All language subtitles for L.S01E01.1080p.WEB.DUAL.H264.DMMG_track4_[enm]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:07,716 How will the end of the world come upon us? 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,384 It's something I've always wondered about 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,803 ever since I was a kid... 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,431 Well, it arrived without warning, 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,434 in a way nobody could have imagined. 6 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 About 4 years ago, a man named Dr. Skinner, 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,399 one of the most brilliant minds since Einstein, 8 00:00:24,482 --> 00:00:28,737 developed a miracle painkiller known as "Hapna." 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,906 Since it was cheap and had no side effects 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 it dominated the market instantly 11 00:00:33,783 --> 00:00:37,620 and the world became a Hapna-filled wonderland. 12 00:00:37,746 --> 00:00:41,207 They said it freed people from all suffering 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,459 and was even celebrated as-- 14 00:00:42,584 --> 00:00:45,670 "the drug that could save the world." 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,630 Then, 3 years ago, 16 00:00:47,714 --> 00:00:51,676 Dr. Skinner vanished without a trace... 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,553 And as it turned out... 18 00:00:53,636 --> 00:00:58,183 Hapna was a grand trap that he set upon us all. 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,363 Hey, put some music on for me. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,657 What kind of music would you like? 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,242 How about something... 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 with the vibe of a man who sold his soul to the devil... 23 00:01:19,829 --> 00:01:20,997 along those lines. 24 00:01:21,122 --> 00:01:23,083 That's what I want to hear. 25 00:01:24,626 --> 00:01:29,756 ♪ Darkness comes like a fire ♪ 26 00:01:31,091 --> 00:01:36,513 ♪ Draped in war, death, and desire ♪ 27 00:01:36,596 --> 00:01:42,852 ♪ Curled up inside my name, my morning sire ♪ 28 00:01:42,936 --> 00:01:49,317 ♪ Gave me everything my, my heart desired ♪ 29 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 ♪ I turn back ♪ 30 00:01:53,196 --> 00:01:57,700 ♪ I'm lost now ♪ 31 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 ♪ They're letting go ♪ 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,414 ♪ We've made a vow ♪ 33 00:02:03,540 --> 00:02:08,128 ♪ Sun will rise up ♪ 34 00:02:08,211 --> 00:02:11,631 ♪ We're lost ♪ 35 00:02:11,714 --> 00:02:14,634 ♪ Please don't fail me now ♪ 36 00:02:14,717 --> 00:02:18,805 Axel Gilberto. You've got a visitor. 37 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 For me? 38 00:02:28,356 --> 00:02:31,151 You've got 10 minutes. We clear? 39 00:02:31,234 --> 00:02:34,237 Yeah... That should be plenty. 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Ah, man, great... 41 00:02:38,950 --> 00:02:41,119 Sorry... have we met before? 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,413 This is our first time meeting... 43 00:02:43,496 --> 00:02:45,248 We're complete strangers. 44 00:02:45,373 --> 00:02:46,916 Every stranger who's ever visited me 45 00:02:47,041 --> 00:02:50,628 usually turns out to be either a lawyer or a hitman. 46 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 I suppose... 47 00:02:51,796 --> 00:02:54,007 you might say that I'm a little of both. 48 00:02:54,090 --> 00:02:54,966 Huh? 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 My name is Hersch. 50 00:02:56,593 --> 00:02:59,345 I've come here today to ask you for a favor. 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 And depending on how you answer... 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,601 I could free you from your current situation. 53 00:03:04,726 --> 00:03:06,811 Free me... really? 54 00:03:06,936 --> 00:03:09,564 Do you have any idea how long I'm serving? 55 00:03:09,647 --> 00:03:13,776 888 years. Multiple life sentences. 56 00:03:13,902 --> 00:03:16,487 I know everything there is to know about you. