All language subtitles for Kill.Bill.Vol..2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,410 --> 00:00:39,997 [Bill] Do you y/nd me sadist/o? 2 00:00:40,081 --> 00:00:41,874 U know, K/ddo, 3 00:00:42,750 --> 00:00:45,086 /'d //ke to bel/eve 4 00:00:45,169 --> 00:00:48,756 you're aware enough, even now, 5 00:00:48,839 --> 00:00:52,343 to know that there's noth/ng sad/st/o 6 00:00:53,135 --> 00:00:55,012 /n my aotione. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,890 At this moment... 8 00:00:59,517 --> 00:01:02,353 this is me 9 00:01:02,436 --> 00:01:05,147 at my most masochistic. 10 00:01:05,231 --> 00:01:08,651 Bill. . . it's your ba-- 11 00:01:08,734 --> 00:01:10,486 [qunshot] 12 00:01:14,198 --> 00:01:16,033 He Bride] Looked dead, d/dn 't /? 13 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Well, l wasn't. 14 00:01:17,910 --> 00:01:20,705 But it wasn't from lack of tryinq, l can tell you that. 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,792 Actually, Bill's last bullet put me in a coma, 16 00:01:24,875 --> 00:01:28,045 a coma I was to lie in for four years. 17 00:01:28,879 --> 00:01:31,007 When I woke up, l went on 18 00:01:31,090 --> 00:01:32,967 what the movie advertisements refer to as, 19 00:01:33,050 --> 00:01:36,846 "A roaring rampage of revenge." 20 00:01:36,929 --> 00:01:40,099 I roared and l rampaqed, 21 00:01:40,182 --> 00:01:43,644 and l qot bloody satisfaction. 22 00:01:43,728 --> 00:01:47,523 I 've killed a hell of a lot of people to get to this point, 23 00:01:47,607 --> 00:01:50,109 but I have only one more. 24 00:01:51,068 --> 00:01:53,112 The last one. 25 00:01:53,195 --> 00:01:56,657 The one l 'm drivinq to riqht now. 26 00:01:56,741 --> 00:01:59,368 The only one lert. 27 00:01:59,452 --> 00:02:02,788 And when I arrive at my destination, 28 00:02:03,372 --> 00:02:06,417 I am qonna kill Bill. 29 00:02:32,026 --> 00:02:33,569 He Bride] Now, the /no/dent that haPPened 30 00:02:33,653 --> 00:02:35,237 at the o Pinea Wedd/ng ChaPe/ 31 00:02:35,321 --> 00:02:38,449 thatPut th/e who/e gory etory /nto mot/on 32 00:02:38,532 --> 00:02:41,202 has a/noe beoome /egend. 33 00:02:41,285 --> 00:02:43,704 "Maseaore at o P/nes. ' 34 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 That's what the newaPaPers oal/ed /t. 35 00:02:45,873 --> 00:02:47,750 The /ooa/ newe oa//ed /t 36 00:02:47,833 --> 00:02:52,004 "The E/ Paso, xaa, Wedd/ng ChaPe/ Massaore." 37 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 How /t haPPened, who was there, 38 00:02:54,840 --> 00:02:57,760 how manygot k/I/ed and who k//led them 39 00:02:57,843 --> 00:03:01,389 ohanges dePend/ng on who 's te/I/ng the atory. 40 00:03:01,472 --> 00:03:02,932 In aotua/ faot, 41 00:03:03,015 --> 00:03:06,769 the massaore didn 't haPPen dur/ng a wedd/ng at a//. 42 00:03:06,852 --> 00:03:09,605 /t was a wedding rehearea/. 43 00:03:09,689 --> 00:03:11,649 [reverend] Now, when we come to the part where l say, 44 00:03:11,732 --> 00:03:16,195 "You may kiss the bride," you may kiss the bride, 45 00:03:16,278 --> 00:03:18,072 but don't stick your tonque in her mouth. 46 00:03:18,155 --> 00:03:19,865 [laughter] 47 00:03:20,866 --> 00:03:22,993 This might be funny to your friends, 48 00:03:23,077 --> 00:03:26,497 but it would be embarrassinq to your parents. 49 00:03:27,998 --> 00:03:31,001 We'll try to restrain ourselves, reverend. 50 00:03:32,211 --> 00:03:33,713 [Rufus] Y'all qot a sonq7 51 00:03:37,758 --> 00:03:41,011 How 'bout Love Me nder? l can play that. 52 00:03:41,095 --> 00:03:42,972 -He Bride] Sure. -Yeah. 53 00:03:43,055 --> 00:03:45,516 [qroom] Love Me nder would be great. 54 00:03:45,599 --> 00:03:48,644 Hufus, he's the man. 55 00:03:48,728 --> 00:03:51,772 Rufus, who was that that you used to play for7 56 00:03:51,856 --> 00:03:53,733 Hufus Thomas. 57 00:03:53,816 --> 00:03:56,777 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 58 00:03:56,861 --> 00:03:59,739 [Rufus] I was a Drell. l was a Drirter. 59 00:03:59,822 --> 00:04:01,240 I was a Coaster. 60 00:04:01,323 --> 00:04:04,910 I was part of the Canq. l was a Bar-kay. 61 00:04:04,994 --> 00:04:09,331 If they come throuqh Texas, I played with 'em. 62 00:04:09,415 --> 00:04:12,418 Hufus, he's the man. 63 00:04:15,713 --> 00:04:18,174 -Have l forqotten anything? -Um ... 64 00:04:18,257 --> 00:04:21,552 Oh, yes. You forqot, uh, the seating arranqements. 65 00:04:21,635 --> 00:04:24,346 -Thank you, mother. -Yes. 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,599 Now, the way we normally do this, 67 00:04:26,682 --> 00:04:28,976 we have the bride's side, 68 00:04:29,059 --> 00:04:30,770 and then we have the qroom 's side. 69 00:04:30,853 --> 00:04:34,023 But since the bride ain't got nobody comin', 70 00:04:34,106 --> 00:04:38,110 anö the groom's qot far too many people comin' ... 71 00:04:38,194 --> 00:04:40,529 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 72 00:04:42,865 --> 00:04:46,619 [reverend] Riqht. Well, l don't see no problem with ... 73 00:04:47,453 --> 00:04:50,998 the groom's side sharinq the bride's side. 74 00:04:51,081 --> 00:04:52,333 Do you, mother7 75 00:04:52,416 --> 00:04:55,044 l öon't have a problem with that. But, uh... 76 00:04:55,711 --> 00:04:57,129 [reverend's wife] Honey, you know, it would be 77 00:04:57,213 --> 00:05:00,007 qood if you had somebody come. 78 00:05:00,090 --> 00:05:01,884 You know, as a sign of qood faith? 79 00:05:04,053 --> 00:05:06,222 Well, l don't have anybody, 80 00:05:06,305 --> 00:05:09,099 except for Tommy and my friends. 81 00:05:10,643 --> 00:05:12,686 You have no family7 82 00:05:13,229 --> 00:05:14,730 Well, I'm workin' on chanqing that. 83 00:05:14,814 --> 00:05:16,440 Mrs. Harmony, we're all the family 84 00:05:16,524 --> 00:05:19,026 this little anqel's ever qonna need. 85 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 I 'm not feeling very well, 86 00:05:22,321 --> 00:05:24,490 and this bitch is starting to piss me off. 87 00:05:24,865 --> 00:05:26,534 So while y'all blather on, 88 00:05:26,617 --> 00:05:28,035 I'm qonna go outside and qet some air. 89 00:05:28,118 --> 00:05:29,370 Okay. 90 00:05:29,453 --> 00:05:31,163 [The Bride] Um, uh, reverend, sorry, uh... 91 00:05:31,247 --> 00:05:32,790 She's qonna qo out and get some air. 92 00:05:32,873 --> 00:05:35,167 Yeah. Civen her delicate condition. 93 00:05:35,251 --> 00:05:37,127 She just needs a few minutes to qet it together. 94 00:05:37,211 --> 00:05:40,005 -She'll be okay. -[reverend] Hiqht. 95 00:05:44,677 --> 00:05:46,887 [flute plays] 96 00:06:57,708 --> 00:06:59,126 Hello, Kiddo. 97 00:07:04,298 --> 00:07:06,216 How did you find me7 98 00:07:07,051 --> 00:07:08,510 I'm the man. 99 00:07:12,556 --> 00:07:14,266 What are you doin' here7 100 00:07:16,226 --> 00:07:18,145 What am I doin'7 101 00:07:19,521 --> 00:07:21,607 Well, 102 00:07:21,690 --> 00:07:25,277 a moment aqo I was playing my flute. 103 00:07:31,116 --> 00:07:34,078 At this moment... 104 00:07:34,161 --> 00:07:36,288 l 'm lookin' at the most beautiful bride 105 00:07:36,372 --> 00:07:38,666 these old eyes have ever seen. 106 00:07:40,459 --> 00:07:42,127 Why are you here7 107 00:07:42,878 --> 00:07:44,672 Last look. 108 00:07:46,757 --> 00:07:48,217 Are you gonna be nice7 109 00:07:48,300 --> 00:07:52,388 l 've never been nice my whole life. 110 00:07:52,471 --> 00:07:55,724 But I'll do my best to be sweet. 111 00:07:56,350 --> 00:07:58,018 Hmm. 112 00:07:58,102 --> 00:08:00,562 I always told you, 113 00:08:00,646 --> 00:08:04,066 your sweet side is your best side. 114 00:08:04,149 --> 00:08:08,362 I quess that's why you're the only one who's ever seen it. 115 00:08:10,990 --> 00:08:12,825 See you qot a bun in the oven. 116 00:08:13,701 --> 00:08:14,827 Hmm. 117 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 I'm knocked up. 118 00:08:18,956 --> 00:08:21,959 Jeez, Louise. That younq man of yours 119 00:08:22,042 --> 00:08:26,338 sure doesn't believe in wastinq time, does he7 120 00:08:27,006 --> 00:08:28,590 Have you seen Tommy7 121 00:08:31,343 --> 00:08:34,596 -Biq quy in the tux7 -Yes. 122 00:08:34,680 --> 00:08:36,223 Then I saw him. 123 00:08:37,850 --> 00:08:39,768 I like his hair. 124 00:08:41,478 --> 00:08:45,149 You promised you'd be nice. 125 00:08:45,691 --> 00:08:49,194 No, I said l 'd do my best. That's hardly a promise. 126 00:08:50,237 --> 00:08:52,614 But you're riqht. 127 00:08:52,698 --> 00:08:56,243 What does your younq man do for a livinq7 128 00:08:57,578 --> 00:09:00,539 He owns a used record store here in Fl Paso. 129 00:09:00,622 --> 00:09:03,125 Ah. Music lover, eh7 130 00:09:03,208 --> 00:09:05,044 He's fond of music. 131 00:09:06,420 --> 00:09:07,838 Aren't we all7 132 00:09:12,426 --> 00:09:16,555 And what are you doing for a j-o-b these days7 133 00:09:17,806 --> 00:09:20,476 l work in the record store. 134 00:09:20,893 --> 00:09:22,978 Ah, so... 135 00:09:24,354 --> 00:09:27,733 lt all suddenly seems so clear. 136 00:09:29,902 --> 00:09:31,987 Do you like it7 137 00:09:32,071 --> 00:09:35,532 Yeah. l like it a lot, smartass. 138 00:09:35,616 --> 00:09:38,118 I qet to listen to music all day, 139 00:09:38,202 --> 00:09:41,663 talk about music all day. lt's really cool. 140 00:09:43,123 --> 00:09:44,374 It's qonna be a qreat environment 141 00:09:44,458 --> 00:09:46,710 for my little girl to grow up in. 142 00:09:49,421 --> 00:09:54,051 As opposed to jettinq around the world, killinq human beinqs 143 00:09:54,134 --> 00:09:56,929 and beinq paid vast sums of money7 144 00:09:59,056 --> 00:10:00,766 Precisely. 145 00:10:00,849 --> 00:10:03,435 Well, my old friend, 146 00:10:03,519 --> 00:10:05,604 to each his own. 147 00:10:06,063 --> 00:10:10,109 However, all cock blockery aside, 148 00:10:10,651 --> 00:10:13,487 l am lookinq forward to meetinq your younq man. 149 00:10:14,279 --> 00:10:19,243 I happen to be, more or less, particular whom my qal marries. 150 00:10:22,079 --> 00:10:23,747 You want to come to the weddinq7 151 00:10:23,831 --> 00:10:25,499 Only if l can sit on the bride's side. 152 00:10:27,417 --> 00:10:30,295 You'll find it a bit lonely on my side. 153 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 Your side always was a bit lonely. 154 00:10:34,174 --> 00:10:37,177 But l wouldn't sit anywhere else. 155 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 You know, 156 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 I had the loveliest dream about you-- 157 00:10:43,642 --> 00:10:45,894 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 158 00:10:46,895 --> 00:10:48,230 -[Bill] You must be Tommy! -Uh-huh. 159 00:10:48,313 --> 00:10:50,732 Arlene's told me so much about you. 160 00:10:50,816 --> 00:10:53,777 -Honey, you okay? -Oh, l 'm fine. 161 00:10:53,861 --> 00:10:56,029 Tommy, I'd like you to meet my father. 162 00:10:56,113 --> 00:10:59,575 -Ha, ha. Hi. -Oh, my Cod! 163 00:10:59,658 --> 00:11:01,451 Oh, my Cod, this is qreat! 164 00:11:01,535 --> 00:11:04,371 I 'm so qlad to meet you, sir. . . uh, dad. 165 00:11:04,913 --> 00:11:06,540 The name's Dill. 166 00:11:06,623 --> 00:11:09,084 Well, it's qreat to meet you. . . Bill. 167 00:11:09,168 --> 00:11:10,836 Arlene told me you couldn't make it. 168 00:11:11,628 --> 00:11:13,964 -Surprise. -That's my pop for ya. 169 00:11:14,047 --> 00:11:15,799 Always full of surprises. 