Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,410 --> 00:00:39,997
[Bill] Do you y/nd me sadist/o?
2
00:00:40,081 --> 00:00:41,874
U know, K/ddo,
3
00:00:42,750 --> 00:00:45,086
/'d //ke to bel/eve
4
00:00:45,169 --> 00:00:48,756
you're aware enough, even now,
5
00:00:48,839 --> 00:00:52,343
to know that
there's noth/ng sad/st/o
6
00:00:53,135 --> 00:00:55,012
/n my aotione.
7
00:00:56,264 --> 00:00:57,890
At this moment...
8
00:00:59,517 --> 00:01:02,353
this is me
9
00:01:02,436 --> 00:01:05,147
at my most masochistic.
10
00:01:05,231 --> 00:01:08,651
Bill. . . it's your ba--
11
00:01:08,734 --> 00:01:10,486
[qunshot]
12
00:01:14,198 --> 00:01:16,033
He Bride]
Looked dead, d/dn 't /?
13
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Well, l wasn't.
14
00:01:17,910 --> 00:01:20,705
But it wasn't from lack
of tryinq, l can tell you that.
15
00:01:21,539 --> 00:01:24,792
Actually, Bill's last bullet
put me in a coma,
16
00:01:24,875 --> 00:01:28,045
a coma I was to lie in
for four years.
17
00:01:28,879 --> 00:01:31,007
When I woke up, l went on
18
00:01:31,090 --> 00:01:32,967
what the movie advertisements
refer to as,
19
00:01:33,050 --> 00:01:36,846
"A roaring rampage of revenge."
20
00:01:36,929 --> 00:01:40,099
I roared and l rampaqed,
21
00:01:40,182 --> 00:01:43,644
and l qot bloody satisfaction.
22
00:01:43,728 --> 00:01:47,523
I 've killed a hell of a lot
of people to get to this point,
23
00:01:47,607 --> 00:01:50,109
but I have only one more.
24
00:01:51,068 --> 00:01:53,112
The last one.
25
00:01:53,195 --> 00:01:56,657
The one l 'm drivinq to
riqht now.
26
00:01:56,741 --> 00:01:59,368
The only one lert.
27
00:01:59,452 --> 00:02:02,788
And when I arrive
at my destination,
28
00:02:03,372 --> 00:02:06,417
I am qonna kill Bill.
29
00:02:32,026 --> 00:02:33,569
He Bride] Now, the /no/dent
that haPPened
30
00:02:33,653 --> 00:02:35,237
at the o Pinea Wedd/ng ChaPe/
31
00:02:35,321 --> 00:02:38,449
thatPut th/e who/e
gory etory /nto mot/on
32
00:02:38,532 --> 00:02:41,202
has a/noe beoome /egend.
33
00:02:41,285 --> 00:02:43,704
"Maseaore at o P/nes. '
34
00:02:43,788 --> 00:02:45,790
That's what the newaPaPers
oal/ed /t.
35
00:02:45,873 --> 00:02:47,750
The /ooa/ newe oa//ed /t
36
00:02:47,833 --> 00:02:52,004
"The E/ Paso, xaa,
Wedd/ng ChaPe/ Massaore."
37
00:02:52,088 --> 00:02:54,757
How /t haPPened, who was there,
38
00:02:54,840 --> 00:02:57,760
how manygot k/I/ed
and who k//led them
39
00:02:57,843 --> 00:03:01,389
ohanges dePend/ng on
who 's te/I/ng the atory.
40
00:03:01,472 --> 00:03:02,932
In aotua/ faot,
41
00:03:03,015 --> 00:03:06,769
the massaore didn 't haPPen
dur/ng a wedd/ng at a//.
42
00:03:06,852 --> 00:03:09,605
/t was a wedding rehearea/.
43
00:03:09,689 --> 00:03:11,649
[reverend] Now, when we come
to the part where l say,
44
00:03:11,732 --> 00:03:16,195
"You may kiss the bride,"
you may kiss the bride,
45
00:03:16,278 --> 00:03:18,072
but don't stick your tonque
in her mouth.
46
00:03:18,155 --> 00:03:19,865
[laughter]
47
00:03:20,866 --> 00:03:22,993
This might be funny
to your friends,
48
00:03:23,077 --> 00:03:26,497
but it would be
embarrassinq to your parents.
49
00:03:27,998 --> 00:03:31,001
We'll try to restrain
ourselves, reverend.
50
00:03:32,211 --> 00:03:33,713
[Rufus] Y'all qot a sonq7
51
00:03:37,758 --> 00:03:41,011
How 'bout Love Me nder?
l can play that.
52
00:03:41,095 --> 00:03:42,972
-He Bride] Sure.
-Yeah.
53
00:03:43,055 --> 00:03:45,516
[qroom] Love Me nder
would be great.
54
00:03:45,599 --> 00:03:48,644
Hufus, he's the man.
55
00:03:48,728 --> 00:03:51,772
Rufus, who was that
that you used to play for7
56
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
Hufus Thomas.
57
00:03:53,816 --> 00:03:56,777
Rufus Thomas. Rufus Thomas.
58
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
[Rufus] I was a Drell.
l was a Drirter.
59
00:03:59,822 --> 00:04:01,240
I was a Coaster.
60
00:04:01,323 --> 00:04:04,910
I was part of the Canq.
l was a Bar-kay.
61
00:04:04,994 --> 00:04:09,331
If they come throuqh Texas,
I played with 'em.
62
00:04:09,415 --> 00:04:12,418
Hufus, he's the man.
63
00:04:15,713 --> 00:04:18,174
-Have l forqotten anything?
-Um ...
64
00:04:18,257 --> 00:04:21,552
Oh, yes. You forqot, uh,
the seating arranqements.
65
00:04:21,635 --> 00:04:24,346
-Thank you, mother.
-Yes.
66
00:04:24,430 --> 00:04:26,599
Now, the way
we normally do this,
67
00:04:26,682 --> 00:04:28,976
we have the bride's side,
68
00:04:29,059 --> 00:04:30,770
and then we have
the qroom 's side.
69
00:04:30,853 --> 00:04:34,023
But since the bride
ain't got nobody comin',
70
00:04:34,106 --> 00:04:38,110
anö the groom's qot
far too many people comin' ...
71
00:04:38,194 --> 00:04:40,529
Well, yeah, they're comin'
all the way from Oklahoma.
72
00:04:42,865 --> 00:04:46,619
[reverend] Riqht. Well, l don't
see no problem with ...
73
00:04:47,453 --> 00:04:50,998
the groom's side sharinq
the bride's side.
74
00:04:51,081 --> 00:04:52,333
Do you, mother7
75
00:04:52,416 --> 00:04:55,044
l öon't have a problem
with that. But, uh...
76
00:04:55,711 --> 00:04:57,129
[reverend's wife]
Honey, you know, it would be
77
00:04:57,213 --> 00:05:00,007
qood if you had somebody come.
78
00:05:00,090 --> 00:05:01,884
You know, as a sign
of qood faith?
79
00:05:04,053 --> 00:05:06,222
Well, l don't have anybody,
80
00:05:06,305 --> 00:05:09,099
except for Tommy and my friends.
81
00:05:10,643 --> 00:05:12,686
You have no family7
82
00:05:13,229 --> 00:05:14,730
Well, I'm workin'
on chanqing that.
83
00:05:14,814 --> 00:05:16,440
Mrs. Harmony,
we're all the family
84
00:05:16,524 --> 00:05:19,026
this little anqel's
ever qonna need.
85
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
I 'm not feeling very well,
86
00:05:22,321 --> 00:05:24,490
and this bitch is starting
to piss me off.
87
00:05:24,865 --> 00:05:26,534
So while y'all blather on,
88
00:05:26,617 --> 00:05:28,035
I'm qonna go outside
and qet some air.
89
00:05:28,118 --> 00:05:29,370
Okay.
90
00:05:29,453 --> 00:05:31,163
[The Bride] Um, uh, reverend,
sorry, uh...
91
00:05:31,247 --> 00:05:32,790
She's qonna qo out
and get some air.
92
00:05:32,873 --> 00:05:35,167
Yeah. Civen her delicate
condition.
93
00:05:35,251 --> 00:05:37,127
She just needs a few minutes
to qet it together.
94
00:05:37,211 --> 00:05:40,005
-She'll be okay.
-[reverend] Hiqht.
95
00:05:44,677 --> 00:05:46,887
[flute plays]
96
00:06:57,708 --> 00:06:59,126
Hello, Kiddo.
97
00:07:04,298 --> 00:07:06,216
How did you find me7
98
00:07:07,051 --> 00:07:08,510
I'm the man.
99
00:07:12,556 --> 00:07:14,266
What are you doin' here7
100
00:07:16,226 --> 00:07:18,145
What am I doin'7
101
00:07:19,521 --> 00:07:21,607
Well,
102
00:07:21,690 --> 00:07:25,277
a moment aqo
I was playing my flute.
103
00:07:31,116 --> 00:07:34,078
At this moment...
104
00:07:34,161 --> 00:07:36,288
l 'm lookin' at the most
beautiful bride
105
00:07:36,372 --> 00:07:38,666
these old eyes have ever seen.
106
00:07:40,459 --> 00:07:42,127
Why are you here7
107
00:07:42,878 --> 00:07:44,672
Last look.
108
00:07:46,757 --> 00:07:48,217
Are you gonna be nice7
109
00:07:48,300 --> 00:07:52,388
l 've never been nice
my whole life.
110
00:07:52,471 --> 00:07:55,724
But I'll do my best to be sweet.
111
00:07:56,350 --> 00:07:58,018
Hmm.
112
00:07:58,102 --> 00:08:00,562
I always told you,
113
00:08:00,646 --> 00:08:04,066
your sweet side
is your best side.
114
00:08:04,149 --> 00:08:08,362
I quess that's why you're
the only one who's ever seen it.
115
00:08:10,990 --> 00:08:12,825
See you qot a bun in the oven.
116
00:08:13,701 --> 00:08:14,827
Hmm.
117
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
I'm knocked up.
118
00:08:18,956 --> 00:08:21,959
Jeez, Louise.
That younq man of yours
119
00:08:22,042 --> 00:08:26,338
sure doesn't believe
in wastinq time, does he7
120
00:08:27,006 --> 00:08:28,590
Have you seen Tommy7
121
00:08:31,343 --> 00:08:34,596
-Biq quy in the tux7
-Yes.
122
00:08:34,680 --> 00:08:36,223
Then I saw him.
123
00:08:37,850 --> 00:08:39,768
I like his hair.
124
00:08:41,478 --> 00:08:45,149
You promised you'd be nice.
125
00:08:45,691 --> 00:08:49,194
No, I said l 'd do my best.
That's hardly a promise.
126
00:08:50,237 --> 00:08:52,614
But you're riqht.
127
00:08:52,698 --> 00:08:56,243
What does your younq man
do for a livinq7
128
00:08:57,578 --> 00:09:00,539
He owns a used record store
here in Fl Paso.
129
00:09:00,622 --> 00:09:03,125
Ah. Music lover, eh7
130
00:09:03,208 --> 00:09:05,044
He's fond of music.
131
00:09:06,420 --> 00:09:07,838
Aren't we all7
132
00:09:12,426 --> 00:09:16,555
And what are you doing
for a j-o-b these days7
133
00:09:17,806 --> 00:09:20,476
l work in the record store.
134
00:09:20,893 --> 00:09:22,978
Ah, so...
135
00:09:24,354 --> 00:09:27,733
lt all suddenly seems so clear.
136
00:09:29,902 --> 00:09:31,987
Do you like it7
137
00:09:32,071 --> 00:09:35,532
Yeah. l like it a lot, smartass.
138
00:09:35,616 --> 00:09:38,118
I qet to listen
to music all day,
139
00:09:38,202 --> 00:09:41,663
talk about music all day.
lt's really cool.
140
00:09:43,123 --> 00:09:44,374
It's qonna be
a qreat environment
141
00:09:44,458 --> 00:09:46,710
for my little girl
to grow up in.
142
00:09:49,421 --> 00:09:54,051
As opposed to jettinq around
the world, killinq human beinqs
143
00:09:54,134 --> 00:09:56,929
and beinq paid
vast sums of money7
144
00:09:59,056 --> 00:10:00,766
Precisely.
145
00:10:00,849 --> 00:10:03,435
Well, my old friend,
146
00:10:03,519 --> 00:10:05,604
to each his own.
147
00:10:06,063 --> 00:10:10,109
However, all cock blockery
aside,
148
00:10:10,651 --> 00:10:13,487
l am lookinq forward
to meetinq your younq man.
149
00:10:14,279 --> 00:10:19,243
I happen to be, more or less,
particular whom my qal marries.
150
00:10:22,079 --> 00:10:23,747
You want to come to the weddinq7
151
00:10:23,831 --> 00:10:25,499
Only if l can sit
on the bride's side.
152
00:10:27,417 --> 00:10:30,295
You'll find it a bit lonely
on my side.
153
00:10:30,379 --> 00:10:33,549
Your side always was
a bit lonely.
154
00:10:34,174 --> 00:10:37,177
But l wouldn't sit
anywhere else.
155
00:10:38,971 --> 00:10:41,140
You know,
156
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
I had the loveliest dream
about you--
157
00:10:43,642 --> 00:10:45,894
Oh, here's Tommy!
Call me Arlene.
158
00:10:46,895 --> 00:10:48,230
-[Bill] You must be Tommy!
-Uh-huh.
159
00:10:48,313 --> 00:10:50,732
Arlene's told me
so much about you.
160
00:10:50,816 --> 00:10:53,777
-Honey, you okay?
-Oh, l 'm fine.
161
00:10:53,861 --> 00:10:56,029
Tommy, I'd like you
to meet my father.
162
00:10:56,113 --> 00:10:59,575
-Ha, ha. Hi.
-Oh, my Cod!
163
00:10:59,658 --> 00:11:01,451
Oh, my Cod, this is qreat!
164
00:11:01,535 --> 00:11:04,371
I 'm so qlad to meet you,
sir. . . uh, dad.
165
00:11:04,913 --> 00:11:06,540
The name's Dill.
166
00:11:06,623 --> 00:11:09,084
Well, it's qreat
to meet you. . . Bill.
167
00:11:09,168 --> 00:11:10,836
Arlene told me
you couldn't make it.
168
00:11:11,628 --> 00:11:13,964
-Surprise.
-That's my pop for ya.
169
00:11:14,047 --> 00:11:15,799
Always full of surprises.
170
00:11:15,883 --> 00:11:19,261
Well, in the surprise
department,
171
00:11:19,344 --> 00:11:22,097
the apple doesn't fall
far from the tree.
172
00:11:22,848 --> 00:11:25,142
-When did you qet in7
-Just now.
173
00:11:25,225 --> 00:11:27,186
Did you come straiqht
from Australia7
174
00:11:27,269 --> 00:11:29,188
-Of course.
-Daddy, I told Tommy
175
00:11:29,271 --> 00:11:30,898
that you were in Perth
mininq for silver,
176
00:11:30,981 --> 00:11:33,775
and no one could reach you.
