Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,941
I wish to inform you that my wife
and I will be taking up residence
2
00:00:04,941 --> 00:00:08,301
in the vicarage in a fortnight. Oh,
and one more thing. Eliza's letters,
3
00:00:08,301 --> 00:00:11,461
am I to understand you already
have knowledge of their whereabouts?
4
00:00:11,461 --> 00:00:13,061
Why ever would you think that?
5
00:00:13,061 --> 00:00:15,901
I am to be in print!
To be a published authoress!
6
00:00:18,061 --> 00:00:21,501
I beg you, if you are offered
any means of escape,
7
00:00:21,501 --> 00:00:23,381
do not refuse it.
8
00:00:23,381 --> 00:00:26,381
Cassy Austen, I have loved you
since the moment
9
00:00:26,381 --> 00:00:28,461
that our hands first touched.
10
00:00:28,461 --> 00:00:31,141
What was your answer?
I cannot marry him.
11
00:00:31,141 --> 00:00:34,021
If you and Mr Lidderdale
do decide to marry...
12
00:00:34,021 --> 00:00:37,901
Beth has been assisting you,
has she not? Indeed, she has.
13
00:00:38,941 --> 00:00:42,221
Married? Myself and Mr Lidderdale?
14
00:00:42,221 --> 00:00:45,101
Oh, Cassandra,
you have the wrong sister.
15
00:00:47,541 --> 00:00:49,781
DISTANT VOICES
16
00:00:57,781 --> 00:00:59,781
Look how splendid it is!
17
00:01:01,061 --> 00:01:04,781
I mean, isn't this absolutely...
Please, please come and get me.
18
00:01:09,061 --> 00:01:11,501
Is that better? Thank you.
19
00:01:26,061 --> 00:01:29,061
It really is much smaller
than I imagined, Dundas.
20
00:01:29,061 --> 00:01:31,301
I fear we have too much furniture.
21
00:01:31,301 --> 00:01:32,941
Nonsense, my dear.
22
00:01:32,941 --> 00:01:35,781
The sideboard will look splendid
against this wall,
23
00:01:35,781 --> 00:01:38,301
under the portrait
of my late dear father.
24
00:01:38,301 --> 00:01:40,541
But where shall we place
the pedestal table?
25
00:01:40,541 --> 00:01:44,021
And those windows, so out
of proportion for the room.
26
00:01:44,021 --> 00:01:46,341
I confess, I've always been
of that opinion myself.
27
00:01:46,341 --> 00:01:49,061
How strange. You've never
mentioned it before, Mama.
28
00:01:49,061 --> 00:01:51,141
You must have forgotten, Anna.
No, Mama.
29
00:01:51,141 --> 00:01:54,301
If I recall, you always remarked
how fortunate your sister Eliza was
30
00:01:54,301 --> 00:01:56,381
to have the benefit
of such a beautiful room.
31
00:01:56,381 --> 00:01:59,141
My dear mother spent many happy
hours sitting in the window.
32
00:01:59,141 --> 00:02:01,941
I have far too many children
to sit anywhere for hours.
33
00:02:01,941 --> 00:02:04,541
Isabella, I've just seen
your sister Beth.
34
00:02:04,541 --> 00:02:06,061
Oh.
35
00:02:06,061 --> 00:02:08,781
Forgive me. I was not aware
you were all present.
36
00:02:08,781 --> 00:02:12,501
Miss Austen, what a pleasure to
make your acquaintance once more.
37
00:02:12,501 --> 00:02:14,781
It is almost as good
as being in the presence
38
00:02:14,781 --> 00:02:16,421
of your dear departed sister.
39
00:02:16,421 --> 00:02:20,781
My dear, Miss Austen here
was fortunate enough to be sister
40
00:02:20,781 --> 00:02:25,301
to the great lady novelist
Miss Jane Austen.
41
00:02:25,301 --> 00:02:26,861
Imagine!
42
00:02:26,861 --> 00:02:29,061
How splendid for you.
43
00:02:29,061 --> 00:02:30,941
Now, Dundas, to the curtains.
44
00:02:30,941 --> 00:02:35,101
I am concerned ours will not fit
those rather large windows.
45
00:02:35,101 --> 00:02:37,261
Now, Mama, we must take our leave.
46
00:02:37,261 --> 00:02:40,541
Mrs Bunbury is not a woman
to be kept waiting.
47
00:02:40,541 --> 00:02:43,061
MR DUNDAS: I'm sure something
could be arranged.
48
00:02:43,061 --> 00:02:46,541
We must change the upholstery.
It's too plain for my taste.
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,341
I prefer something busier.
50
00:02:49,341 --> 00:02:51,141
I am deeply sorry, Isabella.
51
00:02:51,141 --> 00:02:54,061
I was not aware of all the facts
surrounding your situation.
52
00:02:55,061 --> 00:02:57,461
If I gave you the impression
that your sister Beth
53
00:02:57,461 --> 00:03:00,461
and Mr Lidderdale... You gave me
no such impression, Cassandra.
54
00:03:01,461 --> 00:03:04,621
And even if you had done so,
it had no consequence.
55
00:03:05,821 --> 00:03:07,461
It is true...
56
00:03:08,781 --> 00:03:11,541
..we did have feelings
for one another once.
57
00:03:12,781 --> 00:03:16,301
He proposed and I refused him.
58
00:03:16,301 --> 00:03:18,541
And that is an end to it.
59
00:03:18,541 --> 00:03:21,581
Oh, Isabella, forgive me,
but I must ask you something.
60
00:03:21,581 --> 00:03:24,061
Did you refuse him
of your own volition
61
00:03:24,061 --> 00:03:26,421
or were you instructed to do so?
62
00:03:26,421 --> 00:03:29,861
My father would not
give his permission.
63
00:03:29,861 --> 00:03:31,821
CASSANDRA SIGHS
64
00:03:31,821 --> 00:03:36,541
He considered Mr Lidderdale
to be beneath us.
65
00:03:39,061 --> 00:03:43,061
Mr Lidderdale's mother
was a servant at the big house.
66
00:03:45,061 --> 00:03:46,701
Do you see?
67
00:03:47,701 --> 00:03:49,381
Yes, I see.
68
00:03:51,301 --> 00:03:55,061
Mr Lidderdale has no inheritance
to speak of.
69
00:03:55,061 --> 00:03:57,781
He works in the service of the poor.
70
00:03:59,061 --> 00:04:00,781
He is a good man.
71
00:04:02,061 --> 00:04:04,061
Yes, I see that, too.
72
00:04:04,061 --> 00:04:06,541
But he is also a proud man.
73
00:04:08,781 --> 00:04:10,701
I have refused him.
74
00:04:12,061 --> 00:04:14,261
He will not ask again.
75
00:04:16,061 --> 00:04:18,781
I take heart from your example,
Cassandra.
76
00:04:19,781 --> 00:04:23,061
You have shown me
that the single life
77
00:04:23,061 --> 00:04:27,781
lived in the service of others
can bring contentment.
78
00:04:28,781 --> 00:04:31,741
Is that not so? Indeed, my dear.
79
00:04:33,301 --> 00:04:35,861
But what is duty but a kind of love?
80
00:04:38,781 --> 00:04:42,541
I would very much appreciate it
if you would pay Mary Jane a visit
81
00:04:42,541 --> 00:04:45,221
to settle the matter
of our future lodgings.
82
00:04:56,061 --> 00:04:58,701
BANGING ON WINDOW
In! In!
83
00:05:02,781 --> 00:05:04,701
So it is settled, then?
84
00:05:06,061 --> 00:05:10,421
Isabella and I will live together as
our dear departed father so wished.
85
00:05:10,421 --> 00:05:14,221
I would prefer to remain in
my house, where I am safe.
