Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,103 --> 00:00:15,965
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:16,068 --> 00:00:18,718
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:18,793 --> 00:00:20,103
What? What happened?
4
00:00:20,206 --> 00:00:21,344
I got made.
5
00:00:21,345 --> 00:00:23,412
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:23,413 --> 00:00:25,758
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:25,862 --> 00:00:27,551
Are you saying that...
8
00:00:27,655 --> 00:00:29,551
Laroche is a mole?
9
00:00:29,552 --> 00:00:31,757
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:31,758 --> 00:00:34,275
to hire someone
from outside our walls.
11
00:00:34,379 --> 00:00:36,137
Can you say who it is?
12
00:00:36,241 --> 00:00:39,551
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:39,655 --> 00:00:41,689
I look forward
to working with you.
14
00:00:41,690 --> 00:00:43,067
KNIGHT:
Are you stalking him?
15
00:00:43,068 --> 00:00:45,068
McGEE:
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:50,275 --> 00:00:51,689
How was everything, Flo?
17
00:00:51,793 --> 00:00:53,586
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:53,689 --> 00:00:55,000
As always.
19
00:00:55,001 --> 00:00:56,757
Again, I am sorry
I couldn't get you
20
00:00:56,758 --> 00:00:58,034
your regular table.
21
00:00:58,035 --> 00:00:59,412
That guy has been here
half the morning.
22
00:00:59,413 --> 00:01:00,620
Oh, that's all right.
23
00:01:00,724 --> 00:01:03,793
But he seemed
to give you some trouble.
24
00:01:03,896 --> 00:01:05,758
He sent his omelet back twice.
25
00:01:05,862 --> 00:01:07,448
Said it looked funny
26
00:01:07,551 --> 00:01:08,862
and refused to pay for it.
27
00:01:08,965 --> 00:01:11,689
Oh, thank God,
he is finally leaving.
28
00:01:11,793 --> 00:01:13,586
Thank you so much
for coming.
29
00:01:13,689 --> 00:01:15,137
I'm sorry everything
30
00:01:15,241 --> 00:01:17,000
wasn't to your liking.
31
00:01:19,344 --> 00:01:21,172
Uh, excuse me?!
32
00:01:21,275 --> 00:01:23,034
Hey!
33
00:01:23,137 --> 00:01:24,689
Are you serious?
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,931
You hog the table
for three hours,
35
00:01:26,932 --> 00:01:28,826
you abuse the free
coffee refills,
36
00:01:28,827 --> 00:01:30,586
and now you stiff me
on the tip?
37
00:01:30,587 --> 00:01:32,654
If there was any justice
in this world,
38
00:01:32,655 --> 00:01:34,137
they'd lock up
guys like you.
39
00:01:34,138 --> 00:01:35,964
[siren wailing]
AGENT: Let me see your hands!
40
00:01:35,965 --> 00:01:38,344
Federal Agents!
Get your hands in the air!
41
00:01:38,345 --> 00:01:39,688
AGENT:
On your knees! Get down!
42
00:01:39,689 --> 00:01:40,930
[overlapping shouting]
Get down!
43
00:01:40,931 --> 00:01:43,206
Oh, my God.
AGENT: Get down now!
44
00:01:43,310 --> 00:01:44,620
Get down now!
45
00:01:44,724 --> 00:01:46,482
Hands behind your head.
46
00:01:46,483 --> 00:01:47,688
AGENT:
Get him in. Get him in.
47
00:01:47,689 --> 00:01:49,482
Code Four,
10-15 in custody.
48
00:01:49,586 --> 00:01:51,931
AGENT: Let's go!
[helicopter whirring]
49
00:01:55,344 --> 00:01:57,344
I tipped 30%, dear.
50
00:01:57,448 --> 00:01:59,068
I don't want any trouble.
51
00:01:59,172 --> 00:02:00,344
[tires screeching]
52
00:02:00,448 --> 00:02:01,655
Thanks.
53
00:02:01,758 --> 00:02:04,000
? ?
54
00:02:33,689 --> 00:02:35,172
PARKER:
Director.
55
00:02:35,275 --> 00:02:36,325
Is he our guy?
56
00:02:36,413 --> 00:02:37,655
He's our guy.
57
00:02:37,758 --> 00:02:39,034
His name is Paul Morton.
58
00:02:39,035 --> 00:02:41,205
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
59
00:02:41,206 --> 00:02:43,448
Kasie ran ballistics.
It's a match.
60
00:02:43,551 --> 00:02:44,793
VANCE:
So Morton
61
00:02:44,896 --> 00:02:47,066
killed Lieutenant Commander
Ryan Willis.
62
00:02:47,103 --> 00:02:49,517
Why?
That's where it gets interesting.
63
00:02:49,620 --> 00:02:51,931
When we searched
Morton's motel room,
64
00:02:52,034 --> 00:02:53,379
we found a sniper rifle,
65
00:02:53,482 --> 00:02:54,965
cash, multiple passports.
66
00:02:55,068 --> 00:02:56,275
Sounds like a hit man.
67
00:02:56,379 --> 00:02:57,827
Not just any hit man.
68
00:02:57,931 --> 00:02:59,862
We also found this.
69
00:03:01,931 --> 00:03:03,413
It's full
of poems.
70
00:03:03,517 --> 00:03:06,000
Some with the pages torn out.
71
00:03:07,034 --> 00:03:09,379
Hold on, are you saying that-?
72
00:03:09,482 --> 00:03:11,103
We caught The Poet, Leon.
73
00:03:11,206 --> 00:03:12,656
VANCE: Well,
I'll be damned.
74
00:03:12,724 --> 00:03:14,551
FBI suspects he's behind
75
00:03:14,655 --> 00:03:16,103
dozens of contract kills.
76
00:03:16,104 --> 00:03:18,205
Yeah, well, he got his name
because he always left
77
00:03:18,206 --> 00:03:19,406
a poem at the crime scene.
78
00:03:19,407 --> 00:03:20,930
And Kasie confirmed
that they were
79
00:03:20,931 --> 00:03:22,137
torn out of that book.
80
00:03:22,241 --> 00:03:24,413
But there was no poem on Willis.
Why?
81
00:03:24,414 --> 00:03:26,481
Well, I'll add that
to the list of questions
82
00:03:26,482 --> 00:03:27,861
for Morton's interrogation.
83
00:03:27,862 --> 00:03:29,136
Well, I hope the anonymous tip
84
00:03:29,137 --> 00:03:30,620
is also on that list.
85
00:03:30,724 --> 00:03:32,000
A week with no leads?
86
00:03:32,001 --> 00:03:33,516
Then, out of the blue,
we get an email
87
00:03:33,517 --> 00:03:34,654
ID'ing Morton as the killer.
88
00:03:34,655 --> 00:03:36,172
That's convenient.
89
00:03:36,173 --> 00:03:37,274
And suspicious.
90
00:03:37,275 --> 00:03:38,965
Whoever sent that tip may know
91
00:03:38,966 --> 00:03:40,826
the name of the client
that hired Morton.
92
00:03:40,827 --> 00:03:42,309
Cyber's working
on tracing the tip,
93
00:03:42,310 --> 00:03:44,654
but they're up
against some heavy encryption.
94
00:03:44,655 --> 00:03:46,275
Fortunately...
95
00:03:46,379 --> 00:03:48,310
McGee knows someone.
96
00:03:50,034 --> 00:03:51,896
For real, you stayed in E-Tower?
97
00:03:52,000 --> 00:03:53,965
Freshman and
sophomore years.
98
00:03:54,068 --> 00:03:56,172
And then I pledged
Alpha Delta Phi.
99
00:03:56,275 --> 00:03:58,551
DELILAH: Oh, you
were bad boys.
100
00:03:58,655 --> 00:04:00,103
I was Delta Gamma.
101
00:04:00,206 --> 00:04:02,736
LAROCHE: Oh, that figures,
Delta Gammas were all
102
00:04:02,793 --> 00:04:04,183
the smart girls.
Yeah, well.
103
00:04:04,241 --> 00:04:06,965
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
104
00:04:07,068 --> 00:04:08,241
Uh, I did not.
105
00:04:08,344 --> 00:04:10,379
I was, uh,
a few years ahead of her,
106
00:04:10,482 --> 00:04:12,517
so, sadly,
we never crossed paths.
107
00:04:12,620 --> 00:04:13,689
That's a shame.
108
00:04:13,793 --> 00:04:15,586
Well, I would love to keep
109
00:04:15,689 --> 00:04:17,965
talking Tartans, but I'm late.
110
00:04:18,068 --> 00:04:20,931
Delilah,
lovely to meet you.
111
00:04:21,034 --> 00:04:22,862
I am glad to see NCIS
112
00:04:22,863 --> 00:04:24,792
opening themselves
to outside help.
113
00:04:24,793 --> 00:04:27,443
If you need anything at all,
you know where to find me.
114
00:04:27,517 --> 00:04:28,827
Thank you, Gabe.
115
00:04:30,413 --> 00:04:31,517
[chuckles softly]
116
00:04:31,620 --> 00:04:32,793
I'm sorry, "Gabe"?
117
00:04:32,896 --> 00:04:34,206
What?
118
00:04:34,310 --> 00:04:35,360
That's his name.
119
00:04:35,448 --> 00:04:36,498
[scoffs]
120
00:04:36,517 --> 00:04:37,758
Oh.
121
00:04:37,759 --> 00:04:39,447
Do you want me
to call him "Laroche"?
122
00:04:39,448 --> 00:04:41,309
I've got a few other names
you can call him.
123
00:04:41,310 --> 00:04:43,655
Okay, well, I just
came to say hi
124
00:04:43,656 --> 00:04:46,412
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
125
00:04:46,413 --> 00:04:48,689
Okay, hon, look,
I'm-I'm sorry, okay?
126
00:04:48,793 --> 00:04:50,206
I apologize,
it's just...
127
00:04:50,310 --> 00:04:52,931
the guy gets under my skin.
128
00:04:52,932 --> 00:04:55,171
Oh, well, with as much
as you talk about him,
129
00:04:55,172 --> 00:04:57,342
I'm starting to think
he lives under there.
130
00:04:57,413 --> 00:04:58,931
Tim.
131
00:04:59,034 --> 00:05:01,620
Come on, he's, he's nice.
