All language subtitles for Horrible Histories s11e07 Monstrous Mothers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,599 # Terrible Tudors Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,999 # Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,799 # Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,199 # Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,039 # Romans rotten, rank and ruthless Cavemen savage, fierce and toothless 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,039 # Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,759 # Gory stories, we do that 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,279 # And your host, a talking rat 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,239 # The past is no longer a mystery 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,719 # Welcome to... 11 00:00:27,720 --> 00:00:31,839 # Horrible Histories. # 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,680 Horrible Histories presents... 13 00:00:37,760 --> 00:00:39,439 - Mums love their kids. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,199 Well, except maybe when we forget to turn the taps off, 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,519 or we leave the guinea pig cage open, 16 00:00:44,520 --> 00:00:47,039 or we fight with our brothers and sisters. 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,959 Three of Eleanor of Aquitaine's sons fought with each other, 18 00:00:49,960 --> 00:00:51,559 but it didn't matter to her. 19 00:00:51,560 --> 00:00:54,079 She still thought of them all as kings. 20 00:00:54,080 --> 00:00:55,679 That's because they were! 21 00:00:55,680 --> 00:00:58,079 King Henry the Young King, King Richard 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,959 the Lionheart, and King John. 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,719 Eleanor was Queen of England, and when her sons fought, 24 00:01:02,720 --> 00:01:04,319 they really fought. 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,439 - Who left the guinea pig cage open? 26 00:01:06,440 --> 00:01:08,399 - Oh, no. 27 00:01:08,400 --> 00:01:10,039 # I'm Henry the Young King 28 00:01:10,040 --> 00:01:11,079 - # King Richard 29 00:01:11,080 --> 00:01:13,559 - # King John, yeah! - And this is our mum 30 00:01:13,560 --> 00:01:15,239 # Eleanor of Aquitaine 31 00:01:15,240 --> 00:01:18,199 # My name is Queen Eleanor of Aquitaine 32 00:01:18,200 --> 00:01:20,559 # Oh-oh-oh-oh-oh-no-no 33 00:01:20,560 --> 00:01:22,799 # Oh-oh-oh-oh! 34 00:01:22,800 --> 00:01:25,239 # First up, I was the Queen of France 35 00:01:25,240 --> 00:01:27,959 # Wife of King Louis VII, was a bad romance 36 00:01:27,960 --> 00:01:30,079 # Took a boat all the way across to England 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,919 # Gave the English king over there my hand 38 00:01:32,920 --> 00:01:35,159 # Was my wish to be a really great mum 39 00:01:35,160 --> 00:01:37,559 # Had boys, Henry, Richard and John 40 00:01:37,560 --> 00:01:40,039 # But a happy family was an odd thing 41 00:01:40,040 --> 00:01:42,319 # Henry started up a war with his dad, the King 42 00:01:42,320 --> 00:01:44,839 # Had to choose between my husband and my son 43 00:01:44,840 --> 00:01:46,799 # That's a no-brainer for a mum 44 00:01:46,800 --> 00:01:49,359 # I chose to try and help my boy Henry to reign 45 00:01:49,360 --> 00:01:52,279 # Saw my hubby throw me into jail, a shame 46 00:01:52,280 --> 00:01:54,039 # Eleanor of Aquitaine 47 00:01:54,040 --> 00:01:56,879 # My name is Queen Eleanor of Aquitaine 48 00:01:56,880 --> 00:01:58,919 # Three sons, they all want to reign 49 00:01:58,920 --> 00:02:01,799 # My name is Queen Eleanor of Aquitaine 50 00:02:01,800 --> 00:02:04,439 # Oh-oh-oh-oh-oh-no-no 51 00:02:04,440 --> 00:02:06,719 # Oh-oh-oh-oh 52 00:02:06,720 --> 00:02:08,959 # Young Henry died of dysentery 53 00:02:08,960 --> 00:02:11,479 # My son Richard, now King, set me free 54 00:02:11,480 --> 00:02:13,919 # He didn't care about finding a young wife 55 00:02:13,920 --> 00:02:16,359 # Seems he had a better plan for his own life 56 00:02:16,360 --> 00:02:18,679 # Soon he went across the seas on a crusade 57 00:02:18,680 --> 00:02:21,119 # Help to rule in his place, what an accolade! 58 00:02:21,120 --> 00:02:23,559 # He got captured far away in another land 59 00:02:23,560 --> 00:02:26,039 # Then things at home got out of hand 60 00:02:26,040 --> 00:02:28,359 # Cos my boy, Johnny, got greedy 61 00:02:28,360 --> 00:02:30,639 # Soon invaded, took a castle or two or three 62 00:02:30,640 --> 00:02:33,199 # Told everyone he's broke and Rich was dead 63 00:02:33,200 --> 00:02:35,919 # And England was now his land instead 64 00:02:35,920 --> 00:02:37,679 # Eleanor of Aquitaine 65 00:02:37,680 --> 00:02:40,519 # My name's Queen Eleanor of Aquitaine 66 00:02:40,520 --> 00:02:42,559 # Three sons, they all want to reign 67 00:02:42,560 --> 00:02:45,359 # My name is Queen Eleanor of Aquitaine 68 00:02:45,360 --> 00:02:47,759 # Oh-oh-oh-oh-oh-no-no 69 00:02:47,760 --> 00:02:49,679 # Oh-oh-oh-oh 70 00:02:49,680 --> 00:02:52,239 # I guess John was lying, saying Richard had died 71 00:02:52,240 --> 00:02:54,679 # Travelled to Austria to be by his side 72 00:02:54,680 --> 00:02:56,839 # To set him free, I paid for his release 73 00:02:56,840 --> 00:02:59,719 # Brought him all the way home, set this fight in my seas 74 00:02:59,720 --> 00:03:02,039 # Made my boys promise to always be friends 75 00:03:02,040 --> 00:03:04,479 # Gave Richard his crown back to his peaceful end 76 00:03:04,480 --> 00:03:06,799 # Then I supported my youngest, King John 77 00:03:06,800 --> 00:03:09,839 # Tell you ain't no job harder than being a mum 78 00:03:09,840 --> 00:03:12,040 # Oh-oh-oh-oh-oh-no-no. # 79 00:03:14,080 --> 00:03:18,040 - Spartan soldiers are some of the toughest in the world. 