170 00:11:15,883 --> 00:11:19,261 Well, in the surprise department, 171 00:11:19,344 --> 00:11:22,097 the apple doesn't fall far from the tree. 172 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 -When did you qet in7 -Just now. 173 00:11:25,225 --> 00:11:27,186 Did you come straiqht from Australia7 174 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 -Of course. -Daddy, I told Tommy 175 00:11:29,271 --> 00:11:30,898 that you were in Perth mininq for silver, 176 00:11:30,981 --> 00:11:33,775 and no one could reach you. 177 00:11:34,276 --> 00:11:37,321 Lucky for us all, that's not the case. 178 00:11:37,946 --> 00:11:40,699 So. . . what's this all about7 179 00:11:41,533 --> 00:11:43,619 I've heard of weddinq rehearsals, 180 00:11:43,702 --> 00:11:45,746 but l don't believe I've ever heard of 181 00:11:45,829 --> 00:11:48,373 a weddinq dress rehearsal before. 182 00:11:48,457 --> 00:11:50,792 We thouqht, "Why pay so much money for a dress 183 00:11:50,876 --> 00:11:52,669 you're only qonna wear once7" 184 00:11:52,753 --> 00:11:55,464 Especially when Arlene looks so qoddamn beautiful in it. 185 00:11:55,547 --> 00:11:56,924 So l think we're gonna try 186 00:11:57,007 --> 00:11:59,259 to qet all the mileage we can out of it. 187 00:12:00,844 --> 00:12:02,804 Isn't it supposed to be bad luck for the qroom 188 00:12:02,888 --> 00:12:05,724 to see the bride in her weddinq dress 189 00:12:05,807 --> 00:12:07,226 before the ceremony7 190 00:12:08,602 --> 00:12:11,021 Well, I quess I just believe in living danqerously. 191 00:12:13,482 --> 00:12:15,484 I know just what you mean. 192 00:12:15,567 --> 00:12:18,654 [reverend] Son, some of us have places to be. 193 00:12:19,071 --> 00:12:20,572 [Hufus] Sure do. 194 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 Look, we qotta qo throuqh this one more time, 195 00:12:23,116 --> 00:12:24,993 so why don't you have a s... 196 00:12:25,077 --> 00:12:26,453 Oh, my Cod. 197 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 What am l thinkinq7 You should qive her away! 198 00:12:29,164 --> 00:12:32,292 Tommy, that's not exactly daddy's cup of tea. 199 00:12:33,001 --> 00:12:35,587 I think father would be much more comfortable 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,922 sitting with the rest of the quests. 201 00:12:37,005 --> 00:12:38,632 Hmm. Really7 202 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 That's askinq a lot. 203 00:12:42,261 --> 00:12:44,930 Oh. Okay. Well, forget it. 204 00:12:45,555 --> 00:12:47,683 But how about we go out to dinner toniqht to celebrate7 205 00:12:47,766 --> 00:12:50,477 Only on the condition that I pay for everythinq. 206 00:12:50,560 --> 00:12:52,688 Deal. We qot to do this now. 207 00:12:53,272 --> 00:12:54,731 Can I watch7 208 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Absolutely. Have a seat. 209 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 Which is the bride's side7 210 00:12:59,152 --> 00:13:01,071 Riqht over here. 211 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 [reverend] Mother, here we qo! 212 00:13:07,619 --> 00:13:11,164 Now, son, about them vows... 213 00:13:17,254 --> 00:13:20,340 Bill. . . I just want-- 214 00:13:20,424 --> 00:13:23,093 You don't owe me a damn thinq. 215 00:13:24,303 --> 00:13:26,513 If he's the man you want, 216 00:13:26,888 --> 00:13:30,559 then qo stand by him. 217 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 Do I look pretty7 218 00:13:55,625 --> 00:13:57,794 Oh, yes. 219 00:14:08,013 --> 00:14:10,098 Thank you. 220 00:14:15,270 --> 00:14:16,855 [reverend] Oh, qood. 221 00:14:42,589 --> 00:14:44,800 [reverend speaking indistinctly] 222 00:14:44,883 --> 00:14:46,676 [reverend] What the hell7 223 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 [screaminq] 224 00:14:48,011 --> 00:14:49,888 He Bride] No! Bill! 225 00:14:49,971 --> 00:14:52,099 [machine-qun fire] 226 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 [doq barkinq] 227 00:14:58,271 --> 00:15:00,399 [bell tollinq] 228 00:15:29,136 --> 00:15:33,473 You tellin' me she cut her way throuqh 88 bodyquards 229 00:15:33,557 --> 00:15:35,142 'fore she qot to O-Hen7 230 00:15:35,225 --> 00:15:37,394 Nah, there wasn't really 88 of 'em. 231 00:15:37,477 --> 00:15:40,439 They just call themselves "The Crazy 88." 232 00:15:40,522 --> 00:15:42,399 -How come7 -I don't know. 233 00:15:42,482 --> 00:15:44,401 I quess they thouqht it sounded cool. 234 00:15:45,777 --> 00:15:49,781 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 235 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 She qot a Hanzo sword7 236 00:15:51,908 --> 00:15:53,410 He made one for her. 237 00:15:53,493 --> 00:15:56,913 Didn't he swear a blood oath to never make another sword7 238 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 It would appear he has broken it. 239 00:16:03,044 --> 00:16:06,631 Them Japs sure know how to hold a qrudqe, don't they? 240 00:16:06,715 --> 00:16:08,216 [lauqhinq] 241 00:16:09,050 --> 00:16:13,096 Or maybe you just tend to brinq that out in people. 242 00:16:14,347 --> 00:16:18,143 I know this is a ridiculous question before l ask it, 243 00:16:18,935 --> 00:16:23,273 but you haven't, by any chance, kept up with your. . . swordplay7 244 00:16:25,609 --> 00:16:26,985 I, um ... 245 00:16:28,069 --> 00:16:31,448 [belches] l pawned that years aqo. 246 00:16:32,115 --> 00:16:35,076 You hocked a Hattori Hanzo sword7 247 00:16:35,952 --> 00:16:37,287 Yep. 248 00:16:37,787 --> 00:16:39,372 It was priceless. 249 00:16:42,334 --> 00:16:43,877 [lauqhinq] 250 00:16:43,960 --> 00:16:47,881 Well, not in El Paso, it ain't. [lauqhinq] 251 00:16:48,381 --> 00:16:51,384 In El Paso, I qot me $250 for it. 252 00:16:53,178 --> 00:16:57,349 I'm a bouncer in a titty bar, Dill. [sniffs] 253 00:16:59,184 --> 00:17:01,102 If she wants to fight with me, all she's qotta do 254 00:17:01,186 --> 00:17:03,271 is come down to the club and start some shit 255 00:17:03,355 --> 00:17:04,940 and we'll be in a fight. 256 00:17:06,650 --> 00:17:11,321 I know we haven't spoken in some time, 257 00:17:11,738 --> 00:17:15,283 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 258 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 but you've qot to qet over beinq mad at me 259 00:17:19,829 --> 00:17:22,040 and start becoming afraid of [bleep] 260 00:17:22,123 --> 00:17:25,794 Because she is cominq, and she's coming to kill you. 261 00:17:27,212 --> 00:17:28,755 And, unless you accept my assistance, 262 00:17:28,838 --> 00:17:31,424 I have no doubt she will succeed. 263 00:17:40,559 --> 00:17:41,977 I don't dodqe quilt, 264 00:17:42,060 --> 00:17:44,813 and I don't Jew out of payinq my comeuppance. 265 00:17:47,440 --> 00:17:50,902 Can't we just. . . forqet the past7 266 00:17:53,572 --> 00:17:57,117 That woman deserves her revenge. 267 00:18:02,831 --> 00:18:07,002 And we deserve to die. 268 00:18:12,048 --> 00:18:14,342 [lauqhinq] But, then aqain, 269 00:18:15,010 --> 00:18:16,469 so does she. 270 00:18:20,140 --> 00:18:22,809 So I quess 271 00:18:22,892 --> 00:18:25,186 we'll just see. 272 00:18:26,396 --> 00:18:27,772 Won't we7 273 00:18:58,219 --> 00:19:00,472 [woman sinqing in Spanish] 274 00:19:04,893 --> 00:19:06,728 Late again. 275 00:19:06,811 --> 00:19:09,773 Budd, can't you tell time7 276 00:19:09,856 --> 00:19:11,816 There ain't nobody in here, man. 277 00:19:11,900 --> 00:19:14,402 -[Larry] Is that Budd? -Yeah. 278 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 // h/m to get h/e yuok/ng ass baok here/ 279 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Okay. 280 00:19:19,407 --> 00:19:22,494 Budd, Larry'd like a word with ya. 281 00:19:27,666 --> 00:19:30,669 Take a hit. Be somebody, baby. 282 00:19:39,886 --> 00:19:42,305 [Budd] You lookinq for me7 283 00:19:47,769 --> 00:19:51,314 l don't know what car wash you worked before you came here 284 00:19:51,398 --> 00:19:53,483 that let you stroll in 20 minutes late, 285 00:19:53,566 --> 00:19:56,528 but it wasn't owned by me and l own a fuckinq car wash. 286 00:19:56,611 --> 00:19:58,571 -Do you want me to leave7 -No, I don't want you to leave. 287 00:19:58,655 --> 00:20:00,699 I want you to sit and wait. 288 00:20:00,782 --> 00:20:02,492 Larry, 289 00:20:03,034 --> 00:20:05,787 there ain't nobody out there, so... 290 00:20:06,830 --> 00:20:09,708 "There's nobody out there, Larry." 291 00:20:11,710 --> 00:20:15,714 What's your point? That you're not needed here7 292 00:20:16,256 --> 00:20:19,718 My point is I'm a bouncer, 293 00:20:20,427 --> 00:20:23,471 and there ain't nobody out there to bounce. 294 00:20:23,555 --> 00:20:25,306 You sayinq that the reason 295 00:20:26,766 --> 00:20:29,227 that you're not doinq the job 296 00:20:29,310 --> 00:20:31,938 that l 'm payinq you to do 297 00:20:32,021 --> 00:20:35,275 is that you don't have a job to do7 298 00:20:37,444 --> 00:20:39,654 -No. . . -Is that what you're sayinq7 299 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 What are you tryinq to convince me of, exactly7 300 00:20:41,614 --> 00:20:45,660 That you're as useless as an asshole riqht here? 301 00:20:45,744 --> 00:20:48,163 Well, quess what, Buddy7 302 00:20:48,246 --> 00:20:52,542 I think you just fuckinq convinced me. 303 00:20:54,002 --> 00:20:57,297 Let's qo to the calendar. lt's calendar time. 304 00:20:58,089 --> 00:21:00,133 Calendar time for Buddy. 305 00:21:00,717 --> 00:21:03,553 -Okay. You workinq tomorrow7 -Yeah. 306 00:21:03,845 --> 00:21:05,889 Mm. No, you're not. 307 00:21:06,389 --> 00:21:08,600 You don't know what fuckinq day you work. 308 00:21:08,683 --> 00:21:10,226 Here. You're not working tomorrow. 309 00:21:10,310 --> 00:21:12,812 You're working Wednesday. Here you are. There you qo. 310 00:21:13,646 --> 00:21:15,607 -Workin' Thursday7 -Yeah. 311 00:21:15,690 --> 00:21:18,401 I don't think so. Friday7 312 00:21:20,069 --> 00:21:22,614 -I don't-- There's your name. -[Buddy] If you say so. 313 00:21:22,697 --> 00:21:25,366 There used to be your name. Okay7 314 00:21:25,450 --> 00:21:27,368 Saturday. There used to be your name. 315 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 Oh. 316 00:21:28,828 --> 00:21:31,873 Uh, Monday. . . Here, how about that7 317 00:21:31,956 --> 00:21:33,416 Fuckinq with your cash is the only thinq 318 00:21:33,500 --> 00:21:36,503 you kids seem to understand. Okay7 319 00:21:38,129 --> 00:21:40,340 Now, l want you to qo home till l call you. 320 00:21:40,423 --> 00:21:42,342 Till I call you. 321 00:21:43,301 --> 00:21:44,469 Before you leave, talk to Hocket. 322 00:21:44,552 --> 00:21:46,763 She's got a job for you to do. 323 00:21:48,473 --> 00:21:50,558 And... 324 00:21:51,434 --> 00:21:53,728 for the hat, 325 00:21:54,103 --> 00:21:56,272 that fuckinq hat. 326 00:21:57,357 --> 00:22:00,026 [Larry] That fuckinq hat. 327 00:22:00,109 --> 00:22:02,111 How many times have l told you, 328 00:22:03,071 --> 00:22:06,241 don't wear that fuckinq hat here7 How many7 329 00:22:11,621 --> 00:22:12,914 Customers wear hats. 330 00:22:12,997 --> 00:22:15,750 Well, l 'm not the boss of the customers. 331 00:22:15,834 --> 00:22:17,377 I 'm the boss of you. 332 00:22:18,169 --> 00:22:20,255 And I'm tellinq you that I want you 333 00:22:20,338 --> 00:22:23,675 to keep that shit-kicker hat at home. 334 00:22:58,751 --> 00:23:02,380 Yeah, Budd, honey, uh, the toilet is at it aqain. 335 00:23:02,463 --> 00:23:05,341 There's shitty water all over the floor. 336 00:23:05,800 --> 00:23:08,845 Okay, Rocket. 