All language subtitles for Iron.Man.II.x264.720p.YIFY-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,669 Det er l�nge siden, jeg sidst stod her. 2 00:00:25,878 --> 00:00:28,672 Jeg m� nok hellere bare holde mig til kortene. 3 00:00:31,467 --> 00:00:36,013 Det siges, at jeg var indblandet i begivenheder... 4 00:00:36,222 --> 00:00:40,517 Hr. Stark, skal vi virkelig tro p�, at en livvagt i en dragt - 5 00:00:40,726 --> 00:00:45,272 - belejligt dukkede op, selv om De hader livvagter? 6 00:00:45,397 --> 00:00:46,440 Ja. 7 00:00:46,565 --> 00:00:53,322 Og denne s�lsomme livvagt var udstyret med h�jteknologiske... 8 00:00:53,447 --> 00:00:54,782 MOSKVA 9 00:00:54,990 --> 00:00:59,703 Jeg ved godt, det er forvirrende. Et er at tvivle p� historien. 10 00:00:59,912 --> 00:01:04,458 Det er noget helt andet at anklage mig for at v�re superhelt. 11 00:01:06,794 --> 00:01:10,047 Jeg er bare ikke heltetypen - 12 00:01:10,256 --> 00:01:14,802 - med min alenlange liste af karakterbrister og skandaler. 13 00:01:15,010 --> 00:01:17,596 Sandheden er... 14 00:01:21,725 --> 00:01:23,811 ...at jeg er Iron Man. 15 00:02:02,808 --> 00:02:05,102 Det burde v�re dig. 16 00:02:05,269 --> 00:02:07,813 Du skal ikke h�re p� det pis. 17 00:02:09,815 --> 00:02:11,859 Undskyld. 18 00:02:13,611 --> 00:02:16,780 Jeg kan kun give dig min viden. 19 00:03:34,441 --> 00:03:35,943 TONY ER IRON MAN 20 00:04:06,682 --> 00:04:09,143 Tony Stark: "Jeg er Iron Man." 21 00:04:37,922 --> 00:04:41,217 Iron Man stabiliserer forholdet mellem �st og Vest. 22 00:05:18,254 --> 00:05:21,882 Vind, 30 knob. Holder 15.000 fods h�jde. 23 00:05:22,091 --> 00:05:24,760 Vi er klar til nedkastning. 24 00:05:25,553 --> 00:05:29,098 6 m�neder senere 25 00:07:24,129 --> 00:07:26,799 Det er fedt at v�re tilbage! 26 00:07:28,133 --> 00:07:30,302 - I har savnet mig. - Spr�ng noget i luften! 27 00:07:30,511 --> 00:07:32,263 Det har jeg allerede gjort. 28 00:07:33,931 --> 00:07:37,851 Jeg siger ikke, at verden oplever - 29 00:07:38,060 --> 00:07:41,480 - den l�ngste periode med fred i �revis p� grund af mig. 30 00:07:44,733 --> 00:07:46,735 Jeg siger ikke - 31 00:07:47,403 --> 00:07:50,781 - at man af fangenskabets aske - 32 00:07:50,990 --> 00:07:55,077 - aldrig nogensinde har set mage til Fugl F�niks rejse sig. 33 00:07:58,747 --> 00:08:04,503 Jeg siger ikke, at nationen kan l�ne sig tilbage i en havestol - 34 00:08:04,712 --> 00:08:09,300 - og drikke iste, fordi jeg ikke har m�dt nogen, der er mand nok - 35 00:08:09,508 --> 00:08:12,011 - til at udfordre mig, n�r jeg er p� toppen! 36 00:08:16,640 --> 00:08:20,144 - Jeg elsker dig, Tony! - Det handler ikke om mig. 37 00:08:21,478 --> 00:08:23,814 Det handler ikke om jer. 38 00:08:25,357 --> 00:08:28,777 Det handler ikke engang om os. Det handler om vores arv. 39 00:08:29,445 --> 00:08:32,448 Det handler om det, vi giver de kommende generationer. 40 00:08:32,656 --> 00:08:36,619 S� det n�ste �r, for f�rste gang siden 1974 - 41 00:08:36,827 --> 00:08:41,040 - vil de klogeste m�nd og kvinder fra nationer og firmaer verden over - 42 00:08:41,248 --> 00:08:44,418 - forene deres kr�fter og dele deres vision - 43 00:08:44,627 --> 00:08:49,798 - og f�re os mod en lysere fremtid. Det handler ikke om os! 44 00:08:50,424 --> 00:08:54,720 Derfor siger jeg om noget velkommen tilbage - 45 00:08:55,095 --> 00:08:57,056 - til Stark-messen! 46 00:09:00,059 --> 00:09:06,190 Og nu har vi en s�rlig g�st fra det store hinsides. Tag godt imod - 47 00:09:06,398 --> 00:09:08,943 - min far, Howard. 48 00:09:10,194 --> 00:09:13,155 Alt kan opn�s med teknologiens hj�lp. 49 00:09:13,364 --> 00:09:15,282 Bedre levevilk�r. Godt helbred. 50 00:09:15,908 --> 00:09:20,621 Og for f�rste gang i menneskehedens historie, mulighed for verdensfred. 51 00:09:20,829 --> 00:09:27,044 S� p� alle i Stark Industries' vegne vil jeg gerne pr�sentere fremtidens by. 52 00:09:27,461 --> 00:09:30,548 Teknologien rummer uendelige muligheder. 53 00:09:30,673 --> 00:09:34,134 BLOD-TOKSICITET: 19 54 00:09:34,260 --> 00:09:37,846 Snart vil teknologien p�virke, hvordan vi lever vores liv. 55 00:09:38,055 --> 00:09:42,476 Vi slipper for det kedelige arbejde og f�r mere tid til fritidsaktiviteter - 56 00:09:42,685 --> 00:09:47,523 - og det s�de liv. Stark-messen. Velkommen. 57 00:09:52,570 --> 00:09:56,323 Jeg st�r her ved Stark-messen, hvor Tony Stark - 58 00:09:56,532 --> 00:09:59,076 - lige har forladt scenen. Pyt med - 59 00:09:59,285 --> 00:10:02,246 - at I ikke n�r herhen i aften. Messen varer et helt �r. 60 00:10:02,454 --> 00:10:07,877 Jeg skal se p� alle forlystelserne og opfindelserne fra hele verden. 61 00:10:09,003 --> 00:10:11,922 Det er det rene gedemarked derude. Luk op. 62 00:10:13,007 --> 00:10:15,301 Hyggeligt at se jer. Tak. 63 00:10:17,928 --> 00:10:19,680 - Ring. - Hold nu op. 64 00:10:19,889 --> 00:10:21,891 - Hej. - Vil du signere den her? 65 00:10:22,099 --> 00:10:24,435 Selvf�lgelig. Vi ses, kammerat. 66 00:10:24,643 --> 00:10:28,522 - Det er Larry. - Oraklerne over dem alle. Hej. 67 00:10:28,731 --> 00:10:31,108 - Ring. - Larry King. 68 00:10:31,525 --> 00:10:33,861 S�dan, venner. 69 00:10:36,822 --> 00:10:39,116 - Det var da ikke s� slemt. - Det var perfekt. 70 00:10:39,325 --> 00:10:41,660 - Se. En ny model. - F�lger hun med bilen? 71 00:10:41,869 --> 00:10:44,038 - Det h�ber jeg. - Hej. Og du er? 72 00:10:44,246 --> 00:10:46,957 - Marshall. - Irsk. L�kkert. Hej med dig. 73 00:10:47,166 --> 00:10:49,710 - Jeg k�rer. Hvor er du fra? - Bedford. 74 00:10:49,919 --> 00:10:52,463 - Hvad laver du her? - Leder efter dig. 75 00:10:54,757 --> 00:10:57,718 - Hvad skal du senere? - Overr�kke st�vninger. 76 00:11:00,429 --> 00:11:03,015 - Han hader at f� ting i h�nden. - Ja, det er surt. 77 00:11:03,224 --> 00:11:07,978 Du skal stille foran Senate Armed Services Committee i morgen kl. 9. 78 00:11:08,354 --> 00:11:10,731 - M� jeg se et skilt? - Han kan godt lide skiltet. 79 00:11:12,524 --> 00:11:14,944 - Kan du stadig lide det? - Jep. 80 00:11:16,654 --> 00:11:20,616 - Hvor langt er der til D. C? - D.C? 400 km. 81 00:11:22,952 --> 00:11:28,040 Hr. Stark, kan vi forts�tte, hvor vi slap? Hr. Stark! 82 00:11:28,916 --> 00:11:31,418 - Ja, k�re. - H�rer De efter? 83 00:11:31,544 --> 00:11:34,547 Er De eller er De ikke i besiddelse af et specialv�ben? 84 00:11:34,797 --> 00:11:39,301 Det er jeg ikke. Det kommer an p�, hvordan man definerer "v�ben". 85 00:11:39,510 --> 00:11:43,055 - Iron Man-v�benet. - Det kan min anordning ikke kaldes. 86 00:11:43,305 --> 00:11:46,809 - Hvad vil De s� kalde den? - Jeg vil kalde den det, det er. 87 00:11:47,017 --> 00:11:50,854 - Og hvad er det? - En h�jteknologisk protese. 88 00:11:51,564 --> 00:11:54,817 Det er den mest d�kkende beskrivelse. 89 00:11:55,067 --> 00:12:00,197 - Det er et v�ben, hr. Stark. - Hvis De nu rent faktisk �nskede... 90 00:12:00,406 --> 00:12:04,535 Jeg �nsker at f� Iron Man-v�bnet udleveret til USA's befolkning. 91 00:12:04,743 --> 00:12:06,287 Det kan De godt glemme. 92 00:12:06,662 --> 00:12:10,457 Jeg er Iron Man. Jeg er et med dragten. 93 00:12:10,666 --> 00:12:13,210 At udlevere den ville v�re at udlevere mig selv - 94 00:12:13,419 --> 00:12:17,590 - hvilket ville v�re kontraktarbejde eller prostitution alt efter dagsformen. 95 00:12:17,798 --> 00:12:21,135 - De f�r den ikke. - Jeg er ikke ekspert. 96 00:12:21,343 --> 00:12:24,305 I prostitution? Nej, selvf�lgelig ikke. De er senator. Hold nu op! 97 00:12:26,307 --> 00:12:28,142 Jeg er ikke ekspert i v�ben. 98 00:12:28,350 --> 00:12:31,979 Men vi har en ekspert til stede. Jeg indkalder Justin Hammer - 99 00:12:32,438 --> 00:12:35,816 - vores nuv�rende hovedleverand�r af v�ben. 100 00:12:36,025 --> 00:12:40,863 F�r til protokols, at jeg har set hr. Hammer og spekulerer p� - 101 00:12:41,071 --> 00:12:44,366 - om der ogs� kommer en rigtig ekspert. 102 00:12:48,621 --> 00:12:53,000 Du har helt ret. Jeg er ikke ekspert. Jeg b�jer mig for dig, Anthony. 103 00:12:53,209 --> 00:12:56,921 Det er dig, der er vidunderdrengen. Hr. Senator, med forlov... 104 00:12:57,379 --> 00:13:01,592 Jeg er nok ikke ekspert, men ved du, hvem der var den store ekspert? 105 00:13:01,967 --> 00:13:04,595 Din far! Howard Stark. 106 00:13:04,929 --> 00:13:08,807 Han var en far for os alle og for den milit�re industrialder. 107 00:13:09,516 --> 00:13:13,437 Men han var ikke noget blomsterbarn. Han var en l�ve. 108 00:13:14,313 --> 00:13:16,774 Vi ved alle sammen, hvorfor vi er her. Det sidste halve �r - 109 00:13:16,982 --> 00:13:20,778 - har Anthony Stark skabt et sv�rd med uanede muligheder. 110 00:13:20,986 --> 00:13:23,614 Men han insisterer p�, at det er et skjold. 111 00:13:23,906 --> 00:13:27,993 Han forlanger, at vi stoler p� ham, n�r vi kryber sammen bag det. 112 00:13:28,494 --> 00:13:31,872 Jeg ville �nske, det beroligede mig. Det ville jeg virkelig. 113 00:13:32,081 --> 00:13:36,544 Jeg ville gerne kunne lade min d�r st� ul�st. Men det er ikke Canada. 114 00:13:36,752 --> 00:13:41,966 Vi st�r over for alvorlige trusler, som hr. Stark ikke altid kan forudse. 115 00:13:43,217 --> 00:13:46,720 Tak. Gud velsigne Iron Man. Gud velsigne Amerika. 116 00:13:48,639 --> 00:13:50,724 Kloge ord, hr. Hammer. 117 00:13:50,975 --> 00:13:55,896 R�det indkalder oberstl�jtnant James Rhodes. 118 00:13:56,105 --> 00:13:57,147 Rhodey? 119 00:14:04,029 --> 00:14:07,324 Hej med dig. Jeg havde ikke ventet at se dig. 120 00:14:07,533 --> 00:14:10,494 Det er mig. Find dig i det. Lad os komme videre. 121 00:14:10,703 --> 00:14:12,329 - Jeg... - Drop det. 122 00:14:12,705 --> 00:14:17,668 Jeg sidder med en fuldst�ndig rapport om Iron Man-v�benet af oberst Rhodes. 123 00:14:17,877 --> 00:14:22,339 Hr. Oberst, vil De v�re venlig at l�se side 57 paragraf 4? 124 00:14:22,548 --> 00:14:25,259 Vil De have mig til at l�se brudstykker af min rapport? 125 00:14:26,176 --> 00:14:30,598 Jeg fik det indtryk, at jeg skulle vidne langt mere omfattende og detaljeret. 126 00:14:30,723 --> 00:14:36,020 - Tingene har �ndret sig. - En enkelt paragraf afspejler ikke... 127 00:14:36,395 --> 00:14:38,856 Bare l�s den, hr. Oberst. Tak. 128 00:14:40,065 --> 00:14:41,358 Udm�rket. 129 00:14:43,235 --> 00:14:47,031 "Da Iron Man ikke h�rer ind under nogen gren af regeringen -" 130 00:14:48,574 --> 00:14:54,538 "- udg�r han en potentiel trussel mod nationen og dens interesser." 131 00:14:54,747 --> 00:14:58,375 Senere fremh�ver jeg dog, at Iron Mans fordele opvejer farerne - 132 00:14:58,584 --> 00:15:04,048 - og at det er i vores interesse at f� hr. Stark indlemmet i systemet. 133 00:15:04,256 --> 00:15:07,718 Jeg er en ensp�nder, men jeg vil da gerne overveje forsvarsminister. 134 00:15:07,927 --> 00:15:10,387 Vi m� bare sk�re lidt ned p� arbejdstiden. 135 00:15:11,222 --> 00:15:15,142 Jeg vil gerne vise de billeder, der h�rer til rapporten. 