All language subtitles for Miss Austen S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:08,341 BIRDSONG 2 00:00:39,741 --> 00:00:43,021 No, Miss Betty, that is Miss Harriet's breakfast. 3 00:00:43,021 --> 00:00:44,261 Where are your manners? 4 00:00:46,501 --> 00:00:49,261 A letter for you, Miss Austen... Oh. 5 00:00:49,261 --> 00:00:52,101 ..from Kintbury. Kintbury? 6 00:00:52,101 --> 00:00:56,101 ISABELLA: "My dear Cassandra, I am writing to inform you 7 00:00:56,101 --> 00:00:59,901 "that my father, Fulwar, has only a short time left with us." 8 00:00:59,901 --> 00:01:01,701 It's the Reverend Fowle. 9 00:01:01,701 --> 00:01:03,341 He's dying. 10 00:01:03,341 --> 00:01:06,341 ISABELLA: "I know this sad news will concern you deeply, 11 00:01:06,341 --> 00:01:08,141 "but he is in the best of hands 12 00:01:08,141 --> 00:01:10,181 "and there is no need to inconvenience yourself 13 00:01:10,181 --> 00:01:12,141 "with thoughts of coming to Kintbury." 14 00:01:15,901 --> 00:01:18,861 Nancy, my trunk. 15 00:01:21,261 --> 00:01:22,821 Where are you going, Ma'am? 16 00:01:22,821 --> 00:01:24,421 To Kintbury, of course. 17 00:01:24,421 --> 00:01:27,661 ISABELLA: "My late mother, Eliza, spoke so fondly of the happy times 18 00:01:27,661 --> 00:01:30,701 "you and your sister, Jane, spent here. 19 00:01:30,701 --> 00:01:32,661 "I am sure you will wish to be of assistance now, 20 00:01:32,661 --> 00:01:36,541 "but, please, I must implore you, do not vex yourself by making 21 00:01:36,541 --> 00:01:38,661 "the long and arduous journey to Kintbury." 22 00:01:38,661 --> 00:01:40,701 I don't like the look of the sky, Ma'am. 23 00:01:40,701 --> 00:01:43,221 Maybe you should wait. Out of the question, Nancy. 24 00:01:43,221 --> 00:01:46,061 I have urgent business to attend to at Kintbury. 25 00:01:46,061 --> 00:01:50,421 There are certain items there of a personal nature 26 00:01:50,421 --> 00:01:52,701 that belong here. Now, look after the goats. 27 00:01:52,701 --> 00:01:54,701 Don't overfeed them. 28 00:01:54,701 --> 00:01:58,501 ISABELLA: "I will, of course, write again when the sad time comes." 29 00:02:17,581 --> 00:02:21,061 THUNDER RUMBLES 30 00:02:44,381 --> 00:02:46,941 THUNDER RUMBLES 31 00:02:46,941 --> 00:02:48,341 DOORBELL RINGS 32 00:02:48,341 --> 00:02:52,741 DOG BARKS 33 00:02:52,741 --> 00:02:55,181 DOORBELL RINGS 34 00:02:58,181 --> 00:02:59,381 Ring again! 35 00:02:59,381 --> 00:03:00,981 Someone will answer eventually. 36 00:03:00,981 --> 00:03:02,741 Keep ringing! 37 00:03:02,741 --> 00:03:04,741 HE RINGS DOORBELL 38 00:03:04,741 --> 00:03:06,061 DOG BARKS 39 00:03:06,061 --> 00:03:08,181 Ma'am, you'll catch your death. I shall be fine. 40 00:03:08,181 --> 00:03:10,501 Oh, at last! What is all the commotion? 41 00:03:10,501 --> 00:03:11,901 There's a man dying in here! 42 00:03:11,901 --> 00:03:14,141 Please forgive the lateness of my arrival. 43 00:03:14,141 --> 00:03:16,301 I am here to assist Miss Isabella Fowle. 44 00:03:16,301 --> 00:03:17,781 Cassandra? 45 00:03:17,781 --> 00:03:19,541 Did you not get my letter? 46 00:03:19,541 --> 00:03:21,541 Yes, of course. That's why I'm here. 47 00:03:21,541 --> 00:03:23,981 We weren't expecting you, at all. 48 00:03:23,981 --> 00:03:25,781 Please, forgive me, Isabella. 49 00:03:25,781 --> 00:03:27,581 Time is our enemy. 50 00:03:27,581 --> 00:03:31,021 Your poor father. This is my, my last duty to your dear mother. 51 00:03:31,021 --> 00:03:33,421 Oh, come inside. It's wild out there. Oh, yes. 52 00:03:33,421 --> 00:03:35,981 Ah... What about her trunk? We'll leave it here, in the hall. 53 00:03:35,981 --> 00:03:37,421 We'll take care of it. 54 00:03:39,621 --> 00:03:41,021 Ah... 55 00:03:41,021 --> 00:03:42,221 How long is she staying, Miss? 56 00:03:42,221 --> 00:03:44,341 I don't know, Dinah. 57 00:03:44,341 --> 00:03:45,381 Oh! 58 00:03:46,861 --> 00:03:48,461 Oh! 59 00:03:48,461 --> 00:03:50,021 DOOR CLOSES We'll put her in the blue room. 60 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 God save us, Miss. 61 00:03:51,061 --> 00:03:53,181 As if we don't have enough on our plate! 62 00:03:53,181 --> 00:03:54,261 Come along, then, my dear. 63 00:03:54,261 --> 00:03:56,421 We must take you out of these wet clothes. 64 00:03:58,341 --> 00:04:01,341 Oh, thank you, thank you, my dear. 65 00:04:01,341 --> 00:04:03,181 I know my demeanour may not suggest it, 66 00:04:03,181 --> 00:04:06,941 but I hope that I'm still capable of untying a ribbon. 67 00:04:10,621 --> 00:04:12,981 If you will forgive me, I really must get back to my father. 68 00:04:12,981 --> 00:04:15,861 Dinah will see you to your room. If you don't mind, 69 00:04:15,861 --> 00:04:18,741 I would like to see Fulwar now, if I may? 70 00:04:20,181 --> 00:04:21,221 Very well. 71 00:04:21,221 --> 00:04:23,901 You may look in on him, briefly. 72 00:04:23,901 --> 00:04:27,741 Mr Lidderdale, our surgeon, will not want my father disturbed for long. 73 00:04:54,581 --> 00:04:57,941 Mr Lidderdale, we have a visitor. 74 00:04:57,941 --> 00:05:00,741 Miss Cassandra Austen, a dear family friend. 75 00:05:00,741 --> 00:05:01,901 She will not linger long. 76 00:05:03,141 --> 00:05:04,861 Mr Lidderdale. 77 00:05:04,861 --> 00:05:07,021 Miss Austen. 78 00:05:07,021 --> 00:05:09,101 How is he? 79 00:05:09,101 --> 00:05:11,341 Much the same, Miss Fowle. 80 00:05:11,341 --> 00:05:13,501 He's been in and out of sleep. 81 00:05:13,501 --> 00:05:14,941 I've given him something for the pain. 82 00:05:14,941 --> 00:05:16,501 He should rest better now. 83 00:05:27,021 --> 00:05:28,461 Fulwar... 84 00:05:29,861 --> 00:05:31,421 ..it's Cassandra. 85 00:05:32,741 --> 00:05:34,381 Cassandra Austen. 86 00:05:37,141 --> 00:05:38,421 Cassie. 87 00:05:42,341 --> 00:05:45,901 Oh, my apologies, I cannot greet you as befits you. 88 00:05:45,901 --> 00:05:47,261 Worry not. 89 00:05:48,421 --> 00:05:50,581 Isabella served you well... 90 00:05:51,821 --> 00:05:54,101 ..and I am here now to assist her. 91 00:05:55,261 --> 00:05:56,741 Good. 92 00:05:57,941 --> 00:06:00,821 Isabella? Papa. 93 00:06:00,821 --> 00:06:03,341 Send the surgeon away. 94 00:06:03,341 --> 00:06:06,461 I have no more need of him. 95 00:06:06,461 --> 00:06:09,421 Then I shall take my leave for now. 96 00:06:09,421 --> 00:06:12,541 Try to rest, Reverend Fowle. Rest? 97 00:06:12,541 --> 00:06:16,221 Where I'm going, I'll get plenty of rest. 98 00:06:19,141 --> 00:06:21,381 I will show you out, Mr Lidderdale. 99 00:06:21,381 --> 00:06:24,021 There is no need, Miss Fowle. I insist. 100 00:06:35,181 --> 00:06:36,461 Cassie. 