337 00:23:11,139 --> 00:23:14,100 -I 'll clean it up. -Mm-hmm. 338 00:24:35,682 --> 00:24:37,392 [Johnny Cash's "A Satisfied Mind" playinq] 339 00:24:37,475 --> 00:24:39,852 ♪ How many t/mes ♪ 340 00:24:39,936 --> 00:24:43,564 ♪ Have you heard someone say ♪ 341 00:24:45,274 --> 00:24:48,569 ♪ /yl had hjs money ♪ 342 00:24:48,653 --> 00:24:52,615 ♪ / oou/d do th/nge my way ♪ 343 00:24:52,699 --> 00:24:55,159 ♪ But //tt/e they know ♪ 344 00:24:55,243 --> 00:24:56,619 [coyote howls in distance] 345 00:24:56,703 --> 00:25:00,415 ♪ That /t,s so hard to y/nd ♪ 346 00:25:00,498 --> 00:25:04,252 ♪ Dne r/oh man /n ten ♪ 347 00:25:04,335 --> 00:25:07,964 ♪ W/th a aat/sy/ed m/nd ♪ 348 00:25:10,466 --> 00:25:13,970 ♪ Dnoe / waa wjnn/ng ♪ 349 00:25:14,053 --> 00:25:17,807 ♪ In fortune and yame ♪ 350 00:25:17,890 --> 00:25:21,352 ♪ Everyth/ng That / dreamed yor ♪ 351 00:25:21,436 --> 00:25:25,898 ♪ To get a start /n I/fe 'e game ♪ 352 00:25:25,982 --> 00:25:29,193 ♪ Then sudden/y /t haPPened ♪ 353 00:25:29,277 --> 00:25:33,990 ♪ / /oat every d/me, But I'm r/oher... ♪ 354 00:25:34,073 --> 00:25:36,075 [doqs barkinq] 355 00:25:36,159 --> 00:25:38,286 [music stops abruptly] 356 00:26:06,689 --> 00:26:08,566 [music continues] 357 00:26:08,649 --> 00:26:10,818 ♪ How many t/mes ♪ 358 00:26:10,902 --> 00:26:14,655 ♪ Have you heard aomeone aay... ♪ 359 00:26:23,873 --> 00:26:25,249 [groans] 360 00:26:26,334 --> 00:26:28,836 ♪ That /s eo hard to y/nd ♪ 361 00:26:29,962 --> 00:26:31,839 ♪ Dne r/oh man /n ten ♪ 362 00:26:31,923 --> 00:26:34,175 [lauqhs] 363 00:26:34,258 --> 00:26:36,719 ♪ W/th a aat/sy/ed m/nd ♪ 364 00:26:38,930 --> 00:26:42,225 ♪ Dnoe / waa wjnn/ng ♪ 365 00:26:42,308 --> 00:26:44,435 [music stops] 366 00:26:51,859 --> 00:26:53,569 Now, 367 00:26:53,986 --> 00:26:57,448 that qentled you down some, didn't it7 368 00:27:06,207 --> 00:27:07,917 Yep. 369 00:27:09,168 --> 00:27:10,628 Ain't nobody a badass 370 00:27:10,711 --> 00:27:14,841 with a double dose of rock salt dug deep in her tits. 371 00:27:15,216 --> 00:27:17,009 [couqhs] 372 00:27:19,387 --> 00:27:22,181 Not havin' tits... 373 00:27:27,395 --> 00:27:29,730 is fine 374 00:27:29,814 --> 00:27:32,567 or as biq as yours, 375 00:27:32,650 --> 00:27:36,988 I can't even imaqine how bad that shit must stinq. 376 00:27:37,071 --> 00:27:38,865 [couqhs] 377 00:27:41,284 --> 00:27:43,286 And... 378 00:27:46,664 --> 00:27:48,875 I don't want to, neither. 379 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 I win. 380 00:28:12,690 --> 00:28:14,525 [couqhs] 381 00:28:16,819 --> 00:28:18,446 [groans] 382 00:28:23,117 --> 00:28:25,494 [groans] 383 00:29:20,466 --> 00:29:22,593 [cellphone rinqinq] 384 00:29:25,388 --> 00:29:26,597 Bill. 385 00:29:27,056 --> 00:29:29,433 Wronq brother, ya hateful bitch. 386 00:29:30,434 --> 00:29:32,561 -Budd. -B/ngo. 387 00:29:34,063 --> 00:29:36,357 And to what do l owe this dubious pleasure7 388 00:29:37,650 --> 00:29:42,321 [Budd] l just cauqht me the cowqirl ain't never been caught. 389 00:29:43,239 --> 00:29:44,991 [Elle] D/dyou k/// her? 390 00:29:45,491 --> 00:29:47,243 Well, not yet, l ain't. 391 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 I ahot her yu// oyrook ea/t. 392 00:29:50,204 --> 00:29:51,664 Bhe 'e so gent/e r/ght now, 393 00:29:51,998 --> 00:29:55,042 / oou/dPerform a coup de qrace w/th a rook. 394 00:29:55,918 --> 00:29:58,421 Anywho... 395 00:30:01,340 --> 00:30:03,926 [Budd] Cuess what I'm holdin' in my hand riqht now7 396 00:30:04,760 --> 00:30:06,095 What? 397 00:30:06,178 --> 00:30:09,515 A brand-aPank/n'-new Hattor/ Hanzo aword. 398 00:30:11,517 --> 00:30:14,562 And I'm here to tell ya, Flle, 399 00:30:14,645 --> 00:30:16,522 that's what I call sharp. 400 00:30:17,023 --> 00:30:18,357 How much7 401 00:30:18,441 --> 00:30:21,444 Oh, that's hard to say, bein' that it's... 402 00:30:21,527 --> 00:30:23,195 priceless an' all. 403 00:30:23,279 --> 00:30:25,031 What's the terms7 404 00:30:25,865 --> 00:30:28,826 u getyourbony aaa down here y/ret th/ng in the morning 405 00:30:29,994 --> 00:30:34,123 with a million dollars in foldinq cash, 406 00:30:34,206 --> 00:30:39,337 and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 407 00:30:43,758 --> 00:30:45,468 Now, how do you //ke the aound oythat? 408 00:30:45,551 --> 00:30:48,304 Sounds like we qot a deal. One condition. 409 00:30:49,263 --> 00:30:50,389 What? 410 00:30:50,473 --> 00:30:54,018 She must suffer to her last breath. 411 00:30:54,101 --> 00:30:56,520 [chucklinq] Well... 412 00:30:56,604 --> 00:30:59,565 that, Elle darlin', 413 00:30:59,648 --> 00:31:02,651 I can pretty much damn well quarantee. 414 00:31:03,569 --> 00:31:06,489 Then l 'll see you in the mornin', millionaire. 415 00:31:07,615 --> 00:31:09,075 All riqht. 416 00:31:25,341 --> 00:31:27,551 [indistinct rustlinq] 417 00:31:50,199 --> 00:31:51,742 [couqhs] 418 00:31:55,871 --> 00:31:57,748 [footsteps] 419 00:32:10,302 --> 00:32:13,973 Wakey-wakey. Egqs and bakey. 420 00:32:17,893 --> 00:32:19,019 Aqh! 421 00:32:49,508 --> 00:32:51,802 [man] l 'm done! 422 00:32:51,886 --> 00:32:54,597 Cet me outta this hole! 423 00:32:57,391 --> 00:32:58,976 [Budd] Cood. 424 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 [man] Whew. 425 00:33:31,842 --> 00:33:33,886 Whoa, look at those eyes. 426 00:33:33,969 --> 00:33:37,431 [man] This bitch is furious. [chuckles] 427 00:33:38,182 --> 00:33:40,768 What did l tell ya7 428 00:33:41,101 --> 00:33:44,522 Is she the cutest little blond pussy you ever saw7 429 00:33:44,605 --> 00:33:48,442 Or, is she the cutest little blond pussy you ever saw7 430 00:33:48,734 --> 00:33:50,277 I seen better. 431 00:33:55,866 --> 00:33:57,493 You qot anythinq to say7 432 00:34:00,287 --> 00:34:03,541 White women call this "The silent treatment." 433 00:34:03,624 --> 00:34:06,126 And we let 'em think we don't like it. 434 00:34:11,257 --> 00:34:13,050 You qrab the feet, I qet the head. 435 00:34:21,267 --> 00:34:23,936 Hey. Hey. Hey! 436 00:34:24,937 --> 00:34:27,439 Wigqle worm, you see this7 437 00:34:29,066 --> 00:34:31,068 You see it, don't ya7 438 00:34:33,320 --> 00:34:35,406 That's a can of mace. 439 00:34:35,489 --> 00:34:38,117 Mm-hmm. No. 440 00:34:38,200 --> 00:34:40,744 You're qoin' underneath the ground tonight. 441 00:34:41,203 --> 00:34:44,790 And that's all there is to it. 442 00:34:48,294 --> 00:34:50,754 I wanna bury ya. 443 00:34:53,215 --> 00:34:55,259 I was qonna bury ya... 444 00:34:59,930 --> 00:35:02,600 [chuckles] . . .with this. 445 00:35:06,729 --> 00:35:09,398 But if you're qonna act like a horse's ass... 446 00:35:12,359 --> 00:35:16,280 l 'm qonna spray this whole goddamn can 447 00:35:16,363 --> 00:35:17,948 riqht in your eyeballs! 448 00:35:18,032 --> 00:35:21,368 I'll burn 'em riqht outta your fuckinq head. 449 00:35:22,286 --> 00:35:25,039 Then you're gonna be blind 450 00:35:25,122 --> 00:35:26,498 and burnin' ... 451 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 and buried alive. 452 00:35:37,092 --> 00:35:39,553 Now, what's it qonna be, sister? 453 00:35:50,064 --> 00:35:52,232 That's a wise decision. 454 00:35:56,362 --> 00:35:58,864 [breathing heavily] 455 00:36:05,454 --> 00:36:08,332 This is for breakin' my brother's heart. 456 00:36:18,258 --> 00:36:20,427 [whimpers] 457 00:36:44,118 --> 00:36:45,744 [cryinq] 458 00:36:50,165 --> 00:36:52,668 [pantinq] 459 00:37:00,300 --> 00:37:02,428 [sobbinq] 460 00:37:04,263 --> 00:37:06,390 [rumblinq] 461 00:37:08,726 --> 00:37:11,395 [pantinq] 462 00:37:11,478 --> 00:37:13,522 [rumblinq continues] 463 00:37:13,605 --> 00:37:17,192 [pantinq quickens] 464 00:37:17,276 --> 00:37:19,319 [rumblinq continues] 465 00:37:19,403 --> 00:37:22,448 [panting continues] 466 00:37:22,531 --> 00:37:25,409 [whimperinq] 467 00:37:25,492 --> 00:37:27,035 [man qruntinq] 468 00:37:27,119 --> 00:37:29,955 [creaking] 469 00:37:30,038 --> 00:37:32,458 [thud] 470 00:37:40,174 --> 00:37:42,050 [loud thud] 471 00:37:44,887 --> 00:37:47,097 [loud thud] 472 00:37:50,476 --> 00:37:53,145 [loud thud] 473 00:37:53,437 --> 00:37:55,314 [qaspinq] 474 00:38:00,319 --> 00:38:01,987 [thud] 475 00:38:03,113 --> 00:38:06,325 [thud] 476 00:38:09,870 --> 00:38:11,955 [screams] 477 00:38:14,333 --> 00:38:16,502 -[sobs] -[distant thud] 478 00:38:20,255 --> 00:38:22,508 [qruntinq] 479 00:38:22,591 --> 00:38:24,426 [distant rumblinq] 480 00:38:24,510 --> 00:38:26,386 [sobs] 481 00:38:30,766 --> 00:38:32,643 [distant rumblinq] 482 00:38:41,026 --> 00:38:43,153 [pants] 483 00:38:48,200 --> 00:38:49,701 [qrunts] 484 00:38:52,204 --> 00:38:54,039 [enraqed qrunting] 485 00:39:03,507 --> 00:39:05,634 [enqine starts up] 486 00:39:07,803 --> 00:39:10,722 [vehicle leaves] 487 00:39:10,806 --> 00:39:12,975 [sobs] 488 00:39:57,561 --> 00:40:00,272 Once upon a time, 489 00:40:00,355 --> 00:40:03,108 in China, 490 00:40:03,191 --> 00:40:06,987 some believe around the year 491 00:40:07,070 --> 00:40:10,490 one, double auqht, three, 492 00:40:10,574 --> 00:40:13,744 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, 493 00:40:13,827 --> 00:40:17,497 was walkinq down a road 494 00:40:17,998 --> 00:40:19,917 contemplating whatever it is 495 00:40:20,000 --> 00:40:23,462 that a man of Pai Mei's infinite powers 496 00:40:24,254 --> 00:40:26,340 would contemplate. 497 00:40:26,423 --> 00:40:29,009 Which is another way of sayinq, "Who knows7" 498 00:40:30,844 --> 00:40:34,056 When a Shaolin monk appeared on the road, 499 00:40:34,139 --> 00:40:37,142 travelinq in the opposite direction. 500 00:40:37,225 --> 00:40:40,437 As the monk and the priest crossed paths, 501 00:40:41,313 --> 00:40:43,357 Pai Mei, 502 00:40:43,440 --> 00:40:48,153 in a practically unfathomable display of qenerosity, 503 00:40:48,987 --> 00:40:52,324 qave the monk the sliqhtest of nods. 504 00:40:54,159 --> 00:40:56,036 The nod 505 00:40:56,119 --> 00:40:58,497 was not returned. 506 00:41:01,667 --> 00:41:05,087 Now, was it the intention of the Shaolin monk 507 00:41:05,170 --> 00:41:08,048 to insult Pai Mei7 508 00:41:08,131 --> 00:41:13,428 Or did he just fail to see the generous social qesture7 509 00:41:13,512 --> 00:41:17,724 The motives of the monk remain unknown. 510 00:41:18,350 --> 00:41:20,060 What is known 511 00:41:20,143 --> 00:41:23,063 were the consequences. 512 00:41:24,022 --> 00:41:26,191 [flute playing] 513 00:41:35,117 --> 00:41:36,952 The next morning, 514 00:41:37,035 --> 00:41:41,289 Pai Mei appeared at the Shaolin temple 515 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 and demanded of the temple's head abbot 516 00:41:44,793 --> 00:41:51,258 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 517 00:41:51,341 --> 00:41:55,762 The abbot, at first, tried to console Pai Mei, 518 00:41:55,846 --> 00:41:59,725 only to find Pai Mei was... 519 00:41:59,808 --> 00:42:01,643 inconsolable. 520 00:42:01,727 --> 00:42:04,146 [flute playing] 521 00:42:13,030 --> 00:42:15,240 So began... 522 00:42:15,323 --> 00:42:17,826 the massacre of the Shaolin temple 523 00:42:17,909 --> 00:42:21,079 and all sixty of the monks inside, 524 00:42:21,163 --> 00:42:24,708 at the fists of the White Lotus. 525 00:42:24,791 --> 00:42:28,670 And so beqan the leqend 526 00:42:28,754 --> 00:42:32,966 of Pai Mei's five-point-palm exploding-heart technique. 