132
00:05:01,724 --> 00:05:03,103
Honey, it's an act.
133
00:05:03,104 --> 00:05:05,585
You don't believe me?
Look at what I found
134
00:05:05,586 --> 00:05:07,241
under my desk last week.
135
00:05:11,034 --> 00:05:13,068
What am I looking at?
That is a mint.
136
00:05:13,172 --> 00:05:16,000
Okay, that is
a Cool Beans brand mint.
137
00:05:16,862 --> 00:05:18,103
It's Laroche's brand.
138
00:05:18,206 --> 00:05:19,689
So?
139
00:05:19,793 --> 00:05:21,000
He was at my desk.
140
00:05:21,103 --> 00:05:22,758
Okay? He's spying on me.
141
00:05:22,862 --> 00:05:24,312
Smell this, okay?
Smell it!
142
00:05:24,413 --> 00:05:25,827
Okay, no.
143
00:05:25,931 --> 00:05:28,965
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
144
00:05:29,068 --> 00:05:31,413
on the deputy director job
to Gabe?
145
00:05:33,034 --> 00:05:35,144
Don't you think
that it's time to move on?
146
00:05:35,206 --> 00:05:36,793
This isn't about the job, okay?
147
00:05:36,794 --> 00:05:39,240
It's about the fact that
he hides things from the team.
148
00:05:39,241 --> 00:05:41,344
He plays politics
with our cases.
149
00:05:41,345 --> 00:05:42,895
Well, then talk to him
about that.
150
00:05:42,896 --> 00:05:43,946
Confront him.
151
00:05:43,965 --> 00:05:45,655
Or...
152
00:05:45,758 --> 00:05:47,793
let it go.
153
00:05:47,896 --> 00:05:49,793
'Cause this,
this is not helpful.
154
00:05:49,896 --> 00:05:50,965
KASIE:
McGee? Hey-
155
00:05:51,068 --> 00:05:52,118
Oh, hey, Delilah.
156
00:05:52,119 --> 00:05:53,412
I am so glad
that you are here.
157
00:05:53,413 --> 00:05:54,861
Yeah, no problem.
What's going on?
158
00:05:54,862 --> 00:05:55,999
I just got
into The Poet's phone.
159
00:05:56,000 --> 00:05:57,136
You find out who hired him?
160
00:05:57,137 --> 00:05:58,827
No, but I figured out
161
00:05:58,931 --> 00:06:00,448
why he was sitting at that caf๏ฟฝ.
162
00:06:00,551 --> 00:06:03,068
And it was not
for the coffee.
163
00:06:06,172 --> 00:06:08,586
Poets use words, don't they?
164
00:06:09,620 --> 00:06:11,068
Maybe he's not much of a poet.
165
00:06:11,172 --> 00:06:14,310
But you know what he does have
in common with poets?
166
00:06:15,655 --> 00:06:16,931
He's broke.
167
00:06:17,724 --> 00:06:19,241
Oh, that's right.
168
00:06:19,242 --> 00:06:20,861
Because the money
you were paid to kill
169
00:06:20,862 --> 00:06:22,862
Lieutenant Commander Willis...
170
00:06:22,965 --> 00:06:24,655
it's no good
to you now.
171
00:06:24,758 --> 00:06:26,896
TORRES:
You got only one chip to play now.
172
00:06:27,000 --> 00:06:29,068
Tell us who paid you
to kill him.
173
00:06:30,344 --> 00:06:32,689
Come on, Paul,
make the smart choice.
174
00:06:32,793 --> 00:06:35,413
KNIGHT: The only choice.
Tell us who your client is.
175
00:06:35,517 --> 00:06:37,413
Chief Warrant Officer
Ian Garza
176
00:06:37,414 --> 00:06:40,654
lives across the street from the
caf๏ฟฝ where we arrested Morton.
177
00:06:40,655 --> 00:06:43,344
Morton's phone was
full of these photos.
178
00:06:43,448 --> 00:06:45,103
KNIGHT:
It's a waste of time.
179
00:06:45,206 --> 00:06:46,965
Garza was Morton's
next target.
180
00:06:47,068 --> 00:06:49,310
We found Garza at NSF Dahlgren.
181
00:06:49,311 --> 00:06:51,861
Base police are escorting him
up here as we speak.
182
00:06:51,862 --> 00:06:53,862
Good. Only problem is,
183
00:06:53,863 --> 00:06:55,378
we're doing
all the talking.
184
00:06:55,379 --> 00:06:57,137
Morton won't give up
his client.
185
00:06:57,138 --> 00:06:59,033
TORRES:
Why are you protecting them?
186
00:06:59,034 --> 00:07:00,084
Huh?
187
00:07:00,172 --> 00:07:01,896
You want to know
how we found you?
188
00:07:02,000 --> 00:07:03,793
An anonymous tip.
189
00:07:03,794 --> 00:07:05,343
Because someone sold you out-
190
00:07:05,344 --> 00:07:07,965
"I have a rendezvous
with Death."
191
00:07:08,931 --> 00:07:09,981
Excuse me?
192
00:07:10,034 --> 00:07:12,689
"I have a rendezvous with Death
193
00:07:12,793 --> 00:07:14,517
"at some disputed barricade
194
00:07:14,620 --> 00:07:16,965
"when Spring comes back
and rustling shade
195
00:07:17,068 --> 00:07:19,000
"and apple-blossoms
fill the air.
196
00:07:19,103 --> 00:07:22,068
I have a rendezvous with Death."
197
00:07:22,172 --> 00:07:23,931
Is that a poem?
198
00:07:24,034 --> 00:07:25,344
Yeah.
199
00:07:25,448 --> 00:07:26,862
Alan Seeger.
200
00:07:26,965 --> 00:07:29,172
He wrote it just
before he died.
201
00:07:30,137 --> 00:07:32,620
"It may be he shall
take my hand."
202
00:07:35,206 --> 00:07:36,256
What the hell?
203
00:07:36,310 --> 00:07:38,965
"And lead me into his dark land
204
00:07:39,068 --> 00:07:41,172
"And close my eyes
205
00:07:41,275 --> 00:07:44,206
and quench my breath..."
206
00:07:45,517 --> 00:07:47,987
All right, he did something
to himself. Call 911!
207
00:07:48,000 --> 00:07:49,965
I'll get Jimmy.
What did you do?
208
00:07:50,068 --> 00:07:51,241
What did you do?!
209
00:07:51,344 --> 00:07:54,310
"It may be
I shall pass him still.
210
00:07:56,000 --> 00:07:58,310
I have a rendezvous with Death."
211
00:08:08,241 --> 00:08:10,689
? Mix the pancake,
stir the pancake ?
212
00:08:10,793 --> 00:08:12,551
? Pop it in the pan ?
213
00:08:12,655 --> 00:08:14,551
? Fry the pancake,
toss the pancake ?
214
00:08:14,655 --> 00:08:16,379
? Catch it if you can. ?
215
00:08:16,482 --> 00:08:18,068
Am I interrupting?
216
00:08:18,069 --> 00:08:20,826
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
217
00:08:20,827 --> 00:08:23,343
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
218
00:08:23,344 --> 00:08:25,274
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
219
00:08:25,275 --> 00:08:28,379
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
220
00:08:28,482 --> 00:08:29,827
He was no poet, Jimmy.
221
00:08:29,931 --> 00:08:33,103
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
222
00:08:33,104 --> 00:08:35,826
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
223
00:08:35,827 --> 00:08:38,297
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
224
00:08:38,379 --> 00:08:40,448
Mm.
225
00:08:41,310 --> 00:08:42,724
Except...
226
00:08:42,827 --> 00:08:45,241
you know,
to tell me how he died.
227
00:08:45,344 --> 00:08:47,344
Oh, right,
you're gonna love this.
228
00:08:47,448 --> 00:08:49,310
You see this
bruising here?
229
00:08:49,311 --> 00:08:50,792
That's where Morton
dug his fingers
230
00:08:50,793 --> 00:08:52,482
deep into his own forearm.
231
00:08:52,586 --> 00:08:53,758
Why would he do that?
232
00:08:53,862 --> 00:08:56,379
Because he wanted
to break these.
233
00:08:56,482 --> 00:08:58,551
Glass capsules
underneath his skin.
234
00:08:58,552 --> 00:09:00,930
I found the old scars here
indicating where they'd been
235
00:09:00,931 --> 00:09:03,447
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
236
00:09:03,448 --> 00:09:05,551
Break glass
in case of emergency?
237
00:09:05,655 --> 00:09:07,551
What was in them, cyanide?
238
00:09:07,655 --> 00:09:09,758
No, that's the genius of it.
239
00:09:09,862 --> 00:09:13,413
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
240
00:09:13,517 --> 00:09:15,965
which is a paralytic
used in executions.
241
00:09:15,966 --> 00:09:18,343
But it was complexed
with an unnecessary protein,
242
00:09:18,344 --> 00:09:19,655
rendering it inactive.
243
00:09:19,758 --> 00:09:22,482
So in case the capsule
accidentally broke-
244
00:09:22,586 --> 00:09:24,636
No, it wouldn't have
killed him, unless...
245
00:09:24,655 --> 00:09:26,448
he broke the capsule
246
00:09:26,551 --> 00:09:29,206
in this arm,
which contained an enzyme
247
00:09:29,310 --> 00:09:31,068
that activated the paralytic.
248
00:09:31,069 --> 00:09:33,481
So when these two compounds
mixed in his blood-
249
00:09:33,482 --> 00:09:34,758
"Rendezvous with Death."
250
00:09:34,862 --> 00:09:36,492
We never had
a chance to save him.
251
00:09:36,551 --> 00:09:37,965
A hit man to the end.
252
00:09:37,966 --> 00:09:39,550
He was willing to die
to protect his client.
253
00:09:39,551 --> 00:09:40,965
[doors open]
254
00:09:41,068 --> 00:09:44,413
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
255
00:09:44,517 --> 00:09:46,103
Yeah, and he didn't have
256
00:09:46,206 --> 00:09:48,379
any idea who would hire
a hit man to kill him.
257
00:09:48,380 --> 00:09:49,792
But he did know
the first target,
258
00:09:49,793 --> 00:09:51,293
Lieutenant Commander Willis.
259
00:09:51,310 --> 00:09:53,206
Turns out they served together.
260
00:09:53,207 --> 00:09:54,792
Why wasn't that in their file?