80 00:03:18,041 --> 00:03:20,399 The only thing tougher than them... 81 00:03:20,400 --> 00:03:22,159 - Come on, you muppets. 82 00:03:22,160 --> 00:03:23,599 - ..are their mums. 83 00:03:23,600 --> 00:03:24,879 - Get up! Sit up! 84 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 - This is... 85 00:03:29,480 --> 00:03:31,399 - Come on. 86 00:03:31,400 --> 00:03:33,119 Tell me something, 87 00:03:33,120 --> 00:03:35,239 do you want to be in the Spartan army? 88 00:03:35,240 --> 00:03:36,599 - ALL: Yes, Mummy. 89 00:03:36,600 --> 00:03:38,759 - What did you say? - ALL: Yes, Mummy! 90 00:03:38,760 --> 00:03:40,519 - Drop down and give me 300. 91 00:03:40,520 --> 00:03:41,599 - WHIMPERING 92 00:03:41,600 --> 00:03:42,679 - They're good boys, 93 00:03:42,680 --> 00:03:44,119 but they need to grow a spine. 94 00:03:44,120 --> 00:03:45,599 I mean, they're Spartans. 95 00:03:45,600 --> 00:03:47,799 They need to learn to be as tough as their mothers. 96 00:03:47,800 --> 00:03:51,799 And believe me, we need to be tough to raise sons as tough as Spartans. 97 00:03:51,800 --> 00:03:53,119 - Can I get up now? 98 00:03:53,120 --> 00:03:54,519 - Did I say you could speak? 99 00:03:54,520 --> 00:03:55,639 - Sorry, Mummy. 100 00:03:55,640 --> 00:03:58,999 - I'm meant to send you pathetic babies out to fight for us. 101 00:03:59,000 --> 00:04:00,399 Do you want to go to battle? 102 00:04:00,400 --> 00:04:02,839 Or will you come running home to your mummy? 103 00:04:02,840 --> 00:04:03,919 - No, Mummy. 104 00:04:03,920 --> 00:04:05,919 - "No, mummy!" A coward! 105 00:04:05,920 --> 00:04:07,359 I should have left you outside 106 00:04:07,360 --> 00:04:09,199 on the hill, like your other brother. 107 00:04:09,200 --> 00:04:11,239 - What other brother? 108 00:04:11,240 --> 00:04:13,239 - Exactly. 109 00:04:13,240 --> 00:04:15,879 - What Mummy wants, Mummy gets, 110 00:04:15,880 --> 00:04:17,279 or you die. 111 00:04:17,280 --> 00:04:19,079 - Attention! 112 00:04:19,080 --> 00:04:20,519 Let me look at you. 113 00:04:20,520 --> 00:04:22,719 - Oh, you don't want us to get naked again, do you? 114 00:04:22,720 --> 00:04:25,399 - That is the best way to assess your physical fitness. 115 00:04:25,400 --> 00:04:27,799 But no, not this time. 116 00:04:27,800 --> 00:04:29,719 - Oh, that's a shame. 117 00:04:29,720 --> 00:04:31,799 I've been working on my abs. 118 00:04:31,800 --> 00:04:33,759 Ouch...really hurt. 119 00:04:33,760 --> 00:04:35,119 - Shields! 120 00:04:35,120 --> 00:04:36,679 - Ooh! 121 00:04:36,680 --> 00:04:38,479 - These are your shields, 122 00:04:38,480 --> 00:04:40,639 you carry them into battle. 123 00:04:40,640 --> 00:04:42,799 You return with them or on them. 124 00:04:42,800 --> 00:04:44,159 - Ooh! Like a sledge? 125 00:04:44,160 --> 00:04:46,279 - No, like a stretcher. 126 00:04:46,280 --> 00:04:47,839 Dead, dummy. 127 00:04:47,840 --> 00:04:49,559 - Shame about the sledge. 128 00:04:49,560 --> 00:04:50,959 That sounded fun. 129 00:04:50,960 --> 00:04:52,319 - SHE SCREAMS 130 00:04:52,320 --> 00:04:53,959 - Oh, I weed, I weed. 131 00:04:53,960 --> 00:04:55,479 I'm sorry, Mummy. 132 00:04:55,480 --> 00:04:56,800 I can't do this. 133 00:04:58,920 --> 00:05:01,679 - You are a disgrace! 134 00:05:01,680 --> 00:05:03,799 - The three gruelling weeks are over, 135 00:05:03,800 --> 00:05:05,239 and this is the end... 136 00:05:05,240 --> 00:05:08,119 ..of the beginning of their training, 137 00:05:08,120 --> 00:05:11,399 which will last for many years to come. 138 00:05:11,400 --> 00:05:13,199 - I want my mummy! 139 00:05:13,200 --> 00:05:14,639 - Archidamus! 140 00:05:14,640 --> 00:05:17,439 - I know, drop and give you 300. 141 00:05:17,440 --> 00:05:20,279 - One, two, two and a half. 142 00:05:20,280 --> 00:05:21,759 - Oh, it hurts, Mummy! 143 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 - I'm not even counting that one. 144 00:05:24,200 --> 00:05:26,719 - Thankfully, I'm not a Spartan. 145 00:05:26,720 --> 00:05:28,919 My mum is much more chilled. 146 00:05:28,920 --> 00:05:30,479 And here she is! 147 00:05:30,480 --> 00:05:31,919 - Hello, love. 148 00:05:31,920 --> 00:05:33,199 - Hello, Mumas. 149 00:05:33,200 --> 00:05:35,399 I love it when she comes to visit. 150 00:05:35,400 --> 00:05:38,679 - Oh, you've got a lovely place. 151 00:05:38,680 --> 00:05:40,239 I tell all the other parents, 152 00:05:40,240 --> 00:05:43,119 "My son lives in an actual sewer." 153 00:05:43,120 --> 00:05:44,959 I'm so proud. 154 00:05:44,960 --> 00:05:46,159 - Thanks, Mum. 155 00:05:46,160 --> 00:05:48,839 Someone else who loved it when his mum came to visit 156 00:05:48,840 --> 00:05:51,839 was notorious crime boss Al Capone. 157 00:05:51,840 --> 00:05:55,359 And she used to visit him when he was in prison. 158 00:05:55,360 --> 00:05:58,479 - Imagine living in a nasty place like a prison. 159 00:05:58,480 --> 00:05:59,530 - THEY SHUDDER 160 00:06:03,200 --> 00:06:04,439 - Prisoner 85, 161 00:06:04,440 --> 00:06:08,279 Alphonse Al Capone, reporting to se his approved visitor. 162 00:06:08,280 --> 00:06:11,479 Please be advised that Mr Capone is one of the most dangerous 163 00:06:11,480 --> 00:06:14,080 criminal mafia bosses who ever lived. 164 00:06:15,360 --> 00:06:18,879 - Now, you listen here and you listen good, see. 165 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 I got something to show. 166 00:06:24,720 --> 00:06:26,639 I've written you a song, you hear? 167 00:06:26,640 --> 00:06:27,999 It's called "Mother", 168 00:06:28,000 --> 00:06:30,399 ain't that something, Ma? 169 00:06:30,400 --> 00:06:32,319 # Oh, my dearest mama 170 00:06:32,320 --> 00:06:34,599 # I think you're so distinguished 171 00:06:34,600 --> 00:06:35,999 # I hope you like this song 172 00:06:36,000 --> 00:06:38,599 # Even though you can't speaka da English. # 173 00:06:38,600 --> 00:06:39,759 - SHE SPEAKS ITALIAN 174 00:06:39,760 --> 00:06:42,119 - Hey, you know the rules, Mama Capone, 175 00:06:42,120 --> 00:06:44,119 English only, no Italian. 