Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,621
[theme music for "Kill the Cook" playing]
3
00:00:10,341 --> 00:00:11,581
Hey, you lot, what's up?
4
00:00:11,661 --> 00:00:14,541
Those who know me know
I have two great passions in life.
5
00:00:14,621 --> 00:00:17,461
Call of Duty: Warzone and cream puffs.
6
00:00:17,541 --> 00:00:19,421
Today we're testing some frozen products.
7
00:00:19,501 --> 00:00:22,781
All defrosted in just five minutes
for a snack between streaming
8
00:00:22,861 --> 00:00:25,221
or for the occasional unwelcome visitors.
9
00:00:25,301 --> 00:00:28,141
- [loud crash]
- [man] Police! Show me your hands!
10
00:00:28,221 --> 00:00:30,301
- Hands up!
- Are you still there?
11
00:00:30,381 --> 00:00:31,541
We know who we're after.
12
00:00:31,621 --> 00:00:34,461
Check the beanbag!
The drugs are in the beanbag!
13
00:00:34,541 --> 00:00:36,261
- No, not the beanbag!
- [police] Quiet!
14
00:00:36,341 --> 00:00:38,941
[streamer] I got sent that
by a sponsor last week! Ah!
15
00:00:39,021 --> 00:00:41,101
- [police] Sure.
- [streamer] You're hurting me!
16
00:00:41,181 --> 00:00:44,541
- [police] There's nothing in there.
- [streamer] Violence isn't the answer.
17
00:00:44,621 --> 00:00:46,101
[police] There's nothing in there.
18
00:00:46,181 --> 00:00:48,421
[police] All units, no drugs
in the beanbag.
19
00:00:48,501 --> 00:00:51,741
[streamer] I've got cream puffs
in my eyes. I'm innocent!
20
00:00:51,821 --> 00:00:53,581
- [police] Cameras off!
- [Bene sighs]
21
00:00:55,261 --> 00:00:56,661
{\an8}THE DRUGS ARE IN THE BEANBAG
22
00:00:56,741 --> 00:00:57,581
{\an8}BEST HIDING PLACE
23
00:01:00,981 --> 00:01:02,421
Come on, my dumplings.
24
00:01:02,501 --> 00:01:05,741
I know how boring it is,
hunting criminals online.
25
00:01:05,821 --> 00:01:09,901
But your cybercrime unit can't keep making
my lads turn up somewhere every week.
26
00:01:10,501 --> 00:01:12,981
[exhales loudly] I'm sure
that he knew we would come.
27
00:01:13,061 --> 00:01:17,021
And I'm sure that your secret informant
is dying of laughter at all you mugs
28
00:01:17,101 --> 00:01:19,701
'cause he's fooled the police
for the third time.
29
00:01:19,781 --> 00:01:22,461
If you want us to continue
taking your department seriously,
30
00:01:22,541 --> 00:01:26,261
maybe you should reconsider
your secret relationship with your friend.
31
00:01:26,341 --> 00:01:28,861
I don't want you hopping around
crime scenes either.
32
00:01:29,341 --> 00:01:30,861
Just stick to your podcast.
33
00:01:32,421 --> 00:01:33,821
[with contempt] Cybercrime…
34
00:01:34,901 --> 00:01:36,301
[door slams shut]
35
00:01:37,141 --> 00:01:38,141
[sighs]
36
00:01:38,221 --> 00:01:39,861
[theme music playing]
37
00:01:48,621 --> 00:01:49,981
[Moritz] Betrayal.
38
00:01:50,061 --> 00:01:52,701
A thread that runs
through mankind's history.
39
00:01:53,221 --> 00:01:55,821
Judas, Brutus, Lennard Sander.
40
00:01:55,901 --> 00:01:57,181
[sighs]
41
00:01:57,261 --> 00:01:58,381
EMPLOYMENT CONTRACT
42
00:01:58,461 --> 00:02:00,701
WITHOUT 2 PER CENT
43
00:02:01,501 --> 00:02:02,621
{\an8}It's always the same.
44
00:02:02,701 --> 00:02:06,181
{\an8}Your closest confidant keeps nothing
but secrets from you.
45
00:02:06,261 --> 00:02:07,861
{\an8}Then he lies to you.
46
00:02:07,941 --> 00:02:10,901
{\an8}Then he tries to take away everything
which is rightfully yours.
47
00:02:13,741 --> 00:02:17,461
But history also taught us
that those who are ruthless,
48
00:02:17,541 --> 00:02:19,901
should think first
about who they're messing with.
49
00:02:19,981 --> 00:02:22,141
I'M OUTSIDE!
50
00:02:22,221 --> 00:02:24,541
'Cause one thing
all traitors have in common
51
00:02:24,621 --> 00:02:26,981
is they pay a high price for their acts.
52
00:02:27,501 --> 00:02:29,221
[Moritz grunts] Man, I'm so hungry.
53
00:02:29,301 --> 00:02:31,821
- Pizza.
- Okay. The plan is actually easy, yeah?
54
00:02:31,901 --> 00:02:34,421
BonusLife right now
is looking for a new investor.
55
00:02:34,501 --> 00:02:37,261
We will use a stooge to make an offer
which is so good
56
00:02:37,341 --> 00:02:39,621
that their mouths will water
at the mere sight of it.
57
00:02:41,021 --> 00:02:44,421
{\an8}Then we'll use your boss's cash
to buy 49 per cent of the company.
58
00:02:46,701 --> 00:02:49,301
You know
how a hostile takeover functions, right?
59
00:02:49,381 --> 00:02:54,501
- Lenny and Dan'll still have the majority.
- Lenny, Dan, and I.
60
00:02:54,581 --> 00:02:58,021
{\an8}According to my contract, I'm entitled
to two per cent of the company.
61
00:02:58,701 --> 00:03:01,221
{\an8}And 49 plus 2 means…
62
00:03:01,301 --> 00:03:04,341
{\an8}Lenny and Dan becoming our servants.
63
00:03:05,541 --> 00:03:07,261
{\an8}[Moritz] Exactly. From now on,
64
00:03:07,341 --> 00:03:10,581
I'm gonna be the most dedicated,
undismissable employee ever.
65
00:03:11,501 --> 00:03:13,181
Then I'll take care of the cash.
66
00:03:13,261 --> 00:03:16,301
- Huh? I thought the cash was safe.
- It is. In principle.
67
00:03:16,381 --> 00:03:18,861
In principle? Without the money
we can forget the thing.
68
00:03:18,941 --> 00:03:21,021
I have to explain to Behzat
why it's a good move.
69
00:03:21,101 --> 00:03:24,941
And Behzat won't want to give us money
for some overhyped bullshit.
70
00:03:25,021 --> 00:03:26,701
The numbers have been checked.
71
00:03:26,781 --> 00:03:29,101
The business is profitable
and still growing.
72
00:03:29,181 --> 00:03:31,301
A miracle considering its CEO.
73
00:03:32,061 --> 00:03:35,141
- Just take care of the money, okay?
- Sure, man.
74
00:03:35,221 --> 00:03:37,421
I've wanted to do
something real for so long.
75
00:03:37,501 --> 00:03:39,941
You think I'd let this chance
slip away? Tsk.
