All language subtitles for Konsul.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:09,240
KADR FILM STUDIO PRESENTS
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,560
A short announcement before the film.
5
00:00:16,079 --> 00:00:21,920
At the request of the Prosecutor’s Office, police are investigating
6
00:00:22,120 --> 00:00:26,199
the criminal activityof Czesław Wiśniak,
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,879
also known as Witold Środecki
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,119
and Jacek Ben Silberstein.
9
00:00:33,520 --> 00:00:37,880
Wiśniak is a repeat offenderwho travelled around the country
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,439
Bloody hell!
11
00:00:40,823 --> 00:00:44,600
bilking money from various
individuals and institutions,
12
00:00:44,679 --> 00:00:47,640
as well as conductingother serious crimes.
13
00:00:47,719 --> 00:00:51,000
People swindled by him or ableto provide information about
14
00:00:51,079 --> 00:00:54,280
his criminal activities are askedto contact the nearest police station.
15
00:00:54,520 --> 00:00:55,880
What are you staring at?
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
What are you waiting for?
Go to him!
17
00:01:00,640 --> 00:01:02,079
You bet I will!
18
00:01:03,799 --> 00:01:06,280
And now, the film.
19
00:01:07,359 --> 00:01:09,359
Zdzisiek! They caught Silberstein.
20
00:01:10,079 --> 00:01:12,760
- I heard on the radio.
- What are you saying?
21
00:01:12,840 --> 00:01:15,280
Come, we have to call the
police. I've got the number.
22
00:01:15,519 --> 00:01:18,120
I’ll rip his throat out and gut him.
23
00:01:19,840 --> 00:01:24,480
He didn’t work here long.
Got fired after two weeks.
24
00:01:24,799 --> 00:01:28,599
But we did give him a loan.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
And we’re implementing
his rationalization proposal.
26
00:01:30,760 --> 00:01:34,079
- No proposals!
- We’re saving on raw materials.
27
00:01:34,680 --> 00:01:37,200
No savings! None!
28
00:01:41,120 --> 00:01:42,359
Hello?
29
00:01:43,280 --> 00:01:45,879
Yes, Comrade Secretary.
I did hear the announcement.
30
00:01:46,159 --> 00:01:49,239
No, I didn’t come forward. We were
treating him as a private citizen.
31
00:01:50,319 --> 00:01:53,200
I understand.
No such patient here at all.
32
00:01:53,599 --> 00:01:57,120
I did tell you to shut
that thing down, didn’t I?
33
00:01:57,200 --> 00:01:59,159
You did but we couldn’t.
Everyone knows about it.
34
00:01:59,239 --> 00:02:01,519
But does it have to
be put in writing?
35
00:02:01,599 --> 00:02:04,239
But nothing really happened.
36
00:02:04,359 --> 00:02:08,000
Nothing happened?
That’s what his lawyer will say.
37
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
VOYVOD
38
00:02:13,560 --> 00:02:14,840
IN THE FILM
39
00:02:15,120 --> 00:02:21,240
CONSUL
40
00:02:27,039 --> 00:02:30,080
PRODUCTION DESIGNER
41
00:02:30,319 --> 00:02:33,319
SOUND
42
00:02:33,599 --> 00:02:36,639
EDITING
43
00:02:36,919 --> 00:02:39,919
MUSIC
44
00:02:40,199 --> 00:02:43,400
DIALOGUES
45
00:02:43,680 --> 00:02:46,639
PRODUCTION MANAGER
46
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
CINEMATOGRAPHY
47
00:02:51,280 --> 00:02:55,159
WRITTEN AND DIRECTED BY
48
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
I’m opening the court session
49
00:03:02,080 --> 00:03:04,680
in the matter of Czesław Wiśniak,
50
00:03:05,159 --> 00:03:08,919
son of Zygmunt and Joanna,
51
00:03:09,280 --> 00:03:13,439
- born on the 23rd of January…
- I protest!
52
00:03:14,719 --> 00:03:16,599
Defendant Wiśniak,
53
00:03:17,199 --> 00:03:18,439
sit down, please.
54
00:03:18,768 --> 00:03:21,367
I’m not Wiśniak.
55
00:03:21,680 --> 00:03:23,639
Defendant Wiśniak,
56
00:03:24,240 --> 00:03:29,159
please state your date of birth
and place of birth and your father’s name.
57
00:03:29,240 --> 00:03:32,319
My name is Jacek Ben Silberstein.
58
00:03:32,400 --> 00:03:36,599
Born in Vienna, son of Aaron and Jonga,
née Borowitz.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,199
Where’s the interpreter?
60
00:03:40,120 --> 00:03:41,439
Counsellor,
61
00:03:43,159 --> 00:03:45,520
do you know your client?
62
00:03:45,960 --> 00:03:48,759
Can you introduce him?
63
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
Your Honor…
64
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Interpreter!
65
00:03:53,599 --> 00:03:58,159
I speak no Polish. I speak German.
66
00:03:58,400 --> 00:04:02,599
I live in Vienna,
Praterstrasse 74, Austria.
67
00:04:05,439 --> 00:04:10,599
According to the fingerprints analysis,
68
00:04:14,039 --> 00:04:17,160
prints of the big and index fingers,
as well as those
69
00:04:17,240 --> 00:04:19,959
of middle and little fingers
of the right hand
70
00:04:20,040 --> 00:04:22,079
show right-loop patterns.
71
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
In terms of structure and layout
of the characteristic features,
72
00:04:26,879 --> 00:04:32,240
prints provided by
Jacek Ben Silberstein
73
00:04:32,680 --> 00:04:38,160
correspond to those
taken from Czesław Wiśniak.
74
00:04:39,399 --> 00:04:45,600
I don’t know any Wiśniak.
I’m an Austrian diplomat.
75
00:04:45,720 --> 00:04:48,439
My name is Jacek Ben Silberstein.
76
00:04:58,040 --> 00:05:02,319
The defendant is just making
his situation worse.
77
00:05:02,439 --> 00:05:06,519
Do forgive me, Your Honor,
I can’t help myself.
78
00:05:06,839 --> 00:05:11,160
So the defendant admits his name
is Wiśniak, not Silberstein.
79
00:05:11,800 --> 00:05:13,040
I do.
80
00:05:13,600 --> 00:05:17,240
Although for many in this room
it’d be better if I didn’t.
81
00:05:43,399 --> 00:05:45,160
What is it, Wiśniak?
82
00:05:45,920 --> 00:05:48,199
It’s spring, sergeant.
83
00:05:48,839 --> 00:05:51,480
- Get back to work!
- Yes, sir.
84
00:06:24,079 --> 00:06:25,600
Quite a car.
85
00:06:25,800 --> 00:06:27,439
Quite a piece of ass.
86
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
You mean quite a girl.
87
00:06:29,720 --> 00:06:31,519
You’d want one, Artist?
88
00:06:32,160 --> 00:06:34,439
- I have a better one.
- You mean your own.
89
00:06:37,480 --> 00:06:40,279
- Car isn’t a problem either.
- And what else?
90
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
What do you mean,
what else?
91
00:06:42,800 --> 00:06:48,120
A desk, an office, a secretary.
A suit and some good aftershave.
92
00:06:48,199 --> 00:06:50,399
Don’t disturb me, I’m busy.
93
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
Wiśniak.
94
00:07:05,079 --> 00:07:07,240
Prisoner Wiśniak reporting as ordered.
95
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
I brought you something to read.
96
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
I was waiting for this.
97
00:07:17,439 --> 00:07:19,399
When will I see you again?
98
00:07:19,480 --> 00:07:21,720
I won’t be back this time, sir.
99
00:07:21,839 --> 00:07:24,399
I’ll tell them to keep
your cell anyway.
100
00:07:24,519 --> 00:07:27,879
It’ll be uninhabited.
And that’s just a waste of space.
101
00:07:29,399 --> 00:07:30,639
Tell me,
102
00:07:31,279 --> 00:07:33,680
how was it really with those
exams you were convicted for.
103
00:07:33,759 --> 00:07:35,480
You can tell me now.
104
00:07:37,480 --> 00:07:40,920
We took the money from the parents
before the exams.
105
00:07:41,480 --> 00:07:44,600
One guy knew the results
before they were announced.
106
00:07:44,680 --> 00:07:47,399
If the kid passed we said
we arranged that. If he didn’t
107
00:07:47,639 --> 00:07:52,160
we said there was nothing we
could do and returned the money.
108
00:07:54,839 --> 00:07:56,720
We’ll miss you.
109
00:07:57,279 --> 00:07:58,480
Off you go.
110
00:08:00,600 --> 00:08:05,079
I never promised anything for sure.
111
00:08:53,360 --> 00:08:57,279
- The same model just in leather.
- We don’t carry leather.
112
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Czesiek.
113
00:09:02,200 --> 00:09:03,679
They let me out yesterday.
114
00:09:04,879 --> 00:09:06,240
Came straight here.
115
00:09:07,320 --> 00:09:08,759
After all that happened?
116
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
I’ll explain everything, Anka.
117
00:09:12,919 --> 00:09:14,519
It’s too late for explanations.
118
00:09:17,639 --> 00:09:20,200
I’ll get a job.
I have some savings.
119
00:09:20,320 --> 00:09:22,679
You can’t just write me off.
120
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
I wish you luck,
count on nothing else.
121
00:10:39,559 --> 00:10:41,039
Good morning.
122
00:10:41,120 --> 00:10:43,639
- How much are these black pants?
- Five.
123
00:10:44,120 --> 00:10:47,000
- Five identical pairs, please.
- Identical?
124
00:10:47,080 --> 00:10:48,240
Yes.
125
00:10:57,000 --> 00:11:00,080
- Hello. I have the merchandise.
- So do I.
126
00:11:01,399 --> 00:11:02,840
All right.
127
00:11:12,600 --> 00:11:14,759
- How much?
- Two, two fifty.
128
00:11:24,000 --> 00:11:25,559
- Two?
- Yes.
129
00:11:27,360 --> 00:11:29,279
No, only wholesale.
130
00:11:29,639 --> 00:11:32,120
- So why are you here?
- A hundred pairs.
131
00:11:33,039 --> 00:11:34,360
I don’t have that much on me.
132
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
- Neither do I.
- What do you suggest?
133
00:11:38,360 --> 00:11:40,200
Grand Hotel restaurant. Five pm.
134
00:11:56,960 --> 00:12:00,799
You’re giving free things
to strangers now?
135
00:12:00,879 --> 00:12:04,360
Calm down. It may seem cheap
but it's still quite a sum.
136
00:12:04,559 --> 00:12:06,200
I’ll give you twice as much
and still make a profit.
137
00:12:06,480 --> 00:12:08,679
You? You know how to spend
not how to make a profit.
138
00:12:08,759 --> 00:12:11,159
You realize how much
those pants are worth?
139
00:12:11,559 --> 00:12:15,519
It’s my merchandise
and I’ll do what I want with it.
140
00:12:15,600 --> 00:12:17,639
I’m telling you, you’re a sucker.
141
00:12:17,759 --> 00:12:19,679
He gives you next to nothing.
142
00:12:34,240 --> 00:12:35,799
Something’s wrong?
143
00:12:36,159 --> 00:12:39,320
She took all I had
and keeps yapping.
144
00:12:39,480 --> 00:12:40,799
So what about our deal?
145
00:12:42,480 --> 00:12:44,240
Maybe I am selling
too cheap…
146
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
I pay two hundred thousand
and ask no questions.
147
00:12:48,639 --> 00:12:50,440
No, not here.
148
00:12:51,799 --> 00:12:54,720
- So where?
- The merchandise is in the room.
149
00:12:55,000 --> 00:12:58,120
It’s not her merchandise.
We had a deal.
150
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Fine. Let’s go upstairs.
151
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
It’s here.
152
00:13:08,679 --> 00:13:12,639
She shouldn’t see how much I took.
153
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
Count.
154
00:13:19,519 --> 00:13:22,440
It’s fine. I give it almost
for free anyway.
155
00:13:23,759 --> 00:13:24,639
Don’t come in!
156
00:13:26,320 --> 00:13:27,639
Get out of here.
157
00:13:32,159 --> 00:13:34,639
- She’s naked.
- Bloody hell.
158
00:13:34,720 --> 00:13:36,639
I’ll take care of her.
159
00:13:57,360 --> 00:13:58,879
Hey! Hello!
160
00:14:01,720 --> 00:14:03,360
Open the door!
161
00:14:04,679 --> 00:14:06,279
Open up!
162
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
Dammit!
163
00:14:39,679 --> 00:14:42,440
- No need.
- Take care of the key.
164
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
- Anka!
- Yes?
165
00:14:49,000 --> 00:14:51,879
- You got a summons.
- Read it.
166
00:14:52,120 --> 00:14:57,600
"You’re to report personally
on the 5th and the 6th
167
00:14:58,080 --> 00:15:01,480
for a two-day
training in clothing trade.
168
00:15:02,279 --> 00:15:04,639
Failure to comply
169
00:15:05,799 --> 00:15:10,039
may result in financial penalty
or withdrawal of the concession."
170
00:15:10,159 --> 00:15:11,600
Probably some new rules.
171
00:15:11,679 --> 00:15:13,879
Green light, fucking hell.
172
00:15:15,679 --> 00:15:17,639
You’ll be away for the whole day.
