Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,669
Det er l�nge siden,jeg sidst stod her.
2
00:00:25,878 --> 00:00:28,672
Jeg m� nok hellere bareholde mig til kortene.
3
00:00:31,467 --> 00:00:36,013
Det siges, at jeg var indblandeti begivenheder...
4
00:00:36,222 --> 00:00:40,517
Hr. Stark, skal vi virkelig tro p�,at en livvagt i en dragt -
5
00:00:40,726 --> 00:00:45,272
- belejligt dukkede op,selv om De hader livvagter?
6
00:00:45,397 --> 00:00:46,440
Ja.
7
00:00:46,565 --> 00:00:53,322
Og denne s�lsomme livvagt varudstyret med h�jteknologiske...
8
00:00:53,447 --> 00:00:54,782
MOSKVA
9
00:00:54,990 --> 00:00:59,703
Jeg ved godt, det er forvirrende.Et er at tvivle p� historien.
10
00:00:59,912 --> 00:01:04,458
Det er noget helt andet at anklage migfor at v�re superhelt.
11
00:01:06,794 --> 00:01:10,047
Jeg er bare ikke heltetypen -
12
00:01:10,256 --> 00:01:14,802
- med min alenlange listeaf karakterbrister og skandaler.
13
00:01:15,010 --> 00:01:17,596
Sandheden er...
14
00:01:21,725 --> 00:01:23,811
...at jeg er Iron Man.
15
00:02:02,808 --> 00:02:05,102
Det burde v�re dig.
16
00:02:05,269 --> 00:02:07,813
Du skal ikke h�re p� det pis.
17
00:02:09,815 --> 00:02:11,859
Undskyld.
18
00:02:13,611 --> 00:02:16,780
Jeg kan kun give dig min viden.
19
00:03:34,441 --> 00:03:35,943
TONY ER IRON MAN
20
00:04:06,682 --> 00:04:09,143
Tony Stark: "Jeg er Iron Man."
21
00:04:37,922 --> 00:04:41,217
Iron Man stabiliserer forholdet
mellem �st og Vest.
22
00:05:18,254 --> 00:05:21,882
Vind, 30 knob.Holder 15.000 fods h�jde.
23
00:05:22,091 --> 00:05:24,760
Vi er klar til nedkastning.
24
00:05:25,553 --> 00:05:29,098
6 m�neder senere
25
00:07:24,129 --> 00:07:26,799
Det er fedt at v�re tilbage!
26
00:07:28,133 --> 00:07:30,302
- I har savnet mig.
- Spr�ng noget i luften!
27
00:07:30,511 --> 00:07:32,263
Det har jeg allerede gjort.
28
00:07:33,931 --> 00:07:37,851
Jeg siger ikke,
at verden oplever -
29
00:07:38,060 --> 00:07:41,480
- den l�ngste periode med fred
i �revis p� grund af mig.
30
00:07:44,733 --> 00:07:46,735
Jeg siger ikke -
31
00:07:47,403 --> 00:07:50,781
- at man af fangenskabets aske -
32
00:07:50,990 --> 00:07:55,077
- aldrig nogensinde har set mage
til Fugl F�niks rejse sig.
33
00:07:58,747 --> 00:08:04,503
Jeg siger ikke, at nationen
kan l�ne sig tilbage i en havestol -
34
00:08:04,712 --> 00:08:09,300
- og drikke iste, fordi jeg ikke
har m�dt nogen, der er mand nok -
35
00:08:09,508 --> 00:08:12,011
- til at udfordre mig,
n�r jeg er p� toppen!
36
00:08:16,640 --> 00:08:20,144
- Jeg elsker dig, Tony!
- Det handler ikke om mig.
37
00:08:21,478 --> 00:08:23,814
Det handler ikke om jer.
38
00:08:25,357 --> 00:08:28,777
Det handler ikke engang om os.
Det handler om vores arv.
39
00:08:29,445 --> 00:08:32,448
Det handler om det, vi giver
de kommende generationer.
40
00:08:32,656 --> 00:08:36,619
S� det n�ste �r,
for f�rste gang siden 1974 -
41
00:08:36,827 --> 00:08:41,040
- vil de klogeste m�nd og kvinder
fra nationer og firmaer verden over -
42
00:08:41,248 --> 00:08:44,418
- forene deres kr�fter
og dele deres vision -
43
00:08:44,627 --> 00:08:49,798
- og f�re os mod en lysere fremtid.
Det handler ikke om os!
44
00:08:50,424 --> 00:08:54,720
Derfor siger jeg om noget
velkommen tilbage -
45
00:08:55,095 --> 00:08:57,056
- til Stark-messen!
46
00:09:00,059 --> 00:09:06,190
Og nu har vi en s�rlig g�st fra det
store hinsides. Tag godt imod -
47
00:09:06,398 --> 00:09:08,943
- min far, Howard.
48
00:09:10,194 --> 00:09:13,155
Alt kan opn�smed teknologiens hj�lp.
49
00:09:13,364 --> 00:09:15,282
Bedre levevilk�r.Godt helbred.
50
00:09:15,908 --> 00:09:20,621
Og for f�rste gang i menneskehedenshistorie, mulighed for verdensfred.
51
00:09:20,829 --> 00:09:27,044
S� p� alle i Stark Industries' vegne viljeg gerne pr�sentere fremtidens by.
52
00:09:27,461 --> 00:09:30,548
Teknologien rummeruendelige muligheder.
53
00:09:30,673 --> 00:09:34,134
BLOD-TOKSICITET: 19
54
00:09:34,260 --> 00:09:37,846
Snart vil teknologien p�virke,hvordan vi lever vores liv.
55
00:09:38,055 --> 00:09:42,476
Vi slipper for det kedelige arbejdeog f�r mere tid til fritidsaktiviteter -
56
00:09:42,685 --> 00:09:47,523
- og det s�de liv.Stark-messen. Velkommen.
57
00:09:52,570 --> 00:09:56,323
Jeg st�r her ved Stark-messen,hvor Tony Stark -
58
00:09:56,532 --> 00:09:59,076
- lige har forladt scenen.Pyt med -
59
00:09:59,285 --> 00:10:02,246
- at I ikke n�r herhen i aften.Messen varer et helt �r.
60
00:10:02,454 --> 00:10:07,877
Jeg skal se p� alle forlystelserneog opfindelserne fra hele verden.
61
00:10:09,003 --> 00:10:11,922
Det er det rene gedemarked derude.
Luk op.
62
00:10:13,007 --> 00:10:15,301
Hyggeligt at se jer.
Tak.
63
00:10:17,928 --> 00:10:19,680
- Ring.
- Hold nu op.
64
00:10:19,889 --> 00:10:21,891
- Hej.
- Vil du signere den her?
65
00:10:22,099 --> 00:10:24,435
Selvf�lgelig.
Vi ses, kammerat.
66
00:10:24,643 --> 00:10:28,522
- Det er Larry.
- Oraklerne over dem alle. Hej.
67
00:10:28,731 --> 00:10:31,108
- Ring.
- Larry King.
68
00:10:31,525 --> 00:10:33,861
S�dan, venner.
69
00:10:36,822 --> 00:10:39,116
- Det var da ikke s� slemt.
- Det var perfekt.
70
00:10:39,325 --> 00:10:41,660
- Se. En ny model.
- F�lger hun med bilen?
71
00:10:41,869 --> 00:10:44,038
- Det h�ber jeg.
- Hej. Og du er?
72
00:10:44,246 --> 00:10:46,957
- Marshall.
- Irsk. L�kkert. Hej med dig.
73
00:10:47,166 --> 00:10:49,710
- Jeg k�rer. Hvor er du fra?
- Bedford.
74
00:10:49,919 --> 00:10:52,463
- Hvad laver du her?
- Leder efter dig.
75
00:10:54,757 --> 00:10:57,718
- Hvad skal du senere?
- Overr�kke st�vninger.
76
00:11:00,429 --> 00:11:03,015
- Han hader at f� ting i h�nden.
- Ja, det er surt.
77
00:11:03,224 --> 00:11:07,978
Du skal stille foran Senate Armed
Services Committee i morgen kl. 9.
78
00:11:08,354 --> 00:11:10,731
- M� jeg se et skilt?
- Han kan godt lide skiltet.
79
00:11:12,524 --> 00:11:14,944
- Kan du stadig lide det?
- Jep.
80
00:11:16,654 --> 00:11:20,616
- Hvor langt er der til D. C?
- D.C? 400 km.
81
00:11:22,952 --> 00:11:28,040
Hr. Stark, kan vi forts�tte,
hvor vi slap? Hr. Stark!
82
00:11:28,916 --> 00:11:31,418
- Ja, k�re.
- H�rer De efter?
83
00:11:31,544 --> 00:11:34,547
Er De eller er De ikke i besiddelse
af et specialv�ben?
84
00:11:34,797 --> 00:11:39,301
Det er jeg ikke. Det kommer an p�,
hvordan man definerer "v�ben".
85
00:11:39,510 --> 00:11:43,055
- Iron Man-v�benet.
- Det kan min anordning ikke kaldes.
86
00:11:43,305 --> 00:11:46,809
- Hvad vil De s� kalde den?
- Jeg vil kalde den det, det er.
87
00:11:47,017 --> 00:11:50,854
- Og hvad er det?
- En h�jteknologisk protese.
88
00:11:51,564 --> 00:11:54,817
Det er den mest
d�kkende beskrivelse.
89
00:11:55,067 --> 00:12:00,197
- Det er et v�ben, hr. Stark.
- Hvis De nu rent faktisk �nskede...
90
00:12:00,406 --> 00:12:04,535
Jeg �nsker at f� Iron Man-v�bnet
udleveret til USA's befolkning.
91
00:12:04,743 --> 00:12:06,287
Det kan De godt glemme.
92
00:12:06,662 --> 00:12:10,457
Jeg er Iron Man.
Jeg er et med dragten.
93
00:12:10,666 --> 00:12:13,210
At udlevere den
ville v�re at udlevere mig selv -
94
00:12:13,419 --> 00:12:17,590
- hvilket ville v�re kontraktarbejde
eller prostitution alt efter dagsformen.
95
00:12:17,798 --> 00:12:21,135
- De f�r den ikke.
- Jeg er ikke ekspert.
96
00:12:21,343 --> 00:12:24,305
I prostitution? Nej, selvf�lgelig ikke.
De er senator. Hold nu op!
97
00:12:26,307 --> 00:12:28,142
Jeg er ikke ekspert i v�ben.
98
00:12:28,350 --> 00:12:31,979
Men vi har en ekspert til stede.
Jeg indkalder Justin Hammer -
99
00:12:32,438 --> 00:12:35,816
- vores nuv�rende
hovedleverand�r af v�ben.
100
00:12:36,025 --> 00:12:40,863
F�r til protokols, at jeg har set
hr. Hammer og spekulerer p� -
101
00:12:41,071 --> 00:12:44,366
- om der ogs� kommer
en rigtig ekspert.
102
00:12:48,621 --> 00:12:53,000
Du har helt ret. Jeg er ikke ekspert.
Jeg b�jer mig for dig, Anthony.
103
00:12:53,209 --> 00:12:56,921
Det er dig, der er vidunderdrengen.
Hr. Senator, med forlov...
104
00:12:57,379 --> 00:13:01,592
Jeg er nok ikke ekspert, men ved du,
hvem der var den store ekspert?
105
00:13:01,967 --> 00:13:04,595
Din far!
Howard Stark.
106
00:13:04,929 --> 00:13:08,807
Han var en far for os alle
og for den milit�re industrialder.
107
00:13:09,516 --> 00:13:13,437
Men han var ikke noget blomsterbarn.
Han var en l�ve.
108
00:13:14,313 --> 00:13:16,774
Vi ved alle sammen, hvorfor vi er her.
Det sidste halve �r -
109
00:13:16,982 --> 00:13:20,778
- har Anthony Stark skabt et sv�rd
med uanede muligheder.
110
00:13:20,986 --> 00:13:23,614
Men han insisterer p�,
at det er et skjold.
111
00:13:23,906 --> 00:13:27,993
Han forlanger, at vi stoler p� ham,
n�r vi kryber sammen bag det.
112
00:13:28,494 --> 00:13:31,872
Jeg ville �nske, det beroligede mig.
Det ville jeg virkelig.
113
00:13:32,081 --> 00:13:36,544
Jeg ville gerne kunne lade min d�r
st� ul�st. Men det er ikke Canada.
114
00:13:36,752 --> 00:13:41,966
Vi st�r over for alvorlige trusler,
som hr. Stark ikke altid kan forudse.
115
00:13:43,217 --> 00:13:46,720
Tak. Gud velsigne Iron Man.
Gud velsigne Amerika.
116
00:13:48,639 --> 00:13:50,724
Kloge ord, hr. Hammer.
117
00:13:50,975 --> 00:13:55,896
R�det indkalder
oberstl�jtnant James Rhodes.
118
00:13:56,105 --> 00:13:57,147
Rhodey?
119
00:14:04,029 --> 00:14:07,324
Hej med dig.
Jeg havde ikke ventet at se dig.
120
00:14:07,533 --> 00:14:10,494
Det er mig. Find dig i det.
Lad os komme videre.
121
00:14:10,703 --> 00:14:12,329
- Jeg...
- Drop det.
122
00:14:12,705 --> 00:14:17,668
Jeg sidder med en fuldst�ndig rapport
om Iron Man-v�benet af oberst Rhodes.
123
00:14:17,877 --> 00:14:22,339
Hr. Oberst, vil De v�re venlig
at l�se side 57 paragraf 4?
124
00:14:22,548 --> 00:14:25,259
Vil De have mig til at l�se
brudstykker af min rapport?
125
00:14:26,176 --> 00:14:30,598
Jeg fik det indtryk, at jeg skulle vidne
langt mere omfattende og detaljeret.
126
00:14:30,723 --> 00:14:36,020
- Tingene har �ndret sig.
- En enkelt paragraf afspejler ikke...
127
00:14:36,395 --> 00:14:38,856
Bare l�s den, hr. Oberst.
Tak.
128
00:14:40,065 --> 00:14:41,358
Udm�rket.
129
00:14:43,235 --> 00:14:47,031
"Da Iron Man ikke h�rer ind
under nogen gren af regeringen -"
130
00:14:48,574 --> 00:14:54,538
"- udg�r han en potentiel trussel
mod nationen og dens interesser."
131
00:14:54,747 --> 00:14:58,375
Senere fremh�ver jeg dog,
at Iron Mans fordele opvejer farerne -
132
00:14:58,584 --> 00:15:04,048
- og at det er i vores interesse
at f� hr. Stark indlemmet i systemet.
133
00:15:04,256 --> 00:15:07,718
Jeg er en ensp�nder, men jeg vil
da gerne overveje forsvarsminister.
134
00:15:07,927 --> 00:15:10,387
Vi m� bare sk�re lidt ned
p� arbejdstiden.
135
00:15:11,222 --> 00:15:15,142
Jeg vil gerne vise de billeder,
der h�rer til rapporten.
136
00:15:15,351 --> 00:15:20,022
Jeg mener, det er for tidligt at afsl�re
disse billeder for offentligheden.
137
00:15:20,272 --> 00:15:25,236
Ja, men hvis De kunne beskrive dem,
ville vi v�re dybt taknemmelige.