136 00:15:15,351 --> 00:15:20,022 Jeg mener, det er for tidligt at afsl�re disse billeder for offentligheden. 137 00:15:20,272 --> 00:15:25,236 Ja, men hvis De kunne beskrive dem, ville vi v�re dybt taknemmelige. 138 00:15:25,528 --> 00:15:27,196 Lad os se billederne. 139 00:15:28,822 --> 00:15:32,076 If�lge efterretninger er anordningerne p� disse fotografier - 140 00:15:32,284 --> 00:15:36,664 - fors�g p� at lave bemandede kopier af hr. Starks dragt. 141 00:15:36,872 --> 00:15:41,252 Dette underbygges af vore allierede og lokale efterretningstjenester - 142 00:15:41,460 --> 00:15:46,966 - som mener, at disse dragter muligvis allerede er funktionsdygtige. 143 00:15:47,299 --> 00:15:49,093 Vent lidt. 144 00:15:50,970 --> 00:15:54,848 Gud, hvor jeg k�rer med klatten. Jeg styrer jeres sk�rme. 145 00:15:55,140 --> 00:15:58,185 Jeg har brug for dem. Nu kan vi f� lidt gennemsigtighed. 146 00:15:58,394 --> 00:16:00,229 Lad os se, hvad der egentlig foreg�r. 147 00:16:00,437 --> 00:16:05,109 Hvis De retter blikket mod sk�rmene, s� er det vist Nordkorea. 148 00:16:14,326 --> 00:16:16,370 Kan De slukke den? Stop. 149 00:16:16,579 --> 00:16:17,663 Iran. 150 00:16:20,916 --> 00:16:23,794 Det er vist ikke for alvor nogen trussel. 151 00:16:24,003 --> 00:16:27,131 Er det Justin Hammer? Hvordan er han havnet der? 152 00:16:27,339 --> 00:16:29,550 - Hvor er stikket? - Justin, du er i tv. 153 00:16:30,926 --> 00:16:34,555 Okay. Venstredrejning. Godt. Drej til h�jre. 154 00:16:35,848 --> 00:16:37,808 Hvor er stikket! 155 00:16:43,439 --> 00:16:45,983 De fleste lande f�r m�ske styr p� det om fem-ti �r. 156 00:16:46,191 --> 00:16:50,154 - Hammer Industries skal bruge tyve. - Testpiloten overlevede alts�. 157 00:16:50,362 --> 00:16:53,657 Jeg tror, han mener, at der ikke er mere at tale om. 158 00:16:53,866 --> 00:16:57,578 Selv tak. Jeg er jeres atomafskr�kkelse. 159 00:16:58,078 --> 00:17:00,497 Det virker. Vi er i sikkerhed. 160 00:17:00,706 --> 00:17:04,001 I f�r ikke min ejendom! Men jeg har gjort jer en stor tjeneste. 161 00:17:04,877 --> 00:17:07,755 Jeg har form�et at privatisere verdensfreden. 162 00:17:10,382 --> 00:17:13,510 Det m� da v�re godt nok! Indtil videre! 163 00:17:14,220 --> 00:17:16,764 Jeg pr�ver at hj�lpe de skvadderr�ve! 164 00:17:16,972 --> 00:17:20,184 R... mig i r..., hr. Stark. R... mig i r..., makker. 165 00:17:20,392 --> 00:17:24,521 M�det er h�vet. Det har v�ret en forn�jelse. 166 00:17:30,402 --> 00:17:32,446 Det er dem, jeg er knyttet til. 167 00:17:32,905 --> 00:17:38,202 Og jeg vil tjene en stor nation for min egen tilfredsstillelses skyld. 168 00:17:38,661 --> 00:17:43,707 Og jeg har bevist, at jeg til hver en tid kan tilfredsstille mig selv. 169 00:18:18,951 --> 00:18:21,996 - V�gn op. Far er hjemme. - Velkommen hjem. 170 00:18:22,204 --> 00:18:26,250 Tillykke med �bningsceremonien og med senatsh�ringen. 171 00:18:27,459 --> 00:18:31,797 Det er forfriskende omsider at se en optagelse af Dem med t�j p�. 172 00:18:34,717 --> 00:18:36,010 Hallo! 173 00:18:36,635 --> 00:18:40,139 Jeg afmonterer dig snart og bruger dig som vinreol. 174 00:18:42,224 --> 00:18:45,394 Hvor meget af det her mosevand skal jeg drikke? 175 00:18:45,644 --> 00:18:49,440 2,5 liter om dagen for at holde symptomerne nede. 176 00:18:50,524 --> 00:18:52,484 Tjek palladiumtallene. 177 00:18:54,320 --> 00:18:56,947 Blodtoksicitet: 24 %. 178 00:18:58,073 --> 00:19:02,745 Deres brug af Iron Man-dragten fremskynder Deres lidelse. 179 00:19:04,663 --> 00:19:06,957 Endnu en kerne er dr�net. 180 00:19:10,294 --> 00:19:11,962 De l�ber hurtigt t�r. 181 00:19:12,171 --> 00:19:14,798 Jeg har pr�vet med ethvert grundstof - 182 00:19:15,007 --> 00:19:18,469 - og intet kan fungere som erstatning for palladiumkernen. 183 00:19:21,263 --> 00:19:23,933 De l�ber t�r for b�de tid og muligheder. 184 00:19:28,103 --> 00:19:32,399 Den anordning, som holder Dem i live, dr�ber Dem desv�rre ogs�. 185 00:19:34,026 --> 00:19:36,695 Fr�ken Potts er p� vej. De b�r underrette hende om... 186 00:19:36,904 --> 00:19:38,239 Afbryd lyden. 187 00:19:41,575 --> 00:19:43,494 Pr�ver du at v�re morsom? 188 00:19:44,370 --> 00:19:46,163 Hvad t�nker du p�?! 189 00:19:47,039 --> 00:19:52,586 Jeg t�nker, at jeg har travlt, og at du er vred over noget. Har du snue? 190 00:19:52,795 --> 00:19:57,132 Har du lige doneret hele vores samling af moderne kunst til... 191 00:19:57,716 --> 00:20:01,345 Spejderbev�gelsen. Det er en god organisation. 192 00:20:01,554 --> 00:20:06,850 Jeg gik ikke kasserne efter, men ja. Og det er alts� min samling. 193 00:20:07,059 --> 00:20:10,854 Jeg synes, jeg har ret til at sige vores - 194 00:20:11,063 --> 00:20:14,942 - n�r man t�nker p�, at jeg har brugt over ti �r p� at indsamle den. 195 00:20:15,150 --> 00:20:16,694 Jeg havde brug for afskrivningen. 196 00:20:16,902 --> 00:20:21,365 Der er 117 ting, jeg m� tale med dig om. 197 00:20:21,574 --> 00:20:24,368 Dummy! Tag dig lige sammen. Den bliver lavet hos Bridgeport. 198 00:20:24,577 --> 00:20:29,290 - Messen er spild af tid. - Er du s�d at tage maske p�? 199 00:20:29,498 --> 00:20:33,544 - Nu er du grov. - Messen betyder alt for mig. 200 00:20:33,752 --> 00:20:38,215 - Det er dit ego, der er l�bet l�bsk. - Se lige det billede. 201 00:20:39,383 --> 00:20:42,720 - Det er moderne kunst. Det skal op. - Det kan du ikke mene. 202 00:20:42,928 --> 00:20:48,225 - Jeg h�nger det op med det samme. - Der er totalt kaos i firmaet. 203 00:20:48,434 --> 00:20:51,729 - Vores aktier har aldrig v�ret h�jere. - Ledelsesm�ssigt set. 204 00:20:51,937 --> 00:20:53,898 S� lad os tage det igen. 205 00:20:54,106 --> 00:20:57,735 Nej! Du h�nger ikke den r�dsel op i stedet for vores Barnett Newman! 206 00:20:57,943 --> 00:21:00,738 Nej, nej. Jeg h�nger bare det her op i stedet. 207 00:21:00,946 --> 00:21:05,910 Fint. Jeg mener bare, at vi allerede har kontrakter med vindm�lleparkerne... 208 00:21:06,118 --> 00:21:10,080 - Stop. Jeg f�r luft i maven. - Og plastictr�plantagen... din id�. 209 00:21:10,873 --> 00:21:14,335 Det hele er min id�. Jeg orker ikke det her cirkus mere! 210 00:21:14,543 --> 00:21:17,755 Det er kedeligt. F�rdig! Du m� g�re det. 211 00:21:18,464 --> 00:21:21,300 - Hvad? - Glimrende id�. Du leder firmaet. 212 00:21:22,885 --> 00:21:27,097 - Det er det, jeg pr�ver p�. - Jeg beder dig ikke om at pr�ve. 213 00:21:27,306 --> 00:21:30,309 - Jeg beder dig om at g�re det. - Jeg pr�ver jo! 214 00:21:30,517 --> 00:21:33,562 H�r nu efter! Jeg pr�ver at udn�vne dig til direkt�r! 215 00:21:33,771 --> 00:21:35,856 Hvorfor m� jeg ikke f� lov? 216 00:21:36,148 --> 00:21:39,151 - Har du drukket? - Klorofyl. 217 00:21:41,153 --> 00:21:45,449 Jeg udn�vner dig hermed til formand og direkt�r for Stark Industries - 218 00:21:45,658 --> 00:21:47,451 - med �jeblikkelig virkning. 219 00:21:49,453 --> 00:21:50,829 Det var det. 220 00:21:52,957 --> 00:21:56,418 Jeg har faktisk t�nkt ret meget over det. 221 00:21:56,669 --> 00:21:58,963 Jeg har "headhuntet" lidt. 222 00:21:59,838 --> 00:22:03,133 Pr�vet at finde en v�rdig efterf�lger. 223 00:22:03,509 --> 00:22:05,469 S� gik det op for mig... 224 00:22:07,763 --> 00:22:10,307 ... at det er dig. Det har altid v�ret dig. 225 00:22:12,268 --> 00:22:15,729 Jeg troede, det var problematisk, men jeg kan faktisk godt selv - 226 00:22:15,938 --> 00:22:19,483 - udn�vne min efterf�lger, da det er dig. 227 00:22:21,777 --> 00:22:23,320 Tillykke. 228 00:22:25,281 --> 00:22:26,991 - Tag det. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 229 00:22:27,199 --> 00:22:28,826 Drik nu bare. 230 00:23:16,248 --> 00:23:19,543 Notarius publicus er her. Kan du underskrive kontrakten? 231 00:23:19,752 --> 00:23:21,712 Jeg k�rer p� Happy-tid! 232 00:23:27,343 --> 00:23:29,094 - Undskyld. - Hvad fanden var det? 233 00:23:29,303 --> 00:23:33,432 - Blandede stilarter. Det er ret nyt. - Det er et beskidt kneb. 234 00:23:38,729 --> 00:23:43,359 Det er den eneste gang, jeg beder dig om at overdrage firmaet til en anden. 235 00:23:44,610 --> 00:23:47,238 Deres initialer i hvert felt. 236 00:23:47,613 --> 00:23:49,782 F�rste lektion. Kig aldrig v�k fra... 237 00:23:52,952 --> 00:23:54,828 - Jeg giver op. - Hvad hedder du? 238 00:23:55,079 --> 00:23:58,123 - Natalie Rushman. - Kom op i det allerhelligste. 239 00:23:58,374 --> 00:24:01,085 - Du vil da ikke... - Hvis det behager retten... 240 00:24:01,293 --> 00:24:04,755 - Og det g�r det. - Han er meget excentrisk. 241 00:24:18,978 --> 00:24:20,437 Hvad? 242 00:24:23,732 --> 00:24:26,694 - Kan du give hende en lektion? - Klart nok. 243 00:24:27,653 --> 00:24:30,865 - Hvad nu? - Hvem er hun? 244 00:24:31,073 --> 00:24:37,037 Hun er fra juridisk og kan blive et bekosteligt sexchikane-sagsanl�g. 245 00:24:37,246 --> 00:24:42,960 - Jeg f�r brug for en ny assistent. - Jeg har tre glimrende kandidater. 246 00:24:43,168 --> 00:24:47,381 - Jeg har travlt. Hun virker rigtig. - Nej. 247 00:24:47,840 --> 00:24:49,675 - Har du bokset f�r? - Ja. 248 00:24:49,884 --> 00:24:52,219 Tae Bo? Balle-fitness? 249 00:24:53,345 --> 00:24:56,640 - Hvordan staves dit navn, Natalie? - R-U-S-H-M-A-N. 250 00:24:57,016 --> 00:25:00,311 - Vil du google hende? - Jeg troede, jeg gloede. 251 00:25:01,854 --> 00:25:05,149 - Meget imponerende. - Hvor er du forudsigelig. 252 00:25:05,357 --> 00:25:08,694 Taler flydende fransk, italiensk, russisk og latin. Hvem taler latin? 253 00:25:08,903 --> 00:25:13,991 Ingen. Det er d�dt. Man kan l�se og skrive det... 254 00:25:14,200 --> 00:25:17,077 Har du v�ret model i Tokyo? Det har hun nemlig. 255 00:25:17,620 --> 00:25:20,831 - Hun har alt det, jeg skal bruge. - Kig aldrig v�k fra en modstand... 256 00:25:27,463 --> 00:25:30,257 - Happy! - S�dan skal det v�re. 257 00:25:30,466 --> 00:25:32,176 - Jeg gled bare. - Gjorde du? 258 00:25:32,384 --> 00:25:34,511 Det ligner en teknisk knockout. 259 00:25:37,223 --> 00:25:41,393 - Jeg skal bruge Deres fingerpeg. - Du er reserveret. �ndeligt moden... 260 00:25:41,602 --> 00:25:43,520 Deres fingeraftryk. 261 00:25:46,524 --> 00:25:50,361 - Hvordan g�r det? - Godt. Vi er ved at runde af. 262 00:25:51,403 --> 00:25:54,532 - Du bestemmer. - Var det alt, hr. Stark? 263 00:25:54,740 --> 00:25:58,035 - Nej. - Ja. Det var alt. Mange tak. 264 00:26:01,747 --> 00:26:03,541 - Jeg vil have en. - Nej. 265 00:26:37,449 --> 00:26:41,745 - Det er Europa. Du skal bare lege med. - Lege med? 266 00:26:42,788 --> 00:26:45,833 - Hvordan gik flyveturen? - Glimrende. Det er sk�nt at se dig. 267 00:26:46,041 --> 00:26:48,586 Der er en fotograf fra ACM. 268 00:26:49,795 --> 00:26:52,423 - Hvorn�r skete det? - Du fik mig til det. 269 00:26:52,631 --> 00:26:54,925 - Hvad? - Smil. Se derhen. 270 00:26:55,134 --> 00:26:57,928 Du skal ikke v�re s� stiv. Ind med n�seborene. 