Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:08,341
BIRDSONG
2
00:00:39,741 --> 00:00:43,021
No, Miss Betty, that is
Miss Harriet's breakfast.
3
00:00:43,021 --> 00:00:44,261
Where are your manners?
4
00:00:46,501 --> 00:00:49,261
A letter for you, Miss Austen... Oh.
5
00:00:49,261 --> 00:00:52,101
..from Kintbury. Kintbury?
6
00:00:52,101 --> 00:00:56,101
ISABELLA: "My dear Cassandra,
I am writing to inform you
7
00:00:56,101 --> 00:00:59,901
"that my father, Fulwar, has only
a short time left with us."
8
00:00:59,901 --> 00:01:01,701
It's the Reverend Fowle.
9
00:01:01,701 --> 00:01:03,341
He's dying.
10
00:01:03,341 --> 00:01:06,341
ISABELLA: "I know this sad news
will concern you deeply,
11
00:01:06,341 --> 00:01:08,141
"but he is in the best of hands
12
00:01:08,141 --> 00:01:10,181
"and there is no need to
inconvenience yourself
13
00:01:10,181 --> 00:01:12,141
"with thoughts of
coming to Kintbury."
14
00:01:15,901 --> 00:01:18,861
Nancy, my trunk.
15
00:01:21,261 --> 00:01:22,821
Where are you going, Ma'am?
16
00:01:22,821 --> 00:01:24,421
To Kintbury, of course.
17
00:01:24,421 --> 00:01:27,661
ISABELLA: "My late mother, Eliza,
spoke so fondly of the happy times
18
00:01:27,661 --> 00:01:30,701
"you and your sister,
Jane, spent here.
19
00:01:30,701 --> 00:01:32,661
"I am sure you will wish
to be of assistance now,
20
00:01:32,661 --> 00:01:36,541
"but, please, I must implore you,
do not vex yourself by making
21
00:01:36,541 --> 00:01:38,661
"the long and arduous
journey to Kintbury."
22
00:01:38,661 --> 00:01:40,701
I don't like the look of
the sky, Ma'am.
23
00:01:40,701 --> 00:01:43,221
Maybe you should wait.
Out of the question, Nancy.
24
00:01:43,221 --> 00:01:46,061
I have urgent business
to attend to at Kintbury.
25
00:01:46,061 --> 00:01:50,421
There are certain items there
of a personal nature
26
00:01:50,421 --> 00:01:52,701
that belong here.
Now, look after the goats.
27
00:01:52,701 --> 00:01:54,701
Don't overfeed them.
28
00:01:54,701 --> 00:01:58,501
ISABELLA: "I will, of course, write
again when the sad time comes."
29
00:02:17,581 --> 00:02:21,061
THUNDER RUMBLES
30
00:02:44,381 --> 00:02:46,941
THUNDER RUMBLES
31
00:02:46,941 --> 00:02:48,341
DOORBELL RINGS
32
00:02:48,341 --> 00:02:52,741
DOG BARKS
33
00:02:52,741 --> 00:02:55,181
DOORBELL RINGS
34
00:02:58,181 --> 00:02:59,381
Ring again!
35
00:02:59,381 --> 00:03:00,981
Someone will answer eventually.
36
00:03:00,981 --> 00:03:02,741
Keep ringing!
37
00:03:02,741 --> 00:03:04,741
HE RINGS DOORBELL
38
00:03:04,741 --> 00:03:06,061
DOG BARKS
39
00:03:06,061 --> 00:03:08,181
Ma'am, you'll catch your death.
I shall be fine.
40
00:03:08,181 --> 00:03:10,501
Oh, at last!
What is all the commotion?
41
00:03:10,501 --> 00:03:11,901
There's a man dying in here!
42
00:03:11,901 --> 00:03:14,141
Please forgive
the lateness of my arrival.
43
00:03:14,141 --> 00:03:16,301
I am here to assist
Miss Isabella Fowle.
44
00:03:16,301 --> 00:03:17,781
Cassandra?
45
00:03:17,781 --> 00:03:19,541
Did you not get my letter?
46
00:03:19,541 --> 00:03:21,541
Yes, of course.
That's why I'm here.
47
00:03:21,541 --> 00:03:23,981
We weren't expecting you, at all.
48
00:03:23,981 --> 00:03:25,781
Please, forgive me, Isabella.
49
00:03:25,781 --> 00:03:27,581
Time is our enemy.
50
00:03:27,581 --> 00:03:31,021
Your poor father. This is my,
my last duty to your dear mother.
51
00:03:31,021 --> 00:03:33,421
Oh, come inside.
It's wild out there. Oh, yes.
52
00:03:33,421 --> 00:03:35,981
Ah... What about her trunk?
We'll leave it here, in the hall.
53
00:03:35,981 --> 00:03:37,421
We'll take care of it.
54
00:03:39,621 --> 00:03:41,021
Ah...
55
00:03:41,021 --> 00:03:42,221
How long is she staying, Miss?
56
00:03:42,221 --> 00:03:44,341
I don't know, Dinah.
57
00:03:44,341 --> 00:03:45,381
Oh!
58
00:03:46,861 --> 00:03:48,461
Oh!
59
00:03:48,461 --> 00:03:50,021
DOOR CLOSES
We'll put her in the blue room.
60
00:03:50,021 --> 00:03:51,061
God save us, Miss.
61
00:03:51,061 --> 00:03:53,181
As if we don't have
enough on our plate!
62
00:03:53,181 --> 00:03:54,261
Come along, then, my dear.
63
00:03:54,261 --> 00:03:56,421
We must take you out
of these wet clothes.
64
00:03:58,341 --> 00:04:01,341
Oh, thank you, thank you, my dear.
65
00:04:01,341 --> 00:04:03,181
I know my demeanour
may not suggest it,
66
00:04:03,181 --> 00:04:06,941
but I hope that I'm still
capable of untying a ribbon.
67
00:04:10,621 --> 00:04:12,981
If you will forgive me,
I really must get back to my father.
68
00:04:12,981 --> 00:04:15,861
Dinah will see you to your room.
If you don't mind,
69
00:04:15,861 --> 00:04:18,741
I would like to see
Fulwar now, if I may?
70
00:04:20,181 --> 00:04:21,221
Very well.
71
00:04:21,221 --> 00:04:23,901
You may look in on him, briefly.
72
00:04:23,901 --> 00:04:27,741
Mr Lidderdale, our surgeon, will not
want my father disturbed for long.
73
00:04:54,581 --> 00:04:57,941
Mr Lidderdale, we have a visitor.
74
00:04:57,941 --> 00:05:00,741
Miss Cassandra Austen,
a dear family friend.
75
00:05:00,741 --> 00:05:01,901
She will not linger long.
76
00:05:03,141 --> 00:05:04,861
Mr Lidderdale.
77
00:05:04,861 --> 00:05:07,021
Miss Austen.
78
00:05:07,021 --> 00:05:09,101
How is he?
79
00:05:09,101 --> 00:05:11,341
Much the same, Miss Fowle.
80
00:05:11,341 --> 00:05:13,501
He's been in and out of sleep.
81
00:05:13,501 --> 00:05:14,941
I've given him something
for the pain.
82
00:05:14,941 --> 00:05:16,501
He should rest better now.
83
00:05:27,021 --> 00:05:28,461
Fulwar...
84
00:05:29,861 --> 00:05:31,421
..it's Cassandra.
85
00:05:32,741 --> 00:05:34,381
Cassandra Austen.
86
00:05:37,141 --> 00:05:38,421
Cassie.
87
00:05:42,341 --> 00:05:45,901
Oh, my apologies,
I cannot greet you as befits you.
88
00:05:45,901 --> 00:05:47,261
Worry not.
89
00:05:48,421 --> 00:05:50,581
Isabella served you well...
90
00:05:51,821 --> 00:05:54,101
..and I am here now to assist her.
91
00:05:55,261 --> 00:05:56,741
Good.
92
00:05:57,941 --> 00:06:00,821
Isabella? Papa.
93
00:06:00,821 --> 00:06:03,341
Send the surgeon away.
94
00:06:03,341 --> 00:06:06,461
I have no more need of him.
95
00:06:06,461 --> 00:06:09,421
Then I shall take my leave for now.
96
00:06:09,421 --> 00:06:12,541
Try to rest, Reverend Fowle. Rest?
97
00:06:12,541 --> 00:06:16,221
Where I'm going,
I'll get plenty of rest.