138
00:15:25,528 --> 00:15:27,196
Lad os se billederne.
139
00:15:28,822 --> 00:15:32,076
If�lge efterretninger er anordningerne
p� disse fotografier -
140
00:15:32,284 --> 00:15:36,664
- fors�g p� at lave bemandede kopier
af hr. Starks dragt.
141
00:15:36,872 --> 00:15:41,252
Dette underbygges af vore allierede
og lokale efterretningstjenester -
142
00:15:41,460 --> 00:15:46,966
- som mener, at disse dragter
muligvis allerede er funktionsdygtige.
143
00:15:47,299 --> 00:15:49,093
Vent lidt.
144
00:15:50,970 --> 00:15:54,848
Gud, hvor jeg k�rer med klatten.
Jeg styrer jeres sk�rme.
145
00:15:55,140 --> 00:15:58,185
Jeg har brug for dem.
Nu kan vi f� lidt gennemsigtighed.
146
00:15:58,394 --> 00:16:00,229
Lad os se,
hvad der egentlig foreg�r.
147
00:16:00,437 --> 00:16:05,109
Hvis De retter blikket mod sk�rmene,
s� er det vist Nordkorea.
148
00:16:14,326 --> 00:16:16,370
Kan De slukke den?
Stop.
149
00:16:16,579 --> 00:16:17,663
Iran.
150
00:16:20,916 --> 00:16:23,794
Det er vist ikke
for alvor nogen trussel.
151
00:16:24,003 --> 00:16:27,131
Er det Justin Hammer?
Hvordan er han havnet der?
152
00:16:27,339 --> 00:16:29,550
- Hvor er stikket?
- Justin, du er i tv.
153
00:16:30,926 --> 00:16:34,555
Okay. Venstredrejning.Godt. Drej til h�jre.
154
00:16:35,848 --> 00:16:37,808
Hvor er stikket!
155
00:16:43,439 --> 00:16:45,983
De fleste lande f�r m�ske styr p� det
om fem-ti �r.
156
00:16:46,191 --> 00:16:50,154
- Hammer Industries skal bruge tyve.
- Testpiloten overlevede alts�.
157
00:16:50,362 --> 00:16:53,657
Jeg tror, han mener,
at der ikke er mere at tale om.
158
00:16:53,866 --> 00:16:57,578
Selv tak. Jeg er jeres
atomafskr�kkelse.
159
00:16:58,078 --> 00:17:00,497
Det virker.
Vi er i sikkerhed.
160
00:17:00,706 --> 00:17:04,001
I f�r ikke min ejendom!
Men jeg har gjort jer en stor tjeneste.
161
00:17:04,877 --> 00:17:07,755
Jeg har form�et at privatisere
verdensfreden.
162
00:17:10,382 --> 00:17:13,510
Det m� da v�re godt nok!
Indtil videre!
163
00:17:14,220 --> 00:17:16,764
Jeg pr�ver at hj�lpe
de skvadderr�ve!
164
00:17:16,972 --> 00:17:20,184
R... mig i r..., hr. Stark.
R... mig i r..., makker.
165
00:17:20,392 --> 00:17:24,521
M�det er h�vet.
Det har v�ret en forn�jelse.
166
00:17:30,402 --> 00:17:32,446
Det er dem, jeg er knyttet til.
167
00:17:32,905 --> 00:17:38,202
Og jeg vil tjene en stor nation
for min egen tilfredsstillelses skyld.
168
00:17:38,661 --> 00:17:43,707
Og jeg har bevist, at jeg til hver
en tid kan tilfredsstille mig selv.
169
00:18:18,951 --> 00:18:21,996
- V�gn op. Far er hjemme.
- Velkommen hjem.
170
00:18:22,204 --> 00:18:26,250
Tillykke med �bningsceremonienog med senatsh�ringen.
171
00:18:27,459 --> 00:18:31,797
Det er forfriskende omsider at seen optagelse af Dem med t�j p�.
172
00:18:34,717 --> 00:18:36,010
Hallo!
173
00:18:36,635 --> 00:18:40,139
Jeg afmonterer dig snart
og bruger dig som vinreol.
174
00:18:42,224 --> 00:18:45,394
Hvor meget af det her mosevand
skal jeg drikke?
175
00:18:45,644 --> 00:18:49,440
2,5 liter om dagenfor at holde symptomerne nede.
176
00:18:50,524 --> 00:18:52,484
Tjek palladiumtallene.
177
00:18:54,320 --> 00:18:56,947
Blodtoksicitet: 24 %.
178
00:18:58,073 --> 00:19:02,745
Deres brug af Iron Man-dragtenfremskynder Deres lidelse.
179
00:19:04,663 --> 00:19:06,957
Endnu en kerne er dr�net.
180
00:19:10,294 --> 00:19:11,962
De l�ber hurtigt t�r.
181
00:19:12,171 --> 00:19:14,798
Jeg har pr�vetmed ethvert grundstof -
182
00:19:15,007 --> 00:19:18,469
- og intet kan fungere som erstatningfor palladiumkernen.
183
00:19:21,263 --> 00:19:23,933
De l�ber t�r for b�de tidog muligheder.
184
00:19:28,103 --> 00:19:32,399
Den anordning, som holder Demi live, dr�ber Dem desv�rre ogs�.
185
00:19:34,026 --> 00:19:36,695
Fr�ken Potts er p� vej.De b�r underrette hende om...
186
00:19:36,904 --> 00:19:38,239
Afbryd lyden.
187
00:19:41,575 --> 00:19:43,494
Pr�ver du at v�re morsom?
188
00:19:44,370 --> 00:19:46,163
Hvad t�nker du p�?!
189
00:19:47,039 --> 00:19:52,586
Jeg t�nker, at jeg har travlt, og at du
er vred over noget. Har du snue?
190
00:19:52,795 --> 00:19:57,132
Har du lige doneret hele vores samling
af moderne kunst til...
191
00:19:57,716 --> 00:20:01,345
Spejderbev�gelsen.
Det er en god organisation.
192
00:20:01,554 --> 00:20:06,850
Jeg gik ikke kasserne efter, men ja.
Og det er alts� min samling.
193
00:20:07,059 --> 00:20:10,854
Jeg synes,
jeg har ret til at sige vores -
194
00:20:11,063 --> 00:20:14,942
- n�r man t�nker p�, at jeg har brugt
over ti �r p� at indsamle den.
195
00:20:15,150 --> 00:20:16,694
Jeg havde brug for afskrivningen.
196
00:20:16,902 --> 00:20:21,365
Der er 117 ting,
jeg m� tale med dig om.
197
00:20:21,574 --> 00:20:24,368
Dummy! Tag dig lige sammen.
Den bliver lavet hos Bridgeport.
198
00:20:24,577 --> 00:20:29,290
- Messen er spild af tid.
- Er du s�d at tage maske p�?
199
00:20:29,498 --> 00:20:33,544
- Nu er du grov.
- Messen betyder alt for mig.
200
00:20:33,752 --> 00:20:38,215
- Det er dit ego, der er l�bet l�bsk.
- Se lige det billede.
201
00:20:39,383 --> 00:20:42,720
- Det er moderne kunst. Det skal op.
- Det kan du ikke mene.
202
00:20:42,928 --> 00:20:48,225
- Jeg h�nger det op med det samme.
- Der er totalt kaos i firmaet.
203
00:20:48,434 --> 00:20:51,729
- Vores aktier har aldrig v�ret h�jere.
- Ledelsesm�ssigt set.
204
00:20:51,937 --> 00:20:53,898
S� lad os tage det igen.
205
00:20:54,106 --> 00:20:57,735
Nej! Du h�nger ikke den r�dsel op
i stedet for vores Barnett Newman!
206
00:20:57,943 --> 00:21:00,738
Nej, nej. Jeg h�nger bare
det her op i stedet.
207
00:21:00,946 --> 00:21:05,910
Fint. Jeg mener bare, at vi allerede har
kontrakter med vindm�lleparkerne...
208
00:21:06,118 --> 00:21:10,080
- Stop. Jeg f�r luft i maven.
- Og plastictr�plantagen... din id�.
209
00:21:10,873 --> 00:21:14,335
Det hele er min id�.
Jeg orker ikke det her cirkus mere!
210
00:21:14,543 --> 00:21:17,755
Det er kedeligt. F�rdig!
Du m� g�re det.
211
00:21:18,464 --> 00:21:21,300
- Hvad?
- Glimrende id�. Du leder firmaet.
212
00:21:22,885 --> 00:21:27,097
- Det er det, jeg pr�ver p�.
- Jeg beder dig ikke om at pr�ve.
213
00:21:27,306 --> 00:21:30,309
- Jeg beder dig om at g�re det.
- Jeg pr�ver jo!
214
00:21:30,517 --> 00:21:33,562
H�r nu efter!
Jeg pr�ver at udn�vne dig til direkt�r!
215
00:21:33,771 --> 00:21:35,856
Hvorfor m� jeg ikke f� lov?
216
00:21:36,148 --> 00:21:39,151
- Har du drukket?
- Klorofyl.
217
00:21:41,153 --> 00:21:45,449
Jeg udn�vner dig hermed til formand
og direkt�r for Stark Industries -
218
00:21:45,658 --> 00:21:47,451
- med �jeblikkelig virkning.
219
00:21:49,453 --> 00:21:50,829
Det var det.
220
00:21:52,957 --> 00:21:56,418
Jeg har faktisk
t�nkt ret meget over det.
221
00:21:56,669 --> 00:21:58,963
Jeg har "headhuntet" lidt.
222
00:21:59,838 --> 00:22:03,133
Pr�vet at finde
en v�rdig efterf�lger.
223
00:22:03,509 --> 00:22:05,469
S� gik det op for mig...
224
00:22:07,763 --> 00:22:10,307
... at det er dig.
Det har altid v�ret dig.
225
00:22:12,268 --> 00:22:15,729
Jeg troede, det var problematisk,
men jeg kan faktisk godt selv -
226
00:22:15,938 --> 00:22:19,483
- udn�vne min efterf�lger,
da det er dig.
227
00:22:21,777 --> 00:22:23,320
Tillykke.
228
00:22:25,281 --> 00:22:26,991
- Tag det.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
229
00:22:27,199 --> 00:22:28,826
Drik nu bare.
230
00:23:16,248 --> 00:23:19,543
Notarius publicus er her.
Kan du underskrive kontrakten?
231
00:23:19,752 --> 00:23:21,712
Jeg k�rer p� Happy-tid!
232
00:23:27,343 --> 00:23:29,094
- Undskyld.
- Hvad fanden var det?
233
00:23:29,303 --> 00:23:33,432
- Blandede stilarter. Det er ret nyt.
- Det er et beskidt kneb.
234
00:23:38,729 --> 00:23:43,359
Det er den eneste gang, jeg beder dig
om at overdrage firmaet til en anden.
235
00:23:44,610 --> 00:23:47,238
Deres initialer i hvert felt.
236
00:23:47,613 --> 00:23:49,782
F�rste lektion.
Kig aldrig v�k fra...
237
00:23:52,952 --> 00:23:54,828
- Jeg giver op.
- Hvad hedder du?
238
00:23:55,079 --> 00:23:58,123
- Natalie Rushman.
- Kom op i det allerhelligste.
239
00:23:58,374 --> 00:24:01,085
- Du vil da ikke...
- Hvis det behager retten...
240
00:24:01,293 --> 00:24:04,755
- Og det g�r det.
- Han er meget excentrisk.
241
00:24:18,978 --> 00:24:20,437
Hvad?
242
00:24:23,732 --> 00:24:26,694
- Kan du give hende en lektion?
- Klart nok.
243
00:24:27,653 --> 00:24:30,865
- Hvad nu?
- Hvem er hun?
244
00:24:31,073 --> 00:24:37,037
Hun er fra juridisk og kan blive
et bekosteligt sexchikane-sagsanl�g.
245
00:24:37,246 --> 00:24:42,960
- Jeg f�r brug for en ny assistent.
- Jeg har tre glimrende kandidater.
246
00:24:43,168 --> 00:24:47,381
- Jeg har travlt. Hun virker rigtig.
- Nej.
247
00:24:47,840 --> 00:24:49,675
- Har du bokset f�r?
- Ja.
248
00:24:49,884 --> 00:24:52,219
Tae Bo?
Balle-fitness?
249
00:24:53,345 --> 00:24:56,640
- Hvordan staves dit navn, Natalie?
- R-U-S-H-M-A-N.
250
00:24:57,016 --> 00:25:00,311
- Vil du google hende?
- Jeg troede, jeg gloede.
251
00:25:01,854 --> 00:25:05,149
- Meget imponerende.
- Hvor er du forudsigelig.
252
00:25:05,357 --> 00:25:08,694
Taler flydende fransk, italiensk,
russisk og latin. Hvem taler latin?
253
00:25:08,903 --> 00:25:13,991
Ingen. Det er d�dt.
Man kan l�se og skrive det...
254
00:25:14,200 --> 00:25:17,077
Har du v�ret model i Tokyo?
Det har hun nemlig.
255
00:25:17,620 --> 00:25:20,831
- Hun har alt det, jeg skal bruge.
- Kig aldrig v�k fra en modstand...
256
00:25:27,463 --> 00:25:30,257
- Happy!
- S�dan skal det v�re.
257
00:25:30,466 --> 00:25:32,176
- Jeg gled bare.
- Gjorde du?
258
00:25:32,384 --> 00:25:34,511
Det ligner en teknisk knockout.
259
00:25:37,223 --> 00:25:41,393
- Jeg skal bruge Deres fingerpeg.
- Du er reserveret. �ndeligt moden...
260
00:25:41,602 --> 00:25:43,520
Deres fingeraftryk.
261
00:25:46,524 --> 00:25:50,361
- Hvordan g�r det?
- Godt. Vi er ved at runde af.
262
00:25:51,403 --> 00:25:54,532
- Du bestemmer.
- Var det alt, hr. Stark?
263
00:25:54,740 --> 00:25:58,035
- Nej.
- Ja. Det var alt. Mange tak.
264
00:26:01,747 --> 00:26:03,541
- Jeg vil have en.
- Nej.
265
00:26:37,449 --> 00:26:41,745
- Det er Europa. Du skal bare lege med.
- Lege med?
266
00:26:42,788 --> 00:26:45,833
- Hvordan gik flyveturen?
- Glimrende. Det er sk�nt at se dig.
267
00:26:46,041 --> 00:26:48,586
Der er en fotograf fra ACM.
268
00:26:49,795 --> 00:26:52,423
- Hvorn�r skete det?
- Du fik mig til det.
269
00:26:52,631 --> 00:26:54,925
- Hvad?
- Smil. Se derhen.
270
00:26:55,134 --> 00:26:57,928
Du skal ikke v�re s� stiv.
Ind med n�seborene.
271
00:26:58,637 --> 00:27:02,266
Du ligner en million. Men det er
useri�st. Hvad er der p� programmet?
272
00:27:02,474 --> 00:27:06,437
- Der er middag kl. 21.30.
- Jeg kommer kl. 23. Sidder vi her?
273
00:27:06,770 --> 00:27:09,440
- Det kan vi komme til.
- Fint. S�rg for det.