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,740 Your birth place, work history, 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,367 medical history, your shoe size, you name it. 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,787 Nice... What an honor. So, what's this favor of yours? 60 00:03:24,913 --> 00:03:25,788 You've heard of Hapna? 61 00:03:25,914 --> 00:03:27,248 Of course I have. 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,958 It's been all the rage around here. 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 And Dr. Skinner's announcement? 64 00:03:30,543 --> 00:03:32,128 Haven't heard a thing... 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 Let me show you. This clip was just posted 66 00:03:34,547 --> 00:03:36,758 to every video platform around the world. 67 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 After disappearing off the face of the Earth, 68 00:03:39,260 --> 00:03:42,972 Dr. Skinner has made his return. 69 00:03:43,056 --> 00:03:44,307 If you find yourself... 70 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 unable to feel any kind of pain, 71 00:03:46,684 --> 00:03:50,063 then that is no different from being dead. 72 00:03:50,146 --> 00:03:51,314 While it is unfortunate, 73 00:03:51,439 --> 00:03:53,441 due to its dependency on Hapna, 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 mankind as we know it is dead. 75 00:03:55,485 --> 00:03:57,612 Furthermore we have become fixated... 76 00:03:57,695 --> 00:04:00,448 on short-term gains in a never-ending battle... 77 00:04:00,531 --> 00:04:01,950 against our fellow man... 78 00:04:02,033 --> 00:04:04,285 This struggle has irreparably destroyed 79 00:04:04,369 --> 00:04:05,828 the environment of our planet. 80 00:04:05,954 --> 00:04:08,831 Taking the lives of countless people in the process. 81 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 And so, as a scientist, 82 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 I'm forced to come to this conclusion... 83 00:04:12,502 --> 00:04:14,837 That is the true nature of the human race. 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 No way... 85 00:04:16,547 --> 00:04:19,509 Can we allow this evil to continue? 86 00:04:19,634 --> 00:04:21,135 Shouldn't we, the human race... 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,555 be held accountable and face punishment for our sins? 88 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 As a matter of fact, 89 00:04:26,557 --> 00:04:29,352 I did not develop Hapna to act as a mere painkiller. 90 00:04:29,477 --> 00:04:31,854 I engineered it to remain in the body. 91 00:04:31,938 --> 00:04:34,774 Three years after ingestion, Hapna will mutate... 92 00:04:34,857 --> 00:04:37,443 killing all those who have taken it. 93 00:04:37,527 --> 00:04:39,028 Now here it comes... 94 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 It is impossible for Hapna to be neutralized 95 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 or purged from the bloodstream. 96 00:04:43,741 --> 00:04:46,703 I have no intention of playing God. 97 00:04:46,786 --> 00:04:49,956 Nor do I intend to unilaterally decide what the fate 98 00:04:50,039 --> 00:04:52,166 of humanity will be. 99 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 All I am doing 100 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 is serving as the Seventh Trumpeter. 101 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 You've gotta be kidding. 102 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 I estimate in 30 days... 103 00:04:59,424 --> 00:05:01,968 The first users of Hapna will die. 104 00:05:02,051 --> 00:05:05,305 But you should all know that I currently have the cure. 105 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 You have 30 days. 106 00:05:06,889 --> 00:05:09,017 If someone can find me within that time, 107 00:05:09,100 --> 00:05:10,518 then humanity will survive. 108 00:05:10,601 --> 00:05:11,894 You know what I mean! 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 - Excuse me... Teach! - I'm watching it right now. 110 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 - Yes? - Sorry to interrupt. 111 00:05:15,481 --> 00:05:16,607 But I'm going home. 112 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 And I don't think I'll ever be back. 113 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 Okay, but why? 114 00:05:20,236 --> 00:05:21,738 With what's going on... 115 00:05:21,821 --> 00:05:24,574 There's no point in coming to school anymore. 