261
00:09:54,793 --> 00:09:56,689
Because they served
on the Atlas.
262
00:09:56,793 --> 00:09:59,482
I don't think
there's a ship called Atlas.
263
00:09:59,586 --> 00:10:01,586
There is not.
264
00:10:01,689 --> 00:10:03,586
But there is a train.
265
00:10:04,965 --> 00:10:07,413
Wait, for real,
the Navy has a train now?
266
00:10:07,517 --> 00:10:10,793
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
267
00:10:10,896 --> 00:10:14,448
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
268
00:10:15,379 --> 00:10:16,517
Security for what?
269
00:10:16,620 --> 00:10:18,344
Uh, for what's
in there.
270
00:10:18,448 --> 00:10:21,034
Several tons of
spent nuclear fuel.
271
00:10:21,137 --> 00:10:22,551
Ah, top secret.
272
00:10:22,552 --> 00:10:24,550
Explains why it wasn't
in their files.
273
00:10:24,551 --> 00:10:25,620
Twice a year,
274
00:10:25,724 --> 00:10:27,774
spent fuel
from nuclear-powered ships
275
00:10:27,827 --> 00:10:29,637
is transported
across the country
276
00:10:29,689 --> 00:10:31,259
to a storage facility
in Idaho.
277
00:10:31,310 --> 00:10:34,517
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
278
00:10:34,518 --> 00:10:36,067
assigned to the train's
security detail.
279
00:10:36,068 --> 00:10:38,068
And both were targeted
by a hit man.
280
00:10:38,172 --> 00:10:40,551
Ah, this could be
a precursor to an attack
281
00:10:40,655 --> 00:10:43,137
on the train
or an attempt to derail it.
282
00:10:43,241 --> 00:10:44,482
Or even worse,
283
00:10:44,586 --> 00:10:46,758
someone's trying
to steal its cargo.
284
00:10:46,759 --> 00:10:49,343
Either way, we have to find out
when this train runs again
285
00:10:49,344 --> 00:10:52,413
and whether these two targets
were assigned to it.
286
00:10:52,517 --> 00:10:54,517
I couldn't agree more.
287
00:10:54,620 --> 00:10:56,379
I'll call SECNAV
and the D.O.E.
288
00:10:56,380 --> 00:10:58,171
Your team's sole
focus should be
289
00:10:58,172 --> 00:11:00,241
ID'ing the client
who hired this hit man.
290
00:11:00,344 --> 00:11:02,214
We need to find out
who's behind this.
291
00:11:04,586 --> 00:11:06,103
You heard the deputy director.
292
00:11:06,104 --> 00:11:08,136
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
293
00:11:08,137 --> 00:11:10,862
McGee, let's check in
with Kasie.
294
00:11:10,965 --> 00:11:12,413
Oh!
295
00:11:12,517 --> 00:11:13,931
Agent McGee.
296
00:11:14,034 --> 00:11:15,344
Before you go...
297
00:11:15,448 --> 00:11:17,517
dietary restrictions.
298
00:11:17,518 --> 00:11:19,067
Excuse me?
For tomorrow night.
299
00:11:19,068 --> 00:11:20,654
I'm thinking of making
a Coq au Vin.
300
00:11:20,655 --> 00:11:23,103
How are you and Delilah
with mushrooms?
301
00:11:23,104 --> 00:11:25,136
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
302
00:11:25,137 --> 00:11:26,310
Oh.
303
00:11:26,413 --> 00:11:28,000
Did your wife not tell you?
304
00:11:29,034 --> 00:11:30,448
No.
305
00:11:30,551 --> 00:11:32,551
Laroche invites us to dinner
306
00:11:32,552 --> 00:11:34,067
at his place,
and you say yes?
307
00:11:34,068 --> 00:11:36,379
Well, it would've been
awkward to say no.
308
00:11:36,482 --> 00:11:38,103
Who cares?
Make an excuse.
309
00:11:38,104 --> 00:11:40,136
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
310
00:11:40,137 --> 00:11:42,896
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
311
00:11:43,000 --> 00:11:45,448
and we got to talking,
and, you know, one thing
312
00:11:45,449 --> 00:11:47,757
led to another, and-
Okay, Delilah, you realize that Laroche
313
00:11:47,758 --> 00:11:49,826
is the last person I want
to have dinner with, right?
314
00:11:49,827 --> 00:11:52,310
Well, good news:
it's not just with him.
315
00:11:52,413 --> 00:11:53,620
It's also with his wife.
316
00:11:53,724 --> 00:11:55,172
He told me all about her.
317
00:11:55,275 --> 00:11:56,482
She's a neurosurgeon.
318
00:11:56,586 --> 00:11:58,241
Tim, she sounds
brilliant.
319
00:11:58,344 --> 00:12:00,000
She married Laroche.
320
00:12:01,068 --> 00:12:02,206
Tim.
321
00:12:02,336 --> 00:12:05,412
This dinner will be good
for you.
322
00:12:05,413 --> 00:12:06,793
We're going.
323
00:12:08,344 --> 00:12:10,694
Hey.
Oh, Agent Parker, it's so lovely to see you.
324
00:12:10,724 --> 00:12:12,793
Ah, been too long, Delilah.
325
00:12:12,794 --> 00:12:14,826
How's it coming
with the anonymous tip?
326
00:12:14,827 --> 00:12:16,136
I'm running it
through several
327
00:12:16,137 --> 00:12:17,550
of my custom-built
decryption programs,
328
00:12:17,551 --> 00:12:18,931
but they'll take some time.
329
00:12:18,932 --> 00:12:21,102
And I need to get home
to the kids. [chuckles]
330
00:12:21,103 --> 00:12:24,000
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
331
00:12:24,103 --> 00:12:26,724
Oh, well, I already
got that covered.
332
00:12:26,827 --> 00:12:28,689
Don't stay too late.
333
00:12:29,793 --> 00:12:31,827
It was a valiant effort.
334
00:12:33,054 --> 00:12:35,102
Hey, Kase.
335
00:12:35,103 --> 00:12:36,344
Perfect timing.
336
00:12:36,345 --> 00:12:38,171
I think I got a lead
on The Poet's broker.
337
00:12:38,172 --> 00:12:39,482
He had a broker?
338
00:12:39,483 --> 00:12:40,999
Looks like he wanted a buffer
between himself
339
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
and the clients that hired him.
340
00:12:42,501 --> 00:12:43,895
Any hit man worth
his salt's
341
00:12:43,896 --> 00:12:45,240
gonna protect
his anonymity.
342
00:12:45,241 --> 00:12:47,689
Exactly.
And The Poet was extra careful.
343
00:12:47,793 --> 00:12:49,758
Even his dealings
with his broker,
344
00:12:49,759 --> 00:12:51,688
they were all done remotely
via the dark web.
345
00:12:51,689 --> 00:12:52,895
Is that where you found
the lead?
346
00:12:52,896 --> 00:12:54,517
Uh, no, I followed the money.
347
00:12:54,518 --> 00:12:57,171
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
348
00:12:57,172 --> 00:12:59,282
in the days
following his recorded kills.
349
00:12:59,379 --> 00:13:01,034
One name stood out.
350
00:13:01,137 --> 00:13:02,206
Gemma Wood.
351
00:13:02,310 --> 00:13:04,517
She is a jeweler
in the Diamond District.
352
00:13:04,620 --> 00:13:05,896
That's our broker.
353
00:13:06,000 --> 00:13:07,551
She may know who our client is.
354
00:13:07,655 --> 00:13:08,862
Well done, Kase.
355
00:13:08,965 --> 00:13:10,835
Problem is,
if we move to arrest her,
356
00:13:10,896 --> 00:13:12,517
what's to stop her from doing
357
00:13:12,518 --> 00:13:14,067
what The Poet did?
[mimics slice]
358
00:13:14,068 --> 00:13:15,585
Yeah, and even
if we do take her alive,
359
00:13:15,586 --> 00:13:17,826
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
360
00:13:17,827 --> 00:13:19,724
But she might talk to The Poet.
361
00:13:20,620 --> 00:13:21,724
Kase, The Poet's dead.
362
00:13:21,827 --> 00:13:24,137
But the broker
doesn't know that.
363
00:13:29,206 --> 00:13:30,344
[woman gasps]
364
00:13:30,448 --> 00:13:32,344
Oh, my God!
365
00:13:32,448 --> 00:13:34,413
Gemma! [exhales]
366
00:13:34,517 --> 00:13:36,103
You always got
the best drip.
367
00:13:36,206 --> 00:13:37,275
How much?
368
00:13:37,379 --> 00:13:38,551
25...
369
00:13:38,655 --> 00:13:40,344
but for you, 20.
370
00:13:40,448 --> 00:13:42,206
[gasps]
371
00:13:44,482 --> 00:13:45,551
[chuckles softly]
372
00:13:45,655 --> 00:13:47,724
Always a pleasure, Miss Sharpe.
373
00:13:47,827 --> 00:13:49,482
Ooh, samezies.
374
00:13:49,586 --> 00:13:50,862
Bye.
375
00:13:50,965 --> 00:13:54,517
Have a good day, miss.
You, too, baby.
376
00:13:54,620 --> 00:13:55,931
[chuckles]
377
00:13:56,034 --> 00:13:57,206
[buzzes]
378
00:14:01,758 --> 00:14:03,068
Can I help you?
379
00:14:03,172 --> 00:14:04,896
I'm here to see your boss.
380
00:14:05,000 --> 00:14:07,275
Sorry,
we're by appointment only.
381
00:14:07,379 --> 00:14:09,689
I'm sure she'll make
an exception for me.
382
00:14:09,793 --> 00:14:11,448
And who the hell are you?
383
00:14:11,551 --> 00:14:13,344
I'm The Poet.
384
00:14:21,103 --> 00:14:23,000
KNIGHT:
I don't like this.
385
00:14:23,103 --> 00:14:25,172
He's like a sitting duck
in that airlock.
386
00:14:25,173 --> 00:14:27,205
He'll be fine.
Nick's played killers before.
387
00:14:27,206 --> 00:14:28,862
Just give him a minute.
388
00:14:28,965 --> 00:14:30,862
TORRES: No wire,
no weapons.
389
00:14:30,965 --> 00:14:32,551
We need to talk.
390
00:14:32,655 --> 00:14:34,405
Sir, I don't know
who you think I am.