274
00:27:09,815 --> 00:27:13,194
- Hr. Musk. Hvordan har De det?
- Tillykke med forfremmelsen.
275
00:27:13,402 --> 00:27:16,780
- Mange tak.
- De Merlin-motorer er magel�se.
276
00:27:16,989 --> 00:27:21,118
- Jeg har en id� til en elektrisk jet.
- Jamen s� lad os f� den p� vingerne.
277
00:27:22,244 --> 00:27:26,290
- Skal Natalie booke massage til dig?
- Natalie skal ikke g�re noget.
278
00:27:26,498 --> 00:27:30,961
Jeg ville ikke g� bag ryggen p� dig.
Gr�n er ikke lige din farve.
279
00:27:31,170 --> 00:27:35,466
- Anthony! Er det dig?
- Min hadeperson, Justin Hammer.
280
00:27:35,674 --> 00:27:38,510
Du er ikke den eneste rigmand
med en smart vogn.
281
00:27:38,761 --> 00:27:41,555
Kender I Christine Everhart
fra Vanity Fair?
282
00:27:42,097 --> 00:27:44,683
- Ja.
- Ja, vi er st�dt p� hinanden.
283
00:27:44,892 --> 00:27:50,231
For resten, ja. Stark Industries'
nye administrerende direkt�r. Tillykke.
284
00:27:50,439 --> 00:27:54,693
Min redakt�r sl�r mig ihjel, hvis jeg
ikke f�r et citat til vores kvindeblad.
285
00:27:54,944 --> 00:27:58,614
Hun skriver en dybdeborende artikel
om mig til Vanity Fair.
286
00:28:00,699 --> 00:28:04,411
Tony gav hende ogs�
en ret dybdeborende sidste �r.
287
00:28:04,620 --> 00:28:08,999
- Hun skrev ogs� en artikel.
- Den var meget imponerende.
288
00:28:09,959 --> 00:28:13,837
- Jeg g�r ud og netter mig lidt.
- Hvad s�? Du ser fantastisk ud.
289
00:28:14,046 --> 00:28:16,006
- Hold op. Det her er h�rdt...
- Er det f�rste gang...
290
00:28:16,215 --> 00:28:20,177
- Sig "brie"!
- Gud, hvor er det her dog h�sligt.
291
00:28:21,554 --> 00:28:23,764
Har I set hinanden siden senatet?
292
00:28:23,973 --> 00:28:27,351
- Siden han mistede sin kontrakt?
- Den er sat i bero.
293
00:28:27,726 --> 00:28:31,772
Hvad er forskellen p� "sat i bero"
og "str�get"? Helt �rligt.
294
00:28:31,981 --> 00:28:34,525
Helt �rligt, s�...
L�g lige den d�r v�k.
295
00:28:34,733 --> 00:28:38,529
Jeg vil pr�sentere noget
p� din messe.
296
00:28:38,988 --> 00:28:42,533
Hvis du opfinder noget, der duer,
f�r du et hul.
297
00:28:43,576 --> 00:28:46,745
Han laver fis.
Jeg har faktisk et hul i �r.
298
00:28:46,996 --> 00:28:50,291
Hammer tr�nger til et hul, Christine.
299
00:28:50,583 --> 00:28:51,959
Vi laver fis med hinanden.
300
00:28:53,252 --> 00:28:56,630
BLOD-TOKSICITET
301
00:29:14,356 --> 00:29:16,609
Har du flere d�rlige id�er?
302
00:29:25,784 --> 00:29:29,914
Jeg elsker Tony Stark. Tony
elsker mig. Vi er ikke konkurrenter.
303
00:29:30,122 --> 00:29:34,376
Da han var ude af billedet, gav det
Hammer Industries store muligheder.
304
00:29:35,085 --> 00:29:40,841
- Alt det, Tony og jeg g�r, er sund...
- Hvad skal man med en racerbil...
305
00:29:41,634 --> 00:29:44,595
- ... konkurrence.
- ... hvis man ikke k�rer i den?
306
00:29:45,554 --> 00:29:47,097
K�rer han?
307
00:29:54,271 --> 00:29:57,316
- Natalie!
- Ja?
308
00:29:57,525 --> 00:30:00,194
- Vidste du noget om det?
- Jeg har ikke h�rt om det f�r.
309
00:30:01,195 --> 00:30:04,156
- Det m� bare ikke ske.
- Nej. Hvordan kan jeg hj�lpe?
310
00:30:04,365 --> 00:30:07,201
Hvor er Happy? Hent ham.
Jeg har brug for Happy.
311
00:30:08,035 --> 00:30:12,289
Tony er... Vi er ikke konkurrenter.
Forst�r du, hvad jeg mener?
312
00:30:12,498 --> 00:30:18,128
- Vil du lige have mig undskyldt?
- M� jeg lige h�re det, du har skrevet?
313
00:30:18,337 --> 00:30:21,298
- Jeg skal lige ringe.
- Jeg har bestilt kaviar.
314
00:30:21,507 --> 00:30:23,175
Jeg er tilbage om lidt.
315
00:32:23,045 --> 00:32:24,129
K�r!
316
00:32:27,800 --> 00:32:29,343
Hold godt fast.
317
00:33:37,786 --> 00:33:39,914
- Kom med mappen.
- Tag den.
318
00:33:40,122 --> 00:33:41,790
- Hvor er n�glen?
- I lommen.
319
00:34:46,272 --> 00:34:47,731
�h gud.
320
00:34:54,363 --> 00:34:56,198
Er du okay?
321
00:34:56,407 --> 00:34:58,868
Ja... Pr�vede du at ramme mig
eller ham?
322
00:34:59,076 --> 00:35:01,871
- Jeg ville skr�mme ham.
- Er du rigtig klog?!
323
00:35:02,079 --> 00:35:05,791
- Sikkerheden skal strammes op.
- Ind i bilen! Din store idiot!
324
00:35:07,334 --> 00:35:10,588
Vi skal have strammet sikkerheden op!
Det er jo pinligt.
325
00:35:10,796 --> 00:35:12,798
Min f�rste ferie i to �r.
326
00:35:20,472 --> 00:35:22,850
- Jeg fik ham!
- K�r ind i ham igen!
327
00:35:23,183 --> 00:35:24,476
Aflev�r!
328
00:35:27,021 --> 00:35:29,815
- Jeg har ham!
- Tag mappen!
329
00:35:30,024 --> 00:35:32,484
- Giv ham mappen!
- Hold op med at smadre bilen!
330
00:35:42,953 --> 00:35:45,247
Mappen!
Kom nu!
331
00:37:17,631 --> 00:37:19,300
Du taber!
332
00:37:25,639 --> 00:37:29,059
Du taber!
Du taber, Stark!
333
00:37:46,952 --> 00:37:51,123
Hr. Stark, der er intet p� hans
fingeraftryk. Ikke engang et navn.
334
00:37:51,332 --> 00:37:53,792
- Hvor skal vi hen?
- Derhen.
335
00:37:54,001 --> 00:37:59,215
Han taler vist ikke engang engelsk.
Han har ikke sagt et ord.
336
00:37:59,423 --> 00:38:01,217
Fem minutter.
337
00:38:22,029 --> 00:38:25,783
Helt okay teknologi.
Du var lidt nede p� dine hertz.
338
00:38:31,330 --> 00:38:34,291
Du kunne have fordoblet
rotationerne.
339
00:38:37,002 --> 00:38:41,257
Du sendte repulsionsenergien gennem
ioniserede plasmakanaler. Det virker.
340
00:38:41,966 --> 00:38:46,220
Men det er ikke s�rlig h�rdtsl�ende.
Det er nu en acceptabel kopi.
341
00:38:46,929 --> 00:38:50,307
Jeg forst�r det ikke. Et par
finjusteringer kunne have gjort dig rig.
342
00:38:50,516 --> 00:38:54,353
Du kunne have solgt dragten
til Nordkorea, Kina... Iran.
343
00:38:54,562 --> 00:38:55,896
Eller p� sortb�rsen.
344
00:38:57,147 --> 00:38:59,733
Du ligner en med lavtst�ende venner.
345
00:39:00,317 --> 00:39:03,988
Du kommer fra en familie af...
346
00:39:04,196 --> 00:39:06,574
... tyvekn�gte og slagtere.
347
00:39:07,116 --> 00:39:09,743
Og nu, som alle skyldige m�nd -
348
00:39:10,369 --> 00:39:13,372
- pr�ver du at omskrive
din egen historie.
349
00:39:13,789 --> 00:39:18,961
Og du glemmer alle de liv,
Stark-familien har �delagt.
350
00:39:19,795 --> 00:39:21,964
Hvor har du for resten dit design fra?
351
00:39:23,132 --> 00:39:26,635
Min far.
Anton Vanko.
352
00:39:27,428 --> 00:39:29,471
Ham har jeg aldrig h�rt om.
353
00:39:30,598 --> 00:39:33,142
Min far er �rsagen til,
at du er i live.
354
00:39:33,642 --> 00:39:36,437
Jeg er i live,
fordi du forspildte din chance.
355
00:39:37,146 --> 00:39:38,814
Gjorde jeg?
356
00:39:41,317 --> 00:39:43,819
Hvis man kan f� Gud til at bl�de -
357
00:39:44,486 --> 00:39:46,739
- holder folk op med at tro p� ham.
358
00:39:48,824 --> 00:39:51,285
Og vandet bliver r�dt af blod.
359
00:39:51,493 --> 00:39:53,746
Og hajerne kommer.
360
00:39:55,039 --> 00:39:58,834
Jeg skal faktisk bare sidde her
og se p� -
361
00:39:59,376 --> 00:40:01,670
- mens verden fort�rer dig.
362
00:40:02,046 --> 00:40:05,216
Hvor vil du sidde og se det?
N� ja.
363
00:40:05,841 --> 00:40:08,135
I en celle.
Jeg sender en s�be.
364
00:40:08,344 --> 00:40:10,554
Tony... Lige en sidste ting.
365
00:40:10,763 --> 00:40:14,141
Palladium i brystet...
en smertefuld m�de at d� p�.
366
00:40:31,492 --> 00:40:35,079
Det beviser bare,at �nden er sluppet ud af lampen -
367
00:40:35,287 --> 00:40:37,540
- og at han ikke aner,hvad han laver.
368
00:40:37,748 --> 00:40:41,460
Han betragter Iron Man-v�benetsom et stykke leget�j.
369
00:40:41,669 --> 00:40:45,005
Jeg var til et retsm�de,hvor hr. Stark -
370
00:40:45,214 --> 00:40:47,299
- insisterede p� -
371
00:40:47,508 --> 00:40:52,638
- at dragterne ikke kommer tilat blive fremstillet andre steder -
372
00:40:52,846 --> 00:40:57,101
- f�r om tidligst fem til ti �r,og nu st�r vi i Monaco og indser -
373
00:40:57,309 --> 00:40:58,769
- at dragterne eksisterer nu.
374
00:40:58,978 --> 00:41:01,063
Afbryd lyden.
375
00:41:02,273 --> 00:41:05,568
Han burde give mig en medalje.
Helt klart.
376
00:41:09,029 --> 00:41:13,284
- Hvad er det?
- Det er din flymad.
377
00:41:15,911 --> 00:41:17,872
Har du lige lavet den?
378
00:41:18,664 --> 00:41:21,375
Hvor tror du,
jeg har v�ret de sidste tre timer?
379
00:41:22,376 --> 00:41:24,003
Tony...
380
00:41:25,921 --> 00:41:28,674
Hvad er det,
du ikke fort�ller mig?
381
00:41:32,136 --> 00:41:35,389
Jeg har ikke spor lyst
til at tage hjem.
382
00:41:37,516 --> 00:41:41,979
Lad os aflyse f�dselsdagsfesten og...
Vi tager til Venedig. Hotel Cipriani.
383
00:41:42,730 --> 00:41:43,939
Kan du huske det?
384
00:41:44,148 --> 00:41:49,236
Det er et dejligt sted...
at v�re sund og rask.
385
00:41:49,445 --> 00:41:54,033
Det er nok ikke s� smart nu.
Vi st�r over for nogle problemer.
386
00:41:54,241 --> 00:41:59,205
- Derfor er det det bedste tidspunkt.
- Som direkt�r skal jeg m�de op.
387
00:41:59,413 --> 00:42:02,875
Som direkt�r har du
ret til at tage orlov.
388
00:42:03,500 --> 00:42:07,504
- En firmarejse.
- P� s�dan et tidspunkt?
389
00:42:07,713 --> 00:42:10,466
Vi kan lade batterierne op
og f� styr p� det hele.
390
00:42:11,133 --> 00:42:13,928
Det er ikke os alle sammen,
der k�rer p� batterier, Tony.
391
00:42:47,002 --> 00:42:48,754
"Nyd kartoflerne."
392
00:44:25,976 --> 00:44:28,562
Der er han jo!
393
00:44:28,854 --> 00:44:30,898
Der er han jo.
394
00:44:32,107 --> 00:44:35,152
Hvor er jeg glad for at se dig.
Velkommen.
395
00:44:36,362 --> 00:44:40,032
For pokker alts�! Vil I godt
tage h�ndjernene af min ven?
396
00:44:40,991 --> 00:44:45,746
Det m� du undskylde. Jeg er
din store beundrer. Jeg ville ikke -
397
00:44:46,997 --> 00:44:51,001
- give dig s�dan et indtryk af mig.
Han er ikke noget dyr. Helt �rligt.
398
00:44:51,669 --> 00:44:54,797
Han er et menneske.
Tak.
399
00:44:59,552 --> 00:45:01,512
Vi klarer den.
400
00:45:02,555 --> 00:45:06,350
Jeg hedder Justin Hammer.
Jeg vil gerne indg� en aftale med dig.
401
00:45:06,559 --> 00:45:08,352
Sid ned.
402
00:45:11,355 --> 00:45:15,317
- Bare spis. Hvad skal vi have?
- Laksecarpaccio.
403
00:45:15,526 --> 00:45:17,695
Laksecarpaccio?
404
00:45:19,029 --> 00:45:22,074
Vi har alt, hvad hjertet beg�rer.
Jeg vil gerne have dessert f�rst.
405
00:45:22,283 --> 00:45:26,579
Den her blev fl�jet ind
fra San Francisco. Den er nu italiensk.
406
00:45:26,787 --> 00:45:30,124
�kologisk is.
Jeg elsker at guffe.
407
00:45:30,332 --> 00:45:33,460
Du vil vist ogs� gerne
guffe lidt i Tony Stark.
408
00:45:34,628 --> 00:45:37,214
Da jeg s�, hvad du gjorde
ved Tony Stark p� racerbanen -
409
00:45:37,423 --> 00:45:40,968
- hvordan du tog kampen op mod ham
foran Gud og hele verden -
410
00:45:41,176 --> 00:45:43,304
- blev jeg bare... Hallo!
411
00:45:43,512 --> 00:45:47,308
Det gik bare rent ind.
Jeg ved, du vidste, at jeg lyttede.
412
00:45:47,766 --> 00:45:51,604
Derfor skulle du ikke sendes ad
Pommern til. Det ville v�re spild.
413
00:45:52,146 --> 00:45:56,192
Men du skulle alts� ikke n�jes med
at sl� ham ihjel.