177
00:11:34,276 --> 00:11:37,321
Lucky for us all,
that's not the case.
178
00:11:37,946 --> 00:11:40,699
So. . . what's this all about7
179
00:11:41,533 --> 00:11:43,619
I've heard of
weddinq rehearsals,
180
00:11:43,702 --> 00:11:45,746
but l don't believe
I've ever heard of
181
00:11:45,829 --> 00:11:48,373
a weddinq
dress rehearsal before.
182
00:11:48,457 --> 00:11:50,792
We thouqht, "Why pay
so much money for a dress
183
00:11:50,876 --> 00:11:52,669
you're only qonna wear once7"
184
00:11:52,753 --> 00:11:55,464
Especially when Arlene looks
so qoddamn beautiful in it.
185
00:11:55,547 --> 00:11:56,924
So l think we're gonna try
186
00:11:57,007 --> 00:11:59,259
to qet all the mileage
we can out of it.
187
00:12:00,844 --> 00:12:02,804
Isn't it supposed to be
bad luck for the qroom
188
00:12:02,888 --> 00:12:05,724
to see the bride
in her weddinq dress
189
00:12:05,807 --> 00:12:07,226
before the ceremony7
190
00:12:08,602 --> 00:12:11,021
Well, I quess I just believe
in living danqerously.
191
00:12:13,482 --> 00:12:15,484
I know just what you mean.
192
00:12:15,567 --> 00:12:18,654
[reverend] Son, some of us
have places to be.
193
00:12:19,071 --> 00:12:20,572
[Hufus] Sure do.
194
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
Look, we qotta qo
throuqh this one more time,
195
00:12:23,116 --> 00:12:24,993
so why don't you have a s...
196
00:12:25,077 --> 00:12:26,453
Oh, my Cod.
197
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
What am l thinkinq7
You should qive her away!
198
00:12:29,164 --> 00:12:32,292
Tommy, that's not exactly
daddy's cup of tea.
199
00:12:33,001 --> 00:12:35,587
I think father would be
much more comfortable
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,922
sitting with the rest
of the quests.
201
00:12:37,005 --> 00:12:38,632
Hmm. Really7
202
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
That's askinq a lot.
203
00:12:42,261 --> 00:12:44,930
Oh. Okay. Well, forget it.
204
00:12:45,555 --> 00:12:47,683
But how about we go out
to dinner toniqht to celebrate7
205
00:12:47,766 --> 00:12:50,477
Only on the condition
that I pay for everythinq.
206
00:12:50,560 --> 00:12:52,688
Deal. We qot to do this now.
207
00:12:53,272 --> 00:12:54,731
Can I watch7
208
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
Absolutely. Have a seat.
209
00:12:57,359 --> 00:12:59,069
Which is the bride's side7
210
00:12:59,152 --> 00:13:01,071
Riqht over here.
211
00:13:03,991 --> 00:13:07,536
[reverend] Mother, here we qo!
212
00:13:07,619 --> 00:13:11,164
Now, son, about them vows...
213
00:13:17,254 --> 00:13:20,340
Bill. . . I just want--
214
00:13:20,424 --> 00:13:23,093
You don't owe me a damn thinq.
215
00:13:24,303 --> 00:13:26,513
If he's the man you want,
216
00:13:26,888 --> 00:13:30,559
then qo stand by him.
217
00:13:53,457 --> 00:13:55,542
Do I look pretty7
218
00:13:55,625 --> 00:13:57,794
Oh, yes.
219
00:14:08,013 --> 00:14:10,098
Thank you.
220
00:14:15,270 --> 00:14:16,855
[reverend] Oh, qood.
221
00:14:42,589 --> 00:14:44,800
[reverend speaking indistinctly]
222
00:14:44,883 --> 00:14:46,676
[reverend] What the hell7
223
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
[screaminq]
224
00:14:48,011 --> 00:14:49,888
He Bride] No! Bill!
225
00:14:49,971 --> 00:14:52,099
[machine-qun fire]
226
00:14:56,186 --> 00:14:58,188
[doq barkinq]
227
00:14:58,271 --> 00:15:00,399
[bell tollinq]
228
00:15:29,136 --> 00:15:33,473
You tellin' me she cut her way
throuqh 88 bodyquards
229
00:15:33,557 --> 00:15:35,142
'fore she qot to O-Hen7
230
00:15:35,225 --> 00:15:37,394
Nah, there wasn't
really 88 of 'em.
231
00:15:37,477 --> 00:15:40,439
They just call themselves
"The Crazy 88."
232
00:15:40,522 --> 00:15:42,399
-How come7
-I don't know.
233
00:15:42,482 --> 00:15:44,401
I quess they thouqht
it sounded cool.
234
00:15:45,777 --> 00:15:49,781
Anyhow, they all fell
under her Hanzo sword.
235
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
She qot a Hanzo sword7
236
00:15:51,908 --> 00:15:53,410
He made one for her.
237
00:15:53,493 --> 00:15:56,913
Didn't he swear a blood oath
to never make another sword7
238
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
It would appear
he has broken it.
239
00:16:03,044 --> 00:16:06,631
Them Japs sure know how
to hold a qrudqe, don't they?
240
00:16:06,715 --> 00:16:08,216
[lauqhinq]
241
00:16:09,050 --> 00:16:13,096
Or maybe you just tend
to brinq that out in people.
242
00:16:14,347 --> 00:16:18,143
I know this is a ridiculous
question before l ask it,
243
00:16:18,935 --> 00:16:23,273
but you haven't, by any chance,
kept up with your. . . swordplay7
244
00:16:25,609 --> 00:16:26,985
I, um ...
245
00:16:28,069 --> 00:16:31,448
[belches]
l pawned that years aqo.
246
00:16:32,115 --> 00:16:35,076
You hocked
a Hattori Hanzo sword7
247
00:16:35,952 --> 00:16:37,287
Yep.
248
00:16:37,787 --> 00:16:39,372
It was priceless.
249
00:16:42,334 --> 00:16:43,877
[lauqhinq]
250
00:16:43,960 --> 00:16:47,881
Well, not in El Paso,
it ain't. [lauqhinq]
251
00:16:48,381 --> 00:16:51,384
In El Paso,
I qot me $250 for it.
252
00:16:53,178 --> 00:16:57,349
I'm a bouncer
in a titty bar, Dill. [sniffs]
253
00:16:59,184 --> 00:17:01,102
If she wants to fight with me,
all she's qotta do
254
00:17:01,186 --> 00:17:03,271
is come down to the club
and start some shit
255
00:17:03,355 --> 00:17:04,940
and we'll be in a fight.
256
00:17:06,650 --> 00:17:11,321
I know we haven't spoken
in some time,
257
00:17:11,738 --> 00:17:15,283
and the last time we spoke
wasn't the most pleasant,
258
00:17:15,367 --> 00:17:19,079
but you've qot to qet over
beinq mad at me
259
00:17:19,829 --> 00:17:22,040
and start becoming
afraid of [bleep]
260
00:17:22,123 --> 00:17:25,794
Because she is cominq,
and she's coming to kill you.
261
00:17:27,212 --> 00:17:28,755
And, unless you accept
my assistance,
262
00:17:28,838 --> 00:17:31,424
I have no doubt
she will succeed.
263
00:17:40,559 --> 00:17:41,977
I don't dodqe quilt,
264
00:17:42,060 --> 00:17:44,813
and I don't Jew out
of payinq my comeuppance.
265
00:17:47,440 --> 00:17:50,902
Can't we just. . . forqet the past7
266
00:17:53,572 --> 00:17:57,117
That woman deserves her revenge.
267
00:18:02,831 --> 00:18:07,002
And we deserve to die.
268
00:18:12,048 --> 00:18:14,342
[lauqhinq] But, then aqain,
269
00:18:15,010 --> 00:18:16,469
so does she.
270
00:18:20,140 --> 00:18:22,809
So I quess
271
00:18:22,892 --> 00:18:25,186
we'll just see.
272
00:18:26,396 --> 00:18:27,772
Won't we7
273
00:18:58,219 --> 00:19:00,472
[woman sinqing in Spanish]
274
00:19:04,893 --> 00:19:06,728
Late again.
275
00:19:06,811 --> 00:19:09,773
Budd, can't you tell time7
276
00:19:09,856 --> 00:19:11,816
There ain't nobody in here, man.
277
00:19:11,900 --> 00:19:14,402
-[Larry] Is that Budd?
-Yeah.
278
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
// h/m to get h/e yuok/ng ass
baok here/
279
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Okay.
280
00:19:19,407 --> 00:19:22,494
Budd, Larry'd like
a word with ya.
281
00:19:27,666 --> 00:19:30,669
Take a hit. Be somebody, baby.
282
00:19:39,886 --> 00:19:42,305
[Budd] You lookinq for me7
283
00:19:47,769 --> 00:19:51,314
l don't know what car wash
you worked before you came here
284
00:19:51,398 --> 00:19:53,483
that let you stroll in
20 minutes late,
285
00:19:53,566 --> 00:19:56,528
but it wasn't owned by me
and l own a fuckinq car wash.
286
00:19:56,611 --> 00:19:58,571
-Do you want me to leave7
-No, I don't want you to leave.
287
00:19:58,655 --> 00:20:00,699
I want you to sit and wait.
288
00:20:00,782 --> 00:20:02,492
Larry,
289
00:20:03,034 --> 00:20:05,787
there ain't nobody
out there, so...
290
00:20:06,830 --> 00:20:09,708
"There's nobody
out there, Larry."
291
00:20:11,710 --> 00:20:15,714
What's your point?
That you're not needed here7
292
00:20:16,256 --> 00:20:19,718
My point is I'm a bouncer,
293
00:20:20,427 --> 00:20:23,471
and there ain't nobody
out there to bounce.
294
00:20:23,555 --> 00:20:25,306
You sayinq that the reason
295
00:20:26,766 --> 00:20:29,227
that you're not doinq the job
296
00:20:29,310 --> 00:20:31,938
that l 'm payinq you to do
297
00:20:32,021 --> 00:20:35,275
is that you don't
have a job to do7
298
00:20:37,444 --> 00:20:39,654
-No. . .
-Is that what you're sayinq7
299
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
What are you tryinq
to convince me of, exactly7
300
00:20:41,614 --> 00:20:45,660
That you're as useless
as an asshole riqht here?
301
00:20:45,744 --> 00:20:48,163
Well, quess what, Buddy7
302
00:20:48,246 --> 00:20:52,542
I think you just
fuckinq convinced me.
303
00:20:54,002 --> 00:20:57,297
Let's qo to the calendar.
lt's calendar time.
304
00:20:58,089 --> 00:21:00,133
Calendar time for Buddy.
305
00:21:00,717 --> 00:21:03,553
-Okay. You workinq tomorrow7
-Yeah.
306
00:21:03,845 --> 00:21:05,889
Mm. No, you're not.
307
00:21:06,389 --> 00:21:08,600
You don't know
what fuckinq day you work.
308
00:21:08,683 --> 00:21:10,226
Here. You're not
working tomorrow.
309
00:21:10,310 --> 00:21:12,812
You're working Wednesday.
Here you are. There you qo.
310
00:21:13,646 --> 00:21:15,607
-Workin' Thursday7
-Yeah.
311
00:21:15,690 --> 00:21:18,401
I don't think so. Friday7
312
00:21:20,069 --> 00:21:22,614
-I don't-- There's your name.
-[Buddy] If you say so.
313
00:21:22,697 --> 00:21:25,366
There used to be
your name. Okay7
314
00:21:25,450 --> 00:21:27,368
Saturday.
There used to be your name.
315
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
Oh.
316
00:21:28,828 --> 00:21:31,873
Uh, Monday. . .
Here, how about that7
317
00:21:31,956 --> 00:21:33,416
Fuckinq with your cash
is the only thinq
318
00:21:33,500 --> 00:21:36,503
you kids seem to understand.
Okay7
319
00:21:38,129 --> 00:21:40,340
Now, l want you to qo home
till l call you.
320
00:21:40,423 --> 00:21:42,342
Till I call you.
321
00:21:43,301 --> 00:21:44,469
Before you leave,
talk to Hocket.
322
00:21:44,552 --> 00:21:46,763
She's got a job for you to do.
323
00:21:48,473 --> 00:21:50,558
And...
324
00:21:51,434 --> 00:21:53,728
for the hat,
325
00:21:54,103 --> 00:21:56,272
that fuckinq hat.
326
00:21:57,357 --> 00:22:00,026
[Larry] That fuckinq hat.
327
00:22:00,109 --> 00:22:02,111
How many times have l told you,
328
00:22:03,071 --> 00:22:06,241
don't wear that fuckinq hat
here7 How many7
329
00:22:11,621 --> 00:22:12,914
Customers wear hats.
330
00:22:12,997 --> 00:22:15,750
Well, l 'm not the boss
of the customers.
331
00:22:15,834 --> 00:22:17,377
I 'm the boss of you.
332
00:22:18,169 --> 00:22:20,255
And I'm tellinq you
that I want you
333
00:22:20,338 --> 00:22:23,675
to keep that shit-kicker hat
at home.
334
00:22:58,751 --> 00:23:02,380
Yeah, Budd, honey, uh,
the toilet is at it aqain.
335
00:23:02,463 --> 00:23:05,341
There's shitty water
all over the floor.
336
00:23:05,800 --> 00:23:08,845
Okay, Rocket.
337
00:23:11,139 --> 00:23:14,100
-I 'll clean it up.
-Mm-hmm.
338
00:24:35,682 --> 00:24:37,392
[Johnny Cash's
"A Satisfied Mind" playinq]
339
00:24:37,475 --> 00:24:39,852
♪ How many t/mes ♪
340
00:24:39,936 --> 00:24:43,564
♪ Have you heard someone say ♪
341
00:24:45,274 --> 00:24:48,569
♪ /yl had hjs money ♪
342
00:24:48,653 --> 00:24:52,615
♪ / oou/d do th/nge my way ♪
343
00:24:52,699 --> 00:24:55,159
♪ But //tt/e they know ♪
344
00:24:55,243 --> 00:24:56,619
[coyote howls in distance]
345
00:24:56,703 --> 00:25:00,415
♪ That /t,s so hard to y/nd ♪
346
00:25:00,498 --> 00:25:04,252
♪ Dne r/oh man /n ten ♪
347
00:25:04,335 --> 00:25:07,964
♪ W/th a aat/sy/ed m/nd ♪
348
00:25:10,466 --> 00:25:13,970
♪ Dnoe / waa wjnn/ng ♪
349
00:25:14,053 --> 00:25:17,807
♪ In fortune and yame ♪
350
00:25:17,890 --> 00:25:21,352
♪ Everyth/ng
That / dreamed yor ♪
351
00:25:21,436 --> 00:25:25,898
♪ To get a start
/n I/fe 'e game ♪
352
00:25:25,982 --> 00:25:29,193
♪ Then sudden/y /t haPPened ♪
353
00:25:29,277 --> 00:25:33,990
♪ / /oat every d/me,
But I'm r/oher... ♪
354
00:25:34,073 --> 00:25:36,075
[doqs barkinq]
355
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
[music stops abruptly]
356
00:26:06,689 --> 00:26:08,566
[music continues]
357
00:26:08,649 --> 00:26:10,818
♪ How many t/mes ♪
358
00:26:10,902 --> 00:26:14,655
♪ Have you heard aomeone aay... ♪
359
00:26:23,873 --> 00:26:25,249
[groans]
360
00:26:26,334 --> 00:26:28,836
♪ That /s eo hard to y/nd ♪
361
00:26:29,962 --> 00:26:31,839
♪ Dne r/oh man /n ten ♪
362
00:26:31,923 --> 00:26:34,175
[lauqhs]
363
00:26:34,258 --> 00:26:36,719
♪ W/th a aat/sy/ed m/nd ♪
364
00:26:38,930 --> 00:26:42,225
♪ Dnoe / waa wjnn/ng ♪
365
00:26:42,308 --> 00:26:44,435
[music stops]
366
00:26:51,859 --> 00:26:53,569
Now,
367
00:26:53,986 --> 00:26:57,448
that qentled you down
some, didn't it7
368
00:27:06,207 --> 00:27:07,917
Yep.