173
00:15:18,120 --> 00:15:19,639
Why are you so mad?
174
00:15:19,720 --> 00:15:22,519
I’ll go to the training
and you’ll stay in the shop.
175
00:15:23,320 --> 00:15:25,480
One guy did me in
for a hundred pairs of pants.
176
00:15:27,559 --> 00:15:29,039
Like we didn’t have
enough problems.
177
00:15:38,919 --> 00:15:40,320
Anka.
178
00:15:42,159 --> 00:15:43,120
Hi.
179
00:15:43,559 --> 00:15:45,360
We’re meeting again.
180
00:15:46,279 --> 00:15:48,080
I’m in a hurry.
181
00:15:48,639 --> 00:15:51,639
Wait, please. Let’s talk.
182
00:15:51,799 --> 00:15:54,799
I can’t. I’m already late
for the training.
183
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
The training has been cancelled.
184
00:16:00,440 --> 00:16:01,799
I’m sure of it.
185
00:16:03,759 --> 00:16:05,240
You sent the summons?
186
00:16:06,600 --> 00:16:08,799
I just wanted to see you.
187
00:16:09,120 --> 00:16:11,960
What for?
Who are you pretending to be?
188
00:16:14,320 --> 00:16:18,279
- Those pants… It was you, wasn’t it?
- I really wanted to see you.
189
00:16:21,559 --> 00:16:22,840
Run!
190
00:16:45,639 --> 00:16:49,559
Did you know
who scammed your husband?
191
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
I did.
192
00:16:52,279 --> 00:16:55,559
And why didn’t you
come clean?
193
00:16:58,159 --> 00:16:59,559
The defendant…
194
00:17:04,000 --> 00:17:05,640
He did it all for me.
195
00:17:06,599 --> 00:17:09,960
He took your husband in
for 200 thousand
196
00:17:10,039 --> 00:17:11,640
and you claim
197
00:17:12,279 --> 00:17:14,359
it was all for you?
198
00:17:17,640 --> 00:17:18,960
I realized…
199
00:17:23,000 --> 00:17:25,880
I realized I was
still in love with him.
200
00:17:29,839 --> 00:17:31,720
He always wanted a normal life
201
00:17:32,400 --> 00:17:34,279
he just never had a chance to.
202
00:18:01,839 --> 00:18:03,680
Don’t touch the suitcase.
203
00:18:06,440 --> 00:18:08,640
Well, hello!
204
00:18:15,400 --> 00:18:18,799
You look like you robbed
an exclusive boutique.
205
00:18:18,880 --> 00:18:21,599
They released me with
someone else’s things.
206
00:18:26,640 --> 00:18:29,000
How are you?
When did they let you out?
207
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
A week ago. I’m on parole.
208
00:18:32,799 --> 00:18:34,640
Will you take me in for a few days?
209
00:18:37,559 --> 00:18:41,240
Fine. Just don’t mention
we were cellmates.
210
00:18:41,920 --> 00:18:43,799
My wife keeps nagging me about prison.
211
00:18:44,359 --> 00:18:47,000
Mums the word.
I was never in prison.
212
00:18:49,039 --> 00:18:50,680
We have a guest.
213
00:18:53,559 --> 00:18:54,880
A friend.
214
00:18:55,599 --> 00:18:58,039
We fell out of touch for a while.
215
00:18:58,279 --> 00:18:59,799
- My wife, Janka.
- Good evening.
216
00:18:59,880 --> 00:19:03,119
Our friends.
And this is Czesław.
217
00:19:06,519 --> 00:19:09,359
Excuse me.
Andrzej, come with me.
218
00:19:10,440 --> 00:19:12,880
- Janka!
- Good evening.
219
00:19:14,119 --> 00:19:15,880
Another hoodlum.
220
00:19:16,240 --> 00:19:18,400
What are you talking about.
221
00:19:20,319 --> 00:19:21,519
Janka!
222
00:19:23,119 --> 00:19:24,880
Don’t be rude. Come.
223
00:19:25,039 --> 00:19:26,640
You take care of him.
224
00:19:27,799 --> 00:19:29,200
It’s him or me.
225
00:19:37,680 --> 00:19:40,519
You know how it is. Sit.
226
00:19:40,640 --> 00:19:43,119
My timing isn’t perfect.
Sorry for just dropping by like that.
227
00:19:43,200 --> 00:19:44,640
No problem.
228
00:19:45,599 --> 00:19:48,359
Did you go to that football
game with Holland?
229
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
When?
230
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
Last year.
231
00:19:52,440 --> 00:19:53,640
No, I didn’t.
232
00:19:53,720 --> 00:19:57,039
I saw a guy there
who looked just like you…
233
00:19:57,119 --> 00:19:58,519
I was sure it was you.
234
00:19:59,079 --> 00:20:01,480
I waved at you
and I screamed to no avail.
235
00:20:02,599 --> 00:20:06,039
I wanted to go but I couldn’t.
236
00:20:06,599 --> 00:20:08,279
One can be mistaken sometimes.
237
00:20:09,920 --> 00:20:11,640
You’re just passing through?
238
00:20:12,279 --> 00:20:15,519
To tell you the truth
I want to find a job here.
239
00:20:16,920 --> 00:20:18,519
What do you do?
240
00:20:18,960 --> 00:20:20,599
I’m an engineer.
241
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
Ten years at the Technical University,
242
00:20:24,279 --> 00:20:26,039
almost finished my PhD
243
00:20:26,119 --> 00:20:28,079
and it all comes to nothing…
244
00:20:28,599 --> 00:20:30,599
University doesn’t pay well?
245
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
No, not really.
246
00:20:33,279 --> 00:20:35,000
My wife left.
247
00:20:35,079 --> 00:20:36,640
The apartment was hers.
248
00:20:36,720 --> 00:20:40,480
And here in Silesia I can find
both a job and an apartment.
249
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
You have something in mind?
250
00:20:44,400 --> 00:20:47,079
Some small company maybe.
251
00:20:47,319 --> 00:20:49,559
The less thinking the better.
252
00:20:49,680 --> 00:20:51,559
We have many vacancies.
253
00:20:52,680 --> 00:20:54,039
You do?
254
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
I’m sorry.
I haven’t introduced myself.
255
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
Not at all.
256
00:20:59,960 --> 00:21:03,440
Czesław Wiśniak.
What are those vacancies, Janka?
257
00:21:03,519 --> 00:21:05,279
Can I call you that?
258
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Quite an idea with that PhD.
259
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
What was I to say?
260
00:21:19,599 --> 00:21:21,200
That I barely finished high school?
261
00:21:22,480 --> 00:21:24,000
What are you up to now?
262
00:21:24,480 --> 00:21:27,119
I’m looking for a job. I've got to
get my life back on track.
263
00:21:27,599 --> 00:21:28,720
The last one.
264
00:21:34,480 --> 00:21:36,319
I don’t want to get back
in there either.
265
00:21:41,079 --> 00:21:44,119
Excuse me. I made you
a bed in the guest room.
266
00:21:44,200 --> 00:21:46,079
There’s a fresh towel
on the bathroom door.
267
00:21:46,680 --> 00:21:48,920
Don’t drink too much or you won’t
accomplish anything tomorrow.
268
00:21:49,240 --> 00:21:50,799
Why?
269
00:21:50,880 --> 00:21:53,480
The manager will know.
He’s an abstinent.
270
00:21:53,799 --> 00:21:56,279
- Good night.
- We’re wrapping it up here.
271
00:21:57,720 --> 00:21:59,039
An abstinent.
272
00:22:00,759 --> 00:22:03,359
He must have been quite
a drinker in his time.
273
00:22:04,440 --> 00:22:07,359
Don’t get her involved in anything.
274
00:22:08,039 --> 00:22:09,480
Don’t worry.
275
00:22:09,720 --> 00:22:11,880
I just have to know
who I’ll be working with.
276
00:22:14,480 --> 00:22:16,079
We’re here.
277
00:22:17,200 --> 00:22:18,640
Looks quite nice, right?
278
00:22:18,720 --> 00:22:20,480
Quite nice indeed.
279
00:22:20,839 --> 00:22:23,240
Just like I pictured it.
280
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
That guy getting out of the car
is our Party Secretary, Nowak.
281
00:22:27,079 --> 00:22:29,799
I remember.
Your friend talked about him.
282
00:22:30,200 --> 00:22:32,839
The manager isn’t here yet.
I don’t see his car.
283
00:22:33,519 --> 00:22:35,279
Will you wait
at the secretariat with me?
284
00:22:35,359 --> 00:22:37,559
No, thank you.
I won’t be disturbing you.
285
00:22:37,640 --> 00:22:39,279
I’ll look around and think a bit more.
286
00:22:39,440 --> 00:22:42,720
It’s too early to handle
such matters anyway.
287
00:22:43,359 --> 00:22:45,839
My stories didn’t
discourage you, did they?
288
00:22:46,039 --> 00:22:47,400
Not at all.
289
00:22:47,480 --> 00:22:50,759
I already feel like
I’m working here. See you.
290
00:22:50,839 --> 00:22:51,960
Bye.
291
00:22:58,079 --> 00:23:00,400
Hallo? The Union?
292
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
It’s Nowak,
First Secretary from PODSPOL.
293
00:23:02,960 --> 00:23:05,400
I’d like to talk
to the director, please.
294
00:23:06,079 --> 00:23:07,359
Hello?
295
00:23:07,559 --> 00:23:09,279
Good morning, sir.
296
00:23:09,480 --> 00:23:12,759
It’s Nowak, First Secretaryfrom PODSPOL in Katowice.
297
00:23:12,839 --> 00:23:15,319
I don’t know if my namerings any bells, sir.
298
00:23:15,400 --> 00:23:16,920
It does. Keep talking.
299
00:23:17,640 --> 00:23:22,160
There is a matter considering
you personally, sir.
300
00:23:23,960 --> 00:23:27,160
It’s hard to talk about it on the phone.
Maybe I should come to see you?
301
00:23:27,359 --> 00:23:29,559
No need. Out with it.Don’t be shy.
302
00:23:29,680 --> 00:23:33,400
It’s about that bodywork
we did on your car, sir.
303
00:23:33,480 --> 00:23:34,960
But not just that.
304
00:23:35,039 --> 00:23:37,200
- Bodywork?
- Yes, sir.
305
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
I don’t follow.
306
00:23:40,039 --> 00:23:43,200
Sir, I’d like youto understand me properly.
307
00:23:43,799 --> 00:23:49,480
Strong bonds tie me
to manager Ługowski.
308
00:23:49,559 --> 00:23:52,680
But can you be more clear
about that bodywork?
309
00:23:53,319 --> 00:23:57,000
Manager Ługowski talks
about it a little too much.
310
00:23:57,160 --> 00:24:00,000
He’s mentioning your name, sir.
311
00:24:00,480 --> 00:24:03,400
It gives a bad impression.
Especially after he has a drink.
312
00:24:03,640 --> 00:24:07,160
But he doesn’t drink at all.
What are you talking about?
313
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
My apologies, sir. It’s a private call.
I don’t have to say anything.
314
00:24:11,680 --> 00:24:13,160
No need to take offense.
315
00:24:13,720 --> 00:24:14,960
I understand.
316
00:24:15,039 --> 00:24:17,119
The abstinent club is pure fiction.
317
00:24:17,200 --> 00:24:19,359
We don’t have enough people
in the company.
318
00:24:19,440 --> 00:24:21,119
The work is disorganized,
319
00:24:21,200 --> 00:24:23,640
there are vacancies. We don’t even
have the chief technologist.
320
00:24:24,079 --> 00:24:26,680
These are serious accusations.
321
00:24:27,000 --> 00:24:30,200
What is it about that technologist?
322
00:24:30,279 --> 00:24:35,279
We’ve raised that matter, even
suggested candidates but
323
00:24:35,440 --> 00:24:39,640
the manager is waiting to hire
a friend or a relative…
324
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
I see.
325
00:24:42,759 --> 00:24:44,359
Stay on the line a moment.
326
00:24:49,880 --> 00:24:51,720
Get me Ługowski from PODSPOL.
327
00:24:54,359 --> 00:24:57,599
We’ll see what we can do.
328
00:24:57,960 --> 00:24:59,839
We have to hear both sides.
329
00:25:00,319 --> 00:25:01,759
Anyway, thank you for
letting me know.
330
00:25:02,160 --> 00:25:04,920
Call me if there’s anything else.
331
00:25:05,200 --> 00:25:09,000
I’ll remember that.
Thank you for your trust.
332
00:25:19,640 --> 00:25:21,559
I’m here.
333
00:25:21,640 --> 00:25:24,200
You’re so elegant.
You’ve made up your mind after all.
334
00:25:24,279 --> 00:25:26,839
I’ll try. You can announce me
to the manager.
335
00:25:27,160 --> 00:25:30,480
Not today. He had an angry
phone call from the Union.
336
00:25:30,839 --> 00:25:33,599
Even better.
That might make his decision easier.
337
00:25:33,720 --> 00:25:36,079
Get Nowak here! Now!
338
00:25:36,160 --> 00:25:40,559
Sir, I’m sorry I’m interrupting.
I’m here about a job.
339
00:25:40,720 --> 00:25:42,759
I heard you have an opening.
