All language subtitles for NCIS s22e17 Killer Instinct.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,103 --> 00:00:15,965 This symbol is associated with the Nexus drug cartel. 2 00:00:16,068 --> 00:00:18,718 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,103 What? What happened? 4 00:00:20,206 --> 00:00:21,344 I got made. 5 00:00:21,345 --> 00:00:23,412 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:23,413 --> 00:00:25,758 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:25,862 --> 00:00:27,551 Are you saying that... 8 00:00:27,655 --> 00:00:29,551 Laroche is a mole? 9 00:00:29,552 --> 00:00:31,757 The Secretary of the Navy felt it important 10 00:00:31,758 --> 00:00:34,275 to hire someone from outside our walls. 11 00:00:34,379 --> 00:00:36,137 Can you say who it is? 12 00:00:36,241 --> 00:00:39,551 Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche. 13 00:00:39,655 --> 00:00:41,689 I look forward to working with you. 14 00:00:41,690 --> 00:00:43,067 KNIGHT: Are you stalking him? 15 00:00:43,068 --> 00:00:45,068 McGEE: No, I'm just keeping tabs. 16 00:00:50,275 --> 00:00:51,689 How was everything, Flo? 17 00:00:51,793 --> 00:00:53,586 Well, it was delicious, dear. 18 00:00:53,689 --> 00:00:55,000 As always. 19 00:00:55,001 --> 00:00:56,757 Again, I am sorry I couldn't get you 20 00:00:56,758 --> 00:00:58,034 your regular table. 21 00:00:58,035 --> 00:00:59,412 That guy has been here half the morning. 22 00:00:59,413 --> 00:01:00,620 Oh, that's all right. 23 00:01:00,724 --> 00:01:03,793 But he seemed to give you some trouble. 24 00:01:03,896 --> 00:01:05,758 He sent his omelet back twice. 25 00:01:05,862 --> 00:01:07,448 Said it looked funny 26 00:01:07,551 --> 00:01:08,862 and refused to pay for it. 27 00:01:08,965 --> 00:01:11,689 Oh, thank God, he is finally leaving. 28 00:01:11,793 --> 00:01:13,586 Thank you so much for coming. 29 00:01:13,689 --> 00:01:15,137 I'm sorry everything 30 00:01:15,241 --> 00:01:17,000 wasn't to your liking. 31 00:01:19,344 --> 00:01:21,172 Uh, excuse me?! 32 00:01:21,275 --> 00:01:23,034 Hey! 33 00:01:23,137 --> 00:01:24,689 Are you serious? 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,931 You hog the table for three hours, 35 00:01:26,932 --> 00:01:28,826 you abuse the free coffee refills, 36 00:01:28,827 --> 00:01:30,586 and now you stiff me on the tip? 37 00:01:30,587 --> 00:01:32,654 If there was any justice in this world, 38 00:01:32,655 --> 00:01:34,137 they'd lock up guys like you. 39 00:01:34,138 --> 00:01:35,964 [siren wailing] AGENT: Let me see your hands! 40 00:01:35,965 --> 00:01:38,344 Federal Agents! Get your hands in the air! 41 00:01:38,345 --> 00:01:39,688 AGENT: On your knees! Get down! 42 00:01:39,689 --> 00:01:40,930 [overlapping shouting] Get down! 43 00:01:40,931 --> 00:01:43,206 Oh, my God. AGENT: Get down now! 44 00:01:43,310 --> 00:01:44,620 Get down now! 45 00:01:44,724 --> 00:01:46,482 Hands behind your head. 46 00:01:46,483 --> 00:01:47,688 AGENT: Get him in. Get him in. 47 00:01:47,689 --> 00:01:49,482 Code Four, 10-15 in custody. 48 00:01:49,586 --> 00:01:51,931 AGENT: Let's go! [helicopter whirring] 49 00:01:55,344 --> 00:01:57,344 I tipped 30%, dear. 50 00:01:57,448 --> 00:01:59,068 I don't want any trouble. 51 00:01:59,172 --> 00:02:00,344 [tires screeching] 52 00:02:00,448 --> 00:02:01,655 Thanks. 53 00:02:01,758 --> 00:02:04,000 ? ? 54 00:02:33,689 --> 00:02:35,172 PARKER: Director. 55 00:02:35,275 --> 00:02:36,325 Is he our guy? 56 00:02:36,413 --> 00:02:37,655 He's our guy. 57 00:02:37,758 --> 00:02:39,034 His name is Paul Morton. 58 00:02:39,035 --> 00:02:41,205 REACT found a suppressed handgun in his backpack. 59 00:02:41,206 --> 00:02:43,448 Kasie ran ballistics. It's a match. 60 00:02:43,551 --> 00:02:44,793 VANCE: So Morton 61 00:02:44,896 --> 00:02:47,066 killed Lieutenant Commander Ryan Willis. 62 00:02:47,103 --> 00:02:49,517 Why? That's where it gets interesting. 63 00:02:49,620 --> 00:02:51,931 When we searched Morton's motel room, 64 00:02:52,034 --> 00:02:53,379 we found a sniper rifle, 65 00:02:53,482 --> 00:02:54,965 cash, multiple passports. 66 00:02:55,068 --> 00:02:56,275 Sounds like a hit man. 67 00:02:56,379 --> 00:02:57,827 Not just any hit man. 68 00:02:57,931 --> 00:02:59,862 We also found this. 69 00:03:01,931 --> 00:03:03,413 It's full of poems. 70 00:03:03,517 --> 00:03:06,000 Some with the pages torn out. 71 00:03:07,034 --> 00:03:09,379 Hold on, are you saying that-? 72 00:03:09,482 --> 00:03:11,103 We caught The Poet, Leon. 73 00:03:11,206 --> 00:03:12,656 VANCE: Well, I'll be damned. 74 00:03:12,724 --> 00:03:14,551 FBI suspects he's behind 75 00:03:14,655 --> 00:03:16,103 dozens of contract kills. 76 00:03:16,104 --> 00:03:18,205 Yeah, well, he got his name because he always left 77 00:03:18,206 --> 00:03:19,406 a poem at the crime scene. 78 00:03:19,407 --> 00:03:20,930 And Kasie confirmed that they were 79 00:03:20,931 --> 00:03:22,137 torn out of that book. 80 00:03:22,241 --> 00:03:24,413 But there was no poem on Willis. Why? 81 00:03:24,414 --> 00:03:26,481 Well, I'll add that to the list of questions 82 00:03:26,482 --> 00:03:27,861 for Morton's interrogation. 83 00:03:27,862 --> 00:03:29,136 Well, I hope the anonymous tip 84 00:03:29,137 --> 00:03:30,620 is also on that list. 85 00:03:30,724 --> 00:03:32,000 A week with no leads? 86 00:03:32,001 --> 00:03:33,516 Then, out of the blue, we get an email 87 00:03:33,517 --> 00:03:34,654 ID'ing Morton as the killer. 88 00:03:34,655 --> 00:03:36,172 That's convenient. 89 00:03:36,173 --> 00:03:37,274 And suspicious. 90 00:03:37,275 --> 00:03:38,965 Whoever sent that tip may know 91 00:03:38,966 --> 00:03:40,826 the name of the client that hired Morton. 92 00:03:40,827 --> 00:03:42,309 Cyber's working on tracing the tip, 93 00:03:42,310 --> 00:03:44,654 but they're up against some heavy encryption. 94 00:03:44,655 --> 00:03:46,275 Fortunately... 95 00:03:46,379 --> 00:03:48,310 McGee knows someone. 96 00:03:50,034 --> 00:03:51,896 For real, you stayed in E-Tower? 97 00:03:52,000 --> 00:03:53,965 Freshman and sophomore years. 98 00:03:54,068 --> 00:03:56,172 And then I pledged Alpha Delta Phi. 99 00:03:56,275 --> 00:03:58,551 DELILAH: Oh, you were bad boys. 100 00:03:58,655 --> 00:04:00,103 I was Delta Gamma. 101 00:04:00,206 --> 00:04:02,736 LAROCHE: Oh, that figures, Delta Gammas were all 102 00:04:02,793 --> 00:04:04,183 the smart girls. Yeah, well. 103 00:04:04,241 --> 00:04:06,965 Tim, did you know the deputy director went to CMU? 104 00:04:07,068 --> 00:04:08,241 Uh, I did not. 105 00:04:08,344 --> 00:04:10,379 I was, uh, a few years ahead of her, 106 00:04:10,482 --> 00:04:12,517 so, sadly, we never crossed paths. 107 00:04:12,620 --> 00:04:13,689 That's a shame. 108 00:04:13,793 --> 00:04:15,586 Well, I would love to keep 109 00:04:15,689 --> 00:04:17,965 talking Tartans, but I'm late. 110 00:04:18,068 --> 00:04:20,931 Delilah, lovely to meet you. 111 00:04:21,034 --> 00:04:22,862 I am glad to see NCIS 112 00:04:22,863 --> 00:04:24,792 opening themselves to outside help. 113 00:04:24,793 --> 00:04:27,443 If you need anything at all, you know where to find me. 114 00:04:27,517 --> 00:04:28,827 Thank you, Gabe. 115 00:04:30,413 --> 00:04:31,517 [chuckles softly] 116 00:04:31,620 --> 00:04:32,793 I'm sorry, "Gabe"? 117 00:04:32,896 --> 00:04:34,206 What? 118 00:04:34,310 --> 00:04:35,360 That's his name. 119 00:04:35,448 --> 00:04:36,498 [scoffs] 120 00:04:36,517 --> 00:04:37,758 Oh. 121 00:04:37,759 --> 00:04:39,447 Do you want me to call him "Laroche"? 122 00:04:39,448 --> 00:04:41,309 I've got a few other names you can call him. 123 00:04:41,310 --> 00:04:43,655 Okay, well, I just came to say hi 124 00:04:43,656 --> 00:04:46,412 before heading down to Cyber to help track the anonymous tip. 125 00:04:46,413 --> 00:04:48,689 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 126 00:04:48,793 --> 00:04:50,206 I apologize, it's just... 127 00:04:50,310 --> 00:04:52,931 the guy gets under my skin. 128 00:04:52,932 --> 00:04:55,171 Oh, well, with as much as you talk about him, 129 00:04:55,172 --> 00:04:57,342 I'm starting to think he lives under there. 