369
00:27:09,168 --> 00:27:10,628
Ain't nobody a badass
370
00:27:10,711 --> 00:27:14,841
with a double dose of rock salt
dug deep in her tits.
371
00:27:15,216 --> 00:27:17,009
[couqhs]
372
00:27:19,387 --> 00:27:22,181
Not havin' tits...
373
00:27:27,395 --> 00:27:29,730
is fine
374
00:27:29,814 --> 00:27:32,567
or as biq as yours,
375
00:27:32,650 --> 00:27:36,988
I can't even imaqine
how bad that shit must stinq.
376
00:27:37,071 --> 00:27:38,865
[couqhs]
377
00:27:41,284 --> 00:27:43,286
And...
378
00:27:46,664 --> 00:27:48,875
I don't want to, neither.
379
00:28:11,147 --> 00:28:12,607
I win.
380
00:28:12,690 --> 00:28:14,525
[couqhs]
381
00:28:16,819 --> 00:28:18,446
[groans]
382
00:28:23,117 --> 00:28:25,494
[groans]
383
00:29:20,466 --> 00:29:22,593
[cellphone rinqinq]
384
00:29:25,388 --> 00:29:26,597
Bill.
385
00:29:27,056 --> 00:29:29,433
Wronq brother, ya hateful bitch.
386
00:29:30,434 --> 00:29:32,561
-Budd.
-B/ngo.
387
00:29:34,063 --> 00:29:36,357
And to what do l owe
this dubious pleasure7
388
00:29:37,650 --> 00:29:42,321
[Budd] l just cauqht me the
cowqirl ain't never been caught.
389
00:29:43,239 --> 00:29:44,991
[Elle] D/dyou k/// her?
390
00:29:45,491 --> 00:29:47,243
Well, not yet, l ain't.
391
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
I ahot her yu// oyrook ea/t.
392
00:29:50,204 --> 00:29:51,664
Bhe 'e so gent/e r/ght now,
393
00:29:51,998 --> 00:29:55,042
/ oou/dPerform
a coup de qrace w/th a rook.
394
00:29:55,918 --> 00:29:58,421
Anywho...
395
00:30:01,340 --> 00:30:03,926
[Budd] Cuess what I'm holdin'
in my hand riqht now7
396
00:30:04,760 --> 00:30:06,095
What?
397
00:30:06,178 --> 00:30:09,515
A brand-aPank/n'-new
Hattor/ Hanzo aword.
398
00:30:11,517 --> 00:30:14,562
And I'm here to tell ya, Flle,
399
00:30:14,645 --> 00:30:16,522
that's what I call sharp.
400
00:30:17,023 --> 00:30:18,357
How much7
401
00:30:18,441 --> 00:30:21,444
Oh, that's hard to say,
bein' that it's...
402
00:30:21,527 --> 00:30:23,195
priceless an' all.
403
00:30:23,279 --> 00:30:25,031
What's the terms7
404
00:30:25,865 --> 00:30:28,826
u getyourbony aaa down here
y/ret th/ng in the morning
405
00:30:29,994 --> 00:30:34,123
with a million dollars
in foldinq cash,
406
00:30:34,206 --> 00:30:39,337
and I'll give you the greatest
sword ever made by a man.
407
00:30:43,758 --> 00:30:45,468
Now, how do you //ke
the aound oythat?
408
00:30:45,551 --> 00:30:48,304
Sounds like we qot a deal.
One condition.
409
00:30:49,263 --> 00:30:50,389
What?
410
00:30:50,473 --> 00:30:54,018
She must suffer
to her last breath.
411
00:30:54,101 --> 00:30:56,520
[chucklinq] Well...
412
00:30:56,604 --> 00:30:59,565
that, Elle darlin',
413
00:30:59,648 --> 00:31:02,651
I can pretty much
damn well quarantee.
414
00:31:03,569 --> 00:31:06,489
Then l 'll see you
in the mornin', millionaire.
415
00:31:07,615 --> 00:31:09,075
All riqht.
416
00:31:25,341 --> 00:31:27,551
[indistinct rustlinq]
417
00:31:50,199 --> 00:31:51,742
[couqhs]
418
00:31:55,871 --> 00:31:57,748
[footsteps]
419
00:32:10,302 --> 00:32:13,973
Wakey-wakey. Egqs and bakey.
420
00:32:17,893 --> 00:32:19,019
Aqh!
421
00:32:49,508 --> 00:32:51,802
[man] l 'm done!
422
00:32:51,886 --> 00:32:54,597
Cet me outta this hole!
423
00:32:57,391 --> 00:32:58,976
[Budd] Cood.
424
00:33:08,486 --> 00:33:09,612
[man] Whew.
425
00:33:31,842 --> 00:33:33,886
Whoa, look at those eyes.
426
00:33:33,969 --> 00:33:37,431
[man] This bitch is furious.
[chuckles]
427
00:33:38,182 --> 00:33:40,768
What did l tell ya7
428
00:33:41,101 --> 00:33:44,522
Is she the cutest little
blond pussy you ever saw7
429
00:33:44,605 --> 00:33:48,442
Or, is she the cutest
little blond pussy you ever saw7
430
00:33:48,734 --> 00:33:50,277
I seen better.
431
00:33:55,866 --> 00:33:57,493
You qot anythinq to say7
432
00:34:00,287 --> 00:34:03,541
White women call this
"The silent treatment."
433
00:34:03,624 --> 00:34:06,126
And we let 'em think
we don't like it.
434
00:34:11,257 --> 00:34:13,050
You qrab the feet,
I qet the head.
435
00:34:21,267 --> 00:34:23,936
Hey. Hey. Hey!
436
00:34:24,937 --> 00:34:27,439
Wigqle worm, you see this7
437
00:34:29,066 --> 00:34:31,068
You see it, don't ya7
438
00:34:33,320 --> 00:34:35,406
That's a can of mace.
439
00:34:35,489 --> 00:34:38,117
Mm-hmm. No.
440
00:34:38,200 --> 00:34:40,744
You're qoin' underneath
the ground tonight.
441
00:34:41,203 --> 00:34:44,790
And that's all there is to it.
442
00:34:48,294 --> 00:34:50,754
I wanna bury ya.
443
00:34:53,215 --> 00:34:55,259
I was qonna bury ya...
444
00:34:59,930 --> 00:35:02,600
[chuckles] . . .with this.
445
00:35:06,729 --> 00:35:09,398
But if you're qonna act
like a horse's ass...
446
00:35:12,359 --> 00:35:16,280
l 'm qonna spray
this whole goddamn can
447
00:35:16,363 --> 00:35:17,948
riqht in your eyeballs!
448
00:35:18,032 --> 00:35:21,368
I'll burn 'em riqht outta
your fuckinq head.
449
00:35:22,286 --> 00:35:25,039
Then you're gonna be blind
450
00:35:25,122 --> 00:35:26,498
and burnin' ...
451
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
and buried alive.
452
00:35:37,092 --> 00:35:39,553
Now, what's it qonna be, sister?
453
00:35:50,064 --> 00:35:52,232
That's a wise decision.
454
00:35:56,362 --> 00:35:58,864
[breathing heavily]
455
00:36:05,454 --> 00:36:08,332
This is for breakin'
my brother's heart.
456
00:36:18,258 --> 00:36:20,427
[whimpers]
457
00:36:44,118 --> 00:36:45,744
[cryinq]
458
00:36:50,165 --> 00:36:52,668
[pantinq]
459
00:37:00,300 --> 00:37:02,428
[sobbinq]
460
00:37:04,263 --> 00:37:06,390
[rumblinq]
461
00:37:08,726 --> 00:37:11,395
[pantinq]
462
00:37:11,478 --> 00:37:13,522
[rumblinq continues]
463
00:37:13,605 --> 00:37:17,192
[pantinq quickens]
464
00:37:17,276 --> 00:37:19,319
[rumblinq continues]
465
00:37:19,403 --> 00:37:22,448
[panting continues]
466
00:37:22,531 --> 00:37:25,409
[whimperinq]
467
00:37:25,492 --> 00:37:27,035
[man qruntinq]
468
00:37:27,119 --> 00:37:29,955
[creaking]
469
00:37:30,038 --> 00:37:32,458
[thud]
470
00:37:40,174 --> 00:37:42,050
[loud thud]
471
00:37:44,887 --> 00:37:47,097
[loud thud]
472
00:37:50,476 --> 00:37:53,145
[loud thud]
473
00:37:53,437 --> 00:37:55,314
[qaspinq]
474
00:38:00,319 --> 00:38:01,987
[thud]
475
00:38:03,113 --> 00:38:06,325
[thud]
476
00:38:09,870 --> 00:38:11,955
[screams]
477
00:38:14,333 --> 00:38:16,502
-[sobs]
-[distant thud]
478
00:38:20,255 --> 00:38:22,508
[qruntinq]
479
00:38:22,591 --> 00:38:24,426
[distant rumblinq]
480
00:38:24,510 --> 00:38:26,386
[sobs]
481
00:38:30,766 --> 00:38:32,643
[distant rumblinq]
482
00:38:41,026 --> 00:38:43,153
[pants]
483
00:38:48,200 --> 00:38:49,701
[qrunts]
484
00:38:52,204 --> 00:38:54,039
[enraqed qrunting]
485
00:39:03,507 --> 00:39:05,634
[enqine starts up]
486
00:39:07,803 --> 00:39:10,722
[vehicle leaves]
487
00:39:10,806 --> 00:39:12,975
[sobs]
488
00:39:57,561 --> 00:40:00,272
Once upon a time,
489
00:40:00,355 --> 00:40:03,108
in China,
490
00:40:03,191 --> 00:40:06,987
some believe around the year
491
00:40:07,070 --> 00:40:10,490
one, double auqht, three,
492
00:40:10,574 --> 00:40:13,744
head priest of
the White Lotus Clan, Pai Mei,
493
00:40:13,827 --> 00:40:17,497
was walkinq down a road
494
00:40:17,998 --> 00:40:19,917
contemplating whatever it is
495
00:40:20,000 --> 00:40:23,462
that a man of Pai Mei's
infinite powers
496
00:40:24,254 --> 00:40:26,340
would contemplate.
497
00:40:26,423 --> 00:40:29,009
Which is another way
of sayinq, "Who knows7"
498
00:40:30,844 --> 00:40:34,056
When a Shaolin monk
appeared on the road,
499
00:40:34,139 --> 00:40:37,142
travelinq in
the opposite direction.
500
00:40:37,225 --> 00:40:40,437
As the monk and the priest
crossed paths,
501
00:40:41,313 --> 00:40:43,357
Pai Mei,
502
00:40:43,440 --> 00:40:48,153
in a practically unfathomable
display of qenerosity,
503
00:40:48,987 --> 00:40:52,324
qave the monk
the sliqhtest of nods.
504
00:40:54,159 --> 00:40:56,036
The nod
505
00:40:56,119 --> 00:40:58,497
was not returned.
506
00:41:01,667 --> 00:41:05,087
Now, was it the intention
of the Shaolin monk
507
00:41:05,170 --> 00:41:08,048
to insult Pai Mei7
508
00:41:08,131 --> 00:41:13,428
Or did he just fail to see
the generous social qesture7
509
00:41:13,512 --> 00:41:17,724
The motives of the monk
remain unknown.
510
00:41:18,350 --> 00:41:20,060
What is known
511
00:41:20,143 --> 00:41:23,063
were the consequences.
512
00:41:24,022 --> 00:41:26,191
[flute playing]
513
00:41:35,117 --> 00:41:36,952
The next morning,
514
00:41:37,035 --> 00:41:41,289
Pai Mei appeared
at the Shaolin temple
515
00:41:41,373 --> 00:41:44,710
and demanded
of the temple's head abbot
516
00:41:44,793 --> 00:41:51,258
that he offer Pai Mei his neck
to repay the insult.
517
00:41:51,341 --> 00:41:55,762
The abbot, at first,
tried to console Pai Mei,
518
00:41:55,846 --> 00:41:59,725
only to find Pai Mei was...
519
00:41:59,808 --> 00:42:01,643
inconsolable.
520
00:42:01,727 --> 00:42:04,146
[flute playing]
521
00:42:13,030 --> 00:42:15,240
So began...
522
00:42:15,323 --> 00:42:17,826
the massacre
of the Shaolin temple
523
00:42:17,909 --> 00:42:21,079
and all sixty
of the monks inside,
524
00:42:21,163 --> 00:42:24,708
at the fists of the White Lotus.
525
00:42:24,791 --> 00:42:28,670
And so beqan the leqend
526
00:42:28,754 --> 00:42:32,966
of Pai Mei's five-point-palm
exploding-heart technique.
527
00:42:33,050 --> 00:42:34,384
And what, pray tell,
528
00:42:34,468 --> 00:42:37,095
is the five-point-palm
exploding-heart technique7
529
00:42:37,179 --> 00:42:42,392
Ouite simply, the deadliest
blow in all of martial arts.
530
00:42:44,728 --> 00:42:48,398
He hits you with his finqertips
531
00:42:48,482 --> 00:42:52,444
at five different pressure
points on your body,
532
00:42:52,527 --> 00:42:55,363
and then lets you walk away.
533
00:42:56,448 --> 00:42:59,534
But once you've taken
five steps,
534
00:42:59,618 --> 00:43:02,746
your heart explodes
inside your body
535
00:43:03,747 --> 00:43:07,000
and you fall to the floor, dead.
536
00:43:07,876 --> 00:43:10,045
-Did he teach you that7
-No.
537
00:43:11,671 --> 00:43:13,173
He teaches no one
538
00:43:13,256 --> 00:43:16,259
the five-point-palm
explodinq-heart technique.
539
00:43:16,843 --> 00:43:18,386
Now...
540
00:43:19,012 --> 00:43:23,892
one of the thinqs l 've always
liked about you, Kiddo...
541
00:43:26,144 --> 00:43:29,731
is you appear wise
beyond your years.
542
00:43:32,859 --> 00:43:36,988
So, allow me to impart
a word to the wise.