98
00:06:19,141 --> 00:06:21,381
I will show you out, Mr Lidderdale.
99
00:06:21,381 --> 00:06:24,021
There is no need, Miss Fowle.
I insist.
100
00:06:35,181 --> 00:06:36,461
Cassie.
101
00:06:37,821 --> 00:06:40,381
Now you're here,
you must do something for me.
102
00:06:41,781 --> 00:06:43,781
You promise me?
103
00:06:43,781 --> 00:06:46,821
What? Isabella...
104
00:06:49,461 --> 00:06:52,061
..must live with her sisters.
105
00:06:52,061 --> 00:06:53,421
You promise me?
106
00:06:55,101 --> 00:06:56,341
Worry not.
107
00:06:57,661 --> 00:07:02,261
There is no greater comfort
in this world than a sister.
108
00:07:03,541 --> 00:07:05,381
Come now, Miss.
109
00:07:05,381 --> 00:07:06,701
Master needs rest.
110
00:07:06,701 --> 00:07:08,141
I'll show you to your room.
111
00:07:10,541 --> 00:07:13,501
MR LIDDERDALE:
I'll return tomorrow, Miss Fowle.
112
00:07:13,501 --> 00:07:18,261
But if your father worsens
in the night, you must send for me.
113
00:07:19,821 --> 00:07:22,261
I will. Thank you.
114
00:07:29,541 --> 00:07:31,141
How long...
115
00:07:32,421 --> 00:07:33,981
..until...?
116
00:07:42,381 --> 00:07:45,741
Death, like birth,
dictates its own course...
117
00:07:46,941 --> 00:07:49,141
..but it should not be
much longer, Isabe...
118
00:07:51,261 --> 00:07:52,821
..Miss Fowle.
119
00:07:54,341 --> 00:07:57,541
Till tomorrow, Mr Lidderdale.
120
00:08:12,581 --> 00:08:15,141
If you'd let Miss Isabella
know you were coming, Ma'am,
121
00:08:15,141 --> 00:08:17,581
we'd have prepared a
more welcoming room.
122
00:08:17,581 --> 00:08:21,301
My weary bones will rest
wherever they are put, Dinah.
123
00:08:27,021 --> 00:08:29,141
DOOR OPENS
124
00:08:29,141 --> 00:08:30,381
DOOR CLOSES
125
00:08:33,021 --> 00:08:34,621
SHE SIGHS
126
00:09:31,741 --> 00:09:34,661
DOG GROWLS
Sh!
127
00:09:34,661 --> 00:09:36,261
Can I help you, Ma'am?
128
00:09:37,581 --> 00:09:40,221
Oh, Dinah!
129
00:09:40,221 --> 00:09:42,461
I'm sorry. I...
130
00:09:42,461 --> 00:09:44,381
I quite lost my bearings
for a moment.
131
00:09:44,381 --> 00:09:46,701
Were you looking for something
in particular, Ma'am?
132
00:09:48,861 --> 00:09:52,781
Do you know? I can't remember
why I came out in the first place.
133
00:09:52,781 --> 00:09:54,821
Must be tiredness, Ma'am.
134
00:09:54,821 --> 00:09:56,381
Best get back to bed.
135
00:09:56,381 --> 00:09:59,581
You're down at
the other end, remember? Huh...
136
00:10:17,621 --> 00:10:20,621
BIRDSONG
137
00:10:20,621 --> 00:10:22,261
DUCKS QUACK
138
00:10:22,261 --> 00:10:29,021
ISABELLA SOBS
139
00:10:38,581 --> 00:10:42,901
Oh, Isabella, I am so sorry.
140
00:10:45,901 --> 00:10:49,381
The end was peaceful, at least.
141
00:10:53,661 --> 00:10:57,341
If you'll excuse me,
I have the arrangements to make.
142
00:10:57,341 --> 00:10:58,541
Of course.
143
00:11:00,501 --> 00:11:02,341
If there's anything I can do...
144
00:11:21,101 --> 00:11:28,821
BELL TOLLS
145
00:11:56,421 --> 00:11:59,061
I'm surprised your sisters
could not stay longer.
146
00:12:01,501 --> 00:12:03,581
Surely it would have been
the ideal opportunity
147
00:12:03,581 --> 00:12:06,981
for the three of you to
converse, would it not?
148
00:12:06,981 --> 00:12:08,261
Isabella?
149
00:12:10,741 --> 00:12:13,421
It appears my sister, Beth,
150
00:12:13,421 --> 00:12:15,421
has more important
business elsewhere.
151
00:12:20,821 --> 00:12:22,341
Oh...
152
00:12:23,581 --> 00:12:24,941
I, for one, am grateful
153
00:12:24,941 --> 00:12:27,621
we women were not allowed
to stand by the graveside.
154
00:12:27,621 --> 00:12:30,781
Our grief laid bare
for all to witness.
155
00:12:30,781 --> 00:12:32,301
MR DUNDAS CLEARS THROAT
156
00:12:33,501 --> 00:12:37,581
Uh, Miss Fowle,
my heartfelt condolences.
157
00:12:37,581 --> 00:12:40,381
Thank you, Mr Dundas.
158
00:12:40,381 --> 00:12:44,021
Uh, may I introduce my aunt,
Mary Austen, and our dear friend,
159
00:12:44,021 --> 00:12:45,981
Miss Cassandra Austen?
160
00:12:45,981 --> 00:12:48,981
Mr Dundas is to be
Kintbury's new vicar.
161
00:12:48,981 --> 00:12:51,621
A position
I'm deeply honoured to fill.
162
00:12:53,261 --> 00:12:58,061
Austen? Are you perhaps some
relation to Miss Jane Austen,
163
00:12:58,061 --> 00:12:59,701
the great lady novelist?
164
00:12:59,701 --> 00:13:02,221
I am delighted to say I am.
165
00:13:02,221 --> 00:13:05,061
She is...was my sister.
166
00:13:05,061 --> 00:13:06,621
And my sister-in-law.
167
00:13:06,621 --> 00:13:12,141
Oh, I am her greatest admirer!
168
00:13:12,141 --> 00:13:16,421
You cannot imagine my despair
when she was taken from us so early.
169
00:13:16,421 --> 00:13:21,101
Then allow me to say how sorry I am
for your great personal loss.
170
00:13:21,101 --> 00:13:22,741
Most kind, most kind.
171
00:13:22,741 --> 00:13:25,301
I've read all her works.
172
00:13:25,301 --> 00:13:28,741
What is the one
with the clergyman...?
173
00:13:28,741 --> 00:13:31,821
Well, they all have...
Mansfield House!
174
00:13:31,821 --> 00:13:33,341
That's the one.
175
00:13:33,341 --> 00:13:35,221
It's my favourite of all.
176
00:13:35,221 --> 00:13:38,701
The thing about your sister, Miss
Austen - and, sadly, so few people
177
00:13:38,701 --> 00:13:41,341
seem to grasp this -
is that her understanding of people
178
00:13:41,341 --> 00:13:46,341
of a certain...milieu was
so profound as to be almost unique.
179
00:13:46,341 --> 00:13:48,421
That is indeed true.
180
00:13:48,421 --> 00:13:50,621
It strikes me as a great shame
there has not been more public
181
00:13:50,621 --> 00:13:52,981
acknowledgement of her genius.
182
00:13:52,981 --> 00:13:56,821
In my view, she warrants
a substantial biography.
183
00:13:56,821 --> 00:14:00,901
One, perhaps, where we might
discover the real Jane Austen.
184
00:14:00,901 --> 00:14:04,661
Everything one needs to know about
Jane Austen is to be found
185
00:14:04,661 --> 00:14:06,901
within the pages of her novels.
186
00:14:06,901 --> 00:14:08,581
There is nothing more.
187
00:14:08,581 --> 00:14:10,821
Oh, come, Cassandra.
188
00:14:10,821 --> 00:14:12,901
You know that is
most certainly not true.
189
00:14:12,901 --> 00:14:15,581
My sister-in-law
exaggerates somewhat.
190
00:14:15,581 --> 00:14:17,861
There is nothing more to learn.
191
00:14:17,861 --> 00:14:19,621
If you say so, my dear.
192
00:14:19,621 --> 00:14:22,581
If you'll excuse me,
I must prepare my father's study
193
00:14:22,581 --> 00:14:24,101
for the reading of his will.
194
00:14:24,101 --> 00:14:26,701
Before you go, Miss Fowle...