414
00:45:56,400 --> 00:45:58,819
Jeg synes, med forlov -
415
00:45:59,028 --> 00:46:02,656
- du skal g� efter hans arv.
Det er den, der skal knuses.
416
00:46:02,865 --> 00:46:05,159
Vi ligner p� mange m�der hinanden.
417
00:46:05,993 --> 00:46:11,040
Den eneste forskel p� os er,
at jeg har midler.
418
00:46:11,457 --> 00:46:16,378
Jeg tror, med forlov,
at du har brug for mine midler.
419
00:46:16,587 --> 00:46:21,133
En st�tte. En velynder.
Jeg vil gerne tr�de ind.
420
00:46:33,062 --> 00:46:37,399
Fint nok. Taler du engelsk?
Jeg kan godt skaffe en tolk.
421
00:46:37,608 --> 00:46:40,277
Har du forst�et,
hvad jeg sagde?
422
00:46:40,486 --> 00:46:42,696
- Meget god mand.
- Meget godt, mand.
423
00:46:42,905 --> 00:46:44,156
Meget godt, mand.
424
00:46:49,912 --> 00:46:51,664
Jeg vil have min fugl.
425
00:46:53,582 --> 00:46:57,253
- En fugl? Vil du have en fugl?
- Jeg vil have min fugl.
426
00:46:57,461 --> 00:47:00,130
- Jeg kan skaffe dig ti fugle.
- Jeg vil have min fugl.
427
00:47:00,714 --> 00:47:04,760
Fint nok. Intet er umuligt.
Snakker vi om...
428
00:47:04,969 --> 00:47:06,971
Er det en fugl hjemme i Rusland?
429
00:47:07,221 --> 00:47:12,476
Ja, men firmaet er stadig meget st�rkt
trods h�ndelserne i Monaco.
430
00:47:12,685 --> 00:47:15,646
- Associated Press vil have et citat.
- Fax pressemeddelelsen.
431
00:47:15,855 --> 00:47:18,357
- Hvor er han?
- Han vil ikke forstyrres.
432
00:47:18,566 --> 00:47:20,109
Nedenunder.
433
00:47:20,568 --> 00:47:23,195
Men denne uberegnelige adf�rd -
434
00:47:23,404 --> 00:47:27,324
- f�r m�ske mange til at tvivle p�,
om han stadig kan beskytte os.
435
00:47:27,533 --> 00:47:30,744
Iron Man beskytter os konstant.
Det s� vi i Monaco.
436
00:47:31,912 --> 00:47:36,709
Unders�gelse fuldf�rt. Anton Vankovar en sovjetisk fysiker -
437
00:47:36,917 --> 00:47:39,712
- som hoppede af til USA i 1963.
438
00:47:39,920 --> 00:47:43,716
Men han blev beskyldt for spionageog udvist i 1967.
439
00:47:43,924 --> 00:47:46,552
S�nnen, Ivan,som ligeledes er fysiker -
440
00:47:46,760 --> 00:47:50,973
- blev d�mt for at s�lgeberiget plutonium til Pakistan -
441
00:47:51,182 --> 00:47:53,309
- og var 15 �r i sibirisk arbejdslejr.
442
00:47:53,809 --> 00:47:55,853
Der er ikke yderligere oplysningerom ham.
443
00:48:00,357 --> 00:48:03,819
Tony, du m� op
og f� styr p� situationen.
444
00:48:04,486 --> 00:48:08,657
Jeg har talt i telefon
med Nationalgarden hele dagen -
445
00:48:08,866 --> 00:48:11,744
- og pr�vet af tale dem fra
at komme med kampvogne -
446
00:48:11,952 --> 00:48:14,580
- sl� din d�r ind og tage dem her.
447
00:48:14,788 --> 00:48:18,250
De tager dine dragter.
De er tr�tte af dine julelege.
448
00:48:18,792 --> 00:48:22,171
Du sagde, at ingen ville f�
den teknologi de n�ste tyve �r.
449
00:48:22,379 --> 00:48:27,134
Men en anden person havde den i g�r.
Det er ikke l�ngere kun teori.
450
00:48:28,969 --> 00:48:30,930
H�rer du efter?
451
00:48:32,890 --> 00:48:36,268
- Er du okay?
- Kom.
452
00:48:43,901 --> 00:48:46,237
- Er der noget galt?
- Jeg m� hen til mit skrivebord.
453
00:48:47,363 --> 00:48:49,198
Kan du se den cigar�ske?
454
00:48:50,032 --> 00:48:51,659
Det er palladium.
455
00:48:58,791 --> 00:49:03,504
- Skal den ryge s�dan?
- Det er neutronstr�ling fra reaktoren.
456
00:49:07,925 --> 00:49:10,052
Har du haft den i kroppen?
457
00:49:15,015 --> 00:49:17,726
Hvad med din h�jteknologiske
krydsogtv�rs p� halsen?
458
00:49:18,936 --> 00:49:20,396
Asfalteksem.
459
00:49:23,774 --> 00:49:25,150
Tak.
460
00:49:36,662 --> 00:49:39,081
- Hvad kigger du p�?
- Dig.
461
00:49:40,124 --> 00:49:45,880
Du vil gerne v�re den ensomme helt,
men du beh�ver ikke at v�re alene.
462
00:49:46,088 --> 00:49:49,341
Jeg ville �nske, jeg kunne tro p� det.
Men du m� stole p� mig.
463
00:49:50,092 --> 00:49:52,803
Jeg ved faktisk pr�cis,
hvad jeg foretager mig.
464
00:50:02,771 --> 00:50:07,401
Det er her, det sner. Det er min
ydmyge bolig. Du kan f� arbejdsro.
465
00:50:07,610 --> 00:50:09,737
Det m� v�re sjovt at v�re d�d, ikke?
466
00:50:09,987 --> 00:50:14,867
Der har vi dem. De er kampklar.
Jeg har nok lavet et par smuttere -
467
00:50:15,117 --> 00:50:18,787
- og forhastet mig lidt.
Men pyt! Jeg g�r ind for sagen.
468
00:50:18,996 --> 00:50:20,873
Bare se dig omkring.
469
00:50:25,669 --> 00:50:29,506
Det skal du ikke g�re.
Du skal nok f� adgang -
470
00:50:29,757 --> 00:50:33,719
- s� snart vi f�r genereret nogle
adgangskoder. Kan vi f� nogle koder?
471
00:50:33,928 --> 00:50:36,639
F� nogle adgangskode...
472
00:50:37,890 --> 00:50:39,517
Bare glem det.
473
00:50:41,018 --> 00:50:44,230
S�dan.
Imponerende.
474
00:50:46,857 --> 00:50:49,109
- Hvabehar?
- Program ren lort.
475
00:50:53,948 --> 00:50:55,032
Du kan dit kram.
476
00:50:56,116 --> 00:50:58,744
Du hamrede lige gennem
min firewall.
477
00:51:00,162 --> 00:51:02,790
Nu skal du se,
hvor du skal arbejde.
478
00:51:03,207 --> 00:51:05,167
Bare se p� dem.
479
00:51:06,043 --> 00:51:08,337
Se godt p� dem.
De er flotte, ikke?
480
00:51:08,546 --> 00:51:10,548
Man m� helst ikke r�re.
481
00:51:10,756 --> 00:51:13,842
De koster 125,7 millioner dollars
stykket, s�...
482
00:51:14,051 --> 00:51:15,678
Vent!
�h nej!
483
00:51:17,763 --> 00:51:21,016
I guder.
F� nogen herind at rydde op.
484
00:51:21,308 --> 00:51:23,894
Det er der, piloten skal v�re.
485
00:51:24,186 --> 00:51:28,232
Jeg har sv�rt ved
at finde frivillige.
486
00:51:28,440 --> 00:51:30,985
Nu skal jeg tage mig af dem.
487
00:51:31,735 --> 00:51:32,903
Hvad de skal g�re?
488
00:51:33,153 --> 00:51:37,533
P� langt sigt skal de sikre mig
en plads i Pentagon de n�ste 25 �r.
489
00:51:38,742 --> 00:51:42,037
Iron Man skal ligne en antikvitet.
Jeg vil med p� Stark-messen -
490
00:51:42,246 --> 00:51:45,207
- og skide i Tonys forhave.
Er du med?
491
00:51:45,416 --> 00:51:49,795
- Den klarer jeg. Ingen problemer.
- Super!
492
00:51:50,004 --> 00:51:52,715
Han klarer den.
Jeg havde det p� fornemmelsen.
493
00:52:02,099 --> 00:52:06,061
- Hvilket ur vil De have p� i aften?
- Nu skal jeg se p� dem.
494
00:52:09,857 --> 00:52:13,569
- Jeg burde aflyse festen, ikke?
- Det burde De nok.
495
00:52:13,777 --> 00:52:16,447
- For det...
- Passer d�rligt.
496
00:52:16,572 --> 00:52:19,617
- Det sender det forkerte signal.
- Det er upassende.
497
00:52:25,247 --> 00:52:27,208
Er den saftig nok?
498
00:52:28,459 --> 00:52:34,089
Guldskive, brun rem... Jaegeret.
Jeg ser p� det. Kom med dem.
499
00:52:37,676 --> 00:52:40,304
Jeg tager det.
Hvad med, at du...
500
00:52:51,732 --> 00:52:55,361
Jeg kan ikke blive klog p� dig.
Hvor kommer du fra?
501
00:52:55,653 --> 00:52:56,946
Juridisk afdeling.
502
00:52:59,240 --> 00:53:02,618
M� jeg stille et hypotetisk sp�rgsm�l?
Det er lidt m�rkeligt.
503
00:53:03,327 --> 00:53:08,290
Hvis det var din sidste f�dselsdag,
hvordan ville du s� fejre den?
504
00:53:10,834 --> 00:53:14,838
Jeg ville g�re det, jeg havde lyst til,
med den, jeg havde lyst til det med.
505
00:53:48,956 --> 00:53:51,083
Det forst�r jeg godt.
506
00:53:51,292 --> 00:53:54,628
Nej, det er ikke n�dvendigt.
Jeg klarer det.
507
00:53:55,212 --> 00:53:59,341
De har mit ord p�,
at Iron Man er klar inden et d�gn.
508
00:54:06,807 --> 00:54:08,517
Pepper...
509
00:54:08,726 --> 00:54:11,270
- Jeg m� lige have lidt frisk luft.
- Hvad er der galt?
510
00:54:12,855 --> 00:54:15,024
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
- Sig, det er l�gn.
511
00:54:21,322 --> 00:54:24,200
- S�. Jeg...
- Nej! Du m� ikke ringe til nogen.
512
00:54:24,408 --> 00:54:28,412
- Jeg har sat karrieren p� spil for ham!
- Ja. Jeg skal nok klare det.
513
00:54:28,621 --> 00:54:32,124
G�r det.
Ellers bliver jeg n�dt til det.
514
00:54:32,875 --> 00:54:36,879
Det, de fleste sp�rger om, er:
"Hvordan tisser du i den dragt?"
515
00:54:40,424 --> 00:54:41,967
S�dan g�r jeg.
516
00:54:45,679 --> 00:54:48,891
Forst�r han lige
at holde den fede fest?
517
00:54:52,019 --> 00:54:53,729
Jeg elsker jer.
518
00:54:54,104 --> 00:55:00,402
Utroligt. Tusind tak, Tony,
for den her vidunderlige aften.
519
00:55:00,611 --> 00:55:04,073
Nu siger vi godnat og tak,
fordi I er kommet.
520
00:55:04,782 --> 00:55:07,910
Nej, vent. Vi har ikke f�et kage
og pustet lys ud.
521
00:55:08,118 --> 00:55:11,497
- Du er blevet sindssyg. Stol p� mig.
- Du er sindssygt bed�rende.
522
00:55:11,705 --> 00:55:15,084
- S� er det sengetid.
- Giv mig en m�sser. Du vil jo gerne.
523
00:55:15,292 --> 00:55:18,420
- Du har lige tisset i dragten.
- Den har et filtreringssystem.
524
00:55:18,629 --> 00:55:22,841
- Vandet er lige til at drikke.
- Send folk hjem. Du skal i seng.
525
00:55:23,634 --> 00:55:27,596
- Fint nok.
- Jeg tager den. Du tager den.
526
00:55:28,722 --> 00:55:30,266
Pepper Potts.
527
00:55:31,642 --> 00:55:34,770
Hun har ret. Festen er slut.
For mig sluttede den -
528
00:55:34,979 --> 00:55:40,192
- for halvanden time siden.
Afterpartyet starter om et kvarter!
529
00:55:43,779 --> 00:55:47,867
Og hvis nogen, Pepper,
ikke kan lide det, er d�ren d�r.
530
00:55:54,290 --> 00:55:55,875
Tr�k!
531
00:56:08,554 --> 00:56:09,638
Tr�k!
532
00:56:18,856 --> 00:56:20,191
Tr�k!
533
00:56:25,029 --> 00:56:26,989
Tag mig!
534
00:56:29,033 --> 00:56:30,993
S� er der melonmos!
535
00:56:34,205 --> 00:56:35,873
Du ramte den!
536
00:56:40,377 --> 00:56:42,671
Jeg siger kun det her �n gang.
537
00:56:45,883 --> 00:56:47,676
Skrid.
538
00:56:54,058 --> 00:56:56,936
Du har ikke fortjent at g� i den dragt.
Sluk den.
539
00:56:58,562 --> 00:57:01,857
- Goldstein.
- Ja, hr. Stark?
540
00:57:02,066 --> 00:57:06,695
Giv mig et beat, der losser r�v,
s� jeg kan losse min ven i r�ven.
541
00:57:09,198 --> 00:57:11,367
Jeg sagde, at du skulle slukke.
542
00:57:21,835 --> 00:57:25,381
Stil den tilbage p� sin plads,
f�r nogen kommer til skade.
543
00:57:32,096 --> 00:57:34,056
Er det med den p�?
544
00:57:41,313 --> 00:57:45,067
Undskyld, du gamle,
men Iron Man har ikke en h�jre h�nd.
545
00:57:45,776 --> 00:57:47,820
S� tag den her h�jre fod!
546
00:57:55,953 --> 00:57:57,496
Har du f�et nok?
547
00:57:58,497 --> 00:58:04,086
Natalie! Drop dit skuespil. Jeg har
luret dig. Lige siden du er kommet...
548
00:58:07,882 --> 00:58:09,758
Pepper!
549
00:58:10,634 --> 00:58:12,678
Kom ud herfra!
550
00:58:18,225 --> 00:58:20,853
Vil du have den?
S� tag den!
551
00:59:02,269 --> 00:59:05,814
- F� h�nden ned.
- Tror du, du kan h�ndtere den dragt?
552
00:59:06,023 --> 00:59:09,026
- Lad nu v�re, Tony.
- Vis s�, at du er en krigsmaskine!
553
00:59:09,235 --> 00:59:10,986
- F� den ned!
- Kom s�!
554
00:59:11,195 --> 00:59:13,906
- F� den ned!
- Kom s�!
555
01:00:24,935 --> 01:00:30,566
Oberstl�jtnant James Rhodes erp� vej 5 km �stfra i 5000 fods h�jde.
556
01:00:30,941 --> 01:00:34,904
Beg�rer landingstilladelseved hangar 22.