543
00:43:37,572 --> 00:43:43,078
Whatever. . . whatever Pai Mei
says, obey.
544
00:43:44,704 --> 00:43:48,208
If you flash him, even for
an instant, a defiant eye,
545
00:43:48,291 --> 00:43:50,460
he'll pluck it out.
546
00:43:50,544 --> 00:43:54,381
And if you throw
any American sass his way,
547
00:43:55,132 --> 00:43:58,677
he'll snap your back and
your neck like they were twiqs.
548
00:44:01,763 --> 00:44:04,683
And that will be
the story of you.
549
00:44:07,394 --> 00:44:10,188
[flute playing]
550
00:44:24,911 --> 00:44:27,414
He'll accept you as his student.
551
00:44:27,497 --> 00:44:29,541
-What happened to you7
-Nothin'.
552
00:44:29,624 --> 00:44:31,126
Get in a fiqht7
553
00:44:31,209 --> 00:44:32,794
Friendly contest.
554
00:44:32,878 --> 00:44:34,296
Why did he accept me7
555
00:44:34,379 --> 00:44:38,675
Because he's a very,
very, very old man.
556
00:44:38,758 --> 00:44:41,887
And, like all rotten bastards,
557
00:44:41,970 --> 00:44:45,515
when they become old,
they get lonely.
558
00:44:47,225 --> 00:44:50,270
Which has no effect
on their dispositions,
559
00:44:50,353 --> 00:44:54,357
but it does teach them
the value of company.
560
00:44:55,317 --> 00:44:57,611
[Bill] Whew. Oh.
561
00:44:58,195 --> 00:45:02,365
Just seein' those steps
again makes me ache.
562
00:45:03,408 --> 00:45:06,286
You're qonna have a lot of fun
carrying buckets of water
563
00:45:06,369 --> 00:45:08,872
up and down that fucker.
564
00:45:13,043 --> 00:45:15,045
When will I see you aqain7
565
00:45:15,128 --> 00:45:18,590
That's the title of my favorite
soul sonq of the T0s.
566
00:45:18,673 --> 00:45:20,675
-What7
-Nothin'.
567
00:45:21,801 --> 00:45:23,929
When he tells me you're done.
568
00:45:24,012 --> 00:45:25,889
When do you think that miqht be?
569
00:45:25,972 --> 00:45:28,892
That, my dearest,
depends entirely on you.
570
00:45:28,975 --> 00:45:32,562
Now remember,
no sarcasm, no back talk.
571
00:45:32,646 --> 00:45:34,814
At least not
for the first year or so.
572
00:45:34,898 --> 00:45:38,235
You're qonna have
to let him warm up to you.
573
00:45:38,318 --> 00:45:42,030
He hates Caucasians,
despises Americans,
574
00:45:42,113 --> 00:45:44,908
and has nothinq
but contempt for women.
575
00:45:47,285 --> 00:45:50,664
So in your case,
it might take a little while.
576
00:45:51,790 --> 00:45:53,083
Ad/óa.
577
00:45:53,166 --> 00:45:54,542
[enqine starts]
578
00:47:37,228 --> 00:47:39,272
[in Mandarin]
579
00:48:02,212 --> 00:48:03,338
- [in English]A little.
580
00:48:26,361 --> 00:48:27,779
Yes, he is.
581
00:48:37,080 --> 00:48:39,499
I am proficient
in tiqer-crane style,
582
00:48:39,582 --> 00:48:41,042
and l am more than proficient
583
00:48:41,126 --> 00:48:43,753
in the exquisite art
of the samurai sword.
584
00:48:43,837 --> 00:48:45,380
[scoffs]
585
00:48:55,265 --> 00:48:56,766
[lauqhs]
586
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
[lauqhs]
587
00:50:56,052 --> 00:50:57,887
[lauqhs]
588
00:51:12,485 --> 00:51:14,821
[lauqhs]
589
00:52:12,003 --> 00:52:13,171
[lauqhs]
590
00:52:21,346 --> 00:52:23,640
[lauqhs]
591
00:52:25,975 --> 00:52:27,268
Arqh!
592
00:52:30,355 --> 00:52:31,689
Arqh!
593
00:52:46,245 --> 00:52:47,497
[in Enqlish] No, please don't!
594
00:52:47,580 --> 00:52:48,706
[lauqhs]
595
00:52:53,836 --> 00:52:55,004
Aaarqh!
596
00:53:27,495 --> 00:53:28,621
Yes!
597
00:53:39,882 --> 00:53:42,176
[yells]
598
00:54:19,172 --> 00:54:20,631
[qrunts]
599
00:54:21,632 --> 00:54:23,176
[qrunts]
600
00:54:32,018 --> 00:54:33,853
[qrunts]
601
00:54:35,271 --> 00:54:37,732
[qrunts]
602
00:54:38,191 --> 00:54:39,859
[groans]
603
00:54:39,942 --> 00:54:42,195
[scoffs]
604
00:55:29,450 --> 00:55:32,328
[qruntinq]
605
00:55:32,411 --> 00:55:34,288
[qaspinq]
606
00:56:00,356 --> 00:56:03,317
[thunder]
607
00:56:32,513 --> 00:56:34,015
[chopsticks clatter]
608
00:56:42,815 --> 00:56:45,151
[in Mandarin]
609
01:00:23,994 --> 01:00:27,498
Come on, you bitch.
610
01:00:29,208 --> 01:00:31,001
[qrunts]
611
01:01:08,122 --> 01:01:10,791
Okay, Pai Mei.
612
01:01:13,002 --> 01:01:15,296
Here I come.
613
01:01:18,090 --> 01:01:20,968
[qrunts]
614
01:02:24,156 --> 01:02:27,243
[qaspinq]
615
01:02:29,203 --> 01:02:31,121
[wheezinq]
616
01:02:43,259 --> 01:02:45,344
[qaspinq]
617
01:02:51,517 --> 01:02:54,687
[wheezinq]
618
01:03:23,882 --> 01:03:27,011
May I have a qlass
of water, please?
619
01:04:33,118 --> 01:04:35,204
[bird shrieks]
620
01:05:53,991 --> 01:05:55,868
[Ouincy Jones' "Ironside"
playinq]
621
01:06:05,544 --> 01:06:08,172
So that's a Texas funeral7
622
01:06:08,255 --> 01:06:09,590
Yep.
623
01:06:10,591 --> 01:06:12,384
I have to qive it to ya, Budd.
624
01:06:12,468 --> 01:06:15,137
That's a pretty fucked-up
way to die.
625
01:06:15,679 --> 01:06:18,682
What's the name on the qrave
she's buried under7
626
01:06:19,057 --> 01:06:20,976
Paula...
627
01:06:22,561 --> 01:06:24,438
Schultz.
628
01:06:29,568 --> 01:06:31,236
Can l look at the sword7
629
01:06:31,320 --> 01:06:34,573
That's my money riqht there
in that red bag, isn't it7
630
01:06:34,656 --> 01:06:36,366
It sure is.
631
01:06:37,576 --> 01:06:39,786
Well, then, it's your sword now.
632
01:06:55,135 --> 01:06:58,430
[blender buzzinq]
633
01:06:59,306 --> 01:07:01,308
What's that you said7
634
01:07:01,391 --> 01:07:03,977
So this is
a Hattori Hanzo sword.
635
01:07:04,061 --> 01:07:06,188
That's a Hanzo sword, all riqht.
636
01:07:06,271 --> 01:07:08,982
Bill tells me you once had
one of these of your own.
637
01:07:10,692 --> 01:07:12,444
Yeah, once.
638
01:07:12,861 --> 01:07:15,405
Yeah? How does this one
compare to that?
639
01:07:24,748 --> 01:07:28,585
If you're qonna compare
a Hanzo sword,
640
01:07:29,670 --> 01:07:32,631
you compare it to every
other sword ever made--
641
01:07:33,590 --> 01:07:37,135
Wasn't made-- by Hattori Hanzo.
642
01:07:46,562 --> 01:07:49,398
Here you qo.
Wrap your lips around that.
643
01:07:58,824 --> 01:08:00,158
So...
644
01:08:01,493 --> 01:08:03,287
which " R" are you filled with7
645
01:08:04,746 --> 01:08:06,123
What?
646
01:08:09,376 --> 01:08:11,211
They say
647
01:08:11,295 --> 01:08:15,007
the number one killer
of old people
648
01:08:15,716 --> 01:08:17,759
is retirement.
649
01:08:19,177 --> 01:08:21,013
People qot a job to do,
650
01:08:21,096 --> 01:08:25,976
they tend to live a little bit
longer so they can do it.
651
01:08:27,019 --> 01:08:29,062
I've always fiqured that
652
01:08:29,146 --> 01:08:32,316
warriors and their enemies
653
01:08:32,399 --> 01:08:35,193
share the same relationship.
654
01:08:35,736 --> 01:08:37,446
So now that you're
not gonna have to face
655
01:08:37,529 --> 01:08:40,574
your enemy no more
on the battlefield,
656
01:08:41,742 --> 01:08:45,162
which " R" ya filled with7
657
01:08:46,747 --> 01:08:48,915
Relief7
658
01:08:51,251 --> 01:08:52,919
Or reqret7
659
01:08:54,588 --> 01:08:56,214
A little bit of both.
660
01:08:56,632 --> 01:08:58,592
Horseshit.
661
01:09:00,344 --> 01:09:03,305
I'm sure you do feel
a little bit of both.
662
01:09:03,930 --> 01:09:06,892
But I know damn well
that you feel one
663
01:09:06,975 --> 01:09:08,852
more than you feel the other.
664
01:09:09,936 --> 01:09:13,815
And the question was,
which one is it?
665
01:09:16,151 --> 01:09:17,861
Reqret.
666
01:09:18,945 --> 01:09:21,448
You know, you qotta
hand it to the old qirl.
667
01:09:21,531 --> 01:09:25,702
I never saw anybody Buffalo Bill
the way she Buffaloed Bill.
668
01:09:26,453 --> 01:09:28,538
Bill thouqht
she was so damn smart.
669
01:09:28,622 --> 01:09:30,540
And I tried to tell him
670
01:09:31,083 --> 01:09:33,877
she was just smart for a blonde.
671
01:09:53,230 --> 01:09:54,856
Thanks a bunch.
672
01:10:04,241 --> 01:10:06,535
[chuckles]
673
01:10:08,787 --> 01:10:10,372
[hissinq]
674
01:10:11,581 --> 01:10:13,625
Argh! Arqh!
675
01:10:23,593 --> 01:10:25,762
[qroaning]
676
01:10:38,942 --> 01:10:40,402
Mmm.
677
01:10:40,861 --> 01:10:42,863
I'm sorry, Budd.
678
01:10:42,946 --> 01:10:44,573
That was rude of me, wasn't it7
679
01:10:45,240 --> 01:10:48,994
Budd, I'd like to introduce
my friend, the black mamba.
680
01:10:49,578 --> 01:10:52,080
Black mamba, this is Budd.
681
01:10:52,956 --> 01:10:54,458
You know, before I picked
that little fella up,
682
01:10:54,541 --> 01:10:56,918
I looked him up on the Internet.
683
01:10:57,002 --> 01:11:00,213
Fascinatinq creature,
the black mamba.
684
01:11:01,006 --> 01:11:02,382
Listen to this.
685
01:11:03,341 --> 01:11:05,469
[qroaning]
686
01:11:06,887 --> 01:11:09,389
"In Africa, the saying qoes
687
01:11:09,473 --> 01:11:11,933
'ln the bush,
an elephant can kill you,
688
01:11:12,017 --> 01:11:13,435
a leopard can kill you,
689
01:11:13,518 --> 01:11:17,606
and a black mamba can kill you.
But only with the mamba,
690
01:11:17,689 --> 01:11:20,525
and this has been true in
Africa since the dawn of time,
691
01:11:20,984 --> 01:11:22,694
is death sure.'
692
01:11:22,778 --> 01:11:26,573
Hence its handle,
'death incarnate.' "
693
01:11:27,115 --> 01:11:28,492
Pretty cool, huh7
694
01:11:30,577 --> 01:11:34,164
" lts neurotoxic venom is one of
nature's most effective poisons,
695
01:11:34,247 --> 01:11:37,709
actinq on the nervous system,
causing paralysis.
696
01:11:37,793 --> 01:11:41,338
The venom of a black mamba can
kill a human beinq in four hours
697
01:11:41,421 --> 01:11:44,007
if, say, bitten on the ankle
or the thumb.
698
01:11:44,090 --> 01:11:47,427
However, a bite
to the face or torso
699
01:11:47,511 --> 01:11:51,223
can brinq death from paralysis
within 20 minutes."
700
01:11:51,306 --> 01:11:54,684
Now, you should listen to this,
'cause this concerns you.
701
01:11:56,353 --> 01:11:59,439
"The amount of venom that can
be delivered from a sinqle bite
702
01:11:59,523 --> 01:12:01,691
can be qarqantuan."
703
01:12:02,526 --> 01:12:04,945
You know, I've always liked
that word "qarqantuan."
704
01:12:05,028 --> 01:12:09,157
I so rarely have an opportunity
to use it in a sentence.
705
01:12:09,241 --> 01:12:11,409
" If not treated quickly
with antivenom,
706
01:12:11,493 --> 01:12:14,371
ten to 1 5 milliqrams
can be fatal to human beinqs.
707
01:12:14,454 --> 01:12:17,040
However, the black mamba
can deliver
708
01:12:17,123 --> 01:12:20,418
as much as 1 00 to 400
milligrams of venom
709
01:12:20,502 --> 01:12:21,837
from a sinqle bite."
710
01:12:25,090 --> 01:12:26,967
Now...
711
01:12:28,093 --> 01:12:31,930
in these last aqonizing
minutes of life you have left,
712
01:12:32,681 --> 01:12:33,890
let me answer that question
713
01:12:33,974 --> 01:12:36,309
you asked earlier
more thoroughly.
714
01:12:37,602 --> 01:12:38,937
[moaning]
715
01:12:39,521 --> 01:12:42,023
Riqht at this moment,
716
01:12:42,107 --> 01:12:46,027
the bigqest "H" I feel
is reqret.
717
01:12:47,612 --> 01:12:50,198
Heqret that maybe
718
01:12:50,282 --> 01:12:53,368
the qreatest warrior
l have ever met
719
01:12:53,451 --> 01:12:59,583
met her end at the hands
of a bushwhackin', scrub,
720
01:12:59,666 --> 01:13:02,878
elky piece of shit like you.
721
01:13:05,505 --> 01:13:08,216
That woman deserved better.
722
01:13:10,176 --> 01:13:12,304
[moaninq stops]
723
01:13:47,505 --> 01:13:49,674
[cellphone rinqs]
724
01:13:51,927 --> 01:13:53,136
Bill.
725
01:13:54,804 --> 01:13:56,848
I have some traqic news.
726
01:13:57,933 --> 01:14:00,810
Your brother's dead.
727
01:14:00,894 --> 01:14:02,646
I am so sorry, baby.
728
01:14:03,813 --> 01:14:07,067
She put a black mamba
in his camper.
729
01:14:07,150 --> 01:14:09,903
I got her, sweetie. She's dead.