76
00:03:44,421 --> 00:03:46,421
[electric crackling]
77
00:03:46,501 --> 00:03:48,061
- [door slams]
- [Jens] Moritz?
78
00:03:49,981 --> 00:03:51,381
You have a visitor.
79
00:03:53,061 --> 00:03:54,341
What does he want?
80
00:03:55,061 --> 00:03:59,781
I told you about the body I found. We have
a strong suspicion that it was murder.
81
00:03:59,861 --> 00:04:03,061
I have a strong suspicion.
The police, not the postman.
82
00:04:03,581 --> 00:04:07,221
- What's this got to do with me?
- I'm sure you remember our agreement?
83
00:04:07,301 --> 00:04:09,261
[foreboding music playing]
84
00:04:15,661 --> 00:04:18,621
I still have a few frozen cream puffs
in the basement.
85
00:04:18,701 --> 00:04:21,661
They're really handy when you have
unexpected visitors. If you…
86
00:04:21,741 --> 00:04:23,301
- Yes, please.
- Sounds good.
87
00:04:29,781 --> 00:04:32,061
I think somehow your app's been hacked.
88
00:04:32,141 --> 00:04:33,221
[Moritz] I admit it.
89
00:04:33,941 --> 00:04:35,901
I did a deal with the state police.
90
00:04:35,981 --> 00:04:38,101
[suspenseful music playing]
91
00:04:41,101 --> 00:04:42,981
But I didn't betray anyone.
92
00:04:43,501 --> 00:04:46,541
I programmed a spyware
so the criminals would betray themselves.
93
00:04:46,621 --> 00:04:48,541
And the state police could arrest them.
94
00:04:49,821 --> 00:04:52,141
So this is how the spyware works.
95
00:04:52,221 --> 00:04:54,821
My virus disguises itself
as a software update.
96
00:04:54,901 --> 00:04:57,261
{\an8}That's how it installs itself
on the dealers' phones.
97
00:04:57,341 --> 00:04:58,861
{\an8}as soon as a phone is infected,
98
00:04:58,941 --> 00:05:02,501
{\an8}it mirrors all the phone's incoming
and outgoing messages on your laptop.
99
00:05:02,581 --> 00:05:04,341
{\an8}Without the user knowing.
100
00:05:04,941 --> 00:05:06,381
So can I read them, yeah?
101
00:05:06,461 --> 00:05:09,021
WhatsApp, Signal, Telegram. You name it.
102
00:05:12,621 --> 00:05:15,381
You'd have done the same
for four years of freedom.
103
00:05:16,541 --> 00:05:18,181
If you had my skill set.
104
00:05:18,261 --> 00:05:21,581
The day before, they were texting
that the drugs were in the beanbag.
105
00:05:21,661 --> 00:05:24,221
I'm 100 per cent sure
they knew we were coming.
106
00:05:25,261 --> 00:05:28,101
Can they see
that I'm able to read the messages?
107
00:05:29,381 --> 00:05:32,381
Impossible. The spyware
on the phone is completely invisible.
108
00:05:32,461 --> 00:05:36,341
Or it'd be a shit program.
And I don't program shit programs.
109
00:05:38,341 --> 00:05:40,901
Moritz, I could really do
with some help from you.
110
00:05:41,461 --> 00:05:43,781
This is about large-scale drug dealing.
111
00:05:43,861 --> 00:05:46,781
And there are even connections
to a string of murders.
112
00:05:47,821 --> 00:05:49,581
There are already five dead people.
113
00:05:49,661 --> 00:05:51,301
Something is going on.
114
00:05:51,381 --> 00:05:53,301
Something awful.
115
00:05:53,981 --> 00:05:56,101
I can't get to the top of the gang.
116
00:05:57,341 --> 00:05:59,381
Something that's "awful".
117
00:05:59,941 --> 00:06:01,861
You should stop making that podcast, man.
118
00:06:02,701 --> 00:06:05,501
I know I took
a wrong turn a few years ago.
119
00:06:05,581 --> 00:06:07,261
I can't be bothered any more.
120
00:06:07,341 --> 00:06:09,181
With bodies or drug dealers and the like.
121
00:06:09,261 --> 00:06:13,941
I have a legal thirty 37.5-hour week,
so I'm pretty tired in the evenings.
122
00:06:14,021 --> 00:06:17,541
I'm afraid I just don't have time
to do your job as well.
123
00:06:17,621 --> 00:06:19,421
If you really wanna hear my opinion,
124
00:06:19,501 --> 00:06:21,861
you don't have a digital problem
but an analogue one.
125
00:06:22,381 --> 00:06:25,541
Have you ever thought that a colleague
is passing on information?
126
00:06:26,141 --> 00:06:28,261
[Jens] Aren't you staying for coffee?
127
00:06:29,981 --> 00:06:32,781
Maybe I could help you with something?
128
00:06:33,341 --> 00:06:34,181
Uh…
129
00:06:34,261 --> 00:06:36,141
[tense music playing]
130
00:06:36,221 --> 00:06:37,181
[keyboard clicking]
131
00:06:38,181 --> 00:06:39,301
[message sent alert]
132
00:06:40,021 --> 00:06:41,741
[keyboard clicking continues]
133
00:06:45,021 --> 00:06:46,341
- What?
- Hmm?
134
00:06:47,501 --> 00:06:48,901
[engine starts]
135
00:06:57,221 --> 00:06:59,181
[music fades]
136
00:07:02,781 --> 00:07:05,381
- [Ilir] Sure we put them away properly?
- [Abnor] Watch out!
137
00:07:05,461 --> 00:07:08,741
- [Ilir] They look happy to me.
- [Abnor] Keep your hands steady.
138
00:07:08,821 --> 00:07:10,821
[Lisa] Hello! Lisa Novak. From WATZ.
139
00:07:10,901 --> 00:07:14,341
Our friend Mr Zimmermann said
I could ask you a few questions.
140
00:07:15,061 --> 00:07:17,461
- [Ilir] Hmm.
- [Abnor] What's she doing here?
141
00:07:17,541 --> 00:07:20,221
[Ilir] I forgot. Moritz called.
Said we should talk.
142
00:07:20,301 --> 00:07:23,981
- [Abnor] Who'll take care of the bees?
- [Ilir] Come on, we owe him a favour.
143
00:07:24,061 --> 00:07:25,701
[Abnor] Okay, come on.
144
00:07:26,821 --> 00:07:28,701
[Ilir] Do you like honey in your tea?
145
00:07:30,101 --> 00:07:31,301
[clears throat]
146
00:07:37,661 --> 00:07:38,661
[Lisa] Thank you.
147
00:07:45,421 --> 00:07:48,781
That's just for me.
I can turn it off anytime you want.
148
00:07:50,501 --> 00:07:55,781
Moritz said you might have information
for me about the recent murders here?
149
00:07:55,861 --> 00:07:57,341
What murders?
150
00:07:57,421 --> 00:07:59,821
The bodies in Rinseln
that have been discovered.
151
00:08:00,341 --> 00:08:02,461
It was a big story in the papers.
152
00:08:02,541 --> 00:08:04,301
Well, we don't read the papers.
153
00:08:04,941 --> 00:08:07,381
We don't give a shit
about what the mainstream media
154
00:08:07,461 --> 00:08:08,821
is blathering on about.
