Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,300 --> 00:01:56,899
Now, I want you all
to keep just where you are
2
00:01:56,900 --> 00:01:59,499
and to keep watching your
screens just as you have been.
3
00:01:59,500 --> 00:02:02,899
Because in a minute, there
is another interesting film.
4
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
It's about a piece of history...
5
00:02:05,100 --> 00:02:09,300
our history... the abdication of
the English King Edward VIII.
6
00:02:15,700 --> 00:02:19,100
And then Mr. Richards, who
has invited us all here,
7
00:02:19,300 --> 00:02:20,860
will ask a few questions.
8
00:02:20,900 --> 00:02:23,899
So you may write anything down
that comes into your heads
9
00:02:23,900 --> 00:02:26,299
that strikes you as important.
10
00:02:26,300 --> 00:02:27,899
Not a bad group here...
11
00:02:27,900 --> 00:02:34,099
29 kids, 17% black,
4% Asian, 79% white.
12
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Almost perfect.
13
00:02:40,100 --> 00:02:42,499
Swooping hind quarters.
14
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
Pulled up.
15
00:02:44,700 --> 00:02:45,900
Rough tail, head.
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Uneven udder, long...
17
00:02:50,100 --> 00:02:51,499
Jesus, not again.
18
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
Hind quarters split up.
19
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
Throat back.
20
00:02:57,500 --> 00:03:00,699
With all the details...
21
00:03:00,700 --> 00:03:02,699
Mr. Richards!
22
00:03:02,700 --> 00:03:05,500
Mr. Richards!
23
00:03:05,700 --> 00:03:07,299
Mr. Richards!
24
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
Wait!
25
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
I have to see about this.
26
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
I shall be back very soon.
27
00:03:10,301 --> 00:03:11,500
But Mr. Richards...
28
00:03:11,700 --> 00:03:13,060
Somebody ought to do something
29
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
about this leak,
wouldn't you say?
30
00:03:17,100 --> 00:03:19,299
This is not going
to happen again.
31
00:03:19,300 --> 00:03:21,099
Yes, yes, I did
hear what you said.
32
00:03:21,100 --> 00:03:23,099
Yes, I appreciate that.
33
00:03:23,100 --> 00:03:28,100
But... No.
34
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
No.
35
00:03:32,500 --> 00:03:34,699
No, this is the second
time it has happened.
36
00:03:34,700 --> 00:03:36,899
And that's twice too many.
37
00:03:36,900 --> 00:03:38,500
No, no, I don't
understand, I'm afraid.
38
00:03:38,700 --> 00:03:40,676
I would have thought it was
rather a simple matter of you
39
00:03:40,700 --> 00:03:43,899
sending me the film I
asked for and not a guide
40
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
to breeding cattle
in Suffolk in 1941.
41
00:03:46,500 --> 00:03:48,476
It should not be
beyond your competence.
42
00:03:48,500 --> 00:03:52,899
I... Yes, may I make
one small suggestion?
43
00:03:52,900 --> 00:03:55,699
Whoever was responsible for
this cock-up, maybe after today
44
00:03:55,700 --> 00:03:58,899
they really oughtn't
to be working for you.
45
00:03:58,900 --> 00:04:00,099
Yes.
46
00:04:00,100 --> 00:04:02,500
I think we may have
to do something.
47
00:04:02,700 --> 00:04:06,099
Mm, not unlike what
you're suggesting.
48
00:04:06,100 --> 00:04:08,300
Yes, yes.
49
00:04:08,500 --> 00:04:10,899
Yes, I agree.
50
00:04:10,900 --> 00:04:13,099
Oh, yes, I see your
point, absolutely.
51
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
She hasn't been
with us very long.
52
00:04:18,100 --> 00:04:19,900
The most
obsessive washers in the world
53
00:04:20,100 --> 00:04:21,700
aren't the Germans at all.
54
00:04:21,900 --> 00:04:23,699
The country with the
biggest consumption of soap
55
00:04:23,700 --> 00:04:25,076
is Britain, believe it or not.
56
00:04:25,100 --> 00:04:25,900
You're kidding.
57
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
I'm not kidding.
58
00:04:27,101 --> 00:04:28,899
40 ounces per person per year.
59
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Germans are third.
60
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
Yet another useless fact.
61
00:04:35,500 --> 00:04:37,076
You may have guessed by now
that there is very little
62
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
that James does not know.