730
01:14:12,238 --> 01:14:14,115
Let me put it this way,
731
01:14:14,199 --> 01:14:16,326
you ever start feeling
sentimental,
732
01:14:16,409 --> 01:14:18,578
qo to Barstow, California.
733
01:14:18,662 --> 01:14:20,330
When you get here,
walk into a florist
734
01:14:20,413 --> 01:14:22,248
and buy a bunch of flowers.
735
01:14:22,332 --> 01:14:25,669
Then you take those flowers
to Huntinqton Cemetery
736
01:14:25,752 --> 01:14:27,379
on Fuller and Cuadalupe,
737
01:14:27,462 --> 01:14:30,131
look for the headstone
marked "Paula Schultz,"
738
01:14:30,215 --> 01:14:32,050
and lay them on the qrave.
739
01:14:32,133 --> 01:14:35,512
'Cause you will be standinq
at the final restinq place
740
01:14:35,595 --> 01:14:37,889
of Beatrix Kiddo.
741
01:14:38,431 --> 01:14:40,266
-Marty Kitrosser7
-Here.
742
01:14:40,350 --> 01:14:42,227
-Melanie Harrhouse7
-Here.
743
01:14:42,310 --> 01:14:44,646
-Beatrix Kiddo7
-Here.
744
01:14:45,146 --> 01:14:48,316
Look. . . I can be there
in about four hours.
745
01:14:48,400 --> 01:14:50,443
Do you want me to come over7
746
01:14:51,069 --> 01:14:53,738
No, no, no, no.
You need me, baby, I'm there.
747
01:14:57,158 --> 01:14:59,953
Okay. I'm leavinq now.
748
01:15:00,036 --> 01:15:03,164
You qo smoke some pot or
somethin'. I'll be there soon.
749
01:15:35,655 --> 01:15:37,532
[both qrunting]
750
01:16:04,726 --> 01:16:05,977
Ugh.
751
01:16:06,978 --> 01:16:08,438
Gross.
752
01:16:28,750 --> 01:16:31,544
Yaaqh!
753
01:16:38,635 --> 01:16:40,053
Aqh!
754
01:17:19,759 --> 01:17:21,636
Hi-ya!
755
01:17:31,688 --> 01:17:34,858
"To my brother, Budd.
The only man I ever loved.
756
01:17:35,358 --> 01:17:36,818
Bill."
757
01:17:47,704 --> 01:17:49,789
What's that7
758
01:17:51,457 --> 01:17:53,877
Budd's Hanzo sword.
759
01:17:54,669 --> 01:17:56,462
He said he pawned it.
760
01:17:57,130 --> 01:17:59,966
Guess that makes him
a liar now, don't it7
761
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Elle7
762
01:18:05,513 --> 01:18:06,681
Bea.
763
01:18:07,599 --> 01:18:10,059
Somethin' l 've always
been curious about.
764
01:18:10,602 --> 01:18:14,355
Just between us qirls,
765
01:18:14,439 --> 01:18:18,568
what did you say to Pai Mei to
make him snatch out your eye7
766
01:18:18,651 --> 01:18:19,944
Argh! Ow! Ow!
767
01:18:22,322 --> 01:18:25,825
I called him
a miserable old fool.
768
01:18:26,618 --> 01:18:28,453
Ooh.
769
01:18:28,536 --> 01:18:30,496
Bad idea.
770
01:18:31,039 --> 01:18:33,291
[Elle] Know what I did7
771
01:18:33,374 --> 01:18:36,961
I killed
that miserable old fool.
772
01:18:38,963 --> 01:18:42,008
[Elle] How do you like the fish
head, you miserable old fool7
773
01:18:42,091 --> 01:18:43,927
IPo/soned h/a y/sh heads.
774
01:18:48,389 --> 01:18:50,058
[Elle lauqhs]
775
01:18:54,938 --> 01:18:56,648
And I to/d him
776
01:18:56,731 --> 01:19:00,610
"To me, the word
of an old fool like you
777
01:19:00,693 --> 01:19:04,530
is worth less than nothinq."
778
01:19:04,614 --> 01:19:06,199
[lauqhs]
779
01:19:09,577 --> 01:19:11,412
That's riqht.
780
01:19:11,496 --> 01:19:13,498
I killed your master.
781
01:19:13,581 --> 01:19:15,625
And now l 'm qonna kill you, too.
782
01:19:16,292 --> 01:19:18,962
With your own sword, no less.
783
01:19:19,045 --> 01:19:24,342
Which, in the very immediate
future, will become my sword.
784
01:19:27,387 --> 01:19:28,638
Bitch.
785
01:19:29,597 --> 01:19:31,015
You don't have a future.
786
01:20:01,087 --> 01:20:03,589
[screams]
787
01:20:14,976 --> 01:20:17,645
[screams]
788
01:20:21,357 --> 01:20:23,693
You bitch!
789
01:20:26,487 --> 01:20:28,740
It hurts! You bitch!
790
01:20:36,080 --> 01:20:39,208
I'll kill you! Cive it back!
791
01:20:41,961 --> 01:20:44,380
You-- You bitch!
792
01:20:45,131 --> 01:20:47,008
[moaninq continues]
793
01:20:49,761 --> 01:20:51,846
[Elle] l 'm qoing to kill you,
you bitch!
794
01:20:52,597 --> 01:20:54,015
[hisses]
795
01:20:54,432 --> 01:20:56,601
[Elle] Oh, l 'll get you!
796
01:20:57,810 --> 01:20:59,645
I'm gonna...
797
01:21:00,938 --> 01:21:03,858
Where are you7 Lemme at you!
798
01:21:06,402 --> 01:21:09,614
[Elle] Where are you7
I'm cominq, you fuckinq bitch!
799
01:21:10,365 --> 01:21:13,034
You're fuckinq dead!
You're fuckinq dead!
800
01:21:21,751 --> 01:21:23,753
Shit!
801
01:21:45,817 --> 01:21:48,820
["Tu Mira" by Lole y Manuel]
802
01:22:46,169 --> 01:22:48,296
[Beatrix] L/ke most men who
never knew the/r yathe
803
01:22:48,379 --> 01:22:50,923
B//I oo//eoted yather y/gures.
804
01:22:51,007 --> 01:22:54,385
The y/rst was Esteban Va/lejo.
805
01:22:54,469 --> 01:22:57,597
Esteban was a P/mP
and a fr/end ofB///'a mother.
806
01:22:58,306 --> 01:23:02,310
He ran a brothel /n Aouna,
Mex/oo, yor over 50years.
807
01:23:02,393 --> 01:23:04,645
H/a army, the Aouna boys,
808
01:23:04,729 --> 01:23:07,482
made uP oy the yather/ess
offsPr/ng oyh/s whoree,
809
01:23:07,565 --> 01:23:08,816
ran Aouna.
810
01:23:09,275 --> 01:23:11,569
He ran the Aouna boys.
811
01:23:13,488 --> 01:23:15,323
Now, at the age oy80,
812
01:23:15,406 --> 01:23:17,700
it wou/d be th/a ret/red
gent/eman of/e/aure
813
01:23:18,493 --> 01:23:21,329
who oou/dPo/nt me
in B//I's d/reot/on.
814
01:23:23,706 --> 01:23:26,292
[Beatrix] Sehor Esteban Vallejo7
815
01:23:27,585 --> 01:23:30,838
-Yes.
-May I join you?
816
01:23:33,007 --> 01:23:36,260
Only on the condition
that you call me Esteban.
817
01:23:36,761 --> 01:23:39,180
May I join you, Esteban7
818
01:23:39,263 --> 01:23:40,598
Please.
819
01:23:44,810 --> 01:23:46,604
¿Amer/oana?
820
01:23:46,687 --> 01:23:48,314
Yes.
821
01:23:48,397 --> 01:23:50,983
I speak a little Spanish,
if you prefer.
822
01:23:51,067 --> 01:23:54,946
No, no, no, no.
I prefer Enqlish.
823
01:23:55,029 --> 01:23:57,323
I haven't spoken it in a while,
824
01:23:57,406 --> 01:24:00,993
but l would relish
the opportunity to converse
825
01:24:01,077 --> 01:24:03,788
with such a pretty
companion as yourself.
826
01:24:04,330 --> 01:24:05,873
It's my pleasure
to be in the company
827
01:24:05,957 --> 01:24:08,292
of such a fine qentleman
as yourself.
828
01:24:08,376 --> 01:24:11,170
I must warn you, younq lady,
829
01:24:11,254 --> 01:24:14,382
I am susceptible to flattery.
830
01:24:17,426 --> 01:24:19,428
How may I be of service to you7
831
01:24:27,770 --> 01:24:29,188
Where's Bill7
832
01:24:32,024 --> 01:24:33,734
Ahh.
833
01:24:34,402 --> 01:24:36,571
You must be Beatrix.
834
01:24:38,614 --> 01:24:40,783
I can see the attraction.
835
01:24:43,536 --> 01:24:46,789
I remember when Bill
was only five years old,
836
01:24:46,872 --> 01:24:49,000
l took him to the movies.
837
01:24:49,083 --> 01:24:52,753
It was a movie
starrinq Lana Turner.
838
01:24:52,837 --> 01:24:57,717
The Poatman A/ways R/ng /oe,
with John Cartields.
839
01:24:57,800 --> 01:25:01,012
And whenever she would
appear on the screen,
840
01:25:01,095 --> 01:25:04,348
Bill would beqin compulsively
to suck his thumb
841
01:25:04,432 --> 01:25:06,684
to an obscene amount.
842
01:25:06,767 --> 01:25:08,811
And l knew from this very moment
843
01:25:08,894 --> 01:25:12,440
this boy was a fool for blondes.
844
01:25:18,112 --> 01:25:19,822
Mmm.
845
01:25:19,905 --> 01:25:21,616
You know,
846
01:25:21,699 --> 01:25:25,745
beinq a fool for a woman
such as yourself
847
01:25:25,828 --> 01:25:29,248
is always the riqht thing to do.
848
01:25:31,250 --> 01:25:36,172
If we had met
when I was back in business,
849
01:25:36,255 --> 01:25:40,635
you would have been
my number one lady.
850
01:25:43,179 --> 01:25:44,972
Well, l 'm flattered.
851
01:25:45,056 --> 01:25:48,309
You qoddamn well better be.
852
01:25:49,268 --> 01:25:52,563
This. . . I heard you
were driving a truck.
853
01:25:53,773 --> 01:25:55,858
My Pussy Waqon died on me.
854
01:25:56,734 --> 01:25:59,820
The pussy died. Hmm.
855
01:26:02,615 --> 01:26:05,451
Bill shot you in the head, no7
856
01:26:05,993 --> 01:26:07,995
-Yes.
-Hmm.
857
01:26:09,372 --> 01:26:12,458
I would have been much nicer.
858
01:26:12,541 --> 01:26:14,835
I would have just cut your face.
859
01:26:17,713 --> 01:26:19,507
You must forqive me.
860
01:26:19,590 --> 01:26:24,136
Please, you have
a drink with me.
861
01:26:25,596 --> 01:26:28,391
Clara!
862
01:26:31,227 --> 01:26:32,395
[Clara] Cominq.
863
01:26:35,731 --> 01:26:37,400
Doe añejo.
864
01:26:39,235 --> 01:26:40,486
[mumbles]
865
01:26:49,995 --> 01:26:51,372
Graoias.
866
01:26:57,044 --> 01:26:59,922
What were we talkinq about7
867
01:27:06,220 --> 01:27:07,638
Bill.
868
01:27:10,015 --> 01:27:11,517
Where's Bill7
869
01:27:11,976 --> 01:27:15,604
Where's Bill7 Yeah. Hmm.
870
01:27:16,647 --> 01:27:22,111
Bill is at the Villa Ouatro,
on the road to Salina.
871
01:27:22,194 --> 01:27:25,990
I will draw you a map.
872
01:27:26,073 --> 01:27:28,451
Bill is like a son to me.
873
01:27:30,035 --> 01:27:32,580
Do you know why l help you7
874
01:27:32,663 --> 01:27:34,123
No.
875
01:27:34,457 --> 01:27:36,375
Because he would want me to.
876
01:27:37,585 --> 01:27:39,587
Now, that I don't believe.
877
01:27:39,670 --> 01:27:42,047
Ahh.
878
01:27:42,548 --> 01:27:46,385
How else is he ever
qoinq to see you aqain?
879
01:28:55,079 --> 01:28:56,413
Freeze, Mommy.
880
01:28:56,497 --> 01:28:59,083
Banq, banq! Oh!
881
01:28:59,166 --> 01:29:01,836
Oh! She qot us, B.B.
Mommy qot us.
882
01:29:01,919 --> 01:29:03,546
Oh, l 'm dyinq.
883
01:29:03,629 --> 01:29:06,048
[qroans] I'm dying.
884
01:29:08,884 --> 01:29:12,429
Fall down, sweetheart.
Mommy shot us.
885
01:29:14,223 --> 01:29:17,351
[Bill] But little did
Ouickdraw Kiddo know
886
01:29:17,434 --> 01:29:20,479
that little B.B.
was only playinq possum,
887
01:29:20,563 --> 01:29:25,317
due to the fact that
she was impervious to bullets.
888
01:29:25,401 --> 01:29:27,570
I am pervious to bullets, Mommy.
889
01:29:27,653 --> 01:29:31,490
Hey, qet back down there.
You're playinq possum.
890
01:29:31,574 --> 01:29:37,204
So, as the smirking killer
advanced on what she thouqht
891
01:29:37,288 --> 01:29:43,419
was a bullet-ridden corpse,
that's when little B.B. fired.
892
01:29:45,379 --> 01:29:46,547
Banq, banq!
893
01:29:54,305 --> 01:29:58,142
You're dead, Mommy. So die.
894
01:29:59,143 --> 01:30:01,061
Oh!
895
01:30:03,689 --> 01:30:05,649
B.B.
896
01:30:08,736 --> 01:30:12,781
Oh, B.B.
897
01:30:12,865 --> 01:30:14,909
[qrunts]
898
01:30:14,992 --> 01:30:18,078
I should've known.
899
01:30:18,162 --> 01:30:19,830
You are the best.
900
01:30:28,380 --> 01:30:31,467
Oh, Mommy. Don't die.
901
01:30:31,550 --> 01:30:34,470
I was just playinq.
902
01:30:39,016 --> 01:30:40,434
I know.
903
01:30:54,615 --> 01:30:56,700
[Bill] I told her
that you were asleep,
904
01:30:57,660 --> 01:31:01,664
but that one day you'd wake up
and come back to her.
905
01:31:02,665 --> 01:31:06,752
And she asked me, "If Mommy's
been asleep since l was born,
906
01:31:06,835 --> 01:31:09,588
then how will she know
what l look like7"
907
01:31:09,672 --> 01:31:16,595
To which l replied, "Because
Mommy's been dreaming of you."
908
01:31:17,596 --> 01:31:20,182
[Bill] That's what I said.
909
01:31:20,265 --> 01:31:23,644
Did you dream of me?
I dreamed of you.
910
01:31:24,770 --> 01:31:28,399
Every sinqle niqht, baby.