195
00:14:28,421 --> 00:14:30,021
Ahem.
196
00:14:30,021 --> 00:14:33,301
..I wish to inform you that my wife
and I will be taking up residence
197
00:14:33,301 --> 00:14:35,261
in the vicarage in a fortnight.
198
00:14:35,261 --> 00:14:36,501
A fortnight?
199
00:14:36,501 --> 00:14:39,301
I trust it will be more than
enough time to make arrangements
200
00:14:39,301 --> 00:14:42,221
for the removals? No. It...
201
00:14:42,221 --> 00:14:43,901
That's too soon.
202
00:14:43,901 --> 00:14:48,381
The retiring family are always
granted two months, Mr Dundas.
203
00:14:48,381 --> 00:14:50,221
That's the custom.
204
00:14:50,221 --> 00:14:52,021
As old as the church.
205
00:14:52,021 --> 00:14:54,861
That would be appropriate in
the case of a family, Miss Austen,
206
00:14:54,861 --> 00:14:58,701
but there's no family
in this instance, only my own.
207
00:14:58,701 --> 00:15:02,421
And my wife is due to give birth to
our fourth child within the month.
208
00:15:02,421 --> 00:15:04,701
It's only right
she should be settled first.
209
00:15:04,701 --> 00:15:08,781
And besides, I'm keen to get on
and do my best for the parish.
210
00:15:08,781 --> 00:15:11,381
ISABELLA SOBS
211
00:15:24,261 --> 00:15:27,381
I fear Isabella will need some
assistance with the removals.
212
00:15:29,661 --> 00:15:31,421
SHE SIGHS
213
00:15:31,421 --> 00:15:34,101
She will be completely at sea,
if left to her own devices.
214
00:15:34,101 --> 00:15:36,501
Well, I am happy to stay
for as long as she needs me.
215
00:15:37,701 --> 00:15:40,061
Well, that is a weight from my mind.
216
00:15:43,981 --> 00:15:47,181
I can supervise, of course,
but I have other family commitments
217
00:15:47,181 --> 00:15:50,661
which take up a great deal of my
time. You, on the other hand...
218
00:15:51,901 --> 00:15:53,461
Do not.
219
00:15:54,861 --> 00:15:56,741
Oh, that Mr Dundas...
220
00:15:58,381 --> 00:16:01,501
..is quite insufferable.
221
00:16:01,501 --> 00:16:03,701
His remarks did make me ponder,
222
00:16:03,701 --> 00:16:07,501
perhaps there is a biography
to be written.
223
00:16:07,501 --> 00:16:09,421
About Jane?
224
00:16:09,421 --> 00:16:14,101
Not just Jane, but my late husband,
225
00:16:14,101 --> 00:16:18,141
James Austen, too. He was a gifted
writer himself, as well you know.
226
00:16:18,141 --> 00:16:21,101
Jane's writing would be
a part of it, of course.
227
00:16:22,741 --> 00:16:26,381
But who would pen this great opus,
Mary, now that both
228
00:16:26,381 --> 00:16:28,621
the Austen writers
have departed this earth?
229
00:16:30,021 --> 00:16:33,381
I mean, my son,
James Edward, springs to mind.
230
00:16:33,381 --> 00:16:36,621
He seems to have inherited
his father's great gift.
231
00:16:36,621 --> 00:16:39,341
I must instruct Isabella
232
00:16:39,341 --> 00:16:43,261
not to remove any of my sister's
private correspondence.
233
00:16:43,261 --> 00:16:44,741
I will take care of that.
234
00:16:44,741 --> 00:16:47,661
There's sure to be letters in
Eliza's room that will cast up
235
00:16:47,661 --> 00:16:48,901
all manner of treasure.
236
00:16:48,901 --> 00:16:52,141
After all, Jane and Eliza
corresponded vigorously.
237
00:16:55,741 --> 00:16:57,821
As did you and Eliza, if I recall.
238
00:16:59,421 --> 00:17:02,501
Surely you do not intend
to do this now, my dear.
239
00:17:02,501 --> 00:17:05,501
After all, the day has been
trying enough.
240
00:17:05,501 --> 00:17:07,781
That is true. That is true.
241
00:17:07,781 --> 00:17:10,141
Yes, it's been
something of an ordeal.
242
00:17:12,941 --> 00:17:17,741
I will return refreshed and tackle
Eliza's correspondence tomorrow.
243
00:17:26,901 --> 00:17:28,661
SHE SIGHS
244
00:17:32,221 --> 00:17:34,501
How is Miss Isabella now, Dinah?
245
00:17:34,501 --> 00:17:35,981
She's gone for a walk, ma'am.
246
00:17:35,981 --> 00:17:37,821
Says the fresh air will do her good.
247
00:17:37,821 --> 00:17:40,901
She did not attend her father's
will reading, then?
248
00:17:40,901 --> 00:17:44,061
That's men's business,
ma'am, or so they say.
249
00:17:48,821 --> 00:17:50,461
DOOR SHUTS
250
00:19:13,261 --> 00:19:15,421
WHISPERS: Where are Jane's letters?
251
00:19:16,941 --> 00:19:18,421
DOOR OPENS
DOG BARKS
252
00:19:18,421 --> 00:19:21,021
Molly, get that dog out of
the master's bedroom,
253
00:19:21,021 --> 00:19:22,221
and let her outside.
254
00:19:23,581 --> 00:19:26,301
MUFFLED DOG BARKS
DOOR SHUTS
255
00:20:08,781 --> 00:20:10,101
WHISPERS: Jane.
256
00:20:55,301 --> 00:20:57,221
JANE: "My dearest Eliza,
257
00:20:57,221 --> 00:20:59,901
"we will be with you
in Kintbury shortly.
258
00:21:00,861 --> 00:21:03,421
"You and Fulwar should
prepare yourselves for a house
259
00:21:03,421 --> 00:21:05,221
"full of Austens."
260
00:21:05,221 --> 00:21:07,141
Cassie! Eliza!
261
00:21:07,141 --> 00:21:10,421
"Mother and Father
will journey with us.
262
00:21:10,421 --> 00:21:12,781
"Crossing the border from
Hampshire into Berkshire
263
00:21:12,781 --> 00:21:15,781
"can be most treacherous,
as you know."
264
00:21:15,781 --> 00:21:17,661
EXCITED CHATTER
265
00:21:19,821 --> 00:21:23,941
"As ever, Cassie is the calm
at the heart of us all,
266
00:21:23,941 --> 00:21:25,421
"but I know she cannot wait
267
00:21:25,421 --> 00:21:27,821
"to see Fulwar's brother, Tom."
268
00:21:32,221 --> 00:21:34,501
You look radiant, Cassie.
269
00:21:34,501 --> 00:21:35,981
Here he comes.
270
00:21:35,981 --> 00:21:37,301
Hush, Jane.
271
00:21:43,141 --> 00:21:44,821
My dear Cassie.
272
00:21:46,061 --> 00:21:48,781
Er, may I...beg your indulgence
273
00:21:48,781 --> 00:21:50,621
and request to speak alone with you?
274
00:21:50,621 --> 00:21:53,061
Alone, Tom Fowle?
275
00:21:53,061 --> 00:21:54,981
What conversation
could be so important
276
00:21:54,981 --> 00:21:57,061
it requires a private assignation?
277
00:21:58,581 --> 00:22:01,581
Well... Pay my sister no heed, Tom.
278
00:22:01,581 --> 00:22:03,981
She sees drama in every encounter.
279
00:22:25,221 --> 00:22:27,181
My-my dear Cassie...
280
00:22:30,621 --> 00:22:32,821
..you-you know
what I'm about to say.
281
00:22:32,821 --> 00:22:35,341
Do I? You must.
282
00:22:37,261 --> 00:22:41,821
Well, even so, I'd dearly
love to hear you say it.
283
00:22:43,501 --> 00:22:47,221
I will do my utmost
to...find the words.
284
00:22:50,341 --> 00:22:52,061
Cassandra Austen...
285
00:22:53,341 --> 00:22:56,781
..I have loved you since...
286
00:22:58,781 --> 00:23:00,421
..since...
287
00:23:00,421 --> 00:23:03,461
Well, I-I cannot quite
remember, but...
288
00:23:03,461 --> 00:23:05,781
THEY CHUCKLE
289
00:23:05,781 --> 00:23:08,861
Erm, but you are
290
00:23:08,861 --> 00:23:10,981
the only woman I-I could...