130 00:04:57,413 --> 00:04:58,931 Tim. 131 00:04:59,034 --> 00:05:01,620 Come on, he's, he's nice. 132 00:05:01,724 --> 00:05:03,103 Honey, it's an act. 133 00:05:03,104 --> 00:05:05,585 You don't believe me? Look at what I found 134 00:05:05,586 --> 00:05:07,241 under my desk last week. 135 00:05:11,034 --> 00:05:13,068 What am I looking at? That is a mint. 136 00:05:13,172 --> 00:05:16,000 Okay, that is a Cool Beans brand mint. 137 00:05:16,862 --> 00:05:18,103 It's Laroche's brand. 138 00:05:18,206 --> 00:05:19,689 So? 139 00:05:19,793 --> 00:05:21,000 He was at my desk. 140 00:05:21,103 --> 00:05:22,758 Okay? He's spying on me. 141 00:05:22,862 --> 00:05:24,312 Smell this, okay? Smell it! 142 00:05:24,413 --> 00:05:25,827 Okay, no. 143 00:05:25,931 --> 00:05:28,965 Tim, it's been, what, six months since you lost out 144 00:05:29,068 --> 00:05:31,413 on the deputy director job to Gabe? 145 00:05:33,034 --> 00:05:35,144 Don't you think that it's time to move on? 146 00:05:35,206 --> 00:05:36,793 This isn't about the job, okay? 147 00:05:36,794 --> 00:05:39,240 It's about the fact that he hides things from the team. 148 00:05:39,241 --> 00:05:41,344 He plays politics with our cases. 149 00:05:41,345 --> 00:05:42,895 Well, then talk to him about that. 150 00:05:42,896 --> 00:05:43,946 Confront him. 151 00:05:43,965 --> 00:05:45,655 Or... 152 00:05:45,758 --> 00:05:47,793 let it go. 153 00:05:47,896 --> 00:05:49,793 'Cause this, this is not helpful. 154 00:05:49,896 --> 00:05:50,965 KASIE: McGee? Hey- 155 00:05:51,068 --> 00:05:52,118 Oh, hey, Delilah. 156 00:05:52,119 --> 00:05:53,412 I am so glad that you are here. 157 00:05:53,413 --> 00:05:54,861 Yeah, no problem. What's going on? 158 00:05:54,862 --> 00:05:55,999 I just got into The Poet's phone. 159 00:05:56,000 --> 00:05:57,136 You find out who hired him? 160 00:05:57,137 --> 00:05:58,827 No, but I figured out 161 00:05:58,931 --> 00:06:00,448 why he was sitting at that caf๏ฟฝ. 162 00:06:00,551 --> 00:06:03,068 And it was not for the coffee. 163 00:06:06,172 --> 00:06:08,586 Poets use words, don't they? 164 00:06:09,620 --> 00:06:11,068 Maybe he's not much of a poet. 165 00:06:11,172 --> 00:06:14,310 But you know what he does have in common with poets? 166 00:06:15,655 --> 00:06:16,931 He's broke. 167 00:06:17,724 --> 00:06:19,241 Oh, that's right. 168 00:06:19,242 --> 00:06:20,861 Because the money you were paid to kill 169 00:06:20,862 --> 00:06:22,862 Lieutenant Commander Willis... 170 00:06:22,965 --> 00:06:24,655 it's no good to you now. 171 00:06:24,758 --> 00:06:26,896 TORRES: You got only one chip to play now. 172 00:06:27,000 --> 00:06:29,068 Tell us who paid you to kill him. 173 00:06:30,344 --> 00:06:32,689 Come on, Paul, make the smart choice. 174 00:06:32,793 --> 00:06:35,413 KNIGHT: The only choice. Tell us who your client is. 175 00:06:35,517 --> 00:06:37,413 Chief Warrant Officer Ian Garza 176 00:06:37,414 --> 00:06:40,654 lives across the street from the caf๏ฟฝ where we arrested Morton. 177 00:06:40,655 --> 00:06:43,344 Morton's phone was full of these photos. 178 00:06:43,448 --> 00:06:45,103 KNIGHT: It's a waste of time. 179 00:06:45,206 --> 00:06:46,965 Garza was Morton's next target. 180 00:06:47,068 --> 00:06:49,310 We found Garza at NSF Dahlgren. 181 00:06:49,311 --> 00:06:51,861 Base police are escorting him up here as we speak. 182 00:06:51,862 --> 00:06:53,862 Good. Only problem is, 183 00:06:53,863 --> 00:06:55,378 we're doing all the talking. 184 00:06:55,379 --> 00:06:57,137 Morton won't give up his client. 185 00:06:57,138 --> 00:06:59,033 TORRES: Why are you protecting them? 186 00:06:59,034 --> 00:07:00,084 Huh? 187 00:07:00,172 --> 00:07:01,896 You want to know how we found you? 188 00:07:02,000 --> 00:07:03,793 An anonymous tip. 189 00:07:03,794 --> 00:07:05,343 Because someone sold you out- 190 00:07:05,344 --> 00:07:07,965 "I have a rendezvous with Death." 191 00:07:08,931 --> 00:07:09,981 Excuse me? 192 00:07:10,034 --> 00:07:12,689 "I have a rendezvous with Death 193 00:07:12,793 --> 00:07:14,517 "at some disputed barricade 194 00:07:14,620 --> 00:07:16,965 "when Spring comes back and rustling shade 195 00:07:17,068 --> 00:07:19,000 "and apple-blossoms fill the air. 196 00:07:19,103 --> 00:07:22,068 I have a rendezvous with Death." 197 00:07:22,172 --> 00:07:23,931 Is that a poem? 198 00:07:24,034 --> 00:07:25,344 Yeah. 199 00:07:25,448 --> 00:07:26,862 Alan Seeger. 200 00:07:26,965 --> 00:07:29,172 He wrote it just before he died. 201 00:07:30,137 --> 00:07:32,620 "It may be he shall take my hand." 202 00:07:35,206 --> 00:07:36,256 What the hell? 203 00:07:36,310 --> 00:07:38,965 "And lead me into his dark land 204 00:07:39,068 --> 00:07:41,172 "And close my eyes 205 00:07:41,275 --> 00:07:44,206 and quench my breath..." 206 00:07:45,517 --> 00:07:47,987 All right, he did something to himself. Call 911! 207 00:07:48,000 --> 00:07:49,965 I'll get Jimmy. What did you do? 208 00:07:50,068 --> 00:07:51,241 What did you do?! 209 00:07:51,344 --> 00:07:54,310 "It may be I shall pass him still. 210 00:07:56,000 --> 00:07:58,310 I have a rendezvous with Death." 211 00:08:08,241 --> 00:08:10,689 ? Mix the pancake, stir the pancake ? 212 00:08:10,793 --> 00:08:12,551 ? Pop it in the pan ? 213 00:08:12,655 --> 00:08:14,551 ? Fry the pancake, toss the pancake ? 214 00:08:14,655 --> 00:08:16,379 ? Catch it if you can. ? 215 00:08:16,482 --> 00:08:18,068 Am I interrupting? 216 00:08:18,069 --> 00:08:20,826 Uh, no, Agent Parker, I-I just figured since I had The Poet 217 00:08:20,827 --> 00:08:23,343 here on my table today, I might as well recite some poetry. 218 00:08:23,344 --> 00:08:25,274 But I can only seem to remember a nursery rhyme 219 00:08:25,275 --> 00:08:28,379 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 220 00:08:28,482 --> 00:08:29,827 He was no poet, Jimmy. 221 00:08:29,931 --> 00:08:33,103 Poetry's supposed to connect us to humanity. 222 00:08:33,104 --> 00:08:35,826 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 223 00:08:35,827 --> 00:08:38,297 Take my advice: don't waste any words on this guy. 224 00:08:38,379 --> 00:08:40,448 Mm. 225 00:08:41,310 --> 00:08:42,724 Except... 226 00:08:42,827 --> 00:08:45,241 you know, to tell me how he died. 227 00:08:45,344 --> 00:08:47,344 Oh, right, you're gonna love this. 228 00:08:47,448 --> 00:08:49,310 You see this bruising here? 229 00:08:49,311 --> 00:08:50,792 That's where Morton dug his fingers 230 00:08:50,793 --> 00:08:52,482 deep into his own forearm. 231 00:08:52,586 --> 00:08:53,758 Why would he do that? 232 00:08:53,862 --> 00:08:56,379 Because he wanted to break these. 233 00:08:56,482 --> 00:08:58,551 Glass capsules underneath his skin. 234 00:08:58,552 --> 00:09:00,930 I found the old scars here indicating where they'd been 235 00:09:00,931 --> 00:09:03,447 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 236 00:09:03,448 --> 00:09:05,551 Break glass in case of emergency? 237 00:09:05,655 --> 00:09:07,551 What was in them, cyanide? 238 00:09:07,655 --> 00:09:09,758 No, that's the genius of it. 239 00:09:09,862 --> 00:09:13,413 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 240 00:09:13,517 --> 00:09:15,965 which is a paralytic used in executions. 241 00:09:15,966 --> 00:09:18,343 But it was complexed with an unnecessary protein, 242 00:09:18,344 --> 00:09:19,655 rendering it inactive. 243 00:09:19,758 --> 00:09:22,482 So in case the capsule accidentally broke- 244 00:09:22,586 --> 00:09:24,636 No, it wouldn't have killed him, unless... 245 00:09:24,655 --> 00:09:26,448 he broke the capsule 246 00:09:26,551 --> 00:09:29,206 in this arm, which contained an enzyme 247 00:09:29,310 --> 00:09:31,068 that activated the paralytic. 248 00:09:31,069 --> 00:09:33,481 So when these two compounds mixed in his blood- 249 00:09:33,482 --> 00:09:34,758 "Rendezvous with Death." 250 00:09:34,862 --> 00:09:36,492 We never had a chance to save him. 251 00:09:36,551 --> 00:09:37,965 A hit man to the end. 252 00:09:37,966 --> 00:09:39,550 He was willing to die to protect his client. 253 00:09:39,551 --> 00:09:40,965 [doors open] 254 00:09:41,068 --> 00:09:44,413 Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived? 255 00:09:44,517 --> 00:09:46,103 Yeah, and he didn't have 256 00:09:46,206 --> 00:09:48,379 any idea who would hire a hit man to kill him. 257 00:09:48,380 --> 00:09:49,792 But he did know the first target, 258 00:09:49,793 --> 00:09:51,293 Lieutenant Commander Willis. 259 00:09:51,310 --> 00:09:53,206 Turns out they served together. 