271 00:26:58,637 --> 00:27:02,266 Du ligner en million. Men det er useri�st. Hvad er der p� programmet? 272 00:27:02,474 --> 00:27:06,437 - Der er middag kl. 21.30. - Jeg kommer kl. 23. Sidder vi her? 273 00:27:06,770 --> 00:27:09,440 - Det kan vi komme til. - Fint. S�rg for det. 274 00:27:09,815 --> 00:27:13,194 - Hr. Musk. Hvordan har De det? - Tillykke med forfremmelsen. 275 00:27:13,402 --> 00:27:16,780 - Mange tak. - De Merlin-motorer er magel�se. 276 00:27:16,989 --> 00:27:21,118 - Jeg har en id� til en elektrisk jet. - Jamen s� lad os f� den p� vingerne. 277 00:27:22,244 --> 00:27:26,290 - Skal Natalie booke massage til dig? - Natalie skal ikke g�re noget. 278 00:27:26,498 --> 00:27:30,961 Jeg ville ikke g� bag ryggen p� dig. Gr�n er ikke lige din farve. 279 00:27:31,170 --> 00:27:35,466 - Anthony! Er det dig? - Min hadeperson, Justin Hammer. 280 00:27:35,674 --> 00:27:38,510 Du er ikke den eneste rigmand med en smart vogn. 281 00:27:38,761 --> 00:27:41,555 Kender I Christine Everhart fra Vanity Fair? 282 00:27:42,097 --> 00:27:44,683 - Ja. - Ja, vi er st�dt p� hinanden. 283 00:27:44,892 --> 00:27:50,231 For resten, ja. Stark Industries' nye administrerende direkt�r. Tillykke. 284 00:27:50,439 --> 00:27:54,693 Min redakt�r sl�r mig ihjel, hvis jeg ikke f�r et citat til vores kvindeblad. 285 00:27:54,944 --> 00:27:58,614 Hun skriver en dybdeborende artikel om mig til Vanity Fair. 286 00:28:00,699 --> 00:28:04,411 Tony gav hende ogs� en ret dybdeborende sidste �r. 287 00:28:04,620 --> 00:28:08,999 - Hun skrev ogs� en artikel. - Den var meget imponerende. 288 00:28:09,959 --> 00:28:13,837 - Jeg g�r ud og netter mig lidt. - Hvad s�? Du ser fantastisk ud. 289 00:28:14,046 --> 00:28:16,006 - Hold op. Det her er h�rdt... - Er det f�rste gang... 290 00:28:16,215 --> 00:28:20,177 - Sig "brie"! - Gud, hvor er det her dog h�sligt. 291 00:28:21,554 --> 00:28:23,764 Har I set hinanden siden senatet? 292 00:28:23,973 --> 00:28:27,351 - Siden han mistede sin kontrakt? - Den er sat i bero. 293 00:28:27,726 --> 00:28:31,772 Hvad er forskellen p� "sat i bero" og "str�get"? Helt �rligt. 294 00:28:31,981 --> 00:28:34,525 Helt �rligt, s�... L�g lige den d�r v�k. 295 00:28:34,733 --> 00:28:38,529 Jeg vil pr�sentere noget p� din messe. 296 00:28:38,988 --> 00:28:42,533 Hvis du opfinder noget, der duer, f�r du et hul. 297 00:28:43,576 --> 00:28:46,745 Han laver fis. Jeg har faktisk et hul i �r. 298 00:28:46,996 --> 00:28:50,291 Hammer tr�nger til et hul, Christine. 299 00:28:50,583 --> 00:28:51,959 Vi laver fis med hinanden. 300 00:28:53,252 --> 00:28:56,630 BLOD-TOKSICITET 301 00:29:14,356 --> 00:29:16,609 Har du flere d�rlige id�er? 302 00:29:25,784 --> 00:29:29,914 Jeg elsker Tony Stark. Tony elsker mig. Vi er ikke konkurrenter. 303 00:29:30,122 --> 00:29:34,376 Da han var ude af billedet, gav det Hammer Industries store muligheder. 304 00:29:35,085 --> 00:29:40,841 - Alt det, Tony og jeg g�r, er sund... - Hvad skal man med en racerbil... 305 00:29:41,634 --> 00:29:44,595 - ... konkurrence. - ... hvis man ikke k�rer i den? 306 00:29:45,554 --> 00:29:47,097 K�rer han? 307 00:29:54,271 --> 00:29:57,316 - Natalie! - Ja? 308 00:29:57,525 --> 00:30:00,194 - Vidste du noget om det? - Jeg har ikke h�rt om det f�r. 309 00:30:01,195 --> 00:30:04,156 - Det m� bare ikke ske. - Nej. Hvordan kan jeg hj�lpe? 310 00:30:04,365 --> 00:30:07,201 Hvor er Happy? Hent ham. Jeg har brug for Happy. 311 00:30:08,035 --> 00:30:12,289 Tony er... Vi er ikke konkurrenter. Forst�r du, hvad jeg mener? 312 00:30:12,498 --> 00:30:18,128 - Vil du lige have mig undskyldt? - M� jeg lige h�re det, du har skrevet? 313 00:30:18,337 --> 00:30:21,298 - Jeg skal lige ringe. - Jeg har bestilt kaviar. 314 00:30:21,507 --> 00:30:23,175 Jeg er tilbage om lidt. 315 00:32:23,045 --> 00:32:24,129 K�r! 316 00:32:27,800 --> 00:32:29,343 Hold godt fast. 317 00:33:37,786 --> 00:33:39,914 - Kom med mappen. - Tag den. 318 00:33:40,122 --> 00:33:41,790 - Hvor er n�glen? - I lommen. 319 00:34:46,272 --> 00:34:47,731 �h gud. 320 00:34:54,363 --> 00:34:56,198 Er du okay? 321 00:34:56,407 --> 00:34:58,868 Ja... Pr�vede du at ramme mig eller ham? 322 00:34:59,076 --> 00:35:01,871 - Jeg ville skr�mme ham. - Er du rigtig klog?! 323 00:35:02,079 --> 00:35:05,791 - Sikkerheden skal strammes op. - Ind i bilen! Din store idiot! 324 00:35:07,334 --> 00:35:10,588 Vi skal have strammet sikkerheden op! Det er jo pinligt. 325 00:35:10,796 --> 00:35:12,798 Min f�rste ferie i to �r. 326 00:35:20,472 --> 00:35:22,850 - Jeg fik ham! - K�r ind i ham igen! 327 00:35:23,183 --> 00:35:24,476 Aflev�r! 328 00:35:27,021 --> 00:35:29,815 - Jeg har ham! - Tag mappen! 329 00:35:30,024 --> 00:35:32,484 - Giv ham mappen! - Hold op med at smadre bilen! 330 00:35:42,953 --> 00:35:45,247 Mappen! Kom nu! 331 00:37:17,631 --> 00:37:19,300 Du taber! 332 00:37:25,639 --> 00:37:29,059 Du taber! Du taber, Stark! 333 00:37:46,952 --> 00:37:51,123 Hr. Stark, der er intet p� hans fingeraftryk. Ikke engang et navn. 334 00:37:51,332 --> 00:37:53,792 - Hvor skal vi hen? - Derhen. 335 00:37:54,001 --> 00:37:59,215 Han taler vist ikke engang engelsk. Han har ikke sagt et ord. 336 00:37:59,423 --> 00:38:01,217 Fem minutter. 337 00:38:22,029 --> 00:38:25,783 Helt okay teknologi. Du var lidt nede p� dine hertz. 338 00:38:31,330 --> 00:38:34,291 Du kunne have fordoblet rotationerne. 339 00:38:37,002 --> 00:38:41,257 Du sendte repulsionsenergien gennem ioniserede plasmakanaler. Det virker. 340 00:38:41,966 --> 00:38:46,220 Men det er ikke s�rlig h�rdtsl�ende. Det er nu en acceptabel kopi. 341 00:38:46,929 --> 00:38:50,307 Jeg forst�r det ikke. Et par finjusteringer kunne have gjort dig rig. 342 00:38:50,516 --> 00:38:54,353 Du kunne have solgt dragten til Nordkorea, Kina... Iran. 343 00:38:54,562 --> 00:38:55,896 Eller p� sortb�rsen. 344 00:38:57,147 --> 00:38:59,733 Du ligner en med lavtst�ende venner. 345 00:39:00,317 --> 00:39:03,988 Du kommer fra en familie af... 346 00:39:04,196 --> 00:39:06,574 ... tyvekn�gte og slagtere. 347 00:39:07,116 --> 00:39:09,743 Og nu, som alle skyldige m�nd - 348 00:39:10,369 --> 00:39:13,372 - pr�ver du at omskrive din egen historie. 349 00:39:13,789 --> 00:39:18,961 Og du glemmer alle de liv, Stark-familien har �delagt. 350 00:39:19,795 --> 00:39:21,964 Hvor har du for resten dit design fra? 351 00:39:23,132 --> 00:39:26,635 Min far. Anton Vanko. 352 00:39:27,428 --> 00:39:29,471 Ham har jeg aldrig h�rt om. 353 00:39:30,598 --> 00:39:33,142 Min far er �rsagen til, at du er i live. 354 00:39:33,642 --> 00:39:36,437 Jeg er i live, fordi du forspildte din chance. 355 00:39:37,146 --> 00:39:38,814 Gjorde jeg? 356 00:39:41,317 --> 00:39:43,819 Hvis man kan f� Gud til at bl�de - 357 00:39:44,486 --> 00:39:46,739 - holder folk op med at tro p� ham. 358 00:39:48,824 --> 00:39:51,285 Og vandet bliver r�dt af blod. 359 00:39:51,493 --> 00:39:53,746 Og hajerne kommer. 360 00:39:55,039 --> 00:39:58,834 Jeg skal faktisk bare sidde her og se p� - 361 00:39:59,376 --> 00:40:01,670 - mens verden fort�rer dig. 362 00:40:02,046 --> 00:40:05,216 Hvor vil du sidde og se det? N� ja. 363 00:40:05,841 --> 00:40:08,135 I en celle. Jeg sender en s�be. 364 00:40:08,344 --> 00:40:10,554 Tony... Lige en sidste ting. 365 00:40:10,763 --> 00:40:14,141 Palladium i brystet... en smertefuld m�de at d� p�. 366 00:40:31,492 --> 00:40:35,079 Det beviser bare, at �nden er sluppet ud af lampen - 367 00:40:35,287 --> 00:40:37,540 - og at han ikke aner, hvad han laver. 368 00:40:37,748 --> 00:40:41,460 Han betragter Iron Man-v�benet som et stykke leget�j. 369 00:40:41,669 --> 00:40:45,005 Jeg var til et retsm�de, hvor hr. Stark - 370 00:40:45,214 --> 00:40:47,299 - insisterede p� - 371 00:40:47,508 --> 00:40:52,638 - at dragterne ikke kommer til at blive fremstillet andre steder - 372 00:40:52,846 --> 00:40:57,101 - f�r om tidligst fem til ti �r, og nu st�r vi i Monaco og indser - 373 00:40:57,309 --> 00:40:58,769 - at dragterne eksisterer nu. 374 00:40:58,978 --> 00:41:01,063 Afbryd lyden. 375 00:41:02,273 --> 00:41:05,568 Han burde give mig en medalje. Helt klart. 376 00:41:09,029 --> 00:41:13,284 - Hvad er det? - Det er din flymad. 377 00:41:15,911 --> 00:41:17,872 Har du lige lavet den? 378 00:41:18,664 --> 00:41:21,375 Hvor tror du, jeg har v�ret de sidste tre timer? 379 00:41:22,376 --> 00:41:24,003 Tony... 380 00:41:25,921 --> 00:41:28,674 Hvad er det, du ikke fort�ller mig? 381 00:41:32,136 --> 00:41:35,389 Jeg har ikke spor lyst til at tage hjem. 382 00:41:37,516 --> 00:41:41,979 Lad os aflyse f�dselsdagsfesten og... Vi tager til Venedig. Hotel Cipriani. 383 00:41:42,730 --> 00:41:43,939 Kan du huske det? 384 00:41:44,148 --> 00:41:49,236 Det er et dejligt sted... at v�re sund og rask. 385 00:41:49,445 --> 00:41:54,033 Det er nok ikke s� smart nu. Vi st�r over for nogle problemer. 386 00:41:54,241 --> 00:41:59,205 - Derfor er det det bedste tidspunkt. - Som direkt�r skal jeg m�de op. 387 00:41:59,413 --> 00:42:02,875 Som direkt�r har du ret til at tage orlov. 388 00:42:03,500 --> 00:42:07,504 - En firmarejse. - P� s�dan et tidspunkt? 389 00:42:07,713 --> 00:42:10,466 Vi kan lade batterierne op og f� styr p� det hele. 390 00:42:11,133 --> 00:42:13,928 Det er ikke os alle sammen, der k�rer p� batterier, Tony. 391 00:42:47,002 --> 00:42:48,754 "Nyd kartoflerne." 392 00:44:25,976 --> 00:44:28,562 Der er han jo! 393 00:44:28,854 --> 00:44:30,898 Der er han jo. 394 00:44:32,107 --> 00:44:35,152 Hvor er jeg glad for at se dig. Velkommen. 395 00:44:36,362 --> 00:44:40,032 For pokker alts�! Vil I godt tage h�ndjernene af min ven? 396 00:44:40,991 --> 00:44:45,746 Det m� du undskylde. Jeg er din store beundrer. Jeg ville ikke - 397 00:44:46,997 --> 00:44:51,001 - give dig s�dan et indtryk af mig. Han er ikke noget dyr. Helt �rligt. 398 00:44:51,669 --> 00:44:54,797 Han er et menneske. Tak. 399 00:44:59,552 --> 00:45:01,512 Vi klarer den. 400 00:45:02,555 --> 00:45:06,350 Jeg hedder Justin Hammer. Jeg vil gerne indg� en aftale med dig. 401 00:45:06,559 --> 00:45:08,352 Sid ned. 402 00:45:11,355 --> 00:45:15,317 - Bare spis. Hvad skal vi have? - Laksecarpaccio. 403 00:45:15,526 --> 00:45:17,695 Laksecarpaccio? 404 00:45:19,029 --> 00:45:22,074 Vi har alt, hvad hjertet beg�rer. Jeg vil gerne have dessert f�rst. 405 00:45:22,283 --> 00:45:26,579 Den her blev fl�jet ind fra San Francisco. Den er nu italiensk. 406 00:45:26,787 --> 00:45:30,124 �kologisk is. Jeg elsker at guffe. 407 00:45:30,332 --> 00:45:33,460 Du vil vist ogs� gerne guffe lidt i Tony Stark. 408 00:45:34,628 --> 00:45:37,214 Da jeg s�, hvad du gjorde ved Tony Stark p� racerbanen - 409 00:45:37,423 --> 00:45:40,968 - hvordan du tog kampen op mod ham foran Gud og hele verden - 410 00:45:41,176 --> 00:45:43,304 - blev jeg bare... Hallo! 