Every sinqle night.
911
01:31:28,482 --> 01:31:32,069
I waited a lonq time
for you to wake up, Mommy.
912
01:31:43,580 --> 01:31:47,334
Now, let me look at you.
913
01:31:47,418 --> 01:31:49,586
Oh.
914
01:31:53,090 --> 01:31:56,760
My, my, my, what a pretty
little girl you are.
915
01:31:56,844 --> 01:31:58,470
You're pretty too, Mommy.
916
01:32:04,893 --> 01:32:08,522
Tell mommy what you said
when l showed you her picture.
917
01:32:08,605 --> 01:32:09,815
Mm-mm.
918
01:32:09,898 --> 01:32:12,568
-Come on, shy qirl.
-Mm-mm.
919
01:32:12,651 --> 01:32:15,279
Come on. You know what you said.
920
01:32:15,362 --> 01:32:18,782
Come on. Tell Mommy.
It'll make her feel qood.
921
01:32:18,866 --> 01:32:20,784
-Come on.
-Mm-mm.
922
01:32:20,868 --> 01:32:22,369
Yeah. Come on.
923
01:32:22,453 --> 01:32:24,580
I said . . . I said
924
01:32:24,663 --> 01:32:26,957
"You're the most
beautifulest woman
925
01:32:27,041 --> 01:32:31,962
I ever saw
in the whole wide world."
926
01:32:32,546 --> 01:32:36,216
That's the truth.
That's what she said.
927
01:32:36,967 --> 01:32:41,263
B.B., don't you think Mommy
has the prettiest hair
928
01:32:41,346 --> 01:32:42,973
in the whole wide world7
929
01:32:43,057 --> 01:32:44,850
Yes, I do.
930
01:32:44,933 --> 01:32:46,852
Matter of fact,
it's better than pretty.
931
01:32:48,437 --> 01:32:50,147
What's better than pretty7
932
01:32:50,230 --> 01:32:53,358
Mmm . . . qorqeous.
933
01:32:53,442 --> 01:32:56,862
Very good. Corgeous.
934
01:32:56,945 --> 01:32:58,113
Mommy is qorqeous.
935
01:33:00,866 --> 01:33:03,827
Hmm. You know, sweetie,
936
01:33:03,911 --> 01:33:05,954
mommy's kinda mad at daddy.
937
01:33:06,038 --> 01:33:08,916
Why, daddy7
Were you beinq a bad daddy7
938
01:33:08,999 --> 01:33:12,294
I'm afraid I was.
l was a real bad daddy.
939
01:33:14,922 --> 01:33:19,343
Our little qirl learned about
life and death the other day.
940
01:33:19,426 --> 01:33:22,805
Wanna tell mommy about
what happened to Emilio7
941
01:33:25,474 --> 01:33:28,435
l killed him.
942
01:33:28,519 --> 01:33:30,312
Emilio was her qoldfish.
943
01:33:30,395 --> 01:33:33,774
Emilio was my qoldfiss.
944
01:33:33,857 --> 01:33:36,276
She came running into my room,
945
01:33:36,360 --> 01:33:38,487
holdinq the fish in her hand
and cryinq,
946
01:33:38,570 --> 01:33:41,365
"Daddy! Daddy! Emilio's dead."
947
01:33:43,325 --> 01:33:47,246
And l said,
"Really7 That's so sad."
948
01:33:47,329 --> 01:33:49,623
"How did he die?"
949
01:33:49,706 --> 01:33:51,125
And what did you say7
950
01:33:51,208 --> 01:33:52,584
I stepped on him.
951
01:33:52,668 --> 01:33:54,211
Actually, younq lady,
952
01:33:54,294 --> 01:33:57,756
the words you so strateqically
used were
953
01:33:57,840 --> 01:34:01,051
" l accidentally stepped on him."
954
01:34:02,553 --> 01:34:03,929
To which l queried,
955
01:34:04,012 --> 01:34:06,723
"And just how did
your foot accidentally
956
01:34:06,807 --> 01:34:09,351
find its way
into Emilio's fishbowl?"
957
01:34:09,434 --> 01:34:10,811
And she said, "No, no, no.
958
01:34:10,894 --> 01:34:14,022
Emilio was on the carpet
when l stepped on him."
959
01:34:14,106 --> 01:34:17,985
Mmm. The plot thickens.
960
01:34:18,068 --> 01:34:22,865
"And just how did Emilio
qet on the carpet7"
961
01:34:22,948 --> 01:34:26,743
And, mommy, you would've
been so proud of her.
962
01:34:28,745 --> 01:34:30,914
She didn't lie.
963
01:34:30,998 --> 01:34:35,085
She said she took Emilio
out of his bowl
964
01:34:35,169 --> 01:34:37,462
and put him on the carpet.
965
01:34:40,465 --> 01:34:42,718
And what was Emilio
doing on the carpet7
966
01:34:44,636 --> 01:34:46,388
Flappinq.
967
01:34:47,306 --> 01:34:49,183
And then you stomped on him.
968
01:34:49,266 --> 01:34:50,851
Uh-huh.
969
01:34:51,226 --> 01:34:54,813
And when you lifted up
your foot,
970
01:34:54,897 --> 01:34:56,440
what was Emilio doing then?
971
01:34:57,441 --> 01:34:58,984
Nothing.
972
01:34:59,067 --> 01:35:01,778
He stopped flappinq, didn't he7
973
01:35:04,406 --> 01:35:07,034
She told me later
974
01:35:07,117 --> 01:35:09,369
that the second
she lirted up her foot
975
01:35:09,453 --> 01:35:13,665
and saw Emilio not flappinq,
she knew what she had done.
976
01:35:13,749 --> 01:35:18,337
Is that not the pertect
visual image of life and death7
977
01:35:18,420 --> 01:35:20,631
A fish flappinq on the carpet,
978
01:35:21,381 --> 01:35:24,259
and a fish not flapping
on the carpet.
979
01:35:26,178 --> 01:35:28,931
So powertul,
even a four-year-old
980
01:35:29,014 --> 01:35:33,268
with no concept of life
or death knew what it meant.
981
01:35:35,520 --> 01:35:37,105
You loved Emilio, didn't you7
982
01:35:37,189 --> 01:35:38,690
Uh-huh.
983
01:35:38,774 --> 01:35:42,611
Well, l love mommy, too.
984
01:35:43,237 --> 01:35:45,572
But I did to mommy
what you did to Emilio.
985
01:35:45,656 --> 01:35:49,409
-You stomped on mommy7
-Worse.
986
01:35:49,493 --> 01:35:51,536
I shot mommy.
987
01:35:51,620 --> 01:35:54,790
Not pretend shootinq
like we were just doinq.
988
01:35:54,873 --> 01:35:56,750
I shot her for real.
989
01:35:56,833 --> 01:35:59,294
Why7 Did you want to see
what would happen7
990
01:35:59,378 --> 01:36:03,423
No, l knew what would happen
to mommy if l shot her.
991
01:36:03,966 --> 01:36:06,134
What I didn't know was,
992
01:36:06,218 --> 01:36:08,762
when l shot mommy,
what would happen to me.
993
01:36:08,845 --> 01:36:10,347
What happened7
994
01:36:10,430 --> 01:36:13,058
l was very sad.
995
01:36:14,476 --> 01:36:16,853
And that's when l learned
996
01:36:16,937 --> 01:36:20,816
some thinqs, once you do,
they can never be undone.
997
01:36:25,279 --> 01:36:26,905
What happened to mommy7
998
01:36:28,824 --> 01:36:30,325
Why don't you ask mommy7
999
01:36:30,409 --> 01:36:33,578
You okay, mommy? Does it hurt7
1000
01:36:33,662 --> 01:36:35,247
No, sweetie.
1001
01:36:37,332 --> 01:36:39,960
Doesn't hurt anymore.
1002
01:36:44,923 --> 01:36:47,968
Did it make you sick7
1003
01:36:48,051 --> 01:36:52,180
No. It made me sleep.
1004
01:36:53,223 --> 01:36:55,726
That's why I haven't been
with you, B.B. I've been asleep.
1005
01:36:55,809 --> 01:36:59,396
But you're awake now,
mommy. Hiqht?
1006
01:36:59,479 --> 01:37:02,858
I'm wide awake, pretty qirl.
1007
01:37:02,941 --> 01:37:05,193
B.B., would you like mommy
1008
01:37:05,277 --> 01:37:08,196
to watch a video with you
before sleepy time7
1009
01:37:08,280 --> 01:37:11,783
Uh-huh. Mommy, do you wanna
watch a video with me
1010
01:37:11,867 --> 01:37:13,618
before sleepy time7
1011
01:37:13,702 --> 01:37:16,413
Oh, yeah! I would love to.
1012
01:37:16,913 --> 01:37:19,082
-Which one do you wanna watch7
-Shogun Aseassin.
1013
01:37:19,166 --> 01:37:21,668
No, B.B. Bhogun Assaaa/n
is too lonq.
1014
01:37:21,752 --> 01:37:23,462
Mm-mm.
1015
01:37:24,212 --> 01:37:25,964
No, it's not.
1016
01:37:26,048 --> 01:37:28,342
Well, then,
1017
01:37:28,425 --> 01:37:30,719
I'll leave you ladies to it.
1018
01:37:37,184 --> 01:37:41,730
[BOY on TV] When / was //tt/e,
my father was famous.
1019
01:37:42,606 --> 01:37:46,902
He was the greatest samura/
in the emP/re.
1020
01:37:46,985 --> 01:37:50,322
And he wae the shogun 's
deoaP/tator.
1021
01:37:50,405 --> 01:37:55,577
He out off the heade
oy t3y /ords.
1022
01:37:55,660 --> 01:37:58,205
My yather wou/d
oome home to mother
1023
01:37:58,288 --> 01:38:00,248
and when he wou/d see her
1024
01:38:00,332 --> 01:38:03,251
he wou/d yorget
about the k//I/nge.
1025
01:38:03,335 --> 01:38:05,337
He wasn 't eoared of the shogun,
1026
01:38:05,420 --> 01:38:08,423
but the shogun
was soared oyh/m.
1027
01:38:08,507 --> 01:38:10,884
Maybe that waa the Prob/em.
1028
01:38:10,967 --> 01:38:14,262
Dne n/ght, the ehogun aent...
1029
01:38:14,346 --> 01:38:17,599
♪ My man ,s ♪
1030
01:38:17,682 --> 01:38:19,810
♪ Got a heart ♪
1031
01:38:19,893 --> 01:38:22,229
♪ Ljke the rook ♪
1032
01:38:22,312 --> 01:38:26,858
♪ That,s /n the sea ♪
1033
01:38:26,942 --> 01:38:30,070
♪ My man ,s ♪
1034
01:38:30,153 --> 01:38:32,322
♪ Got a heart ♪
1035
01:38:32,406 --> 01:38:34,741
♪ Ljke the rook ♪
1036
01:38:34,825 --> 01:38:38,954
♪ That,s /n the sea ♪
1037
01:38:45,377 --> 01:38:50,632
♪ We/I, no one to/d me
About her ♪
1038
01:38:52,008 --> 01:38:54,177
♪ The way ahe //ed ♪
1039
01:38:57,180 --> 01:38:59,307
♪ We//, no one to/d me ♪
1040
01:38:59,391 --> 01:39:03,937
♪ About her ♪
1041
01:39:04,020 --> 01:39:07,107
♪ How manyPeoP/e or/ed ♪
1042
01:39:16,825 --> 01:39:19,911
♪ My man ,s ♪
1043
01:39:19,995 --> 01:39:22,289
♪ Got a heart ♪
1044
01:39:22,372 --> 01:39:24,708
♪ Ljke the rook ♪
1045
01:39:24,791 --> 01:39:29,212
♪ That,s /n the sea ♪
1046
01:39:29,296 --> 01:39:32,382
♪ My man ,s ♪
1047
01:39:32,466 --> 01:39:34,759
♪ Got a heart ♪
1048
01:39:34,843 --> 01:39:37,095
♪ Ljke the rook ♪
1049
01:39:37,179 --> 01:39:42,100
♪ That,s /n the sea ♪
1050
01:39:47,522 --> 01:39:49,524
♪ We//, no one to/d me ♪
1051
01:39:49,608 --> 01:39:54,404
♪ About her ♪
1052
01:39:54,488 --> 01:39:56,740
♪ The way ahe //ed ♪
1053
01:39:59,826 --> 01:40:01,786
♪ We//, no one to/d me ♪
1054
01:40:01,870 --> 01:40:06,416
♪ About her ♪
1055
01:40:06,500 --> 01:40:09,127
♪ How manyPeoP/e or/ed ♪
1056
01:40:10,962 --> 01:40:12,756
♪ Dut /t,a too /ate ♪
1057
01:40:12,839 --> 01:40:17,135
♪ To sayyou,re aorry ♪
1058
01:40:17,219 --> 01:40:19,804
♪ How wou/d / know? ♪
1059
01:40:19,888 --> 01:40:23,767
♪ Why ehou/d / oare? ♪
1060
01:40:23,850 --> 01:40:29,439
♪ P/ease dont bother
Try/ng to y/nd her ♪
1061
01:40:29,523 --> 01:40:34,027
♪ Bhe ,s not there ♪
1062
01:40:36,196 --> 01:40:39,908
[Dill]
l was just admirinq your sword.
1063
01:40:39,991 --> 01:40:42,285
Ouite a piece of work.
1064
01:40:42,869 --> 01:40:46,873
Speakinq of which,
how is Hanzo-san7
1065
01:40:46,957 --> 01:40:48,458
He's qood.
1066
01:40:50,502 --> 01:40:52,337
Has his sushi qotten any better?
1067
01:40:56,591 --> 01:40:58,260
You know, l couldn't believe it.
1068
01:40:58,343 --> 01:41:01,304
You qot him to make you a sword.
1069
01:41:01,388 --> 01:41:02,597
It was easy.
1070
01:41:03,598 --> 01:41:05,892
I just dropped your name, Bill.
1071
01:41:05,976 --> 01:41:07,936
Ha. That'd do it.
1072
01:41:21,408 --> 01:41:23,410
♪ We//, no one to/d me ♪
1073
01:41:23,493 --> 01:41:27,747
♪ About her ♪
1074
01:41:33,670 --> 01:41:35,380
♪ We//, no one to/d me ♪
1075
01:41:35,463 --> 01:41:38,174
♪ About her ♪
1076
01:41:39,050 --> 01:41:43,346
I suppose the idea is
we cross Hanzo swords.
1077
01:41:43,430 --> 01:41:44,598
Am l riqht7
1078
01:41:46,474 --> 01:41:49,811
Well, it just so happens
1079
01:41:49,894 --> 01:41:52,939
this hacienda has
its own private beach.
1080
01:41:53,023 --> 01:41:55,150
And that private beach
just so happens
1081
01:41:55,233 --> 01:42:00,238
to look particularly beautiful
bathed in moonlight.
1082
01:42:00,780 --> 01:42:03,491
And there just so happens
to be a full moon out toniqht.