155
00:08:08,901 --> 00:08:12,461
- We don't like the press particularly.
- [Lisa, coughing] Oh!
156
00:08:12,541 --> 00:08:16,541
But Moritz said that you've got out
of the business. Is that right?
157
00:08:16,621 --> 00:08:18,541
Keeping bees is our only concern.
158
00:08:18,621 --> 00:08:20,781
Anything else, we're not interested.
159
00:08:20,861 --> 00:08:23,861
I can assure you
that you'll be completely anonymous.
160
00:08:23,941 --> 00:08:25,701
There's no need to worry.
161
00:08:26,261 --> 00:08:27,501
[bees buzzing]
162
00:08:29,421 --> 00:08:30,861
We only make honey.
163
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
And that's it!
164
00:08:34,781 --> 00:08:35,981
[softly] Okay, then.
165
00:08:36,061 --> 00:08:37,661
[unsettling music playing]
166
00:08:37,741 --> 00:08:38,741
Yeah.
167
00:08:39,301 --> 00:08:41,821
There's probably been a misunderstanding.
168
00:08:41,901 --> 00:08:44,861
Thanks a lot for the tea
and the really good honey.
169
00:08:44,941 --> 00:08:46,141
[clears her throat]
170
00:08:48,061 --> 00:08:50,261
Also, one more thing.
171
00:08:50,341 --> 00:08:52,741
I believe
we actually have a mutual friend.
172
00:08:53,261 --> 00:08:54,861
Maarten from Rotterdam?
173
00:08:55,741 --> 00:08:57,021
Very interesting dude.
174
00:08:57,541 --> 00:09:01,541
He supplied MyDrugs with drugs.
And then he suddenly disappeared.
175
00:09:02,061 --> 00:09:04,101
Should really look into that someday.
176
00:09:08,421 --> 00:09:12,101
Yeah. If you ever see him,
send him my regards.
177
00:09:13,141 --> 00:09:15,101
- Ciao.
- Ciao.
178
00:09:15,181 --> 00:09:16,261
[Abnor] See you.
179
00:09:17,701 --> 00:09:19,701
[music becomes suspenseful]
180
00:09:23,181 --> 00:09:24,341
[music fades]
181
00:09:25,821 --> 00:09:27,021
[sighs]
182
00:09:27,101 --> 00:09:28,261
[car door opens]
183
00:09:28,341 --> 00:09:30,341
[tense music playing]
184
00:09:32,701 --> 00:09:35,301
All right. I'll tell you what I know.
185
00:09:36,501 --> 00:09:39,181
You haven't got a clue about them.
They're dangerous.
186
00:09:41,741 --> 00:09:43,901
[sinister music playing]
187
00:09:47,021 --> 00:09:49,021
[printer whirring]
188
00:09:54,901 --> 00:09:55,861
EMPLOYMENT CONTRACT
189
00:09:55,941 --> 00:09:57,741
- [Moritz] Morning.
- [woman] Morning.
190
00:10:03,381 --> 00:10:04,581
[sighs]
191
00:10:05,581 --> 00:10:08,621
[Moritz] Tomato sauce, eh?
You should have soaked it first.
192
00:10:08,701 --> 00:10:11,501
It's all dried on.
Where's the washing up liquid?
193
00:10:11,581 --> 00:10:15,261
Erm, Moritz, I have to go to Dan's office,
but I need to speak to you about…
194
00:10:15,341 --> 00:10:16,941
Lenny, I'm sorry. Just a sec.
195
00:10:17,461 --> 00:10:19,581
Mm-m. Delicious.
196
00:10:19,661 --> 00:10:22,941
About Ersan, I never thought
he'd just suddenly turn up here.
197
00:10:23,021 --> 00:10:24,261
Mm-m.
198
00:10:24,341 --> 00:10:27,821
We know each other from prison.
Now he thinks we're something like…
199
00:10:27,901 --> 00:10:28,901
best friends.
200
00:10:31,021 --> 00:10:32,941
But I already have a best friend.
201
00:10:33,021 --> 00:10:35,101
Thanks for the chance you're giving me.
202
00:10:35,181 --> 00:10:38,461
I really appreciate it,
after what's happened the last few years.
203
00:10:39,061 --> 00:10:42,461
I can see how happy you are here.
I do just want the best for you.
204
00:10:42,541 --> 00:10:46,301
And maybe Dan isn't actually
the shittiest boss in the world.
205
00:10:46,381 --> 00:10:47,781
[chuckles]
206
00:10:49,461 --> 00:10:51,581
Everything's perfect just the way it is.
207
00:10:51,661 --> 00:10:53,061
What did you want to say?
208
00:10:54,901 --> 00:10:56,101
Er, so, erm…
209
00:10:58,421 --> 00:11:01,061
- Yeah, thing is this two per cent…
- What?
210
00:11:01,141 --> 00:11:02,061
What about it?
211
00:11:02,581 --> 00:11:04,581
[soft music playing]
212
00:11:06,821 --> 00:11:07,661
[Lenny exhales]
213
00:11:08,301 --> 00:11:09,661
Dan, um…
214
00:11:10,421 --> 00:11:13,421
He just asked
if you could just not tell anyone else?
215
00:11:14,061 --> 00:11:16,901
Don't want everyone to think
they'll get two per cent, huh?
216
00:11:17,581 --> 00:11:19,021
Ah sure. Yeah, yeah.
217
00:11:19,941 --> 00:11:20,981
Shh.
218
00:11:21,581 --> 00:11:23,821
You guys are the best. Thanks.
219
00:11:24,341 --> 00:11:25,781
[tinny synthesiser scale playing]
220
00:11:32,661 --> 00:11:34,061
Oh, a plate got forgotten.
221
00:11:38,261 --> 00:11:40,501
[mysterious music playing]
222
00:11:46,461 --> 00:11:47,461
Fuck.
223
00:11:47,541 --> 00:11:49,301
[Dan panting]
224
00:11:49,381 --> 00:11:50,341
What are you doing?
225
00:11:50,421 --> 00:11:51,581
Ah!
226
00:11:51,661 --> 00:11:52,621
[groans]
227
00:11:53,381 --> 00:11:54,901
Um, I…
228
00:11:55,621 --> 00:11:57,221
My contact lens fell out.
229
00:11:58,461 --> 00:12:00,461
Ah… There it is!
230
00:12:02,141 --> 00:12:03,581
Did you speak to Mo?
231
00:12:03,661 --> 00:12:04,621
Oh.
232
00:12:05,661 --> 00:12:07,541
It's like he's a new person.
233
00:12:07,621 --> 00:12:10,661
No really. I feel
like he's so really good.
234
00:12:11,621 --> 00:12:14,381
I was really surprised myself.
"Great boss", he said.
235
00:12:14,461 --> 00:12:15,421
About you.
236
00:12:15,501 --> 00:12:17,061
Well, not exactly.
237
00:12:17,141 --> 00:12:19,181
He said you're not the worst boss.
238
00:12:19,701 --> 00:12:20,581
Even so.
239
00:12:21,621 --> 00:12:24,781
So that says you didn't take
the shares out of his contract maybe?