411 00:45:43,512 --> 00:45:47,308 Det gik bare rent ind. Jeg ved, du vidste, at jeg lyttede. 412 00:45:47,766 --> 00:45:51,604 Derfor skulle du ikke sendes ad Pommern til. Det ville v�re spild. 413 00:45:52,146 --> 00:45:56,192 Men du skulle alts� ikke n�jes med at sl� ham ihjel. 414 00:45:56,400 --> 00:45:58,819 Jeg synes, med forlov - 415 00:45:59,028 --> 00:46:02,656 - du skal g� efter hans arv. Det er den, der skal knuses. 416 00:46:02,865 --> 00:46:05,159 Vi ligner p� mange m�der hinanden. 417 00:46:05,993 --> 00:46:11,040 Den eneste forskel p� os er, at jeg har midler. 418 00:46:11,457 --> 00:46:16,378 Jeg tror, med forlov, at du har brug for mine midler. 419 00:46:16,587 --> 00:46:21,133 En st�tte. En velynder. Jeg vil gerne tr�de ind. 420 00:46:33,062 --> 00:46:37,399 Fint nok. Taler du engelsk? Jeg kan godt skaffe en tolk. 421 00:46:37,608 --> 00:46:40,277 Har du forst�et, hvad jeg sagde? 422 00:46:40,486 --> 00:46:42,696 - Meget god mand. - Meget godt, mand. 423 00:46:42,905 --> 00:46:44,156 Meget godt, mand. 424 00:46:49,912 --> 00:46:51,664 Jeg vil have min fugl. 425 00:46:53,582 --> 00:46:57,253 - En fugl? Vil du have en fugl? - Jeg vil have min fugl. 426 00:46:57,461 --> 00:47:00,130 - Jeg kan skaffe dig ti fugle. - Jeg vil have min fugl. 427 00:47:00,714 --> 00:47:04,760 Fint nok. Intet er umuligt. Snakker vi om... 428 00:47:04,969 --> 00:47:06,971 Er det en fugl hjemme i Rusland? 429 00:47:07,221 --> 00:47:12,476 Ja, men firmaet er stadig meget st�rkt trods h�ndelserne i Monaco. 430 00:47:12,685 --> 00:47:15,646 - Associated Press vil have et citat. - Fax pressemeddelelsen. 431 00:47:15,855 --> 00:47:18,357 - Hvor er han? - Han vil ikke forstyrres. 432 00:47:18,566 --> 00:47:20,109 Nedenunder. 433 00:47:20,568 --> 00:47:23,195 Men denne uberegnelige adf�rd - 434 00:47:23,404 --> 00:47:27,324 - f�r m�ske mange til at tvivle p�, om han stadig kan beskytte os. 435 00:47:27,533 --> 00:47:30,744 Iron Man beskytter os konstant. Det s� vi i Monaco. 436 00:47:31,912 --> 00:47:36,709 Unders�gelse fuldf�rt. Anton Vanko var en sovjetisk fysiker - 437 00:47:36,917 --> 00:47:39,712 - som hoppede af til USA i 1963. 438 00:47:39,920 --> 00:47:43,716 Men han blev beskyldt for spionage og udvist i 1967. 439 00:47:43,924 --> 00:47:46,552 S�nnen, Ivan, som ligeledes er fysiker - 440 00:47:46,760 --> 00:47:50,973 - blev d�mt for at s�lge beriget plutonium til Pakistan - 441 00:47:51,182 --> 00:47:53,309 - og var 15 �r i sibirisk arbejdslejr. 442 00:47:53,809 --> 00:47:55,853 Der er ikke yderligere oplysninger om ham. 443 00:48:00,357 --> 00:48:03,819 Tony, du m� op og f� styr p� situationen. 444 00:48:04,486 --> 00:48:08,657 Jeg har talt i telefon med Nationalgarden hele dagen - 445 00:48:08,866 --> 00:48:11,744 - og pr�vet af tale dem fra at komme med kampvogne - 446 00:48:11,952 --> 00:48:14,580 - sl� din d�r ind og tage dem her. 447 00:48:14,788 --> 00:48:18,250 De tager dine dragter. De er tr�tte af dine julelege. 448 00:48:18,792 --> 00:48:22,171 Du sagde, at ingen ville f� den teknologi de n�ste tyve �r. 449 00:48:22,379 --> 00:48:27,134 Men en anden person havde den i g�r. Det er ikke l�ngere kun teori. 450 00:48:28,969 --> 00:48:30,930 H�rer du efter? 451 00:48:32,890 --> 00:48:36,268 - Er du okay? - Kom. 452 00:48:43,901 --> 00:48:46,237 - Er der noget galt? - Jeg m� hen til mit skrivebord. 453 00:48:47,363 --> 00:48:49,198 Kan du se den cigar�ske? 454 00:48:50,032 --> 00:48:51,659 Det er palladium. 455 00:48:58,791 --> 00:49:03,504 - Skal den ryge s�dan? - Det er neutronstr�ling fra reaktoren. 456 00:49:07,925 --> 00:49:10,052 Har du haft den i kroppen? 457 00:49:15,015 --> 00:49:17,726 Hvad med din h�jteknologiske krydsogtv�rs p� halsen? 458 00:49:18,936 --> 00:49:20,396 Asfalteksem. 459 00:49:23,774 --> 00:49:25,150 Tak. 460 00:49:36,662 --> 00:49:39,081 - Hvad kigger du p�? - Dig. 461 00:49:40,124 --> 00:49:45,880 Du vil gerne v�re den ensomme helt, men du beh�ver ikke at v�re alene. 462 00:49:46,088 --> 00:49:49,341 Jeg ville �nske, jeg kunne tro p� det. Men du m� stole p� mig. 463 00:49:50,092 --> 00:49:52,803 Jeg ved faktisk pr�cis, hvad jeg foretager mig. 464 00:50:02,771 --> 00:50:07,401 Det er her, det sner. Det er min ydmyge bolig. Du kan f� arbejdsro. 465 00:50:07,610 --> 00:50:09,737 Det m� v�re sjovt at v�re d�d, ikke? 466 00:50:09,987 --> 00:50:14,867 Der har vi dem. De er kampklar. Jeg har nok lavet et par smuttere - 467 00:50:15,117 --> 00:50:18,787 - og forhastet mig lidt. Men pyt! Jeg g�r ind for sagen. 468 00:50:18,996 --> 00:50:20,873 Bare se dig omkring. 469 00:50:25,669 --> 00:50:29,506 Det skal du ikke g�re. Du skal nok f� adgang - 470 00:50:29,757 --> 00:50:33,719 - s� snart vi f�r genereret nogle adgangskoder. Kan vi f� nogle koder? 471 00:50:33,928 --> 00:50:36,639 F� nogle adgangskode... 472 00:50:37,890 --> 00:50:39,517 Bare glem det. 473 00:50:41,018 --> 00:50:44,230 S�dan. Imponerende. 474 00:50:46,857 --> 00:50:49,109 - Hvabehar? - Program ren lort. 475 00:50:53,948 --> 00:50:55,032 Du kan dit kram. 476 00:50:56,116 --> 00:50:58,744 Du hamrede lige gennem min firewall. 477 00:51:00,162 --> 00:51:02,790 Nu skal du se, hvor du skal arbejde. 478 00:51:03,207 --> 00:51:05,167 Bare se p� dem. 479 00:51:06,043 --> 00:51:08,337 Se godt p� dem. De er flotte, ikke? 480 00:51:08,546 --> 00:51:10,548 Man m� helst ikke r�re. 481 00:51:10,756 --> 00:51:13,842 De koster 125,7 millioner dollars stykket, s�... 482 00:51:14,051 --> 00:51:15,678 Vent! �h nej! 483 00:51:17,763 --> 00:51:21,016 I guder. F� nogen herind at rydde op. 484 00:51:21,308 --> 00:51:23,894 Det er der, piloten skal v�re. 485 00:51:24,186 --> 00:51:28,232 Jeg har sv�rt ved at finde frivillige. 486 00:51:28,440 --> 00:51:30,985 Nu skal jeg tage mig af dem. 487 00:51:31,735 --> 00:51:32,903 Hvad de skal g�re? 488 00:51:33,153 --> 00:51:37,533 P� langt sigt skal de sikre mig en plads i Pentagon de n�ste 25 �r. 489 00:51:38,742 --> 00:51:42,037 Iron Man skal ligne en antikvitet. Jeg vil med p� Stark-messen - 490 00:51:42,246 --> 00:51:45,207 - og skide i Tonys forhave. Er du med? 491 00:51:45,416 --> 00:51:49,795 - Den klarer jeg. Ingen problemer. - Super! 492 00:51:50,004 --> 00:51:52,715 Han klarer den. Jeg havde det p� fornemmelsen. 493 00:52:02,099 --> 00:52:06,061 - Hvilket ur vil De have p� i aften? - Nu skal jeg se p� dem. 494 00:52:09,857 --> 00:52:13,569 - Jeg burde aflyse festen, ikke? - Det burde De nok. 495 00:52:13,777 --> 00:52:16,447 - For det... - Passer d�rligt. 496 00:52:16,572 --> 00:52:19,617 - Det sender det forkerte signal. - Det er upassende. 497 00:52:25,247 --> 00:52:27,208 Er den saftig nok? 498 00:52:28,459 --> 00:52:34,089 Guldskive, brun rem... Jaegeret. Jeg ser p� det. Kom med dem. 499 00:52:37,676 --> 00:52:40,304 Jeg tager det. Hvad med, at du... 500 00:52:51,732 --> 00:52:55,361 Jeg kan ikke blive klog p� dig. Hvor kommer du fra? 501 00:52:55,653 --> 00:52:56,946 Juridisk afdeling. 502 00:52:59,240 --> 00:53:02,618 M� jeg stille et hypotetisk sp�rgsm�l? Det er lidt m�rkeligt. 503 00:53:03,327 --> 00:53:08,290 Hvis det var din sidste f�dselsdag, hvordan ville du s� fejre den? 504 00:53:10,834 --> 00:53:14,838 Jeg ville g�re det, jeg havde lyst til, med den, jeg havde lyst til det med. 505 00:53:48,956 --> 00:53:51,083 Det forst�r jeg godt. 506 00:53:51,292 --> 00:53:54,628 Nej, det er ikke n�dvendigt. Jeg klarer det. 507 00:53:55,212 --> 00:53:59,341 De har mit ord p�, at Iron Man er klar inden et d�gn. 508 00:54:06,807 --> 00:54:08,517 Pepper... 509 00:54:08,726 --> 00:54:11,270 - Jeg m� lige have lidt frisk luft. - Hvad er der galt? 510 00:54:12,855 --> 00:54:15,024 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. - Sig, det er l�gn. 511 00:54:21,322 --> 00:54:24,200 - S�. Jeg... - Nej! Du m� ikke ringe til nogen. 512 00:54:24,408 --> 00:54:28,412 - Jeg har sat karrieren p� spil for ham! - Ja. Jeg skal nok klare det. 513 00:54:28,621 --> 00:54:32,124 G�r det. Ellers bliver jeg n�dt til det. 514 00:54:32,875 --> 00:54:36,879 Det, de fleste sp�rger om, er: "Hvordan tisser du i den dragt?" 515 00:54:40,424 --> 00:54:41,967 S�dan g�r jeg. 516 00:54:45,679 --> 00:54:48,891 Forst�r han lige at holde den fede fest? 517 00:54:52,019 --> 00:54:53,729 Jeg elsker jer. 518 00:54:54,104 --> 00:55:00,402 Utroligt. Tusind tak, Tony, for den her vidunderlige aften. 519 00:55:00,611 --> 00:55:04,073 Nu siger vi godnat og tak, fordi I er kommet. 520 00:55:04,782 --> 00:55:07,910 Nej, vent. Vi har ikke f�et kage og pustet lys ud. 521 00:55:08,118 --> 00:55:11,497 - Du er blevet sindssyg. Stol p� mig. - Du er sindssygt bed�rende. 522 00:55:11,705 --> 00:55:15,084 - S� er det sengetid. - Giv mig en m�sser. Du vil jo gerne. 523 00:55:15,292 --> 00:55:18,420 - Du har lige tisset i dragten. - Den har et filtreringssystem. 524 00:55:18,629 --> 00:55:22,841 - Vandet er lige til at drikke. - Send folk hjem. Du skal i seng. 525 00:55:23,634 --> 00:55:27,596 - Fint nok. - Jeg tager den. Du tager den. 526 00:55:28,722 --> 00:55:30,266 Pepper Potts. 527 00:55:31,642 --> 00:55:34,770 Hun har ret. Festen er slut. For mig sluttede den - 528 00:55:34,979 --> 00:55:40,192 - for halvanden time siden. Afterpartyet starter om et kvarter! 529 00:55:43,779 --> 00:55:47,867 Og hvis nogen, Pepper, ikke kan lide det, er d�ren d�r. 530 00:55:54,290 --> 00:55:55,875 Tr�k! 531 00:56:08,554 --> 00:56:09,638 Tr�k! 532 00:56:18,856 --> 00:56:20,191 Tr�k! 533 00:56:25,029 --> 00:56:26,989 Tag mig! 534 00:56:29,033 --> 00:56:30,993 S� er der melonmos! 535 00:56:34,205 --> 00:56:35,873 Du ramte den! 536 00:56:40,377 --> 00:56:42,671 Jeg siger kun det her �n gang. 537 00:56:45,883 --> 00:56:47,676 Skrid. 538 00:56:54,058 --> 00:56:56,936 Du har ikke fortjent at g� i den dragt. Sluk den. 539 00:56:58,562 --> 00:57:01,857 - Goldstein. - Ja, hr. Stark? 540 00:57:02,066 --> 00:57:06,695 Giv mig et beat, der losser r�v, s� jeg kan losse min ven i r�ven. 541 00:57:09,198 --> 00:57:11,367 Jeg sagde, at du skulle slukke. 542 00:57:21,835 --> 00:57:25,381 Stil den tilbage p� sin plads, f�r nogen kommer til skade. 543 00:57:32,096 --> 00:57:34,056 Er det med den p�? 544 00:57:41,313 --> 00:57:45,067 Undskyld, du gamle, men Iron Man har ikke en h�jre h�nd. 545 00:57:45,776 --> 00:57:47,820 S� tag den her h�jre fod! 546 00:57:55,953 --> 00:57:57,496 Har du f�et nok? 547 00:57:58,497 --> 00:58:04,086 Natalie! Drop dit skuespil. Jeg har luret dig. Lige siden du er kommet... 548 00:58:07,882 --> 00:58:09,758 Pepper! 549 00:58:10,634 --> 00:58:12,678 Kom ud herfra! 550 00:58:18,225 --> 00:58:20,853 Vil du have den? S� tag den! 551 00:59:02,269 --> 00:59:05,814 - F� h�nden ned. - Tror du, du kan h�ndtere den dragt? 552 00:59:06,023 --> 00:59:09,026 - Lad nu v�re, Tony. - Vis s�, at du er en krigsmaskine! 553 00:59:09,235 --> 00:59:10,986 - F� den ned! - Kom s�! 