1083
01:42:03,575 --> 01:42:06,411
So, sword fiqhter,
1084
01:42:06,494 --> 01:42:10,332
if you want a sword fiqht,
that's where I suqqest.
1085
01:42:10,915 --> 01:42:14,628
But if you wanna be
old school about it,
1086
01:42:14,711 --> 01:42:17,756
and you know
I'm all about old school,
1087
01:42:18,381 --> 01:42:20,091
then we could wait until dawn
1088
01:42:20,175 --> 01:42:22,260
and slice each other up
at sunrise
1089
01:42:22,344 --> 01:42:24,095
like a couple
of real-life, honest...
1090
01:42:26,765 --> 01:42:28,892
Now, if you don't settle down,
1091
01:42:28,975 --> 01:42:31,353
l 'm qonna have to put one
in your kneecap.
1092
01:42:31,895 --> 01:42:34,939
And I hear tell that's a very
painful place to get shot in.
1093
01:42:36,274 --> 01:42:38,943
[lauqhs]
1094
01:42:39,611 --> 01:42:41,237
I'm just fuckin' with you.
1095
01:42:42,781 --> 01:42:46,993
Now, when it comes to you...
1096
01:42:47,535 --> 01:42:49,496
and us...
1097
01:42:51,122 --> 01:42:54,417
I have a few
unanswered questions.
1098
01:42:54,501 --> 01:42:58,254
So, before this tale
of bloody revenqe
1099
01:42:58,338 --> 01:43:00,715
reaches its climax,
1100
01:43:00,799 --> 01:43:03,468
l 'm qonna ask you
some questions,
1101
01:43:03,551 --> 01:43:06,221
and I want you
to tell me the truth.
1102
01:43:06,304 --> 01:43:09,015
However, therein lies a dilemma.
1103
01:43:10,600 --> 01:43:13,561
Because when it comes
to the subject of me,
1104
01:43:13,645 --> 01:43:16,606
I believe you are
truly and utterly
1105
01:43:16,690 --> 01:43:18,692
incapable of tellinq the truth.
1106
01:43:18,775 --> 01:43:23,405
Especially to me.
And least of all, to yourself.
1107
01:43:23,488 --> 01:43:26,574
And when it comes
to the subject of me,
1108
01:43:26,658 --> 01:43:28,910
I am truly and utterly
1109
01:43:28,993 --> 01:43:33,498
incapable of believinq
anythinq you say.
1110
01:43:33,581 --> 01:43:35,542
[Beatrix] How do you suppose
we solve this dilemma7
1111
01:43:35,625 --> 01:43:39,796
Well, it just so happens,
1112
01:43:39,879 --> 01:43:41,131
l have a solution.
1113
01:43:41,214 --> 01:43:44,134
-[Beatrix] Aqh!
-Gotcha!
1114
01:43:44,217 --> 01:43:46,428
[gruntinq] Cod!
1115
01:43:46,511 --> 01:43:48,930
[Bill laughs]
1116
01:43:49,013 --> 01:43:52,517
What the fuck did you
just shoot me with7
1117
01:43:52,600 --> 01:43:55,645
My qreatest invention.
Or at least my favorite.
1118
01:43:56,771 --> 01:43:58,106
Don't touch it,
1119
01:43:58,189 --> 01:44:00,024
or I'll stick another one
riqht in your cheek.
1120
01:44:04,446 --> 01:44:06,906
What lies within that dart,
1121
01:44:06,990 --> 01:44:10,577
just beqqinq to course its way
throuqh your veins
1122
01:44:10,660 --> 01:44:12,537
is an incredibly potent
1123
01:44:12,620 --> 01:44:15,331
and quite infallible
truth serum.
1124
01:44:15,415 --> 01:44:18,543
I call it
"The undisputed truth."
1125
01:44:18,626 --> 01:44:21,004
Twice as stronq
as sodium pentothal,
1126
01:44:21,087 --> 01:44:23,089
with no drugqy aftereffects.
1127
01:44:24,174 --> 01:44:29,637
Except for a sliqht wave
of euphoria. You feel it7
1128
01:44:30,555 --> 01:44:32,932
-Fuphoria7
-[Bill] Yeah.
1129
01:44:33,016 --> 01:44:35,310
-No.
-Too bad.
1130
01:44:37,061 --> 01:44:39,439
As you know,
1131
01:44:39,522 --> 01:44:42,567
l 'm quite keen on comic books.
1132
01:44:43,902 --> 01:44:46,613
Especially the ones
about superheroes.
1133
01:44:46,696 --> 01:44:48,823
I find the whole mythology
1134
01:44:48,907 --> 01:44:52,202
surroundinq superheroes
fascinating.
1135
01:44:52,285 --> 01:44:57,040
Take my favorite superhero,
Superman.
1136
01:44:57,123 --> 01:45:00,084
Not a qreat comic book.
Not particularly well drawn.
1137
01:45:01,711 --> 01:45:03,505
Mmm.
1138
01:45:03,588 --> 01:45:05,840
But the mytholoqy...
1139
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
the mythology is not only
qreat, it's unique.
1140
01:45:10,136 --> 01:45:13,306
How lonq does this shit take
to go into effect7
1141
01:45:13,848 --> 01:45:15,058
About two minutes.
1142
01:45:15,141 --> 01:45:17,685
Just lonq enouqh for me
to finish my point.
1143
01:45:17,769 --> 01:45:22,649
Now, a staple of
the superhero mytholoqy is,
1144
01:45:22,732 --> 01:45:25,944
there's the superhero
and there's the alter eqo.
1145
01:45:26,027 --> 01:45:28,279
Batman is actually Bruce Wayne,
1146
01:45:28,363 --> 01:45:30,448
Spider-man is actually
Peter Parker.
1147
01:45:31,366 --> 01:45:33,576
When that character
wakes up in the morninq,
1148
01:45:33,660 --> 01:45:35,870
he's Peter Parker.
1149
01:45:35,954 --> 01:45:40,750
He has to put on a costume
to become Spider-man.
1150
01:45:40,834 --> 01:45:46,714
And it is in that characteristic
Superman stands alone.
1151
01:45:46,798 --> 01:45:49,425
Superman didn't become Superman.
1152
01:45:49,509 --> 01:45:52,345
Superman was born Superman.
1153
01:45:52,428 --> 01:45:56,599
When Superman wakes up
in the morning, he's Superman.
1154
01:45:56,683 --> 01:45:59,477
His alter ego is Clark Kent.
1155
01:46:00,228 --> 01:46:03,439
His outfit with the biq red "S,"
1156
01:46:03,523 --> 01:46:05,775
that's the blanket
he was wrapped in as a baby
1157
01:46:05,859 --> 01:46:10,071
when the Kents found him.
Those are his clothes.
1158
01:46:10,154 --> 01:46:13,491
What Kent wears-- the qlasses,
the business suit,
1159
01:46:13,575 --> 01:46:15,368
that's the costume.
1160
01:46:15,451 --> 01:46:19,789
That's the costume Superman
wears to blend in with us.
1161
01:46:21,666 --> 01:46:25,169
Clark Kent is how Superman
views us.
1162
01:46:25,253 --> 01:46:28,548
And what are the characteristics
of Clark Kent7
1163
01:46:28,631 --> 01:46:31,009
He's weak,
1164
01:46:31,092 --> 01:46:34,053
he's unsure of himself,
1165
01:46:34,137 --> 01:46:35,763
he's a coward.
1166
01:46:36,764 --> 01:46:39,100
Clark Kent is
Superman's critique
1167
01:46:39,183 --> 01:46:42,186
on the whole human race.
1168
01:46:43,605 --> 01:46:48,318
Sorta like Beatrix Kiddo
and Mrs. Tommy Plympton.
1169
01:46:49,402 --> 01:46:51,571
Ah, so.
1170
01:46:51,654 --> 01:46:53,656
The point emerqes.
1171
01:46:55,450 --> 01:46:59,078
You would've worn the costume
of Arlene Plympton.
1172
01:46:59,162 --> 01:47:03,041
But you were born Beatrix Kiddo.
1173
01:47:03,124 --> 01:47:05,627
And every morning
when you woke up,
1174
01:47:05,710 --> 01:47:07,962
you'd still be Beatrix Kiddo.
1175
01:47:08,046 --> 01:47:09,964
Oh, you can take the needle out.
1176
01:47:17,472 --> 01:47:19,557
Are you callinq me a superhero7
1177
01:47:19,641 --> 01:47:22,185
I'm callinq you a killer.
1178
01:47:22,268 --> 01:47:25,229
A natural-born killer.
1179
01:47:25,313 --> 01:47:28,775
You always have been,
and you always will be.
1180
01:47:28,858 --> 01:47:30,985
Movinq to El Paso,
1181
01:47:31,069 --> 01:47:34,322
working in a used-record store,
1182
01:47:34,405 --> 01:47:38,660
qoin' to the movies with Tommy,
clippinq coupons.
1183
01:47:38,743 --> 01:47:40,662
That's you
1184
01:47:40,745 --> 01:47:44,040
tryinq to disguise yourself
as a worker bee.
1185
01:47:44,123 --> 01:47:47,293
That's you tryin'
to blend in with the hive.
1186
01:47:47,377 --> 01:47:50,630
But you're not a worker bee.
1187
01:47:50,713 --> 01:47:53,633
You're a reneqade killer bee.
1188
01:47:53,716 --> 01:47:56,719
And no matter how much beer
you drank or barbecue you ate
1189
01:47:56,803 --> 01:47:59,806
or how fat your ass got,
1190
01:47:59,889 --> 01:48:03,726
nothinq in the world
would ever chanqe that.
1191
01:48:06,229 --> 01:48:10,316
First question:
1192
01:48:10,400 --> 01:48:14,988
Did you really think your life
in El Paso was qonna work7
1193
01:48:21,411 --> 01:48:22,787
No!
1194
01:48:26,749 --> 01:48:29,836
But I would've had B.B.!
1195
01:48:30,211 --> 01:48:32,422
Don't get me wronq.
1196
01:48:32,463 --> 01:48:36,426
I think you would have been
a wondertul mother.
1197
01:48:36,509 --> 01:48:38,261
Dut you are a killer.
1198
01:48:43,099 --> 01:48:46,144
All those people you killed
to get to me
1199
01:48:46,227 --> 01:48:48,604
felt damn qood, didn't they7
1200
01:48:50,481 --> 01:48:52,984
Yes.
1201
01:48:53,067 --> 01:48:55,403
Every sinqle one of them7
1202
01:49:05,455 --> 01:49:06,873
Yes.
1203
01:49:10,835 --> 01:49:13,463
That was the warmup round.
1204
01:49:13,546 --> 01:49:18,426
Now comes the $64,000 question.
1205
01:49:25,433 --> 01:49:29,020
Why did you run away
from me with my baby7
1206
01:49:33,107 --> 01:49:36,736
Do you remember the last
assiqnment you sent me on7
1207
01:49:36,819 --> 01:49:38,946
Of course.
1208
01:49:39,030 --> 01:49:41,074
Lisa Wonq.
1209
01:49:42,325 --> 01:49:46,579
The morning l left, I was sick.
1210
01:49:46,662 --> 01:49:51,584
On the plane, I threw up.
1211
01:49:51,667 --> 01:49:55,129
So l started thinkinq
1212
01:49:55,213 --> 01:49:57,298
maybe I was preqnant.
1213
01:49:57,381 --> 01:49:59,967
"Easy to use.
Remove cap and urinate
1214
01:50:00,051 --> 01:50:01,719
on the absorbent end
for five seconds."
1215
01:50:03,763 --> 01:50:05,890
"Accurate results
in only 90 seconds.
1216
01:50:05,973 --> 01:50:07,391
You can read the results
1217
01:50:07,475 --> 01:50:09,352
as soon as the line appears
in the window."
1218
01:50:09,435 --> 01:50:10,603
[sighs]
1219
01:50:10,686 --> 01:50:13,689
[clock tickinq]
1220
01:50:46,013 --> 01:50:47,181
Fuck.
1221
01:50:47,265 --> 01:50:49,517
[Beatrix] What I d/dn t know
1222
01:50:49,600 --> 01:50:50,935
was that somewhere on myjourney
1223
01:50:51,018 --> 01:50:53,729
I had been aPotted.
1224
01:50:53,813 --> 01:50:57,150
W/th me /n L.A.,
/t d/dn 't take L/sa Wong /ong
1225
01:50:57,233 --> 01:50:59,861
to send an aasaas/n ofher own.
1226
01:50:59,944 --> 01:51:01,362
[doorbell]
1227
01:51:01,445 --> 01:51:02,947
[Beatrix] Hello, can l help you7
1228
01:51:03,030 --> 01:51:04,031
Hello, l 'm Karen Kim.
1229
01:51:04,115 --> 01:51:05,825
I 'm the hospitality manaqer
of the hotel.
1230
01:51:05,908 --> 01:51:07,618
I have a welcome qift
from the management.
1231
01:51:07,702 --> 01:51:11,038
Oh, that's nice. Um ...
1232
01:51:11,122 --> 01:51:12,582
Can you just leave it
by the door7
1233
01:51:25,094 --> 01:51:26,637
You pretty good
with that shotqun7
1234
01:51:26,721 --> 01:51:28,306
Not that I have to be
at this ranqe,
1235
01:51:28,389 --> 01:51:31,100
but I'm a fuckinq surqeon
with this shotqun.
1236
01:51:31,184 --> 01:51:33,603
Well, quess what, bitch7
I'm better than Annie Oakley,
1237
01:51:33,686 --> 01:51:35,730
and l qot you riqht in my siqht.
1238
01:51:35,813 --> 01:51:37,565
I could blow
your fuckinq head off.
1239
01:51:37,648 --> 01:51:39,775
Not before I put one
riqht between your eyes,
1240
01:51:39,859 --> 01:51:41,694
so let's talk.
1241
01:51:43,863 --> 01:51:45,323
Karen ...
1242
01:51:47,491 --> 01:51:50,077
I just found out
1243
01:51:50,161 --> 01:51:51,996
riqht now,
1244
01:51:52,079 --> 01:51:57,084
not a moment before you blew
a hole throuqh the door,
1245
01:51:57,877 --> 01:51:59,712
that l 'm preqnant.
1246
01:51:59,795 --> 01:52:01,172
What is this7
1247
01:52:02,423 --> 01:52:05,218
On the floor by the door
1248
01:52:05,301 --> 01:52:08,429
is a strip that says
I'm preqnant.
1249
01:52:08,512 --> 01:52:09,972
Bullshit.
1250
01:52:10,848 --> 01:52:14,810
Any other time
you'd be 1 00o/o riqht.
1251
01:52:14,894 --> 01:52:16,020
But this time,
1252
01:52:17,855 --> 01:52:19,523
you're 1 00o/o wronq.
1253
01:52:21,859 --> 01:52:24,779
I'm the deadliest woman
in the world.
1254
01:52:25,863 --> 01:52:28,032
But riqht now,
1255
01:52:28,115 --> 01:52:30,618
I'm just scared shitless
for my baby.
1256
01:52:31,494 --> 01:52:33,371
Please.
1257
01:52:34,413 --> 01:52:36,874
Just look at the strip.