86
00:05:14,221 --> 00:05:19,461
Isabella will move in here... While
your home is undoubtedly charming,
87
00:05:19,461 --> 00:05:22,981
I fear it cannot accommodate
both of you.
88
00:05:23,981 --> 00:05:27,461
Neither of you will be comfortable,
sadly.
89
00:05:28,461 --> 00:05:30,061
Hmm.
90
00:05:31,781 --> 00:05:33,621
New lodgings it is, then.
91
00:05:33,621 --> 00:05:36,541
Though we must be mindful
not to burden Isabella
92
00:05:36,541 --> 00:05:38,461
with an opinion on this matter.
93
00:05:38,461 --> 00:05:41,981
She is at her best when
given guidance. Come now.
94
00:05:41,981 --> 00:05:45,101
Isabella organised the Kintbury move
with great efficiency.
95
00:05:45,101 --> 00:05:47,141
Only because you were here.
96
00:05:47,141 --> 00:05:52,541
Well, I sincerely hope you both
find comfort and companionship.
97
00:05:52,541 --> 00:05:54,541
I care not for companionship!
98
00:05:54,541 --> 00:05:57,261
That is not the purpose
of us living together.
99
00:05:57,261 --> 00:06:00,301
It is to ensure that Isabella
does not return to the behaviour
100
00:06:00,301 --> 00:06:02,781
that caused our dear father
such great upset!
101
00:06:06,061 --> 00:06:09,781
I take it you mean the business
with Mr Lidderdale?
102
00:06:09,781 --> 00:06:11,661
Do not mention that man.
103
00:06:11,661 --> 00:06:14,541
His dalliance with my sister
threatened to bring shame
104
00:06:14,541 --> 00:06:16,701
upon my father's good name.
105
00:06:16,701 --> 00:06:19,501
I must continue his legacy
and protect it still.
106
00:06:20,501 --> 00:06:23,781
I do not think it was a dalliance,
Mary Jane.
107
00:06:24,781 --> 00:06:26,781
I believe it to have been love.
108
00:06:26,781 --> 00:06:29,381
Do not be ridiculous.
109
00:06:29,381 --> 00:06:32,861
Isabella's head was turned because
he paid her a little attention.
110
00:06:34,061 --> 00:06:37,061
I will begin preparations
for removals immediately.
111
00:06:38,301 --> 00:06:40,701
All my possessions
must come with me.
112
00:06:40,701 --> 00:06:43,061
All of them?! Yes, all of them.
113
00:06:43,061 --> 00:06:45,581
They are my late husband's
treasures.
114
00:06:45,581 --> 00:06:48,061
He brought them back from India
115
00:06:48,061 --> 00:06:51,581
and they are a reminder
of my happiest times.
116
00:06:51,581 --> 00:06:53,621
Let it be known,
117
00:06:53,621 --> 00:06:57,301
I'm only doing this for my father,
out of duty.
118
00:07:10,061 --> 00:07:11,781
Ma'am. Mm.
119
00:07:12,781 --> 00:07:14,781
Dinah, it seems...
120
00:07:14,781 --> 00:07:18,781
..Miss Isabella is to be settled
with Mrs Mary Jane Dexter,
121
00:07:18,781 --> 00:07:21,381
so there is no further need
for me to remain here.
122
00:07:21,381 --> 00:07:24,061
It seems I have outstayed
my welcome long enough.
123
00:07:24,061 --> 00:07:26,301
I'll pack your belongings
at once, ma'am.
124
00:07:26,301 --> 00:07:28,861
No, thank you.
I will pack my own trunk.
125
00:07:28,861 --> 00:07:32,301
Very well, ma'am. If you insist.
Yes, Dinah, I do.
126
00:08:34,061 --> 00:08:37,381
CASSY: 'Eliza, my mother,
Jane and I thank you
127
00:08:37,381 --> 00:08:39,541
'for your heartfelt condolences.
128
00:08:39,541 --> 00:08:43,461
'Mama is bearing our father's
loss, which is immeasurable,
129
00:08:43,461 --> 00:08:45,381
'with great courage.
130
00:08:45,381 --> 00:08:50,061
'But as for Jane, it is as if
she is sinking away from me.
131
00:08:51,061 --> 00:08:53,701
'I cannot persuade her
to pick up a pen,
132
00:08:53,701 --> 00:08:55,781
'even to a letter,
133
00:08:55,781 --> 00:08:58,781
'and I am fearful
she may never write again.'
134
00:09:03,061 --> 00:09:04,461
Mama.
135
00:09:05,541 --> 00:09:08,541
The time has come for us
to discuss our business.
136
00:09:08,541 --> 00:09:10,261
Yes...
137
00:09:10,261 --> 00:09:12,141
..our business.
138
00:09:12,141 --> 00:09:14,021
Your sister?
139
00:09:16,061 --> 00:09:17,781
SHE SIGHS
140
00:09:19,781 --> 00:09:21,861
Thank you for getting up,
my darling.
141
00:09:21,861 --> 00:09:23,941
I promise this will not take long.
142
00:09:34,541 --> 00:09:39,141
So, now that we can no longer rely
on father's income and annuity,
143
00:09:39,141 --> 00:09:42,061
that has left a little deficit
in our finances.
144
00:09:42,061 --> 00:09:44,701
But, Mother, I am pleased
to say that your sons
145
00:09:44,701 --> 00:09:46,541
have risen to the occasion.
146
00:09:48,781 --> 00:09:52,461
Frank has insisted on offering us
£100 per annum.
147
00:09:52,461 --> 00:09:54,941
Oh, that magnificent boy.
148
00:09:55,941 --> 00:09:58,381
But I'm sorry, we cannot accept.
149
00:09:58,381 --> 00:10:03,061
He will be married soon and he
cannot afford to waste that on us.
150
00:10:03,061 --> 00:10:05,781
It's enough to know that he offered.
151
00:10:05,781 --> 00:10:08,181
How proud your father would be.
152
00:10:08,181 --> 00:10:10,061
I agree, Mama.
153
00:10:10,061 --> 00:10:13,781
But his generosity has been matched
by James and Edward.
154
00:10:13,781 --> 00:10:18,301
It has now been arranged that Frank
and James will give £50 each
155
00:10:18,301 --> 00:10:20,141
and Edward another £100.
156
00:10:20,141 --> 00:10:21,701
Mercy me.
157
00:10:21,701 --> 00:10:24,381
Was there ever such excellent sons?
158
00:10:24,381 --> 00:10:26,061
Wait.
159
00:10:26,061 --> 00:10:29,541
Am I to understand that Frank,
the hardworking sailor
160
00:10:29,541 --> 00:10:32,861
with no home of his own,
first offered £100,
161
00:10:32,861 --> 00:10:35,701
but Edward Austen
of the Godmersham estate in Kent
162
00:10:35,701 --> 00:10:39,381
offered the same amount and no more?
Yes. They are all so generous.
163
00:10:40,381 --> 00:10:43,381
We will have to take smaller
and cheaper lodgings, of course,
164
00:10:43,381 --> 00:10:46,301
but if we are to visit friends
and family in the summer months,
165
00:10:46,301 --> 00:10:47,781
that will not be so bad.
166
00:10:47,781 --> 00:10:51,541
So that gives us a total of £200,
to which we can add to the yield
167
00:10:51,541 --> 00:10:55,061
of our own money...
Which I contribute nothing.
168
00:10:55,061 --> 00:10:56,581
Not a farthing.
169
00:10:56,581 --> 00:10:59,061
What a wretched creature I am.
170
00:11:04,061 --> 00:11:09,301
You are our great strength, Cassy,
as your father knew you would be.
171
00:11:10,301 --> 00:11:13,541
We will manage quite handsomely,
I'm sure.
