Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:03,837
[narrator 2] Brought to you
by Kayla and Layla's long, lengthy cables.
2
00:00:03,838 --> 00:00:06,507
With us,
the world is your outlet.
3
00:00:07,383 --> 00:00:08,842
I can't believe it.
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,136
Barry's not
who I thought he was.
5
00:00:11,137 --> 00:00:13,139
Our friendship is over.
6
00:00:16,142 --> 00:00:17,892
[grunts, sighs]
7
00:00:17,893 --> 00:00:19,477
Thanks, pal.
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,856
Our friendship has never
been stronger, and that will never change.
9
00:00:22,857 --> 00:00:24,774
[Martin] What's this now?
10
00:00:24,775 --> 00:00:28,695
This email is saying we've won
an all-expenses-paid trip to Cocina Island.
11
00:00:28,696 --> 00:00:31,656
- It's a scam, Dad.
- Oh, no. You're mistaken, Kiff.
12
00:00:31,657 --> 00:00:33,908
It says here it's not a scam.
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,618
Beryl, help!
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,203
[Barry and Kiff] No, no, no!
15
00:00:37,204 --> 00:00:39,123
[all scream]
16
00:00:41,876 --> 00:00:44,002
I'm sorry I ever
doubted you, Dad.
17
00:00:44,003 --> 00:00:46,046
Oh, oh, uh.
18
00:00:46,047 --> 00:00:47,506
Hmm. [slurps]
19
00:00:47,507 --> 00:00:49,716
And thanks for letting me
invite Barry.
20
00:00:49,717 --> 00:00:51,926
It wouldn't be a family vacation
without him.
21
00:00:51,927 --> 00:00:55,263
Glad to... [slurps]
...have you, Barry.
22
00:00:55,264 --> 00:00:56,524
Now, if you'll excuse us,
23
00:00:56,525 --> 00:01:01,060
Barry and I are gonna get into some wholesome
mischief before we get to Cocina Island.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,188
[both laugh]
25
00:01:03,355 --> 00:01:05,815
[chuckles] How about her?
26
00:01:05,816 --> 00:01:09,694
She's a billionaire.
Husband disappeared at sea years ago.
27
00:01:09,695 --> 00:01:12,614
She loves somersaults
and has amazing hearing.
28
00:01:12,615 --> 00:01:15,325
You got one right,
but I'll never tell.
29
00:01:15,326 --> 00:01:18,245
You two making up stories
about the passengers?
30
00:01:18,913 --> 00:01:21,539
I used to do that
with my best friend.
31
00:01:21,540 --> 00:01:23,042
Until the incident.
32
00:01:24,376 --> 00:01:26,170
Good luck. [grunts]
33
00:01:31,258 --> 00:01:33,343
- Hello!
- Whoa!
34
00:01:33,344 --> 00:01:36,931
I'm Rhonda, the resort manager.
Let me give you all the tour.
35
00:01:37,932 --> 00:01:40,768
This is our lobby.
The ice sculpture's a new addition.
36
00:01:42,895 --> 00:01:48,274
Now, this room comes with a TV, a hot tub, a cool safe.
The kids get their own bed.
37
00:01:48,275 --> 00:01:49,442
[both laughing]
38
00:01:49,443 --> 00:01:52,612
And the parents
have their own room!
39
00:01:52,613 --> 00:01:53,989
And this is all free?
40
00:01:55,616 --> 00:01:58,619
[grunts, laughing]
41
00:02:00,454 --> 00:02:02,414
[both laughing]
42
00:02:03,457 --> 00:02:07,253
[chuckles]
This place is so cool. Let's go exploring, Bar.
43
00:02:31,485 --> 00:02:33,654
How are the Chatterleys doing?
44
00:02:34,196 --> 00:02:35,363
And Barry?
45
00:02:35,364 --> 00:02:37,490
Perfect.
Wouldn't change a thing.
46
00:02:37,491 --> 00:02:38,700
Same here.