557
01:01:14,985 --> 01:01:18,197
- Oberst.
- Hr. Major.
558
01:01:21,492 --> 01:01:22,785
Ja.
559
01:01:24,703 --> 01:01:27,957
- Lad os g� ind med den.
- Ryd omr�det.
560
01:01:51,021 --> 01:01:54,567
V�r venlig at komme ud
af den donut.
561
01:01:58,904 --> 01:02:01,782
Jeg vil ikke med
i dit tophemmelige boyband.
562
01:02:01,991 --> 01:02:06,787
Nej, nej. Du vil jo klare alting selv.
Hvordan synes du selv, det g�r?
563
01:02:07,037 --> 01:02:08,747
Det...
564
01:02:10,291 --> 01:02:13,669
Lige for en god ordens skyld.
Skal jeg se p� klappen eller �jet?
565
01:02:14,920 --> 01:02:17,923
Jeg har t�mmerm�nd.
Jeg ved ikke, om du er �gte...
566
01:02:18,132 --> 01:02:22,553
Det er jeg i den grad. Du finder
ikke andre, der er s� �gte som mig.
567
01:02:22,845 --> 01:02:26,348
- Typisk. Hvor er personalet?
- Det ser ikke s� godt ud.
568
01:02:27,391 --> 01:02:29,351
Det har v�ret v�rre.
569
01:02:30,603 --> 01:02:34,023
Vi har afsp�rret omr�det,
men vi m� hellere snart komme videre.
570
01:02:38,402 --> 01:02:41,405
- Du er fyret.
- Det bestemmer De ikke.
571
01:02:41,739 --> 01:02:45,201
Tony... hils p� agent Romanoff.
572
01:02:45,409 --> 01:02:48,579
Jeg er fra S.H.I.E.L.D.
Direkt�r Fury sendte mig ud til Dem.
573
01:02:49,038 --> 01:02:52,208
- Jeg synes, du skal sige undskyld.
- Du har haft travlt.
574
01:02:52,416 --> 01:02:56,045
Du har udn�vnt din pige til direkt�r
og for�ret alting v�k.
575
01:02:56,253 --> 01:03:00,424
Du lod din ven flyve med din dragt!
Hvis jeg ikke vidste bedre...
576
01:03:00,633 --> 01:03:02,384
Det g�r du ikke.
Han tog den selv.
577
01:03:02,593 --> 01:03:08,432
Tog han den? Du er Iron Man,
og s� tog han den bare?!
578
01:03:08,682 --> 01:03:12,478
Gav den splejs dig r�vfuld
og tog din dragt? Er det muligt?
579
01:03:12,686 --> 01:03:15,564
If�lge hr. Starks personlige
sikkerhedsregler -
580
01:03:15,773 --> 01:03:18,317
- er der et utal af foranstaltninger
mod uautoriseret brug.
581
01:03:21,111 --> 01:03:25,741
- Hvad er det, du vil med mig?
- Nej, nej. Det er lige omvendt.
582
01:03:25,950 --> 01:03:29,620
Du er blevet et problem,
jeg m� g�re noget ved.
583
01:03:29,828 --> 01:03:32,915
Du er rent faktisk ikke centrum
i mit univers.
584
01:03:33,123 --> 01:03:36,043
Jeg har st�rre problemer end jer
i det sydvestlige omr�de!
585
01:03:36,293 --> 01:03:38,087
Giv ham den.
586
01:03:40,130 --> 01:03:45,427
Vil du s�lge min nyre? Lad nu v�re
med at mishandle mig et �jeblik.
587
01:03:45,803 --> 01:03:49,098
- Hvad har hun gjort mod mig?
- Hvad har vi gjort for dig?
588
01:03:49,473 --> 01:03:53,185
Det er litiumdioxid. Det tager toppen.
Du skal i omdrejninger igen.
589
01:03:54,144 --> 01:03:57,481
- Giv mig lidt mere. S� er jeg p� toppen.
- Det bremser bare symptomerne.
590
01:03:57,982 --> 01:03:59,984
Det er vist ikke let at kurere.
591
01:04:00,484 --> 01:04:05,197
Det ved jeg alt om. Jeg har ledt efter
en passende palladium-erstatning.
592
01:04:05,406 --> 01:04:09,368
Jeg har pr�vet samtlige kombinationer
af ethvert t�nkeligt grundstof.
593
01:04:09,827 --> 01:04:13,247
N�, men du har alts� ikke
pr�vet dem alle sammen.
594
01:04:14,456 --> 01:04:17,626
Halli-hallo!
Pakkepost!
595
01:04:17,835 --> 01:04:19,086
S� er der guf!
596
01:04:23,424 --> 01:04:24,800
Jeg har noget med til dig.
597
01:04:29,847 --> 01:04:32,808
- Vi fik fat i fuglen!
- Det er ikke min fugl.
598
01:04:33,350 --> 01:04:36,729
Hvad mener du?
Det er det da!
599
01:04:36,937 --> 01:04:40,399
Det var virkelig sv�rt at f� fat i den.
Det er en fantastisk fugl.
600
01:04:40,608 --> 01:04:42,610
Vi har hentet den
helt ovre i Rusland.
601
01:04:42,818 --> 01:04:45,779
Hallo!
Det er ikke min fugl.
602
01:04:47,323 --> 01:04:52,077
Selv om det ikke er den,
er det en fantastisk fugl.
603
01:04:52,286 --> 01:04:55,456
Du skal ikke knytte dig s� meget
til tingene. L�r at give slip.
604
01:04:58,792 --> 01:05:01,712
Vent nu lidt.
Jack, hvad er det?
605
01:05:01,921 --> 01:05:04,757
Er det... Det er ingen hjelm.
Hvad er det?
606
01:05:13,307 --> 01:05:16,769
Ivan? Hvad er det?
Jack?
607
01:05:17,770 --> 01:05:20,105
Er det en hjelm?
Det ligner ikke en hjelm.
608
01:05:20,314 --> 01:05:24,568
Hvordan f�r man hovedet derind?
Jack, kan du f� hovedet derind?
609
01:05:24,777 --> 01:05:27,738
Pr�v at stikke hovedet derind.
Kom nu.
610
01:05:27,947 --> 01:05:30,533
Se der, Ivan.
Han kan ikke f� hovedet ind.
611
01:05:30,741 --> 01:05:33,285
Det er ingen hjelm.
Det er et hoved.
612
01:05:33,661 --> 01:05:38,165
Jeg skal have en mand derind.
Der skal v�re plads til en person.
613
01:05:38,791 --> 01:05:43,170
- Drone bedre.
- Hvad? Hvorfor er drone bedre?
614
01:05:43,671 --> 01:05:47,216
Folk lave problemer.
Tro mig. Drone bedre.
615
01:05:47,800 --> 01:05:52,888
Ivan, jeg kan godt lide dig.
Jeg fik fat i fuglen til dig.
616
01:05:53,097 --> 01:05:57,726
Du sagde "ingen problemer". Det
var det, du sagde. "Ingen problemer".
617
01:05:57,935 --> 01:06:00,729
Jeg skal bruge dragter.
Regeringen vil have dragter.
618
01:06:00,938 --> 01:06:04,441
Ligesom Iron Man! Er du med?
Det er det, folk vil have!
619
01:06:04,650 --> 01:06:08,279
- Det er det, der g�r dem glade.
- H�r her, mand.
620
01:06:09,572 --> 01:06:14,201
Du skal ikke knytte dig for meget
til tingene. L�r at give slip.
621
01:06:18,038 --> 01:06:21,041
Jeg h�ber virkelig,
de droner stj�ler showet, Ivan.
622
01:06:21,417 --> 01:06:25,713
Er du med? Jeg vil r�de dig til
at sl� benene v�k under mig.
623
01:06:34,388 --> 01:06:38,851
Forbl�ffende. Nu burde jeg sgu
f� fred for senatet.
624
01:06:39,393 --> 01:06:42,897
- Er den operativ?
- Fuldt funktionsdygtig.
625
01:06:43,105 --> 01:06:46,025
Godt. F� Hammer
til at udruste den med v�ben.
626
01:06:47,568 --> 01:06:52,948
Hammer har en pr�sentation
p� messen. Vi vil gerne vise den.
627
01:06:53,157 --> 01:06:57,411
- Det er vist ikke...
- Verden skal se den her i en fart.
628
01:06:57,620 --> 01:07:00,706
- Vi skal s�tte skub i det her.
- Ja, hr. General, men...
629
01:07:00,915 --> 01:07:04,585
- Og det er en ordre.
- Javel.
630
01:07:04,793 --> 01:07:08,130
Godt klaret.
De g�r Deres land �re.
631
01:07:08,339 --> 01:07:09,924
Tak.
632
01:07:16,096 --> 01:07:19,433
Den tingest i din brystkasse
er baseret p� uf�rdig teknologi.
633
01:07:19,850 --> 01:07:25,731
Nej. Den blev bare f�rst effektiv,
da jeg lavede en miniaturemodel til...
634
01:07:25,940 --> 01:07:29,193
Howard sagde, arcreaktoren
var et springbr�t til noget st�rre.
635
01:07:29,401 --> 01:07:33,739
Han ville starte et energikapl�b, som
ville f� v�benkapl�bet til at blegne.
636
01:07:34,281 --> 01:07:38,827
Han var p� sporet af noget, der var
s� stort, at det fik atomreaktoren -
637
01:07:39,036 --> 01:07:41,580
- til at ligne et AAA-batteri.
638
01:07:41,789 --> 01:07:43,749
Var Anton Vanko med?
639
01:07:43,958 --> 01:07:46,752
Anton Vanko er bagsiden af m�nten.
640
01:07:46,961 --> 01:07:51,382
Anton ville v�re rig. Da din far
fandt ud af det, fik han ham udvist.
641
01:07:51,590 --> 01:07:55,052
Da russerne opdagede, at han var
et bl�lys, lossede de ham til Sibirien -
642
01:07:55,261 --> 01:08:00,349
- og han levede 20 �r i vodka-raseri.
Ikke s�rlig sundt for et barn...
643
01:08:00,558 --> 01:08:04,687
S�nnen, du var s� uheldig
at krydse klinger med i Monaco...
644
01:08:05,104 --> 01:08:08,732
Du sagde, at jeg ikke havde pr�vet alt.
Hvad mangler jeg?
645
01:08:08,941 --> 01:08:12,987
Han sagde, at du var den eneste,
der havde midler og viden -
646
01:08:13,195 --> 01:08:14,989
- til at afslutte hans v�rk.
647
01:08:15,197 --> 01:08:19,410
- Sagde han det?
- Er du den rette? Er du?
648
01:08:19,618 --> 01:08:23,330
For hvis du er,
s� kan du l�se -
649
01:08:23,539 --> 01:08:25,040
- g�den om dit hjerte.
650
01:08:29,044 --> 01:08:32,965
Jeg ved ikke, hvor du har det fra,
men han var ikke vild med mig.
651
01:08:33,174 --> 01:08:37,386
- Hvad kan du huske om din far?
- Han var kold og kynisk.
652
01:08:37,595 --> 01:08:41,015
Han kunne ikke engang lide mig,
s� det er lidt sv�rt at ford�je -
653
01:08:41,223 --> 01:08:45,895
- at fremtiden afh�nger af mig.
Den kan jeg ikke lige greje.
654
01:08:46,395 --> 01:08:49,231
Hans lykkeligste dag var,
da jeg kom p� kostskole.
655
01:08:49,440 --> 01:08:52,443
- Det passer ikke.
- S� kender du ham bedre end jeg.
656
01:08:53,277 --> 01:08:58,157
Det gjorde jeg faktisk.
Han var en af SHIELD's grundl�ggere.
657
01:08:59,116 --> 01:09:01,911
- Jeg har en aftale klokken to.
- Vent nu lige lidt. Hvad er det?
658
01:09:02,119 --> 01:09:04,705
Du klarer den, ikke?
Du har fattet det, ikke?
659
01:09:04,914 --> 01:09:06,415
Hvad er det, jeg skal fatte?
660
01:09:06,790 --> 01:09:10,002
Natasha bliver hos Stark
og bevarer sin facade.
661
01:09:10,211 --> 01:09:14,715
Og du kan godt huske
agent Coulson, ikke? Og, Tony...
662
01:09:15,966 --> 01:09:19,136
Husk nu, at jeg holder �je med dig.
663
01:09:25,226 --> 01:09:29,897
Vi har afbrudt alle forbindelser
til verden udenfor. God arbejdslyst.
664
01:09:34,026 --> 01:09:35,569
Hold dog op...
665
01:09:35,778 --> 01:09:39,073
F�rst skal jeg have lidt massage.
S� er jeg klar til at arbejde.
666
01:09:39,281 --> 01:09:43,619
Og s� m� du godt lige sende
en af dine gorillaer ned til Starbucks.
667
01:09:43,827 --> 01:09:46,622
Direkt�r Fury
har givet mig tilladelse -
668
01:09:46,830 --> 01:09:49,124
- til at bruge alle midler
for at holde Dem her.
669
01:09:49,333 --> 01:09:51,210
Hvis De pr�ver p� noget -
670
01:09:51,418 --> 01:09:55,047
- lammer jeg Dem
og tvinger Dem til at se "Supernanny".
671
01:09:57,633 --> 01:09:59,510
Rigtig god forn�jelse.
672
01:10:25,911 --> 01:10:30,457
- Er det kraftkilden?
- Det er ikke en videnskabelig �velse.
673
01:10:30,666 --> 01:10:33,210
Lad os nu bare
f� den udrustet med v�ben.
674
01:10:35,171 --> 01:10:36,463
Ja!
675
01:10:37,006 --> 01:10:38,591
Ja, ja, ja!
676
01:10:38,924 --> 01:10:44,263
Er det min f�dselsdag?
Hvad har du gjort?
677
01:10:47,391 --> 01:10:50,311
- Er det d�t, jeg tror?
- Ja.
678
01:10:50,519 --> 01:10:53,105
Jeg vil vide,
hvad De vil g�re for os.
679
01:10:53,689 --> 01:10:58,819
Hvad jeg vil g�re for jer? F�rst
opgraderer jeg styresystemet. S�...
680
01:10:59,028 --> 01:11:02,990
Det er ikke det, jeg taler om.
Hammer! Jeg taler om ildkraft.
681
01:11:05,284 --> 01:11:07,411
S� er du kommet til den rette.
682
01:11:08,746 --> 01:11:11,832
Claridge Hi-Tec semiautomatisk
9 mm-pistol.
683
01:11:13,334 --> 01:11:15,252
For storbyagtig?
Helt enig.
684
01:11:16,462 --> 01:11:18,339
M-24 pumpgun.
685
01:11:19,298 --> 01:11:22,593
Magasiner med fem skud. Men du
er ikke j�ger. Hvad fabler jeg om?
686
01:11:23,010 --> 01:11:26,680
Den ryger ud.
Det er en FN-2000 fra Belgien.
687
01:11:26,889 --> 01:11:29,350
De laver faktisk noget,
der overg�r vafler.
688
01:11:29,892 --> 01:11:33,270
Den er smuk. Men jeg kan se,
der ikke er nok disco over den.
689
01:11:33,479 --> 01:11:36,565
Det her er en
Milkor 40 mm-granatkaster.