340
00:25:43,079 --> 00:25:46,319
What are you bothering me for?
Go to Human Resources.
341
00:25:48,440 --> 00:25:49,759
I told you.
342
00:25:53,799 --> 00:25:58,240
All was arranged
with director Antonowicz.
343
00:25:58,799 --> 00:26:00,319
Didn’t he call?
344
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Antonowicz?
345
00:26:01,720 --> 00:26:03,119
From the Union.
346
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
Come in.
347
00:26:09,640 --> 00:26:11,640
- Ługowski.
- Wiśniak.
348
00:26:13,400 --> 00:26:18,559
The director did call today
but he didn’t mention you.
349
00:26:18,680 --> 00:26:20,759
I didn’t tell him
I was coming to Katowice.
350
00:26:21,599 --> 00:26:25,440
- We can call him.
- No need. Please, sit down.
351
00:26:25,920 --> 00:26:27,279
Thank you.
352
00:26:28,359 --> 00:26:31,559
Which opening did you have in mind?
353
00:26:32,680 --> 00:26:36,440
The director mentioned
that you didn’t have
354
00:26:36,519 --> 00:26:39,200
the chief technologist.
355
00:26:39,759 --> 00:26:43,319
Indeed, that’s true.
356
00:26:43,720 --> 00:26:46,359
You can start right away.
357
00:26:47,400 --> 00:26:49,319
How about next week?
358
00:26:49,400 --> 00:26:52,079
I’d like to go to the Union first.
359
00:26:52,640 --> 00:26:55,400
You’ll talk to director Antonowicz?
360
00:26:55,640 --> 00:26:59,240
Yes, I have a few matters
to take care of.
361
00:26:59,319 --> 00:27:00,920
I see.
362
00:27:01,440 --> 00:27:04,319
Good morning.
You called, sir?
363
00:27:04,519 --> 00:27:07,000
I did. Come in.
364
00:27:08,319 --> 00:27:09,960
Let me introduce you, gentlemen.
365
00:27:10,039 --> 00:27:12,359
Our new chief technologist.
366
00:27:12,480 --> 00:27:15,319
Mr Nowak - our Party Secretary.
367
00:27:15,400 --> 00:27:17,480
- Nowak.
- Wiśniak.
368
00:27:17,559 --> 00:27:21,880
- Nice to meet you.
- The pleasure is all mine.
369
00:27:26,680 --> 00:27:27,839
Janeczka…
370
00:27:27,920 --> 00:27:29,680
It’s gorgeous.
371
00:27:30,519 --> 00:27:31,920
Who’s it for?
372
00:27:32,000 --> 00:27:34,440
For you. You got me a job.
373
00:27:36,400 --> 00:27:39,240
- I’m so glad.
- From the chief technologist.
374
00:27:41,400 --> 00:27:43,079
I’ve never got such a bouquet.
375
00:27:44,720 --> 00:27:46,160
Look how beautiful it is.
376
00:27:46,920 --> 00:27:49,319
You’re not trying hard enough.
377
00:27:50,359 --> 00:27:52,359
I told you not to get her involved.
378
00:27:52,839 --> 00:27:55,000
But it’s all legal.
379
00:27:55,440 --> 00:27:57,319
I’m going to Cracow to get a diploma.
380
00:28:18,400 --> 00:28:20,079
Good morning.
381
00:28:20,599 --> 00:28:23,400
A lot has changed here.
382
00:28:24,119 --> 00:28:26,440
I’m in the middle of classes.
383
00:28:28,119 --> 00:28:31,960
You haven’t even come to visit.
384
00:28:34,319 --> 00:28:36,039
I must have been busy.
385
00:28:40,400 --> 00:28:44,279
- It was your idea and yet I…
- Let’s talk in the corridor.
386
00:28:46,039 --> 00:28:47,319
After you.
387
00:28:54,400 --> 00:28:57,640
You were in prison for recidivism and
unserved sentences, not because of me.
388
00:28:57,720 --> 00:28:58,799
Really?
389
00:28:59,559 --> 00:29:01,599
So why am I covering
for you like that?
390
00:29:05,480 --> 00:29:07,359
- What do you want?
- A diploma.
391
00:29:07,839 --> 00:29:10,720
- What?
- A proof that I’ve finished university.
392
00:29:11,680 --> 00:29:14,160
That’s impossible.
393
00:29:15,599 --> 00:29:18,279
What if I remember who sold
those exams with me?
394
00:29:18,720 --> 00:29:20,359
You don’t know what you’re asking for.
395
00:29:23,200 --> 00:29:25,960
I can get you admitted
but I can’t get you a diploma.
396
00:29:26,519 --> 00:29:28,519
Where would I get the forms,
rector’s signature?
397
00:29:28,640 --> 00:29:30,480
It can be a copy.
398
00:29:31,039 --> 00:29:32,400
A copy also has to be certified.
399
00:29:32,480 --> 00:29:34,759
So a copy of a copy.
Stamp is most important.
400
00:29:35,880 --> 00:29:38,200
I’m sorry. I have to get
back to my students.
401
00:29:40,640 --> 00:29:42,359
I never falsified the exams.
402
00:29:42,920 --> 00:29:44,759
They passed all by themselves.
403
00:29:45,960 --> 00:29:47,599
I earned next to nothing back then
404
00:29:48,359 --> 00:29:52,279
and parents were grateful
they could do something for their kids.
405
00:29:53,920 --> 00:29:55,599
No one will believe you now.
406
00:29:55,680 --> 00:29:58,200
No? We’ll see, shall we?
407
00:29:58,519 --> 00:30:00,039
See you in court.
408
00:30:03,400 --> 00:30:04,599
Czesław!
409
00:30:35,240 --> 00:30:36,319
May I?
410
00:30:37,880 --> 00:30:40,480
Of course, come in.
411
00:30:41,200 --> 00:30:43,000
So? Can we start?
412
00:30:43,079 --> 00:30:45,920
- We sure can.
- Take a seat.
413
00:30:46,119 --> 00:30:48,240
I have everything.
414
00:30:48,480 --> 00:30:50,279
Here you go.
415
00:30:50,559 --> 00:30:53,920
Work application, CV,
proof of previous employment,
416
00:30:54,000 --> 00:30:56,279
opinion and a diploma.
417
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
HR should take care of it. But I can
pass it on, it’ll be faster.
418
00:31:04,720 --> 00:31:06,599
What a coincidence,
419
00:31:07,440 --> 00:31:09,039
we have similar specialties.
420
00:31:10,400 --> 00:31:14,920
Mine’s just on paper. I specialized
in something else.
421
00:31:15,680 --> 00:31:16,559
Really?
422
00:31:16,640 --> 00:31:20,359
I had an individual course of studies.
423
00:31:21,319 --> 00:31:25,279
Hence the "A". I only got a "C".
424
00:31:27,480 --> 00:31:29,680
Janeczka, bring us two coffees.
425
00:31:30,839 --> 00:31:35,079
I had the pleasure
of inviting you all here,
426
00:31:35,480 --> 00:31:37,319
the manager,
427
00:31:38,119 --> 00:31:41,480
and the party secretary...
428
00:31:42,079 --> 00:31:44,920
as well as the heads
of all the divisions,
429
00:31:46,440 --> 00:31:49,079
in hope that this
symbolic glass of cognac
430
00:31:52,079 --> 00:31:57,240
will become the beginning
of our fruitful cooperation.
431
00:32:04,240 --> 00:32:08,720
Dear colleagues,
on behalf of the entire crew
432
00:32:08,799 --> 00:32:13,440
I’d like to welcome engineer Wiśniak
into our midst.
433
00:32:13,720 --> 00:32:17,759
We have high hopes for him.
434
00:32:18,200 --> 00:32:21,279
Engineer Wiśniak was a scientific
and technical employee
435
00:32:21,519 --> 00:32:23,640
at the University of Science
and Technology in Krakow,
436
00:32:23,720 --> 00:32:26,799
and director Antonowicz from the Union
437
00:32:26,880 --> 00:32:30,480
recommended him personally
as an outstanding specialist.
438
00:32:31,400 --> 00:32:33,519
Welcome.
439
00:32:55,880 --> 00:32:57,920
Bye, Marian. Thank you.
I had a great time.
440
00:32:58,000 --> 00:33:00,559
And thanks for the ride.
441
00:33:00,640 --> 00:33:03,720
No problem. Thank you.
442
00:33:04,519 --> 00:33:06,279
I don’t drink at all.
443
00:33:06,359 --> 00:33:08,000
I know.
444
00:33:09,000 --> 00:33:10,319
You fixed it all up here?
445
00:33:10,400 --> 00:33:14,640
It’s all makeshift but
it is a rented room, so…
446
00:33:14,720 --> 00:33:16,119
No matter.
447
00:33:16,200 --> 00:33:21,319
Apply for the loan.
I will write you a recommendation.
448
00:33:21,400 --> 00:33:24,359
Great, thank you.
I won’t forget that.
449
00:33:24,440 --> 00:33:25,599
Bye.
450
00:33:26,759 --> 00:33:29,279
And we’ll think about an apartment.
451
00:33:29,359 --> 00:33:30,640
All right.
452
00:33:31,519 --> 00:33:32,839
I’m sorry.
453
00:33:35,400 --> 00:33:38,359
- Your bag!
- I almost forgot.
454
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
Bye.
455
00:33:53,519 --> 00:33:54,480
Hello?
456
00:33:55,079 --> 00:33:57,839
Anka? It’s Czesiek.
457
00:34:02,039 --> 00:34:03,039
Hi.
458
00:34:03,440 --> 00:34:07,559
I wanted to thank you.
You saved me back then.
459
00:34:08,039 --> 00:34:10,000
I wish I hadn’t.
460
00:34:10,280 --> 00:34:13,159
Do you think we could meet?
461
00:34:13,960 --> 00:34:16,719
- To have a proper conversation?- No.
462
00:34:18,599 --> 00:34:19,960
I can't.
463
00:34:20,039 --> 00:34:23,280
I have a job in Katowice now.
464
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
I’m trying to make a life here.
465
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
I’m a technologist in PODSPOL.
466
00:34:27,360 --> 00:34:29,320
The chief technologist.
467
00:34:29,599 --> 00:34:32,119
- I’ll be getting an apartment soon.- Czesiek...
468
00:34:35,840 --> 00:34:37,199
Don’t call me again.
469
00:34:38,119 --> 00:34:39,119
Hello?
470
00:34:40,199 --> 00:34:41,239
Anka!
471
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
Why are you sitting in the dark?
472
00:35:03,559 --> 00:35:04,920
You’re moving out?
473
00:35:05,920 --> 00:35:07,639
I overstayed my welcome.
474
00:35:08,719 --> 00:35:10,280
Where will you live?
475
00:35:10,400 --> 00:35:11,719
I don’t know yet.
476
00:35:12,360 --> 00:35:14,960
I don’t know. Maybe I’ll drop
everything and go away?
477
00:35:16,480 --> 00:35:18,440
You don’t feel welcome here.
478
00:35:18,880 --> 00:35:21,760
Quite the opposite.
479
00:35:25,920 --> 00:35:28,119
So what is it?
What happened?
480
00:35:28,320 --> 00:35:31,079
What do I need all that for?
481
00:35:33,599 --> 00:35:35,719
You have a job,
you’re getting an apartment.
482
00:35:35,800 --> 00:35:37,639
You can’t keep looking
into the past.
483
00:35:39,480 --> 00:35:42,559
Who needs me, Janka?
484
00:35:42,840 --> 00:35:45,159
- Who?
- I do.
485
00:36:27,280 --> 00:36:33,079
It’s a misunderstanding, gentlemen.
486
00:36:33,199 --> 00:36:34,360
Really?
487
00:36:36,840 --> 00:36:37,920
Stand still.
488
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
Where is the money?
489
00:36:46,480 --> 00:36:50,320
If I owe you anything
I’ll pay it back just
490
00:36:51,480 --> 00:36:52,400
not here.
491
00:36:53,920 --> 00:36:55,119
Let’s go.
492
00:37:26,760 --> 00:37:29,199
Listen, I have this problem…
493
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
- Wait.
- But…
494
00:37:41,760 --> 00:37:43,679
I never want to see you again.
495
00:37:51,800 --> 00:37:53,119
Bloody hell,
496
00:37:53,559 --> 00:37:56,119
I don’t know what happened.
497
00:37:56,719 --> 00:38:00,239
Take my jacket or the watch.
498
00:38:00,400 --> 00:38:02,960
I really don’t have that money.
499
00:38:03,840 --> 00:38:06,199
- Grab his hands!
- But gentlemen…
500
00:38:30,639 --> 00:38:34,440
I treated hiring him
as an official order.
501
00:38:34,519 --> 00:38:37,079
He had sufficient recommendations.
502
00:38:37,920 --> 00:38:40,159
And a great diploma.
503
00:38:40,679 --> 00:38:44,320
Did the level
of his engineering knowledge
504
00:38:44,400 --> 00:38:48,400
seem sufficient to you?
505
00:38:48,480 --> 00:38:52,079
I didn’t feel authorized
to assess his knowledge.
506
00:38:52,760 --> 00:38:55,480
He was recommended
by the director of the Union.
507
00:38:56,360 --> 00:39:00,079
We have the director’s statement
in which he’s clear
508
00:39:02,800 --> 00:39:08,280
that the only thing you two
talked about was your alcoholism.