554 00:59:11,195 --> 00:59:13,906 - F� den ned! - Kom s�! 555 01:00:24,935 --> 01:00:30,566 Oberstl�jtnant James Rhodes er p� vej 5 km �stfra i 5000 fods h�jde. 556 01:00:30,941 --> 01:00:34,904 Beg�rer landingstilladelse ved hangar 22. 557 01:01:14,985 --> 01:01:18,197 - Oberst. - Hr. Major. 558 01:01:21,492 --> 01:01:22,785 Ja. 559 01:01:24,703 --> 01:01:27,957 - Lad os g� ind med den. - Ryd omr�det. 560 01:01:51,021 --> 01:01:54,567 V�r venlig at komme ud af den donut. 561 01:01:58,904 --> 01:02:01,782 Jeg vil ikke med i dit tophemmelige boyband. 562 01:02:01,991 --> 01:02:06,787 Nej, nej. Du vil jo klare alting selv. Hvordan synes du selv, det g�r? 563 01:02:07,037 --> 01:02:08,747 Det... 564 01:02:10,291 --> 01:02:13,669 Lige for en god ordens skyld. Skal jeg se p� klappen eller �jet? 565 01:02:14,920 --> 01:02:17,923 Jeg har t�mmerm�nd. Jeg ved ikke, om du er �gte... 566 01:02:18,132 --> 01:02:22,553 Det er jeg i den grad. Du finder ikke andre, der er s� �gte som mig. 567 01:02:22,845 --> 01:02:26,348 - Typisk. Hvor er personalet? - Det ser ikke s� godt ud. 568 01:02:27,391 --> 01:02:29,351 Det har v�ret v�rre. 569 01:02:30,603 --> 01:02:34,023 Vi har afsp�rret omr�det, men vi m� hellere snart komme videre. 570 01:02:38,402 --> 01:02:41,405 - Du er fyret. - Det bestemmer De ikke. 571 01:02:41,739 --> 01:02:45,201 Tony... hils p� agent Romanoff. 572 01:02:45,409 --> 01:02:48,579 Jeg er fra S.H.I.E.L.D. Direkt�r Fury sendte mig ud til Dem. 573 01:02:49,038 --> 01:02:52,208 - Jeg synes, du skal sige undskyld. - Du har haft travlt. 574 01:02:52,416 --> 01:02:56,045 Du har udn�vnt din pige til direkt�r og for�ret alting v�k. 575 01:02:56,253 --> 01:03:00,424 Du lod din ven flyve med din dragt! Hvis jeg ikke vidste bedre... 576 01:03:00,633 --> 01:03:02,384 Det g�r du ikke. Han tog den selv. 577 01:03:02,593 --> 01:03:08,432 Tog han den? Du er Iron Man, og s� tog han den bare?! 578 01:03:08,682 --> 01:03:12,478 Gav den splejs dig r�vfuld og tog din dragt? Er det muligt? 579 01:03:12,686 --> 01:03:15,564 If�lge hr. Starks personlige sikkerhedsregler - 580 01:03:15,773 --> 01:03:18,317 - er der et utal af foranstaltninger mod uautoriseret brug. 581 01:03:21,111 --> 01:03:25,741 - Hvad er det, du vil med mig? - Nej, nej. Det er lige omvendt. 582 01:03:25,950 --> 01:03:29,620 Du er blevet et problem, jeg m� g�re noget ved. 583 01:03:29,828 --> 01:03:32,915 Du er rent faktisk ikke centrum i mit univers. 584 01:03:33,123 --> 01:03:36,043 Jeg har st�rre problemer end jer i det sydvestlige omr�de! 585 01:03:36,293 --> 01:03:38,087 Giv ham den. 586 01:03:40,130 --> 01:03:45,427 Vil du s�lge min nyre? Lad nu v�re med at mishandle mig et �jeblik. 587 01:03:45,803 --> 01:03:49,098 - Hvad har hun gjort mod mig? - Hvad har vi gjort for dig? 588 01:03:49,473 --> 01:03:53,185 Det er litiumdioxid. Det tager toppen. Du skal i omdrejninger igen. 589 01:03:54,144 --> 01:03:57,481 - Giv mig lidt mere. S� er jeg p� toppen. - Det bremser bare symptomerne. 590 01:03:57,982 --> 01:03:59,984 Det er vist ikke let at kurere. 591 01:04:00,484 --> 01:04:05,197 Det ved jeg alt om. Jeg har ledt efter en passende palladium-erstatning. 592 01:04:05,406 --> 01:04:09,368 Jeg har pr�vet samtlige kombinationer af ethvert t�nkeligt grundstof. 593 01:04:09,827 --> 01:04:13,247 N�, men du har alts� ikke pr�vet dem alle sammen. 594 01:04:14,456 --> 01:04:17,626 Halli-hallo! Pakkepost! 595 01:04:17,835 --> 01:04:19,086 S� er der guf! 596 01:04:23,424 --> 01:04:24,800 Jeg har noget med til dig. 597 01:04:29,847 --> 01:04:32,808 - Vi fik fat i fuglen! - Det er ikke min fugl. 598 01:04:33,350 --> 01:04:36,729 Hvad mener du? Det er det da! 599 01:04:36,937 --> 01:04:40,399 Det var virkelig sv�rt at f� fat i den. Det er en fantastisk fugl. 600 01:04:40,608 --> 01:04:42,610 Vi har hentet den helt ovre i Rusland. 601 01:04:42,818 --> 01:04:45,779 Hallo! Det er ikke min fugl. 602 01:04:47,323 --> 01:04:52,077 Selv om det ikke er den, er det en fantastisk fugl. 603 01:04:52,286 --> 01:04:55,456 Du skal ikke knytte dig s� meget til tingene. L�r at give slip. 604 01:04:58,792 --> 01:05:01,712 Vent nu lidt. Jack, hvad er det? 605 01:05:01,921 --> 01:05:04,757 Er det... Det er ingen hjelm. Hvad er det? 606 01:05:13,307 --> 01:05:16,769 Ivan? Hvad er det? Jack? 607 01:05:17,770 --> 01:05:20,105 Er det en hjelm? Det ligner ikke en hjelm. 608 01:05:20,314 --> 01:05:24,568 Hvordan f�r man hovedet derind? Jack, kan du f� hovedet derind? 609 01:05:24,777 --> 01:05:27,738 Pr�v at stikke hovedet derind. Kom nu. 610 01:05:27,947 --> 01:05:30,533 Se der, Ivan. Han kan ikke f� hovedet ind. 611 01:05:30,741 --> 01:05:33,285 Det er ingen hjelm. Det er et hoved. 612 01:05:33,661 --> 01:05:38,165 Jeg skal have en mand derind. Der skal v�re plads til en person. 613 01:05:38,791 --> 01:05:43,170 - Drone bedre. - Hvad? Hvorfor er drone bedre? 614 01:05:43,671 --> 01:05:47,216 Folk lave problemer. Tro mig. Drone bedre. 615 01:05:47,800 --> 01:05:52,888 Ivan, jeg kan godt lide dig. Jeg fik fat i fuglen til dig. 616 01:05:53,097 --> 01:05:57,726 Du sagde "ingen problemer". Det var det, du sagde. "Ingen problemer". 617 01:05:57,935 --> 01:06:00,729 Jeg skal bruge dragter. Regeringen vil have dragter. 618 01:06:00,938 --> 01:06:04,441 Ligesom Iron Man! Er du med? Det er det, folk vil have! 619 01:06:04,650 --> 01:06:08,279 - Det er det, der g�r dem glade. - H�r her, mand. 620 01:06:09,572 --> 01:06:14,201 Du skal ikke knytte dig for meget til tingene. L�r at give slip. 621 01:06:18,038 --> 01:06:21,041 Jeg h�ber virkelig, de droner stj�ler showet, Ivan. 622 01:06:21,417 --> 01:06:25,713 Er du med? Jeg vil r�de dig til at sl� benene v�k under mig. 623 01:06:34,388 --> 01:06:38,851 Forbl�ffende. Nu burde jeg sgu f� fred for senatet. 624 01:06:39,393 --> 01:06:42,897 - Er den operativ? - Fuldt funktionsdygtig. 625 01:06:43,105 --> 01:06:46,025 Godt. F� Hammer til at udruste den med v�ben. 626 01:06:47,568 --> 01:06:52,948 Hammer har en pr�sentation p� messen. Vi vil gerne vise den. 627 01:06:53,157 --> 01:06:57,411 - Det er vist ikke... - Verden skal se den her i en fart. 628 01:06:57,620 --> 01:07:00,706 - Vi skal s�tte skub i det her. - Ja, hr. General, men... 629 01:07:00,915 --> 01:07:04,585 - Og det er en ordre. - Javel. 630 01:07:04,793 --> 01:07:08,130 Godt klaret. De g�r Deres land �re. 631 01:07:08,339 --> 01:07:09,924 Tak. 632 01:07:16,096 --> 01:07:19,433 Den tingest i din brystkasse er baseret p� uf�rdig teknologi. 633 01:07:19,850 --> 01:07:25,731 Nej. Den blev bare f�rst effektiv, da jeg lavede en miniaturemodel til... 634 01:07:25,940 --> 01:07:29,193 Howard sagde, arcreaktoren var et springbr�t til noget st�rre. 635 01:07:29,401 --> 01:07:33,739 Han ville starte et energikapl�b, som ville f� v�benkapl�bet til at blegne. 636 01:07:34,281 --> 01:07:38,827 Han var p� sporet af noget, der var s� stort, at det fik atomreaktoren - 637 01:07:39,036 --> 01:07:41,580 - til at ligne et AAA-batteri. 638 01:07:41,789 --> 01:07:43,749 Var Anton Vanko med? 639 01:07:43,958 --> 01:07:46,752 Anton Vanko er bagsiden af m�nten. 640 01:07:46,961 --> 01:07:51,382 Anton ville v�re rig. Da din far fandt ud af det, fik han ham udvist. 641 01:07:51,590 --> 01:07:55,052 Da russerne opdagede, at han var et bl�lys, lossede de ham til Sibirien - 642 01:07:55,261 --> 01:08:00,349 - og han levede 20 �r i vodka-raseri. Ikke s�rlig sundt for et barn... 643 01:08:00,558 --> 01:08:04,687 S�nnen, du var s� uheldig at krydse klinger med i Monaco... 644 01:08:05,104 --> 01:08:08,732 Du sagde, at jeg ikke havde pr�vet alt. Hvad mangler jeg? 645 01:08:08,941 --> 01:08:12,987 Han sagde, at du var den eneste, der havde midler og viden - 646 01:08:13,195 --> 01:08:14,989 - til at afslutte hans v�rk. 647 01:08:15,197 --> 01:08:19,410 - Sagde han det? - Er du den rette? Er du? 648 01:08:19,618 --> 01:08:23,330 For hvis du er, s� kan du l�se - 649 01:08:23,539 --> 01:08:25,040 - g�den om dit hjerte. 650 01:08:29,044 --> 01:08:32,965 Jeg ved ikke, hvor du har det fra, men han var ikke vild med mig. 651 01:08:33,174 --> 01:08:37,386 - Hvad kan du huske om din far? - Han var kold og kynisk. 652 01:08:37,595 --> 01:08:41,015 Han kunne ikke engang lide mig, s� det er lidt sv�rt at ford�je - 653 01:08:41,223 --> 01:08:45,895 - at fremtiden afh�nger af mig. Den kan jeg ikke lige greje. 654 01:08:46,395 --> 01:08:49,231 Hans lykkeligste dag var, da jeg kom p� kostskole. 655 01:08:49,440 --> 01:08:52,443 - Det passer ikke. - S� kender du ham bedre end jeg. 656 01:08:53,277 --> 01:08:58,157 Det gjorde jeg faktisk. Han var en af SHIELD's grundl�ggere. 657 01:08:59,116 --> 01:09:01,911 - Jeg har en aftale klokken to. - Vent nu lige lidt. Hvad er det? 658 01:09:02,119 --> 01:09:04,705 Du klarer den, ikke? Du har fattet det, ikke? 659 01:09:04,914 --> 01:09:06,415 Hvad er det, jeg skal fatte? 660 01:09:06,790 --> 01:09:10,002 Natasha bliver hos Stark og bevarer sin facade. 661 01:09:10,211 --> 01:09:14,715 Og du kan godt huske agent Coulson, ikke? Og, Tony... 662 01:09:15,966 --> 01:09:19,136 Husk nu, at jeg holder �je med dig. 663 01:09:25,226 --> 01:09:29,897 Vi har afbrudt alle forbindelser til verden udenfor. God arbejdslyst. 664 01:09:34,026 --> 01:09:35,569 Hold dog op... 665 01:09:35,778 --> 01:09:39,073 F�rst skal jeg have lidt massage. S� er jeg klar til at arbejde. 666 01:09:39,281 --> 01:09:43,619 Og s� m� du godt lige sende en af dine gorillaer ned til Starbucks. 667 01:09:43,827 --> 01:09:46,622 Direkt�r Fury har givet mig tilladelse - 668 01:09:46,830 --> 01:09:49,124 - til at bruge alle midler for at holde Dem her. 669 01:09:49,333 --> 01:09:51,210 Hvis De pr�ver p� noget - 670 01:09:51,418 --> 01:09:55,047 - lammer jeg Dem og tvinger Dem til at se "Supernanny". 671 01:09:57,633 --> 01:09:59,510 Rigtig god forn�jelse. 672 01:10:25,911 --> 01:10:30,457 - Er det kraftkilden? - Det er ikke en videnskabelig �velse. 673 01:10:30,666 --> 01:10:33,210 Lad os nu bare f� den udrustet med v�ben. 674 01:10:35,171 --> 01:10:36,463 Ja! 675 01:10:37,006 --> 01:10:38,591 Ja, ja, ja! 676 01:10:38,924 --> 01:10:44,263 Er det min f�dselsdag? Hvad har du gjort? 677 01:10:47,391 --> 01:10:50,311 - Er det d�t, jeg tror? - Ja. 678 01:10:50,519 --> 01:10:53,105 Jeg vil vide, hvad De vil g�re for os. 679 01:10:53,689 --> 01:10:58,819 Hvad jeg vil g�re for jer? F�rst opgraderer jeg styresystemet. S�... 680 01:10:59,028 --> 01:11:02,990 Det er ikke det, jeg taler om. Hammer! Jeg taler om ildkraft. 681 01:11:05,284 --> 01:11:07,411 S� er du kommet til den rette. 682 01:11:08,746 --> 01:11:11,832 Claridge Hi-Tec semiautomatisk 9 mm-pistol. 683 01:11:13,334 --> 01:11:15,252 For storbyagtig? Helt enig. 684 01:11:16,462 --> 01:11:18,339 M-24 pumpgun. 685 01:11:19,298 --> 01:11:22,593 Magasiner med fem skud. Men du er ikke j�ger. Hvad fabler jeg om? 686 01:11:23,010 --> 01:11:26,680 Den ryger ud. Det er en FN-2000 fra Belgien. 