260 00:09:53,207 --> 00:09:54,792 Why wasn't that in their file? 261 00:09:54,793 --> 00:09:56,689 Because they served on the Atlas. 262 00:09:56,793 --> 00:09:59,482 I don't think there's a ship called Atlas. 263 00:09:59,586 --> 00:10:01,586 There is not. 264 00:10:01,689 --> 00:10:03,586 But there is a train. 265 00:10:04,965 --> 00:10:07,413 Wait, for real, the Navy has a train now? 266 00:10:07,517 --> 00:10:10,793 Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar. 267 00:10:10,896 --> 00:10:14,448 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 268 00:10:15,379 --> 00:10:16,517 Security for what? 269 00:10:16,620 --> 00:10:18,344 Uh, for what's in there. 270 00:10:18,448 --> 00:10:21,034 Several tons of spent nuclear fuel. 271 00:10:21,137 --> 00:10:22,551 Ah, top secret. 272 00:10:22,552 --> 00:10:24,550 Explains why it wasn't in their files. 273 00:10:24,551 --> 00:10:25,620 Twice a year, 274 00:10:25,724 --> 00:10:27,774 spent fuel from nuclear-powered ships 275 00:10:27,827 --> 00:10:29,637 is transported across the country 276 00:10:29,689 --> 00:10:31,259 to a storage facility in Idaho. 277 00:10:31,310 --> 00:10:34,517 Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were 278 00:10:34,518 --> 00:10:36,067 assigned to the train's security detail. 279 00:10:36,068 --> 00:10:38,068 And both were targeted by a hit man. 280 00:10:38,172 --> 00:10:40,551 Ah, this could be a precursor to an attack 281 00:10:40,655 --> 00:10:43,137 on the train or an attempt to derail it. 282 00:10:43,241 --> 00:10:44,482 Or even worse, 283 00:10:44,586 --> 00:10:46,758 someone's trying to steal its cargo. 284 00:10:46,759 --> 00:10:49,343 Either way, we have to find out when this train runs again 285 00:10:49,344 --> 00:10:52,413 and whether these two targets were assigned to it. 286 00:10:52,517 --> 00:10:54,517 I couldn't agree more. 287 00:10:54,620 --> 00:10:56,379 I'll call SECNAV and the D.O.E. 288 00:10:56,380 --> 00:10:58,171 Your team's sole focus should be 289 00:10:58,172 --> 00:11:00,241 ID'ing the client who hired this hit man. 290 00:11:00,344 --> 00:11:02,214 We need to find out who's behind this. 291 00:11:04,586 --> 00:11:06,103 You heard the deputy director. 292 00:11:06,104 --> 00:11:08,136 Torres, Knight, keep digging into Morton. 293 00:11:08,137 --> 00:11:10,862 McGee, let's check in with Kasie. 294 00:11:10,965 --> 00:11:12,413 Oh! 295 00:11:12,517 --> 00:11:13,931 Agent McGee. 296 00:11:14,034 --> 00:11:15,344 Before you go... 297 00:11:15,448 --> 00:11:17,517 dietary restrictions. 298 00:11:17,518 --> 00:11:19,067 Excuse me? For tomorrow night. 299 00:11:19,068 --> 00:11:20,654 I'm thinking of making a Coq au Vin. 300 00:11:20,655 --> 00:11:23,103 How are you and Delilah with mushrooms? 301 00:11:23,104 --> 00:11:25,136 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 302 00:11:25,137 --> 00:11:26,310 Oh. 303 00:11:26,413 --> 00:11:28,000 Did your wife not tell you? 304 00:11:29,034 --> 00:11:30,448 No. 305 00:11:30,551 --> 00:11:32,551 Laroche invites us to dinner 306 00:11:32,552 --> 00:11:34,067 at his place, and you say yes? 307 00:11:34,068 --> 00:11:36,379 Well, it would've been awkward to say no. 308 00:11:36,482 --> 00:11:38,103 Who cares? Make an excuse. 309 00:11:38,104 --> 00:11:40,136 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 310 00:11:40,137 --> 00:11:42,896 Gabe came down to Cyber to check on my progress, 311 00:11:43,000 --> 00:11:45,448 and we got to talking, and, you know, one thing 312 00:11:45,449 --> 00:11:47,757 led to another, and- Okay, Delilah, you realize that Laroche 313 00:11:47,758 --> 00:11:49,826 is the last person I want to have dinner with, right? 314 00:11:49,827 --> 00:11:52,310 Well, good news: it's not just with him. 315 00:11:52,413 --> 00:11:53,620 It's also with his wife. 316 00:11:53,724 --> 00:11:55,172 He told me all about her. 317 00:11:55,275 --> 00:11:56,482 She's a neurosurgeon. 318 00:11:56,586 --> 00:11:58,241 Tim, she sounds brilliant. 319 00:11:58,344 --> 00:12:00,000 She married Laroche. 320 00:12:01,068 --> 00:12:02,206 Tim. 321 00:12:02,336 --> 00:12:05,412 This dinner will be good for you. 322 00:12:05,413 --> 00:12:06,793 We're going. 323 00:12:08,344 --> 00:12:10,694 Hey. Oh, Agent Parker, it's so lovely to see you. 324 00:12:10,724 --> 00:12:12,793 Ah, been too long, Delilah. 325 00:12:12,794 --> 00:12:14,826 How's it coming with the anonymous tip? 326 00:12:14,827 --> 00:12:16,136 I'm running it through several 327 00:12:16,137 --> 00:12:17,550 of my custom-built decryption programs, 328 00:12:17,551 --> 00:12:18,931 but they'll take some time. 329 00:12:18,932 --> 00:12:21,102 And I need to get home to the kids. [chuckles] 330 00:12:21,103 --> 00:12:24,000 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 331 00:12:24,103 --> 00:12:26,724 Oh, well, I already got that covered. 332 00:12:26,827 --> 00:12:28,689 Don't stay too late. 333 00:12:29,793 --> 00:12:31,827 It was a valiant effort. 334 00:12:33,054 --> 00:12:35,102 Hey, Kase. 335 00:12:35,103 --> 00:12:36,344 Perfect timing. 336 00:12:36,345 --> 00:12:38,171 I think I got a lead on The Poet's broker. 337 00:12:38,172 --> 00:12:39,482 He had a broker? 338 00:12:39,483 --> 00:12:40,999 Looks like he wanted a buffer between himself 339 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 and the clients that hired him. 340 00:12:42,501 --> 00:12:43,895 Any hit man worth his salt's 341 00:12:43,896 --> 00:12:45,240 gonna protect his anonymity. 342 00:12:45,241 --> 00:12:47,689 Exactly. And The Poet was extra careful. 343 00:12:47,793 --> 00:12:49,758 Even his dealings with his broker, 344 00:12:49,759 --> 00:12:51,688 they were all done remotely via the dark web. 345 00:12:51,689 --> 00:12:52,895 Is that where you found the lead? 346 00:12:52,896 --> 00:12:54,517 Uh, no, I followed the money. 347 00:12:54,518 --> 00:12:57,171 I flagged all of the deposits to The Poet's account 348 00:12:57,172 --> 00:12:59,282 in the days following his recorded kills. 349 00:12:59,379 --> 00:13:01,034 One name stood out. 350 00:13:01,137 --> 00:13:02,206 Gemma Wood. 351 00:13:02,310 --> 00:13:04,517 She is a jeweler in the Diamond District. 352 00:13:04,620 --> 00:13:05,896 That's our broker. 353 00:13:06,000 --> 00:13:07,551 She may know who our client is. 354 00:13:07,655 --> 00:13:08,862 Well done, Kase. 355 00:13:08,965 --> 00:13:10,835 Problem is, if we move to arrest her, 356 00:13:10,896 --> 00:13:12,517 what's to stop her from doing 357 00:13:12,518 --> 00:13:14,067 what The Poet did? [mimics slice] 358 00:13:14,068 --> 00:13:15,585 Yeah, and even if we do take her alive, 359 00:13:15,586 --> 00:13:17,826 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 360 00:13:17,827 --> 00:13:19,724 But she might talk to The Poet. 361 00:13:20,620 --> 00:13:21,724 Kase, The Poet's dead. 362 00:13:21,827 --> 00:13:24,137 But the broker doesn't know that. 363 00:13:29,206 --> 00:13:30,344 [woman gasps] 364 00:13:30,448 --> 00:13:32,344 Oh, my God! 365 00:13:32,448 --> 00:13:34,413 Gemma! [exhales] 366 00:13:34,517 --> 00:13:36,103 You always got the best drip. 367 00:13:36,206 --> 00:13:37,275 How much? 368 00:13:37,379 --> 00:13:38,551 25... 369 00:13:38,655 --> 00:13:40,344 but for you, 20. 370 00:13:40,448 --> 00:13:42,206 [gasps] 371 00:13:44,482 --> 00:13:45,551 [chuckles softly] 372 00:13:45,655 --> 00:13:47,724 Always a pleasure, Miss Sharpe. 373 00:13:47,827 --> 00:13:49,482 Ooh, samezies. 374 00:13:49,586 --> 00:13:50,862 Bye. 375 00:13:50,965 --> 00:13:54,517 Have a good day, miss. You, too, baby. 376 00:13:54,620 --> 00:13:55,931 [chuckles] 377 00:13:56,034 --> 00:13:57,206 [buzzes] 378 00:14:01,758 --> 00:14:03,068 Can I help you? 379 00:14:03,172 --> 00:14:04,896 I'm here to see your boss. 380 00:14:05,000 --> 00:14:07,275 Sorry, we're by appointment only. 381 00:14:07,379 --> 00:14:09,689 I'm sure she'll make an exception for me. 382 00:14:09,793 --> 00:14:11,448 And who the hell are you? 383 00:14:11,551 --> 00:14:13,344 I'm The Poet. 384 00:14:21,103 --> 00:14:23,000 KNIGHT: I don't like this. 385 00:14:23,103 --> 00:14:25,172 He's like a sitting duck in that airlock. 386 00:14:25,173 --> 00:14:27,205 He'll be fine. Nick's played killers before. 387 00:14:27,206 --> 00:14:28,862 Just give him a minute. 388 00:14:28,965 --> 00:14:30,862 TORRES: No wire, no weapons. 