291
00:23:12,141 --> 00:23:14,861
..I can ever, erm...
292
00:23:16,261 --> 00:23:19,821
..contemplate sharing my life with.
293
00:23:21,621 --> 00:23:23,661
So... Yes.
294
00:23:23,661 --> 00:23:26,061
Yes, yes, yes!
295
00:23:31,061 --> 00:23:33,341
Finally! I told you he would.
296
00:23:33,341 --> 00:23:36,021
You did! I'm always correct
in these matters.
297
00:23:36,021 --> 00:23:37,261
You are.
298
00:23:37,261 --> 00:23:38,981
Well, you said "yes", of course?
299
00:23:40,341 --> 00:23:41,501
I said yes.
300
00:23:41,501 --> 00:23:43,781
SHE SQUEALS
THEY LAUGH
301
00:23:43,781 --> 00:23:48,181
As much as I delight in your
rejoicing, I cannot breathe!
302
00:23:49,381 --> 00:23:53,461
Oh... Cassie, you are
abandoning me to our parents.
303
00:23:53,461 --> 00:23:55,381
You, my own sister.
304
00:23:55,381 --> 00:23:58,941
What is to become of me?
I'm hardly going far.
305
00:23:58,941 --> 00:24:01,821
I'll be here in Berkshire and
you'll be in the next little county.
306
00:24:01,821 --> 00:24:03,861
You'll see just as much of me.
You say that now,
307
00:24:03,861 --> 00:24:06,741
but wait till you have
a husband and children. No, Jane.
308
00:24:06,741 --> 00:24:09,301
She's teasing you, dearest.
309
00:24:12,101 --> 00:24:13,981
We'll be sisters.
310
00:24:13,981 --> 00:24:16,221
The three of us. Four!
311
00:24:16,221 --> 00:24:18,661
Eliza, how can you forget
your own sister, Mary?
312
00:24:18,661 --> 00:24:21,181
Yes, how could you
forget Mary, Eliza?
313
00:24:22,701 --> 00:24:27,341
Come now, dear sisters, let us
go and demonstrate how canasta
314
00:24:27,341 --> 00:24:29,501
should be played - and won.
315
00:24:34,661 --> 00:24:35,941
Jane...
316
00:24:36,901 --> 00:24:38,741
..we cannot play cards without you.
317
00:24:46,421 --> 00:24:48,821
Is Miss Isabella back yet, Dinah?
318
00:24:48,821 --> 00:24:51,301
Not yet, ma'am,
but she won't be much longer.
319
00:24:52,901 --> 00:24:54,621
You'll be off soon, then?
320
00:24:55,661 --> 00:24:57,581
There's nothing
left for you here now.
321
00:24:57,581 --> 00:24:59,341
Not so, Dinah.
322
00:24:59,341 --> 00:25:02,541
If Miss Isabella is to vacate
the vicarage within a fortnight,
323
00:25:02,541 --> 00:25:05,061
I am needed here more than ever.
324
00:25:05,061 --> 00:25:08,461
I am resolved to ensure she
is settled with her sisters.
325
00:25:34,181 --> 00:25:36,261
I believe that the interests
of our landowners must be
326
00:25:36,261 --> 00:25:38,501
protected at all times.
I am sure you are right...
327
00:25:38,501 --> 00:25:41,421
Thank you, dear Eliza,
I've been waiting for that.
328
00:25:41,421 --> 00:25:44,821
..Rule of the King must be defended,
even if it means...
329
00:25:44,821 --> 00:25:47,901
WHISPERS: Tom seems rather subdued,
considering your news.
330
00:25:47,901 --> 00:25:51,661
Perhaps it's because he's with
his brother and can't get a word in.
331
00:25:51,661 --> 00:25:54,261
You have a fine pair of sea legs,
young Frank Austen.
332
00:25:54,261 --> 00:25:56,941
I'm sure you'll make your
family exceedingly proud.
333
00:25:56,941 --> 00:25:59,141
Though I do believe
you're soon to have some competition
334
00:25:59,141 --> 00:26:01,501
in your seafaring adventures.
335
00:26:01,501 --> 00:26:04,781
Is this not so, Tom? Please, Fulwar,
I'd rather you did not.
336
00:26:05,861 --> 00:26:09,821
GLASS CLINKS
Dear friends and family,
337
00:26:09,821 --> 00:26:13,541
I have some glad tidings to impart.
338
00:26:13,541 --> 00:26:16,701
My brother Tom has found himself
the most suitable wife
339
00:26:16,701 --> 00:26:19,061
in our dear Cassie here.
340
00:26:19,061 --> 00:26:20,621
They are to be married,
341
00:26:20,621 --> 00:26:23,821
and we Fowles could not be
more delighted.
342
00:26:25,261 --> 00:26:29,301
Not only is Cassie an accomplished
and gifted young woman,
343
00:26:29,301 --> 00:26:31,141
she is our dearest friend.
344
00:26:31,141 --> 00:26:33,701
A toast - to Tom and Cassie.
345
00:26:33,701 --> 00:26:36,261
May their union be a happy one.
346
00:26:36,261 --> 00:26:37,901
ALL: To Tom and Cassie!
347
00:26:39,261 --> 00:26:42,461
But the celebrations
do not end there,
348
00:26:42,461 --> 00:26:45,741
for Tom has also
secured himself a patron.
349
00:26:45,741 --> 00:26:48,821
It is the most esteemed Lord Craven.
350
00:26:48,821 --> 00:26:52,741
And His Lordship has asked our
very own curate to accompany him
351
00:26:52,741 --> 00:26:54,741
on a great adventure.
352
00:26:54,741 --> 00:26:57,501
An expedition to the
Windward Islands...
353
00:26:57,501 --> 00:27:00,101
DELIGHTED GASPS
..in the West Indies, no less.
354
00:27:01,501 --> 00:27:06,741
So, another toast - to Tom and
all his seafaring adventures.
355
00:27:08,461 --> 00:27:10,901
To Tom!
ALL: To Tom!
356
00:27:21,301 --> 00:27:23,181
TOM: You're shivering.
357
00:27:26,821 --> 00:27:28,221
Here.
358
00:27:35,821 --> 00:27:39,661
My dear Cassie, I know
it'll be hard, for both of us.
359
00:27:41,221 --> 00:27:43,861
I... I am doing this for us.
360
00:27:45,021 --> 00:27:46,981
For our future.
361
00:27:52,541 --> 00:27:56,541
Lord Craven has promised me
my own parish, on our return.
362
00:27:58,141 --> 00:27:59,901
My own parish, Cassie.
363
00:27:59,901 --> 00:28:02,221
Our very own vicarage.
364
00:28:03,461 --> 00:28:06,221
It's long been our dream,
so what harm is one more year?
365
00:28:06,221 --> 00:28:09,941
A year? Oh, well, we could not
be married for at least a year.
366
00:28:09,941 --> 00:28:12,941
Besides, he's offered
to pay me handsomely.
367
00:28:12,941 --> 00:28:15,061
Beyond anything I could make here.
368
00:28:16,941 --> 00:28:21,301
We shall be set, my love, for life.
369
00:28:22,861 --> 00:28:24,341
Just one year.
370
00:28:25,701 --> 00:28:28,421
Did you not think to discuss this
with me first?
371
00:28:29,861 --> 00:28:32,261
Well, he...he pressed me.
372
00:28:33,701 --> 00:28:35,421
And I knew you would agree.
373
00:28:37,781 --> 00:28:39,661
As we agree in all things.
374
00:28:43,301 --> 00:28:46,501
My ship leaves from Portsmouth
in a fortnight.
375
00:28:48,541 --> 00:28:50,221
We have till then.
376
00:28:57,301 --> 00:28:58,781
Oh, Jane.
377
00:29:05,181 --> 00:29:08,141
I was happy with my
home-loving curate.
378
00:29:10,621 --> 00:29:13,341
I do not crave a swashbuckling hero.
379
00:29:14,621 --> 00:29:18,221
You and I have read enough novels
to know that entitled lords,
380
00:29:18,221 --> 00:29:21,101
no matter how personable,
381
00:29:21,101 --> 00:29:23,501
cannot always be trusted.
382
00:29:23,501 --> 00:29:26,621
Then we must hope this lord
is a man of his word.
383
00:29:29,021 --> 00:29:32,781
Tom is only doing this to secure
your future, my dearest.