240
00:12:26,261 --> 00:12:28,341
Um. No, yeah.
241
00:12:28,421 --> 00:12:29,421
Erm…
242
00:12:30,181 --> 00:12:32,861
- Yeah, the shares are out.
- Oh, I see.
243
00:12:33,781 --> 00:12:35,221
Did he cry again?
244
00:12:35,301 --> 00:12:37,221
No, he took it pretty well.
245
00:12:37,301 --> 00:12:41,101
You shouldn't mention it to him though
'cause he's a bit awkward around you.
246
00:12:41,181 --> 00:12:42,581
- [knocking]
- Come.
247
00:12:42,661 --> 00:12:43,541
Hey.
248
00:12:43,621 --> 00:12:46,181
Sorry, but do you want
a piece of banana bread?
249
00:12:46,261 --> 00:12:48,181
Marie baked it for TikTok yesterday.
250
00:12:48,781 --> 00:12:51,701
I could put it in the smoothie maker
if you'd prefer?
251
00:12:51,781 --> 00:12:53,421
So, Bonus meal style.
252
00:13:05,381 --> 00:13:06,341
Nice view.
253
00:13:06,421 --> 00:13:07,581
Mm.
254
00:13:09,621 --> 00:13:12,301
Mm, sorry, that was everything.
255
00:13:12,381 --> 00:13:14,821
You're probably busy
finding investors at the moment.
256
00:13:14,901 --> 00:13:17,341
I guess they're probably not easy to find.
257
00:13:18,621 --> 00:13:20,941
No, it was easy. Have one, yeah.
258
00:13:22,701 --> 00:13:25,821
Alexander von Hessenburg.
He offered a million for 49 per cent.
259
00:13:25,901 --> 00:13:27,421
My coach is checking the details,
260
00:13:27,501 --> 00:13:30,261
but I'm gonna close the deal
in the next 48 hours.
261
00:13:30,941 --> 00:13:32,461
[swallows loudly]
262
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
Wow.
263
00:13:33,621 --> 00:13:36,261
That's really… cool.
264
00:13:36,341 --> 00:13:37,341
Well…
265
00:13:38,621 --> 00:13:41,301
"You have to be pretty driven
to make it possible."
266
00:13:41,381 --> 00:13:43,301
[sniffs] Richard Branson.
267
00:13:48,541 --> 00:13:50,541
[energetic music playing]
268
00:13:51,461 --> 00:13:52,981
DONATES 5 MILLION EUROS
269
00:13:53,061 --> 00:13:54,221
RENOVATES 100 SCHOOLS
270
00:13:54,301 --> 00:13:55,141
SUSTAINABLE PROJECTS
271
00:13:55,221 --> 00:13:56,261
FOUNDS CHARITY
272
00:13:56,341 --> 00:13:57,661
THE SAVIOUR DONATES HIS MILLIONS
273
00:13:57,741 --> 00:13:59,381
{\an8}THE PHILANTHROPIST OF A GENERATION!
274
00:13:59,461 --> 00:14:01,261
[rhythmic knocking]
275
00:14:03,621 --> 00:14:04,941
- Hey.
- [Ersan] Hey, whoa!
276
00:14:05,021 --> 00:14:07,861
There you are.
They've already decided on an investor.
277
00:14:07,941 --> 00:14:10,701
We've only got 48 hours
to find a fake investor
278
00:14:10,781 --> 00:14:12,861
who we can use to make a better offer.
279
00:14:12,941 --> 00:14:14,701
- [sighs]
- What?
280
00:14:14,781 --> 00:14:18,221
This is the M 1000 headquarters? Crazy.
281
00:14:18,301 --> 00:14:20,701
- Did you hear what I said?
- Yeah, I've sorted it.
282
00:14:20,781 --> 00:14:24,061
Just check out
financecapitalinvestmentfund.com.
283
00:14:26,341 --> 00:14:28,981
financecapitalinvestmentfund.com.
284
00:14:30,021 --> 00:14:31,621
INVEST WITH VISION
285
00:14:31,701 --> 00:14:33,421
Thought up the name myself.
286
00:14:34,301 --> 00:14:36,901
- Ungoogleable.
- And this is your work?
287
00:14:36,981 --> 00:14:39,381
Yeah, of course.
Plus, I used an old domain.
288
00:14:39,461 --> 00:14:41,381
This thing is inconspicuous.
289
00:14:41,461 --> 00:14:44,261
I INVEST IN OUR FUTURE
290
00:14:44,341 --> 00:14:46,221
All we need is a person we can send there.
291
00:14:46,301 --> 00:14:48,461
Huh? Couldn't Behzat do it?
292
00:14:49,981 --> 00:14:53,101
- I mean, it is his money.
- Okay, how can I break this to you.
293
00:14:53,181 --> 00:14:55,941
The start-up world pretends
to be young and cosmopolitan.
294
00:14:56,461 --> 00:14:59,981
But they're all just mid-sized companies
with a foosball table.
295
00:15:00,061 --> 00:15:02,781
Behind them is the finance sector,
and they're even worse.
296
00:15:02,861 --> 00:15:05,661
If they have a choice
between an Alexander von Hessenburg
297
00:15:05,741 --> 00:15:08,941
or a friendly penguin guy
from a working migrant family…
298
00:15:10,741 --> 00:15:15,021
We need a middle-aged,
heterosexual, white man.
299
00:15:15,101 --> 00:15:17,901
With a standard German name.
A Thomas Müller.
300
00:15:17,981 --> 00:15:20,021
And best, someone who has nothing to lose.
301
00:15:20,101 --> 00:15:22,381
Or someone who urgently needs money.
302
00:15:23,541 --> 00:15:25,541
[dramatic music playing]
303
00:15:27,261 --> 00:15:28,461
Or both.
304
00:15:28,541 --> 00:15:30,461
Herr Zimmermann. Hello.
305
00:15:30,541 --> 00:15:33,781
I'm a coach.
And you are the shooting guard. Boom!
306
00:15:33,861 --> 00:15:35,621
[screams]
307
00:15:37,941 --> 00:15:39,941
[music over car radio]
308
00:15:40,021 --> 00:15:41,141
[snores]
309
00:15:47,181 --> 00:15:48,021
Oh.
310
00:15:48,861 --> 00:15:49,901
Really great job.
311
00:15:50,461 --> 00:15:52,061
- See you next week.
- Cheers.
312
00:15:52,141 --> 00:15:53,461
And always remember,
313
00:15:53,541 --> 00:15:55,941
if there's a crash behind, there's money…
314
00:15:56,821 --> 00:15:58,421
[farts]
315
00:15:58,501 --> 00:16:00,221
[groans in relief]
316
00:16:00,301 --> 00:16:02,261
WHEELER DRIVING SCHOOL
317
00:16:06,301 --> 00:16:09,221
No. No. Go away! Go away!
318
00:16:09,301 --> 00:16:11,061
I just want to speak to you quickly.
319
00:16:11,141 --> 00:16:13,301
- I have something to…
- I have pepper spray.
320
00:16:13,381 --> 00:16:14,581
[Ersan] Is that deodorant?
321
00:16:15,221 --> 00:16:16,541
This is lime deodorant.
322
00:16:16,621 --> 00:16:18,701
- It burns like hell.