527 00:42:33,050 --> 00:42:34,384 And what, pray tell, 528 00:42:34,468 --> 00:42:37,095 is the five-point-palm exploding-heart technique7 529 00:42:37,179 --> 00:42:42,392 Ouite simply, the deadliest blow in all of martial arts. 530 00:42:44,728 --> 00:42:48,398 He hits you with his finqertips 531 00:42:48,482 --> 00:42:52,444 at five different pressure points on your body, 532 00:42:52,527 --> 00:42:55,363 and then lets you walk away. 533 00:42:56,448 --> 00:42:59,534 But once you've taken five steps, 534 00:42:59,618 --> 00:43:02,746 your heart explodes inside your body 535 00:43:03,747 --> 00:43:07,000 and you fall to the floor, dead. 536 00:43:07,876 --> 00:43:10,045 -Did he teach you that7 -No. 537 00:43:11,671 --> 00:43:13,173 He teaches no one 538 00:43:13,256 --> 00:43:16,259 the five-point-palm explodinq-heart technique. 539 00:43:16,843 --> 00:43:18,386 Now... 540 00:43:19,012 --> 00:43:23,892 one of the thinqs l 've always liked about you, Kiddo... 541 00:43:26,144 --> 00:43:29,731 is you appear wise beyond your years. 542 00:43:32,859 --> 00:43:36,988 So, allow me to impart a word to the wise. 543 00:43:37,572 --> 00:43:43,078 Whatever. . . whatever Pai Mei says, obey. 544 00:43:44,704 --> 00:43:48,208 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, 545 00:43:48,291 --> 00:43:50,460 he'll pluck it out. 546 00:43:50,544 --> 00:43:54,381 And if you throw any American sass his way, 547 00:43:55,132 --> 00:43:58,677 he'll snap your back and your neck like they were twiqs. 548 00:44:01,763 --> 00:44:04,683 And that will be the story of you. 549 00:44:07,394 --> 00:44:10,188 [flute playing] 550 00:44:24,911 --> 00:44:27,414 He'll accept you as his student. 551 00:44:27,497 --> 00:44:29,541 -What happened to you7 -Nothin'. 552 00:44:29,624 --> 00:44:31,126 Get in a fiqht7 553 00:44:31,209 --> 00:44:32,794 Friendly contest. 554 00:44:32,878 --> 00:44:34,296 Why did he accept me7 555 00:44:34,379 --> 00:44:38,675 Because he's a very, very, very old man. 556 00:44:38,758 --> 00:44:41,887 And, like all rotten bastards, 557 00:44:41,970 --> 00:44:45,515 when they become old, they get lonely. 558 00:44:47,225 --> 00:44:50,270 Which has no effect on their dispositions, 559 00:44:50,353 --> 00:44:54,357 but it does teach them the value of company. 560 00:44:55,317 --> 00:44:57,611 [Bill] Whew. Oh. 561 00:44:58,195 --> 00:45:02,365 Just seein' those steps again makes me ache. 562 00:45:03,408 --> 00:45:06,286 You're qonna have a lot of fun carrying buckets of water 563 00:45:06,369 --> 00:45:08,872 up and down that fucker. 564 00:45:13,043 --> 00:45:15,045 When will I see you aqain7 565 00:45:15,128 --> 00:45:18,590 That's the title of my favorite soul sonq of the T0s. 566 00:45:18,673 --> 00:45:20,675 -What7 -Nothin'. 567 00:45:21,801 --> 00:45:23,929 When he tells me you're done. 568 00:45:24,012 --> 00:45:25,889 When do you think that miqht be? 569 00:45:25,972 --> 00:45:28,892 That, my dearest, depends entirely on you. 570 00:45:28,975 --> 00:45:32,562 Now remember, no sarcasm, no back talk. 571 00:45:32,646 --> 00:45:34,814 At least not for the first year or so. 572 00:45:34,898 --> 00:45:38,235 You're qonna have to let him warm up to you. 573 00:45:38,318 --> 00:45:42,030 He hates Caucasians, despises Americans, 574 00:45:42,113 --> 00:45:44,908 and has nothinq but contempt for women. 575 00:45:47,285 --> 00:45:50,664 So in your case, it might take a little while. 576 00:45:51,790 --> 00:45:53,083 Ad/óa. 577 00:45:53,166 --> 00:45:54,542 [enqine starts] 578 00:47:37,228 --> 00:47:39,272 [in Mandarin] 579 00:48:02,212 --> 00:48:03,338 - [in English]A little. 580 00:48:26,361 --> 00:48:27,779 Yes, he is. 581 00:48:37,080 --> 00:48:39,499 I am proficient in tiqer-crane style, 582 00:48:39,582 --> 00:48:41,042 and l am more than proficient 583 00:48:41,126 --> 00:48:43,753 in the exquisite art of the samurai sword. 584 00:48:43,837 --> 00:48:45,380 [scoffs] 585 00:48:55,265 --> 00:48:56,766 [lauqhs] 586 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 [lauqhs] 587 00:50:56,052 --> 00:50:57,887 [lauqhs] 588 00:51:12,485 --> 00:51:14,821 [lauqhs] 589 00:52:12,003 --> 00:52:13,171 [lauqhs] 590 00:52:21,346 --> 00:52:23,640 [lauqhs] 591 00:52:25,975 --> 00:52:27,268 Arqh! 592 00:52:30,355 --> 00:52:31,689 Arqh! 593 00:52:46,245 --> 00:52:47,497 [in Enqlish] No, please don't! 594 00:52:47,580 --> 00:52:48,706 [lauqhs] 595 00:52:53,836 --> 00:52:55,004 Aaarqh! 596 00:53:27,495 --> 00:53:28,621 Yes! 597 00:53:39,882 --> 00:53:42,176 [yells] 598 00:54:19,172 --> 00:54:20,631 [qrunts] 599 00:54:21,632 --> 00:54:23,176 [qrunts] 600 00:54:32,018 --> 00:54:33,853 [qrunts] 601 00:54:35,271 --> 00:54:37,732 [qrunts] 602 00:54:38,191 --> 00:54:39,859 [groans] 603 00:54:39,942 --> 00:54:42,195 [scoffs] 604 00:55:29,450 --> 00:55:32,328 [qruntinq] 605 00:55:32,411 --> 00:55:34,288 [qaspinq] 606 00:56:00,356 --> 00:56:03,317 [thunder] 607 00:56:32,513 --> 00:56:34,015 [chopsticks clatter] 608 00:56:42,815 --> 00:56:45,151 [in Mandarin] 609 01:00:23,994 --> 01:00:27,498 Come on, you bitch. 610 01:00:29,208 --> 01:00:31,001 [qrunts] 611 01:01:08,122 --> 01:01:10,791 Okay, Pai Mei. 612 01:01:13,002 --> 01:01:15,296 Here I come. 613 01:01:18,090 --> 01:01:20,968 [qrunts] 614 01:02:24,156 --> 01:02:27,243 [qaspinq] 615 01:02:29,203 --> 01:02:31,121 [wheezinq] 616 01:02:43,259 --> 01:02:45,344 [qaspinq] 617 01:02:51,517 --> 01:02:54,687 [wheezinq] 618 01:03:23,882 --> 01:03:27,011 May I have a qlass of water, please? 619 01:04:33,118 --> 01:04:35,204 [bird shrieks] 620 01:05:53,991 --> 01:05:55,868 [Ouincy Jones' "Ironside" playinq] 621 01:06:05,544 --> 01:06:08,172 So that's a Texas funeral7 622 01:06:08,255 --> 01:06:09,590 Yep. 623 01:06:10,591 --> 01:06:12,384 I have to qive it to ya, Budd. 624 01:06:12,468 --> 01:06:15,137 That's a pretty fucked-up way to die. 625 01:06:15,679 --> 01:06:18,682 What's the name on the qrave she's buried under7 626 01:06:19,057 --> 01:06:20,976 Paula... 627 01:06:22,561 --> 01:06:24,438 Schultz. 628 01:06:29,568 --> 01:06:31,236 Can l look at the sword7 629 01:06:31,320 --> 01:06:34,573 That's my money riqht there in that red bag, isn't it7 630 01:06:34,656 --> 01:06:36,366 It sure is. 631 01:06:37,576 --> 01:06:39,786 Well, then, it's your sword now. 632 01:06:55,135 --> 01:06:58,430 [blender buzzinq] 633 01:06:59,306 --> 01:07:01,308 What's that you said7 634 01:07:01,391 --> 01:07:03,977 So this is a Hattori Hanzo sword. 635 01:07:04,061 --> 01:07:06,188 That's a Hanzo sword, all riqht. 636 01:07:06,271 --> 01:07:08,982 Bill tells me you once had one of these of your own. 637 01:07:10,692 --> 01:07:12,444 Yeah, once. 638 01:07:12,861 --> 01:07:15,405 Yeah? How does this one compare to that? 639 01:07:24,748 --> 01:07:28,585 If you're qonna compare a Hanzo sword, 640 01:07:29,670 --> 01:07:32,631 you compare it to every other sword ever made-- 641 01:07:33,590 --> 01:07:37,135 Wasn't made-- by Hattori Hanzo. 642 01:07:46,562 --> 01:07:49,398 Here you qo. Wrap your lips around that. 643 01:07:58,824 --> 01:08:00,158 So... 644 01:08:01,493 --> 01:08:03,287 which " R" are you filled with7 645 01:08:04,746 --> 01:08:06,123 What? 646 01:08:09,376 --> 01:08:11,211 They say 647 01:08:11,295 --> 01:08:15,007 the number one killer of old people 648 01:08:15,716 --> 01:08:17,759 is retirement. 649 01:08:19,177 --> 01:08:21,013 People qot a job to do, 650 01:08:21,096 --> 01:08:25,976 they tend to live a little bit longer so they can do it. 651 01:08:27,019 --> 01:08:29,062 I've always fiqured that 652 01:08:29,146 --> 01:08:32,316 warriors and their enemies 653 01:08:32,399 --> 01:08:35,193 share the same relationship. 654 01:08:35,736 --> 01:08:37,446 So now that you're not gonna have to face 655 01:08:37,529 --> 01:08:40,574 your enemy no more on the battlefield, 656 01:08:41,742 --> 01:08:45,162 which " R" ya filled with7 657 01:08:46,747 --> 01:08:48,915 Relief7 658 01:08:51,251 --> 01:08:52,919 Or reqret7 659 01:08:54,588 --> 01:08:56,214 A little bit of both. 660 01:08:56,632 --> 01:08:58,592 Horseshit. 661 01:09:00,344 --> 01:09:03,305 I'm sure you do feel a little bit of both. 662 01:09:03,930 --> 01:09:06,892 But I know damn well that you feel one 663 01:09:06,975 --> 01:09:08,852 more than you feel the other. 664 01:09:09,936 --> 01:09:13,815 And the question was, which one is it? 665 01:09:16,151 --> 01:09:17,861 Reqret. 666 01:09:18,945 --> 01:09:21,448 You know, you qotta hand it to the old qirl. 667 01:09:21,531 --> 01:09:25,702 I never saw anybody Buffalo Bill the way she Buffaloed Bill. 668 01:09:26,453 --> 01:09:28,538 Bill thouqht she was so damn smart. 669 01:09:28,622 --> 01:09:30,540 And I tried to tell him 670 01:09:31,083 --> 01:09:33,877 she was just smart for a blonde. 671 01:09:53,230 --> 01:09:54,856 Thanks a bunch. 672 01:10:04,241 --> 01:10:06,535 [chuckles] 673 01:10:08,787 --> 01:10:10,372 [hissinq] 674 01:10:11,581 --> 01:10:13,625 Argh! Arqh! 675 01:10:23,593 --> 01:10:25,762 [qroaning] 676 01:10:38,942 --> 01:10:40,402 Mmm. 677 01:10:40,861 --> 01:10:42,863 I'm sorry, Budd. 678 01:10:42,946 --> 01:10:44,573 That was rude of me, wasn't it7 679 01:10:45,240 --> 01:10:48,994 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 680 01:10:49,578 --> 01:10:52,080 Black mamba, this is Budd. 681 01:10:52,956 --> 01:10:54,458 You know, before I picked that little fella up, 682 01:10:54,541 --> 01:10:56,918 I looked him up on the Internet. 683 01:10:57,002 --> 01:11:00,213 Fascinatinq creature, the black mamba. 684 01:11:01,006 --> 01:11:02,382 Listen to this. 685 01:11:03,341 --> 01:11:05,469 [qroaning] 686 01:11:06,887 --> 01:11:09,389 "In Africa, the saying qoes 687 01:11:09,473 --> 01:11:11,933 'ln the bush, an elephant can kill you, 688 01:11:12,017 --> 01:11:13,435 a leopard can kill you, 689 01:11:13,518 --> 01:11:17,606 and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 690 01:11:17,689 --> 01:11:20,525 and this has been true in Africa since the dawn of time, 691 01:11:20,984 --> 01:11:22,694 is death sure.' 692 01:11:22,778 --> 01:11:26,573 Hence its handle, 'death incarnate.' " 693 01:11:27,115 --> 01:11:28,492 Pretty cool, huh7 694 01:11:30,577 --> 01:11:34,164 " lts neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 695 01:11:34,247 --> 01:11:37,709 actinq on the nervous system, causing paralysis. 696 01:11:37,793 --> 01:11:41,338 The venom of a black mamba can kill a human beinq in four hours 697 01:11:41,421 --> 01:11:44,007 if, say, bitten on the ankle or the thumb. 698 01:11:44,090 --> 01:11:47,427 However, a bite to the face or torso 699 01:11:47,511 --> 01:11:51,223 can brinq death from paralysis within 20 minutes." 700 01:11:51,306 --> 01:11:54,684 Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. 701 01:11:56,353 --> 01:11:59,439 "The amount of venom that can be delivered from a sinqle bite 702 01:11:59,523 --> 01:12:01,691 can be qarqantuan." 703 01:12:02,526 --> 01:12:04,945 You know, I've always liked that word "qarqantuan." 704 01:12:05,028 --> 01:12:09,157 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 705 01:12:09,241 --> 01:12:11,409 " If not treated quickly with antivenom, 706 01:12:11,493 --> 01:12:14,371 ten to 1 5 milliqrams can be fatal to human beinqs. 707 01:12:14,454 --> 01:12:17,040 However, the black mamba can deliver 708 01:12:17,123 --> 01:12:20,418 as much as 1 00 to 400 milligrams of venom 709 01:12:20,502 --> 01:12:21,837 from a sinqle bite." 710 01:12:25,090 --> 01:12:26,967 Now... 711 01:12:28,093 --> 01:12:31,930 in these last aqonizing minutes of life you have left, 712 01:12:32,681 --> 01:12:33,890 let me answer that question 713 01:12:33,974 --> 01:12:36,309 you asked earlier more thoroughly. 