389 00:14:30,965 --> 00:14:32,551 We need to talk. 390 00:14:32,655 --> 00:14:34,405 Sir, I don't know who you think I am. 391 00:14:34,482 --> 00:14:35,586 Cut the crap! 392 00:14:35,689 --> 00:14:37,172 Somebody burned me. 393 00:14:37,173 --> 00:14:40,343 I had him in my sights and then the Feds showed up. 394 00:14:40,344 --> 00:14:42,241 Now the target is on lockdown. 395 00:14:42,242 --> 00:14:44,861 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 396 00:14:44,862 --> 00:14:46,448 It's not just my problem. 397 00:14:46,551 --> 00:14:47,931 This is yours, too. 398 00:14:48,034 --> 00:14:51,206 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 399 00:14:51,310 --> 00:14:52,689 Make me. 400 00:14:52,793 --> 00:14:54,586 Go ahead and call the cops. 401 00:14:54,689 --> 00:14:57,172 I don't need the police. 402 00:14:57,275 --> 00:14:58,325 Yann. 403 00:14:58,931 --> 00:15:00,137 Back up! 404 00:15:00,241 --> 00:15:01,655 GEMMA: Get rid of him. 405 00:15:03,586 --> 00:15:06,000 [grunting] 406 00:15:15,206 --> 00:15:17,413 You ready to talk now? 407 00:15:18,482 --> 00:15:20,344 Let's take this into my office. 408 00:15:20,448 --> 00:15:21,517 Shall we? 409 00:15:27,448 --> 00:15:28,498 [buzzes] 410 00:15:30,655 --> 00:15:32,137 Don't let anyone in. 411 00:15:32,241 --> 00:15:34,448 Think you can manage that? 412 00:15:43,068 --> 00:15:44,931 The Poet. 413 00:15:46,241 --> 00:15:48,965 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 414 00:15:49,068 --> 00:15:51,379 Along with the rest of you. 415 00:15:52,620 --> 00:15:53,758 The client. Who is it? 416 00:15:53,862 --> 00:15:55,137 Not so fast. 417 00:15:55,241 --> 00:15:57,517 Anonymity works both ways. 418 00:15:57,620 --> 00:15:59,689 I protect my contractors, 419 00:15:59,793 --> 00:16:01,655 and I also protect my clients. 420 00:16:01,656 --> 00:16:03,412 Well, you won't be able to protect this one. 421 00:16:03,413 --> 00:16:04,724 Not if they sold me out. 422 00:16:04,827 --> 00:16:07,793 The client paid cash upfront for this job. 423 00:16:07,794 --> 00:16:09,136 Why would they sabotage it? 424 00:16:09,137 --> 00:16:10,171 I don't know. 425 00:16:10,172 --> 00:16:11,931 But you better hope it was them. 426 00:16:12,034 --> 00:16:14,000 Because if it wasn't... 427 00:16:14,931 --> 00:16:16,517 ...then it had to be you. 428 00:16:16,620 --> 00:16:17,862 [laughs] 429 00:16:17,965 --> 00:16:19,275 If I wanted you dead, 430 00:16:19,379 --> 00:16:21,137 I wouldn't hand you to the Feds. 431 00:16:21,241 --> 00:16:23,413 I'm not that stupid. 432 00:16:23,517 --> 00:16:25,103 But Swole Patrol outside seems 433 00:16:25,104 --> 00:16:26,861 like he has a couple of brain cells missing. 434 00:16:26,862 --> 00:16:30,000 Which is precisely why I don't tell him anything. 435 00:16:31,068 --> 00:16:33,344 Are you sure you were careful? 436 00:16:34,206 --> 00:16:36,241 Somebody made a mistake. 437 00:16:37,896 --> 00:16:39,724 And it wasn't me. 438 00:16:39,827 --> 00:16:41,413 I need the client's name. 439 00:16:41,517 --> 00:16:42,793 [intercom rings] 440 00:16:42,794 --> 00:16:44,619 YANN: Hey, boss? KNIGHT: Turning away a sale... 441 00:16:44,620 --> 00:16:46,448 YANN: Uh, sorry to bother you. 442 00:16:46,449 --> 00:16:48,723 [Knight shouting] Uh, there's a lady out here. 443 00:16:48,724 --> 00:16:49,931 Get rid of her. 444 00:16:50,034 --> 00:16:52,206 I'm trying, but she won't go away! 445 00:16:52,310 --> 00:16:54,120 I swear, I'm gonna kill him someday. 446 00:16:54,206 --> 00:16:55,965 Well, I'll do it for a discount. 447 00:16:56,068 --> 00:16:57,275 [chuckles] 448 00:16:57,379 --> 00:16:59,172 I'll be right back. 449 00:17:04,517 --> 00:17:06,482 Knight. 450 00:17:06,483 --> 00:17:08,102 KNIGHT: Your sign says you're still open... 451 00:17:08,103 --> 00:17:09,448 What are you doing here? 452 00:17:09,449 --> 00:17:11,550 I have a ring to sell before my ex-husband, 453 00:17:11,551 --> 00:17:13,068 that's what he's gonna be- 454 00:17:13,172 --> 00:17:15,689 [overlapping chatter continues] 455 00:17:15,793 --> 00:17:18,586 [Knight continues shouting] YANN: Whoa, whoa, whoa. 456 00:17:18,587 --> 00:17:20,447 KNIGHT: Because he doesn't deserve it! 457 00:17:20,448 --> 00:17:23,137 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 458 00:17:23,241 --> 00:17:25,379 KNIGHT: Please! Oh, come on, Knight. 459 00:17:25,482 --> 00:17:27,379 Grow up. 460 00:17:27,482 --> 00:17:28,931 ...my sister! Ma'am. 461 00:17:28,932 --> 00:17:30,688 He already told you we're closed. 462 00:17:30,689 --> 00:17:34,275 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 463 00:17:34,379 --> 00:17:36,689 I beg your pardon! Leave! 464 00:17:36,793 --> 00:17:38,206 Or I will make you leave. 465 00:17:38,310 --> 00:17:40,172 [door closes] 466 00:17:41,206 --> 00:17:43,310 This is going on your Yelp review. 467 00:17:44,137 --> 00:17:45,517 [buzzes] 468 00:17:46,965 --> 00:17:48,931 [sighs] Apologies. 469 00:17:49,034 --> 00:17:50,517 Where were we? 470 00:17:50,620 --> 00:17:52,586 Tell your client that I want to meet. 471 00:17:52,689 --> 00:17:54,259 You can reach me at this number. 472 00:17:54,275 --> 00:17:55,482 It's secure. 473 00:17:55,586 --> 00:17:58,034 And if I can't convince the client? 474 00:17:58,137 --> 00:17:59,724 Well...[taps glass] 475 00:18:00,689 --> 00:18:02,655 You're gonna need some thicker glass. 476 00:18:03,827 --> 00:18:05,586 [buzzes] 477 00:18:18,206 --> 00:18:19,862 Got it. 478 00:18:19,965 --> 00:18:21,275 Thanks. 479 00:18:22,896 --> 00:18:24,896 Ooh, thank you. 480 00:18:24,897 --> 00:18:26,688 Okay, just got off the phone with the agent 481 00:18:26,689 --> 00:18:28,757 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 482 00:18:28,758 --> 00:18:30,344 Tell me something good, McGee. 483 00:18:30,448 --> 00:18:32,034 I wish I could. 484 00:18:32,035 --> 00:18:34,309 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 485 00:18:34,310 --> 00:18:36,068 I'm telling you, Wood bought it. 486 00:18:36,172 --> 00:18:37,492 She believed I was The Poet. 487 00:18:37,517 --> 00:18:39,724 Then why hasn't she contacted her client? 488 00:18:39,725 --> 00:18:41,792 I don't know, maybe somebody spooked her. 489 00:18:41,793 --> 00:18:44,000 Me? I was just doing my job. 490 00:18:44,001 --> 00:18:45,550 And watching out for my partner. 491 00:18:45,551 --> 00:18:47,033 Oh, I don't need watching out for. 492 00:18:47,034 --> 00:18:48,861 Okay, but you did need help planting that bug, 493 00:18:48,862 --> 00:18:50,413 so you're welcome. 494 00:18:50,517 --> 00:18:52,172 So what would be the plan if you, 495 00:18:52,275 --> 00:18:53,965 uh, if you were to be let in? 496 00:18:54,068 --> 00:18:56,298 I mean, it's not like you still have the, uh, 497 00:18:56,310 --> 00:18:58,103 the engagement ring. 498 00:18:58,206 --> 00:18:59,724 Aw. 499 00:18:59,827 --> 00:19:03,000 You still have the ring from our fake wedding? 500 00:19:03,001 --> 00:19:05,861 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 501 00:19:05,862 --> 00:19:06,826 I just like it. 502 00:19:06,827 --> 00:19:08,413 Hate to say it, but that is 503 00:19:08,517 --> 00:19:10,448 technically NCIS property. 504 00:19:10,449 --> 00:19:12,274 McGEE: Don't let Laroche catch you wearing that. 505 00:19:12,275 --> 00:19:14,723 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 506 00:19:14,724 --> 00:19:16,240 Well, speaking of Laroche, you still 507 00:19:16,241 --> 00:19:17,447 having dinner with him tonight? 508 00:19:17,448 --> 00:19:19,448 Barring some unforeseen miracle. 509 00:19:19,449 --> 00:19:22,171 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 510 00:19:22,172 --> 00:19:23,310 Well, I'll take it. 511 00:19:23,413 --> 00:19:24,758 I've been doing a deep dive 512 00:19:24,759 --> 00:19:26,654 into Gemma Wood's business accounts, 513 00:19:26,655 --> 00:19:29,413 seeing as it's a front for hiring contact killers. 514 00:19:29,414 --> 00:19:30,964 I found a customer who spends 515 00:19:30,965 --> 00:19:33,586 a suspicious amount of money buying diamonds. 516 00:19:33,689 --> 00:19:35,517 So maybe not just buying diamonds? 517 00:19:35,518 --> 00:19:37,516 You think that's the client we're looking for? 518 00:19:37,517 --> 00:19:39,310 Well, I can't prove it yet, 519 00:19:39,413 --> 00:19:42,482 but given this customer's history with Parker... 