- I just wanted to… Aargh!
323
00:16:18,781 --> 00:16:20,181
Fuck!
324
00:16:20,261 --> 00:16:21,181
You son of a bitch!
325
00:16:21,261 --> 00:16:22,661
You're the son of a bitch!
326
00:16:22,741 --> 00:16:26,141
Thanks to you my bloody foot was shot.
Do you know how much that hurt?
327
00:16:26,781 --> 00:16:28,781
I had to go into hiding for months,
son of a bitch!
328
00:16:28,861 --> 00:16:30,581
Hey, enough!
329
00:16:30,661 --> 00:16:33,181
Let's all calm ourselves down a bit now.
330
00:16:33,261 --> 00:16:35,821
Emotions have no place here.
Not on the road.
331
00:16:35,901 --> 00:16:38,061
- [Moritz groans]
- Who the hell are you?
332
00:16:38,141 --> 00:16:40,341
- [engine roars]
- [tyres squeal]
333
00:16:43,261 --> 00:16:46,101
Thirty thousand for buying shares
in a company for you?
334
00:16:46,181 --> 00:16:48,261
Why don't you just do it yourselves?
335
00:16:48,341 --> 00:16:50,461
Sixty if you don't ask any more questions.
336
00:16:50,541 --> 00:16:52,301
- Stop! Shit.
- [tyres squealing]
337
00:16:52,381 --> 00:16:54,021
Concentrate, man.
338
00:16:54,101 --> 00:16:56,221
- You know a stop sign.
- [Ersan] Fuck!
339
00:16:56,301 --> 00:16:58,101
Sorry. It's my first lesson.
340
00:16:58,181 --> 00:17:01,341
- Slow down, slow down.
- You don't have a licence?
341
00:17:01,421 --> 00:17:04,581
- I was in prison.
- Wait, bro. Let me drive. No, bro.
342
00:17:04,661 --> 00:17:07,061
[Ilgen] Hey, stop, Stop. Calmly now.
343
00:17:10,661 --> 00:17:12,701
A hundred thousand. Not a euro less.
344
00:17:14,581 --> 00:17:17,221
And I'll throw in for you
a Class B licence.
345
00:17:19,701 --> 00:17:21,581
- Eyes on the road!
- Watch the road!
346
00:17:21,661 --> 00:17:23,861
- [tyres squealing]
- Ah! Maniac.
347
00:17:24,461 --> 00:17:25,541
[Ilgen groans]
348
00:17:26,421 --> 00:17:28,941
{\an8}- [upbeat pop music playing]
- [keyboard clacking]
349
00:17:29,941 --> 00:17:33,101
- [Moritz] Ersan?
- You can see what I'm working with.
350
00:17:33,181 --> 00:17:36,661
[Moritz] Thomas Müller is perfect.
Google just gets the footballer.
351
00:17:36,741 --> 00:17:39,341
[Ersan] Finance reports,
investment portfolios,
352
00:17:39,421 --> 00:17:42,381
website, X account, LinkedIn…
It needs to be super legit.
353
00:17:43,181 --> 00:17:45,341
[Ilgen] I'd say we have a business case.
354
00:17:52,021 --> 00:17:54,861
[Moritz] That's exactly
the kind of arsehole Dan likes.
355
00:17:54,941 --> 00:17:58,381
Now we have to make Dan a higher offer
than this von Hessenburg.
356
00:17:58,461 --> 00:18:01,541
[woman] We're talking about
how the improved user experience
357
00:18:01,621 --> 00:18:03,101
changes our results.
358
00:18:03,181 --> 00:18:04,981
Of course, we should rest…
359
00:18:05,061 --> 00:18:08,781
- [phone alert chimes]
- …how quickly that can happen with Hitman.
360
00:18:08,861 --> 00:18:11,261
Hitman, isn't that
a semi-cool fashion brand?
361
00:18:14,101 --> 00:18:15,861
1.1 MILLION EUROS
FOR 49% OF THE SHARES
362
00:18:15,941 --> 00:18:18,101
- [music fades]
- Great, erm, thanks. Really exciting.
363
00:18:18,181 --> 00:18:21,501
Sorry, I had an appointment drop.
Lenny, a sec? It's important.
364
00:18:22,101 --> 00:18:23,101
Uh… Technical.
365
00:18:24,341 --> 00:18:25,621
[upbeat music resumes]
366
00:18:25,701 --> 00:18:30,381
We now have to focus on two things,
our target group and our future goals.
367
00:18:31,741 --> 00:18:32,701
[music fades]
368
00:18:39,021 --> 00:18:40,501
- [man] So?
- [Benedikt] Hmm?
369
00:18:41,381 --> 00:18:42,901
How's your informant doing?
370
00:18:42,981 --> 00:18:45,821
Has he provided you
with any more false intelligence?
371
00:18:48,541 --> 00:18:51,701
I've been thinking. Isn't it possible…
372
00:18:51,781 --> 00:18:56,501
Well, theoretically,
that it's one of our colleagues?
373
00:18:56,581 --> 00:18:59,781
Apart from us there was only one person
who knew about the beanbag.
374
00:18:59,861 --> 00:19:01,861
[enigmatic music playing]
375
00:19:07,141 --> 00:19:08,181
Err… Eh?
376
00:19:10,301 --> 00:19:11,301
Ha!
377
00:19:12,221 --> 00:19:14,061
Now listen here, dumpling.
378
00:19:14,141 --> 00:19:18,021
You get information from an informer,
and nobody's allowed to know the identity.
379
00:19:18,101 --> 00:19:21,341
And when the information isn't true,
you accuse one of our own people?
380
00:19:23,421 --> 00:19:25,221
Just tell me who your informant is,
381
00:19:25,301 --> 00:19:27,741
and we'll charge him
with making a false statement.
382
00:19:27,821 --> 00:19:29,301
He's either laughing at you,
383
00:19:29,381 --> 00:19:32,381
or he's giving information twice
and is doubling up.
384
00:19:37,781 --> 00:19:38,981
RESPONSE OFFER
385
00:19:39,061 --> 00:19:43,981
[Ersan] "We are delighted to tell you
that the CEO Daniel Pirmin Riffert
386
00:19:44,061 --> 00:19:46,581
has included your offer on the shortlist."
387
00:19:46,661 --> 00:19:49,381
Yeah. Now we just have to make sure
that it works.
388
00:19:49,901 --> 00:19:53,901
- Our Mr Müller is offering more money.
- Yeah, well money isn't everything.
389
00:19:55,541 --> 00:19:57,581
- Hey. Hi.
- Hi.
390
00:19:58,221 --> 00:19:59,581
What's up?
391
00:20:02,541 --> 00:20:06,341
Are you getting our retired police dog
to search through my room?
392
00:20:07,061 --> 00:20:10,301
No, I just wanted to quickly say hello
to your new friend.
393
00:20:10,981 --> 00:20:12,821
What Susi does is up to her.
394
00:20:12,901 --> 00:20:15,501
Your sister's just concerned for you.
It's nice.
395
00:20:15,581 --> 00:20:17,301
No one cares about me, man.
396
00:20:17,381 --> 00:20:18,781
Can you leave my room now?
397
00:20:18,861 --> 00:20:20,901
The three of us can chill together, right?