116 00:05:24,699 --> 00:05:28,619 Whether we as a race are worth saving or not... 117 00:05:28,745 --> 00:05:32,832 is something that I leave for all of you to decide. 118 00:05:33,875 --> 00:05:35,376 In the past, 119 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 Dr. Skinner sought peace and equality for all. 120 00:05:37,920 --> 00:05:40,631 People thought the man was a real saint. 121 00:05:40,757 --> 00:05:42,675 And now that he's come back, 122 00:05:42,759 --> 00:05:45,386 you must think he's turned into the devil. 123 00:05:47,764 --> 00:05:49,640 I want you to help me find him. 124 00:05:49,766 --> 00:05:53,519 That's the favor I came here to ask you. 125 00:05:53,603 --> 00:05:55,521 Your time is up. 126 00:05:57,982 --> 00:06:01,069 So, you know everything about me, huh? 127 00:06:01,694 --> 00:06:02,737 I do. 128 00:06:02,820 --> 00:06:04,655 Then you must already know... 129 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 I have a pretty bad habit... 130 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 I break out of prisons. 131 00:06:08,534 --> 00:06:09,786 Hurry it up. 132 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 Hey, officer, why the rush? 133 00:06:12,497 --> 00:06:13,956 Watch yourself! 134 00:06:15,666 --> 00:06:17,627 Ow! 135 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 Oh! 136 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 Calm down... Nobody move. 137 00:06:25,802 --> 00:06:27,804 Uh... 138 00:06:27,929 --> 00:06:29,639 Wouldja mind taking these things off? 139 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 Hold it right there! 140 00:06:50,326 --> 00:06:51,327 Hey! 141 00:06:57,792 --> 00:06:59,544 Aah! 142 00:07:07,051 --> 00:07:09,971 He fled to the third floor! After him! 143 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Huh? 144 00:07:30,783 --> 00:07:32,118 Huh? 145 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 Hey, buddy! Let me out, too! 146 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 You stupid little shit! 147 00:08:45,149 --> 00:08:46,400 Yes? 148 00:08:46,484 --> 00:08:47,860 He just broke out of the prison. 149 00:08:47,944 --> 00:08:50,530 Bring the car around immediately. 150 00:08:50,613 --> 00:08:52,156 He just flew away. 151 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 Like a bird that was let out of its cage. 152 00:08:54,158 --> 00:08:56,452 Roger that. 153 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Hey, Leland! 154 00:09:03,209 --> 00:09:04,502 Oh, hi, Chris. 155 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Sup? 156 00:09:05,795 --> 00:09:07,713 Looks like someone's in a good mood. 157 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 - Really, I do? - Totally. 158 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Does humanity being doomed really make you that happy? 159 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Nah, that's not why. 160 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 Then what is it? 161 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 It's just... 162 00:09:18,474 --> 00:09:19,684 ya know, I've come to realize 163 00:09:19,809 --> 00:09:21,143 that I don't have to force myself 164 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 to go to school anymore. 165 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 Know what I mean? 166 00:09:24,480 --> 00:09:25,815 You're such a child! 167 00:09:25,898 --> 00:09:27,358 Aah! 168 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 What'd I say? - Oh, look, a kitty-cat! 169 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Aww, it's so cute! 170 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Oh... 171 00:09:33,030 --> 00:09:34,699 Not so cute... 172 00:09:37,577 --> 00:09:38,661 Elaina. 173 00:09:38,786 --> 00:09:41,455 Keep tabs on all police communications. 174 00:09:41,539 --> 00:09:43,040 Roger. 175 00:09:43,165 --> 00:09:44,625 Damn it... 176 00:09:44,709 --> 00:09:46,294 Unbelievable. 177 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 What a pain in the ass. 178 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 At this point, he could've already 179 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 been shot dead by the police. 180 00:09:51,340 --> 00:09:53,801 That's highly unlikely. 