172
00:11:29,781 --> 00:11:31,661
What can I do for you?
173
00:11:31,661 --> 00:11:33,301
Nothing.
174
00:11:34,301 --> 00:11:37,461
There is nothing anyone can do
to help a woman who has been
175
00:11:37,461 --> 00:11:40,581
on this Earth for 30 years
and has nothing to show for it.
176
00:11:40,581 --> 00:11:44,781
Many a writer has known
disappointment at some stage, Jane.
177
00:11:46,541 --> 00:11:48,861
You sold Susan to Mr Crosby.
178
00:11:48,861 --> 00:11:51,501
Those £10 were earned, my dearest.
179
00:11:51,501 --> 00:11:53,861
They were not the profit
of some legacy.
180
00:11:53,861 --> 00:11:57,461
And we both know that same Mr Crosby
never published it.
181
00:11:57,461 --> 00:12:01,021
I must face the fact that nothing
will ever come of my writing now.
182
00:12:01,021 --> 00:12:03,861
Oh, Jane...
You've protected me for so long.
183
00:12:04,861 --> 00:12:08,421
You allowed me to be alone in
my head and I thank you for that.
184
00:12:09,421 --> 00:12:11,381
I had opportunities.
185
00:12:11,381 --> 00:12:13,301
I squandered them.
186
00:12:14,301 --> 00:12:16,821
Allow me to grieve for that
and Papa both.
187
00:12:24,061 --> 00:12:27,221
Isabella, if I may,
there is no garden.
188
00:12:27,221 --> 00:12:29,421
We have no need of a garden.
189
00:12:29,421 --> 00:12:32,061
I never go outside if I can help it.
190
00:12:32,061 --> 00:12:34,941
You may not, Mary Jane, but I do,
191
00:12:34,941 --> 00:12:38,061
and if we are to live together,
we must both be satisfied.
192
00:12:39,061 --> 00:12:42,061
Cassandra is correct,
there must be a garden.
193
00:12:45,781 --> 00:12:48,301
You are here to assist me,
Cassandra.
194
00:12:55,301 --> 00:12:58,541
CASSY: 'Our search for affordable
accommodation has brought us back
195
00:12:58,541 --> 00:13:00,941
'to the county of Hampshire, Eliza.
196
00:13:00,941 --> 00:13:04,101
'Southampton seems
an agreeable enough place
197
00:13:04,101 --> 00:13:06,381
'and we will make the best of it.
198
00:13:11,781 --> 00:13:14,301
'My only real concern is for Jane.
199
00:13:14,301 --> 00:13:18,301
'She finds change very difficult,
which is unfortunate,
200
00:13:18,301 --> 00:13:22,381
'as change comes at us so often
and without the courtesy of warning.
201
00:13:22,381 --> 00:13:26,301
'I fear she may be on the brink
of another bout of melancholy.'
202
00:13:28,781 --> 00:13:31,541
Are we not blessed
to have this on our doorstep?
203
00:13:31,541 --> 00:13:33,461
We are indeed blessed.
204
00:13:37,301 --> 00:13:39,701
We shall find better lodgings, Jane.
205
00:13:40,701 --> 00:13:43,301
And in a few months,
when our sister-in-law
206
00:13:43,301 --> 00:13:47,541
is out of her latest confinement,
we shall pay a visit to Godmersham.
207
00:13:47,541 --> 00:13:49,621
The grounds alone shall cheer you.
208
00:13:49,621 --> 00:13:52,301
You are my Lizzie Bennet
to the root.
209
00:13:52,301 --> 00:13:55,381
One glimpse of beautiful grounds
and everything changes.
210
00:13:55,381 --> 00:13:58,341
You flatter me, comparing me
to Lizzie Bennet, my dear.
211
00:14:00,301 --> 00:14:04,061
Perhaps you will write something
when you are there.
212
00:14:06,061 --> 00:14:07,541
No.
213
00:14:07,541 --> 00:14:10,261
All of that is behind me now.
214
00:14:16,021 --> 00:14:19,061
I suppose I could make something
of the garden, perhaps.
215
00:14:20,541 --> 00:14:23,301
But do you not think
it might be a little small
216
00:14:23,301 --> 00:14:25,061
for two people, Isabella?
217
00:14:25,061 --> 00:14:26,861
Where would you teach?
218
00:14:26,861 --> 00:14:29,581
Teach? Why would you want to teach?
219
00:14:29,581 --> 00:14:32,941
Isabella must continue her teaching,
Mary Jane.
220
00:14:32,941 --> 00:14:36,301
It would be a misfortune
for her pupils to be denied her.
221
00:14:36,301 --> 00:14:38,381
You are right, Cassandra.
222
00:14:38,381 --> 00:14:40,781
I must do that, if nothing else.
223
00:14:45,301 --> 00:14:47,541
WATER DRIPS
224
00:15:08,981 --> 00:15:11,301
Would it help if I read
some of the pages out loud
225
00:15:11,301 --> 00:15:13,021
so you can hear how good they are?
226
00:15:13,021 --> 00:15:15,781
I'm desperate to know
if Colonel Brandon and Marianne
227
00:15:15,781 --> 00:15:17,301
are to be married.
228
00:15:17,301 --> 00:15:20,781
I'm afraid their fate must remain
unknown to the entire world.
229
00:15:20,781 --> 00:15:22,781
I will never see it published.
230
00:15:24,061 --> 00:15:26,381
Cassy. What is amiss, Mama?
231
00:15:30,541 --> 00:15:32,541
It's from Mr Hobday.
232
00:15:32,541 --> 00:15:34,821
How does he know where we live?
233
00:15:34,821 --> 00:15:36,301
Erm...
234
00:15:36,301 --> 00:15:40,901
..his mother and I have been
corresponding since Sidmouth.
235
00:15:40,901 --> 00:15:43,301
She was most kind
when your papa died.
236
00:15:43,301 --> 00:15:44,781
Mother!
237
00:16:03,541 --> 00:16:06,061
Are you sure you will not
take tea, Mr Hobday?
238
00:16:06,061 --> 00:16:09,781
No, thank you. I can't stay for
long. I have more business in town.
239
00:16:09,781 --> 00:16:11,781
How do you find Southampton?
240
00:16:13,141 --> 00:16:15,301
It is pleasant enough.
241
00:16:16,541 --> 00:16:19,061
It's most unlike Derbyshire.
HE CHUCKLES
242
00:16:20,061 --> 00:16:21,861
Or Sidmouth, even.
243
00:16:24,061 --> 00:16:27,301
When my mother informed me
that you were a resident here...
244
00:16:29,061 --> 00:16:31,541
..I had a pressing need
to see you again.
245
00:16:33,061 --> 00:16:35,061
For what reason?
246
00:16:38,781 --> 00:16:40,541
I wish to inform you...
247
00:16:41,541 --> 00:16:43,301
..in person...
248
00:16:45,061 --> 00:16:46,781
..of my position.
249
00:16:48,301 --> 00:16:51,061
I'm to be married, Miss Austen.
250
00:16:53,781 --> 00:16:55,301
Cassy.
251
00:16:56,301 --> 00:16:58,781
Then I must wish you
and your intended
252
00:16:58,781 --> 00:17:00,781
my heartfelt congratulations.
253
00:17:02,301 --> 00:17:04,061
Thank you. Erm...
254
00:17:05,061 --> 00:17:08,541
If you'll forgive me, I'm not quite
sure what this has to do with me.
255
00:17:11,541 --> 00:17:14,861
We were friends once.
Yes, we were, for a short while.
256
00:17:14,861 --> 00:17:17,141
Yes, more than friends,
if I may say.
257
00:17:19,061 --> 00:17:22,061
And I... I wish to know, to...