690
01:11:36,774 --> 01:11:39,318
T�regas, r�g...
Hippiekontrol.
691
01:11:39,944 --> 01:11:41,946
Du er en h�rd hund.
H�r her.
692
01:11:42,154 --> 01:11:45,241
St�rrelsen betyder faktisk noget.
S�dan er det bare.
693
01:11:45,699 --> 01:11:49,036
Det her er en M134
7.62 minimaskingev�r.
694
01:11:49,245 --> 01:11:52,873
Seks individuelle l�b.
Den pl�kker, s� det rykker.
695
01:11:53,082 --> 01:11:57,127
De uniformerede drenge kalder den
Onkel Gazpacho eller R�rygeren.
696
01:12:03,050 --> 01:12:06,595
Her har vi cubanerne. Det er
Cohibaerne og Montecristoerne.
697
01:12:08,430 --> 01:12:11,475
Det er et kinetisk sidewindermissil
med en sekund�r -
698
01:12:11,684 --> 01:12:14,687
- cyclotrimetylentrinitramin-
RDX-spr�ngladning.
699
01:12:15,479 --> 01:12:18,899
Det kan smadre en bunker under den
bunker, man lige har smadret.
700
01:12:19,108 --> 01:12:22,611
Hvis det var smartere, ville det skrive
en bog, som ville f� "Ulysses" -
701
01:12:22,820 --> 01:12:26,574
- til at ligne en bog for patteb�rn.
Og s� ville det l�se h�jt for dig.
702
01:12:27,283 --> 01:12:30,786
Det er mit Eiffelt�rn,
min Rakhmaninovs tredje symfoni.
703
01:12:30,995 --> 01:12:34,915
Min Piet�. Det er utrolig elegant,
ubegribelig smukt -
704
01:12:35,124 --> 01:12:39,253
- og i stand til at dr�be ethvert
levende v�sen i enhver bygning.
705
01:12:40,796 --> 01:12:43,048
Jeg kalder det Ekskonen.
706
01:12:47,928 --> 01:12:50,264
Det er det bedste, jeg har.
707
01:12:54,894 --> 01:12:59,064
Skal vi handle? Kom nu. Du minder
om en sfinks. Jeg kan ikke tyde dig.
708
01:12:59,773 --> 01:13:01,984
- Jeg tager det.
- Hvad for et?
709
01:13:02,735 --> 01:13:06,447
- Dem alle sammen.
- Dem alle sammen...
710
01:13:27,676 --> 01:13:30,012
SOVJETISK VIDENSKABSMAND
HOPPER AF
711
01:13:39,522 --> 01:13:41,106
V�rsgo.
712
01:13:44,151 --> 01:13:47,905
Alt kan opn�smed teknologiens hj�lp.
713
01:13:48,113 --> 01:13:51,242
Bedre levevilk�r.Godt helbred.
714
01:13:51,742 --> 01:13:56,580
Og for f�rste gang i menneskehedenshistorie, mulighed for verdensfred.
715
01:13:56,956 --> 01:14:02,086
Jeg er Howard Stark. Alt det,I skal bruge i fremtiden, er lige her.
716
01:14:02,294 --> 01:14:05,756
Fremtidens by? Morgendagens by?�jeblik.
717
01:14:11,095 --> 01:14:15,266
Jeg er Howard Stark. Alt det,I skal bruge i fremtiden, er lige her.
718
01:14:16,267 --> 01:14:21,146
S� p� vegne af alle her i StarkIndustries vil jeg gerne personligt...
719
01:14:22,147 --> 01:14:24,358
Tony, hvad laver du?Hvad er det?
720
01:14:24,567 --> 01:14:27,820
L�g den tilbage!L�g den tilbage, hvor du tog den!
721
01:14:28,696 --> 01:14:30,698
Hvor er din mor?Maria!
722
01:14:30,906 --> 01:14:33,033
Kom s� af sted.
723
01:14:34,952 --> 01:14:39,582
Jeg tror, vi har...Jeg kommer ind og...
724
01:14:43,586 --> 01:14:45,880
Venter I p� mig?
725
01:14:47,173 --> 01:14:52,386
S� p� vegne af alle i Stark Industriesvil jeg gerne vise jer...
726
01:14:52,595 --> 01:14:56,807
... min r�v.Jeg vil gerne. Det er...
727
01:14:57,016 --> 01:15:00,352
Den er da i kassen, ikke?Det her er latterligt.
728
01:15:01,770 --> 01:15:03,314
Alt...
729
01:15:04,231 --> 01:15:07,985
... kan opn�s...med teknologiens hj�lp.
730
01:15:20,789 --> 01:15:26,921
Tony... du er for ung til at forst� det,s� nu optager jeg det p� film til dig.
731
01:15:28,839 --> 01:15:33,052
Jeg har bygget det her til dig.En dag kommer du til at forst� -
732
01:15:33,260 --> 01:15:36,764
- at det st�r for meget mereend kun folks opfindelser.
733
01:15:36,972 --> 01:15:41,310
Det er mit livsv�rk.Det er n�glen til fremtiden.
734
01:15:44,688 --> 01:15:47,816
Jeg er begr�nsetaf min tids teknologi.
735
01:15:48,025 --> 01:15:50,402
Men en sk�nne dagregner du det ud.
736
01:15:50,611 --> 01:15:54,490
Og n�r du g�r det,vil du forandre verden.
737
01:15:56,617 --> 01:16:00,704
Det, der er og altid vil v�redet st�rste, jeg har skabt...
738
01:16:02,957 --> 01:16:04,083
... er dig.
739
01:16:23,853 --> 01:16:25,563
Goddag.
740
01:16:25,771 --> 01:16:28,941
- Seis dollars. Seks.
- Jeg har ingen penge. Her.
741
01:16:29,149 --> 01:16:33,404
Nej. Det er for meget.
Det... Nej, se�or.
742
01:16:33,612 --> 01:16:38,659
Tag det. Jeg kan ikke lide at f�
rakt ting, s� bare stil dem der.
743
01:16:38,868 --> 01:16:41,453
- Er det dig, der er Iron Man?
- Sommetider.
744
01:16:41,662 --> 01:16:43,539
Vi tror p� dig!
745
01:16:43,956 --> 01:16:49,003
- Det var en ulovlig beslagl�ggelse.
- Fr�ken Potts? Hr. Stark er...
746
01:16:49,295 --> 01:16:52,256
- Han n�gtede...
- Nej, nej. Det tager kun et �jeblik.
747
01:16:52,631 --> 01:16:59,263
Vi mener, at Stark ejer
Mark II-platformen.
748
01:16:59,471 --> 01:17:02,016
Da hr. Stark meddelte,
at han var Iron Man -
749
01:17:02,224 --> 01:17:06,187
- lovede han Amerika,
at han ville passe p� os.
750
01:17:06,395 --> 01:17:10,524
Det gjorde han tydeligvis ikke.
Og nu har vi h�rt, at hans sekret�r -
751
01:17:10,733 --> 01:17:16,030
- en Virginia "Pepper" Potts, er blevet
udn�vnt til administrerende direkt�r.
752
01:17:16,155 --> 01:17:19,700
Hvad duer hun til?
Hun har ikke gjort noget for...
753
01:17:20,075 --> 01:17:21,368
Afbryd lyden.
754
01:17:22,161 --> 01:17:26,874
Bert, kom ikke og sig, at vi har
landets bedste patentadvokater -
755
01:17:27,082 --> 01:17:29,043
- og at jeg ikke m� f�lge det til d�rs.
756
01:17:30,252 --> 01:17:32,713
S� m� pr�sidenten
underskrive en ordre.
757
01:17:33,923 --> 01:17:38,552
Vi diskuterer det ved messen.
Hammer pr�senterer noget i morgen.
758
01:17:38,844 --> 01:17:41,931
- Om Tony Stark kommer?
- G�r jeg?
759
01:17:42,181 --> 01:17:44,350
- Nej.
- Det ville jeg gerne.
760
01:17:45,684 --> 01:17:48,979
Har du tid et �jeblik? Du har lige
lagt r�ret. 30 sekunder.
761
01:17:50,940 --> 01:17:53,234
29... 28...
762
01:17:53,442 --> 01:17:57,863
P� vej herhen troede jeg, jeg ville
sige undskyld, men det vil jeg ikke.
763
01:17:58,072 --> 01:18:01,992
- N�, ikke?
- Nej, nej, men jeg arbejder p� det.
764
01:18:02,368 --> 01:18:07,498
Men jeg har ikke v�ret helt �rlig,
og det vil jeg gerne r�de bod p�.
765
01:18:07,706 --> 01:18:10,668
M� jeg flytte den her?
Den ligner et pariserhjul...
766
01:18:11,210 --> 01:18:12,253
Nej.
767
01:18:14,964 --> 01:18:20,928
Er du klar over, hvor kort livet er?
Og hvis jeg aldrig fik udtrykt...
768
01:18:21,136 --> 01:18:23,681
... og det her er for resten lidt
af en �benbaring for mig...
769
01:18:23,889 --> 01:18:27,852
Jeg er ligeglad. Eller det er jeg ikke.
Jeg forventer ikke, at du...
770
01:18:28,310 --> 01:18:29,937
Nu siger jeg det alts� bare.
771
01:18:30,145 --> 01:18:33,774
Stop lige.
Hvis du siger "jeg" en gang til -
772
01:18:33,983 --> 01:18:38,696
- f�r du noget tungt i hovedet.
Jeg pr�ver at drive et firma.
773
01:18:38,904 --> 01:18:41,448
- Ved du, hvad det indeb�rer?
- Ja.
774
01:18:41,699 --> 01:18:44,618
Folk regner med, at du er Iron Man,
og s� forsvinder du.
775
01:18:44,827 --> 01:18:47,872
Jeg bestiller ikke andet end
at slukke dine brande og tage skraldet.
776
01:18:50,666 --> 01:18:54,086
Jeg pr�ver at g�re det,
du skulle have gjort.
777
01:18:57,673 --> 01:18:59,300
Har du k�bt jordb�r til mig?
778
01:19:01,343 --> 01:19:05,014
Var du klar over, at der kun er en ting,
jeg er allergisk over for?
779
01:19:05,181 --> 01:19:06,807
Jordb�r.
780
01:19:09,351 --> 01:19:13,314
Det g�r fremad.
Jeg vidste, der var et eller andet.
781
01:19:14,190 --> 01:19:18,819
- Jeg har brug for... at du g�r... nu.
- Jeg har ogs� brug for dig.
782
01:19:23,365 --> 01:19:27,119
- Fr�ken Potts?
- Hej. Kom ind.
783
01:19:27,369 --> 01:19:30,331
- Deres fly g�r om 25 minutter.
- Tak.
784
01:19:32,458 --> 01:19:37,087
- Ellers andet, chef?
- Nej, jeg er der om... et �jeblik.
785
01:19:38,214 --> 01:19:40,508
Jeg mistede begge b�rn
i skilsmissen.
786
01:19:41,383 --> 01:19:42,635
N�, ikke...
787
01:19:47,223 --> 01:19:49,892
Er du faldet godt til, Natalie?
788
01:19:50,142 --> 01:19:52,603
Her p� Stark... Enterprises.
789
01:19:53,521 --> 01:19:55,856
Du hedder da Natalie, ikke?
790
01:19:56,065 --> 01:20:00,027
- Jeg troede ikke, I to kunne sammen.
- Det passer ikke.
791
01:20:00,236 --> 01:20:03,531
Det er kun mig, I ikke kan lide.
Nej? Ingen reaktion.
792
01:20:03,739 --> 01:20:08,035
Nu, du er her, kan I to dr�fte det
med de personlige ejendele.
793
01:20:08,244 --> 01:20:09,286
Naturligvis.
794
01:20:16,210 --> 01:20:20,923
- T�nk, at du kunne holde mund.
- Du er helt ufattelig forr�derisk.
795
01:20:21,173 --> 01:20:26,095
Du spiller tripelspil. Er der noget
virkeligt ved dig? Kan du tale latin?
796
01:20:26,303 --> 01:20:31,058
- Fallaces sunt rerum species.
- Som betyder? Hvad sagde du?
797
01:20:31,267 --> 01:20:34,728
Enten k�rer du hjem selv,
eller ogs� f�r jeg dig hentet.
798
01:20:36,105 --> 01:20:37,398
Du er god!
799
01:21:08,721 --> 01:21:10,681
N�GLEN TIL FREMTIDEN ER HER
800
01:21:37,082 --> 01:21:42,296
Jarvis, lav en digital rendering. Jeg
skal have en manipul�rbar projektion.
801
01:21:49,929 --> 01:21:53,807
1974 Stark-messemodelfuldendt.
802
01:21:55,392 --> 01:22:00,231
- Hvor mange bygninger er der?
- Med de belgiske vaffelboder?
803
01:22:00,439 --> 01:22:02,900
Det var et retorisk sp�rgsm�l.
Bare vis det.
804
01:22:15,204 --> 01:22:19,875
Hvad ligner det?
Det er ikke s� fjernt fra et atom.
805
01:22:20,167 --> 01:22:23,838
Og i s� fald ville kernen... v�re her.
806
01:22:24,547 --> 01:22:26,340
Oplys globen.
807
01:22:35,224 --> 01:22:38,727
F� fortovene v�k.
Fjern dem.
808
01:22:38,936 --> 01:22:40,688
Hvad pr�ver De at opn�?
809
01:22:40,896 --> 01:22:44,191
Jeg opdager...
Nej, jeg genopdager -
810
01:22:44,733 --> 01:22:46,402
- et nyt grundstof.
811
01:22:47,236 --> 01:22:50,030
Fjern landskab,
buskadser, tr�er -
812
01:22:50,406 --> 01:22:52,867
- parkeringspladser,
udgange, indgange...
813
01:22:57,580 --> 01:22:59,874
Struktur�r protoner og neutroner -
814
01:23:00,082 --> 01:23:03,711
- og brug pavillonerne
som struktur.
815
01:23:28,944 --> 01:23:31,238
Han har v�ret d�d i n�sten tyve �r -
816
01:23:32,031 --> 01:23:34,491
- og bel�rer mig stadigv�k.
817
01:23:39,955 --> 01:23:44,585
Det foresl�ede grundstof kunne v�reen mulig erstatning for palladium.
818
01:23:44,919 --> 01:23:46,086
Tak, far.
819
01:23:46,295 --> 01:23:49,173
Desv�rre er det umuligtat syntetisere.
820
01:23:53,552 --> 01:23:57,223
V�r klar til en stor ombygning.
Nu g�r vi til st�let.
821
01:24:45,145 --> 01:24:48,816
- Jeg h�rer, De stak af.
- Det er en menneskealder siden.
822
01:24:49,024 --> 01:24:51,318
- Hvor har du v�ret?
- Jeg har ordnet nogle ting.
823
01:24:51,527 --> 01:24:53,320
Det har jeg ogs�, og det virkede.
824
01:24:53,696 --> 01:24:57,992
Jeg spiller for hjemmeholdet,
for dig og hele Flip-Kompa'niet.
825
01:24:58,200 --> 01:25:00,327
M� jeg f� ro,
eller skal du sk�lde ud?
826
01:25:01,954 --> 01:25:03,914
Hvad laver det her?