384
00:29:32,781 --> 00:29:35,621
You are marrying for love,
and that is a joy.
385
00:29:35,621 --> 00:29:37,941
Love comes at a price.
386
00:29:37,941 --> 00:29:41,381
Neither of you has a fortune,
so he must make one.
387
00:29:45,021 --> 00:29:47,541
All will be well.
388
00:29:47,541 --> 00:29:49,061
I know it.
389
00:30:15,701 --> 00:30:17,661
A year will be over
before we know it.
390
00:30:18,621 --> 00:30:21,461
And you must visit Kintbury often
while I'm away.
391
00:30:21,461 --> 00:30:22,941
This is your home now.
392
00:30:24,141 --> 00:30:28,181
I can make myself useful,
helping Eliza with the children.
393
00:30:28,181 --> 00:30:30,941
It will be good preparation
for when we have our own.
394
00:30:31,981 --> 00:30:33,861
How many children shall we have?
395
00:30:33,861 --> 00:30:36,061
Four. No, five.
396
00:30:36,061 --> 00:30:38,541
No, six, it cannot be an odd number.
397
00:30:39,821 --> 00:30:41,781
What shall we call them?
398
00:30:41,781 --> 00:30:44,621
Jane, if our first-born is a girl.
399
00:30:44,621 --> 00:30:46,381
Fulwar, if it's a boy.
400
00:30:46,381 --> 00:30:50,261
Really? Seems an awfully
serious name for a little boy.
401
00:30:50,261 --> 00:30:53,101
Well, he will be a man one day.
402
00:30:53,101 --> 00:30:55,981
My darling,
you know I will be happy,
403
00:30:55,981 --> 00:30:57,821
whatever they are called.
404
00:30:58,781 --> 00:31:00,141
But...
405
00:31:01,101 --> 00:31:04,141
..there are things I must
say to you before I leave,
406
00:31:04,141 --> 00:31:06,061
in case I do not return.
407
00:31:06,061 --> 00:31:09,821
No. You will come back.
408
00:31:09,821 --> 00:31:12,141
Let us not discuss this.
Cassie, we must.
409
00:31:15,221 --> 00:31:18,621
I have made a will and left you
the bulk of my money.
410
00:31:21,421 --> 00:31:24,181
Do not say it.
I want you to have it.
411
00:31:25,541 --> 00:31:27,061
You have pledged yourself to me,
412
00:31:27,061 --> 00:31:29,101
therefore, you should
be cared for, if I...
413
00:31:30,621 --> 00:31:32,061
..if I do not...
414
00:31:32,061 --> 00:31:35,781
No. We are betrothed,
th-that is my choice.
415
00:31:35,781 --> 00:31:37,981
It'll give you a little security.
416
00:31:40,261 --> 00:31:43,261
Cassie, I want you to promise me
this bequest will not
417
00:31:43,261 --> 00:31:45,101
make you beholden to my memory.
418
00:31:46,901 --> 00:31:49,461
If you cannot marry me,
419
00:31:49,461 --> 00:31:51,541
you must feel free to marry another.
420
00:31:55,021 --> 00:31:56,861
I promise you, Tom...
421
00:31:58,421 --> 00:32:00,861
..faithfully, here before God...
422
00:32:02,221 --> 00:32:06,341
..that I will never marry
any other man but you.
423
00:32:43,781 --> 00:32:45,981
TEARFULLY: Today has been
more difficult than I could ever
424
00:32:45,981 --> 00:32:47,621
have imagined.
425
00:32:47,621 --> 00:32:49,581
SHE SIGHS
426
00:32:49,581 --> 00:32:53,181
To first lose your dearest mother
and now, your father, too.
427
00:32:54,301 --> 00:32:58,781
And I'm sure Mr Dundas' sudden
announcement today did not help.
428
00:32:59,941 --> 00:33:02,301
It was quite unexpected.
429
00:33:02,301 --> 00:33:05,021
Well, at least now,
your father's will has been read,
430
00:33:05,021 --> 00:33:08,221
and you can proceed
with the removals.
431
00:33:08,221 --> 00:33:09,661
It would appear so.
432
00:33:09,661 --> 00:33:14,141
We Fowles have lived in this
house for three generations.
433
00:33:14,141 --> 00:33:17,941
Handed down from father to son.
434
00:33:19,061 --> 00:33:21,781
Now, I must leave the only home
I've ever known.
435
00:33:24,501 --> 00:33:27,141
TEARFULLY: I will be on my own
for the first time ever.
436
00:33:27,141 --> 00:33:31,261
No, Isabella,
you will not be on your own.
437
00:33:31,261 --> 00:33:33,261
You will be with your sisters.
438
00:33:33,261 --> 00:33:36,061
That is not fully decided yet.
439
00:33:36,061 --> 00:33:38,541
Your father wanted you
to live with them.
440
00:33:38,541 --> 00:33:40,861
He was very clear about his wishes.
441
00:33:40,861 --> 00:33:43,341
I know what his wishes were.
442
00:33:43,341 --> 00:33:45,461
His feelings were very
strong on the matter,
443
00:33:45,461 --> 00:33:47,981
but his feelings were
strong on all matters.
444
00:33:51,821 --> 00:33:54,101
I have never once done anything
to displease him,
445
00:33:54,101 --> 00:33:56,581
but what of my own feelings?
446
00:33:58,221 --> 00:34:00,181
What of those?
447
00:34:00,181 --> 00:34:02,661
Oh, they are your sisters.
448
00:34:02,661 --> 00:34:05,981
There is no closer bond.
449
00:34:05,981 --> 00:34:08,101
For this, you should be grateful.
450
00:34:09,981 --> 00:34:12,861
Grateful? Yes.
451
00:34:12,861 --> 00:34:16,981
And your comfort will be enhanced,
452
00:34:16,981 --> 00:34:19,341
in the knowledge that you are living
453
00:34:19,341 --> 00:34:21,461
according to your father's
dying wish.
454
00:34:24,541 --> 00:34:27,381
I find myself strangely tired now.
455
00:34:27,381 --> 00:34:29,021
Quite ready for bed.
456
00:34:33,501 --> 00:34:35,381
DOOR OPENS AND SHUTS
457
00:34:38,261 --> 00:34:39,901
JANE: "My dear Eliza.
458
00:34:39,901 --> 00:34:42,301
"You must find it in your heart
to forgive the tardiness
459
00:34:42,301 --> 00:34:44,061
"of my reply to your letter."
460
00:34:45,221 --> 00:34:47,821
Aren't these pretty, Jane?
Yes, Mama.
461
00:34:48,941 --> 00:34:51,301
"We have arrived back at Steventon.
462
00:34:51,301 --> 00:34:54,501
"But the truth is, our once peaceful
rectory has been consumed
463
00:34:54,501 --> 00:34:57,781
"by such a riot of celebration
that it's hard to find
464
00:34:57,781 --> 00:34:59,901
"a quiet place in which to write."
465
00:34:59,901 --> 00:35:01,901
I prefer it there...
466
00:35:01,901 --> 00:35:05,061
"There is so much joy
and delight about,
467
00:35:05,061 --> 00:35:07,221
"as to make me feel
quite sick and wicked."
468
00:35:07,221 --> 00:35:10,541
Mama? Have a look at this!
469
00:35:10,541 --> 00:35:13,341
"I cannot quite remember
how we passed our time in the days
470
00:35:13,341 --> 00:35:15,141
"before my sister's engagement.
471
00:35:19,381 --> 00:35:21,981
DOOR OPENS
Jane!
472
00:35:21,981 --> 00:35:24,341
Oh! What do you think?
473
00:35:25,621 --> 00:35:27,621
Beautiful - both Cassie
and the veil.
474
00:35:27,621 --> 00:35:30,021
I can only hope it is still
in fashion by the time
475
00:35:30,021 --> 00:35:31,661
she walks down the aisle.
476
00:35:33,101 --> 00:35:35,341
Come along, Mama,
let us leave Jane in peace.
477
00:35:35,341 --> 00:35:39,381
Of course, we always knew
they were the most perfect match.
478
00:35:39,381 --> 00:35:42,421
We just didn't know if Tom
would ever get round to asking.
479
00:35:42,421 --> 00:35:44,621
Well, he's a man of caution, Mama.
480
00:35:44,621 --> 00:35:46,341
I wouldn't have him any other way.
481
00:35:46,341 --> 00:35:49,221
Well, he'd never find
a better peach to pick than you.