176 00:06:44,120 --> 00:06:47,119 - She only speaks Italian, you great palooka! 177 00:06:47,120 --> 00:06:49,759 - Sorry, Al, you know, I'm just trying to do my job here. 178 00:06:49,760 --> 00:06:52,119 - Now, where was I? 179 00:06:52,120 --> 00:06:54,359 # When I was a crime boss 180 00:06:54,360 --> 00:06:56,559 # I gave my mama some Cadillacs 181 00:06:56,560 --> 00:06:58,199 # And a chauffeur, too 182 00:06:58,200 --> 00:07:00,879 - # And then he was jailed for evading tax 183 00:07:00,880 --> 00:07:04,759 - # As I sit in my cell, feeling awful lonely 184 00:07:04,760 --> 00:07:06,999 # Waiting for your visit 185 00:07:07,000 --> 00:07:09,159 # With your vat of macaroni 186 00:07:09,160 --> 00:07:12,519 - # Macaroni! # 187 00:07:12,520 --> 00:07:14,759 - Pasta! 188 00:07:14,760 --> 00:07:16,679 - # Thought I'd rule Chicago 189 00:07:16,680 --> 00:07:18,879 # Be the king of the city of jazz 190 00:07:18,880 --> 00:07:20,399 # But I got caught 191 00:07:20,400 --> 00:07:27,280 - # And now I'm stuck on Alcatraz! # 192 00:07:29,720 --> 00:07:31,639 - Fantastico! 193 00:07:31,640 --> 00:07:33,519 - Bravo! Bravo! 194 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 - Hey! No Italian. 195 00:07:45,120 --> 00:07:50,159 - Hello, I'm Hannah Ayscough, and this is my son, Sir Isaac Newton. 196 00:07:50,160 --> 00:07:55,479 Mathematician, astronomer, author, MP, Master of the Royal Mint, 197 00:07:55,480 --> 00:07:59,599 discoverer of the laws of gravity, and failed farmer. 198 00:07:59,600 --> 00:08:01,759 - You know, most people wouldn't have felt the need 199 00:08:01,760 --> 00:08:03,239 to add that bit on the end. 200 00:08:03,240 --> 00:08:08,079 - I just don't think you gave farming a good enough go, Isaac. 201 00:08:08,080 --> 00:08:11,199 - I have one of the greatest minds in the history of science, and Mum 202 00:08:11,200 --> 00:08:14,919 pulled me out of school at 17 so I could learn how to be a farmer. 203 00:08:14,920 --> 00:08:17,159 - It's a good job! You get free milk, 204 00:08:17,160 --> 00:08:18,719 loads of fresh air, 205 00:08:18,720 --> 00:08:21,519 plus all the manure you can eat. 206 00:08:21,520 --> 00:08:22,799 - You don't eat... 207 00:08:22,800 --> 00:08:24,759 Do you even know what manure is? 208 00:08:24,760 --> 00:08:27,959 I-I don't want to be a farmer! 209 00:08:27,960 --> 00:08:30,999 - Oh, people will always want farmers, Isaac. 210 00:08:31,000 --> 00:08:34,999 Plus, they'll give you something to fall back on if the whole gravity 211 00:08:35,000 --> 00:08:37,159 thing doesn't work out. 212 00:08:37,160 --> 00:08:40,639 - If my headmaster hadn't written and asked Mum to send me back 213 00:08:40,640 --> 00:08:43,159 to school, I'd probably be a farmer. 214 00:08:43,160 --> 00:08:44,799 - He'd have been a great farmer. 215 00:08:44,800 --> 00:08:46,959 - To be fair, I would have smashed being a farmer. 216 00:08:46,960 --> 00:08:49,360 - Give your mum a kiss. - No. - Come on. 217 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 He loves me. 218 00:08:53,960 --> 00:08:58,879 - You've heard of the evil stepmothers in Cinderella and Snow White. 219 00:08:58,880 --> 00:09:02,599 Well, now it's time for something new. 220 00:09:02,600 --> 00:09:04,959 - Mirror, mirror on the wall. 221 00:09:04,960 --> 00:09:07,959 Who's the loveliest of them all? 222 00:09:07,960 --> 00:09:11,039 - An evil stepmother queen... 223 00:09:11,040 --> 00:09:13,479 ..isn't in this tale. 224 00:09:13,480 --> 00:09:16,119 - Oh, it's my super stepchildren! 225 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 They are the loveliest of them all. 226 00:09:23,400 --> 00:09:26,720 - Also starring Henry VIII's children... 227 00:09:30,240 --> 00:09:35,119 The dramatic story of how a queen used her powers over a princess. 228 00:09:35,120 --> 00:09:36,479 - Elizabeth! 229 00:09:36,480 --> 00:09:37,679 - Yes, Stepmother? 230 00:09:37,680 --> 00:09:39,480 - These curtains are dusty. 231 00:09:39,481 --> 00:09:42,919 I'd better open them to keep the dust away 232 00:09:42,920 --> 00:09:44,519 from this lovely picture. 233 00:09:44,520 --> 00:09:48,039 - To help bring her back into favour with her father. 234 00:09:48,040 --> 00:09:49,559 - May I keep it, Stepmother? 235 00:09:49,560 --> 00:09:52,519 - No, you may not. It's ugly... 236 00:09:52,520 --> 00:09:53,679 - Oh... 237 00:09:53,680 --> 00:09:55,399 - ..how your father has treated you. 238 00:09:55,400 --> 00:09:57,039 Beheading your mother, Anne Boleyn, 239 00:09:57,040 --> 00:09:59,079 and saying you're not his proper daughter. 240 00:09:59,080 --> 00:10:01,839 That's why I'm gifting this painting to the King 241 00:10:01,840 --> 00:10:03,679 to remind him how lovely you are. 242 00:10:03,680 --> 00:10:05,119 - SHE SQUEALS 243 00:10:05,120 --> 00:10:07,559 - Lovely. You're lovely! Lovely. 244 00:10:07,560 --> 00:10:09,959 - THEY CHEER 245 00:10:09,960 --> 00:10:11,759 THEY LAUGH 246 00:10:11,760 --> 00:10:13,279 - No, no. 247 00:10:13,280 --> 00:10:16,880 - The tale of how Henry VIII's final wife put her children to work... 248 00:10:20,480 --> 00:10:23,279 ..on their education, which she actively encouraged. 249 00:10:23,280 --> 00:10:26,919 - Congratulations on another A star, you absolute boffin. 250 00:10:26,920 --> 00:10:28,479 - Oh, thanks, Stepmummy. 251 00:10:28,480 --> 00:10:31,159 - You're just as clever as your sister. 252 00:10:31,160 --> 00:10:33,239 God has given you great qualities. 253 00:10:33,240 --> 00:10:35,839 Cultivate them always and labour 254 00:10:35,840 --> 00:10:37,199 to improve them. 255 00:10:37,200 --> 00:10:39,719 - But then there was Mary. 256 00:10:39,720 --> 00:10:42,879 - Stepmother, what are you doing? 