258
00:17:23,181 --> 00:17:26,341
..to see for myself
if that was still the case.
259
00:17:26,341 --> 00:17:28,781
Please do not ask me that. Why?
260
00:17:30,301 --> 00:17:31,661
Why?
261
00:17:32,661 --> 00:17:35,061
Because you aren't sure,
or because...
262
00:17:35,061 --> 00:17:37,061
Look around, Mr Hobday.
263
00:17:39,301 --> 00:17:42,541
This is where my beloved family
now find themselves.
264
00:17:47,061 --> 00:17:50,141
Our circumstances have changed.
They need me now more than ever.
265
00:17:50,141 --> 00:17:53,541
Yes, but I could be party
to helping them, could I not?
266
00:17:56,301 --> 00:17:58,461
You are the kindest of men.
267
00:18:02,781 --> 00:18:04,701
But the truth is, is...
268
00:18:05,781 --> 00:18:08,821
..my sister would not survive
without my constant care.
269
00:18:10,661 --> 00:18:12,781
My duty is here with her.
270
00:18:17,541 --> 00:18:19,981
Er, then I shall not ask again.
271
00:18:22,061 --> 00:18:23,621
Thank you.
272
00:18:24,621 --> 00:18:27,501
And I wish you both
all the happiness that there is.
273
00:18:43,541 --> 00:18:45,181
HE SIGHS
274
00:18:59,061 --> 00:19:02,301
JANE: 'The most dreadful news
reached us last night, Eliza.
275
00:19:04,061 --> 00:19:06,701
'Our brother Edward's wife,
Elizabeth Austen,
276
00:19:06,701 --> 00:19:10,461
'died from a seizure
during her latest confinement.
277
00:19:10,461 --> 00:19:13,141
'Godmersham has been plunged
into darkness.
278
00:19:13,141 --> 00:19:15,781
'Cassy is travelling there
as I write.
279
00:19:16,781 --> 00:19:18,341
'Those poor children
280
00:19:18,341 --> 00:19:22,301
'and dear, dear Edward,
their loss is unimaginable.'
281
00:19:31,461 --> 00:19:33,061
Brother.
282
00:19:35,541 --> 00:19:38,061
Can I get you anything?
No, thank you.
283
00:19:39,061 --> 00:19:40,541
Nothing.
284
00:19:41,781 --> 00:19:44,061
I will see to the children, then.
285
00:19:45,781 --> 00:19:47,301
Cassy.
286
00:19:50,101 --> 00:19:52,701
The children and I would like it...
287
00:19:53,701 --> 00:19:55,461
..very much...
288
00:19:56,541 --> 00:19:59,421
..if you were to come
and live with us.
289
00:19:59,421 --> 00:20:01,301
Oh, Edward.
290
00:20:03,301 --> 00:20:06,141
I feel for you all so deeply
291
00:20:06,141 --> 00:20:09,381
and I will do anything in my power
to help you, but...
292
00:20:11,061 --> 00:20:13,061
..I cannot live with you.
293
00:20:14,781 --> 00:20:19,061
My place is with Jane and our
mother. My first duty is to them.
294
00:20:20,301 --> 00:20:21,781
Of course.
295
00:20:22,781 --> 00:20:24,821
I...I do see that.
296
00:20:39,061 --> 00:20:43,061
Do you still plan to visit Chawton
from time to time? I do.
297
00:20:44,301 --> 00:20:46,781
I think it'll be good
for the children.
298
00:20:46,781 --> 00:20:50,781
And, as Mama has always said,
Hampshire is the king of counties.
299
00:20:50,781 --> 00:20:53,261
Well, then, perhaps I could
make a suggestion
300
00:20:53,261 --> 00:20:56,781
that might help all of us -
you, the children, Mama and Jane.
301
00:20:57,781 --> 00:20:59,141
Pray, tell.
302
00:20:59,141 --> 00:21:03,301
That small cottage in Chawton,
the one opposite the duck pond,
303
00:21:03,301 --> 00:21:06,061
it is close to the great house,
is it not?
304
00:21:06,061 --> 00:21:07,981
If we were to live there,
305
00:21:07,981 --> 00:21:11,061
well, then, when you and the
children are in residence there,
306
00:21:11,061 --> 00:21:12,981
we would see much of you.
307
00:21:14,301 --> 00:21:16,061
Clever Cassy.
308
00:21:17,061 --> 00:21:19,301
That is by far the best solution...
309
00:21:19,301 --> 00:21:20,941
..for all of us.
310
00:21:24,541 --> 00:21:26,781
What a generous brother you are.
311
00:21:52,781 --> 00:21:54,701
It is perfection.
312
00:21:57,061 --> 00:21:58,701
Jane...
313
00:22:06,301 --> 00:22:09,621
..that little desk
is just sitting there,
314
00:22:09,621 --> 00:22:11,381
waiting for you to use it.
315
00:22:11,381 --> 00:22:14,501
All those manuscripts you've been
carrying around for so long
316
00:22:14,501 --> 00:22:16,701
could finally come out of hiding.
317
00:22:20,781 --> 00:22:22,981
What is there to stop you now?
318
00:22:24,061 --> 00:22:25,701
It is over.
319
00:22:26,781 --> 00:22:28,461
The worst is behind us.
320
00:22:36,061 --> 00:22:38,381
The house is quite charming,
is it not?
321
00:22:38,381 --> 00:22:41,061
And the garden is a perfect size
to manage.
322
00:22:41,061 --> 00:22:43,381
I thought the house to be
far too bright.
323
00:22:43,381 --> 00:22:45,541
We'd need extremely heavy drapes.
324
00:22:46,541 --> 00:22:50,301
The sun is very damaging, both to
your person and to your belongings.
325
00:22:50,301 --> 00:22:52,581
I know this having lived under it
for so long.
326
00:22:52,581 --> 00:22:54,781
I am sure the drapes
would be no hardship
327
00:22:54,781 --> 00:22:57,781
and we would not need them in all
rooms, particularly not in that
328
00:22:57,781 --> 00:23:01,061
delightful little room which would
be perfect for teaching my pupils.
329
00:23:01,061 --> 00:23:03,381
Isabella, we are yet to agree
on this matter.
330
00:23:03,381 --> 00:23:06,301
I do not like the idea of strangers
coming to our house.
331
00:23:06,301 --> 00:23:09,661
They are not strangers, Mary Jane.
Not to me.
332
00:23:10,661 --> 00:23:13,061
Well, then,
we'll need stronger bolts.
333
00:23:14,301 --> 00:23:16,381
We'll finalise a lease tomorrow.
334
00:23:19,301 --> 00:23:23,461
Isabella, are you sure you
are quite happy about...
335
00:23:23,461 --> 00:23:25,541
..all of this?
336
00:23:25,541 --> 00:23:28,061
It will be fine, Cassandra,
337
00:23:28,061 --> 00:23:31,541
as long as I have my teaching
and my garden,
338
00:23:31,541 --> 00:23:34,861
and as long as I cannot see
the vicarage from any window.
339
00:23:47,781 --> 00:23:49,381
Ladies.
340
00:23:49,381 --> 00:23:51,301
Mr Lidderdale.
341
00:23:51,301 --> 00:23:54,301
How are you both? Well, I trust.
342
00:23:54,301 --> 00:23:56,141
Quite well, thank you.
343
00:23:59,181 --> 00:24:02,541
We have been to view a cottage,
have we not, Isabella?
344
00:24:02,541 --> 00:24:04,541
Yes, we have.
345
00:24:04,541 --> 00:24:06,541
For yourself, Miss Fowle?
346
00:24:06,541 --> 00:24:11,101
Yes, for me and my sister,
Mrs Mary Jane Dexter.