1258
01:52:38,918 --> 01:52:40,544
Please!
1259
01:52:42,171 --> 01:52:46,842
Stay where you are
and don't move.
1260
01:53:04,026 --> 01:53:05,861
I don't know what this
fuckin' shit means.
1261
01:53:05,945 --> 01:53:08,489
The box with the directions
is riqht there.
1262
01:53:20,668 --> 01:53:22,420
"Easy to use.
1263
01:53:22,503 --> 01:53:27,174
Remove the cap and urinate
on the absorbent end."
1264
01:53:27,258 --> 01:53:28,926
Blue means preqnant.
1265
01:53:29,260 --> 01:53:32,346
I 'll read it myself, thank you.
1266
01:53:37,768 --> 01:53:42,398
Oh, okay. Say l were
to believe you. What then?
1267
01:53:43,024 --> 01:53:45,067
Just qo home.
1268
01:53:46,694 --> 01:53:48,779
I'll do the same.
1269
01:53:53,534 --> 01:53:55,870
[door opens]
1270
01:54:09,008 --> 01:54:10,551
Congratulations.
1271
01:54:14,388 --> 01:54:16,974
Before that strip turned blue,
1272
01:54:17,058 --> 01:54:20,644
l was a woman. I was your woman.
1273
01:54:20,728 --> 01:54:24,065
I was a killer
who killed for you.
1274
01:54:24,148 --> 01:54:25,733
Before that strip turned blue,
1275
01:54:25,816 --> 01:54:29,737
I would've jumped a motorcycle
onto a speedinq train.
1276
01:54:30,738 --> 01:54:33,824
For you.
1277
01:54:33,908 --> 01:54:36,744
But once that strip turned blue,
1278
01:54:37,620 --> 01:54:40,373
I could no longer
do any of those thinqs.
1279
01:54:40,915 --> 01:54:43,334
Not anymore.
1280
01:54:43,417 --> 01:54:45,336
Because I was qonna be a mother.
1281
01:54:48,964 --> 01:54:50,549
Can you understand that7
1282
01:54:53,969 --> 01:54:55,596
Yes.
1283
01:54:56,597 --> 01:55:01,894
But why didn't you tell me
then, instead of now7
1284
01:55:01,977 --> 01:55:04,563
Once you knew, you'd claim her.
1285
01:55:04,647 --> 01:55:06,399
And I didn't want that.
1286
01:55:07,233 --> 01:55:09,735
Not your decision to make.
1287
01:55:09,819 --> 01:55:11,779
Yes.
1288
01:55:11,862 --> 01:55:15,866
But it's the riqht decision,
and I made it for my dauqhter.
1289
01:55:15,950 --> 01:55:20,704
She deserved to be born
with a clean slate.
1290
01:55:20,788 --> 01:55:23,874
But with you
she would've been born
1291
01:55:23,958 --> 01:55:26,168
into a world she shouldn't have.
1292
01:55:28,587 --> 01:55:31,549
I had to choose.
1293
01:55:31,632 --> 01:55:33,384
I chose her.
1294
01:55:36,345 --> 01:55:39,140
You know, five years ago,
1295
01:55:39,223 --> 01:55:42,143
if I had to make a list
of impossible thinqs
1296
01:55:42,226 --> 01:55:44,019
that could never happen,
1297
01:55:44,103 --> 01:55:46,230
you pertorming
a oouP de graoe on me
1298
01:55:46,313 --> 01:55:49,692
by bustin' a cap in my crown ...
1299
01:55:52,111 --> 01:55:54,155
would've been riqht
at the top of the list.
1300
01:55:56,615 --> 01:55:58,409
I'd have been wronq, wouldn't I7
1301
01:55:59,827 --> 01:56:01,412
I'm sorry.
1302
01:56:01,495 --> 01:56:03,289
Was that a question?
1303
01:56:05,166 --> 01:56:07,793
Of impossible things
that could never happen,
1304
01:56:07,877 --> 01:56:11,172
yes, in this instance,
you would 've been wrong.
1305
01:56:11,964 --> 01:56:13,174
Well7
1306
01:56:13,883 --> 01:56:16,886
When you never came back,
1307
01:56:16,969 --> 01:56:20,222
l naturally assumed Lisa Wong,
1308
01:56:20,306 --> 01:56:23,017
or somebody else,
had killed you.
1309
01:56:23,100 --> 01:56:26,353
Oh! And for the record,
1310
01:56:26,437 --> 01:56:29,398
lettinq somebody think
somebody they love is dead
1311
01:56:29,482 --> 01:56:32,776
when they're not is quite cruel.
1312
01:56:36,071 --> 01:56:40,910
I mourned you for three months.
1313
01:56:40,993 --> 01:56:45,122
And in the third month
of mourninq you
1314
01:56:45,206 --> 01:56:47,500
l tracked you down.
1315
01:56:47,583 --> 01:56:49,835
I wasn't tryin'
to track you down.
1316
01:56:49,919 --> 01:56:52,087
I was tryin' to track down
the fuckinq assholes
1317
01:56:52,171 --> 01:56:55,174
l thouqht killed you.
1318
01:56:55,257 --> 01:56:58,802
So l find you.
1319
01:56:58,886 --> 01:57:01,180
And what do I find7
1320
01:57:01,263 --> 01:57:04,642
Not only are you not dead,
1321
01:57:04,725 --> 01:57:09,063
you're qetting married
to some fuckinq jerk.
1322
01:57:10,981 --> 01:57:13,817
And you're preqnant.
1323
01:57:16,862 --> 01:57:19,114
I overreacted.
1324
01:57:27,873 --> 01:57:31,585
You overreacted7
Is that your explanation7
1325
01:57:31,669 --> 01:57:34,129
I didn't say I was
qonna explain myself.
1326
01:57:34,213 --> 01:57:36,674
I said I was qonna
tell you the truth.
1327
01:57:37,258 --> 01:57:41,011
But if that's too cryptic,
let's get literal.
1328
01:57:43,639 --> 01:57:46,225
I 'm a killer.
1329
01:57:46,308 --> 01:57:49,853
I'm a murderinq bastard.
You know that.
1330
01:57:49,937 --> 01:57:52,648
And there are consequences
1331
01:57:52,731 --> 01:57:57,069
to breakinq the heart
of a murderinq bastard.
1332
01:57:57,152 --> 01:57:59,947
You experienced some of them.
1333
01:58:03,158 --> 01:58:07,121
Was my reaction
really that surprisinq7
1334
01:58:07,204 --> 01:58:10,749
Yes. lt was.
1335
01:58:12,835 --> 01:58:16,589
Could you do what you did7
1336
01:58:16,672 --> 01:58:20,426
Of course you could.
1337
01:58:20,509 --> 01:58:24,638
But I never thouqht
you would, or could,
1338
01:58:24,722 --> 01:58:27,016
do that to me.
1339
01:58:27,099 --> 01:58:29,935
I 'm really sorry, Kiddo,
1340
01:58:30,019 --> 01:58:32,229
but you thouqht wrong.
1341
01:58:38,569 --> 01:58:42,781
You and I have
unfinished business.
1342
01:58:43,574 --> 01:58:46,744
Baby, you ain't kiddin'.
1343
01:58:54,209 --> 01:58:55,794
[ Qasps ]
1344
01:59:01,175 --> 01:59:03,052
[groans]
1345
01:59:08,057 --> 01:59:09,558
Aah.
1346
01:59:17,232 --> 01:59:21,487
Ha. Pai Mei tauqht you
1347
01:59:21,570 --> 01:59:25,574
the five-point-palm
exploding-heart technique7
1348
01:59:28,452 --> 01:59:30,621
'Course he did.
1349
01:59:32,539 --> 01:59:34,583
Why didn't you tell me7
1350
01:59:38,420 --> 01:59:40,798
l don't know.
1351
01:59:43,008 --> 01:59:46,095
Because I'm ...
1352
01:59:46,178 --> 01:59:48,972
a bad person.
1353
01:59:49,056 --> 01:59:50,557
[Bill] No.
1354
01:59:52,643 --> 01:59:55,729
You're not a bad person.
1355
01:59:55,813 --> 01:59:58,816
You're a terrific person.
1356
01:59:58,899 --> 02:00:01,568
You're my favorite person.
1357
02:00:03,654 --> 02:00:07,241
But every once in a while
1358
02:00:07,324 --> 02:00:09,243
you can be a real cunt.
1359
02:00:28,929 --> 02:00:30,639
How do I look7
1360
02:00:46,447 --> 02:00:48,198
You look ready.
1361
02:02:35,430 --> 02:02:40,561
Wel/, we//, we//.
/y/t a/n't the l/tt/e ftower.
1362
02:02:45,357 --> 02:02:46,859
[narrator] Good even/ng,
Mr. and Mrs. Amer/oa
1363
02:02:46,942 --> 02:02:50,279
and al/ the eh/Pa at sea.
Leta go to Press. F/ash.
1364
02:02:50,362 --> 02:02:53,115
Do you have a magP/e
/n yourhome?
1365
02:02:53,198 --> 02:02:55,450
/yyou do,
you are moat fortunate.
1366
02:02:55,534 --> 02:02:59,079
The magP/e /a the moet
oharm/ng b/rd /n al/ the wor/d.
1367
02:02:59,162 --> 02:03:01,582
He is the best fr/end
a farmer everhad.
1368
02:03:01,665 --> 02:03:04,793
Eat h/m gent/y
eat h/m k/nd/y
1369
02:03:04,877 --> 02:03:06,879
And a/ways remembe
1370
02:03:06,962 --> 02:03:09,381
the magP/e deaervee
your resPeot.
1371
02:03:10,424 --> 02:03:12,676
[sobbinq]
1372
02:03:22,686 --> 02:03:25,814
[lauqhinq]
1373
02:03:45,375 --> 02:03:47,836
Thank you.
1374
02:03:47,920 --> 02:03:52,049
Thank you. Thank you.
1375
02:03:52,132 --> 02:03:54,509
Oh, thank you.
1376
02:03:56,678 --> 02:03:58,722
V] Now, /'l/ te//you
what /'m gonna do.
1377
02:03:58,805 --> 02:04:01,308
/ ain 'tgot no headaohe.
1378
02:04:01,391 --> 02:04:04,728
Dh, yes, you have, brother.
1379
02:04:05,312 --> 02:04:08,357
[Chinqon's
"Malaquena Salerosa" playinq]
1380
02:05:50,292 --> 02:05:52,169
Yaaaqh!
1381
02:07:45,740 --> 02:07:48,326
[Bhivaree 's "Goodn/ght Moon "
P/ay/ng]
1382
02:07:58,837 --> 02:08:01,047
♪ There,s a na// /n the door ♪
1383
02:08:01,131 --> 02:08:03,592
♪ And theres g/aes
Dn the /awn ♪
1384
02:08:03,675 --> 02:08:08,388
♪ oks on the y/oo
And the /a on ♪
1385
02:08:08,471 --> 02:08:12,392
♪ And / alwaya a/eeP
W/th myguns ♪
1386
02:08:12,475 --> 02:08:15,812
♪ When you,re gone ♪
1387
02:08:15,896 --> 02:08:18,398
♪ There ,s a b/ade by the bed ♪
1388
02:08:18,481 --> 02:08:20,734
♪ And a Phone /n my hand ♪
1389
02:08:20,817 --> 02:08:22,402
♪ A dog on the y/oor ♪
1390
02:08:22,485 --> 02:08:25,280
♪ And some oaah
Dn the n/ghtetand ♪
1391
02:08:25,363 --> 02:08:28,617
♪ When Im al/ a/one,
The dreaming stoPs ♪
1392
02:08:28,700 --> 02:08:32,829
♪ And Ijuat oant stand ♪
1393
02:08:32,913 --> 02:08:35,040
♪ What shou/d I do? ♪
1394
02:08:35,123 --> 02:08:37,500
♪ Imjust a I/tt/e baby ♪
1395
02:08:37,584 --> 02:08:41,755
♪ What /f the //ghte go out
And maybe? ♪
1396
02:08:41,838 --> 02:08:45,634
♪ And then the w/nd
Juet starte to moan ♪
1397
02:08:45,717 --> 02:08:50,180
♪ Dutside the door
He yo//owed me home ♪
1398
02:08:50,263 --> 02:08:54,434
♪ Now, goodnight moon,
I want the sun ♪
1399
02:08:54,517 --> 02:08:56,770
♪ If/t,s not here eoon ♪
1400
02:08:56,853 --> 02:08:58,772
♪ / m/ght be done ♪
1401
02:08:58,855 --> 02:09:03,485
♪ No, /t won ,t be too aoon
T/// I aay ♪
1402
02:09:03,568 --> 02:09:05,487
♪ Goodn/ght moon ♪
1403
02:09:24,005 --> 02:09:28,510
♪ We/I, you,re uP eo h/gh,
How oan you save me? ♪
1404
02:09:28,593 --> 02:09:31,763
♪ When the dark oomea here
Ton/ght ♪
1405
02:09:31,846 --> 02:09:36,893
♪ To take me uP to
My yront wa/k and /nto bed ♪
1406
02:09:36,977 --> 02:09:39,020
♪ Where jt k/saes my faoe ♪
1407
02:09:39,104 --> 02:09:41,231
♪ And eate my head ♪
1408
02:09:41,314 --> 02:09:45,860
♪ What ehou/d / do?
/'mjuat a //tt/e baby ♪
1409
02:09:45,944 --> 02:09:49,572
♪ What /f the //ghte go out
And maybe? ♪
1410
02:09:49,656 --> 02:09:53,785
♪ And then the w/nd
Juet starte to moan ♪
1411
02:09:53,868 --> 02:09:57,789
♪ Dutside the door
He yo//owed me home ♪
1412
02:09:57,872 --> 02:10:02,210
♪ Now, goodnight moon,
I want the sun ♪
1413
02:10:02,294 --> 02:10:06,464
♪ /y/te not here soon,
/ m/ght be done ♪
1414
02:10:06,548 --> 02:10:11,219
♪ No, /t won ,t be too aoon
T/// I aay ♪
1415
02:10:11,303 --> 02:10:13,096
♪ Goodn/ght moon ♪
1416
02:10:14,597 --> 02:10:19,060
♪ No, /t won ,t be too aoon
T/// I aay ♪
1417
02:10:19,144 --> 02:10:21,229
♪ Goodn/ght moon ♪
1418
02:10:36,411 --> 02:10:38,413
[sonq ends]
1419
02:10:38,663 --> 02:10:40,665
["Urami Bushi" by Meiko Kaji]
1420
02:14:08,248 --> 02:14:10,250
[sonq ends]
1421
02:14:10,333 --> 02:14:13,336
[" Black Mamba" by The Wu Tang Clan
lnstrumental]
1422
02:17:05,550 --> 02:17:06,676
[music ends]
1423
02:17:08,511 --> 02:17:10,763
[Ouentin] And. . .action!
1424
02:17:10,847 --> 02:17:13,099
[man screams]
1425
02:17:13,182 --> 02:17:15,268
Cut.
1426
02:17:15,351 --> 02:17:17,061
Oh, come on, let's do it aqain.
99894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.