398
00:20:20,981 --> 00:20:22,861
If my brother was fresh out of jail,
399
00:20:22,941 --> 00:20:25,781
I'd take everything apart twice a day.
No offence.
400
00:20:26,381 --> 00:20:29,941
And to be honest, family is cool,
but supervision is better.
401
00:20:30,021 --> 00:20:33,301
Just because Moritz is your brother
doesn't mean you have to trust him.
402
00:20:37,821 --> 00:20:40,421
Susi, it's time to brush your teeth. Come.
403
00:20:44,261 --> 00:20:46,461
[electronic music playing]
404
00:20:48,341 --> 00:20:50,661
[grunts] Paradoxical intention.
405
00:20:52,341 --> 00:20:54,941
"By confronting someone
with their own way of thinking,
406
00:20:55,021 --> 00:20:58,261
you can get them to do the opposite
of what they want to do."
407
00:20:58,341 --> 00:20:59,381
Viktor Frankl.
408
00:20:59,981 --> 00:21:02,221
Third Viennese School of Psychotherapy.
409
00:21:02,301 --> 00:21:05,541
Right, gotta go.
Jeff Bezos says eight hours sleep is key.
410
00:21:05,621 --> 00:21:07,181
[kisses]
411
00:21:08,221 --> 00:21:09,301
Bye.
412
00:21:10,141 --> 00:21:11,461
[door closes]
413
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
[mysterious music playing]
414
00:21:42,781 --> 00:21:46,701
Thing is, this Thomas Müller guy,
we can't find out anything about him.
415
00:21:46,781 --> 00:21:48,701
We just keep getting this footballer.
416
00:21:48,781 --> 00:21:51,821
It's a good offer, but we can't trust him.
417
00:21:51,901 --> 00:21:53,501
I'm still for von Hessenburg.
418
00:21:54,101 --> 00:21:56,741
That's cool. Then we've come
to a quick decision. Lenny?
419
00:21:57,701 --> 00:22:01,461
Yeah, so… Yeah, I also think
von Hessenburg is better.
420
00:22:01,541 --> 00:22:03,181
[Güler] I'll let Thomas Müller know.
421
00:22:03,261 --> 00:22:05,221
- [knocking]
- [Moritz] Hey, me again.
422
00:22:05,301 --> 00:22:06,861
Sorry, I don't mean to bother you.
423
00:22:06,941 --> 00:22:09,141
I'm sure you're discussing
something technical.
424
00:22:09,221 --> 00:22:11,341
I just wanted to bring some muffins.
425
00:22:11,421 --> 00:22:13,621
I googled von Hessenburg guy yesterday.
426
00:22:13,701 --> 00:22:17,661
I know this is way beyond my pay grade,
but he's definitely the safer choice.
427
00:22:17,741 --> 00:22:20,141
I mean, 54 company holdings,
only one insolvency?
428
00:22:20,221 --> 00:22:22,581
He also invests
fairly extensively in retail.
429
00:22:22,661 --> 00:22:25,221
That means supply chains,
access to supermarkets…
430
00:22:25,301 --> 00:22:26,541
May not sound super sexy,
431
00:22:26,621 --> 00:22:30,181
but if you want BonusLife to grow,
this is definitely the next step.
432
00:22:30,261 --> 00:22:32,261
- Mmm.
- [Moritz] Logistics, logistics!
433
00:22:32,341 --> 00:22:34,541
I also hear he's super precise.
434
00:22:34,621 --> 00:22:37,621
He'll check every fact, number,
contract down to the finest detail.
435
00:22:37,701 --> 00:22:41,261
If it was up to me to say,
von Hessenburg would be my man.
436
00:22:41,341 --> 00:22:43,821
Ah, but you're already on it.
437
00:22:43,901 --> 00:22:45,901
Help yourselves. They're sugar-free.
438
00:22:45,981 --> 00:22:48,261
Dan. [chuckles softly]
439
00:22:48,341 --> 00:22:49,541
Good luck.
440
00:22:52,821 --> 00:22:54,501
[Güler] Okay. Ha.
441
00:22:55,061 --> 00:22:58,581
Then I'll make sure von Hessenburg
receives the important documents…
442
00:22:58,661 --> 00:23:01,341
- Let's have Thomas Müller.
- Yeah, think so too.
443
00:23:01,941 --> 00:23:04,501
- What?
- Go with Thomas Müller.
444
00:23:05,381 --> 00:23:08,781
Just because that little pimp said
he'd go with von Hessenburg?
445
00:23:08,861 --> 00:23:11,901
You said yourself
that Thomas Müller made a good offer.
446
00:23:11,981 --> 00:23:14,981
[Güler] Yeah, true.
But I only said that so you…
447
00:23:15,061 --> 00:23:17,221
We're definitely going with Thomas Müller.
448
00:23:17,301 --> 00:23:19,141
Moritz doesn't get to make decisions.
449
00:23:19,221 --> 00:23:21,301
The two of us
are responsible for the business.
450
00:23:21,381 --> 00:23:25,541
Paradoxical intention. Viktor Frankl,
Third Viennese School of Psychotherapy.
451
00:23:25,621 --> 00:23:27,741
[rhythmic music playing]
452
00:23:27,821 --> 00:23:29,141
It's child's play.
453
00:23:29,821 --> 00:23:32,341
There's a positive side to betrayal too.
454
00:23:32,421 --> 00:23:35,181
It shows the true face
of the people around you.
455
00:23:35,261 --> 00:23:37,421
You are no longer distracted by feelings,
456
00:23:37,501 --> 00:23:40,941
but you can concentrate
on the facts and your goals.
457
00:23:41,781 --> 00:23:44,061
I can ascertain
that all the murders are related.
458
00:23:44,141 --> 00:23:47,141
- And I know who's behind them.
- What happened to knocking?
459
00:23:47,221 --> 00:23:50,621
I thought you young people
are super sensitive about safe spaces?
460
00:23:50,701 --> 00:23:51,701
Sorry.
461
00:23:51,781 --> 00:23:53,941
Constantly apologising's also shit.
462
00:23:55,221 --> 00:23:56,221
Well, what is it?
463
00:23:56,301 --> 00:23:59,021
I've found someone
who can confirm the whole story.
464
00:23:59,781 --> 00:24:01,781
[Ilgen] It's pretty cosy here.
465
00:24:01,861 --> 00:24:05,381
But, of course, we have to think
a little bigger about the whole thing.
466
00:24:05,461 --> 00:24:08,221
I'm thinking a BonusLife campus.
467
00:24:08,301 --> 00:24:09,301
Bigger.
468
00:24:10,701 --> 00:24:11,581
[chuckles softly]
469
00:24:12,101 --> 00:24:13,341
Bigger. Bigger.
470
00:24:13,421 --> 00:24:15,381
[Moritz] If people didn't betray
one another
471
00:24:15,461 --> 00:24:17,661
the world would probably
never move forward.
472
00:24:17,741 --> 00:24:19,461
IT‘S WORKING. THEY LOVE HIM.
473
00:24:19,541 --> 00:24:20,541
[alert chimes]
474
00:24:20,621 --> 00:24:23,261
[Ersan, voice message] Nice, Bro.
One little thing.