257 00:10:42,880 --> 00:10:45,479 - Why, cutting a rose for your beautiful hair. 258 00:10:45,480 --> 00:10:47,719 - Who she was also really lovely to. 259 00:10:47,720 --> 00:10:49,199 - Oh! 260 00:10:49,200 --> 00:10:50,839 - Coming soon... 261 00:10:50,840 --> 00:10:52,679 SHE CACKLES 262 00:10:52,680 --> 00:10:55,960 ..to a theatre near you: Katherine Parr... 263 00:10:57,480 --> 00:10:59,880 - Guys, soup's ready! 264 00:11:05,600 --> 00:11:06,959 - Oh, yes. 265 00:11:06,960 --> 00:11:10,479 If you have a loving mum or stepmum at home, then you're very lucky. 266 00:11:10,480 --> 00:11:12,719 I learned everything I know from my mum. 267 00:11:12,720 --> 00:11:14,999 FARTING 268 00:11:15,000 --> 00:11:17,199 Yep, that's where I get it from. 269 00:11:17,200 --> 00:11:20,279 Mums will always see their kids as their babies, 270 00:11:20,280 --> 00:11:22,039 even when we're grown up. 271 00:11:22,040 --> 00:11:24,439 When legendary lawyer and political figure 272 00:11:24,440 --> 00:11:28,039 Mahatma Gandhi first left his home in India to study in London, 273 00:11:28,040 --> 00:11:31,879 his mum Putlibai found it hard to let him go. 274 00:11:31,880 --> 00:11:34,639 - Well, it's hard when your kids leave home. 275 00:11:34,640 --> 00:11:37,359 Ooh! You've got a little bit of fur out of place. 276 00:11:37,360 --> 00:11:38,599 Let me stick it down. 277 00:11:38,600 --> 00:11:40,039 - Mum...stop! 278 00:11:40,040 --> 00:11:41,359 No, no. Put it... 279 00:11:41,360 --> 00:11:42,680 SHE BABBLES 280 00:11:42,681 --> 00:11:46,519 PUTLIBAI: - Aw, I can't quite believe it. 281 00:11:46,520 --> 00:11:50,719 My little Mohandas, all grown up and heading to London! 282 00:11:50,720 --> 00:11:52,639 We are so proud of you. 283 00:11:52,640 --> 00:11:54,519 Try not to change too much. 284 00:11:54,520 --> 00:11:55,719 - I won't, Mama. 285 00:11:55,720 --> 00:11:58,199 But just imagine - I'll be at the centre of it all, 286 00:11:58,200 --> 00:11:59,959 meeting brilliant men and women... 287 00:11:59,960 --> 00:12:01,439 Ow! 288 00:12:01,440 --> 00:12:04,719 - These English women can't be trusted, Monia. 289 00:12:04,720 --> 00:12:07,559 You're staying put with a nice Indian woman - 290 00:12:07,560 --> 00:12:08,999 just like your mama. 291 00:12:09,000 --> 00:12:11,559 - I'm going to study law, Mother, not women! 292 00:12:11,560 --> 00:12:16,319 OK. If I promise to stay away from women, please, can I go? 293 00:12:16,320 --> 00:12:18,079 I promise, I'll study the whole time - 294 00:12:18,080 --> 00:12:19,679 in my rooms, in the libraries, 295 00:12:19,680 --> 00:12:21,639 and in the local pubs, where I'll discuss important... 296 00:12:21,640 --> 00:12:23,559 CLANG! Ow! Can you stop doing that?! 297 00:12:23,560 --> 00:12:27,599 - No pubs, no women, no wine, no England! 298 00:12:27,600 --> 00:12:29,039 It's just like your uncle says. 299 00:12:29,040 --> 00:12:30,679 You'll become too European. 300 00:12:30,680 --> 00:12:32,319 You're staying put! 301 00:12:32,320 --> 00:12:34,039 - No! No, Mama! 302 00:12:34,040 --> 00:12:35,239 Oh, Mummy, you're strong! 303 00:12:35,240 --> 00:12:36,639 OK! OK! 304 00:12:36,640 --> 00:12:39,639 No women, no wine, no pubs. 305 00:12:39,640 --> 00:12:41,359 BREATHLESSLY: Just studying. 306 00:12:41,360 --> 00:12:43,679 And of course, eating. - Right! 307 00:12:43,680 --> 00:12:45,759 - Mama... Mama! Mama?! 308 00:12:45,760 --> 00:12:46,799 SHE GRUNTS 309 00:12:46,800 --> 00:12:47,959 MAN: - Ahh! - Oh! 310 00:12:47,960 --> 00:12:49,039 - Where did that come from? 311 00:12:49,040 --> 00:12:50,559 - Oh, sorry! 312 00:12:50,560 --> 00:12:51,719 What are you doing? 313 00:12:51,720 --> 00:12:53,959 - English food is full of heavy meat. 314 00:12:53,960 --> 00:12:55,519 You're vegetarian. 315 00:12:55,520 --> 00:12:58,999 My little Mohandas is staying put. 316 00:12:59,000 --> 00:13:00,319 - OK! 317 00:13:00,320 --> 00:13:05,959 If I promise to stay away from women and wine... - And meat. 318 00:13:05,960 --> 00:13:07,599 - Fine. And meat, fine. 319 00:13:07,600 --> 00:13:10,919 ..can I please go to England? 320 00:13:10,920 --> 00:13:13,639 - But of course you can, silly. 321 00:13:13,640 --> 00:13:15,119 - Thank you. 322 00:13:15,120 --> 00:13:16,679 I'd better go get my suitcase. 323 00:13:16,680 --> 00:13:18,239 MAN: - Ow! 324 00:13:18,240 --> 00:13:21,239 - And possibly fetch a doctor for the man that it landed on. 325 00:13:21,240 --> 00:13:23,319 - You're a good boy. 326 00:13:23,320 --> 00:13:24,719 Oh, and, Mohandas! 327 00:13:24,720 --> 00:13:26,039 - Yes, Mama? 328 00:13:26,040 --> 00:13:28,399 - Don't forget to have fun, beta. 329 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 - OK, Mummy! 330 00:13:35,120 --> 00:13:36,679 - Hiya. It's me. 331 00:13:36,680 --> 00:13:38,479 Cleopatra, Pharaoh of Egypt. 332 00:13:38,480 --> 00:13:41,279 And this is my son by Julius Caesar, 333 00:13:41,280 --> 00:13:43,119 Caesarion. - Hi, guys. 334 00:13:43,120 --> 00:13:44,519 - Shall I tell them what I call you? 335 00:13:44,520 --> 00:13:45,799 - Please, don't. - Why not? 336 00:13:45,800 --> 00:13:47,399 - It's embarrassing. - It's not. 337 00:13:47,400 --> 00:13:49,279 - No. Please, don't do this to me again. Come on. 338 00:13:49,280 --> 00:13:51,199 - But it's so cute! 339 00:13:51,200 --> 00:13:52,919 - All right, fine. Go on, then. 340 00:13:52,920 --> 00:13:55,479 - I call him Ptolemy Caesar Pilopator 341 00:13:55,480 --> 00:13:56,839 Philometor, the Pharaoh, 342 00:13:56,840 --> 00:14:00,839 a god, a son of gods, a king of kings, 343 00:14:00,840 --> 00:14:03,439 the living image of the god Amun. 344 00:14:03,440 --> 00:14:06,399 - I mean, I bet all mums have pet names for their kids, right? 345 00:14:06,400 --> 00:14:07,839 - Boop! - Mm. 346 00:14:07,840 --> 00:14:09,600 - Oh, who's my Caesie-weasie! 