101 00:06:37,821 --> 00:06:40,381 Now you're here, you must do something for me. 102 00:06:41,781 --> 00:06:43,781 You promise me? 103 00:06:43,781 --> 00:06:46,821 What? Isabella... 104 00:06:49,461 --> 00:06:52,061 ..must live with her sisters. 105 00:06:52,061 --> 00:06:53,421 You promise me? 106 00:06:55,101 --> 00:06:56,341 Worry not. 107 00:06:57,661 --> 00:07:02,261 There is no greater comfort in this world than a sister. 108 00:07:03,541 --> 00:07:05,381 Come now, Miss. 109 00:07:05,381 --> 00:07:06,701 Master needs rest. 110 00:07:06,701 --> 00:07:08,141 I'll show you to your room. 111 00:07:10,541 --> 00:07:13,501 MR LIDDERDALE: I'll return tomorrow, Miss Fowle. 112 00:07:13,501 --> 00:07:18,261 But if your father worsens in the night, you must send for me. 113 00:07:19,821 --> 00:07:22,261 I will. Thank you. 114 00:07:29,541 --> 00:07:31,141 How long... 115 00:07:32,421 --> 00:07:33,981 ..until...? 116 00:07:42,381 --> 00:07:45,741 Death, like birth, dictates its own course... 117 00:07:46,941 --> 00:07:49,141 ..but it should not be much longer, Isabe... 118 00:07:51,261 --> 00:07:52,821 ..Miss Fowle. 119 00:07:54,341 --> 00:07:57,541 Till tomorrow, Mr Lidderdale. 120 00:08:12,581 --> 00:08:15,141 If you'd let Miss Isabella know you were coming, Ma'am, 121 00:08:15,141 --> 00:08:17,581 we'd have prepared a more welcoming room. 122 00:08:17,581 --> 00:08:21,301 My weary bones will rest wherever they are put, Dinah. 123 00:08:27,021 --> 00:08:29,141 DOOR OPENS 124 00:08:29,141 --> 00:08:30,381 DOOR CLOSES 125 00:08:33,021 --> 00:08:34,621 SHE SIGHS 126 00:09:31,741 --> 00:09:34,661 DOG GROWLS Sh! 127 00:09:34,661 --> 00:09:36,261 Can I help you, Ma'am? 128 00:09:37,581 --> 00:09:40,221 Oh, Dinah! 129 00:09:40,221 --> 00:09:42,461 I'm sorry. I... 130 00:09:42,461 --> 00:09:44,381 I quite lost my bearings for a moment. 131 00:09:44,381 --> 00:09:46,701 Were you looking for something in particular, Ma'am? 132 00:09:48,861 --> 00:09:52,781 Do you know? I can't remember why I came out in the first place. 133 00:09:52,781 --> 00:09:54,821 Must be tiredness, Ma'am. 134 00:09:54,821 --> 00:09:56,381 Best get back to bed. 135 00:09:56,381 --> 00:09:59,581 You're down at the other end, remember? Huh... 136 00:10:17,621 --> 00:10:20,621 BIRDSONG 137 00:10:20,621 --> 00:10:22,261 DUCKS QUACK 138 00:10:22,261 --> 00:10:29,021 ISABELLA SOBS 139 00:10:38,581 --> 00:10:42,901 Oh, Isabella, I am so sorry. 140 00:10:45,901 --> 00:10:49,381 The end was peaceful, at least. 141 00:10:53,661 --> 00:10:57,341 If you'll excuse me, I have the arrangements to make. 142 00:10:57,341 --> 00:10:58,541 Of course. 143 00:11:00,501 --> 00:11:02,341 If there's anything I can do... 144 00:11:21,101 --> 00:11:28,821 BELL TOLLS 145 00:11:56,421 --> 00:11:59,061 I'm surprised your sisters could not stay longer. 146 00:12:01,501 --> 00:12:03,581 Surely it would have been the ideal opportunity 147 00:12:03,581 --> 00:12:06,981 for the three of you to converse, would it not? 148 00:12:06,981 --> 00:12:08,261 Isabella? 149 00:12:10,741 --> 00:12:13,421 It appears my sister, Beth, 150 00:12:13,421 --> 00:12:15,421 has more important business elsewhere. 151 00:12:20,821 --> 00:12:22,341 Oh... 152 00:12:23,581 --> 00:12:24,941 I, for one, am grateful 153 00:12:24,941 --> 00:12:27,621 we women were not allowed to stand by the graveside. 154 00:12:27,621 --> 00:12:30,781 Our grief laid bare for all to witness. 155 00:12:30,781 --> 00:12:32,301 MR DUNDAS CLEARS THROAT 156 00:12:33,501 --> 00:12:37,581 Uh, Miss Fowle, my heartfelt condolences. 157 00:12:37,581 --> 00:12:40,381 Thank you, Mr Dundas. 158 00:12:40,381 --> 00:12:44,021 Uh, may I introduce my aunt, Mary Austen, and our dear friend, 159 00:12:44,021 --> 00:12:45,981 Miss Cassandra Austen? 160 00:12:45,981 --> 00:12:48,981 Mr Dundas is to be Kintbury's new vicar. 161 00:12:48,981 --> 00:12:51,621 A position I'm deeply honoured to fill. 162 00:12:53,261 --> 00:12:58,061 Austen? Are you perhaps some relation to Miss Jane Austen, 163 00:12:58,061 --> 00:12:59,701 the great lady novelist? 164 00:12:59,701 --> 00:13:02,221 I am delighted to say I am. 165 00:13:02,221 --> 00:13:05,061 She is...was my sister. 166 00:13:05,061 --> 00:13:06,621 And my sister-in-law. 167 00:13:06,621 --> 00:13:12,141 Oh, I am her greatest admirer! 168 00:13:12,141 --> 00:13:16,421 You cannot imagine my despair when she was taken from us so early. 169 00:13:16,421 --> 00:13:21,101 Then allow me to say how sorry I am for your great personal loss. 170 00:13:21,101 --> 00:13:22,741 Most kind, most kind. 171 00:13:22,741 --> 00:13:25,301 I've read all her works. 172 00:13:25,301 --> 00:13:28,741 What is the one with the clergyman...? 173 00:13:28,741 --> 00:13:31,821 Well, they all have... Mansfield House! 174 00:13:31,821 --> 00:13:33,341 That's the one. 175 00:13:33,341 --> 00:13:35,221 It's my favourite of all. 176 00:13:35,221 --> 00:13:38,701 The thing about your sister, Miss Austen - and, sadly, so few people 177 00:13:38,701 --> 00:13:41,341 seem to grasp this - is that her understanding of people 178 00:13:41,341 --> 00:13:46,341 of a certain...milieu was so profound as to be almost unique. 179 00:13:46,341 --> 00:13:48,421 That is indeed true. 180 00:13:48,421 --> 00:13:50,621 It strikes me as a great shame there has not been more public 181 00:13:50,621 --> 00:13:52,981 acknowledgement of her genius. 182 00:13:52,981 --> 00:13:56,821 In my view, she warrants a substantial biography. 183 00:13:56,821 --> 00:14:00,901 One, perhaps, where we might discover the real Jane Austen. 184 00:14:00,901 --> 00:14:04,661 Everything one needs to know about Jane Austen is to be found 185 00:14:04,661 --> 00:14:06,901 within the pages of her novels. 186 00:14:06,901 --> 00:14:08,581 There is nothing more. 187 00:14:08,581 --> 00:14:10,821 Oh, come, Cassandra. 188 00:14:10,821 --> 00:14:12,901 You know that is most certainly not true. 189 00:14:12,901 --> 00:14:15,581 My sister-in-law exaggerates somewhat. 190 00:14:15,581 --> 00:14:17,861 There is nothing more to learn. 191 00:14:17,861 --> 00:14:19,621 If you say so, my dear. 192 00:14:19,621 --> 00:14:22,581 If you'll excuse me, I must prepare my father's study 193 00:14:22,581 --> 00:14:24,101 for the reading of his will. 194 00:14:24,101 --> 00:14:26,701 Before you go, Miss Fowle... 195 00:14:28,421 --> 00:14:30,021 Ahem. 196 00:14:30,021 --> 00:14:33,301 ..I wish to inform you that my wife and I will be taking up residence 197 00:14:33,301 --> 00:14:35,261 in the vicarage in a fortnight. 198 00:14:35,261 --> 00:14:36,501 A fortnight? 199 00:14:36,501 --> 00:14:39,301 I trust it will be more than enough time to make arrangements 200 00:14:39,301 --> 00:14:42,221 for the removals? No. It... 201 00:14:42,221 --> 00:14:43,901 That's too soon. 202 00:14:43,901 --> 00:14:48,381 The retiring family are always granted two months, Mr Dundas. 