391
00:14:34,482 --> 00:14:35,586
Cut the crap!
392
00:14:35,689 --> 00:14:37,172
Somebody burned me.
393
00:14:37,173 --> 00:14:40,343
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
394
00:14:40,344 --> 00:14:42,241
Now the target
is on lockdown.
395
00:14:42,242 --> 00:14:44,861
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
396
00:14:44,862 --> 00:14:46,448
It's not just
my problem.
397
00:14:46,551 --> 00:14:47,931
This is yours, too.
398
00:14:48,034 --> 00:14:51,206
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
399
00:14:51,310 --> 00:14:52,689
Make me.
400
00:14:52,793 --> 00:14:54,586
Go ahead and call the cops.
401
00:14:54,689 --> 00:14:57,172
I don't need the police.
402
00:14:57,275 --> 00:14:58,325
Yann.
403
00:14:58,931 --> 00:15:00,137
Back up!
404
00:15:00,241 --> 00:15:01,655
GEMMA:
Get rid of him.
405
00:15:03,586 --> 00:15:06,000
[grunting]
406
00:15:15,206 --> 00:15:17,413
You ready to talk now?
407
00:15:18,482 --> 00:15:20,344
Let's take this into my office.
408
00:15:20,448 --> 00:15:21,517
Shall we?
409
00:15:27,448 --> 00:15:28,498
[buzzes]
410
00:15:30,655 --> 00:15:32,137
Don't let anyone in.
411
00:15:32,241 --> 00:15:34,448
Think you can manage that?
412
00:15:43,068 --> 00:15:44,931
The Poet.
413
00:15:46,241 --> 00:15:48,965
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
414
00:15:49,068 --> 00:15:51,379
Along with the rest of you.
415
00:15:52,620 --> 00:15:53,758
The client. Who is it?
416
00:15:53,862 --> 00:15:55,137
Not so fast.
417
00:15:55,241 --> 00:15:57,517
Anonymity works both ways.
418
00:15:57,620 --> 00:15:59,689
I protect my contractors,
419
00:15:59,793 --> 00:16:01,655
and I also protect my clients.
420
00:16:01,656 --> 00:16:03,412
Well, you won't be able
to protect this one.
421
00:16:03,413 --> 00:16:04,724
Not if they sold me out.
422
00:16:04,827 --> 00:16:07,793
The client paid cash upfront
for this job.
423
00:16:07,794 --> 00:16:09,136
Why would they sabotage it?
424
00:16:09,137 --> 00:16:10,171
I don't know.
425
00:16:10,172 --> 00:16:11,931
But you better hope it was them.
426
00:16:12,034 --> 00:16:14,000
Because if it wasn't...
427
00:16:14,931 --> 00:16:16,517
...then it had to be you.
428
00:16:16,620 --> 00:16:17,862
[laughs]
429
00:16:17,965 --> 00:16:19,275
If I wanted you dead,
430
00:16:19,379 --> 00:16:21,137
I wouldn't hand you
to the Feds.
431
00:16:21,241 --> 00:16:23,413
I'm not that stupid.
432
00:16:23,517 --> 00:16:25,103
But Swole Patrol outside seems
433
00:16:25,104 --> 00:16:26,861
like he has a couple
of brain cells missing.
434
00:16:26,862 --> 00:16:30,000
Which is precisely
why I don't tell him anything.
435
00:16:31,068 --> 00:16:33,344
Are you sure you were careful?
436
00:16:34,206 --> 00:16:36,241
Somebody made a mistake.
437
00:16:37,896 --> 00:16:39,724
And it wasn't me.
438
00:16:39,827 --> 00:16:41,413
I need the client's name.
439
00:16:41,517 --> 00:16:42,793
[intercom rings]
440
00:16:42,794 --> 00:16:44,619
YANN: Hey, boss?
KNIGHT: Turning away a sale...
441
00:16:44,620 --> 00:16:46,448
YANN:
Uh, sorry to bother you.
442
00:16:46,449 --> 00:16:48,723
[Knight shouting]
Uh, there's a lady out here.
443
00:16:48,724 --> 00:16:49,931
Get rid of her.
444
00:16:50,034 --> 00:16:52,206
I'm trying,
but she won't go away!
445
00:16:52,310 --> 00:16:54,120
I swear,
I'm gonna kill him someday.
446
00:16:54,206 --> 00:16:55,965
Well, I'll do it for a discount.
447
00:16:56,068 --> 00:16:57,275
[chuckles]
448
00:16:57,379 --> 00:16:59,172
I'll be right back.
449
00:17:04,517 --> 00:17:06,482
Knight.
450
00:17:06,483 --> 00:17:08,102
KNIGHT: Your sign says
you're still open...
451
00:17:08,103 --> 00:17:09,448
What are you doing here?
452
00:17:09,449 --> 00:17:11,550
I have a ring to sell
before my ex-husband,
453
00:17:11,551 --> 00:17:13,068
that's what he's gonna be-
454
00:17:13,172 --> 00:17:15,689
[overlapping chatter continues]
455
00:17:15,793 --> 00:17:18,586
[Knight continues shouting]
YANN: Whoa, whoa, whoa.
456
00:17:18,587 --> 00:17:20,447
KNIGHT:
Because he doesn't deserve it!
457
00:17:20,448 --> 00:17:23,137
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
458
00:17:23,241 --> 00:17:25,379
KNIGHT: Please!
Oh, come on, Knight.
459
00:17:25,482 --> 00:17:27,379
Grow up.
460
00:17:27,482 --> 00:17:28,931
...my sister!
Ma'am.
461
00:17:28,932 --> 00:17:30,688
He already told you
we're closed.
462
00:17:30,689 --> 00:17:34,275
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
463
00:17:34,379 --> 00:17:36,689
I beg your pardon!
Leave!
464
00:17:36,793 --> 00:17:38,206
Or I will make you leave.
465
00:17:38,310 --> 00:17:40,172
[door closes]
466
00:17:41,206 --> 00:17:43,310
This is going
on your Yelp review.
467
00:17:44,137 --> 00:17:45,517
[buzzes]
468
00:17:46,965 --> 00:17:48,931
[sighs]
Apologies.
469
00:17:49,034 --> 00:17:50,517
Where were we?
470
00:17:50,620 --> 00:17:52,586
Tell your client
that I want to meet.
471
00:17:52,689 --> 00:17:54,259
You can reach me
at this number.
472
00:17:54,275 --> 00:17:55,482
It's secure.
473
00:17:55,586 --> 00:17:58,034
And if I can't convince
the client?
474
00:17:58,137 --> 00:17:59,724
Well...[taps glass]
475
00:18:00,689 --> 00:18:02,655
You're gonna need
some thicker glass.
476
00:18:03,827 --> 00:18:05,586
[buzzes]
477
00:18:18,206 --> 00:18:19,862
Got it.
478
00:18:19,965 --> 00:18:21,275
Thanks.
479
00:18:22,896 --> 00:18:24,896
Ooh, thank you.
480
00:18:24,897 --> 00:18:26,688
Okay, just got off the phone
with the agent
481
00:18:26,689 --> 00:18:28,757
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
482
00:18:28,758 --> 00:18:30,344
Tell me something
good, McGee.
483
00:18:30,448 --> 00:18:32,034
I wish I could.
484
00:18:32,035 --> 00:18:34,309
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
485
00:18:34,310 --> 00:18:36,068
I'm telling you, Wood bought it.
486
00:18:36,172 --> 00:18:37,492
She believed I was The Poet.
487
00:18:37,517 --> 00:18:39,724
Then why hasn't she
contacted her client?
488
00:18:39,725 --> 00:18:41,792
I don't know, maybe
somebody spooked her.
489
00:18:41,793 --> 00:18:44,000
Me? I was just
doing my job.
490
00:18:44,001 --> 00:18:45,550
And watching out
for my partner.
491
00:18:45,551 --> 00:18:47,033
Oh, I don't need
watching out for.
492
00:18:47,034 --> 00:18:48,861
Okay, but you did need help
planting that bug,
493
00:18:48,862 --> 00:18:50,413
so you're welcome.
494
00:18:50,517 --> 00:18:52,172
So what would be the plan
if you,
495
00:18:52,275 --> 00:18:53,965
uh, if you were to be let in?
496
00:18:54,068 --> 00:18:56,298
I mean, it's not like
you still have the, uh,
497
00:18:56,310 --> 00:18:58,103
the engagement ring.
498
00:18:58,206 --> 00:18:59,724
Aw.
499
00:18:59,827 --> 00:19:03,000
You still have the ring
from our fake wedding?
500
00:19:03,001 --> 00:19:05,861
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
501
00:19:05,862 --> 00:19:06,826
I just like it.
502
00:19:06,827 --> 00:19:08,413
Hate to say it, but that is
503
00:19:08,517 --> 00:19:10,448
technically NCIS property.
504
00:19:10,449 --> 00:19:12,274
McGEE:
Don't let Laroche catch you wearing that.
505
00:19:12,275 --> 00:19:14,723
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
506
00:19:14,724 --> 00:19:16,240
Well, speaking of Laroche,
you still
507
00:19:16,241 --> 00:19:17,447
having dinner with him tonight?
508
00:19:17,448 --> 00:19:19,448
Barring some unforeseen miracle.
509
00:19:19,449 --> 00:19:22,171
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
510
00:19:22,172 --> 00:19:23,310
Well, I'll take it.
511
00:19:23,413 --> 00:19:24,758
I've been doing a deep dive
512
00:19:24,759 --> 00:19:26,654
into Gemma Wood's
business accounts,
513
00:19:26,655 --> 00:19:29,413
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
514
00:19:29,414 --> 00:19:30,964
I found a customer
who spends
515
00:19:30,965 --> 00:19:33,586
a suspicious amount of money
buying diamonds.
516
00:19:33,689 --> 00:19:35,517
So maybe not
just buying diamonds?
517
00:19:35,518 --> 00:19:37,516
You think that's
the client we're looking for?
518
00:19:37,517 --> 00:19:39,310
Well, I can't prove it yet,
519
00:19:39,413 --> 00:19:42,482
but given this customer's
history with Parker...
520
00:19:42,586 --> 00:19:44,275
Me? Who are we talking about?
521
00:19:44,379 --> 00:19:47,413
Your nemesis from your FBI days.