827
01:25:06,041 --> 01:25:09,128
Det er helt rigtigt.
Kom med det.
828
01:25:09,378 --> 01:25:11,797
- Ved De, hvad det er?
- Det er lige, hvad jeg mangler.
829
01:25:14,049 --> 01:25:18,179
L�ft den. Kom s�!
Brug kn�ene. S�dan.
830
01:25:18,387 --> 01:25:19,513
Og...
831
01:25:20,389 --> 01:25:22,016
... giv slip.
832
01:25:25,394 --> 01:25:30,357
- I vater. Jeg har travlt. Hvad vil du?
- Ikke noget. Farvel.
833
01:25:30,816 --> 01:25:33,944
Jeg er blevet overflyttet. Direkt�r Fury
sender mig til New Mexico.
834
01:25:34,153 --> 01:25:36,488
- Herligt. Det fortryllede land.
- Det siger man.
835
01:25:36,697 --> 01:25:40,701
- Er det tophemmeligt?
- Noget i den dur. P�j-p�j.
836
01:25:40,910 --> 01:25:42,369
Hej. Tak.
837
01:25:42,578 --> 01:25:44,747
- Vi har brug for Dem.
- Ja. Mere, end du aner.
838
01:25:44,997 --> 01:25:46,457
Ikke s� meget.
839
01:26:04,725 --> 01:26:07,186
T�nder prismeaccelerator.
840
01:26:13,484 --> 01:26:16,111
N�rmer sig maksimal kraft.
841
01:26:28,499 --> 01:26:29,583
Hovsa!
842
01:27:03,325 --> 01:27:05,286
Det var da let.
843
01:27:21,177 --> 01:27:22,803
Tillykke.
844
01:27:24,597 --> 01:27:27,224
De har skabt et nyt grundstof.
845
01:27:36,192 --> 01:27:38,819
Reaktoren har accepteretden modificerede kerne.
846
01:27:39,195 --> 01:27:41,488
Jeg foretager en diagnose.
847
01:27:47,745 --> 01:27:53,667
Ivan. Senator Stern er her.
Vi ville lige se lidt p� dronerne.
848
01:27:53,876 --> 01:27:57,171
- Droner n�r ikke at blive klar.
- N�r ikke... Hvad mener du?
849
01:27:57,379 --> 01:28:00,716
Jeg kan lave pr�sentation,
ikke demonstration.
850
01:28:00,966 --> 01:28:05,804
- Hvad fanden er forskellen?
- Pr�sentation, ikke flyve og skyde.
851
01:28:06,055 --> 01:28:11,018
Vent... Hvad kan du f� dem til?
Det er en v�bendemonstration.
852
01:28:11,227 --> 01:28:14,438
- Jeg kan lave honn�r.
- "Lave honn�r"?
853
01:28:14,688 --> 01:28:17,983
Hvad mener du?
Hvad helvede skal det sige?
854
01:28:18,192 --> 01:28:23,030
Det aftalte vi ikke. Du lovede mig
dragter, og s� lovede du droner...
855
01:28:23,239 --> 01:28:27,076
- Hallo. Det skal nok g�.
- Det var ikke det, jeg ville have.
856
01:28:39,255 --> 01:28:41,715
Der er han jo.
Fuglemanden!
857
01:28:43,676 --> 01:28:49,223
N�, nu kan du lide fuglen, hvad?
Er det din fugl? Jeg er forvirret.
858
01:28:49,932 --> 01:28:53,227
Du sagde, at det ikke var din,
men nu er I perlevenner.
859
01:28:53,477 --> 01:28:57,273
Du elsker fuglen, ikke?
Tag fuglen.
860
01:29:02,403 --> 01:29:04,697
Tag ogs� puderne.
Dem begge to.
861
01:29:06,323 --> 01:29:08,325
Og tag hans sko.
862
01:29:12,079 --> 01:29:17,126
Jeg har taget dine ting.
Hvordan er det? Bliver du rasende?
863
01:29:17,960 --> 01:29:20,921
Godt.
Det er jeg nemlig ogs�!
864
01:29:22,381 --> 01:29:24,425
Vi havde en aftale!
865
01:29:24,800 --> 01:29:29,513
Jeg reddede dit liv,
og du skulle give mig dragter.
866
01:29:30,139 --> 01:29:33,934
Det var aftalen.
Og du har ikke overholdt den.
867
01:29:34,643 --> 01:29:39,607
Jeg ved ikke, om du er et geni eller
en svindler! Jeg ved ikke, hvad du er!
868
01:29:41,525 --> 01:29:44,862
Noget meget, meget stort
er dumpet ned i min favn.
869
01:29:45,654 --> 01:29:48,657
Ellers havde jeg v�ret
afh�ngig af dig i aften.
870
01:29:49,033 --> 01:29:52,995
Nu har jeg et stykke Stark-teknologi,
som jeg selv har peppet lidt op.
871
01:29:53,245 --> 01:29:57,541
Dine hundedyre brevv�gte bliver
baggrund for min fremvisning.
872
01:29:57,958 --> 01:29:59,877
Forst�r du, hvor jeg vil hen?
873
01:30:02,630 --> 01:30:06,842
Jeg ved ikke, om du er klar over det,
men jeg taler ikke russisk!
874
01:30:10,095 --> 01:30:15,100
Nu tager jeg hen til messen.
Det kan jo v�re, jeg f�r et slag fisse.
875
01:30:16,018 --> 01:30:20,189
De to drenge her passer p� dig.
De er ikke til at sp�ge med.
876
01:30:20,814 --> 01:30:24,777
N�r jeg kommer tilbage,
genforhandler vi vores aftale.
877
01:30:25,694 --> 01:30:27,738
Du skal overholde din del.
878
01:30:28,155 --> 01:30:33,494
Ellers ender du med at v�re,
som da jeg fandt dig... stend�d.
879
01:30:33,702 --> 01:30:35,663
Er du med p� den?
880
01:30:36,038 --> 01:30:38,290
Det kan jo v�re,
du kan se mig i tv.
881
01:30:48,008 --> 01:30:51,220
Hallo, dummy!
Gider du godt lige rydde op?
882
01:30:51,428 --> 01:30:53,264
Indg�ende opkaldmed sp�rret nummer.
883
01:30:53,848 --> 01:30:56,934
Jeg m� tale i telefon igen.
Herligt.
884
01:30:57,977 --> 01:31:01,939
- Hvordan er det fortryllede land?
- Hej, Tony. Hvordan g�r det?
885
01:31:02,898 --> 01:31:04,859
Jeg har fordoblet mine hertz.
886
01:31:05,985 --> 01:31:09,822
Du sagde, det gav mere kraft.
Godt r�d.
887
01:31:10,239 --> 01:31:13,367
- Du lyder livlig af en d�d fyr at v�re.
- I lige m�de.
888
01:31:15,870 --> 01:31:17,580
Spor den.
889
01:31:18,372 --> 01:31:21,041
Nu bliver den sande historie
om Stark-navnet skrevet.
890
01:31:21,458 --> 01:31:26,255
- Hvor er han?
- S�ger p� Oracle-nettet. �stkysten.
891
01:31:26,630 --> 01:31:31,051
Det, din far gjorde
mod min familie i over 40 �r -
892
01:31:31,552 --> 01:31:34,180
- vil jeg g�re mod dig
om 40 minutter.
893
01:31:34,513 --> 01:31:36,557
Lad os m�des
og f� det overst�et.
894
01:31:36,765 --> 01:31:40,311
Tri-State-omr�det. Manhattanog de omkringliggende kommuner.
895
01:31:40,519 --> 01:31:42,271
Jeg h�ber, du er klar.
896
01:31:45,232 --> 01:31:47,026
Sporing ufuldst�ndig.
897
01:31:57,828 --> 01:32:00,789
Hvis du vil teste den,
s� g�r det.
898
01:32:01,540 --> 01:32:04,293
- Og f� dragten samlet nu.
- Vi kender ikke virkningerne...
899
01:32:04,502 --> 01:32:06,587
Drop det, Jarvis!
900
01:32:10,174 --> 01:32:13,594
Det smager som kokosn�d
og metal.
901
01:32:15,346 --> 01:32:17,014
Ja!
902
01:32:28,567 --> 01:32:32,029
- Jeg holder med bilen hernede.
- Tak, Happy.
903
01:32:55,010 --> 01:32:56,595
Ja!
904
01:32:57,555 --> 01:33:00,057
S�dan skal det v�re.
Tak, fordi I er kommet.
905
01:33:01,392 --> 01:33:04,770
Mine damer og herrer,
alt for l�nge har vores land -
906
01:33:04,979 --> 01:33:07,898
- v�ret n�dt til at lade tapre m�nd
og kvinder s�tte livet p� spil.
907
01:33:08,315 --> 01:33:13,696
Men med Iron Man troede vi,
at det var slut med at miste liv.
908
01:33:14,488 --> 01:33:17,116
Desv�rre m�tte vi ikke
f� adgang til teknologien.
909
01:33:17,324 --> 01:33:20,661
Det er ikke fair, det er ikke rimeligt,
og det holder bare ikke.
910
01:33:22,079 --> 01:33:27,168
Men opfindelsen var imponerende
og lidt af en verdenssensation.
911
01:33:27,501 --> 01:33:32,506
I dag, mine venner, st�r pressen
over for et helt andet problem.
912
01:33:33,174 --> 01:33:36,177
Om lidt l�ber de t�r for bl�k.
913
01:33:43,976 --> 01:33:46,103
Mine damer og herrer...
914
01:33:47,104 --> 01:33:49,398
Jeg vil gerne pr�sentere -
915
01:33:49,773 --> 01:33:52,776
- USA's milit�rs nye ansigt!
916
01:33:54,403 --> 01:33:55,529
Hammerdronen!
917
01:33:58,115 --> 01:33:59,533
H�r!
918
01:34:12,630 --> 01:34:14,215
Fl�de!
919
01:34:24,225 --> 01:34:26,018
Flyvev�ben!
920
01:34:33,359 --> 01:34:34,527
Marineinfanteri!
921
01:34:52,878 --> 01:34:55,464
Det rykker sgu mere igennem
end et heppekor.
922
01:34:56,882 --> 01:34:59,844
Men selv om teknologien
er revolutionerende -
923
01:35:00,052 --> 01:35:03,472
- skal der altid v�re mennesker
til stede p� krigsskuepladsen.
924
01:35:04,098 --> 01:35:07,268
Mine damer og herrer,
det er mig en �re at pr�sentere -
925
01:35:07,476 --> 01:35:12,356
- den f�rste prototype
af Multiberedskabs-kampdragten -
926
01:35:12,565 --> 01:35:16,193
- og dens pilot, oberstl�jtnant
James Rhodes fra flyvev�bnet!
927
01:35:17,736 --> 01:35:19,071
Hvad?!
928
01:35:40,217 --> 01:35:44,263
For Amerika og vores allierede
melder Hammer Industries sig til...
929
01:36:00,404 --> 01:36:03,741
- Der er problemer.
- Der er civile.
930
01:36:03,949 --> 01:36:07,912
- Jeg vil ikke sl�s med dig nu.
- Vink til dem.
931
01:36:10,122 --> 01:36:14,335
Folk er i fare. Vi m� f� dem ud.
Stol p� mig de n�ste fem minutter.
932
01:36:14,543 --> 01:36:17,796
- Sidst kastede du rundt med mig.
- Han st�r i ledtog med Vanko.
933
01:36:18,756 --> 01:36:20,174
Er Vanko i live?
934
01:36:22,718 --> 01:36:26,430
Hvor er han?
Hvor er Vanko?
935
01:36:27,014 --> 01:36:28,682
- Hvem?
- Sig det.
936
01:36:28,891 --> 01:36:30,976
Hvad laver du her?
937
01:36:37,024 --> 01:36:39,235
- Er det dig?
- Nej. Jeg kan ikke bev�ge mig.
938
01:36:40,486 --> 01:36:42,863
Jeg kan ikke bev�ge mig.
Jeg er l�st fast!
939
01:36:44,031 --> 01:36:47,326
Tony, kom v�k!
Hele systemet er sat ud af spillet!
940
01:36:47,535 --> 01:36:49,328
Lad os komme ud.
941
01:37:01,465 --> 01:37:02,716
Nej!
942
01:37:12,685 --> 01:37:15,229
Jarvis, bryd ind.
Jeg skal have kontrol.
943
01:37:18,148 --> 01:37:20,734
Tony, jeg er l�st fast.
944
01:37:20,943 --> 01:37:22,278
- P� hvad?
- P� dig!
945
01:37:27,658 --> 01:37:29,368
Tony, bag dig!
946
01:37:46,468 --> 01:37:49,555
- Hvad foreg�r der?
- Styresystemet er blevet overskrevet.
947
01:37:49,763 --> 01:37:52,933
- Hvad mener du?
- Han kan fjernstyre dronerne.
948
01:37:53,142 --> 01:37:55,603
- Tilkald vagterne.
- Telefonerne er brudt sammen.
949
01:37:55,811 --> 01:37:58,397
- Ring til deres mobiler.
- De virker heller ikke.
950
01:37:58,606 --> 01:38:01,233
- Han har sp�rret hovedcomputeren.
- Hvem har gjort det?
951
01:38:01,442 --> 01:38:05,154
- G� med dig. Jeg klarer det.
- G�r du?
952
01:38:05,362 --> 01:38:10,159
Hvis din mand ikke var kommet,
var det her ikke sket. S� g� din vej!
953
01:38:10,618 --> 01:38:12,578
Vi m� f� de k�llinger ud.
954
01:38:14,580 --> 01:38:18,000
Fort�l s�, hvem der st�r bag det her.
Hvem er det?!
955
01:38:18,334 --> 01:38:20,836
Ivan.
Ivan Vanko.
956
01:38:21,045 --> 01:38:24,256
- Hvor er han?
- P� mit anl�g.
957
01:38:27,134 --> 01:38:32,014
- New York Politi, tak.
- Nej, skat. Ikke myndighederne!
958
01:38:32,223 --> 01:38:34,767
Flyt dig!
Flyt dig.
959
01:38:35,142 --> 01:38:36,602
Fort�l alt, hvad du ved.
960
01:38:44,777 --> 01:38:47,279
- Hvordan g�r det, Jarvis?
- Fjerngenstarten mislykkedes.
961
01:39:06,757 --> 01:39:10,886
- Hvad foreg�r der?
- K�r mig hen til Hammer Industries.
962
01:39:11,095 --> 01:39:13,556
- Jeg k�rer dig ingen vegne.
- Skal jeg k�re?
963
01:39:13,764 --> 01:39:15,808
Nej, jeg k�rer.
Ind i bilen!
964
01:40:14,575 --> 01:40:15,993
Godt klaret, kn�gt.
965
01:40:18,037 --> 01:40:21,248
- Du har flere efter dig.
- Lad os f� dem v�k fra messen.
966
01:40:26,754 --> 01:40:31,592
N�r vi kommer frem, holder du vagt
udenfor. Jeg uskadeligg�r m�let.
967
01:40:35,221 --> 01:40:37,306
- Hold �jnene p� vejen.
- Ja, ja.
968
01:41:08,462 --> 01:41:11,507
H�r her. En flok er p� vej
tilbage mod messen.