47
00:02:38,701 --> 00:02:40,744
Here are your
Chubbles Wubbingtons.
48
00:02:41,453 --> 00:02:43,913
And these are...
49
00:02:43,914 --> 00:02:47,167
Free. They're free
Chubbles Wubbingtons, yes.
50
00:02:47,418 --> 00:02:48,877
Hmm. Hmm. Hmm.
51
00:02:48,878 --> 00:02:51,046
[laughs, slurps]
52
00:02:53,132 --> 00:02:58,012
Wow, my best friend and I used
to clink glasses just like that.
53
00:02:58,846 --> 00:03:00,890
[whispers]
Remember, nothing lasts.
54
00:03:01,682 --> 00:03:03,142
Except heartbreak.
55
00:03:06,812 --> 00:03:09,522
Uh, Beryl, could I get
a nut to tip the piano player?
56
00:03:09,523 --> 00:03:11,233
Here you go, Barrington.
57
00:03:22,828 --> 00:03:26,205
Barry, that hotel manager
has me worried.
58
00:03:26,206 --> 00:03:27,874
Which hotel manager?
59
00:03:27,875 --> 00:03:30,668
The one who keeps foretelling
something bad happening to our friendship.
60
00:03:30,669 --> 00:03:35,506
Ah, Kiff, I wouldn't worry.
I guarantee that will never happen to us.
61
00:03:35,507 --> 00:03:37,676
Yeah. Hmm.
62
00:03:44,516 --> 00:03:46,976
Hey, Barry. Where'd you go?
63
00:03:46,977 --> 00:03:49,729
Go? I didn't go anywhere.
[laughs] Lol.
64
00:03:49,730 --> 00:03:51,272
Yes, you did.
65
00:03:51,273 --> 00:03:56,361
Uh, well, I guess we gotta
agree to disagree, Kifster.
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,904
[snores]
67
00:03:57,905 --> 00:04:00,907
"Kifster?" What?
68
00:04:00,908 --> 00:04:04,535
[both laughing]
69
00:04:04,536 --> 00:04:05,912
[gasps]
70
00:04:05,913 --> 00:04:08,373
I found three nuts
at the bottom of the pool!
71
00:04:08,374 --> 00:04:10,209
- Nice, babe.
- Whoo!
72
00:04:10,960 --> 00:04:14,170
[yawns] I'm so sleepy.
73
00:04:14,171 --> 00:04:17,590
But it's only 11:00 a.m.
Didn't you get any sleep last night?
74
00:04:17,591 --> 00:04:20,844
Of course, Kifster.
I just need to rest my eyes for a bit.
75
00:04:23,389 --> 00:04:24,439
Hmm.
76
00:04:27,226 --> 00:04:31,104
Mom, I'm worried about Barry.
He's been acting weird.
77
00:04:31,105 --> 00:04:33,731
Kiff, we're on vacation.
You're allowed to be weird.
78
00:04:33,732 --> 00:04:35,608
Yeah, but still.
79
00:04:35,609 --> 00:04:40,446
Just talk to him. You and Barry
are so close, he'll definitely open up.
80
00:04:40,447 --> 00:04:41,907
[sighs]
81
00:04:41,908 --> 00:04:44,575
- [sniffles, sighs]
- Hey, Rhonda. Um...
82
00:04:44,576 --> 00:04:46,995
Can you talk more
about the destruction of your relationship
83
00:04:46,996 --> 00:04:49,080
with your best friend
and the events that led to it?
84
00:04:49,081 --> 00:04:51,290
I'm asking for a friend.
A different one.
85
00:04:51,291 --> 00:04:55,962
What kind of monster
would do something like this?
86
00:04:55,963 --> 00:04:58,506
Is this a puddle of your tears?
87
00:04:58,507 --> 00:05:00,091
No. [sobs]
88
00:05:00,092 --> 00:05:04,012
Someone came in the dead of
night and melted the ice sculpture.
89
00:05:04,013 --> 00:05:05,638
I'm gonna get fired!