522
00:19:48,655 --> 00:19:50,482
VANCE:
Carla Marino.
523
00:19:50,586 --> 00:19:53,965
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
524
00:19:53,966 --> 00:19:55,205
on two U.S. Naval officers?
525
00:19:55,206 --> 00:19:56,447
I'm saying
it's possible.
526
00:19:56,448 --> 00:19:57,948
It's also possible that Carla
527
00:19:58,000 --> 00:19:59,620
was really just buying diamonds.
528
00:19:59,621 --> 00:20:01,654
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
529
00:20:01,655 --> 00:20:03,723
who just happens to work
with contract killers?
530
00:20:03,724 --> 00:20:05,275
That's a hell of a coincidence.
531
00:20:05,379 --> 00:20:07,965
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
532
00:20:08,068 --> 00:20:09,689
It's also not her style.
533
00:20:09,690 --> 00:20:11,516
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
534
00:20:11,517 --> 00:20:13,034
not nuclear fuel.
535
00:20:13,137 --> 00:20:16,137
Why would she be interested
in the Atlas train?
536
00:20:16,241 --> 00:20:17,517
I don't know.
537
00:20:17,620 --> 00:20:20,379
It runs right
through her backyard.
538
00:20:20,482 --> 00:20:21,931
Another coincidence.
539
00:20:22,034 --> 00:20:23,103
One too many for me.
540
00:20:23,104 --> 00:20:24,619
As soon as we get the evidence,
541
00:20:24,620 --> 00:20:26,412
I'm on the first flight
to Kansas City.
542
00:20:26,413 --> 00:20:27,447
[knocking]
543
00:20:27,448 --> 00:20:29,413
Yeah, come in.
544
00:20:29,517 --> 00:20:30,793
Sorry to interrupt.
545
00:20:30,794 --> 00:20:31,895
You got something?
546
00:20:31,896 --> 00:20:33,448
Uh, nothing good.
547
00:20:33,551 --> 00:20:36,034
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
548
00:20:36,137 --> 00:20:37,241
The agent lost her.
549
00:20:37,344 --> 00:20:38,724
And that's not all.
550
00:20:38,725 --> 00:20:41,309
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
551
00:20:41,310 --> 00:20:43,344
We think that Wood
might've found it.
552
00:20:44,931 --> 00:20:46,655
Go kick down that door.
553
00:20:48,655 --> 00:20:50,137
Agent McGee.
554
00:20:50,138 --> 00:20:52,861
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
555
00:20:52,862 --> 00:20:54,447
Oh, yeah, but I,
I can postpone that.
556
00:20:54,448 --> 00:20:56,205
No, no,
Laroche has been coordinating
557
00:20:56,206 --> 00:20:58,448
with the D.O.E.
about the Atlas train.
558
00:20:58,449 --> 00:21:00,861
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
559
00:21:00,862 --> 00:21:01,861
Director.
560
00:21:01,862 --> 00:21:03,482
Um...
561
00:21:04,310 --> 00:21:05,724
I'm on it.
562
00:21:09,482 --> 00:21:12,241
[alarm blaring]
563
00:21:13,827 --> 00:21:15,482
NCIS!
564
00:21:23,413 --> 00:21:24,827
Clear.
565
00:21:27,620 --> 00:21:29,586
Security guard's dead.
566
00:21:29,689 --> 00:21:31,310
[alarm continues blaring]
567
00:21:31,311 --> 00:21:33,309
KNIGHT: I got the alarm.
[alarm stops]
568
00:21:33,310 --> 00:21:35,034
TORRES:
Clear.
569
00:21:35,035 --> 00:21:36,171
All clear!
570
00:21:36,172 --> 00:21:37,724
Her computer's gone.
571
00:21:37,827 --> 00:21:40,344
Well, that explains
why the bug stopped working.
572
00:21:40,448 --> 00:21:41,827
I don't get it, man.
573
00:21:41,931 --> 00:21:43,689
I'm telling you
she bought the act.
574
00:21:43,690 --> 00:21:45,619
KNIGHT: Well, it
doesn't look like it.
575
00:21:45,620 --> 00:21:47,447
Good thing I was watching
your back earlier today.
576
00:21:47,448 --> 00:21:48,792
This one over here.[laughs]
577
00:21:48,793 --> 00:21:50,274
All right,
let's start looking for anything
578
00:21:50,275 --> 00:21:52,206
that might tie her
to Carla Marino.
579
00:21:52,310 --> 00:21:54,379
Yo, yo, yo, yo,
hold on, hold on.
580
00:21:55,275 --> 00:21:56,482
What?
581
00:22:00,758 --> 00:22:03,000
TORRES:
What's behind safe number two?
582
00:22:04,931 --> 00:22:07,379
We've made incredible
advances recently
583
00:22:07,482 --> 00:22:09,206
with bio-compatible devices.
584
00:22:09,310 --> 00:22:10,870
I was reading about that! So you
585
00:22:10,931 --> 00:22:13,172
can actually-
thank you- use AI
586
00:22:13,275 --> 00:22:15,620
to decode the brain's messages?
587
00:22:15,724 --> 00:22:18,517
TAMMY:
And bypass the spinal compression
588
00:22:18,620 --> 00:22:20,517
using
a wireless implant.
589
00:22:20,518 --> 00:22:21,861
DELILAH:
That's incredible.
590
00:22:21,862 --> 00:22:24,517
I just, I admire
what you do so much.
591
00:22:24,620 --> 00:22:26,379
It's still early, but...
592
00:22:26,380 --> 00:22:27,964
the results have been
very encouraging.
593
00:22:27,965 --> 00:22:30,000
[clears throat]
Tammy is being
594
00:22:30,103 --> 00:22:31,517
modest.
595
00:22:31,518 --> 00:22:33,964
The way she's going,
she's going to have her patients
596
00:22:33,965 --> 00:22:35,896
tap-dancing by 2030.
597
00:22:36,000 --> 00:22:37,758
The only question is...
598
00:22:37,862 --> 00:22:40,034
does the world need
more tap dancers?
599
00:22:40,137 --> 00:22:42,793
[both laughing]
600
00:22:44,482 --> 00:22:46,241
Honey, he's joking.
601
00:22:46,242 --> 00:22:47,378
LAROCHE:
Oh.
602
00:22:47,379 --> 00:22:49,379
I didn't realize. Do you...?
603
00:22:49,482 --> 00:22:51,586
Yeah, I tap-dance.
604
00:22:51,689 --> 00:22:54,034
So do I.
Gabe.
605
00:22:54,137 --> 00:22:56,586
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
606
00:22:56,689 --> 00:22:59,379
[clears throat]
I'm, um, talking about
607
00:22:59,482 --> 00:23:00,862
the political tap dance.
608
00:23:00,965 --> 00:23:02,137
Sorry, the what?
609
00:23:02,241 --> 00:23:04,793
It's what I call what I do.
610
00:23:04,896 --> 00:23:07,344
To get what you want
in this town,
611
00:23:07,448 --> 00:23:10,034
sometimes you have
to equivocate.
612
00:23:10,137 --> 00:23:12,103
Tell someone one thing
613
00:23:12,104 --> 00:23:14,240
while telling someone else
the opposite.
614
00:23:14,241 --> 00:23:15,448
It's...
615
00:23:15,551 --> 00:23:17,275
how I get things done.
616
00:23:17,379 --> 00:23:20,034
Sounds a lot like lying to me.
617
00:23:20,137 --> 00:23:21,724
Well...
618
00:23:21,827 --> 00:23:24,448
the job isn't for everyone.
619
00:23:27,586 --> 00:23:29,517
How about I open
another bottle? Yes.
620
00:23:29,620 --> 00:23:31,862
[phone ringing]
621
00:23:34,172 --> 00:23:35,586
Um, I got
to get this.
622
00:23:35,689 --> 00:23:37,206
One second. Sorry.
Mm-hmm.
623
00:23:37,310 --> 00:23:38,448
This is so good...
624
00:23:38,551 --> 00:23:40,344
[continues indistinctly]
625
00:23:40,448 --> 00:23:43,137
LAROCHE: Ladies!
Parker, hey.
626
00:23:43,241 --> 00:23:44,517
You still at Laroche's?
627
00:23:44,518 --> 00:23:46,516
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
628
00:23:46,517 --> 00:23:47,896
No, stay there.
629
00:23:47,897 --> 00:23:49,964
We found evidence
the hit man had another target.
630
00:23:49,965 --> 00:23:50,792
Who?
631
00:23:50,793 --> 00:23:53,310
Deputy Director Laroche.
632
00:23:53,413 --> 00:23:55,517
[cork pops]
And voil๏ฟฝ.
633
00:24:02,586 --> 00:24:05,137
Oh, I understand, Agent McGee.
634
00:24:05,241 --> 00:24:07,482
You think someone wants me dead.
635
00:24:07,586 --> 00:24:11,379
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
636
00:24:11,482 --> 00:24:12,689
From what?
637
00:24:12,690 --> 00:24:13,826
Thought the hit man
killed himself
638
00:24:13,827 --> 00:24:15,033
in the interrogation room.
639
00:24:15,034 --> 00:24:17,068
Yeah...
Then who exactly
640
00:24:17,172 --> 00:24:18,552
are you protecting me from?
641
00:24:18,655 --> 00:24:20,068
It's a precaution.
Mm.
642
00:24:20,172 --> 00:24:21,482
Exactly.
643
00:24:21,483 --> 00:24:23,757
A precaution that can wait
until after dinner.
644
00:24:23,758 --> 00:24:24,999
Dinner is not important
right now, sir.
645
00:24:25,000 --> 00:24:26,275
You're right.
646
00:24:26,379 --> 00:24:28,000
But what is important
647
00:24:28,103 --> 00:24:32,000
is not scaring my wife
unnecessarily.
648
00:24:33,103 --> 00:24:35,379
Your team found
some photos in a safe.
649
00:24:35,482 --> 00:24:39,310
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
650
00:24:39,413 --> 00:24:41,517
We are still investigating.
651
00:24:41,620 --> 00:24:43,827
So until we know more,
652
00:24:43,828 --> 00:24:45,309
there's no sense in panicking.
653
00:24:45,310 --> 00:24:47,448
Besides, I have
all the protection
654
00:24:47,551 --> 00:24:49,275
I need right here.