687 01:11:26,889 --> 01:11:29,350 De laver faktisk noget, der overg�r vafler. 688 01:11:29,892 --> 01:11:33,270 Den er smuk. Men jeg kan se, der ikke er nok disco over den. 689 01:11:33,479 --> 01:11:36,565 Det her er en Milkor 40 mm-granatkaster. 690 01:11:36,774 --> 01:11:39,318 T�regas, r�g... Hippiekontrol. 691 01:11:39,944 --> 01:11:41,946 Du er en h�rd hund. H�r her. 692 01:11:42,154 --> 01:11:45,241 St�rrelsen betyder faktisk noget. S�dan er det bare. 693 01:11:45,699 --> 01:11:49,036 Det her er en M134 7.62 minimaskingev�r. 694 01:11:49,245 --> 01:11:52,873 Seks individuelle l�b. Den pl�kker, s� det rykker. 695 01:11:53,082 --> 01:11:57,127 De uniformerede drenge kalder den Onkel Gazpacho eller R�rygeren. 696 01:12:03,050 --> 01:12:06,595 Her har vi cubanerne. Det er Cohibaerne og Montecristoerne. 697 01:12:08,430 --> 01:12:11,475 Det er et kinetisk sidewindermissil med en sekund�r - 698 01:12:11,684 --> 01:12:14,687 - cyclotrimetylentrinitramin- RDX-spr�ngladning. 699 01:12:15,479 --> 01:12:18,899 Det kan smadre en bunker under den bunker, man lige har smadret. 700 01:12:19,108 --> 01:12:22,611 Hvis det var smartere, ville det skrive en bog, som ville f� "Ulysses" - 701 01:12:22,820 --> 01:12:26,574 - til at ligne en bog for patteb�rn. Og s� ville det l�se h�jt for dig. 702 01:12:27,283 --> 01:12:30,786 Det er mit Eiffelt�rn, min Rakhmaninovs tredje symfoni. 703 01:12:30,995 --> 01:12:34,915 Min Piet�. Det er utrolig elegant, ubegribelig smukt - 704 01:12:35,124 --> 01:12:39,253 - og i stand til at dr�be ethvert levende v�sen i enhver bygning. 705 01:12:40,796 --> 01:12:43,048 Jeg kalder det Ekskonen. 706 01:12:47,928 --> 01:12:50,264 Det er det bedste, jeg har. 707 01:12:54,894 --> 01:12:59,064 Skal vi handle? Kom nu. Du minder om en sfinks. Jeg kan ikke tyde dig. 708 01:12:59,773 --> 01:13:01,984 - Jeg tager det. - Hvad for et? 709 01:13:02,735 --> 01:13:06,447 - Dem alle sammen. - Dem alle sammen... 710 01:13:27,676 --> 01:13:30,012 SOVJETISK VIDENSKABSMAND HOPPER AF 711 01:13:39,522 --> 01:13:41,106 V�rsgo. 712 01:13:44,151 --> 01:13:47,905 Alt kan opn�s med teknologiens hj�lp. 713 01:13:48,113 --> 01:13:51,242 Bedre levevilk�r. Godt helbred. 714 01:13:51,742 --> 01:13:56,580 Og for f�rste gang i menneskehedens historie, mulighed for verdensfred. 715 01:13:56,956 --> 01:14:02,086 Jeg er Howard Stark. Alt det, I skal bruge i fremtiden, er lige her. 716 01:14:02,294 --> 01:14:05,756 Fremtidens by? Morgendagens by? �jeblik. 717 01:14:11,095 --> 01:14:15,266 Jeg er Howard Stark. Alt det, I skal bruge i fremtiden, er lige her. 718 01:14:16,267 --> 01:14:21,146 S� p� vegne af alle her i Stark Industries vil jeg gerne personligt... 719 01:14:22,147 --> 01:14:24,358 Tony, hvad laver du? Hvad er det? 720 01:14:24,567 --> 01:14:27,820 L�g den tilbage! L�g den tilbage, hvor du tog den! 721 01:14:28,696 --> 01:14:30,698 Hvor er din mor? Maria! 722 01:14:30,906 --> 01:14:33,033 Kom s� af sted. 723 01:14:34,952 --> 01:14:39,582 Jeg tror, vi har... Jeg kommer ind og... 724 01:14:43,586 --> 01:14:45,880 Venter I p� mig? 725 01:14:47,173 --> 01:14:52,386 S� p� vegne af alle i Stark Industries vil jeg gerne vise jer... 726 01:14:52,595 --> 01:14:56,807 ... min r�v. Jeg vil gerne. Det er... 727 01:14:57,016 --> 01:15:00,352 Den er da i kassen, ikke? Det her er latterligt. 728 01:15:01,770 --> 01:15:03,314 Alt... 729 01:15:04,231 --> 01:15:07,985 ... kan opn�s... med teknologiens hj�lp. 730 01:15:20,789 --> 01:15:26,921 Tony... du er for ung til at forst� det, s� nu optager jeg det p� film til dig. 731 01:15:28,839 --> 01:15:33,052 Jeg har bygget det her til dig. En dag kommer du til at forst� - 732 01:15:33,260 --> 01:15:36,764 - at det st�r for meget mere end kun folks opfindelser. 733 01:15:36,972 --> 01:15:41,310 Det er mit livsv�rk. Det er n�glen til fremtiden. 734 01:15:44,688 --> 01:15:47,816 Jeg er begr�nset af min tids teknologi. 735 01:15:48,025 --> 01:15:50,402 Men en sk�nne dag regner du det ud. 736 01:15:50,611 --> 01:15:54,490 Og n�r du g�r det, vil du forandre verden. 737 01:15:56,617 --> 01:16:00,704 Det, der er og altid vil v�re det st�rste, jeg har skabt... 738 01:16:02,957 --> 01:16:04,083 ... er dig. 739 01:16:23,853 --> 01:16:25,563 Goddag. 740 01:16:25,771 --> 01:16:28,941 - Seis dollars. Seks. - Jeg har ingen penge. Her. 741 01:16:29,149 --> 01:16:33,404 Nej. Det er for meget. Det... Nej, se�or. 742 01:16:33,612 --> 01:16:38,659 Tag det. Jeg kan ikke lide at f� rakt ting, s� bare stil dem der. 743 01:16:38,868 --> 01:16:41,453 - Er det dig, der er Iron Man? - Sommetider. 744 01:16:41,662 --> 01:16:43,539 Vi tror p� dig! 745 01:16:43,956 --> 01:16:49,003 - Det var en ulovlig beslagl�ggelse. - Fr�ken Potts? Hr. Stark er... 746 01:16:49,295 --> 01:16:52,256 - Han n�gtede... - Nej, nej. Det tager kun et �jeblik. 747 01:16:52,631 --> 01:16:59,263 Vi mener, at Stark ejer Mark II-platformen. 748 01:16:59,471 --> 01:17:02,016 Da hr. Stark meddelte, at han var Iron Man - 749 01:17:02,224 --> 01:17:06,187 - lovede han Amerika, at han ville passe p� os. 750 01:17:06,395 --> 01:17:10,524 Det gjorde han tydeligvis ikke. Og nu har vi h�rt, at hans sekret�r - 751 01:17:10,733 --> 01:17:16,030 - en Virginia "Pepper" Potts, er blevet udn�vnt til administrerende direkt�r. 752 01:17:16,155 --> 01:17:19,700 Hvad duer hun til? Hun har ikke gjort noget for... 753 01:17:20,075 --> 01:17:21,368 Afbryd lyden. 754 01:17:22,161 --> 01:17:26,874 Bert, kom ikke og sig, at vi har landets bedste patentadvokater - 755 01:17:27,082 --> 01:17:29,043 - og at jeg ikke m� f�lge det til d�rs. 756 01:17:30,252 --> 01:17:32,713 S� m� pr�sidenten underskrive en ordre. 757 01:17:33,923 --> 01:17:38,552 Vi diskuterer det ved messen. Hammer pr�senterer noget i morgen. 758 01:17:38,844 --> 01:17:41,931 - Om Tony Stark kommer? - G�r jeg? 759 01:17:42,181 --> 01:17:44,350 - Nej. - Det ville jeg gerne. 760 01:17:45,684 --> 01:17:48,979 Har du tid et �jeblik? Du har lige lagt r�ret. 30 sekunder. 761 01:17:50,940 --> 01:17:53,234 29... 28... 762 01:17:53,442 --> 01:17:57,863 P� vej herhen troede jeg, jeg ville sige undskyld, men det vil jeg ikke. 763 01:17:58,072 --> 01:18:01,992 - N�, ikke? - Nej, nej, men jeg arbejder p� det. 764 01:18:02,368 --> 01:18:07,498 Men jeg har ikke v�ret helt �rlig, og det vil jeg gerne r�de bod p�. 765 01:18:07,706 --> 01:18:10,668 M� jeg flytte den her? Den ligner et pariserhjul... 766 01:18:11,210 --> 01:18:12,253 Nej. 767 01:18:14,964 --> 01:18:20,928 Er du klar over, hvor kort livet er? Og hvis jeg aldrig fik udtrykt... 768 01:18:21,136 --> 01:18:23,681 ... og det her er for resten lidt af en �benbaring for mig... 769 01:18:23,889 --> 01:18:27,852 Jeg er ligeglad. Eller det er jeg ikke. Jeg forventer ikke, at du... 770 01:18:28,310 --> 01:18:29,937 Nu siger jeg det alts� bare. 771 01:18:30,145 --> 01:18:33,774 Stop lige. Hvis du siger "jeg" en gang til - 772 01:18:33,983 --> 01:18:38,696 - f�r du noget tungt i hovedet. Jeg pr�ver at drive et firma. 773 01:18:38,904 --> 01:18:41,448 - Ved du, hvad det indeb�rer? - Ja. 774 01:18:41,699 --> 01:18:44,618 Folk regner med, at du er Iron Man, og s� forsvinder du. 775 01:18:44,827 --> 01:18:47,872 Jeg bestiller ikke andet end at slukke dine brande og tage skraldet. 776 01:18:50,666 --> 01:18:54,086 Jeg pr�ver at g�re det, du skulle have gjort. 777 01:18:57,673 --> 01:18:59,300 Har du k�bt jordb�r til mig? 778 01:19:01,343 --> 01:19:05,014 Var du klar over, at der kun er en ting, jeg er allergisk over for? 779 01:19:05,181 --> 01:19:06,807 Jordb�r. 780 01:19:09,351 --> 01:19:13,314 Det g�r fremad. Jeg vidste, der var et eller andet. 781 01:19:14,190 --> 01:19:18,819 - Jeg har brug for... at du g�r... nu. - Jeg har ogs� brug for dig. 782 01:19:23,365 --> 01:19:27,119 - Fr�ken Potts? - Hej. Kom ind. 783 01:19:27,369 --> 01:19:30,331 - Deres fly g�r om 25 minutter. - Tak. 784 01:19:32,458 --> 01:19:37,087 - Ellers andet, chef? - Nej, jeg er der om... et �jeblik. 785 01:19:38,214 --> 01:19:40,508 Jeg mistede begge b�rn i skilsmissen. 786 01:19:41,383 --> 01:19:42,635 N�, ikke... 787 01:19:47,223 --> 01:19:49,892 Er du faldet godt til, Natalie? 788 01:19:50,142 --> 01:19:52,603 Her p� Stark... Enterprises. 789 01:19:53,521 --> 01:19:55,856 Du hedder da Natalie, ikke? 790 01:19:56,065 --> 01:20:00,027 - Jeg troede ikke, I to kunne sammen. - Det passer ikke. 791 01:20:00,236 --> 01:20:03,531 Det er kun mig, I ikke kan lide. Nej? Ingen reaktion. 792 01:20:03,739 --> 01:20:08,035 Nu, du er her, kan I to dr�fte det med de personlige ejendele. 793 01:20:08,244 --> 01:20:09,286 Naturligvis. 794 01:20:16,210 --> 01:20:20,923 - T�nk, at du kunne holde mund. - Du er helt ufattelig forr�derisk. 795 01:20:21,173 --> 01:20:26,095 Du spiller tripelspil. Er der noget virkeligt ved dig? Kan du tale latin? 796 01:20:26,303 --> 01:20:31,058 - Fallaces sunt rerum species. - Som betyder? Hvad sagde du? 797 01:20:31,267 --> 01:20:34,728 Enten k�rer du hjem selv, eller ogs� f�r jeg dig hentet. 798 01:20:36,105 --> 01:20:37,398 Du er god! 799 01:21:08,721 --> 01:21:10,681 N�GLEN TIL FREMTIDEN ER HER 800 01:21:37,082 --> 01:21:42,296 Jarvis, lav en digital rendering. Jeg skal have en manipul�rbar projektion. 801 01:21:49,929 --> 01:21:53,807 1974 Stark-messemodel fuldendt. 802 01:21:55,392 --> 01:22:00,231 - Hvor mange bygninger er der? - Med de belgiske vaffelboder? 803 01:22:00,439 --> 01:22:02,900 Det var et retorisk sp�rgsm�l. Bare vis det. 804 01:22:15,204 --> 01:22:19,875 Hvad ligner det? Det er ikke s� fjernt fra et atom. 805 01:22:20,167 --> 01:22:23,838 Og i s� fald ville kernen... v�re her. 806 01:22:24,547 --> 01:22:26,340 Oplys globen. 807 01:22:35,224 --> 01:22:38,727 F� fortovene v�k. Fjern dem. 808 01:22:38,936 --> 01:22:40,688 Hvad pr�ver De at opn�? 809 01:22:40,896 --> 01:22:44,191 Jeg opdager... Nej, jeg genopdager - 810 01:22:44,733 --> 01:22:46,402 - et nyt grundstof. 811 01:22:47,236 --> 01:22:50,030 Fjern landskab, buskadser, tr�er - 812 01:22:50,406 --> 01:22:52,867 - parkeringspladser, udgange, indgange... 813 01:22:57,580 --> 01:22:59,874 Struktur�r protoner og neutroner - 814 01:23:00,082 --> 01:23:03,711 - og brug pavillonerne som struktur. 815 01:23:28,944 --> 01:23:31,238 Han har v�ret d�d i n�sten tyve �r - 816 01:23:32,031 --> 01:23:34,491 - og bel�rer mig stadigv�k. 817 01:23:39,955 --> 01:23:44,585 Det foresl�ede grundstof kunne v�re en mulig erstatning for palladium. 818 01:23:44,919 --> 01:23:46,086 Tak, far. 819 01:23:46,295 --> 01:23:49,173 Desv�rre er det umuligt at syntetisere. 820 01:23:53,552 --> 01:23:57,223 V�r klar til en stor ombygning. Nu g�r vi til st�let. 821 01:24:45,145 --> 01:24:48,816 - Jeg h�rer, De stak af. - Det er en menneskealder siden. 