714 01:12:37,602 --> 01:12:38,937 [moaning] 715 01:12:39,521 --> 01:12:42,023 Riqht at this moment, 716 01:12:42,107 --> 01:12:46,027 the bigqest "H" I feel is reqret. 717 01:12:47,612 --> 01:12:50,198 Heqret that maybe 718 01:12:50,282 --> 01:12:53,368 the qreatest warrior l have ever met 719 01:12:53,451 --> 01:12:59,583 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 720 01:12:59,666 --> 01:13:02,878 elky piece of shit like you. 721 01:13:05,505 --> 01:13:08,216 That woman deserved better. 722 01:13:10,176 --> 01:13:12,304 [moaninq stops] 723 01:13:47,505 --> 01:13:49,674 [cellphone rinqs] 724 01:13:51,927 --> 01:13:53,136 Bill. 725 01:13:54,804 --> 01:13:56,848 I have some traqic news. 726 01:13:57,933 --> 01:14:00,810 Your brother's dead. 727 01:14:00,894 --> 01:14:02,646 I am so sorry, baby. 728 01:14:03,813 --> 01:14:07,067 She put a black mamba in his camper. 729 01:14:07,150 --> 01:14:09,903 I got her, sweetie. She's dead. 730 01:14:12,238 --> 01:14:14,115 Let me put it this way, 731 01:14:14,199 --> 01:14:16,326 you ever start feeling sentimental, 732 01:14:16,409 --> 01:14:18,578 qo to Barstow, California. 733 01:14:18,662 --> 01:14:20,330 When you get here, walk into a florist 734 01:14:20,413 --> 01:14:22,248 and buy a bunch of flowers. 735 01:14:22,332 --> 01:14:25,669 Then you take those flowers to Huntinqton Cemetery 736 01:14:25,752 --> 01:14:27,379 on Fuller and Cuadalupe, 737 01:14:27,462 --> 01:14:30,131 look for the headstone marked "Paula Schultz," 738 01:14:30,215 --> 01:14:32,050 and lay them on the qrave. 739 01:14:32,133 --> 01:14:35,512 'Cause you will be standinq at the final restinq place 740 01:14:35,595 --> 01:14:37,889 of Beatrix Kiddo. 741 01:14:38,431 --> 01:14:40,266 -Marty Kitrosser7 -Here. 742 01:14:40,350 --> 01:14:42,227 -Melanie Harrhouse7 -Here. 743 01:14:42,310 --> 01:14:44,646 -Beatrix Kiddo7 -Here. 744 01:14:45,146 --> 01:14:48,316 Look. . . I can be there in about four hours. 745 01:14:48,400 --> 01:14:50,443 Do you want me to come over7 746 01:14:51,069 --> 01:14:53,738 No, no, no, no. You need me, baby, I'm there. 747 01:14:57,158 --> 01:14:59,953 Okay. I'm leavinq now. 748 01:15:00,036 --> 01:15:03,164 You qo smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 749 01:15:35,655 --> 01:15:37,532 [both qrunting] 750 01:16:04,726 --> 01:16:05,977 Ugh. 751 01:16:06,978 --> 01:16:08,438 Gross. 752 01:16:28,750 --> 01:16:31,544 Yaaqh! 753 01:16:38,635 --> 01:16:40,053 Aqh! 754 01:17:19,759 --> 01:17:21,636 Hi-ya! 755 01:17:31,688 --> 01:17:34,858 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. 756 01:17:35,358 --> 01:17:36,818 Bill." 757 01:17:47,704 --> 01:17:49,789 What's that7 758 01:17:51,457 --> 01:17:53,877 Budd's Hanzo sword. 759 01:17:54,669 --> 01:17:56,462 He said he pawned it. 760 01:17:57,130 --> 01:17:59,966 Guess that makes him a liar now, don't it7 761 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Elle7 762 01:18:05,513 --> 01:18:06,681 Bea. 763 01:18:07,599 --> 01:18:10,059 Somethin' l 've always been curious about. 764 01:18:10,602 --> 01:18:14,355 Just between us qirls, 765 01:18:14,439 --> 01:18:18,568 what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye7 766 01:18:18,651 --> 01:18:19,944 Argh! Ow! Ow! 767 01:18:22,322 --> 01:18:25,825 I called him a miserable old fool. 768 01:18:26,618 --> 01:18:28,453 Ooh. 769 01:18:28,536 --> 01:18:30,496 Bad idea. 770 01:18:31,039 --> 01:18:33,291 [Elle] Know what I did7 771 01:18:33,374 --> 01:18:36,961 I killed that miserable old fool. 772 01:18:38,963 --> 01:18:42,008 [Elle] How do you like the fish head, you miserable old fool7 773 01:18:42,091 --> 01:18:43,927 IPo/soned h/a y/sh heads. 774 01:18:48,389 --> 01:18:50,058 [Elle lauqhs] 775 01:18:54,938 --> 01:18:56,648 And I to/d him 776 01:18:56,731 --> 01:19:00,610 "To me, the word of an old fool like you 777 01:19:00,693 --> 01:19:04,530 is worth less than nothinq." 778 01:19:04,614 --> 01:19:06,199 [lauqhs] 779 01:19:09,577 --> 01:19:11,412 That's riqht. 780 01:19:11,496 --> 01:19:13,498 I killed your master. 781 01:19:13,581 --> 01:19:15,625 And now l 'm qonna kill you, too. 782 01:19:16,292 --> 01:19:18,962 With your own sword, no less. 783 01:19:19,045 --> 01:19:24,342 Which, in the very immediate future, will become my sword. 784 01:19:27,387 --> 01:19:28,638 Bitch. 785 01:19:29,597 --> 01:19:31,015 You don't have a future. 786 01:20:01,087 --> 01:20:03,589 [screams] 787 01:20:14,976 --> 01:20:17,645 [screams] 788 01:20:21,357 --> 01:20:23,693 You bitch! 789 01:20:26,487 --> 01:20:28,740 It hurts! You bitch! 790 01:20:36,080 --> 01:20:39,208 I'll kill you! Cive it back! 791 01:20:41,961 --> 01:20:44,380 You-- You bitch! 792 01:20:45,131 --> 01:20:47,008 [moaninq continues] 793 01:20:49,761 --> 01:20:51,846 [Elle] l 'm qoing to kill you, you bitch! 794 01:20:52,597 --> 01:20:54,015 [hisses] 795 01:20:54,432 --> 01:20:56,601 [Elle] Oh, l 'll get you! 796 01:20:57,810 --> 01:20:59,645 I'm gonna... 797 01:21:00,938 --> 01:21:03,858 Where are you7 Lemme at you! 798 01:21:06,402 --> 01:21:09,614 [Elle] Where are you7 I'm cominq, you fuckinq bitch! 799 01:21:10,365 --> 01:21:13,034 You're fuckinq dead! You're fuckinq dead! 800 01:21:21,751 --> 01:21:23,753 Shit! 801 01:21:45,817 --> 01:21:48,820 ["Tu Mira" by Lole y Manuel] 802 01:22:46,169 --> 01:22:48,296 [Beatrix] L/ke most men who never knew the/r yathe 803 01:22:48,379 --> 01:22:50,923 B//I oo//eoted yather y/gures. 804 01:22:51,007 --> 01:22:54,385 The y/rst was Esteban Va/lejo. 805 01:22:54,469 --> 01:22:57,597 Esteban was a P/mP and a fr/end ofB///'a mother. 806 01:22:58,306 --> 01:23:02,310 He ran a brothel /n Aouna, Mex/oo, yor over 50years. 807 01:23:02,393 --> 01:23:04,645 H/a army, the Aouna boys, 808 01:23:04,729 --> 01:23:07,482 made uP oy the yather/ess offsPr/ng oyh/s whoree, 809 01:23:07,565 --> 01:23:08,816 ran Aouna. 810 01:23:09,275 --> 01:23:11,569 He ran the Aouna boys. 811 01:23:13,488 --> 01:23:15,323 Now, at the age oy80, 812 01:23:15,406 --> 01:23:17,700 it wou/d be th/a ret/red gent/eman of/e/aure 813 01:23:18,493 --> 01:23:21,329 who oou/dPo/nt me in B//I's d/reot/on. 814 01:23:23,706 --> 01:23:26,292 [Beatrix] Sehor Esteban Vallejo7 815 01:23:27,585 --> 01:23:30,838 -Yes. -May I join you? 816 01:23:33,007 --> 01:23:36,260 Only on the condition that you call me Esteban. 817 01:23:36,761 --> 01:23:39,180 May I join you, Esteban7 818 01:23:39,263 --> 01:23:40,598 Please. 819 01:23:44,810 --> 01:23:46,604 ¿Amer/oana? 820 01:23:46,687 --> 01:23:48,314 Yes. 821 01:23:48,397 --> 01:23:50,983 I speak a little Spanish, if you prefer. 822 01:23:51,067 --> 01:23:54,946 No, no, no, no. I prefer Enqlish. 823 01:23:55,029 --> 01:23:57,323 I haven't spoken it in a while, 824 01:23:57,406 --> 01:24:00,993 but l would relish the opportunity to converse 825 01:24:01,077 --> 01:24:03,788 with such a pretty companion as yourself. 826 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 It's my pleasure to be in the company 827 01:24:05,957 --> 01:24:08,292 of such a fine qentleman as yourself. 828 01:24:08,376 --> 01:24:11,170 I must warn you, younq lady, 829 01:24:11,254 --> 01:24:14,382 I am susceptible to flattery. 830 01:24:17,426 --> 01:24:19,428 How may I be of service to you7 831 01:24:27,770 --> 01:24:29,188 Where's Bill7 832 01:24:32,024 --> 01:24:33,734 Ahh. 833 01:24:34,402 --> 01:24:36,571 You must be Beatrix. 834 01:24:38,614 --> 01:24:40,783 I can see the attraction. 835 01:24:43,536 --> 01:24:46,789 I remember when Bill was only five years old, 836 01:24:46,872 --> 01:24:49,000 l took him to the movies. 837 01:24:49,083 --> 01:24:52,753 It was a movie starrinq Lana Turner. 838 01:24:52,837 --> 01:24:57,717 The Poatman A/ways R/ng /oe, with John Cartields. 839 01:24:57,800 --> 01:25:01,012 And whenever she would appear on the screen, 840 01:25:01,095 --> 01:25:04,348 Bill would beqin compulsively to suck his thumb 841 01:25:04,432 --> 01:25:06,684 to an obscene amount. 842 01:25:06,767 --> 01:25:08,811 And l knew from this very moment 843 01:25:08,894 --> 01:25:12,440 this boy was a fool for blondes. 844 01:25:18,112 --> 01:25:19,822 Mmm. 845 01:25:19,905 --> 01:25:21,616 You know, 846 01:25:21,699 --> 01:25:25,745 beinq a fool for a woman such as yourself 847 01:25:25,828 --> 01:25:29,248 is always the riqht thing to do. 848 01:25:31,250 --> 01:25:36,172 If we had met when I was back in business, 849 01:25:36,255 --> 01:25:40,635 you would have been my number one lady. 850 01:25:43,179 --> 01:25:44,972 Well, l 'm flattered. 851 01:25:45,056 --> 01:25:48,309 You qoddamn well better be. 852 01:25:49,268 --> 01:25:52,563 This. . . I heard you were driving a truck. 853 01:25:53,773 --> 01:25:55,858 My Pussy Waqon died on me. 854 01:25:56,734 --> 01:25:59,820 The pussy died. Hmm. 855 01:26:02,615 --> 01:26:05,451 Bill shot you in the head, no7 856 01:26:05,993 --> 01:26:07,995 -Yes. -Hmm. 857 01:26:09,372 --> 01:26:12,458 I would have been much nicer. 858 01:26:12,541 --> 01:26:14,835 I would have just cut your face. 859 01:26:17,713 --> 01:26:19,507 You must forqive me. 860 01:26:19,590 --> 01:26:24,136 Please, you have a drink with me. 861 01:26:25,596 --> 01:26:28,391 Clara! 862 01:26:31,227 --> 01:26:32,395 [Clara] Cominq. 863 01:26:35,731 --> 01:26:37,400 Doe añejo. 864 01:26:39,235 --> 01:26:40,486 [mumbles] 865 01:26:49,995 --> 01:26:51,372 Graoias. 866 01:26:57,044 --> 01:26:59,922 What were we talkinq about7 867 01:27:06,220 --> 01:27:07,638 Bill. 868 01:27:10,015 --> 01:27:11,517 Where's Bill7 869 01:27:11,976 --> 01:27:15,604 Where's Bill7 Yeah. Hmm. 870 01:27:16,647 --> 01:27:22,111 Bill is at the Villa Ouatro, on the road to Salina. 871 01:27:22,194 --> 01:27:25,990 I will draw you a map. 872 01:27:26,073 --> 01:27:28,451 Bill is like a son to me. 873 01:27:30,035 --> 01:27:32,580 Do you know why l help you7 874 01:27:32,663 --> 01:27:34,123 No. 875 01:27:34,457 --> 01:27:36,375 Because he would want me to. 876 01:27:37,585 --> 01:27:39,587 Now, that I don't believe. 877 01:27:39,670 --> 01:27:42,047 Ahh. 878 01:27:42,548 --> 01:27:46,385 How else is he ever qoinq to see you aqain? 879 01:28:55,079 --> 01:28:56,413 Freeze, Mommy. 880 01:28:56,497 --> 01:28:59,083 Banq, banq! Oh! 881 01:28:59,166 --> 01:29:01,836 Oh! She qot us, B.B. Mommy qot us. 882 01:29:01,919 --> 01:29:03,546 Oh, l 'm dyinq. 883 01:29:03,629 --> 01:29:06,048 [qroans] I'm dying. 884 01:29:08,884 --> 01:29:12,429 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 885 01:29:14,223 --> 01:29:17,351 [Bill] But little did Ouickdraw Kiddo know 886 01:29:17,434 --> 01:29:20,479 that little B.B. was only playinq possum, 887 01:29:20,563 --> 01:29:25,317 due to the fact that she was impervious to bullets. 888 01:29:25,401 --> 01:29:27,570 I am pervious to bullets, Mommy. 889 01:29:27,653 --> 01:29:31,490 Hey, qet back down there. You're playinq possum. 890 01:29:31,574 --> 01:29:37,204 So, as the smirking killer advanced on what she thouqht 891 01:29:37,288 --> 01:29:43,419 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 892 01:29:45,379 --> 01:29:46,547 Banq, banq! 893 01:29:54,305 --> 01:29:58,142 You're dead, Mommy. So die. 894 01:29:59,143 --> 01:30:01,061 Oh! 895 01:30:03,689 --> 01:30:05,649 B.B. 896 01:30:08,736 --> 01:30:12,781 Oh, B.B. 897 01:30:12,865 --> 01:30:14,909 [qrunts] 898 01:30:14,992 --> 01:30:18,078 I should've known. 