347
00:24:11,101 --> 00:24:14,781
And I sincerely hope this
arrangement will suit you well.
348
00:24:16,061 --> 00:24:17,781
I hope so, too.
349
00:24:19,781 --> 00:24:23,461
It is quite the prettiest of
cottages, is it not, Isabella?
350
00:24:23,461 --> 00:24:25,421
It is. Very pretty.
351
00:24:25,421 --> 00:24:27,861
I have a new situation also.
352
00:24:29,661 --> 00:24:33,061
I have been offered the position
of surgeon at Shalbourne.
353
00:24:34,781 --> 00:24:37,061
I will be leaving within the month.
354
00:24:45,061 --> 00:24:46,781
I wish you well.
355
00:24:48,781 --> 00:24:50,541
And I you.
356
00:24:53,781 --> 00:24:57,981
Come, Cassandra. We still have a
great deal to do at the vicarage.
357
00:24:57,981 --> 00:25:00,541
Goodbye, Mr Lidderdale.
358
00:25:15,301 --> 00:25:19,301
Dinah, my sister and I have found
a house. It will suit us well.
359
00:25:19,301 --> 00:25:23,341
There is a room for you,
so your future is also assured.
360
00:25:23,341 --> 00:25:25,541
Though you are not beholden to us,
361
00:25:25,541 --> 00:25:28,421
so if by any chance
a young gentleman should...
362
00:25:29,421 --> 00:25:31,701
Cassandra, I would like it
very much indeed
363
00:25:31,701 --> 00:25:34,061
if we could finish reading
Persuasion now.
364
00:25:35,701 --> 00:25:38,061
It would be a fitting end
to your visit.
365
00:25:49,301 --> 00:25:53,381
"There was too much wind to make the
high part of the new Cobb pleasant
366
00:25:53,381 --> 00:25:57,061
"for the ladies, and they agreed
to get down the steps to the lower.
367
00:25:57,061 --> 00:26:00,301
"All were content to pass
quietly and carefully
368
00:26:00,301 --> 00:26:03,381
"down the steep flight,
excepting Louisa.
369
00:26:03,381 --> 00:26:06,941
"She must be jumped down them
by Captain Wentworth."
370
00:26:06,941 --> 00:26:09,381
"The hardness of the pavement
on her feet
371
00:26:09,381 --> 00:26:11,861
"made him less willing
upon the present occasion.
372
00:26:11,861 --> 00:26:13,701
"He did it, however."
373
00:26:13,701 --> 00:26:17,061
"She was safely down,
and instantly ran up the steps
374
00:26:17,061 --> 00:26:19,141
"to be jumped down again.
375
00:26:19,141 --> 00:26:21,381
"He advised her against it."
376
00:26:22,381 --> 00:26:26,061
"..thought the jar too great,
but he reasoned and talked in vain.
377
00:26:26,061 --> 00:26:27,661
"She smiled and said..."
378
00:26:27,661 --> 00:26:29,661
"I am determined I will."
379
00:26:30,661 --> 00:26:32,461
'"I am determined I will."'
380
00:26:32,461 --> 00:26:34,541
"He put out his hands.
381
00:26:34,541 --> 00:26:36,981
"Louisa was too precipitate.
382
00:26:38,221 --> 00:26:40,701
"She fell on the pavement
on the lower Cobb
383
00:26:40,701 --> 00:26:43,661
"and was taken up lifeless."
384
00:26:45,061 --> 00:26:46,701
You have killed her?!
385
00:26:46,701 --> 00:26:49,861
"There was no wound, no blood,
386
00:26:49,861 --> 00:26:52,221
"no visible bruise,
387
00:26:52,221 --> 00:26:56,301
"but her eyes were closed
and she breathed not."
388
00:26:56,301 --> 00:26:58,141
"Her face was like death -
389
00:26:58,141 --> 00:27:01,301
"the horror of the moment
to all who stood around.
390
00:27:02,621 --> 00:27:04,301
'"She is dead!
391
00:27:04,301 --> 00:27:06,301
"'She is dead', screamed Mary."
392
00:27:06,301 --> 00:27:09,061
How could Jane have done this
to her? To us?!
393
00:27:09,061 --> 00:27:10,861
Read on, I beg you.
394
00:27:10,861 --> 00:27:13,621
"'Is there no-one to help me?',
were the first words
395
00:27:13,621 --> 00:27:17,701
"which burst from Captain Wentworth,
in a tone of despair,
396
00:27:17,701 --> 00:27:20,301
"as if all his strength were gone.
397
00:27:20,301 --> 00:27:22,261
Won't somebody help him, please?!
398
00:27:22,261 --> 00:27:26,061
"'Rub her hands, rub her temples',
cried Anne.
399
00:27:26,061 --> 00:27:28,541
"'Here, here are the salts.
Take them.'"
400
00:27:28,541 --> 00:27:30,821
Yes, the salts. Take the salts!
401
00:27:30,821 --> 00:27:32,781
Take the salts. Take the salt.
402
00:27:32,781 --> 00:27:34,781
"Captain Benwick obeyed.
403
00:27:34,781 --> 00:27:38,741
"Captain Wentworth, staggering
against the wall for his support,
404
00:27:38,741 --> 00:27:41,461
"exclaimed in the bitterest agony,
405
00:27:41,461 --> 00:27:43,101
"'Oh, God!
406
00:27:43,101 --> 00:27:45,581
"'Her father and her mother!'"
407
00:27:45,581 --> 00:27:49,701
"'A surgeon!', said Anne.
"A surgeon this instant!"
408
00:27:49,701 --> 00:27:51,541
A surgeon.
409
00:27:51,541 --> 00:27:53,101
A surgeon.
410
00:27:54,101 --> 00:27:55,661
A surgeon.
411
00:28:02,221 --> 00:28:03,781
I can't.
412
00:28:05,061 --> 00:28:06,701
She falls.
413
00:28:08,781 --> 00:28:10,541
She falls.
414
00:28:19,301 --> 00:28:21,381
ANGUISHED GROANS
415
00:28:21,381 --> 00:28:22,941
LOUD THUD
416
00:28:26,061 --> 00:28:27,781
Oh!
417
00:28:27,781 --> 00:28:30,541
She must have fainted. Or tripped.
418
00:28:31,541 --> 00:28:34,061
There's barely a pulse. Dinah?
419
00:28:34,061 --> 00:28:36,301
Dinah, stay with us. Dinah.
420
00:28:36,301 --> 00:28:39,541
Isabella, I fear she may have
sustained serious injuries.
421
00:28:39,541 --> 00:28:42,781
Go. Go and fetch Mr Lidderdale
at once. Go, Isabella!
422
00:28:48,301 --> 00:28:49,861
Mr Lidderdale!
423
00:28:50,861 --> 00:28:52,621
Mr Lidderdale!
424
00:28:53,781 --> 00:28:55,381
Mr Lidderdale!
425
00:28:56,381 --> 00:28:58,781
There has been the most terrible
accident.
426
00:29:15,061 --> 00:29:16,661
Allow me.
427
00:29:37,301 --> 00:29:40,061
Nothing broken, I'm pleased to say.
428
00:29:42,061 --> 00:29:45,061
A concussion, then?
As far as I can tell.
429
00:29:45,061 --> 00:29:48,061
Would you open my bag and pass me
the witch hazel and lint?
430
00:29:48,061 --> 00:29:50,781
Miss Austen, some water, please.
Yes, of course.
431
00:29:55,061 --> 00:29:57,101
She'll have a good bump coming.
432
00:29:58,101 --> 00:29:59,821
Salts, do you think?
433
00:29:59,821 --> 00:30:01,461
Most definitely.
434
00:30:18,541 --> 00:30:20,821
Thank you for coming.