822 01:24:49,024 --> 01:24:51,318 - Hvor har du v�ret? - Jeg har ordnet nogle ting. 823 01:24:51,527 --> 01:24:53,320 Det har jeg ogs�, og det virkede. 824 01:24:53,696 --> 01:24:57,992 Jeg spiller for hjemmeholdet, for dig og hele Flip-Kompa'niet. 825 01:24:58,200 --> 01:25:00,327 M� jeg f� ro, eller skal du sk�lde ud? 826 01:25:01,954 --> 01:25:03,914 Hvad laver det her? 827 01:25:06,041 --> 01:25:09,128 Det er helt rigtigt. Kom med det. 828 01:25:09,378 --> 01:25:11,797 - Ved De, hvad det er? - Det er lige, hvad jeg mangler. 829 01:25:14,049 --> 01:25:18,179 L�ft den. Kom s�! Brug kn�ene. S�dan. 830 01:25:18,387 --> 01:25:19,513 Og... 831 01:25:20,389 --> 01:25:22,016 ... giv slip. 832 01:25:25,394 --> 01:25:30,357 - I vater. Jeg har travlt. Hvad vil du? - Ikke noget. Farvel. 833 01:25:30,816 --> 01:25:33,944 Jeg er blevet overflyttet. Direkt�r Fury sender mig til New Mexico. 834 01:25:34,153 --> 01:25:36,488 - Herligt. Det fortryllede land. - Det siger man. 835 01:25:36,697 --> 01:25:40,701 - Er det tophemmeligt? - Noget i den dur. P�j-p�j. 836 01:25:40,910 --> 01:25:42,369 Hej. Tak. 837 01:25:42,578 --> 01:25:44,747 - Vi har brug for Dem. - Ja. Mere, end du aner. 838 01:25:44,997 --> 01:25:46,457 Ikke s� meget. 839 01:26:04,725 --> 01:26:07,186 T�nder prismeaccelerator. 840 01:26:13,484 --> 01:26:16,111 N�rmer sig maksimal kraft. 841 01:26:28,499 --> 01:26:29,583 Hovsa! 842 01:27:03,325 --> 01:27:05,286 Det var da let. 843 01:27:21,177 --> 01:27:22,803 Tillykke. 844 01:27:24,597 --> 01:27:27,224 De har skabt et nyt grundstof. 845 01:27:36,192 --> 01:27:38,819 Reaktoren har accepteret den modificerede kerne. 846 01:27:39,195 --> 01:27:41,488 Jeg foretager en diagnose. 847 01:27:47,745 --> 01:27:53,667 Ivan. Senator Stern er her. Vi ville lige se lidt p� dronerne. 848 01:27:53,876 --> 01:27:57,171 - Droner n�r ikke at blive klar. - N�r ikke... Hvad mener du? 849 01:27:57,379 --> 01:28:00,716 Jeg kan lave pr�sentation, ikke demonstration. 850 01:28:00,966 --> 01:28:05,804 - Hvad fanden er forskellen? - Pr�sentation, ikke flyve og skyde. 851 01:28:06,055 --> 01:28:11,018 Vent... Hvad kan du f� dem til? Det er en v�bendemonstration. 852 01:28:11,227 --> 01:28:14,438 - Jeg kan lave honn�r. - "Lave honn�r"? 853 01:28:14,688 --> 01:28:17,983 Hvad mener du? Hvad helvede skal det sige? 854 01:28:18,192 --> 01:28:23,030 Det aftalte vi ikke. Du lovede mig dragter, og s� lovede du droner... 855 01:28:23,239 --> 01:28:27,076 - Hallo. Det skal nok g�. - Det var ikke det, jeg ville have. 856 01:28:39,255 --> 01:28:41,715 Der er han jo. Fuglemanden! 857 01:28:43,676 --> 01:28:49,223 N�, nu kan du lide fuglen, hvad? Er det din fugl? Jeg er forvirret. 858 01:28:49,932 --> 01:28:53,227 Du sagde, at det ikke var din, men nu er I perlevenner. 859 01:28:53,477 --> 01:28:57,273 Du elsker fuglen, ikke? Tag fuglen. 860 01:29:02,403 --> 01:29:04,697 Tag ogs� puderne. Dem begge to. 861 01:29:06,323 --> 01:29:08,325 Og tag hans sko. 862 01:29:12,079 --> 01:29:17,126 Jeg har taget dine ting. Hvordan er det? Bliver du rasende? 863 01:29:17,960 --> 01:29:20,921 Godt. Det er jeg nemlig ogs�! 864 01:29:22,381 --> 01:29:24,425 Vi havde en aftale! 865 01:29:24,800 --> 01:29:29,513 Jeg reddede dit liv, og du skulle give mig dragter. 866 01:29:30,139 --> 01:29:33,934 Det var aftalen. Og du har ikke overholdt den. 867 01:29:34,643 --> 01:29:39,607 Jeg ved ikke, om du er et geni eller en svindler! Jeg ved ikke, hvad du er! 868 01:29:41,525 --> 01:29:44,862 Noget meget, meget stort er dumpet ned i min favn. 869 01:29:45,654 --> 01:29:48,657 Ellers havde jeg v�ret afh�ngig af dig i aften. 870 01:29:49,033 --> 01:29:52,995 Nu har jeg et stykke Stark-teknologi, som jeg selv har peppet lidt op. 871 01:29:53,245 --> 01:29:57,541 Dine hundedyre brevv�gte bliver baggrund for min fremvisning. 872 01:29:57,958 --> 01:29:59,877 Forst�r du, hvor jeg vil hen? 873 01:30:02,630 --> 01:30:06,842 Jeg ved ikke, om du er klar over det, men jeg taler ikke russisk! 874 01:30:10,095 --> 01:30:15,100 Nu tager jeg hen til messen. Det kan jo v�re, jeg f�r et slag fisse. 875 01:30:16,018 --> 01:30:20,189 De to drenge her passer p� dig. De er ikke til at sp�ge med. 876 01:30:20,814 --> 01:30:24,777 N�r jeg kommer tilbage, genforhandler vi vores aftale. 877 01:30:25,694 --> 01:30:27,738 Du skal overholde din del. 878 01:30:28,155 --> 01:30:33,494 Ellers ender du med at v�re, som da jeg fandt dig... stend�d. 879 01:30:33,702 --> 01:30:35,663 Er du med p� den? 880 01:30:36,038 --> 01:30:38,290 Det kan jo v�re, du kan se mig i tv. 881 01:30:48,008 --> 01:30:51,220 Hallo, dummy! Gider du godt lige rydde op? 882 01:30:51,428 --> 01:30:53,264 Indg�ende opkald med sp�rret nummer. 883 01:30:53,848 --> 01:30:56,934 Jeg m� tale i telefon igen. Herligt. 884 01:30:57,977 --> 01:31:01,939 - Hvordan er det fortryllede land? - Hej, Tony. Hvordan g�r det? 885 01:31:02,898 --> 01:31:04,859 Jeg har fordoblet mine hertz. 886 01:31:05,985 --> 01:31:09,822 Du sagde, det gav mere kraft. Godt r�d. 887 01:31:10,239 --> 01:31:13,367 - Du lyder livlig af en d�d fyr at v�re. - I lige m�de. 888 01:31:15,870 --> 01:31:17,580 Spor den. 889 01:31:18,372 --> 01:31:21,041 Nu bliver den sande historie om Stark-navnet skrevet. 890 01:31:21,458 --> 01:31:26,255 - Hvor er han? - S�ger p� Oracle-nettet. �stkysten. 891 01:31:26,630 --> 01:31:31,051 Det, din far gjorde mod min familie i over 40 �r - 892 01:31:31,552 --> 01:31:34,180 - vil jeg g�re mod dig om 40 minutter. 893 01:31:34,513 --> 01:31:36,557 Lad os m�des og f� det overst�et. 894 01:31:36,765 --> 01:31:40,311 Tri-State-omr�det. Manhattan og de omkringliggende kommuner. 895 01:31:40,519 --> 01:31:42,271 Jeg h�ber, du er klar. 896 01:31:45,232 --> 01:31:47,026 Sporing ufuldst�ndig. 897 01:31:57,828 --> 01:32:00,789 Hvis du vil teste den, s� g�r det. 898 01:32:01,540 --> 01:32:04,293 - Og f� dragten samlet nu. - Vi kender ikke virkningerne... 899 01:32:04,502 --> 01:32:06,587 Drop det, Jarvis! 900 01:32:10,174 --> 01:32:13,594 Det smager som kokosn�d og metal. 901 01:32:15,346 --> 01:32:17,014 Ja! 902 01:32:28,567 --> 01:32:32,029 - Jeg holder med bilen hernede. - Tak, Happy. 903 01:32:55,010 --> 01:32:56,595 Ja! 904 01:32:57,555 --> 01:33:00,057 S�dan skal det v�re. Tak, fordi I er kommet. 905 01:33:01,392 --> 01:33:04,770 Mine damer og herrer, alt for l�nge har vores land - 906 01:33:04,979 --> 01:33:07,898 - v�ret n�dt til at lade tapre m�nd og kvinder s�tte livet p� spil. 907 01:33:08,315 --> 01:33:13,696 Men med Iron Man troede vi, at det var slut med at miste liv. 908 01:33:14,488 --> 01:33:17,116 Desv�rre m�tte vi ikke f� adgang til teknologien. 909 01:33:17,324 --> 01:33:20,661 Det er ikke fair, det er ikke rimeligt, og det holder bare ikke. 910 01:33:22,079 --> 01:33:27,168 Men opfindelsen var imponerende og lidt af en verdenssensation. 911 01:33:27,501 --> 01:33:32,506 I dag, mine venner, st�r pressen over for et helt andet problem. 912 01:33:33,174 --> 01:33:36,177 Om lidt l�ber de t�r for bl�k. 913 01:33:43,976 --> 01:33:46,103 Mine damer og herrer... 914 01:33:47,104 --> 01:33:49,398 Jeg vil gerne pr�sentere - 915 01:33:49,773 --> 01:33:52,776 - USA's milit�rs nye ansigt! 916 01:33:54,403 --> 01:33:55,529 Hammerdronen! 917 01:33:58,115 --> 01:33:59,533 H�r! 918 01:34:12,630 --> 01:34:14,215 Fl�de! 919 01:34:24,225 --> 01:34:26,018 Flyvev�ben! 920 01:34:33,359 --> 01:34:34,527 Marineinfanteri! 921 01:34:52,878 --> 01:34:55,464 Det rykker sgu mere igennem end et heppekor. 922 01:34:56,882 --> 01:34:59,844 Men selv om teknologien er revolutionerende - 923 01:35:00,052 --> 01:35:03,472 - skal der altid v�re mennesker til stede p� krigsskuepladsen. 924 01:35:04,098 --> 01:35:07,268 Mine damer og herrer, det er mig en �re at pr�sentere - 925 01:35:07,476 --> 01:35:12,356 - den f�rste prototype af Multiberedskabs-kampdragten - 926 01:35:12,565 --> 01:35:16,193 - og dens pilot, oberstl�jtnant James Rhodes fra flyvev�bnet! 927 01:35:17,736 --> 01:35:19,071 Hvad?! 928 01:35:40,217 --> 01:35:44,263 For Amerika og vores allierede melder Hammer Industries sig til... 929 01:36:00,404 --> 01:36:03,741 - Der er problemer. - Der er civile. 930 01:36:03,949 --> 01:36:07,912 - Jeg vil ikke sl�s med dig nu. - Vink til dem. 931 01:36:10,122 --> 01:36:14,335 Folk er i fare. Vi m� f� dem ud. Stol p� mig de n�ste fem minutter. 932 01:36:14,543 --> 01:36:17,796 - Sidst kastede du rundt med mig. - Han st�r i ledtog med Vanko. 933 01:36:18,756 --> 01:36:20,174 Er Vanko i live? 934 01:36:22,718 --> 01:36:26,430 Hvor er han? Hvor er Vanko? 935 01:36:27,014 --> 01:36:28,682 - Hvem? - Sig det. 936 01:36:28,891 --> 01:36:30,976 Hvad laver du her? 937 01:36:37,024 --> 01:36:39,235 - Er det dig? - Nej. Jeg kan ikke bev�ge mig. 938 01:36:40,486 --> 01:36:42,863 Jeg kan ikke bev�ge mig. Jeg er l�st fast! 939 01:36:44,031 --> 01:36:47,326 Tony, kom v�k! Hele systemet er sat ud af spillet! 940 01:36:47,535 --> 01:36:49,328 Lad os komme ud. 941 01:37:01,465 --> 01:37:02,716 Nej! 942 01:37:12,685 --> 01:37:15,229 Jarvis, bryd ind. Jeg skal have kontrol. 943 01:37:18,148 --> 01:37:20,734 Tony, jeg er l�st fast. 944 01:37:20,943 --> 01:37:22,278 - P� hvad? - P� dig! 945 01:37:27,658 --> 01:37:29,368 Tony, bag dig! 946 01:37:46,468 --> 01:37:49,555 - Hvad foreg�r der? - Styresystemet er blevet overskrevet. 947 01:37:49,763 --> 01:37:52,933 - Hvad mener du? - Han kan fjernstyre dronerne. 948 01:37:53,142 --> 01:37:55,603 - Tilkald vagterne. - Telefonerne er brudt sammen. 949 01:37:55,811 --> 01:37:58,397 - Ring til deres mobiler. - De virker heller ikke. 950 01:37:58,606 --> 01:38:01,233 - Han har sp�rret hovedcomputeren. - Hvem har gjort det? 951 01:38:01,442 --> 01:38:05,154 - G� med dig. Jeg klarer det. - G�r du? 952 01:38:05,362 --> 01:38:10,159 Hvis din mand ikke var kommet, var det her ikke sket. S� g� din vej! 953 01:38:10,618 --> 01:38:12,578 Vi m� f� de k�llinger ud. 954 01:38:14,580 --> 01:38:18,000 Fort�l s�, hvem der st�r bag det her. Hvem er det?! 955 01:38:18,334 --> 01:38:20,836 Ivan. Ivan Vanko. 956 01:38:21,045 --> 01:38:24,256 - Hvor er han? - P� mit anl�g. 957 01:38:27,134 --> 01:38:32,014 - New York Politi, tak. - Nej, skat. Ikke myndighederne! 958 01:38:32,223 --> 01:38:34,767 Flyt dig! Flyt dig. 959 01:38:35,142 --> 01:38:36,602 Fort�l alt, hvad du ved. 960 01:38:44,777 --> 01:38:47,279 - Hvordan g�r det, Jarvis? - Fjerngenstarten mislykkedes. 961 01:39:06,757 --> 01:39:10,886 - Hvad foreg�r der? - K�r mig hen til Hammer Industries. 962 01:39:11,095 --> 01:39:13,556 - Jeg k�rer dig ingen vegne. - Skal jeg k�re? 963 01:39:13,764 --> 01:39:15,808 Nej, jeg k�rer. Ind i bilen! 964 01:40:14,575 --> 01:40:15,993 Godt klaret, kn�gt. 965 01:40:18,037 --> 01:40:21,248 - Du har flere efter dig. - Lad os f� dem v�k fra messen. 