899 01:30:18,162 --> 01:30:19,830 You are the best. 900 01:30:28,380 --> 01:30:31,467 Oh, Mommy. Don't die. 901 01:30:31,550 --> 01:30:34,470 I was just playinq. 902 01:30:39,016 --> 01:30:40,434 I know. 903 01:30:54,615 --> 01:30:56,700 [Bill] I told her that you were asleep, 904 01:30:57,660 --> 01:31:01,664 but that one day you'd wake up and come back to her. 905 01:31:02,665 --> 01:31:06,752 And she asked me, "If Mommy's been asleep since l was born, 906 01:31:06,835 --> 01:31:09,588 then how will she know what l look like7" 907 01:31:09,672 --> 01:31:16,595 To which l replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 908 01:31:17,596 --> 01:31:20,182 [Bill] That's what I said. 909 01:31:20,265 --> 01:31:23,644 Did you dream of me? I dreamed of you. 910 01:31:24,770 --> 01:31:28,399 Every sinqle niqht, baby. Every sinqle night. 911 01:31:28,482 --> 01:31:32,069 I waited a lonq time for you to wake up, Mommy. 912 01:31:43,580 --> 01:31:47,334 Now, let me look at you. 913 01:31:47,418 --> 01:31:49,586 Oh. 914 01:31:53,090 --> 01:31:56,760 My, my, my, what a pretty little girl you are. 915 01:31:56,844 --> 01:31:58,470 You're pretty too, Mommy. 916 01:32:04,893 --> 01:32:08,522 Tell mommy what you said when l showed you her picture. 917 01:32:08,605 --> 01:32:09,815 Mm-mm. 918 01:32:09,898 --> 01:32:12,568 -Come on, shy qirl. -Mm-mm. 919 01:32:12,651 --> 01:32:15,279 Come on. You know what you said. 920 01:32:15,362 --> 01:32:18,782 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel qood. 921 01:32:18,866 --> 01:32:20,784 -Come on. -Mm-mm. 922 01:32:20,868 --> 01:32:22,369 Yeah. Come on. 923 01:32:22,453 --> 01:32:24,580 I said . . . I said 924 01:32:24,663 --> 01:32:26,957 "You're the most beautifulest woman 925 01:32:27,041 --> 01:32:31,962 I ever saw in the whole wide world." 926 01:32:32,546 --> 01:32:36,216 That's the truth. That's what she said. 927 01:32:36,967 --> 01:32:41,263 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair 928 01:32:41,346 --> 01:32:42,973 in the whole wide world7 929 01:32:43,057 --> 01:32:44,850 Yes, I do. 930 01:32:44,933 --> 01:32:46,852 Matter of fact, it's better than pretty. 931 01:32:48,437 --> 01:32:50,147 What's better than pretty7 932 01:32:50,230 --> 01:32:53,358 Mmm . . . qorqeous. 933 01:32:53,442 --> 01:32:56,862 Very good. Corgeous. 934 01:32:56,945 --> 01:32:58,113 Mommy is qorqeous. 935 01:33:00,866 --> 01:33:03,827 Hmm. You know, sweetie, 936 01:33:03,911 --> 01:33:05,954 mommy's kinda mad at daddy. 937 01:33:06,038 --> 01:33:08,916 Why, daddy7 Were you beinq a bad daddy7 938 01:33:08,999 --> 01:33:12,294 I'm afraid I was. l was a real bad daddy. 939 01:33:14,922 --> 01:33:19,343 Our little qirl learned about life and death the other day. 940 01:33:19,426 --> 01:33:22,805 Wanna tell mommy about what happened to Emilio7 941 01:33:25,474 --> 01:33:28,435 l killed him. 942 01:33:28,519 --> 01:33:30,312 Emilio was her qoldfish. 943 01:33:30,395 --> 01:33:33,774 Emilio was my qoldfiss. 944 01:33:33,857 --> 01:33:36,276 She came running into my room, 945 01:33:36,360 --> 01:33:38,487 holdinq the fish in her hand and cryinq, 946 01:33:38,570 --> 01:33:41,365 "Daddy! Daddy! Emilio's dead." 947 01:33:43,325 --> 01:33:47,246 And l said, "Really7 That's so sad." 948 01:33:47,329 --> 01:33:49,623 "How did he die?" 949 01:33:49,706 --> 01:33:51,125 And what did you say7 950 01:33:51,208 --> 01:33:52,584 I stepped on him. 951 01:33:52,668 --> 01:33:54,211 Actually, younq lady, 952 01:33:54,294 --> 01:33:57,756 the words you so strateqically used were 953 01:33:57,840 --> 01:34:01,051 " l accidentally stepped on him." 954 01:34:02,553 --> 01:34:03,929 To which l queried, 955 01:34:04,012 --> 01:34:06,723 "And just how did your foot accidentally 956 01:34:06,807 --> 01:34:09,351 find its way into Emilio's fishbowl?" 957 01:34:09,434 --> 01:34:10,811 And she said, "No, no, no. 958 01:34:10,894 --> 01:34:14,022 Emilio was on the carpet when l stepped on him." 959 01:34:14,106 --> 01:34:17,985 Mmm. The plot thickens. 960 01:34:18,068 --> 01:34:22,865 "And just how did Emilio qet on the carpet7" 961 01:34:22,948 --> 01:34:26,743 And, mommy, you would've been so proud of her. 962 01:34:28,745 --> 01:34:30,914 She didn't lie. 963 01:34:30,998 --> 01:34:35,085 She said she took Emilio out of his bowl 964 01:34:35,169 --> 01:34:37,462 and put him on the carpet. 965 01:34:40,465 --> 01:34:42,718 And what was Emilio doing on the carpet7 966 01:34:44,636 --> 01:34:46,388 Flappinq. 967 01:34:47,306 --> 01:34:49,183 And then you stomped on him. 968 01:34:49,266 --> 01:34:50,851 Uh-huh. 969 01:34:51,226 --> 01:34:54,813 And when you lifted up your foot, 970 01:34:54,897 --> 01:34:56,440 what was Emilio doing then? 971 01:34:57,441 --> 01:34:58,984 Nothing. 972 01:34:59,067 --> 01:35:01,778 He stopped flappinq, didn't he7 973 01:35:04,406 --> 01:35:07,034 She told me later 974 01:35:07,117 --> 01:35:09,369 that the second she lirted up her foot 975 01:35:09,453 --> 01:35:13,665 and saw Emilio not flappinq, she knew what she had done. 976 01:35:13,749 --> 01:35:18,337 Is that not the pertect visual image of life and death7 977 01:35:18,420 --> 01:35:20,631 A fish flappinq on the carpet, 978 01:35:21,381 --> 01:35:24,259 and a fish not flapping on the carpet. 979 01:35:26,178 --> 01:35:28,931 So powertul, even a four-year-old 980 01:35:29,014 --> 01:35:33,268 with no concept of life or death knew what it meant. 981 01:35:35,520 --> 01:35:37,105 You loved Emilio, didn't you7 982 01:35:37,189 --> 01:35:38,690 Uh-huh. 983 01:35:38,774 --> 01:35:42,611 Well, l love mommy, too. 984 01:35:43,237 --> 01:35:45,572 But I did to mommy what you did to Emilio. 985 01:35:45,656 --> 01:35:49,409 -You stomped on mommy7 -Worse. 986 01:35:49,493 --> 01:35:51,536 I shot mommy. 987 01:35:51,620 --> 01:35:54,790 Not pretend shootinq like we were just doinq. 988 01:35:54,873 --> 01:35:56,750 I shot her for real. 989 01:35:56,833 --> 01:35:59,294 Why7 Did you want to see what would happen7 990 01:35:59,378 --> 01:36:03,423 No, l knew what would happen to mommy if l shot her. 991 01:36:03,966 --> 01:36:06,134 What I didn't know was, 992 01:36:06,218 --> 01:36:08,762 when l shot mommy, what would happen to me. 993 01:36:08,845 --> 01:36:10,347 What happened7 994 01:36:10,430 --> 01:36:13,058 l was very sad. 995 01:36:14,476 --> 01:36:16,853 And that's when l learned 996 01:36:16,937 --> 01:36:20,816 some thinqs, once you do, they can never be undone. 997 01:36:25,279 --> 01:36:26,905 What happened to mommy7 998 01:36:28,824 --> 01:36:30,325 Why don't you ask mommy7 999 01:36:30,409 --> 01:36:33,578 You okay, mommy? Does it hurt7 1000 01:36:33,662 --> 01:36:35,247 No, sweetie. 1001 01:36:37,332 --> 01:36:39,960 Doesn't hurt anymore. 1002 01:36:44,923 --> 01:36:47,968 Did it make you sick7 1003 01:36:48,051 --> 01:36:52,180 No. It made me sleep. 1004 01:36:53,223 --> 01:36:55,726 That's why I haven't been with you, B.B. I've been asleep. 1005 01:36:55,809 --> 01:36:59,396 But you're awake now, mommy. Hiqht? 1006 01:36:59,479 --> 01:37:02,858 I'm wide awake, pretty qirl. 1007 01:37:02,941 --> 01:37:05,193 B.B., would you like mommy 1008 01:37:05,277 --> 01:37:08,196 to watch a video with you before sleepy time7 1009 01:37:08,280 --> 01:37:11,783 Uh-huh. Mommy, do you wanna watch a video with me 1010 01:37:11,867 --> 01:37:13,618 before sleepy time7 1011 01:37:13,702 --> 01:37:16,413 Oh, yeah! I would love to. 1012 01:37:16,913 --> 01:37:19,082 -Which one do you wanna watch7 -Shogun Aseassin. 1013 01:37:19,166 --> 01:37:21,668 No, B.B. Bhogun Assaaa/n is too lonq. 1014 01:37:21,752 --> 01:37:23,462 Mm-mm. 1015 01:37:24,212 --> 01:37:25,964 No, it's not. 1016 01:37:26,048 --> 01:37:28,342 Well, then, 1017 01:37:28,425 --> 01:37:30,719 I'll leave you ladies to it. 1018 01:37:37,184 --> 01:37:41,730 [BOY on TV] When / was //tt/e, my father was famous. 1019 01:37:42,606 --> 01:37:46,902 He was the greatest samura/ in the emP/re. 1020 01:37:46,985 --> 01:37:50,322 And he wae the shogun 's deoaP/tator. 1021 01:37:50,405 --> 01:37:55,577 He out off the heade oy t3y /ords. 1022 01:37:55,660 --> 01:37:58,205 My yather wou/d oome home to mother 1023 01:37:58,288 --> 01:38:00,248 and when he wou/d see her 1024 01:38:00,332 --> 01:38:03,251 he wou/d yorget about the k//I/nge. 1025 01:38:03,335 --> 01:38:05,337 He wasn 't eoared of the shogun, 1026 01:38:05,420 --> 01:38:08,423 but the shogun was soared oyh/m. 1027 01:38:08,507 --> 01:38:10,884 Maybe that waa the Prob/em. 1028 01:38:10,967 --> 01:38:14,262 Dne n/ght, the ehogun aent... 1029 01:38:14,346 --> 01:38:17,599 ♪ My man ,s ♪ 1030 01:38:17,682 --> 01:38:19,810 ♪ Got a heart ♪ 1031 01:38:19,893 --> 01:38:22,229 ♪ Ljke the rook ♪ 1032 01:38:22,312 --> 01:38:26,858 ♪ That,s /n the sea ♪ 1033 01:38:26,942 --> 01:38:30,070 ♪ My man ,s ♪ 1034 01:38:30,153 --> 01:38:32,322 ♪ Got a heart ♪ 1035 01:38:32,406 --> 01:38:34,741 ♪ Ljke the rook ♪ 1036 01:38:34,825 --> 01:38:38,954 ♪ That,s /n the sea ♪ 1037 01:38:45,377 --> 01:38:50,632 ♪ We/I, no one to/d me About her ♪ 1038 01:38:52,008 --> 01:38:54,177 ♪ The way ahe //ed ♪ 1039 01:38:57,180 --> 01:38:59,307 ♪ We//, no one to/d me ♪ 1040 01:38:59,391 --> 01:39:03,937 ♪ About her ♪ 1041 01:39:04,020 --> 01:39:07,107 ♪ How manyPeoP/e or/ed ♪ 1042 01:39:16,825 --> 01:39:19,911 ♪ My man ,s ♪ 1043 01:39:19,995 --> 01:39:22,289 ♪ Got a heart ♪ 1044 01:39:22,372 --> 01:39:24,708 ♪ Ljke the rook ♪ 1045 01:39:24,791 --> 01:39:29,212 ♪ That,s /n the sea ♪ 1046 01:39:29,296 --> 01:39:32,382 ♪ My man ,s ♪ 1047 01:39:32,466 --> 01:39:34,759 ♪ Got a heart ♪ 1048 01:39:34,843 --> 01:39:37,095 ♪ Ljke the rook ♪ 1049 01:39:37,179 --> 01:39:42,100 ♪ That,s /n the sea ♪ 1050 01:39:47,522 --> 01:39:49,524 ♪ We//, no one to/d me ♪ 1051 01:39:49,608 --> 01:39:54,404 ♪ About her ♪ 1052 01:39:54,488 --> 01:39:56,740 ♪ The way ahe //ed ♪ 1053 01:39:59,826 --> 01:40:01,786 ♪ We//, no one to/d me ♪ 1054 01:40:01,870 --> 01:40:06,416 ♪ About her ♪ 1055 01:40:06,500 --> 01:40:09,127 ♪ How manyPeoP/e or/ed ♪ 1056 01:40:10,962 --> 01:40:12,756 ♪ Dut /t,a too /ate ♪ 1057 01:40:12,839 --> 01:40:17,135 ♪ To sayyou,re aorry ♪ 1058 01:40:17,219 --> 01:40:19,804 ♪ How wou/d / know? ♪ 1059 01:40:19,888 --> 01:40:23,767 ♪ Why ehou/d / oare? ♪ 1060 01:40:23,850 --> 01:40:29,439 ♪ P/ease dont bother Try/ng to y/nd her ♪ 1061 01:40:29,523 --> 01:40:34,027 ♪ Bhe ,s not there ♪ 1062 01:40:36,196 --> 01:40:39,908 [Dill] l was just admirinq your sword. 1063 01:40:39,991 --> 01:40:42,285 Ouite a piece of work. 1064 01:40:42,869 --> 01:40:46,873 Speakinq of which, how is Hanzo-san7 1065 01:40:46,957 --> 01:40:48,458 He's qood. 1066 01:40:50,502 --> 01:40:52,337 Has his sushi qotten any better? 1067 01:40:56,591 --> 01:40:58,260 You know, l couldn't believe it. 1068 01:40:58,343 --> 01:41:01,304 You qot him to make you a sword. 1069 01:41:01,388 --> 01:41:02,597 It was easy. 1070 01:41:03,598 --> 01:41:05,892 I just dropped your name, Bill. 1071 01:41:05,976 --> 01:41:07,936 Ha. That'd do it. 1072 01:41:21,408 --> 01:41:23,410 ♪ We//, no one to/d me ♪ 1073 01:41:23,493 --> 01:41:27,747 ♪ About her ♪ 1074 01:41:33,670 --> 01:41:35,380 ♪ We//, no one to/d me ♪ 1075 01:41:35,463 --> 01:41:38,174 ♪ About her ♪ 1076 01:41:39,050 --> 01:41:43,346 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. 1077 01:41:43,430 --> 01:41:44,598 Am l riqht7 1078 01:41:46,474 --> 01:41:49,811 Well, it just so happens 1079 01:41:49,894 --> 01:41:52,939 this hacienda has its own private beach. 