181 00:09:53,884 --> 00:09:55,845 He's not that kind of man. 182 00:09:55,970 --> 00:09:59,932 It looks like the police haven't found him yet, either. 183 00:10:00,016 --> 00:10:02,977 Understood. Just keep monitoring them. 184 00:10:18,034 --> 00:10:19,702 We have breaking news. 185 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 After Professor Skinner's shocking statement 186 00:10:21,537 --> 00:10:24,206 earlier today, several cities have descended into chaos. 187 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 Full-on riots have broken out in some places, 188 00:10:27,043 --> 00:10:29,045 while elsewhere, people have begun lighting 189 00:10:29,128 --> 00:10:31,631 pharmaceutical companies on fire. 190 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 My fellow citizens... 191 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 I need you all to please remain calm. 192 00:10:40,056 --> 00:10:42,850 We have already assembled a team of experts. 193 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 They are doing everything they can 194 00:10:45,186 --> 00:10:47,229 to develop a cure for Hapna. 195 00:10:50,608 --> 00:10:51,859 I can only assume that 196 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 Professor Skinner has lost his mind. 197 00:10:53,486 --> 00:10:56,739 I have no idea why he would do something like this. 198 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 Is it really true that all the people 199 00:10:58,658 --> 00:11:00,368 who've taken Hapna can't be saved? 200 00:11:00,451 --> 00:11:02,286 I mean, the government seems to that think it's possible 201 00:11:02,411 --> 00:11:04,080 for their people to make a cure. 202 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 Thirty days isn't enough time, I'm afraid. 203 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Even if a cure could be made, 204 00:11:09,085 --> 00:11:12,505 it's likely that nobody will be left alive when it's available. 205 00:11:12,588 --> 00:11:13,964 In the wake of Skinner's video, 206 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 pharmaceutical companies have ended 207 00:11:15,675 --> 00:11:17,760 all Hapna sales across the board. 208 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Furthermore, companies have issued an emergency recall. 209 00:11:20,888 --> 00:11:22,431 All products still on the shelves 210 00:11:22,515 --> 00:11:23,974 must be pulled immediately. 211 00:11:24,100 --> 00:11:27,687 The end is nigh as Satan calls forth Armageddon! 212 00:11:27,770 --> 00:11:29,939 We must come to terms with our fate 213 00:11:30,064 --> 00:11:31,440 as there is no stopping it! 214 00:11:31,565 --> 00:11:33,609 A historic crash was reported 215 00:11:33,693 --> 00:11:37,321 at the New York Stock Exchange with the Dow Jones plunging 216 00:11:37,446 --> 00:11:38,948 to its lowest numbers ever. 217 00:11:39,073 --> 00:11:42,743 This crash eclipses even the infamous Black Monday. 218 00:11:51,168 --> 00:11:52,795 Hey, you there! 219 00:11:52,920 --> 00:11:54,171 What's with the getup? 220 00:11:54,296 --> 00:11:56,549 - Uh-- - Is that prisoner outfit 221 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 some type of fashion trend or what? 222 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 Yeah, it sure is... 223 00:12:00,177 --> 00:12:02,972 Either that, or maybe you really are a prison escapee... 224 00:12:03,097 --> 00:12:04,724 Ah, man, you got me... 225 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 Well, I guess that would be ridiculous. 226 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Totally ridiculous... 227 00:12:08,352 --> 00:12:10,312 What kind of moron would be that stupid? 228 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 Anyway, people have been rioting, 229 00:12:14,775 --> 00:12:15,860 so don't go wandering around. 230 00:12:15,985 --> 00:12:17,319 Thank you, officer! 231 00:12:17,445 --> 00:12:18,738 Get home safely! 232 00:12:18,821 --> 00:12:20,990 Hm? 233 00:12:21,073 --> 00:12:22,450 Attention all units-- 234 00:12:22,533 --> 00:12:24,493 An escapee from Northport Correctional Facility 235 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 has fled into the city. 236 00:12:26,162 --> 00:12:27,496 - Oh! - The suspect's name... 237 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 Axel Gilberto-- age 23... 