435
00:30:22,541 --> 00:30:25,781
I will always come
if you require it of me.
436
00:30:26,781 --> 00:30:28,941
After all that has gone on
between us,
437
00:30:28,941 --> 00:30:31,501
you could be forgiven for refusing.
438
00:30:31,501 --> 00:30:33,941
I could never turn my back
on a patient.
439
00:30:34,941 --> 00:30:36,861
Or on you...
440
00:30:36,861 --> 00:30:38,701
..Miss Isabella.
441
00:30:46,581 --> 00:30:48,461
She is back with us.
442
00:30:51,781 --> 00:30:53,341
He came, then.
443
00:32:21,061 --> 00:32:22,541
Oh...
444
00:32:23,781 --> 00:32:26,501
Dinah, try not to move.
445
00:32:26,501 --> 00:32:28,541
My head hurts, ma'am.
446
00:32:28,541 --> 00:32:30,381
You had a nasty fall.
447
00:32:30,381 --> 00:32:32,221
You were very lucky.
448
00:32:32,221 --> 00:32:34,061
I've made you some tea.
449
00:32:35,541 --> 00:32:38,381
The good china, ma'am? Yes.
450
00:32:38,381 --> 00:32:40,141
I found it hidden away.
451
00:32:40,141 --> 00:32:42,781
It seems you hadn't got 'round
to packing it yet.
452
00:32:42,781 --> 00:32:44,941
Miss Isabella loves it, so....
453
00:32:46,781 --> 00:32:49,301
She couldn't wish
for a better friend.
454
00:32:49,301 --> 00:32:51,061
You mean me, ma'am?
455
00:32:51,061 --> 00:32:54,301
Because of you and your escapade,
456
00:32:54,301 --> 00:32:57,901
Miss Isabella and Mr Lidderdale
have been reconciled.
457
00:33:00,301 --> 00:33:03,221
I'm sure I don't know
what you're talking about.
458
00:33:03,221 --> 00:33:05,141
It's a peculiar coincidence,
459
00:33:05,141 --> 00:33:08,781
but there's a very similar event
in my sister's novel, Persuasion.
460
00:33:08,781 --> 00:33:13,381
In fact, I was reading that very
passage just before you fell.
461
00:33:13,381 --> 00:33:15,861
That is a peculiar thing, ma'am.
462
00:33:15,861 --> 00:33:17,381
Mm.
463
00:33:20,781 --> 00:33:24,301
I applaud your bravery
and your presence of mind.
464
00:33:25,301 --> 00:33:28,301
I, on the other hand,
have been extremely slow
465
00:33:28,301 --> 00:33:31,581
to understand precisely what was
going on right under my nose.
466
00:33:32,581 --> 00:33:34,701
You got there in the end, though.
467
00:33:35,781 --> 00:33:37,941
They love each other, ma'am.
468
00:33:37,941 --> 00:33:40,061
It's always been that way.
469
00:33:40,061 --> 00:33:41,941
But the master would have none of it
470
00:33:41,941 --> 00:33:44,461
on account of Mr Lidderdale's
background, see.
471
00:33:45,781 --> 00:33:48,661
Did Isabella's mother know
anything of this?
472
00:33:49,661 --> 00:33:51,941
Well, if she did, she never let on.
473
00:33:51,941 --> 00:33:55,781
She wasn't one for meddling, even
when meddling was what was needed.
474
00:33:56,781 --> 00:33:58,541
Not like us.
475
00:33:58,541 --> 00:34:01,061
The difference between
you and me, ma'am,
476
00:34:01,061 --> 00:34:03,541
is that my meddling
is done to the good.
477
00:34:12,661 --> 00:34:14,901
JANE: 'I cannot write.
478
00:34:14,901 --> 00:34:17,541
'I am nothing but a drag
on the household.'
479
00:34:17,541 --> 00:34:19,381
This shall come with me.
480
00:34:19,381 --> 00:34:21,541
'I cannot shake this feeling
of fear.
481
00:34:21,541 --> 00:34:24,141
'It is as if a monster
is stalking our threshold
482
00:34:24,141 --> 00:34:26,941
'and I am desperate
to keep it at bay.' With me.
483
00:34:26,941 --> 00:34:31,061
'I enjoy this present weather
from top to toe, from right to left,
484
00:34:31,061 --> 00:34:34,421
'longitudinally, perpendicularly,
diagonally...'
485
00:34:34,421 --> 00:34:36,061
Good one for Mary.
486
00:34:36,061 --> 00:34:38,781
'Walter Scott has no business
to write novels,
487
00:34:38,781 --> 00:34:40,541
'especially good ones.
488
00:34:40,541 --> 00:34:43,861
'He has fame and profit enough as
a poet and should not be taking...'
489
00:34:43,861 --> 00:34:45,461
That can stay here.
490
00:34:45,461 --> 00:34:48,141
'Were there a way out of my gloom,
I should find it.
491
00:34:48,141 --> 00:34:50,821
'All these potions and recipes...'
Coming with me.
492
00:34:50,821 --> 00:34:54,061
'I have sold a novel, Eliza.'
Mary.
493
00:34:54,061 --> 00:34:56,781
'This time I am certain
to be published.'
494
00:35:17,061 --> 00:35:20,541
'For now, the world is to know me
only as A Lady.
495
00:35:20,541 --> 00:35:24,501
'It is well that I have always
enjoyed being a woman of mystery.
496
00:35:24,501 --> 00:35:28,061
'Dearest Eliza, I am quite
delighted with your letter.
497
00:35:28,061 --> 00:35:32,541
'Your liking Darcy and Elizabeth
is enough to satisfy my vanity.
498
00:35:32,541 --> 00:35:35,621
'You'll be glad to hear that
the first edition of Mansfield Park
499
00:35:35,621 --> 00:35:37,141
'is all sold.
500
00:35:37,141 --> 00:35:40,821
'I shall not plague you with any
sordid particulars about money.
501
00:35:40,821 --> 00:35:45,261
'Oh, Eliza, I am most gratified
you enjoyed Emma,
502
00:35:45,261 --> 00:35:48,781
'though her passage into the world
has not gone as smoothly
503
00:35:48,781 --> 00:35:50,541
'as I had hoped.
504
00:35:52,541 --> 00:35:56,061
'The Quarterly Review feels
the novel lacks incident.'
505
00:36:00,301 --> 00:36:01,861
How dare they?
506
00:36:01,861 --> 00:36:04,461
'I hurried to finish it
on account of the pain
507
00:36:04,461 --> 00:36:06,301
'I am suffering in my back.
508
00:36:06,301 --> 00:36:09,541
'Cassy says it is the strain
of sitting over my work
509
00:36:09,541 --> 00:36:11,781
'for so many hours every day,
510
00:36:11,781 --> 00:36:14,701
'but I am not sure
it isn't something more.
511
00:36:15,781 --> 00:36:20,061
'I confess I would swap all hope
of wealth and success
512
00:36:20,061 --> 00:36:21,941
'to feel well again.
513
00:36:23,541 --> 00:36:25,621
'We have seen an army of doctors,
514
00:36:25,621 --> 00:36:28,301
'but none of them can name
what ails me.'
515
00:36:29,781 --> 00:36:31,141
All right.
516
00:36:32,781 --> 00:36:34,301
Yes, fine.
517
00:36:36,381 --> 00:36:39,061
'Cassy will not be deterred,
however.
518
00:36:43,301 --> 00:36:47,061
'She is taking me to Cheltenham,
where she is convinced the waters
519
00:36:47,061 --> 00:36:48,861
'will bring a miracle.
520
00:36:56,061 --> 00:37:00,301
'I try very hard to convince myself
that my symptoms are lifting...
521
00:37:01,781 --> 00:37:03,781
'..but they are not, Eliza.