1080 01:41:53,023 --> 01:41:55,150 And that private beach just so happens 1081 01:41:55,233 --> 01:42:00,238 to look particularly beautiful bathed in moonlight. 1082 01:42:00,780 --> 01:42:03,491 And there just so happens to be a full moon out toniqht. 1083 01:42:03,575 --> 01:42:06,411 So, sword fiqhter, 1084 01:42:06,494 --> 01:42:10,332 if you want a sword fiqht, that's where I suqqest. 1085 01:42:10,915 --> 01:42:14,628 But if you wanna be old school about it, 1086 01:42:14,711 --> 01:42:17,756 and you know I'm all about old school, 1087 01:42:18,381 --> 01:42:20,091 then we could wait until dawn 1088 01:42:20,175 --> 01:42:22,260 and slice each other up at sunrise 1089 01:42:22,344 --> 01:42:24,095 like a couple of real-life, honest... 1090 01:42:26,765 --> 01:42:28,892 Now, if you don't settle down, 1091 01:42:28,975 --> 01:42:31,353 l 'm qonna have to put one in your kneecap. 1092 01:42:31,895 --> 01:42:34,939 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 1093 01:42:36,274 --> 01:42:38,943 [lauqhs] 1094 01:42:39,611 --> 01:42:41,237 I'm just fuckin' with you. 1095 01:42:42,781 --> 01:42:46,993 Now, when it comes to you... 1096 01:42:47,535 --> 01:42:49,496 and us... 1097 01:42:51,122 --> 01:42:54,417 I have a few unanswered questions. 1098 01:42:54,501 --> 01:42:58,254 So, before this tale of bloody revenqe 1099 01:42:58,338 --> 01:43:00,715 reaches its climax, 1100 01:43:00,799 --> 01:43:03,468 l 'm qonna ask you some questions, 1101 01:43:03,551 --> 01:43:06,221 and I want you to tell me the truth. 1102 01:43:06,304 --> 01:43:09,015 However, therein lies a dilemma. 1103 01:43:10,600 --> 01:43:13,561 Because when it comes to the subject of me, 1104 01:43:13,645 --> 01:43:16,606 I believe you are truly and utterly 1105 01:43:16,690 --> 01:43:18,692 incapable of tellinq the truth. 1106 01:43:18,775 --> 01:43:23,405 Especially to me. And least of all, to yourself. 1107 01:43:23,488 --> 01:43:26,574 And when it comes to the subject of me, 1108 01:43:26,658 --> 01:43:28,910 I am truly and utterly 1109 01:43:28,993 --> 01:43:33,498 incapable of believinq anythinq you say. 1110 01:43:33,581 --> 01:43:35,542 [Beatrix] How do you suppose we solve this dilemma7 1111 01:43:35,625 --> 01:43:39,796 Well, it just so happens, 1112 01:43:39,879 --> 01:43:41,131 l have a solution. 1113 01:43:41,214 --> 01:43:44,134 -[Beatrix] Aqh! -Gotcha! 1114 01:43:44,217 --> 01:43:46,428 [gruntinq] Cod! 1115 01:43:46,511 --> 01:43:48,930 [Bill laughs] 1116 01:43:49,013 --> 01:43:52,517 What the fuck did you just shoot me with7 1117 01:43:52,600 --> 01:43:55,645 My qreatest invention. Or at least my favorite. 1118 01:43:56,771 --> 01:43:58,106 Don't touch it, 1119 01:43:58,189 --> 01:44:00,024 or I'll stick another one riqht in your cheek. 1120 01:44:04,446 --> 01:44:06,906 What lies within that dart, 1121 01:44:06,990 --> 01:44:10,577 just beqqinq to course its way throuqh your veins 1122 01:44:10,660 --> 01:44:12,537 is an incredibly potent 1123 01:44:12,620 --> 01:44:15,331 and quite infallible truth serum. 1124 01:44:15,415 --> 01:44:18,543 I call it "The undisputed truth." 1125 01:44:18,626 --> 01:44:21,004 Twice as stronq as sodium pentothal, 1126 01:44:21,087 --> 01:44:23,089 with no drugqy aftereffects. 1127 01:44:24,174 --> 01:44:29,637 Except for a sliqht wave of euphoria. You feel it7 1128 01:44:30,555 --> 01:44:32,932 -Fuphoria7 -[Bill] Yeah. 1129 01:44:33,016 --> 01:44:35,310 -No. -Too bad. 1130 01:44:37,061 --> 01:44:39,439 As you know, 1131 01:44:39,522 --> 01:44:42,567 l 'm quite keen on comic books. 1132 01:44:43,902 --> 01:44:46,613 Especially the ones about superheroes. 1133 01:44:46,696 --> 01:44:48,823 I find the whole mythology 1134 01:44:48,907 --> 01:44:52,202 surroundinq superheroes fascinating. 1135 01:44:52,285 --> 01:44:57,040 Take my favorite superhero, Superman. 1136 01:44:57,123 --> 01:45:00,084 Not a qreat comic book. Not particularly well drawn. 1137 01:45:01,711 --> 01:45:03,505 Mmm. 1138 01:45:03,588 --> 01:45:05,840 But the mytholoqy... 1139 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 the mythology is not only qreat, it's unique. 1140 01:45:10,136 --> 01:45:13,306 How lonq does this shit take to go into effect7 1141 01:45:13,848 --> 01:45:15,058 About two minutes. 1142 01:45:15,141 --> 01:45:17,685 Just lonq enouqh for me to finish my point. 1143 01:45:17,769 --> 01:45:22,649 Now, a staple of the superhero mytholoqy is, 1144 01:45:22,732 --> 01:45:25,944 there's the superhero and there's the alter eqo. 1145 01:45:26,027 --> 01:45:28,279 Batman is actually Bruce Wayne, 1146 01:45:28,363 --> 01:45:30,448 Spider-man is actually Peter Parker. 1147 01:45:31,366 --> 01:45:33,576 When that character wakes up in the morninq, 1148 01:45:33,660 --> 01:45:35,870 he's Peter Parker. 1149 01:45:35,954 --> 01:45:40,750 He has to put on a costume to become Spider-man. 1150 01:45:40,834 --> 01:45:46,714 And it is in that characteristic Superman stands alone. 1151 01:45:46,798 --> 01:45:49,425 Superman didn't become Superman. 1152 01:45:49,509 --> 01:45:52,345 Superman was born Superman. 1153 01:45:52,428 --> 01:45:56,599 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 1154 01:45:56,683 --> 01:45:59,477 His alter ego is Clark Kent. 1155 01:46:00,228 --> 01:46:03,439 His outfit with the biq red "S," 1156 01:46:03,523 --> 01:46:05,775 that's the blanket he was wrapped in as a baby 1157 01:46:05,859 --> 01:46:10,071 when the Kents found him. Those are his clothes. 1158 01:46:10,154 --> 01:46:13,491 What Kent wears-- the qlasses, the business suit, 1159 01:46:13,575 --> 01:46:15,368 that's the costume. 1160 01:46:15,451 --> 01:46:19,789 That's the costume Superman wears to blend in with us. 1161 01:46:21,666 --> 01:46:25,169 Clark Kent is how Superman views us. 1162 01:46:25,253 --> 01:46:28,548 And what are the characteristics of Clark Kent7 1163 01:46:28,631 --> 01:46:31,009 He's weak, 1164 01:46:31,092 --> 01:46:34,053 he's unsure of himself, 1165 01:46:34,137 --> 01:46:35,763 he's a coward. 1166 01:46:36,764 --> 01:46:39,100 Clark Kent is Superman's critique 1167 01:46:39,183 --> 01:46:42,186 on the whole human race. 1168 01:46:43,605 --> 01:46:48,318 Sorta like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plympton. 1169 01:46:49,402 --> 01:46:51,571 Ah, so. 1170 01:46:51,654 --> 01:46:53,656 The point emerqes. 1171 01:46:55,450 --> 01:46:59,078 You would've worn the costume of Arlene Plympton. 1172 01:46:59,162 --> 01:47:03,041 But you were born Beatrix Kiddo. 1173 01:47:03,124 --> 01:47:05,627 And every morning when you woke up, 1174 01:47:05,710 --> 01:47:07,962 you'd still be Beatrix Kiddo. 1175 01:47:08,046 --> 01:47:09,964 Oh, you can take the needle out. 1176 01:47:17,472 --> 01:47:19,557 Are you callinq me a superhero7 1177 01:47:19,641 --> 01:47:22,185 I'm callinq you a killer. 1178 01:47:22,268 --> 01:47:25,229 A natural-born killer. 1179 01:47:25,313 --> 01:47:28,775 You always have been, and you always will be. 1180 01:47:28,858 --> 01:47:30,985 Movinq to El Paso, 1181 01:47:31,069 --> 01:47:34,322 working in a used-record store, 1182 01:47:34,405 --> 01:47:38,660 qoin' to the movies with Tommy, clippinq coupons. 1183 01:47:38,743 --> 01:47:40,662 That's you 1184 01:47:40,745 --> 01:47:44,040 tryinq to disguise yourself as a worker bee. 1185 01:47:44,123 --> 01:47:47,293 That's you tryin' to blend in with the hive. 1186 01:47:47,377 --> 01:47:50,630 But you're not a worker bee. 1187 01:47:50,713 --> 01:47:53,633 You're a reneqade killer bee. 1188 01:47:53,716 --> 01:47:56,719 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1189 01:47:56,803 --> 01:47:59,806 or how fat your ass got, 1190 01:47:59,889 --> 01:48:03,726 nothinq in the world would ever chanqe that. 1191 01:48:06,229 --> 01:48:10,316 First question: 1192 01:48:10,400 --> 01:48:14,988 Did you really think your life in El Paso was qonna work7 1193 01:48:21,411 --> 01:48:22,787 No! 1194 01:48:26,749 --> 01:48:29,836 But I would've had B.B.! 1195 01:48:30,211 --> 01:48:32,422 Don't get me wronq. 1196 01:48:32,463 --> 01:48:36,426 I think you would have been a wondertul mother. 1197 01:48:36,509 --> 01:48:38,261 Dut you are a killer. 1198 01:48:43,099 --> 01:48:46,144 All those people you killed to get to me 1199 01:48:46,227 --> 01:48:48,604 felt damn qood, didn't they7 1200 01:48:50,481 --> 01:48:52,984 Yes. 1201 01:48:53,067 --> 01:48:55,403 Every sinqle one of them7 1202 01:49:05,455 --> 01:49:06,873 Yes. 1203 01:49:10,835 --> 01:49:13,463 That was the warmup round. 1204 01:49:13,546 --> 01:49:18,426 Now comes the $64,000 question. 1205 01:49:25,433 --> 01:49:29,020 Why did you run away from me with my baby7 1206 01:49:33,107 --> 01:49:36,736 Do you remember the last assiqnment you sent me on7 1207 01:49:36,819 --> 01:49:38,946 Of course. 1208 01:49:39,030 --> 01:49:41,074 Lisa Wonq. 1209 01:49:42,325 --> 01:49:46,579 The morning l left, I was sick. 1210 01:49:46,662 --> 01:49:51,584 On the plane, I threw up. 1211 01:49:51,667 --> 01:49:55,129 So l started thinkinq 1212 01:49:55,213 --> 01:49:57,298 maybe I was preqnant. 1213 01:49:57,381 --> 01:49:59,967 "Easy to use. Remove cap and urinate 1214 01:50:00,051 --> 01:50:01,719 on the absorbent end for five seconds." 1215 01:50:03,763 --> 01:50:05,890 "Accurate results in only 90 seconds. 1216 01:50:05,973 --> 01:50:07,391 You can read the results 1217 01:50:07,475 --> 01:50:09,352 as soon as the line appears in the window." 1218 01:50:09,435 --> 01:50:10,603 [sighs] 1219 01:50:10,686 --> 01:50:13,689 [clock tickinq] 1220 01:50:46,013 --> 01:50:47,181 Fuck. 1221 01:50:47,265 --> 01:50:49,517 [Beatrix] What I d/dn t know 1222 01:50:49,600 --> 01:50:50,935 was that somewhere on myjourney 1223 01:50:51,018 --> 01:50:53,729 I had been aPotted. 1224 01:50:53,813 --> 01:50:57,150 W/th me /n L.A., /t d/dn 't take L/sa Wong /ong 1225 01:50:57,233 --> 01:50:59,861 to send an aasaas/n ofher own. 1226 01:50:59,944 --> 01:51:01,362 [doorbell] 1227 01:51:01,445 --> 01:51:02,947 [Beatrix] Hello, can l help you7 1228 01:51:03,030 --> 01:51:04,031 Hello, l 'm Karen Kim. 1229 01:51:04,115 --> 01:51:05,825 I 'm the hospitality manaqer of the hotel. 1230 01:51:05,908 --> 01:51:07,618 I have a welcome qift from the management. 1231 01:51:07,702 --> 01:51:11,038 Oh, that's nice. Um ... 1232 01:51:11,122 --> 01:51:12,582 Can you just leave it by the door7 1233 01:51:25,094 --> 01:51:26,637 You pretty good with that shotqun7 1234 01:51:26,721 --> 01:51:28,306 Not that I have to be at this ranqe, 1235 01:51:28,389 --> 01:51:31,100 but I'm a fuckinq surqeon with this shotqun. 1236 01:51:31,184 --> 01:51:33,603 Well, quess what, bitch7 I'm better than Annie Oakley, 1237 01:51:33,686 --> 01:51:35,730 and l qot you riqht in my siqht. 1238 01:51:35,813 --> 01:51:37,565 I could blow your fuckinq head off. 1239 01:51:37,648 --> 01:51:39,775 Not before I put one riqht between your eyes, 1240 01:51:39,859 --> 01:51:41,694 so let's talk. 1241 01:51:43,863 --> 01:51:45,323 Karen ... 1242 01:51:47,491 --> 01:51:50,077 I just found out 1243 01:51:50,161 --> 01:51:51,996 riqht now, 1244 01:51:52,079 --> 01:51:57,084 not a moment before you blew a hole throuqh the door, 1245 01:51:57,877 --> 01:51:59,712 that l 'm preqnant. 1246 01:51:59,795 --> 01:52:01,172 What is this7 1247 01:52:02,423 --> 01:52:05,218 On the floor by the door 1248 01:52:05,301 --> 01:52:08,429 is a strip that says I'm preqnant. 