509
00:39:08,639 --> 00:39:10,639
I don’t drink at all.
510
00:39:11,400 --> 00:39:14,079
I didn’t understand
that conversation at the time.
511
00:39:14,480 --> 00:39:19,360
So you didn’t participate in the
libation celebrating hiring Wiśniak?
512
00:39:23,639 --> 00:39:26,039
I withdraw my previous statement.
513
00:39:26,119 --> 00:39:28,119
Let me ask again,
514
00:39:28,639 --> 00:39:30,400
how did it happen
515
00:39:30,679 --> 00:39:33,480
that you hired Wiśniak?
516
00:39:37,079 --> 00:39:38,199
I don’t know.
517
00:39:39,400 --> 00:39:41,199
But I don’t have to know anymore.
518
00:39:41,599 --> 00:39:43,599
I’m on early retirement.
519
00:40:00,800 --> 00:40:03,719
It’s 8 am.Here’s the morning news.
520
00:40:04,360 --> 00:40:07,840
”We’re creating tomorrow - today” -was the motto of the conference
521
00:40:07,920 --> 00:40:10,760
for party membersand socio-economic activists
522
00:40:10,840 --> 00:40:15,400
chaired by a member of the PoliticalBureau of the Party’s Central Committee,
523
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
comrade Jerzy Markowicz.
524
00:40:18,519 --> 00:40:21,960
”Introduction of the resolutions
is not as important
525
00:40:22,039 --> 00:40:24,599
as their definite andcomprehensive implementation.
526
00:40:25,000 --> 00:40:29,400
Extensive work with the masses
is the key to further achievements”.
527
00:40:29,639 --> 00:40:33,119
said Markowiczsumming up the debate.
528
00:40:42,760 --> 00:40:46,400
Hello, sir? Open your eyes.
529
00:40:48,280 --> 00:40:51,760
- What do we know about him?
- Just that he was found by the road.
530
00:40:53,320 --> 00:40:56,559
- Any ID?
- None. He was in his underwear.
531
00:41:03,440 --> 00:41:05,639
- Any vomiting?
- No.
532
00:41:08,119 --> 00:41:10,119
- Alcohol?
- No.
533
00:41:11,440 --> 00:41:13,639
- You called the police?
- Yes.
534
00:41:14,800 --> 00:41:16,039
He reacted.
535
00:41:22,159 --> 00:41:23,360
What’s your name?
536
00:41:25,360 --> 00:41:26,719
Can you hear me?
537
00:41:27,480 --> 00:41:28,559
Can you see me?
538
00:41:32,199 --> 00:41:33,519
Very well.
539
00:41:34,519 --> 00:41:35,840
Let’s continue.
540
00:41:40,199 --> 00:41:41,519
Chart, please.
541
00:41:42,960 --> 00:41:44,800
Doctor…
542
00:41:46,719 --> 00:41:48,159
You spoke after all.
543
00:41:50,639 --> 00:41:51,880
Do you remember what happened?
544
00:41:52,880 --> 00:41:55,800
I’d like to talk to the director
of the hospital.
545
00:41:56,400 --> 00:41:59,079
Fine but tell me what happened.
546
00:42:00,400 --> 00:42:05,440
Sir, I really have to
talk to the director.
547
00:42:07,599 --> 00:42:09,800
That’s the patient, sir.
548
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
We did what you asked.
549
00:42:15,880 --> 00:42:18,559
I’d like to inform you
about something, comrade.
550
00:42:18,639 --> 00:42:19,760
I’m listening.
551
00:42:26,039 --> 00:42:27,840
I can’t say it out loud.
552
00:42:30,960 --> 00:42:33,000
- Careful, director.
- It’s all right.
553
00:42:39,039 --> 00:42:40,320
I understand.
554
00:42:41,719 --> 00:42:43,079
Let’s go, doctor.
555
00:42:43,719 --> 00:42:45,239
Everything’s clear now.
556
00:43:10,719 --> 00:43:13,679
Thank you for making the trip.
557
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
Comrade Secretary.
558
00:43:18,360 --> 00:43:19,519
I’m listening.
559
00:43:20,920 --> 00:43:23,480
First of all, I ask for discretion.
560
00:43:24,360 --> 00:43:26,320
Under no circumstances
should my name…
561
00:43:26,400 --> 00:43:28,440
- But the investigation…
- No investigation.
562
00:43:28,920 --> 00:43:31,360
I’m not blaming anyone.
563
00:43:32,280 --> 00:43:34,719
Please, don’t contact my brother
just yet because of the…
564
00:43:34,800 --> 00:43:35,800
I understand.
565
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
What do you think,
Comrade Secretary?
566
00:43:40,519 --> 00:43:42,199
It’s hard to immediately…
567
00:43:42,679 --> 00:43:45,960
I can’t remember where we’ve met.
568
00:43:46,039 --> 00:43:47,599
He recognized you immediately.
569
00:43:47,679 --> 00:43:48,719
I think it was
570
00:43:49,760 --> 00:43:51,559
at some training in Warsaw.
571
00:43:53,079 --> 00:43:54,559
His manner…
572
00:43:54,960 --> 00:43:57,599
And he resembles his brother.
573
00:43:57,679 --> 00:43:59,320
But holds a lower position.
574
00:43:59,440 --> 00:44:01,480
What does he do, anyway?
575
00:44:01,599 --> 00:44:03,280
I would be careful.
576
00:44:03,679 --> 00:44:06,480
An affair, getting beaten up
by a jealous husband.
577
00:44:06,840 --> 00:44:09,679
You think that higher ranking
officials are not human?
578
00:44:10,159 --> 00:44:12,360
These things happen everywhere.
579
00:44:12,679 --> 00:44:15,000
I don’t envy that husband.
580
00:44:19,320 --> 00:44:20,199
Damn,
581
00:44:20,280 --> 00:44:22,920
these sheets don't look clean,
maybe you should change them?
582
00:44:23,400 --> 00:44:24,480
That’s right.
583
00:44:24,639 --> 00:44:27,239
And I’ll tell them to put
some toilet paper on the ward.
584
00:44:27,320 --> 00:44:28,199
Thank you.
585
00:44:29,519 --> 00:44:31,000
How about some medicine?
586
00:44:31,360 --> 00:44:35,039
- That’s always the biggest problem.
- Don’t exaggerate, doctor.
587
00:44:35,320 --> 00:44:37,000
It’s not that bad.
588
00:44:37,079 --> 00:44:39,079
But you did see what we’re lacking.
589
00:44:39,159 --> 00:44:40,960
You order too many imported ones!
590
00:44:41,519 --> 00:44:44,119
You should implement
more natural methods.
591
00:44:44,280 --> 00:44:46,039
You know what they say in the country:
592
00:44:46,320 --> 00:44:49,440
If one’s to get better, one will.
593
00:44:50,159 --> 00:44:52,119
And if one’s to die, one will.
594
00:44:52,679 --> 00:44:55,039
Are you making jokes right now?
595
00:44:55,679 --> 00:44:57,840
We can gain a lot for our town.
596
00:44:58,360 --> 00:45:00,199
And for the hospital.
597
00:45:04,039 --> 00:45:05,199
To room six,
598
00:45:05,559 --> 00:45:06,960
to room five,
599
00:45:07,760 --> 00:45:10,000
- to room seven.
- No free beds in room seven.
600
00:45:10,079 --> 00:45:12,039
Put them closer.
You, in the corridor.
601
00:45:12,199 --> 00:45:13,719
Why in the corridor?
602
00:45:13,800 --> 00:45:15,480
I can’t put them any closer.
603
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
Release them home, then.
604
00:45:19,840 --> 00:45:21,960
Release them home, doctor?
605
00:45:24,719 --> 00:45:28,239
I’m sorry gentlemen
but we have to sanitize everything.
606
00:45:28,320 --> 00:45:30,039
Health Inspector’s orders.
607
00:45:33,480 --> 00:45:35,639
- What’s that?
- Soup.
608
00:45:35,719 --> 00:45:37,599
Where did you get that soup?
609
00:45:37,760 --> 00:45:39,000
In the kitchen.
610
00:45:39,559 --> 00:45:41,360
Better not give it to him.
611
00:45:42,400 --> 00:45:44,239
Should I give it to the other patients?
612
00:45:44,400 --> 00:45:46,199
Don’t ask me stupid questions.
613
00:45:51,280 --> 00:45:54,920
I brought you some books and a TV.
614
00:45:56,320 --> 00:45:57,920
I don’t understand.
615
00:45:58,000 --> 00:46:01,880
So many things happening,
you’d probably like to be informed.
616
00:46:03,000 --> 00:46:06,320
Of course, thank you.
617
00:46:06,800 --> 00:46:08,960
I think here will be best.
618
00:46:09,320 --> 00:46:12,480
Just a little bit… A bit to the right.
619
00:46:12,840 --> 00:46:14,159
Right here.
620
00:46:16,800 --> 00:46:18,360
Duty calls.
621
00:46:18,440 --> 00:46:21,000
If you need anything,
don’t hesitate to ask.
622
00:46:21,159 --> 00:46:23,719
- Doctor?
- Yes?
623
00:46:24,760 --> 00:46:27,400
I really can’t promise anything but…
624
00:46:28,559 --> 00:46:31,360
Make a list of the most needed things.
625
00:46:32,199 --> 00:46:34,239
I’ll see what I can do.
626
00:46:51,800 --> 00:46:53,960
I told the lady
she can’t come in here.
627
00:46:56,199 --> 00:46:57,119
Anka!
628
00:47:03,039 --> 00:47:05,079
I found your ID at home.
629
00:47:06,559 --> 00:47:08,599
Roman told me where they left you.
630
00:47:09,079 --> 00:47:10,480
Come here to me.
631
00:47:21,440 --> 00:47:23,239
It’s all because of me.
632
00:47:25,079 --> 00:47:26,280
Czesiek...
633
00:47:27,519 --> 00:47:29,159
Are you all right?
634
00:47:29,239 --> 00:47:31,000
I’m fine.
635
00:47:49,320 --> 00:47:50,840
Why are you all alone here?
636
00:47:53,159 --> 00:47:54,320
And the TV?
637
00:47:57,760 --> 00:47:59,119
You…
638
00:47:59,400 --> 00:48:01,320
You’ve landed on your feet again.
639
00:48:01,440 --> 00:48:03,400
Anka…
640
00:48:03,480 --> 00:48:05,440
I was terrified they killed you!
641
00:48:05,519 --> 00:48:07,599
Calm down.
642
00:48:09,760 --> 00:48:11,920
How did you find me here?
643
00:48:13,039 --> 00:48:14,280
Hey…
644
00:48:17,119 --> 00:48:18,920
I called the emergency services.
645
00:48:20,039 --> 00:48:22,719
They said where they found you
and it all fit in.
646
00:48:23,199 --> 00:48:24,599
You told them my name?
647
00:48:25,679 --> 00:48:26,760
Yes.
648
00:48:28,320 --> 00:48:30,599
Bloody hell.
649
00:48:32,800 --> 00:48:34,320
You’ve got to help me get out of here.
650
00:48:34,400 --> 00:48:37,360
Everyone here thinks
I’m Markowicz’s brother.
651
00:48:37,440 --> 00:48:38,679
Who’s Markowicz?
652
00:48:39,800 --> 00:48:42,239
That guy from the Political Bureau.
653
00:48:43,039 --> 00:48:44,360
Jesus Christ…
654
00:49:07,440 --> 00:49:09,639
- Hello, sir.
- Hello.
655
00:49:09,719 --> 00:49:11,480
I see that you’re recovering quickly.
656
00:49:13,239 --> 00:49:15,440
That’s a good hospital.
657
00:49:15,599 --> 00:49:18,400
But I think I’ve overestimated
my strength.
658
00:49:19,000 --> 00:49:20,559
I’ll help you.
659
00:49:20,639 --> 00:49:23,400
No, thank you. I can manage.
660
00:49:26,280 --> 00:49:29,400
I don’t know who you are
but you’re not Markowicz’s brother.
661
00:49:31,079 --> 00:49:32,119
I don’t understand.
662
00:49:32,199 --> 00:49:34,679
He doesn’t have a brother.
I’ve checked.
663
00:49:36,159 --> 00:49:38,760
So why didn’t you have me arrested?
664
00:49:41,079 --> 00:49:42,960
I have no right to be here alone,
665
00:49:43,039 --> 00:49:45,719
put me with other patients,
like a normal honest person.
666
00:49:47,320 --> 00:49:48,840
Stop that nonsense!
667
00:49:50,679 --> 00:49:53,760
You were here as Markowicz’s brother
and you will leave here as one.
668
00:49:53,840 --> 00:49:56,039
You have a wife and kids, right?
669
00:49:56,320 --> 00:49:58,920
One more word
and we’ll talk differently.
670
00:49:59,280 --> 00:50:00,360
So what’s it about?
671
00:50:00,719 --> 00:50:03,519
You’ll tell them
that you want to be released.
672
00:50:03,639 --> 00:50:06,760
I’ll tell the director that
I’ve talked to your brother.
673
00:50:07,159 --> 00:50:11,000
Tomorrow, we’ll all meet
for a farewell coffee and
674
00:50:12,519 --> 00:50:15,960
we’ll forget it ever happened.