482
00:35:49,221 --> 00:35:52,301
Such an accomplished young lady
as my eldest daughter
483
00:35:52,301 --> 00:35:54,901
would be an asset to any man.
484
00:35:54,901 --> 00:35:59,821
But poor Jane, we're not sure
what's going to become of her.
485
00:35:59,821 --> 00:36:01,901
Mama! Jane is in the room.
486
00:36:01,901 --> 00:36:07,301
I-I'm merely saying that while
you have a surfeit of competence,
487
00:36:07,301 --> 00:36:08,981
my dear Cassandra,
488
00:36:08,981 --> 00:36:11,501
your dear sister here is-is less...
489
00:36:11,501 --> 00:36:16,101
"Useful"? I think that is the word
you are searching for, Mama.
490
00:36:16,101 --> 00:36:17,981
Come, come, Mrs Austen,
491
00:36:17,981 --> 00:36:21,101
we are blessed with
two brilliant daughters.
492
00:36:21,101 --> 00:36:25,141
Even if that brilliance manifests
itself differently in each.
493
00:36:26,261 --> 00:36:28,621
Any man would be lucky
to have either.
494
00:36:28,621 --> 00:36:31,941
Thank you for that glowing
testimonial, Papa,
495
00:36:31,941 --> 00:36:33,381
but Mama is right.
496
00:36:33,381 --> 00:36:35,581
Cassie is the peach,
497
00:36:35,581 --> 00:36:38,221
and Tom Fowle
is the luckiest man alive.
498
00:36:38,221 --> 00:36:41,661
Now, husband,
I wish to show you something.
499
00:36:41,661 --> 00:36:43,141
JANE CHUCKLES
500
00:36:44,661 --> 00:36:48,141
"If there is one drawback
to this perfect arrangement,
501
00:36:48,141 --> 00:36:51,221
"it's that I will somehow
have to live without her.
502
00:36:52,461 --> 00:36:56,061
"I am not ready to let
my beloved sister go."
503
00:36:58,861 --> 00:37:00,741
She's finished. Oh!
504
00:37:02,021 --> 00:37:04,701
This silk is perfect, Cassie.
505
00:37:04,701 --> 00:37:07,261
Perhaps you should store it away,
Mama, to prevent it spoiling
506
00:37:07,261 --> 00:37:09,101
before Cassie wears it.
507
00:37:09,101 --> 00:37:11,301
I am of the firm belief, Jane,
508
00:37:11,301 --> 00:37:14,501
that it is better to
be prepared than not.
509
00:37:14,501 --> 00:37:17,901
Mama's right, Jane.
I want everything to be ready.
510
00:37:17,901 --> 00:37:19,941
So, Anna, who shall we make first?
511
00:37:19,941 --> 00:37:23,141
The bride. Ah! Ooh, will it be me?
512
00:37:23,141 --> 00:37:25,621
No. Well, who, then?
513
00:37:25,621 --> 00:37:27,461
Father's bride.
514
00:37:28,421 --> 00:37:30,581
Would you like my son
to marry again, Anna?
515
00:37:32,661 --> 00:37:34,461
Then it shall be so.
516
00:37:34,461 --> 00:37:38,181
Why have one wedding
when we can have two? Yes!
517
00:37:38,181 --> 00:37:40,181
Your aunts and I
will find him someone.
518
00:37:40,181 --> 00:37:41,821
That's a splendid idea!
519
00:37:41,821 --> 00:37:44,101
Cassie. Why not?
520
00:37:44,101 --> 00:37:46,141
I want everyone to be
as happy as I am.
521
00:37:46,141 --> 00:37:47,541
Even you, my darling Jane.
522
00:37:47,541 --> 00:37:50,301
I refuse to be involved with
your matrimonial schemings.
523
00:37:50,301 --> 00:37:53,901
What about Eliza's sister,
Mary Lloyd?
524
00:37:53,901 --> 00:37:56,101
For brother James? Mother!
525
00:37:56,101 --> 00:38:00,021
I-I can't think of anyone better.
Can you, Cassie?
526
00:38:01,141 --> 00:38:02,501
No-one.
527
00:38:02,501 --> 00:38:04,261
She would be perfect.
528
00:38:04,261 --> 00:38:07,661
It shall be done.
We must make two brides now, Anna.
529
00:38:07,661 --> 00:38:09,941
You must ask your Aunt Jane
for more paper.
530
00:38:09,941 --> 00:38:14,461
"Yes, Eliza, my mother is up to
her old matchmaking tricks again.
531
00:38:14,461 --> 00:38:19,181
"She's intent to match our brother,
James, with your sister, Mary."
532
00:38:19,181 --> 00:38:21,101
What do you think of this, Anna?
533
00:38:21,101 --> 00:38:25,061
"From my mother, this kind of
plotting is to be expected,
534
00:38:25,061 --> 00:38:28,581
"but it is Cassie's part in it
that's far more surprising.
535
00:38:28,581 --> 00:38:31,381
"I can only put that down
to her elevated status
536
00:38:31,381 --> 00:38:33,861
"as an engaged woman.
537
00:38:33,861 --> 00:38:36,541
"Luckily, no attempts
have been made to match me,
538
00:38:36,541 --> 00:38:40,741
"so I can happily pursue my fated
role as an irascible spinster...
539
00:38:42,101 --> 00:38:44,061
"..if Cassie will allow it."
540
00:38:45,301 --> 00:38:49,541
Honestly, Cassie, you and Mother
are like women possessed.
541
00:38:49,541 --> 00:38:51,101
What's come over you?
542
00:38:51,101 --> 00:38:52,781
Where is my sister?
543
00:38:52,781 --> 00:38:54,301
Nothing's come over me.
544
00:38:54,301 --> 00:38:56,701
I'm Cassie Austen,
soon to be Cassie Fowle,
545
00:38:56,701 --> 00:38:59,301
the happiest woman in the world.
And if I'm to be this happy,
546
00:38:59,301 --> 00:39:01,061
then I want everyone around me
to be happy, too.
547
00:39:01,061 --> 00:39:05,141
Happiness isn't like a cold.
You can't just pass it on.
548
00:39:05,141 --> 00:39:08,501
Are you cross with me? Not cross.
549
00:39:08,501 --> 00:39:09,981
Surprised.
550
00:39:09,981 --> 00:39:11,581
Mary Lloyd and James?
551
00:39:11,581 --> 00:39:14,181
Even you must have doubts
on that count. His eyes follow her
552
00:39:14,181 --> 00:39:17,621
everywhere when he's in her company.
That's not love. What is it, then?
553
00:39:17,621 --> 00:39:19,901
Polite curiosity.
554
00:39:19,901 --> 00:39:22,901
You're supposed to be
the romantic one.
555
00:39:22,901 --> 00:39:25,341
No, the only problem we might
have... What we? ..is that
556
00:39:25,341 --> 00:39:27,381
brother James is not
without his admirers.
557
00:39:27,381 --> 00:39:30,901
Miss Harrison, for one. Well, that's
a mystery, too. How can a widower
558
00:39:30,901 --> 00:39:34,861
of such indifferent humour have
so much choice? Because he's a man.
559
00:39:36,061 --> 00:39:38,141
I'm sorry if you disapprove,
Jane, but whatever happens,
560
00:39:38,141 --> 00:39:39,581
James must marry again.
561
00:39:39,581 --> 00:39:42,301
That poor child needs a mother.
Mary, though?
562
00:39:42,301 --> 00:39:44,661
Are you sure Miss Harrison
will not be there?
563
00:39:44,661 --> 00:39:46,581
You know how your brother
admires her, Cassie.
564
00:39:46,581 --> 00:39:49,701
Nonsense. She towers over him.
565
00:39:49,701 --> 00:39:52,021
No man wants a wife
that is taller than he is.
566
00:39:52,021 --> 00:39:54,421
Besides, I've heard that
she's out of the country.
567
00:39:54,421 --> 00:39:56,821
Dear sister, he will have eyes
for you,
568
00:39:56,821 --> 00:39:58,941
and you alone. Isn't that so, Jane?
569
00:40:00,581 --> 00:40:05,141
CHAMBER ORCHESTRA PLAYS
570
00:40:11,181 --> 00:40:14,061
"The county ball is to be
the setting for the advancement
571
00:40:14,061 --> 00:40:16,661
"of this romantic plot.