522
00:37:04,781 --> 00:37:09,061
'This poor, stubborn body of mine
seems quite set on decline.
523
00:37:12,061 --> 00:37:15,061
'But we will soon be back
with you in Kintbury,
524
00:37:15,061 --> 00:37:18,061
'and that alone raises my spirits.'
525
00:37:23,781 --> 00:37:26,061
How is she, do you think, Eliza?
526
00:37:28,541 --> 00:37:30,221
She's very thin.
527
00:37:31,221 --> 00:37:35,941
I'm a little alarmed by these
strange black patches on her arms.
528
00:37:38,061 --> 00:37:39,821
I'm sure they're nothing, Cassy.
529
00:37:39,821 --> 00:37:43,061
There's a doctor in Winchester
who thinks he might be able to help.
530
00:37:44,061 --> 00:37:45,941
I'm taking her there next.
531
00:37:46,941 --> 00:37:48,621
Cas, I... Eliza?
532
00:37:49,621 --> 00:37:52,741
Eliza, my dear, I hope you've
remembered I'm out this evening.
533
00:37:52,741 --> 00:37:54,541
A Tory dinner in Newbury.
534
00:37:56,061 --> 00:37:58,061
How is your sister doing today?
535
00:37:59,061 --> 00:38:01,061
We were just saying she....
536
00:38:01,061 --> 00:38:03,461
She seems better. Really?
537
00:38:03,461 --> 00:38:05,701
I detect a great sadness.
538
00:38:05,701 --> 00:38:09,061
It's a pity those books of hers
have come to nothing.
539
00:38:09,061 --> 00:38:13,181
Jane has had four novels published
and all to great acclaim.
540
00:38:13,181 --> 00:38:15,781
No profit in them, though,
so Mary tells us.
541
00:38:15,781 --> 00:38:19,141
We did try the new one. Some lady's
name. What was it again? Erm...
542
00:38:19,141 --> 00:38:20,941
Emma. Yes.
543
00:38:20,941 --> 00:38:24,061
I'm afraid we read the first
chapter, then skipped to the end.
544
00:38:24,061 --> 00:38:28,781
I did not. I read to the end
and I enjoyed it very much.
545
00:38:31,061 --> 00:38:33,861
Perhaps you might find Jane's
new novel, Persuasion,
546
00:38:33,861 --> 00:38:35,781
more to your liking, Fulwar.
547
00:38:35,781 --> 00:38:38,101
It is to be her best one yet.
548
00:38:39,101 --> 00:38:40,701
Hmm.
549
00:38:59,541 --> 00:39:02,141
Winchester seems quite
a pretty town.
550
00:39:07,061 --> 00:39:09,541
You must try to rest, my darling.
551
00:39:09,541 --> 00:39:12,301
I have the doctor's address.
I will hurry there now.
552
00:39:12,301 --> 00:39:14,381
No, I do not want him.
553
00:39:14,381 --> 00:39:17,141
He promises an improvement.
We must try everything.
554
00:39:17,141 --> 00:39:19,061
No more, Cass. I'm tired.
555
00:39:20,781 --> 00:39:22,941
I want to go home to Chawton.
556
00:39:26,061 --> 00:39:28,141
But it's too late, is it not?
557
00:39:35,461 --> 00:39:37,061
Cass.
558
00:39:39,301 --> 00:39:41,301
What is it? What do you need?
559
00:39:41,301 --> 00:39:43,581
You're exhausted.
560
00:39:43,581 --> 00:39:45,221
I am fine.
561
00:39:48,781 --> 00:39:50,701
Do not be upset, but...
562
00:39:51,701 --> 00:39:54,061
..Mary Austen is on her way.
563
00:39:55,061 --> 00:39:56,781
So be it.
564
00:40:02,701 --> 00:40:04,461
DOOR CLOSES
565
00:40:11,061 --> 00:40:13,141
I came as soon as I could.
566
00:40:14,141 --> 00:40:16,501
I'll sit with her now.
You must rest.
567
00:40:18,061 --> 00:40:21,061
Go. If anything changes,
I will call for you.
568
00:40:21,061 --> 00:40:22,701
At once.
569
00:40:25,101 --> 00:40:27,061
I will not go without you.
570
00:40:33,301 --> 00:40:36,021
Mary, come sit with me.
571
00:40:36,021 --> 00:40:37,541
Yes.
572
00:40:49,661 --> 00:40:51,461
LAUGHTER
573
00:40:53,541 --> 00:40:55,781
Oh, we could never beat you
at cards.
574
00:40:55,781 --> 00:40:58,541
You were always too clever.
Too clever by half.
575
00:40:58,541 --> 00:41:00,901
And then you would play
the Preludes for us.
576
00:41:01,901 --> 00:41:04,461
You were gifted in so many ways,
Jane.
577
00:41:06,061 --> 00:41:09,541
And then my beloved James
would delight us with his poetry.
578
00:41:11,301 --> 00:41:13,061
Yes, he would.
579
00:41:15,301 --> 00:41:16,861
Oh, Jane.
580
00:41:20,301 --> 00:41:22,061
Such happy times.
581
00:41:40,541 --> 00:41:42,381
Has she gone?
582
00:41:42,381 --> 00:41:44,061
She has.
583
00:41:48,061 --> 00:41:51,061
It was touching to see you both
so cheerful together.
584
00:41:51,061 --> 00:41:54,541
Disaster often brings out
the best in Mary.
585
00:41:54,541 --> 00:41:57,541
It's success that disturbs
her good nature.
586
00:41:57,541 --> 00:41:59,061
CASSY LAUGHS
587
00:42:00,061 --> 00:42:03,301
She pities me now even more
than she once did.
588
00:42:04,781 --> 00:42:07,781
And there I was,
the happiest woman in England...
589
00:42:09,061 --> 00:42:11,301
..but she could only see tragedy.
590
00:42:14,061 --> 00:42:17,061
Do you think others saw me
the way Mary did?
591
00:42:18,061 --> 00:42:19,941
As a joyless creature.
592
00:42:24,301 --> 00:42:26,781
What does it matter
what other people think?
593
00:42:26,781 --> 00:42:28,301
It matters.
594
00:42:29,301 --> 00:42:31,061
It matters to me.
595
00:42:32,541 --> 00:42:35,701
I do not want the world
to know of my sadness.
596
00:42:36,701 --> 00:42:39,061
Only of the joy in my stories.
597
00:42:46,541 --> 00:42:48,821
Tell me what it is that you want.
598
00:42:48,821 --> 00:42:51,861
JANE GASPS
Nothing but death.
599
00:42:55,301 --> 00:42:57,381
It will not be long now...
600
00:42:59,141 --> 00:43:00,861
..my darling...
601
00:43:03,381 --> 00:43:05,701
..till you will be at peace.
602
00:43:22,781 --> 00:43:24,541
Jane Austen...
603
00:43:28,061 --> 00:43:30,301
..you have been the best...
604
00:43:33,781 --> 00:43:35,941
..most loyal, most...
605
00:43:38,781 --> 00:43:40,781
..most loving...
606
00:43:40,781 --> 00:43:43,301
..most gifted sister.
607
00:43:46,781 --> 00:43:48,941
And I, Cassy Austen...
608
00:43:52,061 --> 00:43:55,541
..have been the most blessed sister
to have loved you.
609
00:43:57,501 --> 00:43:59,541
JANE BREATHES HEAVILY
610
00:44:02,501 --> 00:44:04,541
CASSY CRIES
611
00:44:35,621 --> 00:44:37,541
BIRD SINGS
612
00:45:39,301 --> 00:45:42,541
I trust I am not intruding, my dear.
613
00:45:42,541 --> 00:45:46,781
I am delighted to see you
so overjoyed.