90
00:05:05,639 --> 00:05:10,351
Wait, someone melted it?
Last night? Instead of sleeping?
91
00:05:10,352 --> 00:05:12,395
[sighs]
92
00:05:12,396 --> 00:05:14,314
[snores, smacks lips]
93
00:05:15,607 --> 00:05:17,026
Okay, right over here.
94
00:05:18,485 --> 00:05:19,535
Thank you.
95
00:05:23,323 --> 00:05:24,908
[groans]
96
00:05:25,701 --> 00:05:27,243
[laughing]
97
00:05:27,244 --> 00:05:29,495
[voice echoes,
distorted laughter]
98
00:05:29,496 --> 00:05:33,042
Barry? Barry? Barry?
99
00:05:35,878 --> 00:05:38,296
[laughs evilly, screams]
100
00:05:38,297 --> 00:05:40,007
[gasps, pants]
101
00:05:42,468 --> 00:05:46,012
Barry, why is that cord so long?
102
00:05:46,013 --> 00:05:49,724
It's so you can
use this anywhere. No limits, baby.
103
00:05:49,725 --> 00:05:52,519
Oh, this dryer gets so hot.
104
00:05:52,728 --> 00:05:54,855
It's practically melting
my face.
105
00:05:57,107 --> 00:06:00,359
Wanna tell bedtime stories?
106
00:06:00,360 --> 00:06:01,410
Sure.
107
00:06:02,201 --> 00:06:06,741
Before we start, I...
I wanna tell you something.
108
00:06:06,742 --> 00:06:10,995
Today at the buffet, I filled up
the same ice cream cone five times.
109
00:06:10,996 --> 00:06:14,999
Yeah, I know it was bad of me,
but I just got the urge to be a little bad.
110
00:06:15,000 --> 00:06:19,670
It's vacation behavior, I guess.
Away from home and the rules, you know?
111
00:06:19,671 --> 00:06:21,172
Yeah.
112
00:06:21,173 --> 00:06:23,883
Anyway, I think it's so great
you and I are close enough
113
00:06:23,884 --> 00:06:28,012
that we can tell each other
about the darkness hidden within our hearts.
114
00:06:28,013 --> 00:06:29,389
Oh, me too.
115
00:06:30,849 --> 00:06:34,895
So, do you have anything
like that that you might wanna tell me about?
116
00:06:35,729 --> 00:06:36,979
Yes, I do.
117
00:06:36,980 --> 00:06:38,940
You tell amazing
bedtime stories.
118
00:06:38,941 --> 00:06:41,902
Top-notch.
Okay, good night. [snores]
119
00:06:42,820 --> 00:06:46,615
[sighs]
My sweet, weird, broken, Barry.
120
00:07:02,673 --> 00:07:04,299
[snores, sighs]
121
00:07:12,850 --> 00:07:14,184
Brilliant.
122
00:07:16,395 --> 00:07:19,188
Wait?
Barry didn't take the hairdryer.
123
00:07:19,189 --> 00:07:21,107
Maybe he's not the melter.
124
00:07:21,108 --> 00:07:25,279
But if he isn't the melter,
then what is he doing?
125
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
[gasps]
126
00:07:39,084 --> 00:07:40,960
I can't believe it.
127
00:07:40,961 --> 00:07:43,087
Barry's not who
I thought he was.
128
00:07:43,088 --> 00:07:45,465
Our friendship is over...
129
00:07:45,466 --> 00:07:48,259
is what I would say
if I was completely crazy,
130
00:07:48,260 --> 00:07:50,511
but I'm only a little crazy,
131
00:07:50,512 --> 00:07:54,224
so I'm gonna force Barry
to confront this problem.
132
00:07:59,021 --> 00:08:02,649
Here is your dinner.
The young squirrel ordered the special.
133
00:08:04,026 --> 00:08:05,110
What's this now?
134
00:08:05,319 --> 00:08:09,030
That's the question.
What is this now, Barry?