969
01:41:11,715 --> 01:41:12,967
Forst�et.
970
01:41:16,887 --> 01:41:20,474
Jeg kommer n�rmere.
Der er tungt skyts p� vej! Pas p�!
971
01:41:36,490 --> 01:41:39,285
- Bliv i bilen.
- Nej, jeg vil ej.
972
01:41:39,493 --> 01:41:42,413
- Bliv s� i bilen.
- Hvad er det, du har p�?
973
01:41:44,248 --> 01:41:46,500
Du g�r ikke derind alene.
974
01:41:46,709 --> 01:41:49,170
Hvis du vil hj�lpe,
s� lad motoren v�re t�ndt.
975
01:41:53,549 --> 01:41:55,426
I m� ikke komme herind!
976
01:42:41,847 --> 01:42:44,683
Hvert hold droner kommunikerer
p� sit eget sprog.
977
01:42:44,892 --> 01:42:48,646
- V�lg et og koncentr�r dig om det.
- Pr�v russisk.
978
01:43:38,404 --> 01:43:39,864
Jeg fik ham!
979
01:43:55,004 --> 01:43:56,797
- Er du stadig l�st fast?
- Ja.
980
01:43:57,006 --> 01:44:00,301
Hold p� hat og sutter.
Nu bliver vi v�de.
981
01:44:02,678 --> 01:44:03,804
Vent!
982
01:44:23,199 --> 01:44:24,492
Han er v�k!
983
01:44:28,954 --> 01:44:30,748
Undskyld.
Jeg m�tte tynde ud i flokken.
984
01:44:31,665 --> 01:44:33,125
Hvor er du?
985
01:44:45,137 --> 01:44:47,848
- Hvad laver du?
- Genstarter Rhodeys dragt.
986
01:44:54,438 --> 01:44:55,481
Tony!
987
01:45:12,039 --> 01:45:16,168
Genstart fuldf�rt.
Du har f�et din bedste ven tilbage.
988
01:45:16,377 --> 01:45:19,547
- Mange tak, agent Romanoff.
- Godt klaret med den nye generator.
989
01:45:19,755 --> 01:45:23,217
Den er betydelig kraftigere,
og dine tal ser lovende ud.
990
01:45:23,425 --> 01:45:26,053
Ja, lige nu er jeg ikkeved at d�. Tak.
991
01:45:26,262 --> 01:45:28,180
Hvad?! Sagde du,at du er ved at d�?
992
01:45:28,389 --> 01:45:30,599
Er det dig? Nej.Ikke mere.
993
01:45:30,808 --> 01:45:34,019
- Hvad foreg�r der?- Jeg ville have sagt det.
994
01:45:34,228 --> 01:45:36,981
Var du virkelig ved at d�?Hvorfor sagde du ikke noget?!
995
01:45:37,189 --> 01:45:40,025
Jeg ville have sagt detover en omelet!
996
01:45:40,442 --> 01:45:44,572
Gem det til bryllupsrejsen. Det ser ud
til, at slaget skal udk�mpes hos dig.
997
01:45:44,780 --> 01:45:46,490
- St�rkt. Pepper?- Er du okay nu?
998
01:45:46,699 --> 01:45:49,410
Ja. Du m� ikke v�re vred.Du f�r en undskyldning -
999
01:45:49,618 --> 01:45:53,038
- n�r jeg har bek�mpetet Hammeroide-angreb.
1000
01:45:53,247 --> 01:45:55,249
- Vi kunne have v�ret i Venedig.- Hold dog op.
1001
01:45:58,502 --> 01:45:59,795
Rhodes!
1002
01:46:00,504 --> 01:46:02,965
Tag dig sammen.
Jeg har brug for dig.
1003
01:46:04,091 --> 01:46:05,718
De kommer.
Kom s�.
1004
01:46:09,346 --> 01:46:11,432
Du m� sgu godt f� din dragt tilbage.
1005
01:46:15,102 --> 01:46:17,813
- Er du okay?
- Ja tak.
1006
01:46:19,648 --> 01:46:23,527
Tony, h�r her. Undskyld.
Jeg skulle have stolet p� dig.
1007
01:46:23,736 --> 01:46:27,615
- Det er min egen skyld.
- Ja, ja. Jeg ville bare sige undskyld.
1008
01:46:27,823 --> 01:46:30,618
Tak. Nu har jeg det
meget bedre... makker.
1009
01:46:31,202 --> 01:46:34,538
De kommer for fuld skrue
n�r som helst. Hvad g�r vi?
1010
01:46:35,372 --> 01:46:39,335
S�ger op. Den store kanon
skal op p� bakken.
1011
01:46:40,920 --> 01:46:43,714
- Hvor skal du st�?
- Hvor skal du hen? Jeg mente mig!
1012
01:46:43,923 --> 01:46:46,717
Du har en stor kanon.
Du er ikke den store kanon.
1013
01:46:46,926 --> 01:46:50,221
- Alt dit lir er meget diskret.
- Jeg er sgu da benh�rd.
1014
01:46:51,722 --> 01:46:55,017
Fint nok. Du s�ger op.
S� lokker jeg dem.
1015
01:46:55,351 --> 01:46:58,229
- Du bliver ikke hernede.
- Hvor skal jeg s� v�re?
1016
01:46:58,437 --> 01:47:00,898
Det er kampzonen.
Det er her, man d�r.
1017
01:47:51,240 --> 01:47:52,658
- S� du det?
- Ja, godt g�et.
1018
01:48:01,000 --> 01:48:04,211
Rhodey, duk dig!
1019
01:48:15,514 --> 01:48:17,933
N�ste gang starter du med det.
1020
01:48:18,142 --> 01:48:21,061
Beklager. Det er kun
en engangsforn�jelse.
1021
01:48:23,772 --> 01:48:26,066
Det sagde jeg jo
for fem minutter siden.
1022
01:48:27,193 --> 01:48:29,320
Det er ham her.
1023
01:48:29,778 --> 01:48:31,238
- Hvad?
- De er anholdt.
1024
01:48:32,448 --> 01:48:34,992
- H�nderne om bag ryggen.
- Jeg pr�ver at hj�lpe!
1025
01:48:39,121 --> 01:48:42,583
N�, s�dan. Jeg har forst�et det.
Du pr�ver at h�nge mig ud for det.
1026
01:48:42,791 --> 01:48:47,338
Godt. Nu t�nker du som en direkt�r.
Du fjerner konkurrenterne.
1027
01:48:47,546 --> 01:48:51,383
Flot. Tror du, du sp�nder ben
for mig? Du kan bare vente.
1028
01:48:51,592 --> 01:48:53,761
Vi ses igen meget snart!
1029
01:48:58,390 --> 01:49:02,603
Stil jeres folk ved udgangen mod syd�st
og ved de to mod vest.
1030
01:49:02,811 --> 01:49:05,022
Toget k�rer kun til Willets Point.
1031
01:49:05,231 --> 01:49:08,359
F� folk k�rt i busser ned til de tog,
der k�rer.
1032
01:49:08,734 --> 01:49:12,029
- Kommer De med?
- Nej. Jeg venter, til folk er v�k.
1033
01:49:14,824 --> 01:49:18,702
Pas p�. Der er en til drone p� vej.
Den her ser anderledes ud.
1034
01:49:19,119 --> 01:49:21,664
Repulsionskraftener meget st�rkere.
1035
01:49:32,424 --> 01:49:36,387
- Fedt at v�re tilbage.
- Det her tegner ikke godt.
1036
01:49:39,890 --> 01:49:44,228
Jeg har noget s�rligt til ham.
Han f�r ekskonen lige i masken.
1037
01:49:44,436 --> 01:49:45,729
Hvad f�r han?
1038
01:49:56,115 --> 01:49:58,909
- Hammerteknologi?
- Ja.
1039
01:50:00,452 --> 01:50:02,746
Nu skal jeg ordne det her.
1040
01:50:54,840 --> 01:50:57,134
Rhodes, jeg har en id�!
1041
01:50:57,343 --> 01:50:59,845
- Vil du v�re en helt?
- Hvad?!
1042
01:51:00,137 --> 01:51:03,474
Jeg kunne godt bruge en h�jre h�nd!
Op med h�nden!
1043
01:51:03,682 --> 01:51:05,976
- Er d�t din id�?
- Ja.
1044
01:51:06,185 --> 01:51:08,145
Jeg er klar.
Jeg er klar! Kom s�!
1045
01:51:12,066 --> 01:51:13,108
V�rsgo!
1046
01:51:41,804 --> 01:51:43,514
Du taber.
1047
01:51:50,563 --> 01:51:53,524
Alle dronerne ryger i luften.
Vi m� v�k!
1048
01:51:54,233 --> 01:51:55,860
Pepper!
1049
01:52:35,608 --> 01:52:38,736
Jeg kan ikke klare det her mere!
Jeg kan ikke klare det.
1050
01:52:38,944 --> 01:52:41,614
- Hvad s� med mig?
- Min krop kan ikke t�le det her stress.
1051
01:52:41,822 --> 01:52:46,202
Jeg ved aldrig, om du sl�r dig selv
ihjel eller k�rer firmaet i s�nk...
1052
01:52:46,452 --> 01:52:50,581
- Jeg klarede det da ret godt.
- Jeg stopper. Jeg siger op.
1053
01:52:51,290 --> 01:52:55,085
- Det er slut.
- Hvad sagde du? Tr�kker du dig?
1054
01:52:57,296 --> 01:52:59,256
Det overrasker mig.
Eller nej.
1055
01:52:59,465 --> 01:53:04,261
Jeg forst�r det godt. Du beh�ver ikke
at komme med undskyldninger.
1056
01:53:04,470 --> 01:53:08,182
- Det gjorde du lige.
- Nej, for jeg er min gode ret til det.
1057
01:53:08,390 --> 01:53:10,267
Du fortjener noget bedre.
1058
01:53:11,227 --> 01:53:13,187
Du har virkelig v�ret en knag.
1059
01:53:14,313 --> 01:53:17,942
Jeg har v�ret p� spanden,
men du fik mig gennem det.
1060
01:53:18,234 --> 01:53:21,612
Tak.
Tak, fordi du forst�r det.
1061
01:53:21,821 --> 01:53:25,115
- Hvordan f�r vi ryddet op?
- Jeg ordner overgangen.
1062
01:53:25,324 --> 01:53:27,785
Hvad med pressen?
Du har jo kun haft jobbet en uge.
1063
01:53:27,993 --> 01:53:30,955
Med dig er det som hunde�r.
Det er som...
1064
01:53:44,176 --> 01:53:46,470
- M�rkeligt.
- Nej.
1065
01:53:46,679 --> 01:53:48,806
Det er fint nok, ikke?
G�r det lige igen.
1066
01:53:49,223 --> 01:53:54,478
Det var m�rkeligt. I ligner to s�ler,
der k�mper om en vindrue.
1067
01:53:55,020 --> 01:53:59,900
- Jeg har sagt op, s� det er ikke...
- Drop det. Jeg h�rte hele sm�ren.
1068
01:54:00,109 --> 01:54:02,820
- Smut med dig.
- Jeg kom f�rst. Find et tag.
1069
01:54:04,196 --> 01:54:06,574
- Har du flere rappe replikker?
- Det var den sidste.
1070
01:54:06,782 --> 01:54:09,577
- Du lossede for resten r�v.
- Tak. I lige m�de.
1071
01:54:09,785 --> 01:54:14,540
Min bil blev smadret i eksplosionen
s� jeg beholder dragten lidt, okay?
1072
01:54:15,374 --> 01:54:18,586
- Niks. Det er ikke okay.
- Det var ikke et sp�rgsm�l.
1073
01:54:24,216 --> 01:54:28,095
Hvordan vil du sige op,
hvis jeg ikke accepterer det?
1074
01:54:47,740 --> 01:54:50,034
Den synes jeg ikke,
du skal bladre i.
1075
01:54:50,743 --> 01:54:52,953
Den ang�r vist ikke dig l�ngere.
1076
01:54:53,162 --> 01:54:58,125
Men det her er agent Romanoffs
rapport om dig.
1077
01:54:59,418 --> 01:55:00,461
L�s den.
1078
01:55:02,421 --> 01:55:06,050
"Personlighed: Hr. Stark udviser
tvangsm�ssige adf�rdsm�nstre."
1079
01:55:06,675 --> 01:55:08,135
Det var alts� i sidste uge.
1080
01:55:10,846 --> 01:55:13,557
"Har selvdestruktive tilb�jeligheder."
Jeg var ved at d�.
1081
01:55:13,766 --> 01:55:16,060
Har vi ikke alle sammen det?
1082
01:55:16,852 --> 01:55:19,480
"En klassisk narcissist."
1083
01:55:21,524 --> 01:55:22,608
Enig.
1084
01:55:23,692 --> 01:55:27,404
Her st�r det. "Rekrutteringsvurdering
for Avenger-initiativet."
1085
01:55:27,613 --> 01:55:30,491
- "Iron Man: Ja." Den m� jeg tygge p�.
- Forts�t.
1086
01:55:33,702 --> 01:55:36,789
"Tony Stark: Ikke... ikke anbefalet"?
1087
01:55:38,123 --> 01:55:42,336
Det fatter jeg ikke. Hvordan kan I
godkende mig uden at g�re det?
1088
01:55:43,128 --> 01:55:48,092
Jeg har f�et ny motor.
Jeg pr�ver at behandle Pepper godt.
1089
01:55:48,300 --> 01:55:50,845
Jeg er i et nogenlunde stabilt forhold.
1090
01:55:51,846 --> 01:55:56,600
S� derfor vil vi p� nuv�rende
tidspunkt kun bruge dig som konsulent.
1091
01:56:03,774 --> 01:56:05,860
I har ikke r�d til mig.
1092
01:56:08,154 --> 01:56:13,284
Men jeg skal nok give jer rabat,
hvis I g�r mig en lille tjeneste.
1093
01:56:14,285 --> 01:56:19,123
Rhodey og jeg skal h�dres og skal
bruge en til at overr�kke prisen.
1094
01:56:21,000 --> 01:56:22,501
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
1095
01:56:24,170 --> 01:56:29,049
Det er mig en �re
at overr�kke disse fornemme priser -
1096
01:56:29,258 --> 01:56:32,803
- til oberstl�jtnant James Rhodes
og hr. Tony Stark -
1097
01:56:33,304 --> 01:56:36,473
- som naturligvis
er et nationalklenodie.
1098
01:56:38,851 --> 01:56:42,438
Tak, oberstl�jtnant,
for en helt enest�ende indsats.
1099
01:56:42,855 --> 01:56:44,815
- De har fortjent den.
- Tak.
1100
01:56:47,193 --> 01:56:51,989
Hr. Stark, tak
for en helt enest�ende indsats.
1101
01:56:52,198 --> 01:56:53,741
De har fortjent den.
1102
01:56:55,868 --> 01:56:57,495
Undskyld.
1103
01:56:57,703 --> 01:57:01,832
Pudsigt, s� irriterende
en lille undern�ler kan v�re, ikke?
1104
01:57:02,666 --> 01:57:04,627
Lad os f� taget et billede.
1105
02:04:30,614 --> 02:04:32,408
Chef... vi fandt den.
1106
02:04:50,843 --> 02:04:51,844
Danish
96152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.