203 00:14:48,381 --> 00:14:50,221 That's the custom. 204 00:14:50,221 --> 00:14:52,021 As old as the church. 205 00:14:52,021 --> 00:14:54,861 That would be appropriate in the case of a family, Miss Austen, 206 00:14:54,861 --> 00:14:58,701 but there's no family in this instance, only my own. 207 00:14:58,701 --> 00:15:02,421 And my wife is due to give birth to our fourth child within the month. 208 00:15:02,421 --> 00:15:04,701 It's only right she should be settled first. 209 00:15:04,701 --> 00:15:08,781 And besides, I'm keen to get on and do my best for the parish. 210 00:15:08,781 --> 00:15:11,381 ISABELLA SOBS 211 00:15:24,261 --> 00:15:27,381 I fear Isabella will need some assistance with the removals. 212 00:15:29,661 --> 00:15:31,421 SHE SIGHS 213 00:15:31,421 --> 00:15:34,101 She will be completely at sea, if left to her own devices. 214 00:15:34,101 --> 00:15:36,501 Well, I am happy to stay for as long as she needs me. 215 00:15:37,701 --> 00:15:40,061 Well, that is a weight from my mind. 216 00:15:43,981 --> 00:15:47,181 I can supervise, of course, but I have other family commitments 217 00:15:47,181 --> 00:15:50,661 which take up a great deal of my time. You, on the other hand... 218 00:15:51,901 --> 00:15:53,461 Do not. 219 00:15:54,861 --> 00:15:56,741 Oh, that Mr Dundas... 220 00:15:58,381 --> 00:16:01,501 ..is quite insufferable. 221 00:16:01,501 --> 00:16:03,701 His remarks did make me ponder, 222 00:16:03,701 --> 00:16:07,501 perhaps there is a biography to be written. 223 00:16:07,501 --> 00:16:09,421 About Jane? 224 00:16:09,421 --> 00:16:14,101 Not just Jane, but my late husband, 225 00:16:14,101 --> 00:16:18,141 James Austen, too. He was a gifted writer himself, as well you know. 226 00:16:18,141 --> 00:16:21,101 Jane's writing would be a part of it, of course. 227 00:16:22,741 --> 00:16:26,381 But who would pen this great opus, Mary, now that both 228 00:16:26,381 --> 00:16:28,621 the Austen writers have departed this earth? 229 00:16:30,021 --> 00:16:33,381 I mean, my son, James Edward, springs to mind. 230 00:16:33,381 --> 00:16:36,621 He seems to have inherited his father's great gift. 231 00:16:36,621 --> 00:16:39,341 I must instruct Isabella 232 00:16:39,341 --> 00:16:43,261 not to remove any of my sister's private correspondence. 233 00:16:43,261 --> 00:16:44,741 I will take care of that. 234 00:16:44,741 --> 00:16:47,661 There's sure to be letters in Eliza's room that will cast up 235 00:16:47,661 --> 00:16:48,901 all manner of treasure. 236 00:16:48,901 --> 00:16:52,141 After all, Jane and Eliza corresponded vigorously. 237 00:16:55,741 --> 00:16:57,821 As did you and Eliza, if I recall. 238 00:16:59,421 --> 00:17:02,501 Surely you do not intend to do this now, my dear. 239 00:17:02,501 --> 00:17:05,501 After all, the day has been trying enough. 240 00:17:05,501 --> 00:17:07,781 That is true. That is true. 241 00:17:07,781 --> 00:17:10,141 Yes, it's been something of an ordeal. 242 00:17:12,941 --> 00:17:17,741 I will return refreshed and tackle Eliza's correspondence tomorrow. 243 00:17:26,901 --> 00:17:28,661 SHE SIGHS 244 00:17:32,221 --> 00:17:34,501 How is Miss Isabella now, Dinah? 245 00:17:34,501 --> 00:17:35,981 She's gone for a walk, ma'am. 246 00:17:35,981 --> 00:17:37,821 Says the fresh air will do her good. 247 00:17:37,821 --> 00:17:40,901 She did not attend her father's will reading, then? 248 00:17:40,901 --> 00:17:44,061 That's men's business, ma'am, or so they say. 249 00:17:48,821 --> 00:17:50,461 DOOR SHUTS 250 00:19:13,261 --> 00:19:15,421 WHISPERS: Where are Jane's letters? 251 00:19:16,941 --> 00:19:18,421 DOOR OPENS DOG BARKS 252 00:19:18,421 --> 00:19:21,021 Molly, get that dog out of the master's bedroom, 253 00:19:21,021 --> 00:19:22,221 and let her outside. 254 00:19:23,581 --> 00:19:26,301 MUFFLED DOG BARKS DOOR SHUTS 255 00:20:08,781 --> 00:20:10,101 WHISPERS: Jane. 256 00:20:55,301 --> 00:20:57,221 JANE: "My dearest Eliza, 257 00:20:57,221 --> 00:20:59,901 "we will be with you in Kintbury shortly. 258 00:21:00,861 --> 00:21:03,421 "You and Fulwar should prepare yourselves for a house 259 00:21:03,421 --> 00:21:05,221 "full of Austens." 260 00:21:05,221 --> 00:21:07,141 Cassie! Eliza! 261 00:21:07,141 --> 00:21:10,421 "Mother and Father will journey with us. 262 00:21:10,421 --> 00:21:12,781 "Crossing the border from Hampshire into Berkshire 263 00:21:12,781 --> 00:21:15,781 "can be most treacherous, as you know." 264 00:21:15,781 --> 00:21:17,661 EXCITED CHATTER 265 00:21:19,821 --> 00:21:23,941 "As ever, Cassie is the calm at the heart of us all, 266 00:21:23,941 --> 00:21:25,421 "but I know she cannot wait 267 00:21:25,421 --> 00:21:27,821 "to see Fulwar's brother, Tom." 268 00:21:32,221 --> 00:21:34,501 You look radiant, Cassie. 269 00:21:34,501 --> 00:21:35,981 Here he comes. 270 00:21:35,981 --> 00:21:37,301 Hush, Jane. 271 00:21:43,141 --> 00:21:44,821 My dear Cassie. 272 00:21:46,061 --> 00:21:48,781 Er, may I...beg your indulgence 273 00:21:48,781 --> 00:21:50,621 and request to speak alone with you? 274 00:21:50,621 --> 00:21:53,061 Alone, Tom Fowle? 275 00:21:53,061 --> 00:21:54,981 What conversation could be so important 276 00:21:54,981 --> 00:21:57,061 it requires a private assignation? 277 00:21:58,581 --> 00:22:01,581 Well... Pay my sister no heed, Tom. 278 00:22:01,581 --> 00:22:03,981 She sees drama in every encounter. 279 00:22:25,221 --> 00:22:27,181 My-my dear Cassie... 280 00:22:30,621 --> 00:22:32,821 ..you-you know what I'm about to say. 281 00:22:32,821 --> 00:22:35,341 Do I? You must. 282 00:22:37,261 --> 00:22:41,821 Well, even so, I'd dearly love to hear you say it. 283 00:22:43,501 --> 00:22:47,221 I will do my utmost to...find the words. 284 00:22:50,341 --> 00:22:52,061 Cassandra Austen... 285 00:22:53,341 --> 00:22:56,781 ..I have loved you since... 286 00:22:58,781 --> 00:23:00,421 ..since... 287 00:23:00,421 --> 00:23:03,461 Well, I-I cannot quite remember, but... 288 00:23:03,461 --> 00:23:05,781 THEY CHUCKLE 289 00:23:05,781 --> 00:23:08,861 Erm, but you are 290 00:23:08,861 --> 00:23:10,981 the only woman I-I could... 291 00:23:12,141 --> 00:23:14,861 ..I can ever, erm... 292 00:23:16,261 --> 00:23:19,821 ..contemplate sharing my life with. 293 00:23:21,621 --> 00:23:23,661 So... Yes. 294 00:23:23,661 --> 00:23:26,061 Yes, yes, yes! 295 00:23:31,061 --> 00:23:33,341 Finally! I told you he would. 296 00:23:33,341 --> 00:23:36,021 You did! I'm always correct in these matters. 