675
00:50:39,599 --> 00:50:41,000
Your Honor,
676
00:50:41,920 --> 00:50:43,320
I admire
677
00:50:43,880 --> 00:50:46,760
the defendant’s flair
for telling the story
678
00:50:47,320 --> 00:50:50,000
but I assure you that
679
00:50:50,639 --> 00:50:52,920
nothing like that ever happened.
680
00:50:54,320 --> 00:50:59,719
These defamations are aimed
at discrediting local authorities.
681
00:51:00,039 --> 00:51:05,599
But the documents clearly state
that the hospital had such a patient.
682
00:51:06,360 --> 00:51:08,159
I’m not denying it, Your Honor.
683
00:51:08,480 --> 00:51:12,159
We are often forced
to admit drunkards,
684
00:51:12,239 --> 00:51:15,079
who are the most common
victims of such accidents.
685
00:51:15,639 --> 00:51:18,000
They’re usually released
after few days.
686
00:51:18,880 --> 00:51:24,280
So according to you, he was treated
like all other patients?
687
00:51:24,960 --> 00:51:26,880
I didn’t start that mess.
688
00:51:28,400 --> 00:51:33,320
But when official ways fail,
one does what one can.
689
00:52:22,960 --> 00:52:24,079
Wait.
690
00:52:30,159 --> 00:52:31,320
Czesiek.
691
00:52:51,280 --> 00:52:52,400
Czesiek!
692
00:52:57,400 --> 00:52:58,480
What are you doing?
693
00:52:58,559 --> 00:53:01,280
It’s all right. Go back to sleep.
694
00:53:12,239 --> 00:53:13,599
Where did you get this ID?
695
00:53:16,280 --> 00:53:19,800
- What do you need it for?
- You’ll see when we get to Otwock.
696
00:53:22,320 --> 00:53:23,400
But...
697
00:53:26,320 --> 00:53:28,159
I don’t want things
to be this way.
698
00:53:29,719 --> 00:53:31,239
I want us to be together.
699
00:53:32,400 --> 00:53:34,400
But honesty must be earned.
700
00:53:34,920 --> 00:53:38,400
We won’t get anywhere without
some money and an apartment.
701
00:53:39,840 --> 00:53:42,039
I really can’t do this,
try to understand.
702
00:53:43,840 --> 00:53:45,480
You can.
703
00:53:47,159 --> 00:53:48,800
I know you can.
704
00:53:50,079 --> 00:53:52,280
It’s a piece of cake.
705
00:54:09,719 --> 00:54:11,840
It’s this one. Come on.
706
00:54:18,199 --> 00:54:20,719
Can you slow down?
707
00:54:23,960 --> 00:54:26,000
I think it was somewhere here…
708
00:54:32,079 --> 00:54:33,119
I just…
709
00:54:33,920 --> 00:54:35,679
I just can’t remember which house.
710
00:54:41,800 --> 00:54:43,480
Can I help?
711
00:54:44,320 --> 00:54:48,039
No, thank you.
You’re too young.
712
00:54:48,719 --> 00:54:52,440
But what’s it about?
I know everyone here.
713
00:54:52,920 --> 00:54:54,800
Mitura… Do you know that name?
714
00:54:57,159 --> 00:54:59,880
- Yes.
- He lived here during the war.
715
00:55:00,719 --> 00:55:03,719
I don’t remember exactly.
I think it was Mitura.
716
00:55:04,800 --> 00:55:06,159
I am Mitura.
717
00:55:06,760 --> 00:55:09,519
Maybe you mean my father?
No one else with that name here.
718
00:55:09,880 --> 00:55:11,119
He’s alive?
719
00:55:13,199 --> 00:55:14,360
Yes.
720
00:55:14,840 --> 00:55:17,559
Brother! My darling brother!
721
00:55:18,199 --> 00:55:21,960
I thought I’ll never have
a chance to pay him back.
722
00:55:22,039 --> 00:55:24,480
Why would you want to?
For what?
723
00:55:24,559 --> 00:55:26,960
He was hiding me during the war.
724
00:55:27,360 --> 00:55:29,440
I was but a child.
725
00:55:35,719 --> 00:55:36,920
Come in.
726
00:55:37,599 --> 00:55:41,199
Honey, come quick. What a story!
Go get your grandpa.
727
00:55:41,679 --> 00:55:42,920
What’s going on?
728
00:55:43,000 --> 00:55:44,519
You won’t believe the coincidence.
729
00:55:44,599 --> 00:55:45,880
Excuse me…
730
00:55:46,360 --> 00:55:50,119
I’m sorry but... it looks different.
731
00:55:57,800 --> 00:55:59,559
The door was here.
732
00:56:05,639 --> 00:56:07,360
And this room looked different…
733
00:56:13,960 --> 00:56:15,199
I’m sorry.
734
00:56:16,960 --> 00:56:20,760
You probably changed it
during renovations, right?
735
00:56:20,960 --> 00:56:23,119
That’s right.
It all looked different.
736
00:56:24,159 --> 00:56:25,599
I can’t remember…
737
00:56:26,199 --> 00:56:27,719
I don’t understand…
738
00:56:30,559 --> 00:56:32,320
Just don’t let it slip, father.
739
00:56:32,480 --> 00:56:34,280
Let’s go.
740
00:56:43,880 --> 00:56:45,159
Father...
741
00:56:47,679 --> 00:56:48,960
My savior.
742
00:56:49,840 --> 00:56:51,440
Do you remember me?
743
00:56:52,760 --> 00:56:53,639
No.
744
00:56:54,199 --> 00:56:56,360
You were hiding him during the war.
745
00:56:56,480 --> 00:56:58,679
It’s all right, you can admit it now.
746
00:56:59,920 --> 00:57:01,760
- During the war?
- Yes.
747
00:57:02,159 --> 00:57:05,599
It was so long ago…
How can I remember?
748
00:57:06,119 --> 00:57:07,119
Dad!
749
00:57:08,960 --> 00:57:11,519
Don’t kiss my hands.
No need to.
750
00:57:25,440 --> 00:57:27,320
Dear friends,
751
00:57:28,280 --> 00:57:29,719
good fate wanted me
752
00:57:30,800 --> 00:57:35,559
to meet my savior again,
after thirty years.
753
00:57:36,480 --> 00:57:41,559
I’m fortunate to be spending
the happiest day of my life here,
754
00:57:42,840 --> 00:57:43,800
with you.
755
00:57:45,199 --> 00:57:47,239
In two days, I’ll be far away.
756
00:57:50,920 --> 00:57:52,880
I’m moving to Germany.
757
00:57:55,000 --> 00:57:59,519
I have 10 000 dollars
in a bank in Warsaw.
758
00:57:59,800 --> 00:58:03,280
I’d like to leave something behind.
759
00:58:05,880 --> 00:58:09,000
Don’t be offended,
take half of the money.
760
00:58:28,360 --> 00:58:31,559
- How can I help?
- I’d like to set up an account.
761
00:58:31,639 --> 00:58:33,440
You need to fill these out.
762
00:58:33,559 --> 00:58:35,039
Signature sample,
763
00:58:35,199 --> 00:58:36,760
deposit instructions,
764
00:58:37,280 --> 00:58:39,840
foreign currency
account application.
765
00:58:40,119 --> 00:58:42,079
There are examples on the tables.
766
00:58:42,280 --> 00:58:44,599
What’s the minimal deposit?
767
00:58:44,679 --> 00:58:48,679
- Five dollars.
- That much I have.
768
00:58:53,599 --> 00:58:56,159
We’re waiting.
He went to see the manager.
769
00:58:57,280 --> 00:58:58,440
What’s wrong?
770
00:59:00,559 --> 00:59:02,559
Those thieves don’t want
to pay him his money.
771
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
Why wouldn’t they?
That’s impossible.
772
00:59:07,400 --> 00:59:09,679
They have him listed
as a person leaving the country.
773
00:59:11,360 --> 00:59:12,480
Dammit.
774
00:59:13,440 --> 00:59:14,920
He should have taken it out earlier.
775
00:59:15,000 --> 00:59:17,559
And carry so much cash on him?
776
00:59:18,706 --> 00:59:20,340
It’s the first time
we’re hearing about it.
777
00:59:32,880 --> 00:59:35,960
They can pay out in Polish zlotys
at the national exchange rate.
778
00:59:36,639 --> 00:59:38,519
Dollars must stay here.
779
00:59:40,079 --> 00:59:43,519
That’s not right. Other people
take dollars out of the country.
780
00:59:44,320 --> 00:59:47,360
They must be different
kind of immigrants.
781
00:59:48,320 --> 00:59:49,760
I’m out of ideas.
782
00:59:50,400 --> 00:59:52,199
There must be a loophole.
783
00:59:52,679 --> 00:59:55,039
I had no idea it’d be so complicated.
784
00:59:59,079 --> 01:00:01,320
Maybe we’ll still be able
to think of something.
785
01:00:04,880 --> 01:00:06,519
Maybe ask at the
Finance Department?
786
01:00:07,760 --> 01:00:09,840
At the Finance Department,
you’re right.
787
01:00:18,639 --> 01:00:22,559
He ate lunch and now
he’s devouring ice cream.
788
01:00:23,000 --> 01:00:25,360
I hope he doesn’t get sick.
789
01:00:29,639 --> 01:00:31,440
I can’t do it anymore.
790
01:00:33,760 --> 01:00:36,559
We need to work some more.
791
01:00:37,599 --> 01:00:39,760
We’ve been standing here for so long.
792
01:00:40,559 --> 01:00:42,400
There are always queues
in places like this.
793
01:00:43,039 --> 01:00:45,159
Nothing happens right away.
794
01:00:45,840 --> 01:00:47,559
But I’m hungry.
795
01:00:50,280 --> 01:00:52,800
All right, I’ll make it up to you.
796
01:01:06,679 --> 01:01:08,639
Let’s have lunch at Forum.
797
01:01:08,920 --> 01:01:11,199
- You must be hungry.
- Is it done?
798
01:01:11,400 --> 01:01:12,639
It is.
799
01:01:12,800 --> 01:01:15,480
I’ll take it in zlotys, at national
currency exchange rates
800
01:01:15,559 --> 01:01:18,000
and then I’ll just go
and buy dollars.
801
01:01:18,079 --> 01:01:20,159
That’s for all that waiting today.
802
01:01:20,880 --> 01:01:21,920
No need.
803
01:01:23,239 --> 01:01:24,639
So nothing’s done?
804
01:01:24,719 --> 01:01:27,920
Don’t be silly. I have to spend
that change somehow.
805
01:01:30,280 --> 01:01:32,280
We’re gonna lose
a lot of money!
806
01:01:33,679 --> 01:01:35,920
- Nothing I can do about it.
- Listen…
807
01:01:36,719 --> 01:01:38,639
- Maybe we should…
- What?
808
01:01:38,719 --> 01:01:40,599
- …do like that manager said.
- Meaning?
809
01:01:40,960 --> 01:01:42,960
Make a donation.
810
01:01:43,039 --> 01:01:45,679
I can’t go to Germany
without any money.
811
01:01:46,440 --> 01:01:48,559
Those five thousand was
to get me started.
812
01:01:48,880 --> 01:01:52,559
Officially, it’ll be a donation;
unofficially you can
813
01:01:53,159 --> 01:01:55,039
exchange it for cash.
814
01:01:55,873 --> 01:01:57,579
At least you’ll get
some of the money back.
815
01:02:02,960 --> 01:02:06,559
Dammit, it’s been a whole day
and he didn’t take the bait.
816
01:02:07,320 --> 01:02:11,360
But we took him to
a delicious dinner.
817
01:02:11,719 --> 01:02:14,039
Trust must be earned.
818
01:02:15,800 --> 01:02:18,000
I had no idea
we’d spend them so fast.
819
01:02:18,800 --> 01:02:20,400
That’s almost all I had.
820
01:02:20,800 --> 01:02:22,880
Well, first lunch,
now the hotel.
821
01:02:24,320 --> 01:02:26,320
Maybe we should try
with someone else?
822
01:02:26,840 --> 01:02:28,599
We don’t have enough to start over.
823
01:02:32,840 --> 01:02:35,320
Good evening, it’s Zdzisiek.
824
01:02:35,559 --> 01:02:38,000
Hi. Good to hear you.
825
01:02:39,440 --> 01:02:41,039
Listen, Witek…
826
01:02:42,760 --> 01:02:45,199
We’ve all talked about your debacle.
827
01:02:47,079 --> 01:02:48,239
And I think
828
01:02:49,320 --> 01:02:50,719
that we can help you.
829
01:02:51,159 --> 01:02:55,119
But how? It’s a lot of money.
830
01:02:56,960 --> 01:02:59,840
We don’t advertise it
but we do have some dollars.
831
01:02:59,920 --> 01:03:01,559
I was saving for a new car.
832
01:03:01,719 --> 01:03:04,159
Anyway, I’d do it for you.
833
01:03:04,559 --> 01:03:06,119
What do you suggest?
834
01:03:06,760 --> 01:03:08,000
We’ll meet tomorrow,
835
01:03:08,079 --> 01:03:09,880
you bequeath
your account to me.
836
01:03:10,280 --> 01:03:12,840
And you get
three thousand dollars cash.