238 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 Forwarding a picture to you now. 239 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Aw, that son of a...! 240 00:12:45,306 --> 00:12:45,890 Crap... 241 00:12:58,486 --> 00:12:59,695 I see... 242 00:12:59,779 --> 00:13:01,655 It seems things are moving even faster 243 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 than we originally anticipated. 244 00:13:03,783 --> 00:13:05,534 Not to mention, they'll undoubtedly move 245 00:13:05,618 --> 00:13:07,161 to destroy all evidence 246 00:13:07,244 --> 00:13:10,039 if they pickup the notion that we're on their trail. 247 00:13:10,164 --> 00:13:14,418 Secrecy and speed will be of the utmost importance as we proceed. 248 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 I understand. 249 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 How is the analysis of Hapna going? 250 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 We're working on it, 251 00:13:19,048 --> 00:13:21,300 but it is proving to be a difficult challenge. 252 00:13:21,383 --> 00:13:24,553 This is a work of art created by a genius. 253 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Developing a cure in such a short period of time, 254 00:13:27,306 --> 00:13:28,808 will be next to impossible. 255 00:13:28,891 --> 00:13:30,017 I agree. 256 00:13:30,100 --> 00:13:31,185 It sounds like we're at the point 257 00:13:31,268 --> 00:13:32,603 where the only viable option 258 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 is finding Dr. Skinner. 259 00:13:34,188 --> 00:13:35,731 That is correct. 260 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 That last member of yours... 261 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 what happened with him? 262 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 He got away. 263 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 But don't worry. 264 00:13:41,612 --> 00:13:43,447 We will find him, I promise. 265 00:13:43,572 --> 00:13:44,990 All right. 266 00:13:45,074 --> 00:13:46,367 If things go too far, 267 00:13:46,450 --> 00:13:50,162 those people might very well be our last hope. 268 00:14:14,562 --> 00:14:16,272 Fugitive Axel Gilberto. 269 00:14:16,355 --> 00:14:20,025 Stop resisting and surrender immediately. 270 00:14:20,109 --> 00:14:21,277 - That's, me... - Huh? 271 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Game on! 272 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 - Hey! - Sorry! 273 00:14:36,250 --> 00:14:38,544 There he goes! That way! 274 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 Target has been located. He's at Central Station. 275 00:15:07,823 --> 00:15:09,033 Roger that. On my way. 276 00:15:09,158 --> 00:15:10,659 - Hold on... - What? 277 00:15:10,743 --> 00:15:12,661 Now, it looks like he's running somewhere 278 00:15:12,745 --> 00:15:14,121 way off the main road. 279 00:15:14,204 --> 00:15:16,999 Okay. Time to greet our guest. 280 00:15:28,969 --> 00:15:32,348 Axel Gilberto! Stop immediately! 281 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 Huh? 282 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 So, the guy just waltzed 283 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 right into Central Station? 284 00:16:12,346 --> 00:16:15,599 Yeah. It's about time he showed up. 285 00:16:22,189 --> 00:16:25,025 Elaina, run the data and predict where he's headed to. 286 00:16:26,360 --> 00:16:27,528 Okay. 287 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 I'm working on it now. 288 00:16:49,341 --> 00:16:52,344 I've calculated his course. Forwarding now. 289 00:16:52,428 --> 00:16:54,680 Roger that. Chris, do you copy? 290 00:16:54,763 --> 00:16:57,349 You're about to get some coordinates. 291 00:16:57,433 --> 00:17:00,310 Head there first. Then force him north-northwest. 292 00:17:00,436 --> 00:17:01,812 Permission to open fire? 293 00:17:01,937 --> 00:17:03,564 Permission's been granted. 294 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Thank you very much! 295 00:17:04,857 --> 00:17:06,984 Try not to hit anyone this time! 296 00:17:07,109 --> 00:17:09,528 And don't blow anything up! 297 00:17:45,314 --> 00:17:48,317 Axel Gilberto! Stop immediately! 298 00:17:54,490 --> 00:17:55,199 Uh... 299 00:18:25,437 --> 00:18:27,106 - Watch my back. - You got it! 300 00:18:47,501 --> 00:18:49,044 Freeze! 