297 00:23:36,021 --> 00:23:37,261 You are. 298 00:23:37,261 --> 00:23:38,981 Well, you said "yes", of course? 299 00:23:40,341 --> 00:23:41,501 I said yes. 300 00:23:41,501 --> 00:23:43,781 SHE SQUEALS THEY LAUGH 301 00:23:43,781 --> 00:23:48,181 As much as I delight in your rejoicing, I cannot breathe! 302 00:23:49,381 --> 00:23:53,461 Oh... Cassie, you are abandoning me to our parents. 303 00:23:53,461 --> 00:23:55,381 You, my own sister. 304 00:23:55,381 --> 00:23:58,941 What is to become of me? I'm hardly going far. 305 00:23:58,941 --> 00:24:01,821 I'll be here in Berkshire and you'll be in the next little county. 306 00:24:01,821 --> 00:24:03,861 You'll see just as much of me. You say that now, 307 00:24:03,861 --> 00:24:06,741 but wait till you have a husband and children. No, Jane. 308 00:24:06,741 --> 00:24:09,301 She's teasing you, dearest. 309 00:24:12,101 --> 00:24:13,981 We'll be sisters. 310 00:24:13,981 --> 00:24:16,221 The three of us. Four! 311 00:24:16,221 --> 00:24:18,661 Eliza, how can you forget your own sister, Mary? 312 00:24:18,661 --> 00:24:21,181 Yes, how could you forget Mary, Eliza? 313 00:24:22,701 --> 00:24:27,341 Come now, dear sisters, let us go and demonstrate how canasta 314 00:24:27,341 --> 00:24:29,501 should be played - and won. 315 00:24:34,661 --> 00:24:35,941 Jane... 316 00:24:36,901 --> 00:24:38,741 ..we cannot play cards without you. 317 00:24:46,421 --> 00:24:48,821 Is Miss Isabella back yet, Dinah? 318 00:24:48,821 --> 00:24:51,301 Not yet, ma'am, but she won't be much longer. 319 00:24:52,901 --> 00:24:54,621 You'll be off soon, then? 320 00:24:55,661 --> 00:24:57,581 There's nothing left for you here now. 321 00:24:57,581 --> 00:24:59,341 Not so, Dinah. 322 00:24:59,341 --> 00:25:02,541 If Miss Isabella is to vacate the vicarage within a fortnight, 323 00:25:02,541 --> 00:25:05,061 I am needed here more than ever. 324 00:25:05,061 --> 00:25:08,461 I am resolved to ensure she is settled with her sisters. 325 00:25:34,181 --> 00:25:36,261 I believe that the interests of our landowners must be 326 00:25:36,261 --> 00:25:38,501 protected at all times. I am sure you are right... 327 00:25:38,501 --> 00:25:41,421 Thank you, dear Eliza, I've been waiting for that. 328 00:25:41,421 --> 00:25:44,821 ..Rule of the King must be defended, even if it means... 329 00:25:44,821 --> 00:25:47,901 WHISPERS: Tom seems rather subdued, considering your news. 330 00:25:47,901 --> 00:25:51,661 Perhaps it's because he's with his brother and can't get a word in. 331 00:25:51,661 --> 00:25:54,261 You have a fine pair of sea legs, young Frank Austen. 332 00:25:54,261 --> 00:25:56,941 I'm sure you'll make your family exceedingly proud. 333 00:25:56,941 --> 00:25:59,141 Though I do believe you're soon to have some competition 334 00:25:59,141 --> 00:26:01,501 in your seafaring adventures. 335 00:26:01,501 --> 00:26:04,781 Is this not so, Tom? Please, Fulwar, I'd rather you did not. 336 00:26:05,861 --> 00:26:09,821 GLASS CLINKS Dear friends and family, 337 00:26:09,821 --> 00:26:13,541 I have some glad tidings to impart. 338 00:26:13,541 --> 00:26:16,701 My brother Tom has found himself the most suitable wife 339 00:26:16,701 --> 00:26:19,061 in our dear Cassie here. 340 00:26:19,061 --> 00:26:20,621 They are to be married, 341 00:26:20,621 --> 00:26:23,821 and we Fowles could not be more delighted. 342 00:26:25,261 --> 00:26:29,301 Not only is Cassie an accomplished and gifted young woman, 343 00:26:29,301 --> 00:26:31,141 she is our dearest friend. 344 00:26:31,141 --> 00:26:33,701 A toast - to Tom and Cassie. 345 00:26:33,701 --> 00:26:36,261 May their union be a happy one. 346 00:26:36,261 --> 00:26:37,901 ALL: To Tom and Cassie! 347 00:26:39,261 --> 00:26:42,461 But the celebrations do not end there, 348 00:26:42,461 --> 00:26:45,741 for Tom has also secured himself a patron. 349 00:26:45,741 --> 00:26:48,821 It is the most esteemed Lord Craven. 350 00:26:48,821 --> 00:26:52,741 And His Lordship has asked our very own curate to accompany him 351 00:26:52,741 --> 00:26:54,741 on a great adventure. 352 00:26:54,741 --> 00:26:57,501 An expedition to the Windward Islands... 353 00:26:57,501 --> 00:27:00,101 DELIGHTED GASPS ..in the West Indies, no less. 354 00:27:01,501 --> 00:27:06,741 So, another toast - to Tom and all his seafaring adventures. 355 00:27:08,461 --> 00:27:10,901 To Tom! ALL: To Tom! 356 00:27:21,301 --> 00:27:23,181 TOM: You're shivering. 357 00:27:26,821 --> 00:27:28,221 Here. 358 00:27:35,821 --> 00:27:39,661 My dear Cassie, I know it'll be hard, for both of us. 359 00:27:41,221 --> 00:27:43,861 I... I am doing this for us. 360 00:27:45,021 --> 00:27:46,981 For our future. 361 00:27:52,541 --> 00:27:56,541 Lord Craven has promised me my own parish, on our return. 362 00:27:58,141 --> 00:27:59,901 My own parish, Cassie. 363 00:27:59,901 --> 00:28:02,221 Our very own vicarage. 364 00:28:03,461 --> 00:28:06,221 It's long been our dream, so what harm is one more year? 365 00:28:06,221 --> 00:28:09,941 A year? Oh, well, we could not be married for at least a year. 366 00:28:09,941 --> 00:28:12,941 Besides, he's offered to pay me handsomely. 367 00:28:12,941 --> 00:28:15,061 Beyond anything I could make here. 368 00:28:16,941 --> 00:28:21,301 We shall be set, my love, for life. 369 00:28:22,861 --> 00:28:24,341 Just one year. 370 00:28:25,701 --> 00:28:28,421 Did you not think to discuss this with me first? 371 00:28:29,861 --> 00:28:32,261 Well, he...he pressed me. 372 00:28:33,701 --> 00:28:35,421 And I knew you would agree. 373 00:28:37,781 --> 00:28:39,661 As we agree in all things. 374 00:28:43,301 --> 00:28:46,501 My ship leaves from Portsmouth in a fortnight. 375 00:28:48,541 --> 00:28:50,221 We have till then. 376 00:28:57,301 --> 00:28:58,781 Oh, Jane. 377 00:29:05,181 --> 00:29:08,141 I was happy with my home-loving curate. 378 00:29:10,621 --> 00:29:13,341 I do not crave a swashbuckling hero. 379 00:29:14,621 --> 00:29:18,221 You and I have read enough novels to know that entitled lords, 380 00:29:18,221 --> 00:29:21,101 no matter how personable, 381 00:29:21,101 --> 00:29:23,501 cannot always be trusted. 382 00:29:23,501 --> 00:29:26,621 Then we must hope this lord is a man of his word. 383 00:29:29,021 --> 00:29:32,781 Tom is only doing this to secure your future, my dearest. 384 00:29:32,781 --> 00:29:35,621 You are marrying for love, and that is a joy. 385 00:29:35,621 --> 00:29:37,941 Love comes at a price. 