475
00:24:23,341 --> 00:24:26,461
Behzat wants to meet you
before he sends us the money. Bye.
476
00:24:28,821 --> 00:24:30,821
[thunder rumbling]
477
00:24:34,061 --> 00:24:35,821
[Moritz] I thought you sorted the money.
478
00:24:35,901 --> 00:24:39,181
The money has to be in the account
by the day after tomorrow.
479
00:24:39,261 --> 00:24:43,261
Behzat wants to have a meal with us.
That's how he does business. Old school.
480
00:24:43,341 --> 00:24:45,421
You know what business boomers are like.
481
00:24:51,021 --> 00:24:53,501
[Benedikt] 37.5-hour week, my arse!
482
00:24:57,621 --> 00:25:00,301
Hey Amira,
sorry if I was a bit weird this week.
483
00:25:00,381 --> 00:25:02,381
I thought that… Never mind.
484
00:25:02,461 --> 00:25:05,501
I think I know
who's passing on information.
485
00:25:05,581 --> 00:25:07,341
You won't believe who it was.
486
00:25:07,421 --> 00:25:09,861
Great story for the podcast.
487
00:25:09,941 --> 00:25:12,861
Title, "The cream puff
caught out in the cold."
488
00:25:13,381 --> 00:25:15,341
Well, maybe we can have a brainstorm.
489
00:25:16,301 --> 00:25:18,501
I'm gonna have a look first. See ya.
490
00:25:18,581 --> 00:25:20,581
[tense music playing]
491
00:25:21,741 --> 00:25:23,621
[Benedikt] Welcome to TatütaTalk,
492
00:25:23,701 --> 00:25:27,741
your favourite podcast for everyone
who wants more police in their lives.
493
00:25:27,821 --> 00:25:30,621
It's me, Benedikt,
from the cybercrime unit.
494
00:25:32,741 --> 00:25:33,701
Shit.
495
00:25:33,781 --> 00:25:36,501
Today, I'm going to tell you
the unbelievable story
496
00:25:36,581 --> 00:25:39,221
of the biggest criminal
in Rinseln's history.
497
00:25:39,741 --> 00:25:41,341
[thunder rumbling]
498
00:25:42,221 --> 00:25:44,541
Weird that we've never heard anything
about him.
499
00:25:44,621 --> 00:25:47,541
[Lisa] Behzat Aygün's history
was nothing unusual at first.
500
00:25:47,621 --> 00:25:49,741
His parents came to Germany with nothing.
501
00:25:49,821 --> 00:25:53,981
Now, after many years of hard work,
he's boss of his own frozen food empire
502
00:25:54,061 --> 00:25:55,741
with a friendly penguin mascot.
503
00:25:56,461 --> 00:25:58,861
That's not Brotinchen. That looks like a…
504
00:25:59,541 --> 00:26:00,621
dog.
505
00:26:02,181 --> 00:26:04,621
Behzat's a genius.
He does a lot of business.
506
00:26:04,701 --> 00:26:06,381
Frozen foods, this and that…
507
00:26:06,461 --> 00:26:08,501
Four golds
in the mid-sized business awards.
508
00:26:08,581 --> 00:26:11,661
Three hundred employees.
Filling and packaging is fully automated.
509
00:26:11,741 --> 00:26:13,261
It's an amazing achievement.
510
00:26:13,341 --> 00:26:16,741
Most people like us get the door slammed
in their face by the banks.
511
00:26:25,381 --> 00:26:29,261
[Benedikt] In a fairer world,
this kind of story would never happen.
512
00:26:29,781 --> 00:26:33,341
[Lisa] When Brofrost was in crisis,
not a single bank helped him.
513
00:26:33,421 --> 00:26:36,021
It was almost
like they wanted him to go bankrupt.
514
00:26:36,101 --> 00:26:38,261
Then, suddenly, things picked up again.
515
00:26:38,341 --> 00:26:41,661
And in the balance sheets,
there's no clue as to how he managed that.
516
00:26:41,741 --> 00:26:43,341
[Benedikt] A great mystery.
517
00:26:44,061 --> 00:26:45,741
And who's behind it all?
518
00:26:45,821 --> 00:26:48,861
I used to deliver frozen foods for them,
know what I mean?
519
00:26:50,661 --> 00:26:52,141
Yeah, but that's all over.
520
00:26:54,901 --> 00:26:57,181
When he sees your business capabilities,
521
00:26:57,261 --> 00:26:59,101
he'll make all our dreams come true.
522
00:26:59,621 --> 00:27:00,541
[Ersan knocks]
523
00:27:00,621 --> 00:27:02,621
- [Behzat] Oh, Ersan!
- Selam abi.
524
00:27:02,701 --> 00:27:05,461
- How nice. Aw.
- [woman] I'll put the microwave on.
525
00:27:06,221 --> 00:27:07,341
[Behzat laughs]
526
00:27:08,701 --> 00:27:12,021
This is Moritz,
my business partner, and best friend.
527
00:27:12,101 --> 00:27:14,101
Moritz, I've heard so much about you.
528
00:27:14,181 --> 00:27:16,821
We're on first-name terms here.
I hope that's okay?
529
00:27:16,901 --> 00:27:18,301
Yeah. [laughs]
530
00:27:18,821 --> 00:27:22,101
- Cold food, warm company.
- [Ersan laughs]
531
00:27:22,181 --> 00:27:24,701
You have a very impressive company.
Ersan's showed me.
532
00:27:24,781 --> 00:27:26,581
What do you think about Brotinchen?
533
00:27:28,781 --> 00:27:29,981
It's, um…
534
00:27:33,581 --> 00:27:34,501
Classic?
535
00:27:34,581 --> 00:27:35,621
Yes, exactly.
536
00:27:36,541 --> 00:27:40,101
Cute, isn't he?
With the big eyes and the fat nose.
537
00:27:40,861 --> 00:27:43,941
Yeah but, our marketing people…
538
00:27:44,021 --> 00:27:47,381
I mean, Micky and Goofy
can't suddenly turn into dogs.
539
00:27:47,461 --> 00:27:48,781
Actually Goofy is a dog.
540
00:27:48,861 --> 00:27:52,101
- I thought Pluto was a dog.
- He is. They're both dogs, yeah.
541
00:27:52,181 --> 00:27:55,781
So why does Goofy walk on two legs
and Pluto on four?
542
00:28:03,101 --> 00:28:05,101
I hope you're hungry.
543
00:28:05,181 --> 00:28:08,821
[Behzat] Aah. Everything you see here
can be bought ready-made from us.
544
00:28:09,421 --> 00:28:12,861
- In restaurant quality.
- [Ersan] In restaurant quality, bro!
545
00:28:12,941 --> 00:28:14,061
A bit of spice.
546
00:28:14,141 --> 00:28:15,981
Mmm.
547
00:28:16,061 --> 00:28:16,941
Thank you.
548
00:28:17,021 --> 00:28:20,021
Now tell me
about this "Bonus Monus" thing, yeah?
549
00:28:21,061 --> 00:28:22,061
[Moritz coughs]
550
00:28:23,621 --> 00:28:25,261
- Too spicy?
- [Moritz chokes]
551
00:28:25,341 --> 00:28:26,421
It's okay.