837
01:03:13,639 --> 01:03:16,480
Well, I don’t know.
You surprised me.
838
01:03:17,599 --> 01:03:19,119
It’s better than zlotys.
839
01:03:19,199 --> 01:03:21,679
And I’ll take care of the taxes.
840
01:03:22,880 --> 01:03:26,800
I don’t think I can accept
such a generous gift.
841
01:03:27,599 --> 01:03:30,000
- You have a better solution?
- No, I don’t.
842
01:03:30,400 --> 01:03:31,559
So we have a deal?
843
01:03:32,199 --> 01:03:34,840
We do. Shall we say
9 am at the bank tomorrow?
844
01:03:35,159 --> 01:03:36,400
9 am it is.
845
01:03:55,480 --> 01:03:58,119
Can I please have a certificate
that I have an account at your bank?
846
01:03:58,199 --> 01:03:59,840
Who do you need that for?
847
01:04:00,400 --> 01:04:02,519
For the Finance Department
and my lawyer.
848
01:04:02,599 --> 01:04:04,199
Your ID, please.
849
01:04:27,320 --> 01:04:29,119
- Here.
- Thank you.
850
01:04:31,920 --> 01:04:34,800
Let’s see if I got everything right.
851
01:04:35,760 --> 01:04:38,360
Witold Śródecki,
852
01:04:38,840 --> 01:04:40,119
a donor,
853
01:04:40,920 --> 01:04:43,760
residing in Cracow,
854
01:04:43,840 --> 01:04:48,840
has 10 000 dollars
in his account at the Polish Bank.
855
01:04:50,599 --> 01:04:53,360
Since he’s going abroad
to live there permanently,
856
01:04:54,360 --> 01:04:57,719
he transfers the above
mentioned amount as a donation
857
01:04:58,559 --> 01:05:01,079
to Zdzisław Mitura,
858
01:05:01,599 --> 01:05:05,519
residing in Otwock at Altanowa street.
859
01:05:07,760 --> 01:05:11,000
All costs associated
with the donation, stamp duty
860
01:05:11,079 --> 01:05:13,719
and taxes, are charged to the recipient.
861
01:05:15,320 --> 01:05:18,800
All that's left are the signatures.
862
01:05:44,480 --> 01:05:45,800
Congratulations, sir.
863
01:05:46,519 --> 01:05:47,960
It’s a lovely gesture.
864
01:05:52,239 --> 01:05:55,760
I didn’t think my last day
here would look like this.
865
01:05:56,239 --> 01:05:58,960
- At least you weren’t bored.
- True.
866
01:06:00,880 --> 01:06:02,880
I have one more favor to ask of you.
867
01:06:04,079 --> 01:06:05,039
Yes?
868
01:06:07,360 --> 01:06:09,239
My plane leaves tomorrow
at 11 am.
869
01:06:10,760 --> 01:06:12,719
I have no family left here
870
01:06:14,519 --> 01:06:16,800
but I’d like someone to see me off.
871
01:06:17,760 --> 01:06:19,880
Shake my hand one last time.
872
01:06:25,840 --> 01:06:30,320
We’ll be there.
All of us. Don’t worry.
873
01:06:32,320 --> 01:06:33,559
Thank you.
874
01:06:33,800 --> 01:06:35,159
All right.
875
01:06:36,000 --> 01:06:37,719
Here are the documents.
876
01:06:38,000 --> 01:06:39,599
You can take it from here.
877
01:06:44,920 --> 01:06:46,599
This is the money for you.
878
01:06:49,159 --> 01:06:51,119
- You won’t count it?
- No need.
879
01:06:58,119 --> 01:06:59,800
That’s the plane.
Wave, children!
880
01:07:00,599 --> 01:07:03,360
What if he isn’t there?
You saw it yourself.
881
01:07:03,440 --> 01:07:04,960
We must have missed each other.
882
01:07:05,039 --> 01:07:07,280
I looked. He wasn’t there,
I’m telling you.
883
01:07:07,400 --> 01:07:10,079
We’ll check the passengers’ list.
Now just wave.
884
01:07:10,159 --> 01:07:11,480
Leave me alone.
885
01:07:25,719 --> 01:07:27,000
He scammed me.
886
01:07:30,519 --> 01:07:33,320
The lawyer was fake
and documents meant nothing.
887
01:07:33,400 --> 01:07:34,920
Do you have any idea
888
01:07:35,000 --> 01:07:38,440
why the defendant
chose you as his victim?
889
01:07:40,880 --> 01:07:42,039
I don’t.
890
01:07:43,239 --> 01:07:47,039
I’ve never dealt
with scammers before.
891
01:07:48,079 --> 01:07:53,000
Was your father really hiding
someone during the war?
892
01:07:55,880 --> 01:07:56,920
No, he did not.
893
01:07:59,280 --> 01:08:00,559
But our neighbor did...
894
01:08:03,079 --> 01:08:04,320
He’s dead now.
895
01:08:50,000 --> 01:08:51,119
Excuse me...
896
01:08:54,760 --> 01:08:56,159
Can I see your ID?
897
01:09:03,159 --> 01:09:04,840
What are you doing in our town?
898
01:09:06,840 --> 01:09:08,079
Vacationing.
899
01:09:10,119 --> 01:09:12,640
That man living with
you is your husband?
900
01:09:13,359 --> 01:09:14,399
No.
901
01:09:14,840 --> 01:09:16,520
So why is he staying in your room?
902
01:09:17,159 --> 01:09:18,640
He’ll get you in trouble.
903
01:09:20,479 --> 01:09:21,880
He’s not staying here.
904
01:09:23,479 --> 01:09:24,840
He’s just visiting.
905
01:09:25,359 --> 01:09:27,720
And why is he visiting?
906
01:09:28,079 --> 01:09:29,359
Who is he to you?
907
01:09:31,000 --> 01:09:32,039
He is…
908
01:09:33,760 --> 01:09:34,840
He’s a diplomat.
909
01:09:35,760 --> 01:09:36,880
A diplomat…
910
01:09:37,119 --> 01:09:38,319
So how is it?
911
01:09:38,680 --> 01:09:40,760
You’re vacationing here?
Or working?
912
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
You have no right.
913
01:09:43,479 --> 01:09:45,359
You won’t get far in diplomacy.
914
01:09:48,680 --> 01:09:49,760
And your ID?
915
01:09:55,119 --> 01:09:58,439
We have enough whores here, we don’t
need them coming from out of town.
916
01:10:08,640 --> 01:10:11,079
Czesiek, wake up.
917
01:10:11,159 --> 01:10:12,439
What happened?
918
01:10:12,520 --> 01:10:14,640
An undercover cop accosted
me downstairs
919
01:10:14,880 --> 01:10:17,399
asking who you were.
920
01:10:17,479 --> 01:10:18,800
What did you tell him?
921
01:10:18,880 --> 01:10:22,039
You can’t be staying here
in my room. We have to leave.
922
01:10:22,800 --> 01:10:25,159
- But what did you tell him?
- That you’re a diplomat.
923
01:10:27,560 --> 01:10:29,199
He treated me like a whore.
924
01:10:32,600 --> 01:10:33,880
Don’t worry.
925
01:10:42,039 --> 01:10:43,520
What did you tell him?
926
01:10:44,199 --> 01:10:45,560
That you’re a diplomat.
927
01:11:26,920 --> 01:11:29,079
- Good morning.
- Hello.
928
01:11:31,600 --> 01:11:34,560
Sir, I have this thing to ask of you.
929
01:11:34,880 --> 01:11:38,079
I’m working for the Austrian consulate.
930
01:11:38,680 --> 01:11:41,560
I have a few forms to print.
931
01:11:42,520 --> 01:11:43,840
The samples are here.
932
01:11:46,039 --> 01:11:48,720
Don’t get me involved
in politics.
933
01:11:50,359 --> 01:11:53,399
What politics? Just company paper
and business cards.
934
01:11:53,479 --> 01:11:56,880
Your manager said it’ll
take a month.
935
01:11:57,000 --> 01:11:59,560
And I need it for tomorrow.
936
01:12:01,920 --> 01:12:03,800
I won’t do it even for
the day after tomorrow.
937
01:12:04,600 --> 01:12:05,960
How about for today?
938
01:12:07,560 --> 01:12:09,000
No, neither for today.
939
01:12:11,920 --> 01:12:13,880
For yesterday, then?
940
01:12:17,119 --> 01:12:18,680
Yesterday, you say…
941
01:12:21,800 --> 01:12:24,079
- Good day.
- Hello.
942
01:12:24,920 --> 01:12:26,119
How can I help?
943
01:12:26,239 --> 01:12:28,920
I’d like to have some stamps made.
944
01:12:29,039 --> 01:12:30,760
The order is right here.
945
01:12:32,640 --> 01:12:34,079
It’s the company paper
946
01:12:35,119 --> 01:12:37,560
but the stamps are missing.
947
01:12:39,319 --> 01:12:41,439
If they weren’t,
I wouldn’t be here.
948
01:12:41,560 --> 01:12:44,960
You’ll make them, stamp the order
and all will be in order.
949
01:12:46,920 --> 01:12:49,640
Sir, I can’t do such things.
950
01:12:52,640 --> 01:12:54,199
That’s a shame.
951
01:12:55,680 --> 01:12:58,800
- I thought you’d do it privately.
- Just a second.
952
01:13:06,079 --> 01:13:09,000
- You’re crazy?
- Here’s a typewriter.
953
01:13:09,640 --> 01:13:11,479
Some German textbooks.
954
01:13:12,199 --> 01:13:13,560
Dictionaries,
955
01:13:14,199 --> 01:13:15,720
company paper,
956
01:13:19,319 --> 01:13:21,840
business cards
and four kinds of stamps -
957
01:13:21,920 --> 01:13:24,880
a round one
and three rectangular ones.
958
01:13:24,960 --> 01:13:26,680
These business cards are mine.
959
01:13:26,760 --> 01:13:29,439
The smaller ones are yours.
960
01:13:36,452 --> 01:13:38,123
You said you won’t be
starting anything new.
961
01:13:38,720 --> 01:13:41,479
Don’t worry. If something
goes wrong, we’ll disappear.
962
01:13:42,359 --> 01:13:44,199
I thought you’d change.
963
01:13:48,119 --> 01:13:50,520
Stop that.
You don’t risk anything.
964
01:13:51,319 --> 01:13:53,239
Just so you know,
your German is pretty lousy.
965
01:13:54,279 --> 01:13:56,600
You speak like an immigrant
worker not a diplomat.
966
01:13:59,720 --> 01:14:01,960
I don’t have to speak German at all.
967
01:14:02,159 --> 01:14:05,079
It’s even better when
an Austrian speaks Polish.
968
01:14:06,439 --> 01:14:07,720
Why are you doing this?
969
01:14:11,039 --> 01:14:14,159
I once saw a man on a highway.
970
01:14:15,560 --> 01:14:18,039
He seemed to me
like from a different world.
971
01:14:20,720 --> 01:14:22,640
I’m not convinced about that scam.
972
01:14:24,079 --> 01:14:25,800
You’ll go back right
where you came from.
973
01:14:29,159 --> 01:14:31,079
It won’t just be a regular scam.
974
01:14:34,239 --> 01:14:35,800
I can go with you.
975
01:14:56,680 --> 01:14:58,720
We didn’t order this.
What is that?
976
01:14:59,079 --> 01:15:00,479
It’s from that gentleman over there.
977
01:15:03,399 --> 01:15:05,640
Do forgive me…
978
01:15:07,680 --> 01:15:10,319
I’d like to make a toast.
979
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
To the victory at Vienna.
980
01:15:13,399 --> 01:15:16,520
To Austrian - Polish friendship.
981
01:15:31,920 --> 01:15:36,239
- You’re completely crazy.
- Me? You made me a diplomat.
982
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
I’m just checking if they buy it.
983
01:15:41,399 --> 01:15:44,319
Excuse me, my name is Linder.
984
01:15:44,479 --> 01:15:47,439
I’m a journalist
at the local afternoon paper.
985
01:15:47,520 --> 01:15:48,960
Yes?
986
01:15:49,039 --> 01:15:53,119
I’d like to tell our readers
about your nice gesture here tonight.
987
01:15:54,359 --> 01:15:55,680
Sit down, please.
988
01:15:56,960 --> 01:15:58,079
Thank you.
989
01:16:00,319 --> 01:16:02,560
May our readers know
who you are?
990
01:16:04,039 --> 01:16:05,680
That’s not a secret.
991
01:16:06,439 --> 01:16:10,199
I’m Jacek Ben Silberstein,
Austrian consul in your town.
992
01:16:11,279 --> 01:16:13,720
We don’t have an Austrian consulate.
993
01:16:14,960 --> 01:16:18,760
But there is a need.
We’re establishing one here.
994
01:16:22,359 --> 01:16:24,239
After you, sir.
995
01:16:27,199 --> 01:16:28,960
Thank you.
996
01:16:35,520 --> 01:16:37,840
The consul will soon be
an ambassador
997
01:16:37,920 --> 01:16:41,239
and it won’t be appropriate
for him to take off his pants.
998
01:16:42,840 --> 01:16:44,239
Naughty.
999
01:16:46,840 --> 01:16:48,800
When are we leaving here, diplomat?