63
00:04:40,300 --> 00:04:42,699
He's completely surreal.
64
00:04:42,700 --> 00:04:44,499
Have some more.
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,900
When we were married,
we never seemed to stop
66
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
eating, especially dessert.
67
00:04:49,100 --> 00:04:51,299
And we became pudding junkies.
68
00:04:51,300 --> 00:04:53,299
It's that right, James?
69
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
I think that's a
little excessive.
70
00:04:55,300 --> 00:04:57,099
Where do the Americans
come on this list?
71
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
I don't know about that.
72
00:04:59,900 --> 00:05:02,099
Quick, try him... somebody
else, quick... somebody.
73
00:05:02,100 --> 00:05:04,499
You won't catch him that again.
74
00:05:04,500 --> 00:05:08,299
What's the longest living
animal ever recorded?
75
00:05:08,300 --> 00:05:12,499
That's relatively easy, the
lake sturgeon at 152 years.
76
00:05:12,500 --> 00:05:14,900
A fish?
77
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Wrong.
78
00:05:16,101 --> 00:05:17,700
It's the tortoise.
79
00:05:17,900 --> 00:05:21,099
No, tortoise is
second at 116 years.
80
00:05:21,100 --> 00:05:23,499
Man is third at 113.
81
00:05:23,500 --> 00:05:27,699
The turtle is
fourth at 88 years.
82
00:05:27,700 --> 00:05:32,099
Tapeworm has been known
to live for 35 years.
83
00:05:32,100 --> 00:05:36,899
Aren't you writing a book?
84
00:05:36,900 --> 00:05:38,299
Will it be finished soon?
85
00:05:38,300 --> 00:05:40,500
No, he's still
researching, of course...
86
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
endless research.
87
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
No, no, no, no.
88
00:05:43,701 --> 00:05:45,699
His last book, in
two editions... that's
89
00:05:45,700 --> 00:05:50,100
your hardback and your
paperback... was all about sex.
90
00:05:50,300 --> 00:05:53,499
Or rather, I shouldn't say
his last book... his only book.
91
00:05:53,500 --> 00:05:57,499
He became quite literally a
statistician with sex appeal.
92
00:05:57,500 --> 00:06:00,099
He spent two years
asking adolescent kids
93
00:06:00,100 --> 00:06:02,099
how much they knew about it.
94
00:06:02,100 --> 00:06:03,700
Not very much, as it turned out.
95
00:06:03,900 --> 00:06:07,699
Caused a minor sensation when,
contrary to popular belief,
96
00:06:07,700 --> 00:06:11,700
he proved that kids on the
whole knew less about sex,
97
00:06:11,900 --> 00:06:13,700
or rather know no
more about sex,
98
00:06:13,900 --> 00:06:15,499
than they did 30 years ago.
99
00:06:15,500 --> 00:06:18,500
Although how he managed to
interview kids 30 years ago
100
00:06:18,700 --> 00:06:20,076
remains a mystery.
101
00:06:20,100 --> 00:06:25,099
You weren't really trying to
pair me up with that, were you?
102
00:06:25,100 --> 00:06:28,099
How long ago was that?
103
00:06:28,100 --> 00:06:31,076
How long since you
finished your last book?
104
00:06:31,100 --> 00:06:32,500
Some people would say too long.
105
00:06:32,700 --> 00:06:36,099
Some people might be right.
106
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
I should have gone to America.
107
00:06:39,300 --> 00:06:41,020
Next time there's
an offer, I'm going.
108
00:06:46,100 --> 00:06:48,299
This must be the blandest
city in the world.
109
00:06:48,300 --> 00:06:51,099
I'm beginning to hate it.
110
00:06:51,100 --> 00:06:52,699
No wonder I can't work here.
111
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
There's no bloody energy.
112
00:06:54,300 --> 00:06:56,699
And there are no taxis anywhere.
113
00:06:56,700 --> 00:06:58,299
Look, why don't we walk back?
114
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
I could stay the night.
115
00:06:59,900 --> 00:07:01,700
We could go back and clear up.
116
00:07:01,900 --> 00:07:03,180
Neither of us wants to sleep.
117
00:07:07,100 --> 00:07:09,699
What a mess in there.
118
00:07:09,700 --> 00:07:12,100
Do you know there are three
times as many taxis in New York
119
00:07:12,300 --> 00:07:13,580
as there are in London?