966 01:40:26,754 --> 01:40:31,592 N�r vi kommer frem, holder du vagt udenfor. Jeg uskadeligg�r m�let. 967 01:40:35,221 --> 01:40:37,306 - Hold �jnene p� vejen. - Ja, ja. 968 01:41:08,462 --> 01:41:11,507 H�r her. En flok er p� vej tilbage mod messen. 969 01:41:11,715 --> 01:41:12,967 Forst�et. 970 01:41:16,887 --> 01:41:20,474 Jeg kommer n�rmere. Der er tungt skyts p� vej! Pas p�! 971 01:41:36,490 --> 01:41:39,285 - Bliv i bilen. - Nej, jeg vil ej. 972 01:41:39,493 --> 01:41:42,413 - Bliv s� i bilen. - Hvad er det, du har p�? 973 01:41:44,248 --> 01:41:46,500 Du g�r ikke derind alene. 974 01:41:46,709 --> 01:41:49,170 Hvis du vil hj�lpe, s� lad motoren v�re t�ndt. 975 01:41:53,549 --> 01:41:55,426 I m� ikke komme herind! 976 01:42:41,847 --> 01:42:44,683 Hvert hold droner kommunikerer p� sit eget sprog. 977 01:42:44,892 --> 01:42:48,646 - V�lg et og koncentr�r dig om det. - Pr�v russisk. 978 01:43:38,404 --> 01:43:39,864 Jeg fik ham! 979 01:43:55,004 --> 01:43:56,797 - Er du stadig l�st fast? - Ja. 980 01:43:57,006 --> 01:44:00,301 Hold p� hat og sutter. Nu bliver vi v�de. 981 01:44:02,678 --> 01:44:03,804 Vent! 982 01:44:23,199 --> 01:44:24,492 Han er v�k! 983 01:44:28,954 --> 01:44:30,748 Undskyld. Jeg m�tte tynde ud i flokken. 984 01:44:31,665 --> 01:44:33,125 Hvor er du? 985 01:44:45,137 --> 01:44:47,848 - Hvad laver du? - Genstarter Rhodeys dragt. 986 01:44:54,438 --> 01:44:55,481 Tony! 987 01:45:12,039 --> 01:45:16,168 Genstart fuldf�rt. Du har f�et din bedste ven tilbage. 988 01:45:16,377 --> 01:45:19,547 - Mange tak, agent Romanoff. - Godt klaret med den nye generator. 989 01:45:19,755 --> 01:45:23,217 Den er betydelig kraftigere, og dine tal ser lovende ud. 990 01:45:23,425 --> 01:45:26,053 Ja, lige nu er jeg ikke ved at d�. Tak. 991 01:45:26,262 --> 01:45:28,180 Hvad?! Sagde du, at du er ved at d�? 992 01:45:28,389 --> 01:45:30,599 Er det dig? Nej. Ikke mere. 993 01:45:30,808 --> 01:45:34,019 - Hvad foreg�r der? - Jeg ville have sagt det. 994 01:45:34,228 --> 01:45:36,981 Var du virkelig ved at d�? Hvorfor sagde du ikke noget?! 995 01:45:37,189 --> 01:45:40,025 Jeg ville have sagt det over en omelet! 996 01:45:40,442 --> 01:45:44,572 Gem det til bryllupsrejsen. Det ser ud til, at slaget skal udk�mpes hos dig. 997 01:45:44,780 --> 01:45:46,490 - St�rkt. Pepper? - Er du okay nu? 998 01:45:46,699 --> 01:45:49,410 Ja. Du m� ikke v�re vred. Du f�r en undskyldning - 999 01:45:49,618 --> 01:45:53,038 - n�r jeg har bek�mpet et Hammeroide-angreb. 1000 01:45:53,247 --> 01:45:55,249 - Vi kunne have v�ret i Venedig. - Hold dog op. 1001 01:45:58,502 --> 01:45:59,795 Rhodes! 1002 01:46:00,504 --> 01:46:02,965 Tag dig sammen. Jeg har brug for dig. 1003 01:46:04,091 --> 01:46:05,718 De kommer. Kom s�. 1004 01:46:09,346 --> 01:46:11,432 Du m� sgu godt f� din dragt tilbage. 1005 01:46:15,102 --> 01:46:17,813 - Er du okay? - Ja tak. 1006 01:46:19,648 --> 01:46:23,527 Tony, h�r her. Undskyld. Jeg skulle have stolet p� dig. 1007 01:46:23,736 --> 01:46:27,615 - Det er min egen skyld. - Ja, ja. Jeg ville bare sige undskyld. 1008 01:46:27,823 --> 01:46:30,618 Tak. Nu har jeg det meget bedre... makker. 1009 01:46:31,202 --> 01:46:34,538 De kommer for fuld skrue n�r som helst. Hvad g�r vi? 1010 01:46:35,372 --> 01:46:39,335 S�ger op. Den store kanon skal op p� bakken. 1011 01:46:40,920 --> 01:46:43,714 - Hvor skal du st�? - Hvor skal du hen? Jeg mente mig! 1012 01:46:43,923 --> 01:46:46,717 Du har en stor kanon. Du er ikke den store kanon. 1013 01:46:46,926 --> 01:46:50,221 - Alt dit lir er meget diskret. - Jeg er sgu da benh�rd. 1014 01:46:51,722 --> 01:46:55,017 Fint nok. Du s�ger op. S� lokker jeg dem. 1015 01:46:55,351 --> 01:46:58,229 - Du bliver ikke hernede. - Hvor skal jeg s� v�re? 1016 01:46:58,437 --> 01:47:00,898 Det er kampzonen. Det er her, man d�r. 1017 01:47:51,240 --> 01:47:52,658 - S� du det? - Ja, godt g�et. 1018 01:48:01,000 --> 01:48:04,211 Rhodey, duk dig! 1019 01:48:15,514 --> 01:48:17,933 N�ste gang starter du med det. 1020 01:48:18,142 --> 01:48:21,061 Beklager. Det er kun en engangsforn�jelse. 1021 01:48:23,772 --> 01:48:26,066 Det sagde jeg jo for fem minutter siden. 1022 01:48:27,193 --> 01:48:29,320 Det er ham her. 1023 01:48:29,778 --> 01:48:31,238 - Hvad? - De er anholdt. 1024 01:48:32,448 --> 01:48:34,992 - H�nderne om bag ryggen. - Jeg pr�ver at hj�lpe! 1025 01:48:39,121 --> 01:48:42,583 N�, s�dan. Jeg har forst�et det. Du pr�ver at h�nge mig ud for det. 1026 01:48:42,791 --> 01:48:47,338 Godt. Nu t�nker du som en direkt�r. Du fjerner konkurrenterne. 1027 01:48:47,546 --> 01:48:51,383 Flot. Tror du, du sp�nder ben for mig? Du kan bare vente. 1028 01:48:51,592 --> 01:48:53,761 Vi ses igen meget snart! 1029 01:48:58,390 --> 01:49:02,603 Stil jeres folk ved udgangen mod syd�st og ved de to mod vest. 1030 01:49:02,811 --> 01:49:05,022 Toget k�rer kun til Willets Point. 1031 01:49:05,231 --> 01:49:08,359 F� folk k�rt i busser ned til de tog, der k�rer. 1032 01:49:08,734 --> 01:49:12,029 - Kommer De med? - Nej. Jeg venter, til folk er v�k. 1033 01:49:14,824 --> 01:49:18,702 Pas p�. Der er en til drone p� vej. Den her ser anderledes ud. 1034 01:49:19,119 --> 01:49:21,664 Repulsionskraften er meget st�rkere. 1035 01:49:32,424 --> 01:49:36,387 - Fedt at v�re tilbage. - Det her tegner ikke godt. 1036 01:49:39,890 --> 01:49:44,228 Jeg har noget s�rligt til ham. Han f�r ekskonen lige i masken. 1037 01:49:44,436 --> 01:49:45,729 Hvad f�r han? 1038 01:49:56,115 --> 01:49:58,909 - Hammerteknologi? - Ja. 1039 01:50:00,452 --> 01:50:02,746 Nu skal jeg ordne det her. 1040 01:50:54,840 --> 01:50:57,134 Rhodes, jeg har en id�! 1041 01:50:57,343 --> 01:50:59,845 - Vil du v�re en helt? - Hvad?! 1042 01:51:00,137 --> 01:51:03,474 Jeg kunne godt bruge en h�jre h�nd! Op med h�nden! 1043 01:51:03,682 --> 01:51:05,976 - Er d�t din id�? - Ja. 1044 01:51:06,185 --> 01:51:08,145 Jeg er klar. Jeg er klar! Kom s�! 1045 01:51:12,066 --> 01:51:13,108 V�rsgo! 1046 01:51:41,804 --> 01:51:43,514 Du taber. 1047 01:51:50,563 --> 01:51:53,524 Alle dronerne ryger i luften. Vi m� v�k! 1048 01:51:54,233 --> 01:51:55,860 Pepper! 1049 01:52:35,608 --> 01:52:38,736 Jeg kan ikke klare det her mere! Jeg kan ikke klare det. 1050 01:52:38,944 --> 01:52:41,614 - Hvad s� med mig? - Min krop kan ikke t�le det her stress. 1051 01:52:41,822 --> 01:52:46,202 Jeg ved aldrig, om du sl�r dig selv ihjel eller k�rer firmaet i s�nk... 1052 01:52:46,452 --> 01:52:50,581 - Jeg klarede det da ret godt. - Jeg stopper. Jeg siger op. 1053 01:52:51,290 --> 01:52:55,085 - Det er slut. - Hvad sagde du? Tr�kker du dig? 1054 01:52:57,296 --> 01:52:59,256 Det overrasker mig. Eller nej. 1055 01:52:59,465 --> 01:53:04,261 Jeg forst�r det godt. Du beh�ver ikke at komme med undskyldninger. 1056 01:53:04,470 --> 01:53:08,182 - Det gjorde du lige. - Nej, for jeg er min gode ret til det. 1057 01:53:08,390 --> 01:53:10,267 Du fortjener noget bedre. 1058 01:53:11,227 --> 01:53:13,187 Du har virkelig v�ret en knag. 1059 01:53:14,313 --> 01:53:17,942 Jeg har v�ret p� spanden, men du fik mig gennem det. 1060 01:53:18,234 --> 01:53:21,612 Tak. Tak, fordi du forst�r det. 1061 01:53:21,821 --> 01:53:25,115 - Hvordan f�r vi ryddet op? - Jeg ordner overgangen. 1062 01:53:25,324 --> 01:53:27,785 Hvad med pressen? Du har jo kun haft jobbet en uge. 1063 01:53:27,993 --> 01:53:30,955 Med dig er det som hunde�r. Det er som... 1064 01:53:44,176 --> 01:53:46,470 - M�rkeligt. - Nej. 1065 01:53:46,679 --> 01:53:48,806 Det er fint nok, ikke? G�r det lige igen. 1066 01:53:49,223 --> 01:53:54,478 Det var m�rkeligt. I ligner to s�ler, der k�mper om en vindrue. 1067 01:53:55,020 --> 01:53:59,900 - Jeg har sagt op, s� det er ikke... - Drop det. Jeg h�rte hele sm�ren. 1068 01:54:00,109 --> 01:54:02,820 - Smut med dig. - Jeg kom f�rst. Find et tag. 1069 01:54:04,196 --> 01:54:06,574 - Har du flere rappe replikker? - Det var den sidste. 1070 01:54:06,782 --> 01:54:09,577 - Du lossede for resten r�v. - Tak. I lige m�de. 1071 01:54:09,785 --> 01:54:14,540 Min bil blev smadret i eksplosionen s� jeg beholder dragten lidt, okay? 1072 01:54:15,374 --> 01:54:18,586 - Niks. Det er ikke okay. - Det var ikke et sp�rgsm�l. 1073 01:54:24,216 --> 01:54:28,095 Hvordan vil du sige op, hvis jeg ikke accepterer det? 1074 01:54:47,740 --> 01:54:50,034 Den synes jeg ikke, du skal bladre i. 1075 01:54:50,743 --> 01:54:52,953 Den ang�r vist ikke dig l�ngere. 1076 01:54:53,162 --> 01:54:58,125 Men det her er agent Romanoffs rapport om dig. 1077 01:54:59,418 --> 01:55:00,461 L�s den. 1078 01:55:02,421 --> 01:55:06,050 "Personlighed: Hr. Stark udviser tvangsm�ssige adf�rdsm�nstre." 1079 01:55:06,675 --> 01:55:08,135 Det var alts� i sidste uge. 1080 01:55:10,846 --> 01:55:13,557 "Har selvdestruktive tilb�jeligheder." Jeg var ved at d�. 1081 01:55:13,766 --> 01:55:16,060 Har vi ikke alle sammen det? 1082 01:55:16,852 --> 01:55:19,480 "En klassisk narcissist." 1083 01:55:21,524 --> 01:55:22,608 Enig. 1084 01:55:23,692 --> 01:55:27,404 Her st�r det. "Rekrutteringsvurdering for Avenger-initiativet." 1085 01:55:27,613 --> 01:55:30,491 - "Iron Man: Ja." Den m� jeg tygge p�. - Forts�t. 1086 01:55:33,702 --> 01:55:36,789 "Tony Stark: Ikke... ikke anbefalet"? 1087 01:55:38,123 --> 01:55:42,336 Det fatter jeg ikke. Hvordan kan I godkende mig uden at g�re det? 1088 01:55:43,128 --> 01:55:48,092 Jeg har f�et ny motor. Jeg pr�ver at behandle Pepper godt. 1089 01:55:48,300 --> 01:55:50,845 Jeg er i et nogenlunde stabilt forhold. 1090 01:55:51,846 --> 01:55:56,600 S� derfor vil vi p� nuv�rende tidspunkt kun bruge dig som konsulent. 1091 01:56:03,774 --> 01:56:05,860 I har ikke r�d til mig. 1092 01:56:08,154 --> 01:56:13,284 Men jeg skal nok give jer rabat, hvis I g�r mig en lille tjeneste. 1093 01:56:14,285 --> 01:56:19,123 Rhodey og jeg skal h�dres og skal bruge en til at overr�kke prisen. 1094 01:56:21,000 --> 01:56:22,501 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 1095 01:56:24,170 --> 01:56:29,049 Det er mig en �re at overr�kke disse fornemme priser - 1096 01:56:29,258 --> 01:56:32,803 - til oberstl�jtnant James Rhodes og hr. Tony Stark - 1097 01:56:33,304 --> 01:56:36,473 - som naturligvis er et nationalklenodie. 1098 01:56:38,851 --> 01:56:42,438 Tak, oberstl�jtnant, for en helt enest�ende indsats. 1099 01:56:42,855 --> 01:56:44,815 - De har fortjent den. - Tak. 1100 01:56:47,193 --> 01:56:51,989 Hr. Stark, tak for en helt enest�ende indsats. 1101 01:56:52,198 --> 01:56:53,741 De har fortjent den. 1102 01:56:55,868 --> 01:56:57,495 Undskyld. 1103 01:56:57,703 --> 01:57:01,832 Pudsigt, s� irriterende en lille undern�ler kan v�re, ikke? 1104 01:57:02,666 --> 01:57:04,627 Lad os f� taget et billede. 1105 02:04:30,614 --> 02:04:32,408 Chef... vi fandt den. 1106 02:04:50,843 --> 02:04:51,844 Danish 96152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.