1000
01:16:48,880 --> 01:16:51,680
This party is just starting.
No one will touch the consul.
1001
01:16:51,760 --> 01:16:52,920
Czesiu…
1002
01:16:58,520 --> 01:17:00,239
It’s the police. Don’t open!
1003
01:17:00,680 --> 01:17:02,840
They came for the credentials.
1004
01:17:03,159 --> 01:17:05,439
Tell them I’ll take them
to Belvedere myself.
1005
01:17:07,640 --> 01:17:09,119
Good evening.
1006
01:17:09,239 --> 01:17:11,560
- Is the consul here?
- Who?
1007
01:17:12,039 --> 01:17:13,279
The consul.
1008
01:17:13,479 --> 01:17:16,479
He was at the restaurant
talking to Mr Linder
1009
01:17:16,800 --> 01:17:18,319
and buying champagne.
1010
01:17:20,119 --> 01:17:21,319
Yes. Come in.
1011
01:17:21,840 --> 01:17:23,039
Thank you.
1012
01:17:29,680 --> 01:17:30,960
Yes?
1013
01:17:31,880 --> 01:17:35,079
I heard you talking
about the consulate.
1014
01:17:35,199 --> 01:17:37,560
Any chance there’d be
some work for me there?
1015
01:17:39,239 --> 01:17:40,560
A job.
1016
01:17:41,479 --> 01:17:43,119
Job you say.
1017
01:17:43,720 --> 01:17:45,920
- You speak German?
- Me?
1018
01:17:46,359 --> 01:17:48,680
No. But I’m a fast learner.
1019
01:17:49,079 --> 01:17:52,319
- Your education?
- I finished university.
1020
01:17:52,399 --> 01:17:53,439
You did?
1021
01:17:54,319 --> 01:17:56,960
Well, I’ve completed
two years of economy.
1022
01:17:57,720 --> 01:17:59,079
Well, sir…
1023
01:18:01,800 --> 01:18:03,680
Do you have money
for the deposit?
1024
01:18:06,479 --> 01:18:07,560
I don’t follow.
1025
01:18:07,800 --> 01:18:12,439
You pay a deposit
if you want to work for us.
1026
01:18:12,760 --> 01:18:13,960
How much?
1027
01:18:14,319 --> 01:18:17,079
Fifty…
1028
01:18:17,159 --> 01:18:19,159
Fifty thousand. Got that much?
1029
01:18:20,000 --> 01:18:21,880
I do.
1030
01:18:21,960 --> 01:18:25,359
Don’t count on anything,
1031
01:18:25,439 --> 01:18:29,640
come see us Monday.
1032
01:18:30,640 --> 01:18:32,560
Monday. Thank you.
1033
01:18:32,920 --> 01:18:34,640
I’ll be here.
1034
01:18:35,560 --> 01:18:37,279
Goodbye.
1035
01:18:48,920 --> 01:18:52,239
Here. Everything’s
just like you wanted it.
1036
01:18:52,319 --> 01:18:54,760
Taxi sign removed
and number painted over.
1037
01:18:54,840 --> 01:18:56,039
It took me half a night.
1038
01:18:56,119 --> 01:18:59,840
Fine. Till we open you work on credit.
1039
01:18:59,920 --> 01:19:01,439
With pleasure.
1040
01:19:02,319 --> 01:19:04,399
- To the voivode.
- Yes, sir.
1041
01:19:18,319 --> 01:19:20,119
Good morning.
1042
01:19:21,720 --> 01:19:24,479
Doctor Silberstein
is an Austrian consul in Poland
1043
01:19:24,560 --> 01:19:26,640
and would like
to see the voivode.
1044
01:19:28,039 --> 01:19:29,720
You had an appointment?
1045
01:19:29,800 --> 01:19:32,239
Unfortunately not. Mr Silberstein
is just passing through.
1046
01:19:33,279 --> 01:19:37,199
We’ll have a lot of problems
with that, gentlemen.
1047
01:19:38,960 --> 01:19:40,880
It’s a matter for you, Janek.
1048
01:19:41,119 --> 01:19:42,439
Here.
1049
01:19:42,600 --> 01:19:45,680
Mr voivode,
an Austrian consul is here.
1050
01:19:45,760 --> 01:19:49,000
- He’s waiting in the secretariat.
- Austrian consul?
1051
01:19:50,399 --> 01:19:53,720
Doctor engineer Jacek Ben Silberstein.
1052
01:19:55,880 --> 01:19:58,840
Stefan, you speak German, don’t you?
1053
01:19:59,399 --> 01:20:01,279
A little.
1054
01:20:01,479 --> 01:20:03,840
We have an Austrian consul.
Someone has to talk to him.
1055
01:20:03,920 --> 01:20:07,720
Janek was in Germany before.
He’s got experience.
1056
01:20:07,920 --> 01:20:09,479
Not a real one.
1057
01:20:10,560 --> 01:20:13,359
I was there just once
and with an interpreter.
1058
01:20:14,399 --> 01:20:16,039
He came with an interpreter.
1059
01:20:16,119 --> 01:20:17,880
You could have lead with that.
1060
01:20:18,800 --> 01:20:22,000
Jan Guz, the head of the organizational
and legal department.
1061
01:20:22,079 --> 01:20:25,399
Jacek Ben Silberstein,
Austrian General Consul.
1062
01:20:25,520 --> 01:20:27,199
My attaché.
1063
01:20:27,880 --> 01:20:28,800
Hello.
1064
01:20:29,239 --> 01:20:30,960
My interpreter.
1065
01:20:32,359 --> 01:20:33,920
Nice to meet you.
Please, sit.
1066
01:20:41,680 --> 01:20:45,279
You can translate so there
are no misunderstandings.
1067
01:20:45,760 --> 01:20:50,640
It’s an unofficial visit
and I understand Polish.
1068
01:20:51,159 --> 01:20:52,600
I can speak your language.
1069
01:20:52,680 --> 01:20:54,239
And quite well.
1070
01:20:54,600 --> 01:20:56,079
How can I help you?
1071
01:20:57,319 --> 01:21:00,439
We were sent here by your…
1072
01:21:01,319 --> 01:21:04,079
- Foreign Office.
- Foreign Office, I see.
1073
01:21:05,119 --> 01:21:08,720
We organize a consulate
1074
01:21:08,800 --> 01:21:13,520
and we need some help with
1075
01:21:14,680 --> 01:21:18,000
premises and such…
1076
01:21:19,920 --> 01:21:21,560
Excuse me for a second.
1077
01:21:22,920 --> 01:21:26,239
I’ll see if the voivode is free.
1078
01:21:26,560 --> 01:21:29,359
And, as usual, we're the last
to find out.
1079
01:21:29,880 --> 01:21:31,520
Foreign Office must have screwed up.
1080
01:21:31,880 --> 01:21:33,720
Linder asked me about that consulate.
1081
01:21:33,840 --> 01:21:35,640
- Linder who?
- The one from the paper.
1082
01:21:35,720 --> 01:21:38,800
There was a party in Monopoly.
Toasts or something.
1083
01:21:39,079 --> 01:21:42,000
Others make toasts while
we have to work.
1084
01:21:44,640 --> 01:21:46,640
Where will I find a place for him?
1085
01:21:47,159 --> 01:21:50,960
Maybe we should send him
to Warsaw, to Berger?
1086
01:21:51,439 --> 01:21:52,800
That’s a thought.
1087
01:21:54,239 --> 01:21:55,880
We’re very willing
1088
01:21:56,159 --> 01:21:58,119
but we can’t make
any decisions
1089
01:21:58,199 --> 01:22:02,079
without the approval of the
Consular Department.
1090
01:22:03,560 --> 01:22:04,840
Give him all the contact information.
1091
01:22:05,399 --> 01:22:08,560
It’s the secretariat of the Consulate of
the Republic of Austria in Poland,
1092
01:22:08,640 --> 01:22:11,399
I’d like to talk to the director
of the Consular Department.
1093
01:22:13,600 --> 01:22:14,800
Berger speaking.
1094
01:22:14,880 --> 01:22:18,920
It’s Jacek Ben Silberstein,Austrian consul in Poland.
1095
01:22:19,680 --> 01:22:21,279
Nice to hear from you.
How can I help?
1096
01:22:21,960 --> 01:22:23,199
Director,
1097
01:22:23,279 --> 01:22:26,079
The Austrian Republic is organizing
1098
01:22:26,159 --> 01:22:28,800
a new consulate.
1099
01:22:29,399 --> 01:22:31,119
Yes, I was informed.
1100
01:22:31,479 --> 01:22:33,439
We have a little problem.
1101
01:22:33,600 --> 01:22:37,279
A little difficulty
with the provincial government.
1102
01:22:38,680 --> 01:22:40,479
We should meet.
1103
01:22:40,760 --> 01:22:42,640
We should.
1104
01:22:42,800 --> 01:22:46,359
Just tell me where and when.
1105
01:22:47,319 --> 01:22:49,720
How about here, at the Cabinet.
1106
01:22:51,079 --> 01:22:52,479
Let's say...
1107
01:22:55,800 --> 01:22:57,000
Thursday?
1108
01:22:57,079 --> 01:22:58,720
Just a second, I’ll check.
1109
01:23:07,840 --> 01:23:09,239
I can be there at two o’clock.
1110
01:23:10,119 --> 01:23:13,119
Will you be alone or will
someone accompany you?
1111
01:23:13,199 --> 01:23:17,520
Me, an interpreter
1112
01:23:18,159 --> 01:23:20,600
and attaché.
Two of them.
1113
01:23:54,600 --> 01:23:58,119
Jerzy Berger, director
of the Consular Department.
1114
01:23:58,479 --> 01:24:01,680
Jacek Ben Silberstein, Consul General
of the Republic of Austria.
1115
01:24:02,239 --> 01:24:04,880
Krzysztof Jankowski,
attaché for investments.
1116
01:24:05,560 --> 01:24:08,119
Roman Bialas, attaché for economy.
1117
01:24:08,960 --> 01:24:11,239
Anna Kowalski, interpreter.
1118
01:24:11,319 --> 01:24:12,680
Nice to meet you.
1119
01:24:13,640 --> 01:24:15,279
Please, take a seat.
1120
01:24:22,760 --> 01:24:26,119
And this is our interpreter.
1121
01:24:28,760 --> 01:24:32,079
We have two interpreters
so we can speak Polish.
1122
01:24:32,840 --> 01:24:36,199
It’ll be much easier. I admire
your command of our language.
1123
01:24:36,520 --> 01:24:38,520
But what about your co-workers?
1124
01:24:39,079 --> 01:24:42,239
All speak Polish.
1125
01:24:42,520 --> 01:24:44,720
They were carefully chosen.
1126
01:24:45,199 --> 01:24:48,319
So how can I help you?
1127
01:24:48,960 --> 01:24:52,359
First, the premises.
1128
01:24:52,600 --> 01:24:55,239
A small house
for the consulate.
1129
01:24:55,319 --> 01:24:59,439
We’d like to buy some
furniture, carpets, stuff like that.
1130
01:24:59,520 --> 01:25:00,840
I see.
1131
01:25:01,399 --> 01:25:05,680
Money must be spent
by the end of the calendar year.
1132
01:25:05,840 --> 01:25:10,000
If not it’s gone. Lost.
My attaché will explain.
1133
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
Well…
1134
01:25:13,199 --> 01:25:16,039
We know the problem.
We have the same one.
1135
01:25:16,239 --> 01:25:19,239
But what can I do to help?
1136
01:25:21,520 --> 01:25:25,279
The provincial government
isn’t at all helpful.
1137
01:25:25,760 --> 01:25:30,039
I went to see the voivode, you know.
1138
01:25:31,640 --> 01:25:35,920
I’m so glad you found time
to visit us again.
1139
01:25:36,000 --> 01:25:37,960
Come, come in.
1140
01:25:39,520 --> 01:25:40,359
Sit.
1141
01:25:40,439 --> 01:25:44,319
The documents are not here yet,
but that won’t stand in our way.
1142
01:25:45,640 --> 01:25:51,079
We’ve already taken some steps
in liaison with the Cabinet.
1143
01:25:51,439 --> 01:25:56,800
The official decision to provide you
with a building will be made soon.
1144
01:25:57,600 --> 01:26:02,880
For the time being, we offer
elegant rooms in Hotel Monopoly.
1145
01:26:02,960 --> 01:26:08,479
And shops where you can get
all you need without waiting.
1146
01:26:09,159 --> 01:26:12,760
Great. Very well organized.
1147
01:26:13,399 --> 01:26:16,079
Gentlemen, I want to do
something for the town.
1148
01:26:16,159 --> 01:26:17,560
You suggest.
1149
01:26:19,600 --> 01:26:21,560
We’d have to think about it…
1150
01:26:22,399 --> 01:26:24,359
We need so many things…
1151
01:26:24,680 --> 01:26:28,479
We do. Maybe a statute?
1152
01:26:29,840 --> 01:26:33,319
A good idea. We’ll find an occasion
to commemorate.
1153
01:26:33,600 --> 01:26:34,840
But first,
1154
01:26:35,560 --> 01:26:38,760
join us at the march.
1155
01:26:39,760 --> 01:26:44,039
It would be an important gesture
of the Austrian government.
1156
01:26:53,239 --> 01:26:54,720
- Look.