301 00:18:49,128 --> 00:18:51,463 Show's over. Put your hands up. 302 00:18:53,799 --> 00:18:55,050 Oh, I get it. 303 00:18:55,175 --> 00:18:57,344 You cut off my path to get me to come up here, 304 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 so you could trap me... 305 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 - It worked, didn't it? - Yeah it did. 306 00:19:01,682 --> 00:19:03,934 But don't I at least get to see the face of the guy 307 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 who's gonna kill me? 308 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Can I at least get a name? 309 00:19:06,854 --> 00:19:08,147 Douglas Hadine. 310 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 Do me a favor and put this on my gravestone-- 311 00:19:10,899 --> 00:19:12,276 "Here lies a good man... 312 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 shot in the back by the cowardly Douglas Whatshisface." 313 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 You're trying to provoke me. 314 00:19:17,948 --> 00:19:19,408 I'm not falling for it. 315 00:19:19,491 --> 00:19:22,411 You want to lure me into some close quarters combat... 316 00:19:22,536 --> 00:19:24,163 Well, you got me. 317 00:19:24,246 --> 00:19:26,415 This is the end of the line for you. 318 00:19:26,540 --> 00:19:29,418 Seeing as humans aren't normally built to fly. 319 00:19:29,543 --> 00:19:32,421 You know there's no fun in being normal... 320 00:19:32,504 --> 00:19:34,173 You wanna test that wisdom? 321 00:19:47,561 --> 00:19:48,562 Huh?! 322 00:20:08,624 --> 00:20:11,293 Uh... Ugh! 323 00:20:16,757 --> 00:20:18,800 Hey, mister daredevil! Look over here! 324 00:20:21,553 --> 00:20:23,805 You are so badass! Oh my god! 325 00:20:23,889 --> 00:20:25,265 I think that was, like, the most awesome 326 00:20:25,349 --> 00:20:26,600 street performance I've ever seen! 327 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 Uh, well... I was... 328 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 Actually, I was just running from this guy. 329 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 So, hey. 330 00:20:32,689 --> 00:20:35,317 Would you mind if we took a selfie together? 331 00:20:35,400 --> 00:20:36,568 Oh, uh? Well, I, uh... 332 00:20:36,652 --> 00:20:39,363 Sweet! Okay! Ready? 333 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 3, 2, 1... 334 00:20:41,240 --> 00:20:42,407 Smile! 335 00:21:28,870 --> 00:21:30,205 Huh? 336 00:21:30,330 --> 00:21:32,749 What the hell is this thing? 337 00:21:34,626 --> 00:21:35,419 Huh? 338 00:21:47,222 --> 00:21:48,682 Oh! Look, everyone... 339 00:21:48,765 --> 00:21:50,100 He's awake! 340 00:21:50,225 --> 00:21:51,643 Wanna know what's crazy? 341 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 You've been out cold the entire day! 342 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 And since you didn't wake up, 343 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 we kinda thought you were dead. 344 00:21:57,899 --> 00:21:59,109 I recognize you guys. 345 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 You were in my dream... 346 00:22:00,610 --> 00:22:03,155 That wasn't a dream. 347 00:22:03,238 --> 00:22:05,824 Finally, we meet again. 348 00:22:05,907 --> 00:22:09,911 I seriously have no idea what the hell is going on here. 349 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Who even are you people? 350 00:22:12,331 --> 00:22:15,083 We call ourselves... Lazarus. 351 00:22:15,167 --> 00:22:16,835 Welcome aboard... 352 00:22:16,918 --> 00:22:19,212 Axel Gilberto. 353 00:22:19,296 --> 00:22:22,090 Huh? 354 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 ♪ I ♪ 355 00:22:47,282 --> 00:22:51,036 ♪ I must be losing my mind ♪ 356 00:22:52,537 --> 00:22:57,250 ♪ I keep on trying to find a way out ♪ 357 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 ♪ There's no need ♪ 358 00:22:58,877 --> 00:23:04,091 ♪ You don't lock the door anymore ♪ 359 00:23:07,844 --> 00:23:08,970 ♪ I ♪ 360 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 361 00:23:10,639 --> 00:23:13,600 ♪ You know I never go out ♪ 362 00:23:13,683 --> 00:23:15,644 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 363 00:23:15,769 --> 00:23:20,107 ♪ And you know that I start to forget things ♪ 364 00:23:20,190 --> 00:23:27,989 ♪ It's okay they weren't essential anyway ♪ 25843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.