386 00:29:37,941 --> 00:29:41,381 Neither of you has a fortune, so he must make one. 387 00:29:45,021 --> 00:29:47,541 All will be well. 388 00:29:47,541 --> 00:29:49,061 I know it. 389 00:30:15,701 --> 00:30:17,661 A year will be over before we know it. 390 00:30:18,621 --> 00:30:21,461 And you must visit Kintbury often while I'm away. 391 00:30:21,461 --> 00:30:22,941 This is your home now. 392 00:30:24,141 --> 00:30:28,181 I can make myself useful, helping Eliza with the children. 393 00:30:28,181 --> 00:30:30,941 It will be good preparation for when we have our own. 394 00:30:31,981 --> 00:30:33,861 How many children shall we have? 395 00:30:33,861 --> 00:30:36,061 Four. No, five. 396 00:30:36,061 --> 00:30:38,541 No, six, it cannot be an odd number. 397 00:30:39,821 --> 00:30:41,781 What shall we call them? 398 00:30:41,781 --> 00:30:44,621 Jane, if our first-born is a girl. 399 00:30:44,621 --> 00:30:46,381 Fulwar, if it's a boy. 400 00:30:46,381 --> 00:30:50,261 Really? Seems an awfully serious name for a little boy. 401 00:30:50,261 --> 00:30:53,101 Well, he will be a man one day. 402 00:30:53,101 --> 00:30:55,981 My darling, you know I will be happy, 403 00:30:55,981 --> 00:30:57,821 whatever they are called. 404 00:30:58,781 --> 00:31:00,141 But... 405 00:31:01,101 --> 00:31:04,141 ..there are things I must say to you before I leave, 406 00:31:04,141 --> 00:31:06,061 in case I do not return. 407 00:31:06,061 --> 00:31:09,821 No. You will come back. 408 00:31:09,821 --> 00:31:12,141 Let us not discuss this. Cassie, we must. 409 00:31:15,221 --> 00:31:18,621 I have made a will and left you the bulk of my money. 410 00:31:21,421 --> 00:31:24,181 Do not say it. I want you to have it. 411 00:31:25,541 --> 00:31:27,061 You have pledged yourself to me, 412 00:31:27,061 --> 00:31:29,101 therefore, you should be cared for, if I... 413 00:31:30,621 --> 00:31:32,061 ..if I do not... 414 00:31:32,061 --> 00:31:35,781 No. We are betrothed, th-that is my choice. 415 00:31:35,781 --> 00:31:37,981 It'll give you a little security. 416 00:31:40,261 --> 00:31:43,261 Cassie, I want you to promise me this bequest will not 417 00:31:43,261 --> 00:31:45,101 make you beholden to my memory. 418 00:31:46,901 --> 00:31:49,461 If you cannot marry me, 419 00:31:49,461 --> 00:31:51,541 you must feel free to marry another. 420 00:31:55,021 --> 00:31:56,861 I promise you, Tom... 421 00:31:58,421 --> 00:32:00,861 ..faithfully, here before God... 422 00:32:02,221 --> 00:32:06,341 ..that I will never marry any other man but you. 423 00:32:43,781 --> 00:32:45,981 TEARFULLY: Today has been more difficult than I could ever 424 00:32:45,981 --> 00:32:47,621 have imagined. 425 00:32:47,621 --> 00:32:49,581 SHE SIGHS 426 00:32:49,581 --> 00:32:53,181 To first lose your dearest mother and now, your father, too. 427 00:32:54,301 --> 00:32:58,781 And I'm sure Mr Dundas' sudden announcement today did not help. 428 00:32:59,941 --> 00:33:02,301 It was quite unexpected. 429 00:33:02,301 --> 00:33:05,021 Well, at least now, your father's will has been read, 430 00:33:05,021 --> 00:33:08,221 and you can proceed with the removals. 431 00:33:08,221 --> 00:33:09,661 It would appear so. 432 00:33:09,661 --> 00:33:14,141 We Fowles have lived in this house for three generations. 433 00:33:14,141 --> 00:33:17,941 Handed down from father to son. 434 00:33:19,061 --> 00:33:21,781 Now, I must leave the only home I've ever known. 435 00:33:24,501 --> 00:33:27,141 TEARFULLY: I will be on my own for the first time ever. 436 00:33:27,141 --> 00:33:31,261 No, Isabella, you will not be on your own. 437 00:33:31,261 --> 00:33:33,261 You will be with your sisters. 438 00:33:33,261 --> 00:33:36,061 That is not fully decided yet. 439 00:33:36,061 --> 00:33:38,541 Your father wanted you to live with them. 440 00:33:38,541 --> 00:33:40,861 He was very clear about his wishes. 441 00:33:40,861 --> 00:33:43,341 I know what his wishes were. 442 00:33:43,341 --> 00:33:45,461 His feelings were very strong on the matter, 443 00:33:45,461 --> 00:33:47,981 but his feelings were strong on all matters. 444 00:33:51,821 --> 00:33:54,101 I have never once done anything to displease him, 445 00:33:54,101 --> 00:33:56,581 but what of my own feelings? 446 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 What of those? 447 00:34:00,181 --> 00:34:02,661 Oh, they are your sisters. 448 00:34:02,661 --> 00:34:05,981 There is no closer bond. 449 00:34:05,981 --> 00:34:08,101 For this, you should be grateful. 450 00:34:09,981 --> 00:34:12,861 Grateful? Yes. 451 00:34:12,861 --> 00:34:16,981 And your comfort will be enhanced, 452 00:34:16,981 --> 00:34:19,341 in the knowledge that you are living 453 00:34:19,341 --> 00:34:21,461 according to your father's dying wish. 454 00:34:24,541 --> 00:34:27,381 I find myself strangely tired now. 455 00:34:27,381 --> 00:34:29,021 Quite ready for bed. 456 00:34:33,501 --> 00:34:35,381 DOOR OPENS AND SHUTS 457 00:34:38,261 --> 00:34:39,901 JANE: "My dear Eliza. 458 00:34:39,901 --> 00:34:42,301 "You must find it in your heart to forgive the tardiness 459 00:34:42,301 --> 00:34:44,061 "of my reply to your letter." 460 00:34:45,221 --> 00:34:47,821 Aren't these pretty, Jane? Yes, Mama. 461 00:34:48,941 --> 00:34:51,301 "We have arrived back at Steventon. 462 00:34:51,301 --> 00:34:54,501 "But the truth is, our once peaceful rectory has been consumed 463 00:34:54,501 --> 00:34:57,781 "by such a riot of celebration that it's hard to find 464 00:34:57,781 --> 00:34:59,901 "a quiet place in which to write." 465 00:34:59,901 --> 00:35:01,901 I prefer it there... 466 00:35:01,901 --> 00:35:05,061 "There is so much joy and delight about, 467 00:35:05,061 --> 00:35:07,221 "as to make me feel quite sick and wicked." 468 00:35:07,221 --> 00:35:10,541 Mama? Have a look at this! 469 00:35:10,541 --> 00:35:13,341 "I cannot quite remember how we passed our time in the days 470 00:35:13,341 --> 00:35:15,141 "before my sister's engagement. 471 00:35:19,381 --> 00:35:21,981 DOOR OPENS Jane! 472 00:35:21,981 --> 00:35:24,341 Oh! What do you think? 473 00:35:25,621 --> 00:35:27,621 Beautiful - both Cassie and the veil. 474 00:35:27,621 --> 00:35:30,021 I can only hope it is still in fashion by the time 475 00:35:30,021 --> 00:35:31,661 she walks down the aisle. 476 00:35:33,101 --> 00:35:35,341 Come along, Mama, let us leave Jane in peace. 477 00:35:35,341 --> 00:35:39,381 Of course, we always knew they were the most perfect match. 478 00:35:39,381 --> 00:35:42,421 We just didn't know if Tom would ever get round to asking. 