- What?
1157
01:26:55,079 --> 01:26:56,079
Look!
1158
01:26:59,000 --> 01:27:02,760
"Flowers from the Austrian consul."
1159
01:27:03,239 --> 01:27:04,479
Look at the picture.
1160
01:27:11,600 --> 01:27:13,199
I will kill that fuck.
1161
01:27:13,279 --> 01:27:14,520
This way.
1162
01:27:31,520 --> 01:27:33,439
I hope you’ll be satisfied.
1163
01:27:34,319 --> 01:27:35,640
It’s nice.
1164
01:27:39,600 --> 01:27:43,079
If I may, sir. Let me introduce
the captain.
1165
01:27:43,239 --> 01:27:47,000
He makes sure
that our guests are safe.
1166
01:27:49,880 --> 01:27:52,039
We know. He did make sure
I was safe once.
1167
01:27:53,199 --> 01:27:57,239
Please accept my heartfelt apologies.
It’s the result of that work.
1168
01:28:00,720 --> 01:28:03,800
Here is your key, sir.
1169
01:28:03,920 --> 01:28:05,800
I hope you’ll feel at home.
1170
01:28:06,239 --> 01:28:08,199
When will we arrange the payment?
1171
01:28:08,279 --> 01:28:10,640
Later. Let’s not be so formal.
1172
01:28:10,720 --> 01:28:13,600
One more thing.
Are you planning a banquet?
1173
01:28:13,840 --> 01:28:16,079
- Excuse me?
- A banquet.
1174
01:28:16,319 --> 01:28:19,159
We’d have to check
the availability of the restaurant.
1175
01:28:19,439 --> 01:28:24,000
Of course, we’ll have a banquet.
1176
01:28:24,079 --> 01:28:28,439
The Ambassador
will be the guest of honor.
1177
01:28:29,960 --> 01:28:33,039
I can imagine
what will be going on here.
1178
01:28:44,399 --> 01:28:45,439
Very good.
1179
01:28:49,199 --> 01:28:51,520
Good evening.
1180
01:28:52,279 --> 01:28:53,479
This way.
1181
01:28:56,840 --> 01:28:59,319
The seating plan
to verify.
1182
01:29:00,000 --> 01:29:01,920
The Ambassador on the Secretary’s right?
1183
01:29:02,000 --> 01:29:04,600
- Yes, sir.
- And not the other way around?
1184
01:29:04,680 --> 01:29:06,680
As you wish, sir.
1185
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
And I’ll sit here. Next to you, sir.
1186
01:29:08,920 --> 01:29:10,760
- Very well.
- And me?
1187
01:29:10,840 --> 01:29:13,760
- Oh, I see.
- Look, sir.
1188
01:29:16,159 --> 01:29:19,079
The ladies will be presenting
flowers to the Ambassador.
1189
01:29:19,800 --> 01:29:22,039
They look good, right?
1190
01:29:22,760 --> 01:29:25,760
The blond one looks very fine indeed.
1191
01:29:33,800 --> 01:29:35,840
Excuse me, I’ll see what’s that about.
1192
01:29:36,840 --> 01:29:38,159
Don’t open.
1193
01:29:39,520 --> 01:29:42,079
It can be a provocation.
Call the captain.
1194
01:29:42,399 --> 01:29:43,800
Of course.
1195
01:29:44,039 --> 01:29:47,119
- Captain!
- Open up!
1196
01:29:47,399 --> 01:29:49,399
I’m here. What’s going on?
1197
01:29:49,720 --> 01:29:51,760
See that man?
1198
01:29:52,079 --> 01:29:53,279
It’s Wiśniak!
1199
01:29:53,359 --> 01:29:56,239
- Is he one of yours?
- He stole my money!
1200
01:29:56,359 --> 01:29:58,039
He’s some…
1201
01:29:58,640 --> 01:30:00,279
He mistakes me for someone else.
1202
01:30:00,399 --> 01:30:01,560
We don’t need that here.
1203
01:30:01,640 --> 01:30:04,000
Yes, sir. Come in, seven.
1204
01:30:04,399 --> 01:30:05,439
It’s seven.
1205
01:30:06,239 --> 01:30:09,159
A fat guy is making a scene
by the restaurant door.
1206
01:30:09,319 --> 01:30:10,640
Take him down.
1207
01:30:10,960 --> 01:30:13,119
It’s Wiśniak,
he’s not a diplomat!
1208
01:30:14,159 --> 01:30:16,960
Let me go! He’s a criminal!
1209
01:30:18,479 --> 01:30:20,199
I apologize for that incident.
1210
01:30:20,760 --> 01:30:23,600
No matter, we have them
in Austria, too.
1211
01:30:24,439 --> 01:30:26,000
Good job, captain.
1212
01:30:26,479 --> 01:30:27,840
- Don’t mention it.
- Thank you.
1213
01:30:27,920 --> 01:30:29,039
Excuse me, sir.
1214
01:30:29,119 --> 01:30:31,479
We have petitioners.
1215
01:30:33,760 --> 01:30:36,199
I’m sorry. Duty calls.
1216
01:30:36,359 --> 01:30:38,880
I’ll see you at the opening.
1217
01:30:38,960 --> 01:30:40,239
Goodbye.
1218
01:30:40,359 --> 01:30:42,239
You’ll take care of everything?
1219
01:30:44,960 --> 01:30:49,000
We should already be back in Vienna.
Nothing we can do here.
1220
01:30:49,119 --> 01:30:51,840
- It’s a scandal.
- It’s like throwing money away.
1221
01:30:51,920 --> 01:30:53,560
Your passports, please.
1222
01:30:56,520 --> 01:30:58,520
You have to do something.
1223
01:31:00,239 --> 01:31:02,960
You see to the decorations
and I’ll take care of it.
1224
01:31:03,039 --> 01:31:04,239
Of course.
1225
01:31:07,159 --> 01:31:08,800
Wait here.
1226
01:31:13,600 --> 01:31:14,720
How do I look?
1227
01:31:14,800 --> 01:31:17,960
Amazing but I’m afraid
you won’t have time to dance.
1228
01:31:18,199 --> 01:31:19,159
Why?
1229
01:31:19,359 --> 01:31:21,920
There is a couple of Austrians
there. We have to run.
1230
01:31:22,279 --> 01:31:24,760
Now?
What about the ball?
1231
01:31:24,840 --> 01:31:28,279
Your husband was downstairs
a moment ago. He’ll be back.
1232
01:31:29,079 --> 01:31:32,600
Oh my god! But I can’t
go dressed like this.
1233
01:31:32,680 --> 01:31:34,439
We really don’t have time.
1234
01:31:51,960 --> 01:31:55,159
Good evening. Welcome.
1235
01:31:56,079 --> 01:31:57,560
Good evening.
1236
01:31:57,640 --> 01:32:00,720
Let me welcome you
on behalf of the consul.
1237
01:32:02,399 --> 01:32:03,479
Right this way.
1238
01:32:12,359 --> 01:32:13,680
Good evening.
1239
01:32:16,560 --> 01:32:18,159
Where is the host?
1240
01:32:18,600 --> 01:32:22,000
He apologies but he had to go
to pick up the Ambassador.
1241
01:32:22,079 --> 01:32:24,119
They should be here shortly.
1242
01:32:25,520 --> 01:32:27,359
Everything’s ready.
1243
01:32:28,479 --> 01:32:30,079
See for yourself.
1244
01:32:46,560 --> 01:32:49,800
- Pull over, please.
- As you wish.
1245
01:33:00,560 --> 01:33:02,880
We won’t be just standing here, right?
1246
01:33:02,960 --> 01:33:04,960
Do come in for an aperitif.
1247
01:33:05,119 --> 01:33:07,680
Ladies and gentlemen,
have an aperitif.
1248
01:33:18,199 --> 01:33:22,119
We have the money,
we can figure something out.
1249
01:33:22,239 --> 01:33:25,279
We don’t stand a chance.
They’ll catch us sooner or later.
1250
01:33:26,359 --> 01:33:27,720
What are you talking about?
1251
01:33:28,560 --> 01:33:29,840
I’m thinking of you.
1252
01:33:30,640 --> 01:33:34,560
For me, prison is more real
that this life here.
1253
01:33:43,359 --> 01:33:44,439
Wait a minute…
1254
01:33:45,760 --> 01:33:47,640
You still have those passports.
1255
01:33:48,560 --> 01:33:49,800
You want to leave here?
1256
01:33:50,119 --> 01:33:53,079
We should have left a long time ago.
Here we have no chance.
1257
01:33:54,279 --> 01:33:55,840
And neither do we in Austria.
1258
01:33:56,600 --> 01:33:59,199
They already have a Chancellor.
1259
01:34:03,079 --> 01:34:06,399
Gentlemen, do something.
How much longer can we wait?
1260
01:34:06,520 --> 01:34:09,960
Please, be calm.
They should be here any minute.
1261
01:34:10,039 --> 01:34:12,359
You do realize how awkward
this situation is.
1262
01:34:12,439 --> 01:34:14,359
I do apologize.
But it’ll all be alright.
1263
01:34:14,439 --> 01:34:16,800
They should be here shortly.
1264
01:34:20,880 --> 01:34:22,640
The police called.
1265
01:34:22,800 --> 01:34:27,079
That consul isn’t real.
The Austrian Embassy protested.
1266
01:34:27,159 --> 01:34:28,119
I don’t follow.
1267
01:34:28,199 --> 01:34:30,439
They asked who came up
with the idea of the consulate.
1268
01:34:30,520 --> 01:34:32,039
They asked us?
1269
01:34:32,880 --> 01:34:36,079
- We got an order from Warsaw.
- It’s a provocation!
1270
01:34:39,119 --> 01:34:42,159
He’s a fraud, not a diplomat.
They’re already looking for him.
1271
01:34:42,239 --> 01:34:45,439
- This is an attack on our office.
- Yes, it’s a provocation.
1272
01:34:46,439 --> 01:34:47,960
I protest.
1273
01:34:49,880 --> 01:34:51,600
Where is Anka? Where is she?
1274
01:34:51,680 --> 01:34:53,800
Gentlemen, don’t make a scene.
1275
01:34:54,520 --> 01:34:56,279
- You’re under arrest.
- Me?
1276
01:34:56,359 --> 01:34:58,039
Yes, come with me.
1277
01:35:01,880 --> 01:35:03,039
Ladies and gentlemen,
1278
01:35:07,680 --> 01:35:12,600
The Austrian officials gave up on the idea
of opening a consulate in our town.
1279
01:35:31,880 --> 01:35:35,000
What’s going on with you?
In a moment it’ll be too late.
1280
01:35:39,840 --> 01:35:41,039
It’s all right.
1281
01:35:57,239 --> 01:35:58,600
What is it?
1282
01:36:08,399 --> 01:36:10,760
Something’s going on behind us.
1283
01:36:13,479 --> 01:36:16,199
- You got in the car on the way, run!
- Czesiek!
1284
01:36:27,199 --> 01:36:29,079
Witness Jan Guz.
1285
01:36:30,560 --> 01:36:34,079
He couldn’t be here because
of important official matters.
1286
01:36:34,239 --> 01:36:36,439
He gave a statement
in the preparatory proceedings.
1287
01:36:38,479 --> 01:36:40,520
Witness Jerzy Berger.
1288
01:36:43,479 --> 01:36:45,600
Witness Jerzy Berger.
1289
01:36:45,680 --> 01:36:47,800
Your Honor, he’s the one…
1290
01:36:50,079 --> 01:36:53,079
Oh, yes. I’m sorry.
1291
01:36:54,000 --> 01:36:57,479
The witness gave his statement
in the preparatory proceedings.
1292
01:37:02,960 --> 01:37:04,600
Your Honor,
1293
01:37:05,279 --> 01:37:08,520
I have told everything voluntarily
1294
01:37:09,960 --> 01:37:13,119
and I agree with the prosecutor.
1295
01:37:14,159 --> 01:37:16,319
I can’t agree, however,
with the accusation
1296
01:37:16,399 --> 01:37:21,239
that I wanted to cross the border
illegally using a stolen passport.
1297
01:37:23,119 --> 01:37:26,640
When we got to the border,
1298
01:37:27,319 --> 01:37:29,079
I felt sad.
1299
01:37:30,520 --> 01:37:31,840
I realized,
1300
01:37:33,560 --> 01:37:36,920
that this place is
like no other.
1301
01:37:38,600 --> 01:37:39,960
Your Honor,
1302
01:37:41,960 --> 01:37:44,840
I couldn't leave the country.
1303
01:37:49,960 --> 01:37:52,279
I’m asking for a mild punishment.
1304
01:38:08,439 --> 01:38:10,600
And yet you came back, Wiśniak.
1305
01:38:10,774 --> 01:38:14,215
I did. Articles 595 and 623
of the Penal Code.
1306
01:38:16,976 --> 01:38:19,536
- What’s that mean?
- What’s that mean?
1307
01:38:19,560 --> 01:38:20,920
Political prisoner.
1308
01:39:37,989 --> 01:39:41,096
People, facts and situations
presented in the film
1309
01:39:41,261 --> 01:39:44,268
did not occur in reality
in the way depicted here.
1310
01:39:44,551 --> 01:39:46,451
translated by
Emilia Puszczyńska
89064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.