520 00:19:42,586 --> 00:19:44,275 Me? Who are we talking about? 521 00:19:44,379 --> 00:19:47,413 Your nemesis from your FBI days. 522 00:19:48,655 --> 00:19:50,482 VANCE: Carla Marino. 523 00:19:50,586 --> 00:19:53,965 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 524 00:19:53,966 --> 00:19:55,205 on two U.S. Naval officers? 525 00:19:55,206 --> 00:19:56,447 I'm saying it's possible. 526 00:19:56,448 --> 00:19:57,948 It's also possible that Carla 527 00:19:58,000 --> 00:19:59,620 was really just buying diamonds. 528 00:19:59,621 --> 00:20:01,654 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 529 00:20:01,655 --> 00:20:03,723 who just happens to work with contract killers? 530 00:20:03,724 --> 00:20:05,275 That's a hell of a coincidence. 531 00:20:05,379 --> 00:20:07,965 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 532 00:20:08,068 --> 00:20:09,689 It's also not her style. 533 00:20:09,690 --> 00:20:11,516 Carla Marino deals in drugs and weapons, 534 00:20:11,517 --> 00:20:13,034 not nuclear fuel. 535 00:20:13,137 --> 00:20:16,137 Why would she be interested in the Atlas train? 536 00:20:16,241 --> 00:20:17,517 I don't know. 537 00:20:17,620 --> 00:20:20,379 It runs right through her backyard. 538 00:20:20,482 --> 00:20:21,931 Another coincidence. 539 00:20:22,034 --> 00:20:23,103 One too many for me. 540 00:20:23,104 --> 00:20:24,619 As soon as we get the evidence, 541 00:20:24,620 --> 00:20:26,412 I'm on the first flight to Kansas City. 542 00:20:26,413 --> 00:20:27,447 [knocking] 543 00:20:27,448 --> 00:20:29,413 Yeah, come in. 544 00:20:29,517 --> 00:20:30,793 Sorry to interrupt. 545 00:20:30,794 --> 00:20:31,895 You got something? 546 00:20:31,896 --> 00:20:33,448 Uh, nothing good. 547 00:20:33,551 --> 00:20:36,034 Gemma Wood left the store 15 minutes ago. 548 00:20:36,137 --> 00:20:37,241 The agent lost her. 549 00:20:37,344 --> 00:20:38,724 And that's not all. 550 00:20:38,725 --> 00:20:41,309 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 551 00:20:41,310 --> 00:20:43,344 We think that Wood might've found it. 552 00:20:44,931 --> 00:20:46,655 Go kick down that door. 553 00:20:48,655 --> 00:20:50,137 Agent McGee. 554 00:20:50,138 --> 00:20:52,861 Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche? 555 00:20:52,862 --> 00:20:54,447 Oh, yeah, but I, I can postpone that. 556 00:20:54,448 --> 00:20:56,205 No, no, Laroche has been coordinating 557 00:20:56,206 --> 00:20:58,448 with the D.O.E. about the Atlas train. 558 00:20:58,449 --> 00:21:00,861 You two can trade updates over the amuse-bouche. 559 00:21:00,862 --> 00:21:01,861 Director. 560 00:21:01,862 --> 00:21:03,482 Um... 561 00:21:04,310 --> 00:21:05,724 I'm on it. 562 00:21:09,482 --> 00:21:12,241 [alarm blaring] 563 00:21:13,827 --> 00:21:15,482 NCIS! 564 00:21:23,413 --> 00:21:24,827 Clear. 565 00:21:27,620 --> 00:21:29,586 Security guard's dead. 566 00:21:29,689 --> 00:21:31,310 [alarm continues blaring] 567 00:21:31,311 --> 00:21:33,309 KNIGHT: I got the alarm. [alarm stops] 568 00:21:33,310 --> 00:21:35,034 TORRES: Clear. 569 00:21:35,035 --> 00:21:36,171 All clear! 570 00:21:36,172 --> 00:21:37,724 Her computer's gone. 571 00:21:37,827 --> 00:21:40,344 Well, that explains why the bug stopped working. 572 00:21:40,448 --> 00:21:41,827 I don't get it, man. 573 00:21:41,931 --> 00:21:43,689 I'm telling you she bought the act. 574 00:21:43,690 --> 00:21:45,619 KNIGHT: Well, it doesn't look like it. 575 00:21:45,620 --> 00:21:47,447 Good thing I was watching your back earlier today. 576 00:21:47,448 --> 00:21:48,792 This one over here.[laughs] 577 00:21:48,793 --> 00:21:50,274 All right, let's start looking for anything 578 00:21:50,275 --> 00:21:52,206 that might tie her to Carla Marino. 579 00:21:52,310 --> 00:21:54,379 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 580 00:21:55,275 --> 00:21:56,482 What? 581 00:22:00,758 --> 00:22:03,000 TORRES: What's behind safe number two? 582 00:22:04,931 --> 00:22:07,379 We've made incredible advances recently 583 00:22:07,482 --> 00:22:09,206 with bio-compatible devices. 584 00:22:09,310 --> 00:22:10,870 I was reading about that! So you 585 00:22:10,931 --> 00:22:13,172 can actually- thank you- use AI 586 00:22:13,275 --> 00:22:15,620 to decode the brain's messages? 587 00:22:15,724 --> 00:22:18,517 TAMMY: And bypass the spinal compression 588 00:22:18,620 --> 00:22:20,517 using a wireless implant. 589 00:22:20,518 --> 00:22:21,861 DELILAH: That's incredible. 590 00:22:21,862 --> 00:22:24,517 I just, I admire what you do so much. 591 00:22:24,620 --> 00:22:26,379 It's still early, but... 592 00:22:26,380 --> 00:22:27,964 the results have been very encouraging. 593 00:22:27,965 --> 00:22:30,000 [clears throat] Tammy is being 594 00:22:30,103 --> 00:22:31,517 modest. 595 00:22:31,518 --> 00:22:33,964 The way she's going, she's going to have her patients 596 00:22:33,965 --> 00:22:35,896 tap-dancing by 2030. 597 00:22:36,000 --> 00:22:37,758 The only question is... 598 00:22:37,862 --> 00:22:40,034 does the world need more tap dancers? 599 00:22:40,137 --> 00:22:42,793 [both laughing] 600 00:22:44,482 --> 00:22:46,241 Honey, he's joking. 601 00:22:46,242 --> 00:22:47,378 LAROCHE: Oh. 602 00:22:47,379 --> 00:22:49,379 I didn't realize. Do you...? 603 00:22:49,482 --> 00:22:51,586 Yeah, I tap-dance. 604 00:22:51,689 --> 00:22:54,034 So do I. Gabe. 605 00:22:54,137 --> 00:22:56,586 Oh, okay, okay, I know it's not the same thing. 606 00:22:56,689 --> 00:22:59,379 [clears throat] I'm, um, talking about 607 00:22:59,482 --> 00:23:00,862 the political tap dance. 608 00:23:00,965 --> 00:23:02,137 Sorry, the what? 609 00:23:02,241 --> 00:23:04,793 It's what I call what I do. 610 00:23:04,896 --> 00:23:07,344 To get what you want in this town, 611 00:23:07,448 --> 00:23:10,034 sometimes you have to equivocate. 612 00:23:10,137 --> 00:23:12,103 Tell someone one thing 613 00:23:12,104 --> 00:23:14,240 while telling someone else the opposite. 614 00:23:14,241 --> 00:23:15,448 It's... 615 00:23:15,551 --> 00:23:17,275 how I get things done. 616 00:23:17,379 --> 00:23:20,034 Sounds a lot like lying to me. 617 00:23:20,137 --> 00:23:21,724 Well... 618 00:23:21,827 --> 00:23:24,448 the job isn't for everyone. 619 00:23:27,586 --> 00:23:29,517 How about I open another bottle? Yes. 620 00:23:29,620 --> 00:23:31,862 [phone ringing] 621 00:23:34,172 --> 00:23:35,586 Um, I got to get this. 622 00:23:35,689 --> 00:23:37,206 One second. Sorry. Mm-hmm. 623 00:23:37,310 --> 00:23:38,448 This is so good... 624 00:23:38,551 --> 00:23:40,344 [continues indistinctly] 625 00:23:40,448 --> 00:23:43,137 LAROCHE: Ladies! Parker, hey. 626 00:23:43,241 --> 00:23:44,517 You still at Laroche's? 627 00:23:44,518 --> 00:23:46,516 Uh, yeah, but I can leave if you need me to. 628 00:23:46,517 --> 00:23:47,896 No, stay there. 629 00:23:47,897 --> 00:23:49,964 We found evidence the hit man had another target. 630 00:23:49,965 --> 00:23:50,792 Who? 631 00:23:50,793 --> 00:23:53,310 Deputy Director Laroche. 632 00:23:53,413 --> 00:23:55,517 [cork pops] And voil๏ฟฝ. 633 00:24:02,586 --> 00:24:05,137 Oh, I understand, Agent McGee. 634 00:24:05,241 --> 00:24:07,482 You think someone wants me dead. 635 00:24:07,586 --> 00:24:11,379 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 636 00:24:11,482 --> 00:24:12,689 From what? 637 00:24:12,690 --> 00:24:13,826 Thought the hit man killed himself 638 00:24:13,827 --> 00:24:15,033 in the interrogation room. 639 00:24:15,034 --> 00:24:17,068 Yeah... Then who exactly 640 00:24:17,172 --> 00:24:18,552 are you protecting me from? 641 00:24:18,655 --> 00:24:20,068 It's a precaution. Mm. 642 00:24:20,172 --> 00:24:21,482 Exactly. 643 00:24:21,483 --> 00:24:23,757 A precaution that can wait until after dinner. 644 00:24:23,758 --> 00:24:24,999 Dinner is not important right now, sir. 645 00:24:25,000 --> 00:24:26,275 You're right. 646 00:24:26,379 --> 00:24:28,000 But what is important 647 00:24:28,103 --> 00:24:32,000 is not scaring my wife unnecessarily. 648 00:24:33,103 --> 00:24:35,379 Your team found some photos in a safe. 649 00:24:35,482 --> 00:24:39,310 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 650 00:24:39,413 --> 00:24:41,517 We are still investigating. 651 00:24:41,620 --> 00:24:43,827 So until we know more, 652 00:24:43,828 --> 00:24:45,309 there's no sense in panicking. 