347 00:14:09,601 --> 00:14:15,039 - FRENCH ACCENT: Most children would do anything for their mothers, 348 00:14:15,040 --> 00:14:16,279 wouldn't they? 349 00:14:16,280 --> 00:14:18,039 SCOTTISH ACCENT: Ha! Well, not my son! 350 00:14:18,040 --> 00:14:21,359 When my cousin Queen Elizabeth locked me up for 19 years, 351 00:14:21,360 --> 00:14:24,479 I wrote to my wee boy, King James VI of Scotland 352 00:14:24,480 --> 00:14:26,119 to ask him to help me get out! 353 00:14:26,120 --> 00:14:29,080 FRENCH ACCENT: And I must say, I was rather disappointed. 354 00:14:35,640 --> 00:14:37,839 FRENCH ACCENT: Bonjour, James. Maman here. 355 00:14:37,840 --> 00:14:40,399 I do hope that you are enjoying looking after... 356 00:14:40,400 --> 00:14:42,359 SCOTTISH ACCENT: ..my Scottish throne for me! 357 00:14:42,360 --> 00:14:45,159 FRENCH ACCENT: This is just another message asking 358 00:14:45,160 --> 00:14:47,039 if I can perhaps come and visit. 359 00:14:47,040 --> 00:14:50,039 Maman does so miss her darling boy. 360 00:14:50,040 --> 00:14:53,279 SCOTTISH ACCENT: And also the crown that your friend stole from me 361 00:14:53,280 --> 00:14:54,799 and gave to you! 362 00:14:54,800 --> 00:14:56,399 FRENCH ACCENT: I'm not going anywhere. 363 00:14:56,400 --> 00:14:59,230 SCOTTISH ACCENT: Because I'm locked up in this castle! 364 00:15:01,480 --> 00:15:02,559 - Hey, Mum! 365 00:15:02,560 --> 00:15:04,599 Got your messages. All of them. 366 00:15:04,600 --> 00:15:06,519 I miss you, too. Sort of. 367 00:15:06,520 --> 00:15:09,039 I mean, I've not actually seen you since I was, like, 13 months old. 368 00:15:09,040 --> 00:15:11,399 I would absolutely love you to visit. 369 00:15:11,400 --> 00:15:15,039 It's just, well, you know Cousin Elizabeth, Queen of England? 370 00:15:15,040 --> 00:15:17,479 She might be a little bit upset 371 00:15:17,480 --> 00:15:20,039 if you don't stay away from Scotland. 372 00:15:20,040 --> 00:15:21,879 And we wouldn't want to annoy her, now, would we? 373 00:15:21,880 --> 00:15:23,599 So... - A big bag of money to side 374 00:15:23,600 --> 00:15:25,559 with Queen Elizabeth, Your Majesty. - BAG THUDS 375 00:15:25,560 --> 00:15:28,639 - That money has absolutely nothing to do with me siding with Elizabeth. 376 00:15:28,640 --> 00:15:30,560 Got to go now, Mum. Bye! 377 00:15:31,560 --> 00:15:33,239 - FRENCH ACCENT: Sweetie pie! 378 00:15:33,240 --> 00:15:37,639 I am so happy that you are getting on so well with Cousin Elizabeth. 379 00:15:37,640 --> 00:15:41,039 If you could perhaps ask her to not accidentally 380 00:15:41,040 --> 00:15:43,039 execute me or something? 381 00:15:43,040 --> 00:15:45,799 SCOTTISH ACCENT: If she can do it to me, she can do it to you! 382 00:15:45,800 --> 00:15:47,040 You ken, pal?! 383 00:15:48,080 --> 00:15:49,279 - Mummy. Chill! 384 00:15:49,280 --> 00:15:51,399 Cousin Lizzie is an honourable queen. 385 00:15:51,400 --> 00:15:53,719 She would never allow harm to come to another monarch. 386 00:15:53,720 --> 00:15:54,919 Trust me. 387 00:15:54,920 --> 00:15:56,839 - More money from England, Sire. - Seriously? 388 00:15:56,840 --> 00:15:58,239 Not the time! We talked about this. 389 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 Oh! 390 00:16:02,000 --> 00:16:03,439 - Oh, James. 391 00:16:03,440 --> 00:16:05,479 Jimmy! Jim. 392 00:16:05,480 --> 00:16:06,679 How is one? 393 00:16:06,680 --> 00:16:08,479 Look, this is just a quick note to tell you 394 00:16:08,480 --> 00:16:10,639 that I accidentally executed your mother. 395 00:16:10,640 --> 00:16:12,599 I mean, it wasn't a total accident. 396 00:16:12,600 --> 00:16:14,919 I did sign her death warrant, obviously, 397 00:16:14,920 --> 00:16:16,799 but I had second thoughts. 398 00:16:16,800 --> 00:16:18,359 So, erm... 399 00:16:18,360 --> 00:16:19,559 Sad face? 400 00:16:19,560 --> 00:16:21,039 - Hmm! 401 00:16:21,040 --> 00:16:22,400 - Sad face. 402 00:16:25,320 --> 00:16:27,759 - Elizabeth! Hey! 403 00:16:27,760 --> 00:16:32,039 No worries at all about the whole killing my mum thing. 404 00:16:32,040 --> 00:16:33,279 We're cool. Ha-ha, ha! 405 00:16:33,280 --> 00:16:34,879 We are still cool, right? 406 00:16:34,880 --> 00:16:37,639 Cos I really would love to... 407 00:16:37,640 --> 00:16:39,519 To be King of England after you. 408 00:16:39,520 --> 00:16:42,039 Anyway, it was good to hang - not hang. 409 00:16:42,040 --> 00:16:43,919 Losing my head here. Not losing my head! 410 00:16:43,920 --> 00:16:46,080 OK. Got to go. OK. Bye-bye, bye-bye! 411 00:16:48,040 --> 00:16:49,759 That was close. She's terrifying. 412 00:16:49,760 --> 00:16:51,279 - Aye. 413 00:16:51,280 --> 00:16:52,559 I think that's still on, Sire. 414 00:16:52,560 --> 00:16:53,679 - Ah! 415 00:16:53,680 --> 00:16:55,519 - Hello, loyal subjects. 416 00:16:55,520 --> 00:16:56,959 Queen Victoria here. 417 00:16:56,960 --> 00:16:58,959 Queen of the United Kingdom, 418 00:16:58,960 --> 00:17:01,839 Empress of India and grandmother of Europe. 419 00:17:01,840 --> 00:17:04,279 But despite having nine children, 420 00:17:04,280 --> 00:17:06,599 I wasn't actually a huge fan of them. 421 00:17:06,600 --> 00:17:10,519 So which of these did I actually say about babies? 422 00:17:10,520 --> 00:17:12,320 Was it... 423 00:17:13,600 --> 00:17:15,520 FARTING BABY CRYING 424 00:17:17,280 --> 00:17:18,360 FROG CROAKS 425 00:17:20,240 --> 00:17:21,679 DOG WHIMPERS 426 00:17:21,680 --> 00:17:23,399 The answer is B. 427 00:17:23,400 --> 00:17:26,039 They have a terrible frog-like action! 428 00:17:26,040 --> 00:17:28,799 - I took the liberty of organising a demonstration, Ma'am. 429 00:17:28,800 --> 00:17:30,879 - Oh, is this really necessary? 430 00:17:30,880 --> 00:17:32,879 Yes. - I feel it helps clarify what you mean 431 00:17:32,880 --> 00:17:34,399 by baby froggy action, Ma'am. 432 00:17:34,400 --> 00:17:37,039 - Oh, no, no, no. No, no! Stop that at once! 433 00:17:37,040 --> 00:17:39,119 It's reminding me of an actual ugly baby. 434 00:17:39,120 --> 00:17:41,279 And an ugly baby is a very nasty object. 