572
00:40:16,661 --> 00:40:19,941
"I must admit, I have something
approaching sympathy
573
00:40:19,941 --> 00:40:21,861
"for the single man.
574
00:40:21,861 --> 00:40:24,861
"I wonder how my brother James
would feel to know he is
575
00:40:24,861 --> 00:40:27,901
"the object of such
lively speculation,
576
00:40:27,901 --> 00:40:31,541
"and how closely the feminine eyes
of Basingstoke
577
00:40:31,541 --> 00:40:34,101
"are soon to be trained upon him."
578
00:40:35,461 --> 00:40:38,661
I knew it, your brother
has not looked at me once.
579
00:40:38,661 --> 00:40:41,701
Not since the moment we arrived.
He's simply talking with friends.
580
00:40:41,701 --> 00:40:44,181
It's not entirely unreasonable
of him to be sociable.
581
00:40:44,181 --> 00:40:46,941
It is, after all, a social event.
582
00:40:48,061 --> 00:40:49,941
I should never have got my hopes up.
583
00:40:49,941 --> 00:40:53,781
Why would a man like
James Austen look at me?
584
00:40:53,781 --> 00:40:56,701
TEARFULLY: Cassie, I wish I was
as elegant as you are.
585
00:40:56,701 --> 00:40:59,861
I have never seen you look
as elegant as you do tonight, Mary.
586
00:40:59,861 --> 00:41:01,781
In fact, I would go
so far as to say that
587
00:41:01,781 --> 00:41:04,941
you are positively glowing.
Dear sister, that pale blue
588
00:41:04,941 --> 00:41:07,381
does become you so.
I wish I could find a colour
589
00:41:07,381 --> 00:41:09,341
that suited my complexion so well.
590
00:41:09,341 --> 00:41:13,061
You could wear any colour, my
dearest Eliza, not just blue.
591
00:41:13,061 --> 00:41:14,981
I, for one, do not intend
to spend the whole evening
592
00:41:14,981 --> 00:41:16,541
staring at my brother's back.
593
00:41:16,541 --> 00:41:17,981
Come along, Cassie,
594
00:41:17,981 --> 00:41:19,301
let's take a turn round the room.
595
00:41:19,301 --> 00:41:20,701
Dance with me?
596
00:41:22,341 --> 00:41:24,781
Oh, no, Miss Harrison has come!
597
00:41:24,781 --> 00:41:27,501
Cassie, you said she was out of
the country! I'm sunk!
598
00:41:27,501 --> 00:41:28,821
Nonsense.
599
00:41:28,821 --> 00:41:31,981
We shall make sure my brother
knows that you are here. No!
600
00:41:31,981 --> 00:41:34,141
Cassie... why don't
you and I sit here for a moment?
601
00:41:34,141 --> 00:41:36,061
..do you think this is wise?
James is perfectly content
602
00:41:36,061 --> 00:41:37,301
to dancing with Miss Harrison.
603
00:41:37,301 --> 00:41:39,741
He might seem it, but he does not
know how much more contented
604
00:41:39,741 --> 00:41:41,701
he might be if he danced with Mary.
You are sounding
605
00:41:41,701 --> 00:41:44,581
suspiciously like Mama. Would it not
be better to allow James
606
00:41:44,581 --> 00:41:46,221
to decide his own fate?
607
00:41:46,221 --> 00:41:49,741
That, he will do, with a helping
hand from his beloved sisters.
608
00:41:49,741 --> 00:41:52,261
I'm not convinced Mary Lloyd
is his ideal match.
609
00:41:52,261 --> 00:41:54,381
The Lloyd sisters are
our dearest friends.
610
00:41:54,381 --> 00:41:56,341
Eliza, yes, but not Mary.
611
00:41:56,341 --> 00:41:58,821
Why must you always be
so critical of her?
612
00:41:58,821 --> 00:42:02,261
Mary lacks confidence -
once married, she will bloom.
613
00:42:08,501 --> 00:42:10,221
Oh, this is a disaster.
614
00:42:12,301 --> 00:42:13,741
WHISPERS: Come along.
615
00:42:18,661 --> 00:42:19,821
Beautiful.
616
00:42:22,141 --> 00:42:23,581
Ca...
617
00:42:39,541 --> 00:42:41,181
CHAMBER ORCHESTRA STOPS
618
00:42:42,101 --> 00:42:43,261
Brother.
619
00:42:45,661 --> 00:42:47,981
An enjoyable evening, is it not?
620
00:42:47,981 --> 00:42:49,381
Yes.
621
00:42:49,381 --> 00:42:51,381
It seems to be a success.
622
00:42:52,461 --> 00:42:55,741
I saw you dancing.
You really are rather good.
623
00:42:55,741 --> 00:42:57,901
Oh, do you think so? Yes.
624
00:42:57,901 --> 00:43:01,421
Miss Mary Lloyd and I
were remarking on that very fact.
625
00:43:01,421 --> 00:43:04,181
WHISPERS: It might be polite of you
to pay her some attention,
626
00:43:04,181 --> 00:43:07,021
especially as she admires you so.
627
00:43:07,021 --> 00:43:08,341
Ah.
628
00:43:14,221 --> 00:43:15,501
Miss Lloyd.
629
00:43:15,501 --> 00:43:17,541
Mr Austen.
630
00:43:17,541 --> 00:43:19,701
Would you care to have
this next dance?
631
00:43:19,701 --> 00:43:21,581
CHAMBER ORCHESTRA RESUMES
SHE GIGGLES
632
00:43:25,581 --> 00:43:30,661
"Of course, I wish Mary and James
the greatest happiness, Eliza,
633
00:43:30,661 --> 00:43:34,301
"but I cannot help but worry
that our dear niece Anna
634
00:43:34,301 --> 00:43:36,661
"might be forgotten in
all this plotting."
635
00:43:36,661 --> 00:43:39,061
Plotting?! Wha...?
636
00:43:39,061 --> 00:43:40,941
I wasn't plotting.
637
00:43:40,941 --> 00:43:42,901
I was thinking only of Anna!
638
00:43:45,821 --> 00:43:49,821
BELLS RING
639
00:43:49,821 --> 00:43:53,421
LAUGHTER
640
00:43:55,941 --> 00:43:58,381
"I know Mary is your sister, Eliza,
641
00:43:58,381 --> 00:44:01,741
"but I do find it difficult
to imagine her embracing motherhood.
642
00:44:03,021 --> 00:44:05,461
"Perhaps she will surprise us all."
643
00:44:12,221 --> 00:44:14,781
Cassie, would you like to
hear the latest chapter?
644
00:44:14,781 --> 00:44:15,981
It's finished.
645
00:44:15,981 --> 00:44:17,421
Is it the ball? Mm-hm.
646
00:44:17,421 --> 00:44:19,301
Oh, at last!
JANE GIGGLES
647
00:44:21,421 --> 00:44:24,141
Does Mary Bennet
have to be called Mary?
648
00:44:24,141 --> 00:44:26,861
She's so perfectly dreadful.
It will not go down well
649
00:44:26,861 --> 00:44:29,341
when our sister-in-law, Mary,
discovers it.
650
00:44:29,341 --> 00:44:32,621
She won't discover it. She has
rather limited literary taste.
651
00:44:32,621 --> 00:44:35,261
If it wasn't written by James,
then it cannot be any good.
652
00:44:35,261 --> 00:44:37,021
SHE CHUCKLES
653
00:44:39,701 --> 00:44:43,061
"It is a delight to see
my Cassie in such high spirits.
654
00:44:44,421 --> 00:44:47,901
"She has waited one whole year
for her beloved to come home."
655
00:44:49,061 --> 00:44:51,901
Who are you writing to? Eliza.
656
00:44:51,901 --> 00:44:54,501
She must be as excited
to see Tom as we are.
657
00:44:54,501 --> 00:44:57,301
SHE SIGHS
I have such butterflies.
658
00:44:59,061 --> 00:45:01,821
"I will admit to some butterflies
of my own, Eliza,
659
00:45:01,821 --> 00:45:06,181
"for it is at this point
Cassie and I must separate,
660
00:45:06,181 --> 00:45:09,861
"and I will take up the position of
solitary daughter.
661
00:45:09,861 --> 00:45:14,421
"I cannot welcome it,
but I suppose I must bear it."
662
00:45:14,421 --> 00:45:15,901
Jane?
663
00:45:17,541 --> 00:45:20,781
You and I will always be sisters,
664
00:45:20,781 --> 00:45:22,701
even when I'm Mrs Fowle.