653 00:24:45,310 --> 00:24:47,448 Besides, I have all the protection 654 00:24:47,551 --> 00:24:49,275 I need right here. 655 00:24:49,379 --> 00:24:50,965 You. 656 00:24:51,068 --> 00:24:52,517 Listen, Deputy Director- 657 00:24:52,620 --> 00:24:53,862 That's right. 658 00:24:53,965 --> 00:24:57,310 I am the deputy director, Agent McGee. 659 00:24:57,413 --> 00:24:59,275 Understood? 660 00:25:01,275 --> 00:25:02,793 Shall we? 661 00:25:02,896 --> 00:25:05,448 Le Coq au Vin est pr๏ฟฝt. 662 00:25:08,758 --> 00:25:10,688 Diamonds may be a girl's best friend, 663 00:25:10,689 --> 00:25:13,240 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 664 00:25:13,241 --> 00:25:14,793 This wasn't a robbery, Jimmy. 665 00:25:14,794 --> 00:25:16,240 He wasn't killed over diamonds. 666 00:25:16,241 --> 00:25:18,103 JIMMY: No, he was killed by them. 667 00:25:18,104 --> 00:25:20,274 Not only was this saw blade the murder weapon, 668 00:25:20,275 --> 00:25:21,758 it was also diamond-tipped. 669 00:25:21,862 --> 00:25:23,758 Jewelers use it to cut gemstones. 670 00:25:23,862 --> 00:25:25,792 I guess Wood found another use for it? 671 00:25:25,793 --> 00:25:26,843 Bad news. 672 00:25:26,844 --> 00:25:28,585 Security cameras have been wiped. 673 00:25:28,586 --> 00:25:31,171 And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino. 674 00:25:31,172 --> 00:25:32,922 [sighs] It doesn't make any sense. 675 00:25:33,000 --> 00:25:34,810 Why would Carla want Laroche dead? 676 00:25:34,811 --> 00:25:37,309 Well, the two other targets had connections to the Atlas train. 677 00:25:37,310 --> 00:25:39,137 Maybe Laroche has one, too. 678 00:25:39,241 --> 00:25:41,965 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 679 00:25:42,068 --> 00:25:45,758 You think that McGee was right about Laroche all along? 680 00:25:45,759 --> 00:25:47,585 Maybe Laroche is hiding something. 681 00:25:47,586 --> 00:25:49,482 Start digging. Find it. 682 00:25:50,568 --> 00:25:52,999 Who's ready for dessert? 683 00:25:53,000 --> 00:25:54,482 DELILAH: Definitely. 684 00:25:54,586 --> 00:25:56,000 I made lemon souffl๏ฟฝ. 685 00:25:56,103 --> 00:25:58,482 Pairs great with raspberry sauce. Yes, it does. 686 00:25:58,483 --> 00:26:00,930 LAROCHE: We'll just clear these plates. Excuse me. 687 00:26:00,931 --> 00:26:02,067 Thank you. McGEE: Thank you. 688 00:26:02,068 --> 00:26:03,448 Yes, of course. 689 00:26:03,551 --> 00:26:05,758 [chuckles softly] 690 00:26:05,862 --> 00:26:07,344 What is going on with you? 691 00:26:07,448 --> 00:26:08,689 Nothing. 692 00:26:08,793 --> 00:26:10,310 Timothy Farragut McGee, 693 00:26:10,413 --> 00:26:12,413 we do not keep secrets in this family. 694 00:26:12,517 --> 00:26:14,206 Okay. 695 00:26:14,310 --> 00:26:17,482 Laroche may have been the hit man's next target. 696 00:26:17,586 --> 00:26:18,636 Oh, my God! 697 00:26:18,689 --> 00:26:20,793 Good thing he's dead. 698 00:26:20,794 --> 00:26:22,447 Yeah, but I think Laroche is lying 699 00:26:22,448 --> 00:26:24,482 about knowing why he's the target. 700 00:26:24,586 --> 00:26:25,896 Oh, here we go. 701 00:26:25,897 --> 00:26:27,688 No, look, this- Delilah, this is different. 702 00:26:27,689 --> 00:26:29,034 Okay? Listen to me. 703 00:26:29,035 --> 00:26:31,343 Laroche, he took special interest in this case. 704 00:26:31,344 --> 00:26:33,103 And now that he's a target, 705 00:26:33,206 --> 00:26:35,689 I'm starting to understand why. 706 00:26:35,690 --> 00:26:37,205 Now, he's got an office over there 707 00:26:37,206 --> 00:26:38,654 right across from the bathroom. 708 00:26:38,655 --> 00:26:40,688 If I could get in there, take a look around... 709 00:26:40,689 --> 00:26:41,723 That's crazy. 710 00:26:41,724 --> 00:26:42,793 He's your boss. 711 00:26:42,896 --> 00:26:44,482 And we're his dinner guests. 712 00:26:44,586 --> 00:26:45,931 I know, I understand. 713 00:26:45,932 --> 00:26:47,964 I know I could get caught, I could get fired. 714 00:26:47,965 --> 00:26:49,827 Exactly. 715 00:26:49,931 --> 00:26:51,931 Which is why you're going to need 716 00:26:52,034 --> 00:26:53,586 a really good excuse. 717 00:26:53,689 --> 00:26:55,275 Ow! What are you doing? 718 00:26:55,379 --> 00:26:56,551 Oh! 719 00:26:56,655 --> 00:26:58,275 You better go clean up. 720 00:26:59,620 --> 00:27:01,241 I love you. 721 00:27:01,344 --> 00:27:03,344 I know. 722 00:27:07,000 --> 00:27:08,655 Ooh. 723 00:27:08,758 --> 00:27:10,241 Tell me you got something. 724 00:27:10,344 --> 00:27:12,827 Oh, we got two somethings. 725 00:27:12,931 --> 00:27:15,724 Especially after 16 phone calls. 726 00:27:15,725 --> 00:27:17,895 TORRES: 17 if you count the last one from Vance. 727 00:27:17,896 --> 00:27:19,379 - He was angry. - Mm-hmm. 728 00:27:19,482 --> 00:27:21,689 So the D.O.E. finally sent over the records 729 00:27:21,793 --> 00:27:23,963 for the Atlas train's security protocols. 730 00:27:23,964 --> 00:27:25,654 It turns out, those protocols are set 731 00:27:25,655 --> 00:27:27,689 by a top secret board of directors. 732 00:27:27,793 --> 00:27:29,000 Makes sense. 733 00:27:29,001 --> 00:27:30,274 What doesn't make sense is the fact 734 00:27:30,275 --> 00:27:31,835 that Laroche failed to mention 735 00:27:31,836 --> 00:27:33,654 that he is on that board of directors. 736 00:27:33,655 --> 00:27:35,825 He also failed to mention that he was there 737 00:27:35,826 --> 00:27:37,240 for a mishap drill a few months ago. 738 00:27:37,241 --> 00:27:39,274 During these drills, the Navy simulates 739 00:27:39,275 --> 00:27:41,482 a disaster scenario with the train. 740 00:27:42,862 --> 00:27:44,912 And check out where the drill took place. 741 00:27:46,413 --> 00:27:49,137 It doesn't directly connect us to Carla, but- 742 00:27:49,241 --> 00:27:50,758 We're getting closer. 743 00:27:50,862 --> 00:27:52,586 [phone chimes] 744 00:27:52,689 --> 00:27:55,793 Oh, we're also getting closer to Gemma Wood. 745 00:27:55,896 --> 00:27:57,655 TSA just flagged this passport. 746 00:27:57,758 --> 00:27:59,103 She's trying to board 747 00:27:59,206 --> 00:28:00,896 a plane to the Bahamas. 748 00:28:01,000 --> 00:28:02,482 Let's go. 749 00:28:03,448 --> 00:28:05,000 [grunts] 750 00:28:05,793 --> 00:28:07,586 Raspberry can stain. 751 00:28:07,689 --> 00:28:10,758 Maybe I should offer him a pair of my pants. 752 00:28:10,862 --> 00:28:13,241 I'm sure he's fine. [chuckles softly] Mm. 753 00:28:13,344 --> 00:28:14,544 I'm gonna go check on him. 754 00:28:14,620 --> 00:28:15,670 Oh. Please! 755 00:28:15,724 --> 00:28:17,103 Don't trouble yourself. 756 00:28:17,206 --> 00:28:20,103 Oh. You are our guest. 757 00:28:20,206 --> 00:28:22,068 Okay. I'll be right back. 758 00:28:22,862 --> 00:28:25,068 ? ? 759 00:28:40,793 --> 00:28:41,965 Agent McGee? 760 00:28:42,068 --> 00:28:43,655 You okay in there? 761 00:28:43,758 --> 00:28:45,379 Agent McGee? 762 00:29:11,896 --> 00:29:13,620 Find anything interesting? 763 00:29:13,724 --> 00:29:15,551 Oh, just these. 764 00:29:16,379 --> 00:29:18,034 My phone records. 765 00:29:18,137 --> 00:29:19,379 My bank records. 766 00:29:19,482 --> 00:29:21,034 You keeping tabs on me? 767 00:29:24,103 --> 00:29:26,793 Only because you've been keeping tabs on me. 768 00:29:27,758 --> 00:29:29,310 Pulling my files, 769 00:29:29,413 --> 00:29:32,068 tracking my keycard access. 770 00:29:33,965 --> 00:29:36,379 Why don't you like me, 771 00:29:36,482 --> 00:29:38,103 Agent McGee? 772 00:29:38,206 --> 00:29:41,517 Is it because I got the job and you didn't? 773 00:29:41,518 --> 00:29:44,171 I don't have a problem with you getting the job. 774 00:29:44,172 --> 00:29:45,171 I like my job. 775 00:29:45,172 --> 00:29:46,551 Then what is it? 776 00:29:46,655 --> 00:29:48,620 You clearly have a problem with me. 777 00:29:48,724 --> 00:29:51,724 Why can't you just say it to my face? 778 00:29:51,827 --> 00:29:53,896 I don't trust you. 779 00:29:54,000 --> 00:29:55,379 And I think you know why. 780 00:29:55,482 --> 00:29:57,034 No. I don't. 781 00:29:57,035 --> 00:29:59,240 You were the only one that knew that Torres was undercover 782 00:29:59,241 --> 00:30:00,801 with the Nexus cartel last year. 783 00:30:00,827 --> 00:30:02,241 Wait. 784 00:30:03,103 --> 00:30:04,862 You think I burned him? 785 00:30:04,965 --> 00:30:06,068 Who else? 786 00:30:06,069 --> 00:30:07,619 What kind of person do you think I am? 787 00:30:07,620 --> 00:30:09,688 I think you're the kind of person that lies 788 00:30:09,689 --> 00:30:11,000 to get what you want. 789 00:30:11,001 --> 00:30:12,723 Parker texted me. How come you never told us 790 00:30:12,724 --> 00:30:14,585 you were head of security for the Atlas train? 