552
00:28:26,501 --> 00:28:30,021
BonusLife sells
nutritional supplements for gamers,
553
00:28:30,101 --> 00:28:33,781
people who have a poor diet,
'cause they play computer games all day.
554
00:28:35,941 --> 00:28:39,381
I know the idea sounds dumb,
but there's a huge market for it.
555
00:28:39,461 --> 00:28:41,501
The company seems to be very successful.
556
00:28:41,581 --> 00:28:43,981
So the idea can't be that dumb.
557
00:28:44,061 --> 00:28:45,501
The idea's ingenious.
558
00:28:45,581 --> 00:28:48,261
The current CEO
is one of those nutrition freaks.
559
00:28:48,341 --> 00:28:50,021
These nerds are really into it.
560
00:28:50,501 --> 00:28:52,901
Just 'cause something works
doesn't make it ingenious.
561
00:28:55,621 --> 00:28:58,861
But it is definitely
a good scalable business case.
562
00:28:58,941 --> 00:29:01,941
[laughs] "A good scalable business case"!
563
00:29:02,021 --> 00:29:06,101
And when the current CEO is gone,
there could be real profits to be made.
564
00:29:08,461 --> 00:29:10,621
I thought the company
was already profitable.
565
00:29:11,701 --> 00:29:14,101
It is, yeah!
Moritz had the numbers checked.
566
00:29:14,181 --> 00:29:16,181
They're large and looking good.
567
00:29:16,261 --> 00:29:19,461
So why do you want to get rid
of the head people then?
568
00:29:19,541 --> 00:29:21,261
There's room to make it better.
569
00:29:22,741 --> 00:29:26,621
Well, it sounds to me like you have
an invoice outstanding.
570
00:29:31,181 --> 00:29:34,581
[Behzat and Ersan converse in Turkish]
571
00:29:40,821 --> 00:29:42,941
- [in English] Is there a problem?
- No.
572
00:29:43,021 --> 00:29:44,301
No problem.
573
00:29:44,381 --> 00:29:46,781
You're not eating. You don't like it?
574
00:29:46,861 --> 00:29:48,261
Oh, it's super.
575
00:29:49,821 --> 00:29:52,941
[Behzat and Ersan continue in Turkish]
576
00:30:00,141 --> 00:30:02,141
{\an8}TRANSLATE
AI TRANSLATOR
577
00:30:10,421 --> 00:30:12,661
[Benedikt in English]
The clues in the cold case
578
00:30:12,741 --> 00:30:15,221
lead straight
to the Brofrost headquarters.
579
00:30:15,301 --> 00:30:16,581
Brr.
580
00:30:16,661 --> 00:30:18,421
An ice cold business.
581
00:30:18,501 --> 00:30:21,301
[Lisa] But the police
are receiving more and more tips.
582
00:30:21,381 --> 00:30:23,861
The guy is no longer eliminating
all his competitors.
583
00:30:23,941 --> 00:30:26,141
Now he's killing some of his own lot.
584
00:30:26,941 --> 00:30:28,421
It's a mole he's looking for.
585
00:30:29,021 --> 00:30:33,501
[Benedikt] Because Brofrost is clearly
nothing more than a front business.
586
00:30:33,581 --> 00:30:35,221
Thanks to the cybercrime unit,
587
00:30:35,301 --> 00:30:39,141
which is an irreplaceable part
of the state police and no laughing stock,
588
00:30:39,221 --> 00:30:40,701
we were finally able to stop
589
00:30:40,781 --> 00:30:43,461
the biggest criminal
there's ever been in Rinseln,
590
00:30:43,541 --> 00:30:46,301
Moritz fucking Zimm…
591
00:30:46,381 --> 00:30:48,381
[metal items rattling]
592
00:30:53,021 --> 00:30:54,381
{\an8}[Behzat speaks Turkish]
593
00:30:54,461 --> 00:30:56,461
{\an8}A POLICE OFFICER KNOWS OUR EVERY MOVE
594
00:30:57,941 --> 00:30:59,581
{\an8}WE HAVE A MOLE
595
00:30:59,661 --> 00:31:01,781
{\an8}WE HAD TO ICE FIVE PEOPLE
BECAUSE OF THIS
596
00:31:01,861 --> 00:31:03,381
{\an8}WE STILL HAVEN'T FOUND HIM.
597
00:31:03,461 --> 00:31:04,541
{\an8}[stomach gurgling]
598
00:31:04,621 --> 00:31:05,861
{\an8}[Behzat in English] Moritz?
599
00:31:06,781 --> 00:31:09,621
Are you okay? Was it too spicy?
600
00:31:09,701 --> 00:31:12,701
- Where are the toilets?
- The last door on the left.
601
00:31:12,781 --> 00:31:14,741
[suspenseful fades in]
602
00:31:18,901 --> 00:31:21,581
["Waltz of the Snowflakes"
from The Nutcracker playing]
603
00:31:23,981 --> 00:31:25,981
[stomach gurgling]
604
00:31:26,061 --> 00:31:27,301
[panting]
605
00:31:27,381 --> 00:31:29,381
[stomach gurgling intensifies]
606
00:31:31,541 --> 00:31:33,541
[moans]
607
00:31:36,701 --> 00:31:38,781
[groans]
608
00:31:41,341 --> 00:31:42,901
[Moritz] First left.
609
00:31:43,501 --> 00:31:44,581
Oh God. Thank you.
610
00:31:44,661 --> 00:31:46,181
Shit, shit, shit, shit, shit.
611
00:31:46,261 --> 00:31:47,701
[stomach gurgling]
612
00:31:47,781 --> 00:31:49,621
Where is it then? [grunts]
613
00:31:50,221 --> 00:31:52,181
Oh no. Where is this fucking toilet…
614
00:31:52,861 --> 00:31:54,501
[man groaning with effort]
615
00:31:55,221 --> 00:31:58,421
[man] Now get in there. Damn it. Come on.
616
00:31:59,581 --> 00:32:01,581
Bend your legs. Come on!
617
00:32:03,501 --> 00:32:05,141
- [stomach gurgling]
- [panicked breathing]
618
00:32:06,901 --> 00:32:08,901
[fast harp music playing]
619
00:32:11,781 --> 00:32:13,581
[music stops abruptly]
620
00:32:14,181 --> 00:32:17,061
- [stomach gurgling]
- [Moritz panting]
621
00:32:19,501 --> 00:32:21,501
- [lofty choral music playing]
- Huh?
622
00:32:22,421 --> 00:32:23,621
Oh God.
623
00:32:24,661 --> 00:32:27,341
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
624
00:32:28,781 --> 00:32:30,781
{\an8}[phone alert chimes]
625
00:32:31,341 --> 00:32:33,181
[final chords of orchestral piece playing]
626
00:32:33,261 --> 00:32:34,341
[groans]
627
00:32:38,141 --> 00:32:39,101
Fuck.
628
00:32:41,181 --> 00:32:42,221
Shit.
629
00:32:44,141 --> 00:32:47,021
["Waltz of the Snowflakes"
from The Nutcracker playing]
630
00:32:47,021 --> 00:32:52,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
631
00:32:47,021 --> 00:32:57,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
632
00:32:57,071 --> 00:33:01,621
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.