665
00:45:23,901 --> 00:45:26,341
You are saddled with me forever.
666
00:45:30,941 --> 00:45:33,741
It will be strange at first,
667
00:45:33,741 --> 00:45:38,261
but...it is something that
most sisters must go through.
668
00:45:38,261 --> 00:45:40,101
"Most sisters".
669
00:45:40,101 --> 00:45:42,541
Is that how you think of us?
670
00:45:42,541 --> 00:45:45,541
I mistakenly assumed myself
of greater significance.
671
00:45:45,541 --> 00:45:48,341
Jane, you know... Of course I know.
672
00:45:49,581 --> 00:45:51,701
We are not most sisters.
673
00:45:53,101 --> 00:45:54,541
CHUCKLING
674
00:45:55,781 --> 00:45:58,261
We were not most sisters.
675
00:46:09,781 --> 00:46:11,221
Oh!
676
00:46:11,221 --> 00:46:13,021
Excuse me, ma'am.
677
00:46:13,021 --> 00:46:15,141
I-I was just setting the grate.
678
00:46:15,141 --> 00:46:16,581
There's no rest for the wicked.
679
00:46:16,581 --> 00:46:18,501
Er, leave it. It's...
680
00:46:18,501 --> 00:46:20,101
It's fine for now.
681
00:46:21,301 --> 00:46:25,021
I have started clearing
Mrs Fowle's room.
682
00:46:25,021 --> 00:46:27,981
There's so little time now.
683
00:46:27,981 --> 00:46:29,661
If you say so, ma'am.
684
00:46:33,981 --> 00:46:37,941
Oh, Mrs Mary Austen
is expected soon, ma'am.
685
00:46:39,821 --> 00:46:41,261
DOOR SHUTS
686
00:46:53,701 --> 00:46:54,941
Mary.
687
00:47:03,301 --> 00:47:04,621
MARY: "My dear Eliza.
688
00:47:05,701 --> 00:47:09,581
"We left for Steventon
as soon as your letter arrived.
689
00:47:09,581 --> 00:47:12,021
"Though I did not relish
the task before me,
690
00:47:12,021 --> 00:47:15,341
"I felt compelled to undertake it
with forbearance.
691
00:47:16,381 --> 00:47:19,421
"In truth, I felt equal to it.
692
00:47:19,421 --> 00:47:21,661
"For I am a married woman now,
693
00:47:21,661 --> 00:47:24,341
"with a husband by my side,
694
00:47:24,341 --> 00:47:26,301
"and I am family.
695
00:47:26,301 --> 00:47:28,021
"An Austen, too.
696
00:47:30,061 --> 00:47:31,621
"When we were in the hall,
697
00:47:31,621 --> 00:47:34,981
"I could hear Cassie and
Jane upstairs, laughing."
698
00:47:34,981 --> 00:47:37,581
MUFFLED LAUGHTER
699
00:47:37,581 --> 00:47:39,741
"They were to be found
where they always are,
700
00:47:39,741 --> 00:47:41,661
"alone, together.
701
00:47:41,661 --> 00:47:43,861
"A secret sisterhood of two.
702
00:47:43,861 --> 00:47:46,821
"Their door shut
on the rest of the world."
703
00:47:46,821 --> 00:47:49,581
"And even Lydia was too much
fatigued to utter more than
704
00:47:49,581 --> 00:47:53,501
"the occasional exclamation of,
'Lord, how tired I am!',
705
00:47:53,501 --> 00:47:56,221
"accompanied by a violent yawn."
706
00:47:56,221 --> 00:47:59,541
"They do seem to laugh
an unusual amount.
707
00:47:59,541 --> 00:48:02,861
"What can be so amusing
so much of the time?
708
00:48:02,861 --> 00:48:04,861
"I used to not mind it, but lately,
709
00:48:04,861 --> 00:48:06,981
"I've found it a source of
great irritation."
710
00:48:06,981 --> 00:48:08,861
KNOCKING ON DOOR
LAUGHTER STOPS
711
00:48:08,861 --> 00:48:10,381
Mama never knocks.
712
00:48:15,981 --> 00:48:19,581
"As soon as Cassie saw my face,
she knew the purpose of my visit.
713
00:48:21,221 --> 00:48:23,901
"I judged it best to
speak with her alone,
714
00:48:23,901 --> 00:48:25,781
"without her sister."
715
00:48:25,781 --> 00:48:27,541
Jane, could you leave us?
716
00:48:27,541 --> 00:48:29,061
No, I'm going nowhere.
717
00:48:29,061 --> 00:48:31,021
Please, Jane.
718
00:48:39,021 --> 00:48:40,301
Cassandra...
719
00:48:40,301 --> 00:48:42,661
We have bad tidings
to impart, Cassie.
720
00:48:42,661 --> 00:48:44,101
You must prepare yourself.
721
00:48:45,981 --> 00:48:47,701
"I came straight to the point.
722
00:48:48,861 --> 00:48:52,061
"Tom was dead, of yellow fever,
723
00:48:52,061 --> 00:48:55,501
"and these past two months,
had lain buried at sea."
724
00:49:04,661 --> 00:49:06,141
Cassie, my dear...
725
00:49:07,101 --> 00:49:09,821
..there is something else
that we must tell you.
726
00:49:09,821 --> 00:49:11,341
Something you must know.
727
00:49:12,461 --> 00:49:15,261
You must not blame Lord Craven
for taking Tom from you.
728
00:49:15,261 --> 00:49:17,461
He had no knowledge of
your engagement.
729
00:49:17,461 --> 00:49:19,341
Tom had kept it from him,
730
00:49:19,341 --> 00:49:22,341
knowing full well he would never
have taken a betrothed man abroad.
731
00:49:23,581 --> 00:49:26,501
His desire to go was
of such intensity...
732
00:49:26,501 --> 00:49:28,461
Cassie, do not believe her!
733
00:49:28,461 --> 00:49:30,381
It is true. Tell her, James.
734
00:49:34,301 --> 00:49:36,141
It was Tom's own decision.
735
00:49:37,381 --> 00:49:40,341
"Cassandra's reaction
was quite desperate.
736
00:49:40,341 --> 00:49:43,701
"She fell to the floor,
in a fit of the hysterics.
737
00:49:45,701 --> 00:49:47,981
"I have never heard wailing like it.
738
00:49:47,981 --> 00:49:49,781
"She was inconsolable."
739
00:49:51,301 --> 00:49:52,461
What?
740
00:49:53,781 --> 00:49:56,101
"She could not speak a word."
741
00:49:56,101 --> 00:49:59,581
I'm sure that must have been
very hard for you both, so...
742
00:50:00,541 --> 00:50:01,741
..thank you.
743
00:50:03,621 --> 00:50:07,061
"How dull and sordid is
this business of grief?
744
00:50:07,061 --> 00:50:09,581
"Is it always to be my lot,
to have to deal with the dramas
745
00:50:09,581 --> 00:50:13,741
"of my new sisters?
It is not a position I relish.
746
00:50:13,741 --> 00:50:17,861
"But when bad things happen,
the truth must be told."
747
00:50:19,661 --> 00:50:22,141
SHE SOBS
748
00:50:36,741 --> 00:50:38,181
SHE SIGHS
749
00:50:42,981 --> 00:50:44,541
WHISPERING: You lied.
750
00:50:59,541 --> 00:51:00,981
SHE SNIFFLES
751
00:51:19,941 --> 00:51:21,781
Did you find any letters from Jane?
752
00:51:25,621 --> 00:51:27,421
Not a single one.
753
00:51:32,581 --> 00:51:35,621
The children are quite
wild with excitement.
754
00:51:35,621 --> 00:51:37,861
But your sister
is about to lose her home.
755
00:51:37,861 --> 00:51:39,501
Isabella is a grown woman.
756
00:51:39,501 --> 00:51:40,981
The Austens of Hampshire
757
00:51:40,981 --> 00:51:44,261
are embarking on the first of
their great holiday schemes.
758
00:51:44,261 --> 00:51:46,381
Wasn't there a gentleman
we both met in Sidmouth?
759
00:51:46,381 --> 00:51:49,581
How romantic,
to fall in love by the sea!
760
00:51:49,581 --> 00:51:52,741
I have no idea what your
Aunt Mary is talking about.
761
00:51:52,741 --> 00:51:57,741
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
762
00:51:52,741 --> 00:52:02,741
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.