791 00:30:14,586 --> 00:30:16,172 Come on! I think you know why. 792 00:30:16,275 --> 00:30:18,103 Anything... 793 00:30:18,104 --> 00:30:20,792 related to the Navy's nuclear propulsion program 794 00:30:20,793 --> 00:30:21,896 is top secret. 795 00:30:22,000 --> 00:30:23,870 I couldn't even tell Director Vance. 796 00:30:23,965 --> 00:30:26,448 I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am. 797 00:30:26,551 --> 00:30:30,896 I thought you were better than this, but... 798 00:30:31,000 --> 00:30:34,413 turns out you're just a sore loser. 799 00:30:35,896 --> 00:30:37,241 [knocking on door] 800 00:30:38,034 --> 00:30:39,275 You boys doing okay? 801 00:30:39,379 --> 00:30:40,896 All good, babe. 802 00:30:41,000 --> 00:30:42,241 Just a little shop talk. 803 00:30:42,344 --> 00:30:44,000 But we're done now. 804 00:30:44,103 --> 00:30:47,206 Aren't we, Agent McGee? 805 00:30:53,586 --> 00:30:56,034 [door opens] [sighs] 806 00:30:58,965 --> 00:31:00,482 [chuckles softly] 807 00:31:00,586 --> 00:31:03,344 I should have known you were playing me. 808 00:31:04,137 --> 00:31:05,724 You're obviously not a poet. 809 00:31:05,827 --> 00:31:08,758 Well, roses are red, violets are blue, 810 00:31:08,862 --> 00:31:11,212 criminals go to prison, and that includes you. 811 00:31:11,275 --> 00:31:13,172 For murder. 812 00:31:13,965 --> 00:31:17,137 For conspiracy to commit murder. 813 00:31:17,138 --> 00:31:19,136 And- oh, look at that- 814 00:31:19,137 --> 00:31:20,310 more murder. 815 00:31:20,413 --> 00:31:22,137 That wasn't me. 816 00:31:22,241 --> 00:31:25,448 I left the store, and when I came back, I found him dead. 817 00:31:25,449 --> 00:31:27,102 Then you tried to flee the country. 818 00:31:27,103 --> 00:31:28,310 Damn right I did. 819 00:31:28,413 --> 00:31:30,137 This was a message. 820 00:31:30,241 --> 00:31:31,551 To find better help? 821 00:31:31,655 --> 00:31:35,206 You don't understand how this world works. 822 00:31:35,310 --> 00:31:38,689 Fail once and you're out of the game. 823 00:31:38,793 --> 00:31:39,843 Permanently. 824 00:31:39,896 --> 00:31:41,448 The Poet failed. 825 00:31:41,551 --> 00:31:43,103 Which means you failed. 826 00:31:43,206 --> 00:31:45,379 The client must have found out. 827 00:31:45,482 --> 00:31:47,655 And now they're cleaning house. 828 00:31:47,758 --> 00:31:49,206 Who is the client? 829 00:31:49,310 --> 00:31:52,068 You're asking the wrong question. 830 00:31:52,172 --> 00:31:54,551 If The Poet failed 831 00:31:54,655 --> 00:31:56,068 and I'm in here, 832 00:31:56,172 --> 00:31:59,310 it means the client hired someone new to clean house. 833 00:31:59,413 --> 00:32:01,137 You mean another hit man? 834 00:32:01,241 --> 00:32:03,620 Someone to eliminate the middleman 835 00:32:03,724 --> 00:32:06,793 and any outstandingtargets. 836 00:32:08,206 --> 00:32:10,068 The hit is still active. 837 00:32:10,172 --> 00:32:13,758 And failure is not an option. 838 00:32:19,896 --> 00:32:21,448 Local PD's been dispatched. 839 00:32:21,449 --> 00:32:23,033 Torres and Knight are on their way to you now, 840 00:32:23,034 --> 00:32:24,481 but don't wait for 'em. No, we won't. 841 00:32:24,482 --> 00:32:25,861 We'll head back to NCIS right away. 842 00:32:25,862 --> 00:32:27,862 Uh, actually, Agent Parker, 843 00:32:27,965 --> 00:32:29,724 I would prefer to wait for backup. 844 00:32:29,827 --> 00:32:32,586 Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable 845 00:32:32,587 --> 00:32:34,964 of putting aside his personal feelings about me. 846 00:32:34,965 --> 00:32:37,379 Well, given he hasn't shot you himself, 847 00:32:37,380 --> 00:32:39,309 I'd say he's shown remarkable restraint. 848 00:32:39,310 --> 00:32:40,482 This is hardly 849 00:32:40,483 --> 00:32:41,585 the time for jokes, Agent Parker. 850 00:32:41,586 --> 00:32:42,757 There is an active threat. 851 00:32:42,758 --> 00:32:44,724 Which is why you are going to do 852 00:32:44,827 --> 00:32:46,877 exactly what Agent McGee tells you to do 853 00:32:46,896 --> 00:32:48,827 when he tells you to do it. 854 00:32:48,931 --> 00:32:50,793 He's in charge now. [line clicks] 855 00:32:50,896 --> 00:32:52,034 TAMMY: Gabe. 856 00:32:52,035 --> 00:32:54,240 Is it true? Is somebody trying to kill you? 857 00:32:54,241 --> 00:32:55,448 She had a right to know. 858 00:32:55,551 --> 00:32:57,068 LAROCHE: It'll be fine. 859 00:32:57,172 --> 00:32:58,862 Help is on the way. 860 00:32:58,863 --> 00:33:00,792 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 861 00:33:00,793 --> 00:33:02,827 I'm a federal agent. I'm always armed. 862 00:33:02,828 --> 00:33:04,964 You brought a gun into my house? 863 00:33:04,965 --> 00:33:06,654 Right now, I need you both to pack a bag. 864 00:33:06,655 --> 00:33:08,171 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 865 00:33:08,172 --> 00:33:09,654 Oh, my God, this is really happening. 866 00:33:09,655 --> 00:33:10,758 I'll help you. 867 00:33:10,862 --> 00:33:12,275 Okay. 868 00:33:13,137 --> 00:33:15,482 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 869 00:33:15,483 --> 00:33:17,723 You mean when you were snooping behind my back? 870 00:33:17,724 --> 00:33:19,447 Professional killer's gonna have body armor. 871 00:33:19,448 --> 00:33:20,827 We need to gear up. 872 00:33:25,379 --> 00:33:26,862 [sighs] 873 00:33:26,863 --> 00:33:29,688 Why does Carla Marino want to kill 874 00:33:29,689 --> 00:33:31,965 the deputy director of NCIS? 875 00:33:31,966 --> 00:33:33,378 I don't know what you're talking about. 876 00:33:33,379 --> 00:33:34,793 She's one of your clients. 877 00:33:34,794 --> 00:33:37,343 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 878 00:33:37,344 --> 00:33:39,634 On jewelry, not contract kills. You expect me 879 00:33:39,655 --> 00:33:41,137 to believe that? 880 00:33:43,896 --> 00:33:45,068 [exhales] 881 00:33:45,172 --> 00:33:46,551 You're afraid of her. 882 00:33:46,655 --> 00:33:48,275 More than you, apparently. 883 00:33:48,379 --> 00:33:49,896 Which makes me the smart one. 884 00:33:50,000 --> 00:33:54,413 The smart move would be to let us protect you from her. 885 00:33:54,517 --> 00:33:56,620 She's not the one after me. 886 00:33:56,724 --> 00:33:59,241 She's not the client? 887 00:33:59,344 --> 00:34:01,379 Not the one you're looking for. 888 00:34:01,482 --> 00:34:03,586 Then who wants Laroche dead? 889 00:34:04,655 --> 00:34:06,068 [sighs] 890 00:34:07,103 --> 00:34:08,620 I don't know a name. 891 00:34:08,724 --> 00:34:11,965 Just a face that came into my store. 892 00:34:12,068 --> 00:34:13,758 He was new, 893 00:34:13,862 --> 00:34:16,206 and he wasn't from Kansas City. 894 00:34:16,310 --> 00:34:17,482 How do you know? 895 00:34:17,586 --> 00:34:20,034 He had a tattoo. 896 00:34:21,620 --> 00:34:23,551 One I recognized. 897 00:34:32,379 --> 00:34:34,310 Draw it. 898 00:34:34,413 --> 00:34:36,896 [beeping] 899 00:34:37,000 --> 00:34:38,241 [buzzes] 900 00:34:38,242 --> 00:34:39,757 Okay, have you tried your wife's birthday? 901 00:34:39,758 --> 00:34:42,034 Yes. Forward and backward. 902 00:34:42,137 --> 00:34:43,931 [beeping, buzzes] 903 00:34:43,932 --> 00:34:45,619 Do you have any nieces or nephews? 904 00:34:45,620 --> 00:34:47,689 [sighs] Nine of them. 905 00:34:47,793 --> 00:34:49,689 All right, we're ready to go. 906 00:34:49,690 --> 00:34:51,757 Do you remember the code to the gun safe? 907 00:34:51,758 --> 00:34:54,068 Isn't it my birthday? [siren approaching] 908 00:34:54,172 --> 00:34:57,275 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 909 00:34:57,379 --> 00:34:58,517 Thank God. 910 00:34:58,620 --> 00:35:00,172 [gunshots] 911 00:35:00,275 --> 00:35:01,862 [Delilah gasps] 912 00:35:01,965 --> 00:35:04,310 Tim! The hit man's here. 913 00:35:05,310 --> 00:35:06,510 Get away from the window. 914 00:35:06,517 --> 00:35:09,241 [breathing heavily] 915 00:35:09,242 --> 00:35:10,343 Oh, no. 916 00:35:10,344 --> 00:35:11,378 I can't get a call out. 917 00:35:11,379 --> 00:35:12,939 They're using a signal blocker. 918 00:35:14,379 --> 00:35:15,429 Tim! 919 00:35:15,430 --> 00:35:16,688 There's a room down the hall. 920 00:35:16,689 --> 00:35:17,931 No windows. 