614
00:45:46,781 --> 00:45:49,341
I assume Mr Lidderdale has...?
615
00:45:49,341 --> 00:45:51,061
Proposed. Yes!
616
00:45:51,061 --> 00:45:53,061
Yes, he has.
617
00:45:53,061 --> 00:45:56,781
And I have accepted gratefully
and with my whole heart.
618
00:45:57,781 --> 00:46:00,421
Thank you for insisting I fetch him.
619
00:46:00,421 --> 00:46:03,541
Thank Dinah for giving me cause.
620
00:46:03,541 --> 00:46:05,781
And dear Jane for the inspiration.
621
00:46:11,301 --> 00:46:14,781
I think we have sufficient cause
for celebration, do we not?
622
00:46:14,781 --> 00:46:16,381
LAUGHTER
623
00:46:16,381 --> 00:46:22,301
Besides, I'm sure the new vicar and
his wife will have no use for these.
624
00:46:28,541 --> 00:46:30,301
Well...
625
00:46:30,301 --> 00:46:32,141
..I shall miss you both,
626
00:46:32,141 --> 00:46:34,661
but I will also be pleased
to sleep in my own bed.
627
00:46:35,661 --> 00:46:37,781
It's me! Where are you all?
628
00:46:37,781 --> 00:46:40,501
Ma'am, I found this lying around.
629
00:46:40,501 --> 00:46:43,061
Wouldn't want it falling
into the wrong hands,
630
00:46:43,061 --> 00:46:44,941
so you might as well have it.
631
00:46:44,941 --> 00:46:47,541
I can't read anyway,
so it's no use to me.
632
00:46:48,541 --> 00:46:50,301
Thank you, dear Dinah.
633
00:46:51,301 --> 00:46:53,061
Well, here's a thing.
634
00:46:53,061 --> 00:46:55,781
Once again, you intend to travel
without the courtesy
635
00:46:55,781 --> 00:46:58,061
of informing your only
remaining sister.
636
00:46:59,061 --> 00:47:01,061
What on earth?! Get up at once!
637
00:47:02,061 --> 00:47:04,061
Isabella, what a good thing
I came back.
638
00:47:04,061 --> 00:47:06,941
We'd never be ready by tomorrow.
A blessing indeed, Aunt Mary.
639
00:47:08,061 --> 00:47:11,541
Er, Mary, on the matter
of Eliza's letters...
640
00:47:13,061 --> 00:47:15,781
..perhaps you could look in
the settle in her room.
641
00:47:15,781 --> 00:47:18,861
It was the only place
I didn't manage to search.
642
00:47:18,861 --> 00:47:21,061
If I recall...
643
00:47:21,061 --> 00:47:24,941
..Eliza tied Jane's letters
in a blue ribbon.
644
00:47:26,541 --> 00:47:29,381
Very well. I shall do that now.
645
00:47:29,381 --> 00:47:31,301
Right, come along, Isabella.
646
00:47:31,301 --> 00:47:34,701
That unspeakable man Dundas
will be upon us before we know it
647
00:47:34,701 --> 00:47:37,541
and Cassandra will forgive us
for leaving her
648
00:47:37,541 --> 00:47:39,261
to wait for her coach alone.
649
00:47:40,261 --> 00:47:41,821
You are forgiven.
650
00:47:45,061 --> 00:47:47,061
Goodbye, my dear.
651
00:47:47,061 --> 00:47:50,301
Staying here once more
has meant a great deal.
652
00:47:53,541 --> 00:47:57,781
Be sure to take two of the very best
sets of china to your new home.
653
00:47:57,781 --> 00:47:59,781
No-one will ever notice.
654
00:48:00,781 --> 00:48:03,781
There, there, there, there.
Let's not fuss too much.
655
00:48:03,781 --> 00:48:06,141
The best farewells
are the short ones.
656
00:48:06,141 --> 00:48:07,621
Dinah.
657
00:48:09,301 --> 00:48:10,781
Ma'am.
658
00:48:10,781 --> 00:48:14,661
Look after yourself
and don't be going out in the rain.
659
00:48:18,581 --> 00:48:21,781
So, this will be the last time
you and I meet in this house.
660
00:48:22,781 --> 00:48:25,741
We've had so much history here
and now it will be lost.
661
00:48:26,741 --> 00:48:29,981
Our history will be safe
in our memories.
662
00:48:29,981 --> 00:48:33,141
All we can do is pass them on
to those who come after us...
663
00:48:34,141 --> 00:48:37,541
..with as much honesty
as we can muster.
664
00:48:37,541 --> 00:48:40,941
As if anyone is interested
in us women.
665
00:48:44,541 --> 00:48:46,301
Farewell, then...
666
00:48:50,061 --> 00:48:51,781
..sister.
667
00:49:10,061 --> 00:49:12,141
HORSE AND CART APPROACH
668
00:49:27,381 --> 00:49:28,901
Walk on!
669
00:49:47,061 --> 00:49:49,381
JANE: 'This will be my last letter.
670
00:49:49,381 --> 00:49:52,701
'I do not have the strength
to write to you again, Eliza,
671
00:49:52,701 --> 00:49:55,301
'but I thank you now
for your friendship,
672
00:49:55,301 --> 00:49:57,941
'wish you long health
and happiness.
673
00:49:59,301 --> 00:50:02,861
'I beg you to look after
my dear, darling Cass.
674
00:50:02,861 --> 00:50:04,541
LAUGHTER
675
00:50:07,061 --> 00:50:11,061
'An attack of my sad complaint
has seized me again
676
00:50:11,061 --> 00:50:16,061
'and reduced me so low that
I now feel recovery unlikely.
677
00:50:16,061 --> 00:50:17,541
CASSANDRA SOBS
678
00:50:17,541 --> 00:50:21,541
'You must not pity me, though,
for if I am to die now,
679
00:50:21,541 --> 00:50:25,301
'I am convinced I will die
as the luckiest of women.
680
00:50:25,301 --> 00:50:26,781
LAUGHTER
681
00:50:26,781 --> 00:50:30,141
'Words fail me when I think
of the kindness of my family
682
00:50:30,141 --> 00:50:32,381
'during this illness.
683
00:50:32,381 --> 00:50:35,741
'As for Cassandra, she has been
684
00:50:35,741 --> 00:50:38,261
'the most tender,
685
00:50:38,261 --> 00:50:41,101
'watchful sister throughout my life.
686
00:50:41,101 --> 00:50:43,301
'She has protected me always
687
00:50:43,301 --> 00:50:46,661
'and I know she will protect
my legacy after I have gone.
688
00:50:47,661 --> 00:50:49,781
'As to what I owe her,
689
00:50:49,781 --> 00:50:52,061
'I can only cry over
690
00:50:52,061 --> 00:50:56,141
'and hope her life will be
blessed more and yet more.
691
00:50:57,581 --> 00:51:00,781
'These next years will be hard.
692
00:51:00,781 --> 00:51:03,781
'We have never borne
a separation easily...
693
00:51:05,061 --> 00:51:07,941
'..but as I approach
this final departure...
694
00:51:08,941 --> 00:51:11,781
'..I am selfishly grateful
that it was never my fate
695
00:51:11,781 --> 00:51:13,941
'to be the one who survived.
696
00:51:15,581 --> 00:51:17,301
'For how could I?
697
00:51:18,541 --> 00:51:21,061
'What sort of life
would it have been
698
00:51:21,061 --> 00:51:23,301
'if I did not have her by my side?
699
00:51:26,781 --> 00:51:28,941
'With my fondest affection...
700
00:51:31,541 --> 00:51:33,221
'..Jane.'
701
00:51:33,221 --> 00:51:38,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
702
00:51:33,221 --> 00:51:43,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.