120
00:07:13,700 --> 00:07:15,099
Oh, good.
121
00:07:15,100 --> 00:07:16,699
Maybe we'll bump into
one of those tonight
122
00:07:16,700 --> 00:07:18,099
and I can take it.
123
00:07:18,100 --> 00:07:19,700
New York... wouldn't
that be nice?
124
00:07:23,100 --> 00:07:26,700
What's the matter?
125
00:07:26,900 --> 00:07:28,100
Nothing.
126
00:07:28,300 --> 00:07:32,099
God, you're in a terrible mood!
127
00:07:32,100 --> 00:07:33,740
We never used to walk
anyway, you realize.
128
00:07:36,500 --> 00:07:38,499
I said I wouldn't mind
staying the night.
129
00:07:38,500 --> 00:07:40,076
I'm not sure you heard
me the first time,
130
00:07:40,100 --> 00:07:41,676
so I'm trying again.
131
00:07:41,700 --> 00:07:46,699
Yes, I'm pretty amazed myself
that I'm asking, but I am.
132
00:07:46,700 --> 00:07:49,899
I don't think it
would be a good idea.
133
00:07:49,900 --> 00:07:51,500
No, you're right.
134
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
It doesn't matter.
135
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
It's only cheap rubbish.
136
00:07:59,100 --> 00:08:02,099
I used to wear it
when I was a student.
137
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
I don't know why I
put it on tonight.
138
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
What the hell?
139
00:08:28,701 --> 00:08:30,500
I need your help.
140
00:08:30,700 --> 00:08:32,099
What on Earth do you
think you're doing?
141
00:08:32,100 --> 00:08:33,499
- My God.
- I'm sorry.
142
00:08:33,500 --> 00:08:35,699
I didn't mean to
spoil your jacket.
143
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
Is it torn?
144
00:08:36,701 --> 00:08:38,900
I'll pay for it later.
145
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
But I do need to help.
146
00:08:41,300 --> 00:08:44,300
Spare me five minutes.
147
00:08:44,500 --> 00:08:45,700
Excuse me.
148
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
God.
149
00:08:51,100 --> 00:08:53,500
How can you resist
such an invitation?
150
00:08:53,700 --> 00:08:56,899
How many times has this
happened to you before?
151
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
Will you let go of
my sleeve, please?
152
00:09:02,100 --> 00:09:03,699
Thank you.
153
00:09:03,700 --> 00:09:06,300
Not a great choice of
postcards round here.
154
00:09:09,300 --> 00:09:12,100
Mr. Richards, I
need you to do it.
155
00:09:12,300 --> 00:09:14,500
Have we ever met before?
156
00:09:14,700 --> 00:09:16,500
You can walk down the
street now and never
157
00:09:16,700 --> 00:09:19,099
know what it's all about.
158
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
Or you can come with me.
159
00:09:21,100 --> 00:09:23,899
Come where?
160
00:09:23,900 --> 00:09:25,500
I might even buy
you a cup of coffee.
161
00:09:32,300 --> 00:09:35,300
Would you like a
scone or something?
162
00:09:38,100 --> 00:09:40,700
You owe me a very big favor.
163
00:09:40,900 --> 00:09:42,099
What?
164
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
Are you speaking to me?
165
00:09:46,700 --> 00:09:48,500
I owe you a favor?
166
00:09:48,700 --> 00:09:50,699
Very definitely.
167
00:09:50,700 --> 00:09:52,699
I fail to see how.
168
00:09:52,700 --> 00:09:54,899
Do you?
169
00:09:54,900 --> 00:09:57,699
You lost me my job.
170
00:09:57,700 --> 00:09:59,499
They fired me because of you.
171
00:09:59,500 --> 00:10:00,100
Because of me?
172
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
That's highly unlikely.
173
00:10:02,500 --> 00:10:06,499
Which didn't please me all
that much, as you can imagine.
174
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
Oh, yes.
175
00:10:08,900 --> 00:10:10,499
For the cows, I presume?
176
00:10:10,500 --> 00:10:12,700
Well, in that case, it
was more than justified.
177
00:10:17,900 --> 00:10:19,300
Drink your coffee.
178
00:10:19,500 --> 00:10:20,700
Don't worry.
179
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
I'm not going to attack you.