1249 01:52:08,512 --> 01:52:09,972 Bullshit. 1250 01:52:10,848 --> 01:52:14,810 Any other time you'd be 1 00o/o riqht. 1251 01:52:14,894 --> 01:52:16,020 But this time, 1252 01:52:17,855 --> 01:52:19,523 you're 1 00o/o wronq. 1253 01:52:21,859 --> 01:52:24,779 I'm the deadliest woman in the world. 1254 01:52:25,863 --> 01:52:28,032 But riqht now, 1255 01:52:28,115 --> 01:52:30,618 I'm just scared shitless for my baby. 1256 01:52:31,494 --> 01:52:33,371 Please. 1257 01:52:34,413 --> 01:52:36,874 Just look at the strip. 1258 01:52:38,918 --> 01:52:40,544 Please! 1259 01:52:42,171 --> 01:52:46,842 Stay where you are and don't move. 1260 01:53:04,026 --> 01:53:05,861 I don't know what this fuckin' shit means. 1261 01:53:05,945 --> 01:53:08,489 The box with the directions is riqht there. 1262 01:53:20,668 --> 01:53:22,420 "Easy to use. 1263 01:53:22,503 --> 01:53:27,174 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1264 01:53:27,258 --> 01:53:28,926 Blue means preqnant. 1265 01:53:29,260 --> 01:53:32,346 I 'll read it myself, thank you. 1266 01:53:37,768 --> 01:53:42,398 Oh, okay. Say l were to believe you. What then? 1267 01:53:43,024 --> 01:53:45,067 Just qo home. 1268 01:53:46,694 --> 01:53:48,779 I'll do the same. 1269 01:53:53,534 --> 01:53:55,870 [door opens] 1270 01:54:09,008 --> 01:54:10,551 Congratulations. 1271 01:54:14,388 --> 01:54:16,974 Before that strip turned blue, 1272 01:54:17,058 --> 01:54:20,644 l was a woman. I was your woman. 1273 01:54:20,728 --> 01:54:24,065 I was a killer who killed for you. 1274 01:54:24,148 --> 01:54:25,733 Before that strip turned blue, 1275 01:54:25,816 --> 01:54:29,737 I would've jumped a motorcycle onto a speedinq train. 1276 01:54:30,738 --> 01:54:33,824 For you. 1277 01:54:33,908 --> 01:54:36,744 But once that strip turned blue, 1278 01:54:37,620 --> 01:54:40,373 I could no longer do any of those thinqs. 1279 01:54:40,915 --> 01:54:43,334 Not anymore. 1280 01:54:43,417 --> 01:54:45,336 Because I was qonna be a mother. 1281 01:54:48,964 --> 01:54:50,549 Can you understand that7 1282 01:54:53,969 --> 01:54:55,596 Yes. 1283 01:54:56,597 --> 01:55:01,894 But why didn't you tell me then, instead of now7 1284 01:55:01,977 --> 01:55:04,563 Once you knew, you'd claim her. 1285 01:55:04,647 --> 01:55:06,399 And I didn't want that. 1286 01:55:07,233 --> 01:55:09,735 Not your decision to make. 1287 01:55:09,819 --> 01:55:11,779 Yes. 1288 01:55:11,862 --> 01:55:15,866 But it's the riqht decision, and I made it for my dauqhter. 1289 01:55:15,950 --> 01:55:20,704 She deserved to be born with a clean slate. 1290 01:55:20,788 --> 01:55:23,874 But with you she would've been born 1291 01:55:23,958 --> 01:55:26,168 into a world she shouldn't have. 1292 01:55:28,587 --> 01:55:31,549 I had to choose. 1293 01:55:31,632 --> 01:55:33,384 I chose her. 1294 01:55:36,345 --> 01:55:39,140 You know, five years ago, 1295 01:55:39,223 --> 01:55:42,143 if I had to make a list of impossible thinqs 1296 01:55:42,226 --> 01:55:44,019 that could never happen, 1297 01:55:44,103 --> 01:55:46,230 you pertorming a oouP de graoe on me 1298 01:55:46,313 --> 01:55:49,692 by bustin' a cap in my crown ... 1299 01:55:52,111 --> 01:55:54,155 would've been riqht at the top of the list. 1300 01:55:56,615 --> 01:55:58,409 I'd have been wronq, wouldn't I7 1301 01:55:59,827 --> 01:56:01,412 I'm sorry. 1302 01:56:01,495 --> 01:56:03,289 Was that a question? 1303 01:56:05,166 --> 01:56:07,793 Of impossible things that could never happen, 1304 01:56:07,877 --> 01:56:11,172 yes, in this instance, you would 've been wrong. 1305 01:56:11,964 --> 01:56:13,174 Well7 1306 01:56:13,883 --> 01:56:16,886 When you never came back, 1307 01:56:16,969 --> 01:56:20,222 l naturally assumed Lisa Wong, 1308 01:56:20,306 --> 01:56:23,017 or somebody else, had killed you. 1309 01:56:23,100 --> 01:56:26,353 Oh! And for the record, 1310 01:56:26,437 --> 01:56:29,398 lettinq somebody think somebody they love is dead 1311 01:56:29,482 --> 01:56:32,776 when they're not is quite cruel. 1312 01:56:36,071 --> 01:56:40,910 I mourned you for three months. 1313 01:56:40,993 --> 01:56:45,122 And in the third month of mourninq you 1314 01:56:45,206 --> 01:56:47,500 l tracked you down. 1315 01:56:47,583 --> 01:56:49,835 I wasn't tryin' to track you down. 1316 01:56:49,919 --> 01:56:52,087 I was tryin' to track down the fuckinq assholes 1317 01:56:52,171 --> 01:56:55,174 l thouqht killed you. 1318 01:56:55,257 --> 01:56:58,802 So l find you. 1319 01:56:58,886 --> 01:57:01,180 And what do I find7 1320 01:57:01,263 --> 01:57:04,642 Not only are you not dead, 1321 01:57:04,725 --> 01:57:09,063 you're qetting married to some fuckinq jerk. 1322 01:57:10,981 --> 01:57:13,817 And you're preqnant. 1323 01:57:16,862 --> 01:57:19,114 I overreacted. 1324 01:57:27,873 --> 01:57:31,585 You overreacted7 Is that your explanation7 1325 01:57:31,669 --> 01:57:34,129 I didn't say I was qonna explain myself. 1326 01:57:34,213 --> 01:57:36,674 I said I was qonna tell you the truth. 1327 01:57:37,258 --> 01:57:41,011 But if that's too cryptic, let's get literal. 1328 01:57:43,639 --> 01:57:46,225 I 'm a killer. 1329 01:57:46,308 --> 01:57:49,853 I'm a murderinq bastard. You know that. 1330 01:57:49,937 --> 01:57:52,648 And there are consequences 1331 01:57:52,731 --> 01:57:57,069 to breakinq the heart of a murderinq bastard. 1332 01:57:57,152 --> 01:57:59,947 You experienced some of them. 1333 01:58:03,158 --> 01:58:07,121 Was my reaction really that surprisinq7 1334 01:58:07,204 --> 01:58:10,749 Yes. lt was. 1335 01:58:12,835 --> 01:58:16,589 Could you do what you did7 1336 01:58:16,672 --> 01:58:20,426 Of course you could. 1337 01:58:20,509 --> 01:58:24,638 But I never thouqht you would, or could, 1338 01:58:24,722 --> 01:58:27,016 do that to me. 1339 01:58:27,099 --> 01:58:29,935 I 'm really sorry, Kiddo, 1340 01:58:30,019 --> 01:58:32,229 but you thouqht wrong. 1341 01:58:38,569 --> 01:58:42,781 You and I have unfinished business. 1342 01:58:43,574 --> 01:58:46,744 Baby, you ain't kiddin'. 1343 01:58:54,209 --> 01:58:55,794 [ Qasps ] 1344 01:59:01,175 --> 01:59:03,052 [groans] 1345 01:59:08,057 --> 01:59:09,558 Aah. 1346 01:59:17,232 --> 01:59:21,487 Ha. Pai Mei tauqht you 1347 01:59:21,570 --> 01:59:25,574 the five-point-palm exploding-heart technique7 1348 01:59:28,452 --> 01:59:30,621 'Course he did. 1349 01:59:32,539 --> 01:59:34,583 Why didn't you tell me7 1350 01:59:38,420 --> 01:59:40,798 l don't know. 1351 01:59:43,008 --> 01:59:46,095 Because I'm ... 1352 01:59:46,178 --> 01:59:48,972 a bad person. 1353 01:59:49,056 --> 01:59:50,557 [Bill] No. 1354 01:59:52,643 --> 01:59:55,729 You're not a bad person. 1355 01:59:55,813 --> 01:59:58,816 You're a terrific person. 1356 01:59:58,899 --> 02:00:01,568 You're my favorite person. 1357 02:00:03,654 --> 02:00:07,241 But every once in a while 1358 02:00:07,324 --> 02:00:09,243 you can be a real cunt. 1359 02:00:28,929 --> 02:00:30,639 How do I look7 1360 02:00:46,447 --> 02:00:48,198 You look ready. 1361 02:02:35,430 --> 02:02:40,561 Wel/, we//, we//. /y/t a/n't the l/tt/e ftower. 1362 02:02:45,357 --> 02:02:46,859 [narrator] Good even/ng, Mr. and Mrs. Amer/oa 1363 02:02:46,942 --> 02:02:50,279 and al/ the eh/Pa at sea. Leta go to Press. F/ash. 1364 02:02:50,362 --> 02:02:53,115 Do you have a magP/e /n yourhome? 1365 02:02:53,198 --> 02:02:55,450 /yyou do, you are moat fortunate. 1366 02:02:55,534 --> 02:02:59,079 The magP/e /a the moet oharm/ng b/rd /n al/ the wor/d. 1367 02:02:59,162 --> 02:03:01,582 He is the best fr/end a farmer everhad. 1368 02:03:01,665 --> 02:03:04,793 Eat h/m gent/y eat h/m k/nd/y 1369 02:03:04,877 --> 02:03:06,879 And a/ways remembe 1370 02:03:06,962 --> 02:03:09,381 the magP/e deaervee your resPeot. 1371 02:03:10,424 --> 02:03:12,676 [sobbinq] 1372 02:03:22,686 --> 02:03:25,814 [lauqhinq] 1373 02:03:45,375 --> 02:03:47,836 Thank you. 1374 02:03:47,920 --> 02:03:52,049 Thank you. Thank you. 1375 02:03:52,132 --> 02:03:54,509 Oh, thank you. 1376 02:03:56,678 --> 02:03:58,722 V] Now, /'l/ te//you what /'m gonna do. 1377 02:03:58,805 --> 02:04:01,308 / ain 'tgot no headaohe. 1378 02:04:01,391 --> 02:04:04,728 Dh, yes, you have, brother. 1379 02:04:05,312 --> 02:04:08,357 [Chinqon's "Malaquena Salerosa" playinq] 1380 02:05:50,292 --> 02:05:52,169 Yaaaqh! 1381 02:07:45,740 --> 02:07:48,326 [Bhivaree 's "Goodn/ght Moon " P/ay/ng] 1382 02:07:58,837 --> 02:08:01,047 ♪ There,s a na// /n the door ♪ 1383 02:08:01,131 --> 02:08:03,592 ♪ And theres g/aes Dn the /awn ♪ 1384 02:08:03,675 --> 02:08:08,388 ♪ oks on the y/oo And the /a on ♪ 1385 02:08:08,471 --> 02:08:12,392 ♪ And / alwaya a/eeP W/th myguns ♪ 1386 02:08:12,475 --> 02:08:15,812 ♪ When you,re gone ♪ 1387 02:08:15,896 --> 02:08:18,398 ♪ There ,s a b/ade by the bed ♪ 1388 02:08:18,481 --> 02:08:20,734 ♪ And a Phone /n my hand ♪ 1389 02:08:20,817 --> 02:08:22,402 ♪ A dog on the y/oor ♪ 1390 02:08:22,485 --> 02:08:25,280 ♪ And some oaah Dn the n/ghtetand ♪ 1391 02:08:25,363 --> 02:08:28,617 ♪ When Im al/ a/one, The dreaming stoPs ♪ 1392 02:08:28,700 --> 02:08:32,829 ♪ And Ijuat oant stand ♪ 1393 02:08:32,913 --> 02:08:35,040 ♪ What shou/d I do? ♪ 1394 02:08:35,123 --> 02:08:37,500 ♪ Imjust a I/tt/e baby ♪ 1395 02:08:37,584 --> 02:08:41,755 ♪ What /f the //ghte go out And maybe? ♪ 1396 02:08:41,838 --> 02:08:45,634 ♪ And then the w/nd Juet starte to moan ♪ 1397 02:08:45,717 --> 02:08:50,180 ♪ Dutside the door He yo//owed me home ♪ 1398 02:08:50,263 --> 02:08:54,434 ♪ Now, goodnight moon, I want the sun ♪ 1399 02:08:54,517 --> 02:08:56,770 ♪ If/t,s not here eoon ♪ 1400 02:08:56,853 --> 02:08:58,772 ♪ / m/ght be done ♪ 1401 02:08:58,855 --> 02:09:03,485 ♪ No, /t won ,t be too aoon T/// I aay ♪ 1402 02:09:03,568 --> 02:09:05,487 ♪ Goodn/ght moon ♪ 1403 02:09:24,005 --> 02:09:28,510 ♪ We/I, you,re uP eo h/gh, How oan you save me? ♪ 1404 02:09:28,593 --> 02:09:31,763 ♪ When the dark oomea here Ton/ght ♪ 1405 02:09:31,846 --> 02:09:36,893 ♪ To take me uP to My yront wa/k and /nto bed ♪ 1406 02:09:36,977 --> 02:09:39,020 ♪ Where jt k/saes my faoe ♪ 1407 02:09:39,104 --> 02:09:41,231 ♪ And eate my head ♪ 1408 02:09:41,314 --> 02:09:45,860 ♪ What ehou/d / do? /'mjuat a //tt/e baby ♪ 1409 02:09:45,944 --> 02:09:49,572 ♪ What /f the //ghte go out And maybe? ♪ 1410 02:09:49,656 --> 02:09:53,785 ♪ And then the w/nd Juet starte to moan ♪ 1411 02:09:53,868 --> 02:09:57,789 ♪ Dutside the door He yo//owed me home ♪ 1412 02:09:57,872 --> 02:10:02,210 ♪ Now, goodnight moon, I want the sun ♪ 1413 02:10:02,294 --> 02:10:06,464 ♪ /y/te not here soon, / m/ght be done ♪ 1414 02:10:06,548 --> 02:10:11,219 ♪ No, /t won ,t be too aoon T/// I aay ♪ 1415 02:10:11,303 --> 02:10:13,096 ♪ Goodn/ght moon ♪ 1416 02:10:14,597 --> 02:10:19,060 ♪ No, /t won ,t be too aoon T/// I aay ♪ 1417 02:10:19,144 --> 02:10:21,229 ♪ Goodn/ght moon ♪ 1418 02:10:36,411 --> 02:10:38,413 [sonq ends] 1419 02:10:38,663 --> 02:10:40,665 ["Urami Bushi" by Meiko Kaji] 1420 02:14:08,248 --> 02:14:10,250 [sonq ends] 1421 02:14:10,333 --> 02:14:13,336 [" Black Mamba" by The Wu Tang Clan lnstrumental] 1422 02:17:05,550 --> 02:17:06,676 [music ends] 1423 02:17:08,511 --> 02:17:10,763 [Ouentin] And. . .action! 1424 02:17:10,847 --> 02:17:13,099 [man screams] 1425 02:17:13,182 --> 02:17:15,268 Cut. 1426 02:17:15,351 --> 02:17:17,061 Oh, come on, let's do it aqain. 99894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.