135
00:08:09,031 --> 00:08:10,282
[Rhonda] Wait!
136
00:08:10,283 --> 00:08:13,326
When I confronted
my best friend, my only regret
137
00:08:13,327 --> 00:08:15,162
was that it wasn't
dramatic enough.
138
00:08:17,664 --> 00:08:19,790
[? dramatic piano music playing]
139
00:08:19,791 --> 00:08:22,127
You may proceed. [grunts]
140
00:08:23,295 --> 00:08:25,254
Barry, you have a problem.
141
00:08:25,255 --> 00:08:28,841
A very, very unusual problem.
142
00:08:28,842 --> 00:08:30,426
But that's not what hurts.
143
00:08:30,427 --> 00:08:34,305
What hurts is that
you aren't talking to me about it.
144
00:08:34,306 --> 00:08:37,225
Please, Barry, tell me
about your weird problem.
145
00:08:37,226 --> 00:08:39,686
Don't let this ruin
our friendship.
146
00:08:43,065 --> 00:08:46,734
Kiff, I am touched
that you care about me so much
147
00:08:46,735 --> 00:08:49,528
that you would confront me
in such an exposing way.
148
00:08:49,529 --> 00:08:52,783
But I have no idea
what you're talking about.
149
00:08:53,784 --> 00:08:58,496
Barry, I know you sneak out in the middle
of the night and melt ice sculptures.
150
00:08:58,497 --> 00:08:59,547
[gasps]
151
00:08:59,748 --> 00:09:00,798
My word!
152
00:09:01,416 --> 00:09:04,711
I knew it! Citizen's arrest!
153
00:09:07,005 --> 00:09:09,049
Uh, Kiff, no.
154
00:09:16,588 --> 00:09:20,351
[? sentimental
piano music playing]
155
00:09:20,352 --> 00:09:26,357
You know, the Chatterleys
are a real special family.
156
00:09:26,358 --> 00:09:29,402
I've known them
for a long time now.
157
00:09:29,403 --> 00:09:33,572
And when they invited me to join
them on this family vacation,
158
00:09:33,573 --> 00:09:38,829
I thought, wow, what a special
bunch of squirrels.
159
00:09:40,581 --> 00:09:45,669
How could I ever repay them
for such a kind gesture, you may ask?
160
00:09:46,670 --> 00:09:48,297
And then it dawned on me.
161
00:09:48,505 --> 00:09:49,673
A song.
162
00:09:50,716 --> 00:09:54,010
So, yes, I have been
sneaking out every night,
163
00:09:54,011 --> 00:09:58,557
but it's all been to take secretive
night piano lessons with this kind musician.
164
00:09:58,765 --> 00:10:01,393
So, the Chatterleys...
165
00:10:02,769 --> 00:10:04,229
this one's for you.
166
00:10:06,064 --> 00:10:10,943
- [? sloppy piano playing]
- ? Thank you, the Chatterleys ? ? Thank you, the Chatterleys ?
167
00:10:10,944 --> 00:10:15,197
? Thanks for inviting me
It's made me so happy... ?
168
00:10:15,198 --> 00:10:17,159
Oh, wow, I was way off.
169
00:10:17,534 --> 00:10:22,079
That still doesn't explain
what happened to my ice sculpture!
170
00:10:22,080 --> 00:10:25,082
I mean, it's hot here.
Maybe it just melted.
171
00:10:25,083 --> 00:10:27,544
Oh, wow. I was way off. [groans]
172
00:10:28,295 --> 00:10:32,298
Hey, yeah, turns out ice melts.
173
00:10:32,299 --> 00:10:34,383
Sorry I blamed you.
174
00:10:34,384 --> 00:10:37,511
[gasps] I love you too.
Back to besties?
175
00:10:37,512 --> 00:10:42,516
[singing out of tune]
? It's made me so happy Thank you ?
176
00:10:42,517 --> 00:10:44,811
- Thank you.
- [applause]
177
00:10:44,861 --> 00:10:49,411
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.