479 00:35:42,421 --> 00:35:44,621 Well, he's a man of caution, Mama. 480 00:35:44,621 --> 00:35:46,341 I wouldn't have him any other way. 481 00:35:46,341 --> 00:35:49,221 Well, he'd never find a better peach to pick than you. 482 00:35:49,221 --> 00:35:52,301 Such an accomplished young lady as my eldest daughter 483 00:35:52,301 --> 00:35:54,901 would be an asset to any man. 484 00:35:54,901 --> 00:35:59,821 But poor Jane, we're not sure what's going to become of her. 485 00:35:59,821 --> 00:36:01,901 Mama! Jane is in the room. 486 00:36:01,901 --> 00:36:07,301 I-I'm merely saying that while you have a surfeit of competence, 487 00:36:07,301 --> 00:36:08,981 my dear Cassandra, 488 00:36:08,981 --> 00:36:11,501 your dear sister here is-is less... 489 00:36:11,501 --> 00:36:16,101 "Useful"? I think that is the word you are searching for, Mama. 490 00:36:16,101 --> 00:36:17,981 Come, come, Mrs Austen, 491 00:36:17,981 --> 00:36:21,101 we are blessed with two brilliant daughters. 492 00:36:21,101 --> 00:36:25,141 Even if that brilliance manifests itself differently in each. 493 00:36:26,261 --> 00:36:28,621 Any man would be lucky to have either. 494 00:36:28,621 --> 00:36:31,941 Thank you for that glowing testimonial, Papa, 495 00:36:31,941 --> 00:36:33,381 but Mama is right. 496 00:36:33,381 --> 00:36:35,581 Cassie is the peach, 497 00:36:35,581 --> 00:36:38,221 and Tom Fowle is the luckiest man alive. 498 00:36:38,221 --> 00:36:41,661 Now, husband, I wish to show you something. 499 00:36:41,661 --> 00:36:43,141 JANE CHUCKLES 500 00:36:44,661 --> 00:36:48,141 "If there is one drawback to this perfect arrangement, 501 00:36:48,141 --> 00:36:51,221 "it's that I will somehow have to live without her. 502 00:36:52,461 --> 00:36:56,061 "I am not ready to let my beloved sister go." 503 00:36:58,861 --> 00:37:00,741 She's finished. Oh! 504 00:37:02,021 --> 00:37:04,701 This silk is perfect, Cassie. 505 00:37:04,701 --> 00:37:07,261 Perhaps you should store it away, Mama, to prevent it spoiling 506 00:37:07,261 --> 00:37:09,101 before Cassie wears it. 507 00:37:09,101 --> 00:37:11,301 I am of the firm belief, Jane, 508 00:37:11,301 --> 00:37:14,501 that it is better to be prepared than not. 509 00:37:14,501 --> 00:37:17,901 Mama's right, Jane. I want everything to be ready. 510 00:37:17,901 --> 00:37:19,941 So, Anna, who shall we make first? 511 00:37:19,941 --> 00:37:23,141 The bride. Ah! Ooh, will it be me? 512 00:37:23,141 --> 00:37:25,621 No. Well, who, then? 513 00:37:25,621 --> 00:37:27,461 Father's bride. 514 00:37:28,421 --> 00:37:30,581 Would you like my son to marry again, Anna? 515 00:37:32,661 --> 00:37:34,461 Then it shall be so. 516 00:37:34,461 --> 00:37:38,181 Why have one wedding when we can have two? Yes! 517 00:37:38,181 --> 00:37:40,181 Your aunts and I will find him someone. 518 00:37:40,181 --> 00:37:41,821 That's a splendid idea! 519 00:37:41,821 --> 00:37:44,101 Cassie. Why not? 520 00:37:44,101 --> 00:37:46,141 I want everyone to be as happy as I am. 521 00:37:46,141 --> 00:37:47,541 Even you, my darling Jane. 522 00:37:47,541 --> 00:37:50,301 I refuse to be involved with your matrimonial schemings. 523 00:37:50,301 --> 00:37:53,901 What about Eliza's sister, Mary Lloyd? 524 00:37:53,901 --> 00:37:56,101 For brother James? Mother! 525 00:37:56,101 --> 00:38:00,021 I-I can't think of anyone better. Can you, Cassie? 526 00:38:01,141 --> 00:38:02,501 No-one. 527 00:38:02,501 --> 00:38:04,261 She would be perfect. 528 00:38:04,261 --> 00:38:07,661 It shall be done. We must make two brides now, Anna. 529 00:38:07,661 --> 00:38:09,941 You must ask your Aunt Jane for more paper. 530 00:38:09,941 --> 00:38:14,461 "Yes, Eliza, my mother is up to her old matchmaking tricks again. 531 00:38:14,461 --> 00:38:19,181 "She's intent to match our brother, James, with your sister, Mary." 532 00:38:19,181 --> 00:38:21,101 What do you think of this, Anna? 533 00:38:21,101 --> 00:38:25,061 "From my mother, this kind of plotting is to be expected, 534 00:38:25,061 --> 00:38:28,581 "but it is Cassie's part in it that's far more surprising. 535 00:38:28,581 --> 00:38:31,381 "I can only put that down to her elevated status 536 00:38:31,381 --> 00:38:33,861 "as an engaged woman. 537 00:38:33,861 --> 00:38:36,541 "Luckily, no attempts have been made to match me, 538 00:38:36,541 --> 00:38:40,741 "so I can happily pursue my fated role as an irascible spinster... 539 00:38:42,101 --> 00:38:44,061 "..if Cassie will allow it." 540 00:38:45,301 --> 00:38:49,541 Honestly, Cassie, you and Mother are like women possessed. 541 00:38:49,541 --> 00:38:51,101 What's come over you? 542 00:38:51,101 --> 00:38:52,781 Where is my sister? 543 00:38:52,781 --> 00:38:54,301 Nothing's come over me. 544 00:38:54,301 --> 00:38:56,701 I'm Cassie Austen, soon to be Cassie Fowle, 545 00:38:56,701 --> 00:38:59,301 the happiest woman in the world. And if I'm to be this happy, 546 00:38:59,301 --> 00:39:01,061 then I want everyone around me to be happy, too. 547 00:39:01,061 --> 00:39:05,141 Happiness isn't like a cold. You can't just pass it on. 548 00:39:05,141 --> 00:39:08,501 Are you cross with me? Not cross. 549 00:39:08,501 --> 00:39:09,981 Surprised. 550 00:39:09,981 --> 00:39:11,581 Mary Lloyd and James? 551 00:39:11,581 --> 00:39:14,181 Even you must have doubts on that count. His eyes follow her 552 00:39:14,181 --> 00:39:17,621 everywhere when he's in her company. That's not love. What is it, then? 553 00:39:17,621 --> 00:39:19,901 Polite curiosity. 554 00:39:19,901 --> 00:39:22,901 You're supposed to be the romantic one. 555 00:39:22,901 --> 00:39:25,341 No, the only problem we might have... What we? ..is that 556 00:39:25,341 --> 00:39:27,381 brother James is not without his admirers. 557 00:39:27,381 --> 00:39:30,901 Miss Harrison, for one. Well, that's a mystery, too. How can a widower 558 00:39:30,901 --> 00:39:34,861 of such indifferent humour have so much choice? Because he's a man. 559 00:39:36,061 --> 00:39:38,141 I'm sorry if you disapprove, Jane, but whatever happens, 560 00:39:38,141 --> 00:39:39,581 James must marry again. 561 00:39:39,581 --> 00:39:42,301 That poor child needs a mother. Mary, though? 562 00:39:42,301 --> 00:39:44,661 Are you sure Miss Harrison will not be there? 563 00:39:44,661 --> 00:39:46,581 You know how your brother admires her, Cassie. 564 00:39:46,581 --> 00:39:49,701 Nonsense. She towers over him. 565 00:39:49,701 --> 00:39:52,021 No man wants a wife that is taller than he is. 566 00:39:52,021 --> 00:39:54,421 Besides, I've heard that she's out of the country. 