655
00:24:49,379 --> 00:24:50,965
You.
656
00:24:51,068 --> 00:24:52,517
Listen, Deputy Director-
657
00:24:52,620 --> 00:24:53,862
That's right.
658
00:24:53,965 --> 00:24:57,310
I am the deputy director,
Agent McGee.
659
00:24:57,413 --> 00:24:59,275
Understood?
660
00:25:01,275 --> 00:25:02,793
Shall we?
661
00:25:02,896 --> 00:25:05,448
Le Coq au Vin est pr๏ฟฝt.
662
00:25:08,758 --> 00:25:10,688
Diamonds may be a girl's
best friend,
663
00:25:10,689 --> 00:25:13,240
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
664
00:25:13,241 --> 00:25:14,793
This wasn't a robbery, Jimmy.
665
00:25:14,794 --> 00:25:16,240
He wasn't killed over diamonds.
666
00:25:16,241 --> 00:25:18,103
JIMMY:
No, he was killed by them.
667
00:25:18,104 --> 00:25:20,274
Not only was this saw blade
the murder weapon,
668
00:25:20,275 --> 00:25:21,758
it was also diamond-tipped.
669
00:25:21,862 --> 00:25:23,758
Jewelers use it
to cut gemstones.
670
00:25:23,862 --> 00:25:25,792
I guess Wood found
another use for it?
671
00:25:25,793 --> 00:25:26,843
Bad news.
672
00:25:26,844 --> 00:25:28,585
Security cameras
have been wiped.
673
00:25:28,586 --> 00:25:31,171
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
674
00:25:31,172 --> 00:25:32,922
[sighs]
It doesn't make any sense.
675
00:25:33,000 --> 00:25:34,810
Why would Carla
want Laroche dead?
676
00:25:34,811 --> 00:25:37,309
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
677
00:25:37,310 --> 00:25:39,137
Maybe Laroche has one, too.
678
00:25:39,241 --> 00:25:41,965
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
679
00:25:42,068 --> 00:25:45,758
You think that McGee was right
about Laroche all along?
680
00:25:45,759 --> 00:25:47,585
Maybe Laroche is
hiding something.
681
00:25:47,586 --> 00:25:49,482
Start digging. Find it.
682
00:25:50,568 --> 00:25:52,999
Who's ready for dessert?
683
00:25:53,000 --> 00:25:54,482
DELILAH:
Definitely.
684
00:25:54,586 --> 00:25:56,000
I made lemon souffl๏ฟฝ.
685
00:25:56,103 --> 00:25:58,482
Pairs great with
raspberry sauce. Yes, it does.
686
00:25:58,483 --> 00:26:00,930
LAROCHE:
We'll just clear these plates. Excuse me.
687
00:26:00,931 --> 00:26:02,067
Thank you.
McGEE: Thank you.
688
00:26:02,068 --> 00:26:03,448
Yes, of course.
689
00:26:03,551 --> 00:26:05,758
[chuckles softly]
690
00:26:05,862 --> 00:26:07,344
What is going on
with you?
691
00:26:07,448 --> 00:26:08,689
Nothing.
692
00:26:08,793 --> 00:26:10,310
Timothy Farragut McGee,
693
00:26:10,413 --> 00:26:12,413
we do not keep secrets
in this family.
694
00:26:12,517 --> 00:26:14,206
Okay.
695
00:26:14,310 --> 00:26:17,482
Laroche may have been
the hit man's next target.
696
00:26:17,586 --> 00:26:18,636
Oh, my God!
697
00:26:18,689 --> 00:26:20,793
Good thing he's dead.
698
00:26:20,794 --> 00:26:22,447
Yeah, but I think
Laroche is lying
699
00:26:22,448 --> 00:26:24,482
about knowing
why he's the target.
700
00:26:24,586 --> 00:26:25,896
Oh, here we go.
701
00:26:25,897 --> 00:26:27,688
No, look, this-
Delilah, this is different.
702
00:26:27,689 --> 00:26:29,034
Okay? Listen to me.
703
00:26:29,035 --> 00:26:31,343
Laroche, he took special
interest in this case.
704
00:26:31,344 --> 00:26:33,103
And now that
he's a target,
705
00:26:33,206 --> 00:26:35,689
I'm starting
to understand why.
706
00:26:35,690 --> 00:26:37,205
Now, he's got
an office over there
707
00:26:37,206 --> 00:26:38,654
right across
from the bathroom.
708
00:26:38,655 --> 00:26:40,688
If I could get in there,
take a look around...
709
00:26:40,689 --> 00:26:41,723
That's crazy.
710
00:26:41,724 --> 00:26:42,793
He's your boss.
711
00:26:42,896 --> 00:26:44,482
And we're
his dinner guests.
712
00:26:44,586 --> 00:26:45,931
I know, I understand.
713
00:26:45,932 --> 00:26:47,964
I know I could get caught,
I could get fired.
714
00:26:47,965 --> 00:26:49,827
Exactly.
715
00:26:49,931 --> 00:26:51,931
Which is why
you're going to need
716
00:26:52,034 --> 00:26:53,586
a really good excuse.
717
00:26:53,689 --> 00:26:55,275
Ow! What are you doing?
718
00:26:55,379 --> 00:26:56,551
Oh!
719
00:26:56,655 --> 00:26:58,275
You better go clean up.
720
00:26:59,620 --> 00:27:01,241
I love you.
721
00:27:01,344 --> 00:27:03,344
I know.
722
00:27:07,000 --> 00:27:08,655
Ooh.
723
00:27:08,758 --> 00:27:10,241
Tell me you got something.
724
00:27:10,344 --> 00:27:12,827
Oh, we got two somethings.
725
00:27:12,931 --> 00:27:15,724
Especially after
16 phone calls.
726
00:27:15,725 --> 00:27:17,895
TORRES: 17 if you count
the last one from Vance.
727
00:27:17,896 --> 00:27:19,379
- He was angry.
- Mm-hmm.
728
00:27:19,482 --> 00:27:21,689
So the D.O.E. finally
sent over the records
729
00:27:21,793 --> 00:27:23,963
for the Atlas train's
security protocols.
730
00:27:23,964 --> 00:27:25,654
It turns out,
those protocols are set
731
00:27:25,655 --> 00:27:27,689
by a top secret
board of directors.
732
00:27:27,793 --> 00:27:29,000
Makes sense.
733
00:27:29,001 --> 00:27:30,274
What doesn't make sense
is the fact
734
00:27:30,275 --> 00:27:31,835
that Laroche failed to mention
735
00:27:31,836 --> 00:27:33,654
that he is
on that board of directors.
736
00:27:33,655 --> 00:27:35,825
He also failed to mention
that he was there
737
00:27:35,826 --> 00:27:37,240
for a mishap drill
a few months ago.
738
00:27:37,241 --> 00:27:39,274
During these drills,
the Navy simulates
739
00:27:39,275 --> 00:27:41,482
a disaster scenario
with the train.
740
00:27:42,862 --> 00:27:44,912
And check out
where the drill took place.
741
00:27:46,413 --> 00:27:49,137
It doesn't directly
connect us to Carla, but-
742
00:27:49,241 --> 00:27:50,758
We're getting closer.
743
00:27:50,862 --> 00:27:52,586
[phone chimes]
744
00:27:52,689 --> 00:27:55,793
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
745
00:27:55,896 --> 00:27:57,655
TSA just flagged
this passport.
746
00:27:57,758 --> 00:27:59,103
She's trying to board
747
00:27:59,206 --> 00:28:00,896
a plane to the Bahamas.
748
00:28:01,000 --> 00:28:02,482
Let's go.
749
00:28:03,448 --> 00:28:05,000
[grunts]
750
00:28:05,793 --> 00:28:07,586
Raspberry can stain.
751
00:28:07,689 --> 00:28:10,758
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
752
00:28:10,862 --> 00:28:13,241
I'm sure he's fine.
[chuckles softly] Mm.
753
00:28:13,344 --> 00:28:14,544
I'm gonna go check on him.
754
00:28:14,620 --> 00:28:15,670
Oh. Please!
755
00:28:15,724 --> 00:28:17,103
Don't trouble yourself.
756
00:28:17,206 --> 00:28:20,103
Oh.
You are our guest.
757
00:28:20,206 --> 00:28:22,068
Okay.
I'll be right back.
758
00:28:22,862 --> 00:28:25,068
? ?
759
00:28:40,793 --> 00:28:41,965
Agent McGee?
760
00:28:42,068 --> 00:28:43,655
You okay in there?
761
00:28:43,758 --> 00:28:45,379
Agent McGee?
762
00:29:11,896 --> 00:29:13,620
Find anything interesting?
763
00:29:13,724 --> 00:29:15,551
Oh, just these.
764
00:29:16,379 --> 00:29:18,034
My phone records.
765
00:29:18,137 --> 00:29:19,379
My bank records.
766
00:29:19,482 --> 00:29:21,034
You keeping tabs on me?
767
00:29:24,103 --> 00:29:26,793
Only because you've
been keeping tabs on me.
768
00:29:27,758 --> 00:29:29,310
Pulling my files,
769
00:29:29,413 --> 00:29:32,068
tracking
my keycard access.
770
00:29:33,965 --> 00:29:36,379
Why don't you like me,
771
00:29:36,482 --> 00:29:38,103
Agent McGee?
772
00:29:38,206 --> 00:29:41,517
Is it because I got
the job and you didn't?
773
00:29:41,518 --> 00:29:44,171
I don't have a problem
with you getting the job.
774
00:29:44,172 --> 00:29:45,171
I like my job.
775
00:29:45,172 --> 00:29:46,551
Then what is it?
776
00:29:46,655 --> 00:29:48,620
You clearly have
a problem with me.
777
00:29:48,724 --> 00:29:51,724
Why can't you
just say it to my face?
778
00:29:51,827 --> 00:29:53,896
I don't trust you.
779
00:29:54,000 --> 00:29:55,379
And I think you know why.
780
00:29:55,482 --> 00:29:57,034
No. I don't.
781
00:29:57,035 --> 00:29:59,240
You were the only one that knew
that Torres was undercover
782
00:29:59,241 --> 00:30:00,801
with the Nexus cartel last year.
783
00:30:00,827 --> 00:30:02,241
Wait.
784
00:30:03,103 --> 00:30:04,862
You think I burned him?