921 00:35:18,034 --> 00:35:20,000 McGEE: All right, everyone, let's go. 922 00:35:22,068 --> 00:35:24,586 Deputy Director, come on. We got to go. 923 00:35:25,448 --> 00:35:26,793 Hit man's after me. 924 00:35:26,794 --> 00:35:28,205 Which means anyone that I'm with is also in danger. 925 00:35:28,206 --> 00:35:30,033 You-you should get out of here, McGee. 926 00:35:30,034 --> 00:35:31,827 It's my job to protect you. 927 00:35:33,413 --> 00:35:34,733 Even if I don't deserve it? 928 00:35:34,734 --> 00:35:35,895 W-We don't have time for this right now. 929 00:35:35,896 --> 00:35:36,895 You were supposed to get 930 00:35:36,896 --> 00:35:38,310 the deputy director job, 931 00:35:38,413 --> 00:35:39,655 not me. 932 00:35:39,758 --> 00:35:42,048 And then SECNAV received a report about NCIS. 933 00:35:42,103 --> 00:35:44,827 A report I wrote. 934 00:35:44,828 --> 00:35:45,861 What are you talking about? 935 00:35:45,862 --> 00:35:47,137 It advocated a shake-up. 936 00:35:47,241 --> 00:35:50,517 It criticized NCIS for being too close-knit, 937 00:35:50,620 --> 00:35:52,068 for acting more like a... 938 00:35:52,172 --> 00:35:53,222 family 939 00:35:53,310 --> 00:35:55,620 than a federal agency. 940 00:35:55,724 --> 00:35:57,413 But that's not a bad thing. 941 00:35:57,517 --> 00:35:58,862 I know that now. 942 00:35:58,965 --> 00:36:00,586 Please. 943 00:36:00,587 --> 00:36:01,895 I will, uh... I'll get in my car. 944 00:36:01,896 --> 00:36:02,930 I'll draw them away. 945 00:36:02,931 --> 00:36:04,241 No. No, no, no. 946 00:36:04,344 --> 00:36:07,034 They are not going to stop until I'm dead. 947 00:36:07,862 --> 00:36:10,310 I can't tap-dance my way out of this one. 948 00:36:13,482 --> 00:36:15,724 What if we could? 949 00:36:34,333 --> 00:36:38,585 LAROCHE: You don't have to do this! McGEE: Shut up. 950 00:36:38,586 --> 00:36:40,585 LAROCHE: We can work this out. McGEE: I said, keep your mouth shut! 951 00:36:40,586 --> 00:36:41,793 No, please! 952 00:36:45,448 --> 00:36:46,620 You're late. 953 00:36:46,621 --> 00:36:48,343 This contract's been fulfilled. 954 00:36:48,344 --> 00:36:50,862 So you're The Poet. 955 00:36:50,965 --> 00:36:53,620 The client warned me you might still be on the job. 956 00:36:53,724 --> 00:36:56,275 Let me guess- they told you to clean up loose ends? 957 00:36:56,379 --> 00:36:58,241 Told me the same thing. 958 00:36:58,344 --> 00:37:00,310 [laughs] 959 00:37:01,310 --> 00:37:02,620 Interesting. 960 00:37:02,724 --> 00:37:04,310 So how do we play this? 961 00:37:04,413 --> 00:37:05,931 We have two options. 962 00:37:06,827 --> 00:37:08,344 One, we both walk away. 963 00:37:08,448 --> 00:37:09,931 Two, only I walk away. 964 00:37:10,034 --> 00:37:12,034 Oh, I think there's a third option. 965 00:37:12,689 --> 00:37:13,827 KNIGHT:Freeze. 966 00:37:13,931 --> 00:37:15,275 Federal agents. 967 00:37:16,275 --> 00:37:18,310 Do not move. 968 00:37:24,965 --> 00:37:26,724 [handcuffs clicking] 969 00:37:27,620 --> 00:37:28,700 Hey, Deputy Director. 970 00:37:28,758 --> 00:37:29,896 [groans] 971 00:37:29,897 --> 00:37:31,240 [strained]: Is it over? 972 00:37:31,241 --> 00:37:33,310 [groans] Being dead hurts like hell. 973 00:37:34,827 --> 00:37:36,379 [groans] 974 00:37:39,586 --> 00:37:41,068 [grunts] No, you're fine. 975 00:37:41,069 --> 00:37:42,861 You're covered in raspberry sauce, 976 00:37:42,862 --> 00:37:45,171 but looks like the vest caught the bullets. [grunts] 977 00:37:45,172 --> 00:37:46,896 Best gift ever. [groans] 978 00:37:46,897 --> 00:37:49,171 Director Vance gave it to me when I got the job. 979 00:37:49,172 --> 00:37:51,275 Said I might need it someday. 980 00:37:51,379 --> 00:37:52,655 I thought he was joking. 981 00:37:52,758 --> 00:37:55,344 No. He was just looking out for his family. 982 00:37:55,448 --> 00:37:56,827 [sighs] 983 00:37:56,931 --> 00:37:58,275 Thank you. 984 00:38:01,201 --> 00:38:05,309 One of my agents shot the deputy director. 985 00:38:05,310 --> 00:38:07,758 Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV. 986 00:38:07,862 --> 00:38:09,241 Simple- 987 00:38:09,242 --> 00:38:11,826 McGee was buying time and he saved Laroche's life. 988 00:38:11,827 --> 00:38:13,206 For now. 989 00:38:13,207 --> 00:38:14,930 But our hit woman still isn't talking, 990 00:38:14,931 --> 00:38:17,274 and we still don't know who wants Laroche dead. 991 00:38:17,275 --> 00:38:18,792 Until we do, I've assigned agents 992 00:38:18,793 --> 00:38:20,344 to protect him at all times. 993 00:38:20,448 --> 00:38:23,344 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 994 00:38:23,448 --> 00:38:27,379 Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo. 995 00:38:28,620 --> 00:38:30,241 You recognize it? 996 00:38:30,344 --> 00:38:32,137 It's Nexus cartel. 997 00:38:32,138 --> 00:38:33,895 I thought we took them down last year. 998 00:38:33,896 --> 00:38:36,550 Looks like they're back and they're planning something. 999 00:38:36,551 --> 00:38:38,068 Well, whatever it is, 1000 00:38:38,172 --> 00:38:41,551 D.O.E. suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas, 1001 00:38:41,655 --> 00:38:44,551 and they've also changed all security protocols. 1002 00:38:44,655 --> 00:38:48,000 I wish I could say that puts an end to all this. 1003 00:38:48,793 --> 00:38:51,931 VANCE: But we still don't know how Carla's connected. 1004 00:38:52,034 --> 00:38:53,413 For now. Mm. 1005 00:38:55,586 --> 00:38:57,275 Oh! Man! 1006 00:38:57,276 --> 00:38:58,930 I'm so glad that you're still alive. 1007 00:38:58,931 --> 00:38:59,981 Thanks, Kase. Me, too. 1008 00:39:00,068 --> 00:39:01,275 You shot Laroche? 1009 00:39:01,276 --> 00:39:02,999 Bet that felt pretty good, huh? 1010 00:39:03,000 --> 00:39:04,241 [exhales] 1011 00:39:04,344 --> 00:39:06,517 I can't get him to admit it either. 1012 00:39:07,793 --> 00:39:09,586 I'll admit to one thing. 1013 00:39:09,689 --> 00:39:11,068 Dinner was a good idea. 1014 00:39:11,965 --> 00:39:14,068 Laroche and I finally cleared the air. 1015 00:39:14,069 --> 00:39:16,447 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 1016 00:39:16,448 --> 00:39:18,896 'Cause it turns out that your genius of a wife's 1017 00:39:19,000 --> 00:39:21,586 decryption program spit out a real whopper. 1018 00:39:21,689 --> 00:39:23,241 The tip that led us to The Poet. 1019 00:39:23,242 --> 00:39:24,999 Were you able to trace it back to the sender? 1020 00:39:25,000 --> 00:39:28,310 Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node. 1021 00:39:28,413 --> 00:39:30,413 [keys clacking] 1022 00:39:32,172 --> 00:39:34,275 The code structure looks unfamiliar. 1023 00:39:34,379 --> 00:39:37,149 Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN. 1024 00:39:37,241 --> 00:39:39,344 It was sent from a government server. 1025 00:39:39,448 --> 00:39:40,827 Specifically, 1026 00:39:40,931 --> 00:39:43,068 a DoD-created server called Nocturne. 1027 00:39:46,430 --> 00:39:52,171 This tip about the hit man came from inside the government. 1028 00:39:52,172 --> 00:39:54,310 That's crazy, right? 1029 00:39:58,344 --> 00:39:59,896 There he is. 1030 00:40:00,364 --> 00:40:02,274 [chuckles] 1031 00:40:02,275 --> 00:40:03,482 Uh, don't worry, boys. 1032 00:40:03,483 --> 00:40:05,654 I don't think Agent McGee is gonna shoot me. 1033 00:40:05,655 --> 00:40:07,724 Again. [chuckles] 1034 00:40:07,827 --> 00:40:09,724 I wanted to stop by 1035 00:40:09,827 --> 00:40:11,620 and thank you again 1036 00:40:11,724 --> 00:40:13,344 for saving my life. 1037 00:40:14,896 --> 00:40:17,448 I hope this means that we've, uh... 1038 00:40:17,551 --> 00:40:20,172 finally put our differences behind us? 1039 00:40:26,344 --> 00:40:28,000 Nocturne. 1040 00:40:28,827 --> 00:40:30,000 I'm sorry. 1041 00:40:30,103 --> 00:40:31,517 I don't know what that means. 1042 00:40:31,620 --> 00:40:33,103 Oh, I think you do. 1043 00:40:34,310 --> 00:40:36,586 That sounds like a threat. 1044 00:40:36,689 --> 00:40:38,448 It's a warning. 1045 00:40:38,551 --> 00:40:39,965 I'm coming for you. 1046 00:40:49,103 --> 00:40:51,965 Captioning sponsored by CBS 1047 00:40:52,068 --> 00:40:54,793 and TOYOTA. 1048 00:40:54,896 --> 00:40:58,275 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1049 00:40:58,325 --> 00:41:02,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.