567 00:39:54,421 --> 00:39:56,821 Dear sister, he will have eyes for you, 568 00:39:56,821 --> 00:39:58,941 and you alone. Isn't that so, Jane? 569 00:40:00,581 --> 00:40:05,141 CHAMBER ORCHESTRA PLAYS 570 00:40:11,181 --> 00:40:14,061 "The county ball is to be the setting for the advancement 571 00:40:14,061 --> 00:40:16,661 "of this romantic plot. 572 00:40:16,661 --> 00:40:19,941 "I must admit, I have something approaching sympathy 573 00:40:19,941 --> 00:40:21,861 "for the single man. 574 00:40:21,861 --> 00:40:24,861 "I wonder how my brother James would feel to know he is 575 00:40:24,861 --> 00:40:27,901 "the object of such lively speculation, 576 00:40:27,901 --> 00:40:31,541 "and how closely the feminine eyes of Basingstoke 577 00:40:31,541 --> 00:40:34,101 "are soon to be trained upon him." 578 00:40:35,461 --> 00:40:38,661 I knew it, your brother has not looked at me once. 579 00:40:38,661 --> 00:40:41,701 Not since the moment we arrived. He's simply talking with friends. 580 00:40:41,701 --> 00:40:44,181 It's not entirely unreasonable of him to be sociable. 581 00:40:44,181 --> 00:40:46,941 It is, after all, a social event. 582 00:40:48,061 --> 00:40:49,941 I should never have got my hopes up. 583 00:40:49,941 --> 00:40:53,781 Why would a man like James Austen look at me? 584 00:40:53,781 --> 00:40:56,701 TEARFULLY: Cassie, I wish I was as elegant as you are. 585 00:40:56,701 --> 00:40:59,861 I have never seen you look as elegant as you do tonight, Mary. 586 00:40:59,861 --> 00:41:01,781 In fact, I would go so far as to say that 587 00:41:01,781 --> 00:41:04,941 you are positively glowing. Dear sister, that pale blue 588 00:41:04,941 --> 00:41:07,381 does become you so. I wish I could find a colour 589 00:41:07,381 --> 00:41:09,341 that suited my complexion so well. 590 00:41:09,341 --> 00:41:13,061 You could wear any colour, my dearest Eliza, not just blue. 591 00:41:13,061 --> 00:41:14,981 I, for one, do not intend to spend the whole evening 592 00:41:14,981 --> 00:41:16,541 staring at my brother's back. 593 00:41:16,541 --> 00:41:17,981 Come along, Cassie, 594 00:41:17,981 --> 00:41:19,301 let's take a turn round the room. 595 00:41:19,301 --> 00:41:20,701 Dance with me? 596 00:41:22,341 --> 00:41:24,781 Oh, no, Miss Harrison has come! 597 00:41:24,781 --> 00:41:27,501 Cassie, you said she was out of the country! I'm sunk! 598 00:41:27,501 --> 00:41:28,821 Nonsense. 599 00:41:28,821 --> 00:41:31,981 We shall make sure my brother knows that you are here. No! 600 00:41:31,981 --> 00:41:34,141 Cassie... why don't you and I sit here for a moment? 601 00:41:34,141 --> 00:41:36,061 ..do you think this is wise? James is perfectly content 602 00:41:36,061 --> 00:41:37,301 to dancing with Miss Harrison. 603 00:41:37,301 --> 00:41:39,741 He might seem it, but he does not know how much more contented 604 00:41:39,741 --> 00:41:41,701 he might be if he danced with Mary. You are sounding 605 00:41:41,701 --> 00:41:44,581 suspiciously like Mama. Would it not be better to allow James 606 00:41:44,581 --> 00:41:46,221 to decide his own fate? 607 00:41:46,221 --> 00:41:49,741 That, he will do, with a helping hand from his beloved sisters. 608 00:41:49,741 --> 00:41:52,261 I'm not convinced Mary Lloyd is his ideal match. 609 00:41:52,261 --> 00:41:54,381 The Lloyd sisters are our dearest friends. 610 00:41:54,381 --> 00:41:56,341 Eliza, yes, but not Mary. 611 00:41:56,341 --> 00:41:58,821 Why must you always be so critical of her? 612 00:41:58,821 --> 00:42:02,261 Mary lacks confidence - once married, she will bloom. 613 00:42:08,501 --> 00:42:10,221 Oh, this is a disaster. 614 00:42:12,301 --> 00:42:13,741 WHISPERS: Come along. 615 00:42:18,661 --> 00:42:19,821 Beautiful. 616 00:42:22,141 --> 00:42:23,581 Ca... 617 00:42:39,541 --> 00:42:41,181 CHAMBER ORCHESTRA STOPS 618 00:42:42,101 --> 00:42:43,261 Brother. 619 00:42:45,661 --> 00:42:47,981 An enjoyable evening, is it not? 620 00:42:47,981 --> 00:42:49,381 Yes. 621 00:42:49,381 --> 00:42:51,381 It seems to be a success. 622 00:42:52,461 --> 00:42:55,741 I saw you dancing. You really are rather good. 623 00:42:55,741 --> 00:42:57,901 Oh, do you think so? Yes. 624 00:42:57,901 --> 00:43:01,421 Miss Mary Lloyd and I were remarking on that very fact. 625 00:43:01,421 --> 00:43:04,181 WHISPERS: It might be polite of you to pay her some attention, 626 00:43:04,181 --> 00:43:07,021 especially as she admires you so. 627 00:43:07,021 --> 00:43:08,341 Ah. 628 00:43:14,221 --> 00:43:15,501 Miss Lloyd. 629 00:43:15,501 --> 00:43:17,541 Mr Austen. 630 00:43:17,541 --> 00:43:19,701 Would you care to have this next dance? 631 00:43:19,701 --> 00:43:21,581 CHAMBER ORCHESTRA RESUMES SHE GIGGLES 632 00:43:25,581 --> 00:43:30,661 "Of course, I wish Mary and James the greatest happiness, Eliza, 633 00:43:30,661 --> 00:43:34,301 "but I cannot help but worry that our dear niece Anna 634 00:43:34,301 --> 00:43:36,661 "might be forgotten in all this plotting." 635 00:43:36,661 --> 00:43:39,061 Plotting?! Wha...? 636 00:43:39,061 --> 00:43:40,941 I wasn't plotting. 637 00:43:40,941 --> 00:43:42,901 I was thinking only of Anna! 638 00:43:45,821 --> 00:43:49,821 BELLS RING 639 00:43:49,821 --> 00:43:53,421 LAUGHTER 640 00:43:55,941 --> 00:43:58,381 "I know Mary is your sister, Eliza, 641 00:43:58,381 --> 00:44:01,741 "but I do find it difficult to imagine her embracing motherhood. 642 00:44:03,021 --> 00:44:05,461 "Perhaps she will surprise us all." 643 00:44:12,221 --> 00:44:14,781 Cassie, would you like to hear the latest chapter? 644 00:44:14,781 --> 00:44:15,981 It's finished. 645 00:44:15,981 --> 00:44:17,421 Is it the ball? Mm-hm. 646 00:44:17,421 --> 00:44:19,301 Oh, at last! JANE GIGGLES 647 00:44:21,421 --> 00:44:24,141 Does Mary Bennet have to be called Mary? 648 00:44:24,141 --> 00:44:26,861 She's so perfectly dreadful. It will not go down well 649 00:44:26,861 --> 00:44:29,341 when our sister-in-law, Mary, discovers it. 650 00:44:29,341 --> 00:44:32,621 She won't discover it. She has rather limited literary taste. 651 00:44:32,621 --> 00:44:35,261 If it wasn't written by James, then it cannot be any good. 652 00:44:35,261 --> 00:44:37,021 SHE CHUCKLES 653 00:44:39,701 --> 00:44:43,061 "It is a delight to see my Cassie in such high spirits. 654 00:44:44,421 --> 00:44:47,901 "She has waited one whole year for her beloved to come home." 655 00:44:49,061 --> 00:44:51,901 Who are you writing to? Eliza. 656 00:44:51,901 --> 00:44:54,501 She must be as excited to see Tom as we are. 657 00:44:54,501 --> 00:44:57,301 SHE SIGHS I have such butterflies. 658 00:44:59,061 --> 00:45:01,821 "I will admit to some butterflies of my own, Eliza, 659 00:45:01,821 --> 00:45:06,181 "for it is at this point Cassie and I must separate, 660 00:45:06,181 --> 00:45:09,861 "and I will take up the position of solitary daughter. 661 00:45:09,861 --> 00:45:14,421 "I cannot welcome it, but I suppose I must bear it." 662 00:45:14,421 --> 00:45:15,901 Jane? 663 00:45:17,541 --> 00:45:20,781 You and I will always be sisters, 664 00:45:20,781 --> 00:45:22,701 even when I'm Mrs Fowle. 