435 00:17:41,280 --> 00:17:42,679 - Oh, please, let him do it. 436 00:17:42,680 --> 00:17:44,559 - No! - Ugh! 437 00:17:44,560 --> 00:17:45,999 - HE HUFFS 438 00:17:46,000 --> 00:17:48,319 You're just as much of a big baby as him. 439 00:17:48,320 --> 00:17:49,480 - Oh... 440 00:17:50,640 --> 00:17:52,639 - Only nine children? 441 00:17:52,640 --> 00:17:54,919 There were 18 in your litter, Rattus, 442 00:17:54,920 --> 00:17:57,719 and I'd already had 40 babies that year. 443 00:17:57,720 --> 00:18:00,959 - Imagine dealing with that many nappies! 444 00:18:00,960 --> 00:18:03,879 - Yeah, particularly with what you did in them. 445 00:18:03,880 --> 00:18:05,879 SHE SCOFFS 446 00:18:05,880 --> 00:18:08,919 - At least Queen Victoria will have had staff to help her. 447 00:18:08,920 --> 00:18:09,999 - You're right. 448 00:18:10,000 --> 00:18:13,759 But being a mother was a lot tougher for other women in Victorian times, 449 00:18:13,760 --> 00:18:16,399 especially if they were working mums. 450 00:18:16,400 --> 00:18:17,839 - Oh, yeah. 451 00:18:17,840 --> 00:18:19,239 - Welcome to the mill. 452 00:18:19,240 --> 00:18:21,719 It's the perfect place for a working mum. 453 00:18:21,720 --> 00:18:23,679 Try not to get your fingers trapped in the loom 454 00:18:23,680 --> 00:18:25,639 because it's a pain getting the blood off the fabric. 455 00:18:25,640 --> 00:18:30,039 - Oh. - Daisy, you better not be playing hide and seek in the machines! 456 00:18:30,040 --> 00:18:31,239 - CLATTERING, GASPING 457 00:18:31,240 --> 00:18:32,519 BOY: - Found you. 458 00:18:32,520 --> 00:18:35,399 - Er, I heard there are good childcare facilities here. 459 00:18:35,400 --> 00:18:37,039 - Oh, aye, there certainly are. 460 00:18:37,040 --> 00:18:38,759 We stick them in a bucket of sawdust. 461 00:18:38,760 --> 00:18:39,839 Harry! 462 00:18:39,840 --> 00:18:40,879 - Yes, Mum? 463 00:18:40,880 --> 00:18:43,319 - You're going to be keeping an eye on Betty's baby. 464 00:18:43,320 --> 00:18:45,039 Where did you get that metal bolt? 465 00:18:45,040 --> 00:18:46,639 - CREAKING 466 00:18:46,640 --> 00:18:48,039 Incoming! 467 00:18:48,040 --> 00:18:49,479 - Oi! 468 00:18:49,480 --> 00:18:52,119 - Right. Well, go and have five minutes' play. 469 00:18:52,120 --> 00:18:53,719 This is grown-up talk. - Woohoo! 470 00:18:53,720 --> 00:18:55,679 - And no gymnastics in the revolving shaft! 471 00:18:55,680 --> 00:18:56,959 You're not made of legs! 472 00:18:56,960 --> 00:18:58,319 - Woohoo! Yeah! 473 00:18:58,320 --> 00:19:00,519 - Have all your children grown up here, then? 474 00:19:00,520 --> 00:19:01,919 - Oh, aye. 475 00:19:01,920 --> 00:19:04,239 Harry were born halfway through a 12-hour shift. 476 00:19:04,240 --> 00:19:06,439 He just came out while I were at the loom. 477 00:19:06,440 --> 00:19:07,839 - Whee! 478 00:19:07,840 --> 00:19:10,799 - William, stop using that machine as a catapult! 479 00:19:10,800 --> 00:19:12,559 You'll knock the pie off the engine. 480 00:19:12,560 --> 00:19:13,679 - Yes, Mum. 481 00:19:13,680 --> 00:19:15,959 - Pie. Is that a technical mill term? 482 00:19:15,960 --> 00:19:17,879 - No, it's chicken and leek. 483 00:19:17,880 --> 00:19:20,639 We heat up the children's lunches on the steam engine 484 00:19:20,640 --> 00:19:21,919 that powers the looms. 485 00:19:21,920 --> 00:19:24,799 Harry, watch your fingers in the loom. 486 00:19:24,800 --> 00:19:25,959 How many times? 487 00:19:25,960 --> 00:19:27,319 - Ah! 488 00:19:27,320 --> 00:19:29,159 - Somebody get Harry a bandage. 489 00:19:29,160 --> 00:19:33,399 - Ooh! - Don't stick your tongue in the spinning jenny, Jenny. 490 00:19:33,400 --> 00:19:36,239 Don't worry. It's not always as quiet as this. 491 00:19:36,240 --> 00:19:37,439 - Whee! 492 00:19:37,440 --> 00:19:38,599 - Woohoo! 493 00:19:38,600 --> 00:19:41,359 - Oh, it's great being a working mum, ain't it? 494 00:19:41,360 --> 00:19:42,559 - Hmm. 495 00:19:42,560 --> 00:19:44,039 - FARTING SPLAT! 496 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 - Ugh. 497 00:19:48,040 --> 00:19:49,999 - Isn't this exciting? 498 00:19:50,000 --> 00:19:53,439 No-one in the family has ever had a proper photograph before. 499 00:19:53,440 --> 00:19:56,639 - Well, photographing children is my speciality, ma'am. 500 00:19:56,640 --> 00:20:00,359 And may I say how truly lovely you look today. 501 00:20:00,360 --> 00:20:02,599 - It's a shame, really. 502 00:20:02,600 --> 00:20:03,919 - What? 503 00:20:03,920 --> 00:20:06,039 - Now, everybody stay there. 504 00:20:06,040 --> 00:20:07,199 Say cheese. 505 00:20:07,200 --> 00:20:09,519 - I'm sorry. What is going on? 506 00:20:09,520 --> 00:20:12,239 - Oh. Did you not want a rug over your head? 507 00:20:12,240 --> 00:20:14,039 - No, of course not. 508 00:20:14,040 --> 00:20:16,079 - OK. Erm... 509 00:20:16,080 --> 00:20:19,079 Well, we do also offer this option. 510 00:20:19,080 --> 00:20:22,039 If you just come forward, Miss and Ma'am. 511 00:20:22,040 --> 00:20:23,600 Stand there. 512 00:20:24,840 --> 00:20:26,159 Perfect. 513 00:20:26,160 --> 00:20:29,279 Now, daguerreotype photographs take a long time to... 514 00:20:29,280 --> 00:20:30,719 - What are you doing? 515 00:20:30,720 --> 00:20:32,679 And why am I behind a curtain? 516 00:20:32,680 --> 00:20:35,039 HUFFS: - Well, did you want me to disguise you as an armchair? 517 00:20:35,040 --> 00:20:36,359 Because it'll cost more! 518 00:20:36,360 --> 00:20:38,479 - I - don't want to be photographed at all. 519 00:20:38,480 --> 00:20:40,519 HE SIGHS 520 00:20:40,520 --> 00:20:42,639 - Well, how do you expect me to manage that, then? 521 00:20:42,640 --> 00:20:45,559 It takes the camera several minutes to take a picture. 522 00:20:45,560 --> 00:20:48,399 And if they move around at all, it'll come out blurry. 523 00:20:48,400 --> 00:20:50,519 Do you think your kids are going to stay still for that long? 524 00:20:50,520 --> 00:20:51,639 - What do you think? 