785
00:30:04,965 --> 00:30:06,068
Who else?
786
00:30:06,069 --> 00:30:07,619
What kind of person
do you think I am?
787
00:30:07,620 --> 00:30:09,688
I think you're the kind
of person that lies
788
00:30:09,689 --> 00:30:11,000
to get what you want.
789
00:30:11,001 --> 00:30:12,723
Parker texted me. How
come you never told us
790
00:30:12,724 --> 00:30:14,585
you were head of security
for the Atlas train?
791
00:30:14,586 --> 00:30:16,172
Come on!
I think you know why.
792
00:30:16,275 --> 00:30:18,103
Anything...
793
00:30:18,104 --> 00:30:20,792
related to the Navy's
nuclear propulsion program
794
00:30:20,793 --> 00:30:21,896
is top secret.
795
00:30:22,000 --> 00:30:23,870
I couldn't even tell
Director Vance.
796
00:30:23,965 --> 00:30:26,448
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
797
00:30:26,551 --> 00:30:30,896
I thought you were better
than this, but...
798
00:30:31,000 --> 00:30:34,413
turns out
you're just a sore loser.
799
00:30:35,896 --> 00:30:37,241
[knocking on door]
800
00:30:38,034 --> 00:30:39,275
You boys doing okay?
801
00:30:39,379 --> 00:30:40,896
All good, babe.
802
00:30:41,000 --> 00:30:42,241
Just a little shop talk.
803
00:30:42,344 --> 00:30:44,000
But we're done now.
804
00:30:44,103 --> 00:30:47,206
Aren't we, Agent McGee?
805
00:30:53,586 --> 00:30:56,034
[door opens]
[sighs]
806
00:30:58,965 --> 00:31:00,482
[chuckles softly]
807
00:31:00,586 --> 00:31:03,344
I should have known
you were playing me.
808
00:31:04,137 --> 00:31:05,724
You're obviously not a poet.
809
00:31:05,827 --> 00:31:08,758
Well, roses are red,
violets are blue,
810
00:31:08,862 --> 00:31:11,212
criminals go to prison,
and that includes you.
811
00:31:11,275 --> 00:31:13,172
For murder.
812
00:31:13,965 --> 00:31:17,137
For conspiracy to commit murder.
813
00:31:17,138 --> 00:31:19,136
And-
oh, look at that-
814
00:31:19,137 --> 00:31:20,310
more murder.
815
00:31:20,413 --> 00:31:22,137
That wasn't me.
816
00:31:22,241 --> 00:31:25,448
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
817
00:31:25,449 --> 00:31:27,102
Then you tried
to flee the country.
818
00:31:27,103 --> 00:31:28,310
Damn right I did.
819
00:31:28,413 --> 00:31:30,137
This was a message.
820
00:31:30,241 --> 00:31:31,551
To find better help?
821
00:31:31,655 --> 00:31:35,206
You don't understand
how this world works.
822
00:31:35,310 --> 00:31:38,689
Fail once
and you're out of the game.
823
00:31:38,793 --> 00:31:39,843
Permanently.
824
00:31:39,896 --> 00:31:41,448
The Poet failed.
825
00:31:41,551 --> 00:31:43,103
Which means you failed.
826
00:31:43,206 --> 00:31:45,379
The client must have found out.
827
00:31:45,482 --> 00:31:47,655
And now they're cleaning house.
828
00:31:47,758 --> 00:31:49,206
Who is the client?
829
00:31:49,310 --> 00:31:52,068
You're asking
the wrong question.
830
00:31:52,172 --> 00:31:54,551
If The Poet failed
831
00:31:54,655 --> 00:31:56,068
and I'm in here,
832
00:31:56,172 --> 00:31:59,310
it means the client hired
someone new to clean house.
833
00:31:59,413 --> 00:32:01,137
You mean another hit man?
834
00:32:01,241 --> 00:32:03,620
Someone to eliminate
the middleman
835
00:32:03,724 --> 00:32:06,793
and any outstandingtargets.
836
00:32:08,206 --> 00:32:10,068
The hit is still active.
837
00:32:10,172 --> 00:32:13,758
And failure is not an option.
838
00:32:19,896 --> 00:32:21,448
Local PD's been dispatched.
839
00:32:21,449 --> 00:32:23,033
Torres and Knight
are on their way to you now,
840
00:32:23,034 --> 00:32:24,481
but don't wait for 'em.
No, we won't.
841
00:32:24,482 --> 00:32:25,861
We'll head back
to NCIS right away.
842
00:32:25,862 --> 00:32:27,862
Uh, actually, Agent Parker,
843
00:32:27,965 --> 00:32:29,724
I would prefer
to wait for backup.
844
00:32:29,827 --> 00:32:32,586
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
845
00:32:32,587 --> 00:32:34,964
of putting aside
his personal feelings about me.
846
00:32:34,965 --> 00:32:37,379
Well, given
he hasn't shot you himself,
847
00:32:37,380 --> 00:32:39,309
I'd say he's shown
remarkable restraint.
848
00:32:39,310 --> 00:32:40,482
This is hardly
849
00:32:40,483 --> 00:32:41,585
the time for jokes,
Agent Parker.
850
00:32:41,586 --> 00:32:42,757
There is an active threat.
851
00:32:42,758 --> 00:32:44,724
Which is why you are going to do
852
00:32:44,827 --> 00:32:46,877
exactly what Agent McGee
tells you to do
853
00:32:46,896 --> 00:32:48,827
when he tells you to do it.
854
00:32:48,931 --> 00:32:50,793
He's in charge now.
[line clicks]
855
00:32:50,896 --> 00:32:52,034
TAMMY:
Gabe.
856
00:32:52,035 --> 00:32:54,240
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
857
00:32:54,241 --> 00:32:55,448
She had a right to know.
858
00:32:55,551 --> 00:32:57,068
LAROCHE:
It'll be fine.
859
00:32:57,172 --> 00:32:58,862
Help is on the way.
860
00:32:58,863 --> 00:33:00,792
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
861
00:33:00,793 --> 00:33:02,827
I'm a federal agent.
I'm always armed.
862
00:33:02,828 --> 00:33:04,964
You brought a gun
into my house?
863
00:33:04,965 --> 00:33:06,654
Right now, I need
you both to pack a bag.
864
00:33:06,655 --> 00:33:08,171
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
865
00:33:08,172 --> 00:33:09,654
Oh, my God,
this is really happening.
866
00:33:09,655 --> 00:33:10,758
I'll help you.
867
00:33:10,862 --> 00:33:12,275
Okay.
868
00:33:13,137 --> 00:33:15,482
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
869
00:33:15,483 --> 00:33:17,723
You mean when you were
snooping behind my back?
870
00:33:17,724 --> 00:33:19,447
Professional killer's
gonna have body armor.
871
00:33:19,448 --> 00:33:20,827
We need to gear up.
872
00:33:25,379 --> 00:33:26,862
[sighs]
873
00:33:26,863 --> 00:33:29,688
Why does Carla
Marino want to kill
874
00:33:29,689 --> 00:33:31,965
the deputy director of NCIS?
875
00:33:31,966 --> 00:33:33,378
I don't know
what you're talking about.
876
00:33:33,379 --> 00:33:34,793
She's one of
your clients.
877
00:33:34,794 --> 00:33:37,343
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
878
00:33:37,344 --> 00:33:39,634
On jewelry, not contract kills.
You expect me
879
00:33:39,655 --> 00:33:41,137
to believe that?
880
00:33:43,896 --> 00:33:45,068
[exhales]
881
00:33:45,172 --> 00:33:46,551
You're afraid of her.
882
00:33:46,655 --> 00:33:48,275
More than you, apparently.
883
00:33:48,379 --> 00:33:49,896
Which makes me the smart one.
884
00:33:50,000 --> 00:33:54,413
The smart move would be to
let us protect you from her.
885
00:33:54,517 --> 00:33:56,620
She's not the one after me.
886
00:33:56,724 --> 00:33:59,241
She's not the client?
887
00:33:59,344 --> 00:34:01,379
Not the one you're looking for.
888
00:34:01,482 --> 00:34:03,586
Then who wants Laroche dead?
889
00:34:04,655 --> 00:34:06,068
[sighs]
890
00:34:07,103 --> 00:34:08,620
I don't know a name.
891
00:34:08,724 --> 00:34:11,965
Just a face
that came into my store.
892
00:34:12,068 --> 00:34:13,758
He was new,
893
00:34:13,862 --> 00:34:16,206
and he wasn't
from Kansas City.
894
00:34:16,310 --> 00:34:17,482
How do you know?
895
00:34:17,586 --> 00:34:20,034
He had a tattoo.
896
00:34:21,620 --> 00:34:23,551
One I recognized.
897
00:34:32,379 --> 00:34:34,310
Draw it.
898
00:34:34,413 --> 00:34:36,896
[beeping]
899
00:34:37,000 --> 00:34:38,241
[buzzes]
900
00:34:38,242 --> 00:34:39,757
Okay, have you tried
your wife's birthday?
901
00:34:39,758 --> 00:34:42,034
Yes. Forward
and backward.
902
00:34:42,137 --> 00:34:43,931
[beeping, buzzes]
903
00:34:43,932 --> 00:34:45,619
Do you have
any nieces or nephews?
904
00:34:45,620 --> 00:34:47,689
[sighs]
Nine of them.
905
00:34:47,793 --> 00:34:49,689
All right, we're ready to go.
906
00:34:49,690 --> 00:34:51,757
Do you remember
the code to the gun safe?
907
00:34:51,758 --> 00:34:54,068
Isn't it my birthday?
[siren approaching]
908
00:34:54,172 --> 00:34:57,275
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
909
00:34:57,379 --> 00:34:58,517
Thank God.
910
00:34:58,620 --> 00:35:00,172
[gunshots]
911
00:35:00,275 --> 00:35:01,862
[Delilah gasps]
912
00:35:01,965 --> 00:35:04,310
Tim! The hit man's here.
913
00:35:05,310 --> 00:35:06,510
Get away from the window.
914
00:35:06,517 --> 00:35:09,241
[breathing heavily]
915
00:35:09,242 --> 00:35:10,343
Oh, no.
916
00:35:10,344 --> 00:35:11,378
I can't get a call out.
917
00:35:11,379 --> 00:35:12,939
They're using a signal blocker.