665 00:45:23,901 --> 00:45:26,341 You are saddled with me forever. 666 00:45:30,941 --> 00:45:33,741 It will be strange at first, 667 00:45:33,741 --> 00:45:38,261 but...it is something that most sisters must go through. 668 00:45:38,261 --> 00:45:40,101 "Most sisters". 669 00:45:40,101 --> 00:45:42,541 Is that how you think of us? 670 00:45:42,541 --> 00:45:45,541 I mistakenly assumed myself of greater significance. 671 00:45:45,541 --> 00:45:48,341 Jane, you know... Of course I know. 672 00:45:49,581 --> 00:45:51,701 We are not most sisters. 673 00:45:53,101 --> 00:45:54,541 CHUCKLING 674 00:45:55,781 --> 00:45:58,261 We were not most sisters. 675 00:46:09,781 --> 00:46:11,221 Oh! 676 00:46:11,221 --> 00:46:13,021 Excuse me, ma'am. 677 00:46:13,021 --> 00:46:15,141 I-I was just setting the grate. 678 00:46:15,141 --> 00:46:16,581 There's no rest for the wicked. 679 00:46:16,581 --> 00:46:18,501 Er, leave it. It's... 680 00:46:18,501 --> 00:46:20,101 It's fine for now. 681 00:46:21,301 --> 00:46:25,021 I have started clearing Mrs Fowle's room. 682 00:46:25,021 --> 00:46:27,981 There's so little time now. 683 00:46:27,981 --> 00:46:29,661 If you say so, ma'am. 684 00:46:33,981 --> 00:46:37,941 Oh, Mrs Mary Austen is expected soon, ma'am. 685 00:46:39,821 --> 00:46:41,261 DOOR SHUTS 686 00:46:53,701 --> 00:46:54,941 Mary. 687 00:47:03,301 --> 00:47:04,621 MARY: "My dear Eliza. 688 00:47:05,701 --> 00:47:09,581 "We left for Steventon as soon as your letter arrived. 689 00:47:09,581 --> 00:47:12,021 "Though I did not relish the task before me, 690 00:47:12,021 --> 00:47:15,341 "I felt compelled to undertake it with forbearance. 691 00:47:16,381 --> 00:47:19,421 "In truth, I felt equal to it. 692 00:47:19,421 --> 00:47:21,661 "For I am a married woman now, 693 00:47:21,661 --> 00:47:24,341 "with a husband by my side, 694 00:47:24,341 --> 00:47:26,301 "and I am family. 695 00:47:26,301 --> 00:47:28,021 "An Austen, too. 696 00:47:30,061 --> 00:47:31,621 "When we were in the hall, 697 00:47:31,621 --> 00:47:34,981 "I could hear Cassie and Jane upstairs, laughing." 698 00:47:34,981 --> 00:47:37,581 MUFFLED LAUGHTER 699 00:47:37,581 --> 00:47:39,741 "They were to be found where they always are, 700 00:47:39,741 --> 00:47:41,661 "alone, together. 701 00:47:41,661 --> 00:47:43,861 "A secret sisterhood of two. 702 00:47:43,861 --> 00:47:46,821 "Their door shut on the rest of the world." 703 00:47:46,821 --> 00:47:49,581 "And even Lydia was too much fatigued to utter more than 704 00:47:49,581 --> 00:47:53,501 "the occasional exclamation of, 'Lord, how tired I am!', 705 00:47:53,501 --> 00:47:56,221 "accompanied by a violent yawn." 706 00:47:56,221 --> 00:47:59,541 "They do seem to laugh an unusual amount. 707 00:47:59,541 --> 00:48:02,861 "What can be so amusing so much of the time? 708 00:48:02,861 --> 00:48:04,861 "I used to not mind it, but lately, 709 00:48:04,861 --> 00:48:06,981 "I've found it a source of great irritation." 710 00:48:06,981 --> 00:48:08,861 KNOCKING ON DOOR LAUGHTER STOPS 711 00:48:08,861 --> 00:48:10,381 Mama never knocks. 712 00:48:15,981 --> 00:48:19,581 "As soon as Cassie saw my face, she knew the purpose of my visit. 713 00:48:21,221 --> 00:48:23,901 "I judged it best to speak with her alone, 714 00:48:23,901 --> 00:48:25,781 "without her sister." 715 00:48:25,781 --> 00:48:27,541 Jane, could you leave us? 716 00:48:27,541 --> 00:48:29,061 No, I'm going nowhere. 717 00:48:29,061 --> 00:48:31,021 Please, Jane. 718 00:48:39,021 --> 00:48:40,301 Cassandra... 719 00:48:40,301 --> 00:48:42,661 We have bad tidings to impart, Cassie. 720 00:48:42,661 --> 00:48:44,101 You must prepare yourself. 721 00:48:45,981 --> 00:48:47,701 "I came straight to the point. 722 00:48:48,861 --> 00:48:52,061 "Tom was dead, of yellow fever, 723 00:48:52,061 --> 00:48:55,501 "and these past two months, had lain buried at sea." 724 00:49:04,661 --> 00:49:06,141 Cassie, my dear... 725 00:49:07,101 --> 00:49:09,821 ..there is something else that we must tell you. 726 00:49:09,821 --> 00:49:11,341 Something you must know. 727 00:49:12,461 --> 00:49:15,261 You must not blame Lord Craven for taking Tom from you. 728 00:49:15,261 --> 00:49:17,461 He had no knowledge of your engagement. 729 00:49:17,461 --> 00:49:19,341 Tom had kept it from him, 730 00:49:19,341 --> 00:49:22,341 knowing full well he would never have taken a betrothed man abroad. 731 00:49:23,581 --> 00:49:26,501 His desire to go was of such intensity... 732 00:49:26,501 --> 00:49:28,461 Cassie, do not believe her! 733 00:49:28,461 --> 00:49:30,381 It is true. Tell her, James. 734 00:49:34,301 --> 00:49:36,141 It was Tom's own decision. 735 00:49:37,381 --> 00:49:40,341 "Cassandra's reaction was quite desperate. 736 00:49:40,341 --> 00:49:43,701 "She fell to the floor, in a fit of the hysterics. 737 00:49:45,701 --> 00:49:47,981 "I have never heard wailing like it. 738 00:49:47,981 --> 00:49:49,781 "She was inconsolable." 739 00:49:51,301 --> 00:49:52,461 What? 740 00:49:53,781 --> 00:49:56,101 "She could not speak a word." 741 00:49:56,101 --> 00:49:59,581 I'm sure that must have been very hard for you both, so... 742 00:50:00,541 --> 00:50:01,741 ..thank you. 743 00:50:03,621 --> 00:50:07,061 "How dull and sordid is this business of grief? 744 00:50:07,061 --> 00:50:09,581 "Is it always to be my lot, to have to deal with the dramas 745 00:50:09,581 --> 00:50:13,741 "of my new sisters? It is not a position I relish. 746 00:50:13,741 --> 00:50:17,861 "But when bad things happen, the truth must be told." 747 00:50:19,661 --> 00:50:22,141 SHE SOBS 748 00:50:36,741 --> 00:50:38,181 SHE SIGHS 749 00:50:42,981 --> 00:50:44,541 WHISPERING: You lied. 750 00:50:59,541 --> 00:51:00,981 SHE SNIFFLES 751 00:51:19,941 --> 00:51:21,781 Did you find any letters from Jane? 752 00:51:25,621 --> 00:51:27,421 Not a single one. 753 00:51:32,581 --> 00:51:35,621 The children are quite wild with excitement. 754 00:51:35,621 --> 00:51:37,861 But your sister is about to lose her home. 755 00:51:37,861 --> 00:51:39,501 Isabella is a grown woman. 756 00:51:39,501 --> 00:51:40,981 The Austens of Hampshire 757 00:51:40,981 --> 00:51:44,261 are embarking on the first of their great holiday schemes. 758 00:51:44,261 --> 00:51:46,381 Wasn't there a gentleman we both met in Sidmouth? 759 00:51:46,381 --> 00:51:49,581 How romantic, to fall in love by the sea! 760 00:51:49,581 --> 00:51:52,741 I have no idea what your Aunt Mary is talking about. 761 00:51:52,741 --> 00:51:57,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 762 00:51:52,741 --> 00:52:02,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.