525 00:20:51,640 --> 00:20:53,479 - You're going to have to hold them. Now. 526 00:20:53,480 --> 00:20:55,360 You can either be under a rug... 527 00:20:56,640 --> 00:20:58,679 ..behind a curtain, 528 00:20:58,680 --> 00:21:01,959 or disguised as an armchair. 529 00:21:01,960 --> 00:21:04,119 - Erm... - Hang on a minute. I got an idea. 530 00:21:04,120 --> 00:21:07,039 Why don't you sit here in the middle with the little one on your lap? 531 00:21:07,040 --> 00:21:08,279 - BABY FUSSES 532 00:21:08,280 --> 00:21:09,559 I really don't want to. 533 00:21:09,560 --> 00:21:10,959 - Don't you worry. 534 00:21:10,960 --> 00:21:12,640 No-one will know you're there. 535 00:21:12,751 --> 00:21:14,839 - Oh! 536 00:21:14,840 --> 00:21:16,079 Thank you. 537 00:21:16,080 --> 00:21:18,839 I just didn't want to do anything to make the photo look silly. 538 00:21:18,840 --> 00:21:22,479 - Now, remember, it takes a few minutes to take a picture. 539 00:21:22,480 --> 00:21:26,519 So everyone say cheese - for ages. 540 00:21:26,520 --> 00:21:32,160 - ALL: - Cheese. 541 00:21:34,040 --> 00:21:37,999 - Oof! Imagine not being able to take a picture together. 542 00:21:38,000 --> 00:21:39,159 Smile, Mum. 543 00:21:39,160 --> 00:21:40,919 - Oh, yeah. OK. 544 00:21:40,920 --> 00:21:41,970 Cheese! 545 00:21:43,200 --> 00:21:44,679 Oh, send me that. 546 00:21:44,680 --> 00:21:46,599 I'll put it on my socials. 547 00:21:46,600 --> 00:21:48,239 Hashtag mamas and son. 548 00:21:48,240 --> 00:21:49,839 Hashtag special little boy. 549 00:21:49,840 --> 00:21:53,079 Hashtag Rattu-son. Love you so much! 550 00:21:53,080 --> 00:21:55,959 - Mum, I don't think you understand hashtags. 551 00:21:55,960 --> 00:21:57,279 - Hashtag, yes, I do. 552 00:21:57,280 --> 00:22:00,039 - Ugh! But I do love you, too. 553 00:22:00,040 --> 00:22:03,639 Of course, lots of people throughout history also love their mums. 554 00:22:03,640 --> 00:22:07,319 In some cases, maybe a bit too much. 555 00:22:07,320 --> 00:22:09,839 - Attention, people of the Zulu nation. 556 00:22:09,840 --> 00:22:11,879 Our warrior king Shaka Zulu 557 00:22:11,880 --> 00:22:14,639 has some extremely sad news. 558 00:22:14,640 --> 00:22:17,039 - My mother, Nandi is dead. 559 00:22:17,040 --> 00:22:18,279 ALL GASP 560 00:22:18,280 --> 00:22:20,879 Not only was she an excellent protector, 561 00:22:20,880 --> 00:22:25,079 but she was the best chief adviser a marauding Zulu warrior king 562 00:22:25,080 --> 00:22:26,479 CHEERING 563 00:22:26,480 --> 00:22:31,799 As such, I am commanding that everyone in the Zulu Kingdom 564 00:22:31,800 --> 00:22:34,359 will enter a period of mourning. 565 00:22:34,360 --> 00:22:36,319 - And that is the end of the announcement. 566 00:22:36,320 --> 00:22:37,679 - And in honour of my mother... 567 00:22:37,680 --> 00:22:39,239 - OK, there's a little bit more. 568 00:22:39,240 --> 00:22:42,719 - ..I decree that during this period of mourning, 569 00:22:42,720 --> 00:22:46,079 all 20,000 of you gathered here 570 00:22:46,080 --> 00:22:48,519 GROANING 571 00:22:48,520 --> 00:22:50,239 And I want proper tears. 572 00:22:50,240 --> 00:22:54,719 None of these fake tears like, "Oh, no, I am sad." 573 00:22:54,720 --> 00:22:57,879 I want everyone to cry hard 574 00:22:57,880 --> 00:22:59,399 until they are dehydrated. 575 00:22:59,400 --> 00:23:00,679 MURMURING 576 00:23:00,680 --> 00:23:02,959 - And how long would you like them to mourn for, Shaka? 577 00:23:02,960 --> 00:23:04,919 A day? Or two days? 578 00:23:04,920 --> 00:23:05,959 - One year! 579 00:23:05,960 --> 00:23:07,439 - What? - One year?! 580 00:23:07,440 --> 00:23:11,039 - Anything less would be a disgrace to my poor mother. 581 00:23:11,040 --> 00:23:13,239 - And that is the end of the announceme... 582 00:23:13,240 --> 00:23:14,799 - And also... - Really? More? 583 00:23:14,800 --> 00:23:19,639 - ..no-one is to plant any crops during this year of mourning. 584 00:23:19,640 --> 00:23:20,959 MUFFLED OUTRAGE 585 00:23:20,960 --> 00:23:22,759 - Shaka, that seems a little extreme. 586 00:23:22,760 --> 00:23:24,239 What will the people eat? 587 00:23:24,240 --> 00:23:25,479 - Excuse me. 588 00:23:25,480 --> 00:23:27,079 Did you not hear that my mother has died? 589 00:23:27,080 --> 00:23:28,879 And all you can think about is food. 590 00:23:28,880 --> 00:23:30,239 Show some respect. 591 00:23:30,240 --> 00:23:31,759 - Well, you are the King. 592 00:23:31,760 --> 00:23:33,039 And thus this ends the... 593 00:23:33,040 --> 00:23:35,079 - And also... - No, he's still going. 594 00:23:35,080 --> 00:23:40,959 - ..I want all the milk cows across the nation slaughtered! 595 00:23:40,960 --> 00:23:44,799 So all the cows can feel the pain that I am feeling right now. 596 00:23:44,800 --> 00:23:46,159 - OK... 597 00:23:46,160 --> 00:23:48,119 Maybe let's just, you know, dial this back a little bit. 598 00:23:48,120 --> 00:23:51,319 - Don't worry about where you will get your milk, 599 00:23:51,320 --> 00:23:54,319 as everyone is banned from drinking it 600 00:23:54,320 --> 00:23:56,399 in honour of my mother. 601 00:23:56,400 --> 00:23:57,759 Why is no-one wailing? 602 00:23:57,760 --> 00:24:00,839 The year-long period of mourning started five minutes ago. 603 00:24:00,840 --> 00:24:03,039 - Ahh... 604 00:24:03,040 --> 00:24:05,199 - Ah! You call that wailing? 605 00:24:05,200 --> 00:24:07,639 BOTH: - Ahh! 606 00:24:07,640 --> 00:24:09,319 Yes! 607 00:24:09,320 --> 00:24:10,559 Cry me a river! 608 00:24:10,560 --> 00:24:12,159 Yes, yes! 609 00:24:12,160 --> 00:24:13,600 That is top-notch wailing. 610 00:24:13,601 --> 00:24:17,519 SOFTLY: - You are going to kill him for this and take over, right? 611 00:24:17,520 --> 00:24:19,239 - Yeah, like, almost immediately. 