918
00:35:14,379 --> 00:35:15,429
Tim!
919
00:35:15,430 --> 00:35:16,688
There's a room
down the hall.
920
00:35:16,689 --> 00:35:17,931
No windows.
921
00:35:18,034 --> 00:35:20,000
McGEE:
All right, everyone, let's go.
922
00:35:22,068 --> 00:35:24,586
Deputy Director, come on.
We got to go.
923
00:35:25,448 --> 00:35:26,793
Hit man's after me.
924
00:35:26,794 --> 00:35:28,205
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
925
00:35:28,206 --> 00:35:30,033
You-you should get out of here,
McGee.
926
00:35:30,034 --> 00:35:31,827
It's my job to protect you.
927
00:35:33,413 --> 00:35:34,733
Even if I don't deserve it?
928
00:35:34,734 --> 00:35:35,895
W-We don't have time
for this right now.
929
00:35:35,896 --> 00:35:36,895
You were supposed to get
930
00:35:36,896 --> 00:35:38,310
the deputy director job,
931
00:35:38,413 --> 00:35:39,655
not me.
932
00:35:39,758 --> 00:35:42,048
And then SECNAV received
a report about NCIS.
933
00:35:42,103 --> 00:35:44,827
A report I wrote.
934
00:35:44,828 --> 00:35:45,861
What are you talking about?
935
00:35:45,862 --> 00:35:47,137
It advocated a shake-up.
936
00:35:47,241 --> 00:35:50,517
It criticized NCIS
for being too close-knit,
937
00:35:50,620 --> 00:35:52,068
for acting more like a...
938
00:35:52,172 --> 00:35:53,222
family
939
00:35:53,310 --> 00:35:55,620
than a federal agency.
940
00:35:55,724 --> 00:35:57,413
But that's not a bad thing.
941
00:35:57,517 --> 00:35:58,862
I know that now.
942
00:35:58,965 --> 00:36:00,586
Please.
943
00:36:00,587 --> 00:36:01,895
I will, uh...
I'll get in my car.
944
00:36:01,896 --> 00:36:02,930
I'll draw them away.
945
00:36:02,931 --> 00:36:04,241
No. No, no, no.
946
00:36:04,344 --> 00:36:07,034
They are not going to stop
until I'm dead.
947
00:36:07,862 --> 00:36:10,310
I can't tap-dance
my way out of this one.
948
00:36:13,482 --> 00:36:15,724
What if we could?
949
00:36:34,333 --> 00:36:38,585
LAROCHE:
You don't have to do this! McGEE: Shut up.
950
00:36:38,586 --> 00:36:40,585
LAROCHE: We can work this out.
McGEE: I said, keep your mouth shut!
951
00:36:40,586 --> 00:36:41,793
No, please!
952
00:36:45,448 --> 00:36:46,620
You're late.
953
00:36:46,621 --> 00:36:48,343
This contract's been fulfilled.
954
00:36:48,344 --> 00:36:50,862
So you're The Poet.
955
00:36:50,965 --> 00:36:53,620
The client warned me
you might still be on the job.
956
00:36:53,724 --> 00:36:56,275
Let me guess- they told you
to clean up loose ends?
957
00:36:56,379 --> 00:36:58,241
Told me the same thing.
958
00:36:58,344 --> 00:37:00,310
[laughs]
959
00:37:01,310 --> 00:37:02,620
Interesting.
960
00:37:02,724 --> 00:37:04,310
So how do we play this?
961
00:37:04,413 --> 00:37:05,931
We have two options.
962
00:37:06,827 --> 00:37:08,344
One, we both walk away.
963
00:37:08,448 --> 00:37:09,931
Two, only I walk away.
964
00:37:10,034 --> 00:37:12,034
Oh, I think
there's a third option.
965
00:37:12,689 --> 00:37:13,827
KNIGHT:Freeze.
966
00:37:13,931 --> 00:37:15,275
Federal agents.
967
00:37:16,275 --> 00:37:18,310
Do not move.
968
00:37:24,965 --> 00:37:26,724
[handcuffs clicking]
969
00:37:27,620 --> 00:37:28,700
Hey, Deputy Director.
970
00:37:28,758 --> 00:37:29,896
[groans]
971
00:37:29,897 --> 00:37:31,240
[strained]:
Is it over?
972
00:37:31,241 --> 00:37:33,310
[groans]
Being dead hurts like hell.
973
00:37:34,827 --> 00:37:36,379
[groans]
974
00:37:39,586 --> 00:37:41,068
[grunts]
No, you're fine.
975
00:37:41,069 --> 00:37:42,861
You're covered
in raspberry sauce,
976
00:37:42,862 --> 00:37:45,171
but looks like the vest
caught the bullets. [grunts]
977
00:37:45,172 --> 00:37:46,896
Best gift ever.
[groans]
978
00:37:46,897 --> 00:37:49,171
Director Vance gave it to me
when I got the job.
979
00:37:49,172 --> 00:37:51,275
Said I might need it someday.
980
00:37:51,379 --> 00:37:52,655
I thought he was joking.
981
00:37:52,758 --> 00:37:55,344
No. He was just looking out
for his family.
982
00:37:55,448 --> 00:37:56,827
[sighs]
983
00:37:56,931 --> 00:37:58,275
Thank you.
984
00:38:01,201 --> 00:38:05,309
One of my agents shot
the deputy director.
985
00:38:05,310 --> 00:38:07,758
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
986
00:38:07,862 --> 00:38:09,241
Simple-
987
00:38:09,242 --> 00:38:11,826
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
988
00:38:11,827 --> 00:38:13,206
For now.
989
00:38:13,207 --> 00:38:14,930
But our hit woman
still isn't talking,
990
00:38:14,931 --> 00:38:17,274
and we still don't know
who wants Laroche dead.
991
00:38:17,275 --> 00:38:18,792
Until we do,
I've assigned agents
992
00:38:18,793 --> 00:38:20,344
to protect him at all times.
993
00:38:20,448 --> 00:38:23,344
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
994
00:38:23,448 --> 00:38:27,379
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
995
00:38:28,620 --> 00:38:30,241
You recognize it?
996
00:38:30,344 --> 00:38:32,137
It's Nexus cartel.
997
00:38:32,138 --> 00:38:33,895
I thought we took them
down last year.
998
00:38:33,896 --> 00:38:36,550
Looks like they're back
and they're planning something.
999
00:38:36,551 --> 00:38:38,068
Well, whatever it is,
1000
00:38:38,172 --> 00:38:41,551
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
1001
00:38:41,655 --> 00:38:44,551
and they've also changed
all security protocols.
1002
00:38:44,655 --> 00:38:48,000
I wish I could say that
puts an end to all this.
1003
00:38:48,793 --> 00:38:51,931
VANCE: But we still don't know
how Carla's connected.
1004
00:38:52,034 --> 00:38:53,413
For now.
Mm.
1005
00:38:55,586 --> 00:38:57,275
Oh! Man!
1006
00:38:57,276 --> 00:38:58,930
I'm so glad that
you're still alive.
1007
00:38:58,931 --> 00:38:59,981
Thanks, Kase. Me, too.
1008
00:39:00,068 --> 00:39:01,275
You shot Laroche?
1009
00:39:01,276 --> 00:39:02,999
Bet that felt
pretty good, huh?
1010
00:39:03,000 --> 00:39:04,241
[exhales]
1011
00:39:04,344 --> 00:39:06,517
I can't get him
to admit it either.
1012
00:39:07,793 --> 00:39:09,586
I'll admit to one thing.
1013
00:39:09,689 --> 00:39:11,068
Dinner was a good idea.
1014
00:39:11,965 --> 00:39:14,068
Laroche and I finally
cleared the air.
1015
00:39:14,069 --> 00:39:16,447
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
1016
00:39:16,448 --> 00:39:18,896
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
1017
00:39:19,000 --> 00:39:21,586
decryption program
spit out a real whopper.
1018
00:39:21,689 --> 00:39:23,241
The tip that led us to The Poet.
1019
00:39:23,242 --> 00:39:24,999
Were you able
to trace it back to the sender?
1020
00:39:25,000 --> 00:39:28,310
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
1021
00:39:28,413 --> 00:39:30,413
[keys clacking]
1022
00:39:32,172 --> 00:39:34,275
The code structure
looks unfamiliar.
1023
00:39:34,379 --> 00:39:37,149
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
1024
00:39:37,241 --> 00:39:39,344
It was sent from a
government server.
1025
00:39:39,448 --> 00:39:40,827
Specifically,
1026
00:39:40,931 --> 00:39:43,068
a DoD-created server
called Nocturne.
1027
00:39:46,430 --> 00:39:52,171
This tip about the hit man
came from inside the government.
1028
00:39:52,172 --> 00:39:54,310
That's crazy, right?
1029
00:39:58,344 --> 00:39:59,896
There he is.
1030
00:40:00,364 --> 00:40:02,274
[chuckles]
1031
00:40:02,275 --> 00:40:03,482
Uh, don't worry, boys.
1032
00:40:03,483 --> 00:40:05,654
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
1033
00:40:05,655 --> 00:40:07,724
Again.
[chuckles]
1034
00:40:07,827 --> 00:40:09,724
I wanted to stop by
1035
00:40:09,827 --> 00:40:11,620
and thank you again
1036
00:40:11,724 --> 00:40:13,344
for saving my life.
1037
00:40:14,896 --> 00:40:17,448
I hope this means
that we've, uh...
1038
00:40:17,551 --> 00:40:20,172
finally put
our differences behind us?
1039
00:40:26,344 --> 00:40:28,000
Nocturne.
1040
00:40:28,827 --> 00:40:30,000
I'm sorry.
1041
00:40:30,103 --> 00:40:31,517
I don't know what that means.
1042
00:40:31,620 --> 00:40:33,103
Oh, I think you do.
1043
00:40:34,310 --> 00:40:36,586
That sounds like a threat.
1044
00:40:36,689 --> 00:40:38,448
It's a warning.
1045
00:40:38,551 --> 00:40:39,965
I'm coming for you.
1046
00:40:49,103 --> 00:40:51,965
Captioning sponsored by
CBS
1047
00:40:52,068 --> 00:40:54,793
and TOYOTA.
1048
00:40:54,896 --> 00:40:58,275
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1049
00:40:58,325 --> 00:41:02,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.