612 00:24:19,240 --> 00:24:20,279 - What did you say? 613 00:24:20,280 --> 00:24:22,239 - Oh, n... Nothing. Ahh! 614 00:24:22,240 --> 00:24:24,480 - Yes, that's it. From the diaphragm! 615 00:24:25,680 --> 00:24:29,119 - Hello. Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus here. 616 00:24:29,120 --> 00:24:30,959 Or Emperor Nero for short. 617 00:24:30,960 --> 00:24:33,159 I was Roman Emperor number five, 618 00:24:33,160 --> 00:24:36,719 but I was number one when it came to playing the bagpipes! 619 00:24:36,720 --> 00:24:39,039 I loved playing the bagpipes. 620 00:24:39,040 --> 00:24:40,919 Didn't love my mum quite as much. 621 00:24:40,920 --> 00:24:43,039 In fact, I actually tried to have her killed. 622 00:24:43,040 --> 00:24:44,559 Naughty. 623 00:24:44,560 --> 00:24:46,839 But tell me, how did I do that? 624 00:24:46,840 --> 00:24:49,040 Did I... 625 00:24:57,360 --> 00:25:00,999 The answer is A, and also B...and also C. 626 00:25:01,000 --> 00:25:02,919 Some people send their mum lovely flowers. 627 00:25:02,920 --> 00:25:04,399 Some send her chocolates. 628 00:25:04,400 --> 00:25:06,319 I sent her assassins. 629 00:25:06,320 --> 00:25:07,959 I wasn't a great son. 630 00:25:07,960 --> 00:25:10,919 But I'll tell you what I was great at 631 00:25:10,920 --> 00:25:12,399 playing the bagpipes. 632 00:25:12,400 --> 00:25:14,159 And so, to lighten the mood, 633 00:25:14,160 --> 00:25:16,559 I'll play you out with this little number I prepared. 634 00:25:16,560 --> 00:25:18,799 A one, a two, a one, two, three. 635 00:25:18,800 --> 00:25:20,119 - BAGPIPES PLAY 636 00:25:20,120 --> 00:25:23,759 That's it for our look at some of history's monstrous mums. 637 00:25:23,760 --> 00:25:25,919 And some magnificent mums, too. 638 00:25:25,920 --> 00:25:27,639 Just like my mum. 639 00:25:27,640 --> 00:25:29,199 Thanks for helping out. 640 00:25:29,200 --> 00:25:31,599 - Oh, you're welcome, darling. 641 00:25:31,600 --> 00:25:36,399 - Ooh! - And I put that video of you as a baby dancing in your nappy online. 642 00:25:36,400 --> 00:25:38,439 It's got a million hits. 643 00:25:38,440 --> 00:25:40,239 You're going to be famous. 644 00:25:40,240 --> 00:25:41,599 - Thanks, Mum. 645 00:25:41,600 --> 00:25:43,039 Fame at last. 646 00:25:43,040 --> 00:25:47,599 But a real big thank you to all the mums and stepmums everywhere. 647 00:25:47,600 --> 00:25:49,439 MUSIC: TO THE TUNE OF HEY YA! 648 00:25:49,440 --> 00:25:52,959 - One, two, three. # My Alex is so great 649 00:25:52,960 --> 00:25:56,999 # And it was his fate to conquer the whole world 650 00:25:57,000 --> 00:25:59,559 # Without me by his side 651 00:25:59,560 --> 00:26:04,119 # Well, that isn't quite how it would have unfurled 652 00:26:04,120 --> 00:26:06,359 # His father was a threat 653 00:26:06,360 --> 00:26:08,319 # And so to protect 654 00:26:08,320 --> 00:26:10,639 # I kept him by my side 655 00:26:10,640 --> 00:26:13,239 # So what a shock we had 656 00:26:13,240 --> 00:26:16,919 # When we found out Al's dad and his new wife had died... # 657 00:26:16,920 --> 00:26:17,959 Coincidence? 658 00:26:17,960 --> 00:26:20,679 - # Hey, Mum 659 00:26:20,680 --> 00:26:22,599 # Thank you, Mum... # 660 00:26:22,600 --> 00:26:24,279 - I fought for my grandson, too. 661 00:26:24,280 --> 00:26:27,119 - # Hey, Mum 662 00:26:27,120 --> 00:26:29,640 # Thank you, Mum 663 00:26:31,320 --> 00:26:33,599 - # I had a load of kids 664 00:26:33,600 --> 00:26:36,920 # And then the thing I did was marry them all off 665 00:26:38,200 --> 00:26:41,759 # It takes a real skill and an iron will 666 00:26:41,760 --> 00:26:43,480 # To find a suitable toff 667 00:26:44,880 --> 00:26:48,479 # Got the best I could get for Marie Antoinette 668 00:26:48,480 --> 00:26:50,640 # Bagged her the King of France 669 00:26:51,880 --> 00:26:53,919 # Matchmaking was my thing 670 00:26:53,920 --> 00:26:58,119 # Well, you don't think you get a throne by chance? 671 00:26:58,120 --> 00:27:01,039 - # Hey, Ma 672 00:27:01,040 --> 00:27:02,959 # Thank you, Ma... # 673 00:27:02,960 --> 00:27:05,079 - Admittedly, it didn't play out perfectly. 674 00:27:05,080 --> 00:27:07,919 - # Hey, Ma 675 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 # Thank you, Ma 676 00:27:11,400 --> 00:27:12,839 - # Hey, what a Hey, what a 677 00:27:12,840 --> 00:27:13,959 # Hey, what a 678 00:27:13,960 --> 00:27:15,479 # Hey, what a Hey, what a 679 00:27:15,480 --> 00:27:17,839 # Hey, what a Hey, what about you... # 680 00:27:17,840 --> 00:27:21,079 - This story goes out to all the mothers out there. 681 00:27:21,080 --> 00:27:22,719 If you escaped slavery, 682 00:27:22,720 --> 00:27:25,719 you fight to get your children back from those devils! 683 00:27:25,720 --> 00:27:27,159 Take them to court like I did. 684 00:27:27,160 --> 00:27:30,159 Do whatever you can and dedicate your life 685 00:27:30,160 --> 00:27:33,319 to making sure it never happens to anyone else's kids. 686 00:27:33,320 --> 00:27:34,519 - Wow. 687 00:27:34,520 --> 00:27:37,839 My attempts at matchmaking feel kind of weak right now. 688 00:27:37,840 --> 00:27:41,039 - # Hey, Ma 689 00:27:41,040 --> 00:27:42,559 # Thank you, Ma... # 690 00:27:42,560 --> 00:27:44,599 - We're all mothers. We do what we can. 691 00:27:44,600 --> 00:27:47,839 - # Hey, Ma 692 00:27:47,840 --> 00:27:50,240 # Thank you, Ma. # 693 00:27:54,640 --> 00:27:55,919 - Whoo! 694 00:27:55,920 --> 00:27:57,039 - LAUGHTER 695 00:27:57,040 --> 00:27:58,719 BEEP! 696 00:27:58,720 --> 00:28:00,119 SQUEALING 697 00:28:00,120 --> 00:28:01,239 LAUGHTER 698 00:28:01,240 --> 00:28:02,559 - Nothing up here, mate. 699 00:28:02,560 --> 00:28:03,719 Nothing. Ugh! 700 00:28:03,720 --> 00:28:05,239 - HE LAUGHS 701 00:28:05,240 --> 00:28:07,799 # The past is no longer a mystery 702 00:28:07,800 --> 00:28:09,279 # Hope you enjoyed 703 00:28:09,280 --> 00:28:12,760 # Horrible Histories. # 704 00:28:12,810 --> 00:28:17,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.