180
00:10:23,100 --> 00:10:24,300
You like it here?
181
00:10:26,100 --> 00:10:27,899
It takes a particular
kind of person
182
00:10:27,900 --> 00:10:30,899
to know about a place like this.
183
00:10:30,900 --> 00:10:32,900
I used to work here for a bit.
184
00:10:33,100 --> 00:10:35,299
You see that man?
185
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
You can see the Masons go
scuttling to the back entrance
186
00:10:37,900 --> 00:10:41,700
to their temples where they
do all that secret worship.
187
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
I've seen a lot of famous
people go scurrying in there.
188
00:10:45,900 --> 00:10:47,500
The temples are
deep underground.
189
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
I have to show you something.
190
00:11:00,900 --> 00:11:02,499
It's in here what
I've got to show you.
191
00:11:02,500 --> 00:11:04,020
You don't think it
might be a good idea
192
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
to tell me what it is?
193
00:11:06,900 --> 00:11:08,699
Certainly not.
194
00:11:08,700 --> 00:11:10,499
If you knew, you wouldn't come.
195
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Come where?
196
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
Come on.
197
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
Please, come.
198
00:11:47,300 --> 00:11:49,100
What are you doing here, Sharon?
199
00:11:51,700 --> 00:11:52,900
What a welcome.
200
00:11:53,100 --> 00:11:54,380
I just felt like dropping by.
201
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
Don't you get in anyone's
way or I'll throw you out.
202
00:11:56,900 --> 00:11:58,499
Five minutes, that's
all you've got.
203
00:11:58,500 --> 00:12:00,100
No point asking
you to keep quite,
204
00:12:00,300 --> 00:12:01,476
because that's impossible.
205
00:12:01,500 --> 00:12:04,100
We can give you 35 by tomorrow.
206
00:12:04,300 --> 00:12:07,099
Yeah, I know you're
leaving the country.
207
00:12:07,100 --> 00:12:09,099
OK, well if you
can find another...
208
00:12:09,100 --> 00:12:11,099
we are the fastest service...
209
00:12:11,100 --> 00:12:13,299
What are you doing here, Sharon?
210
00:12:13,300 --> 00:12:16,499
This is the job I used to do.
211
00:12:16,500 --> 00:12:19,100
You seem to have worked
just about everywhere.
212
00:12:19,300 --> 00:12:21,100
Yes, I used to work
in a film library, too,
213
00:12:21,300 --> 00:12:22,740
but somebody lost me that job.
214
00:12:25,900 --> 00:12:29,300
Sharon, how did you get in here?
215
00:12:29,500 --> 00:12:31,100
Usual way.
216
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
Home movie, is it?
217
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
Don't worry about this.
218
00:13:05,901 --> 00:13:07,700
This is not important.
219
00:13:15,900 --> 00:13:20,100
Mr. Richards,
please concentrate.
220
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
I've watched this
film 1,000 times.
221
00:13:22,300 --> 00:13:23,700
I found it where I used to work.
222
00:13:26,300 --> 00:13:27,900
Now watch this.
Watch closely.
223
00:13:28,100 --> 00:13:29,300
Look at the background.
224
00:13:31,900 --> 00:13:33,276
Don't take your
eyes off the screen.
225
00:13:33,300 --> 00:13:34,300
Now watch this street.
226
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
Can't you see what's happening?
227
00:13:47,900 --> 00:13:49,899
What are you trying to show me?
228
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
Look in the car!
229
00:14:12,100 --> 00:14:14,500
Now look in the park.
230
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
I think about this every day.
231
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
Now, this is the
most important one.
232
00:15:08,900 --> 00:15:09,700
Hang on.
233
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
It isn't over yet.
234
00:15:24,100 --> 00:15:26,900
So that's all you
wanted to show me, is it?
235
00:15:27,100 --> 00:15:29,899
Didn't you see?
236
00:15:29,900 --> 00:15:31,499
Didn't you see?
237
00:15:31,500 --> 00:15:33,700
Didn't you see the
evidence of your own eyes?
238
00:15:33,900 --> 00:15:37,899
Somehow a kidnapping has been
recorded there, an abduction.
239
00:15:37,900 --> 00:15:40,300
It's all been filmed...
maybe a murder...
240
00:15:40,500 --> 00:15:42,276
in the back of that
old film, and it's
241
00:15:42,300 --> 00:15:45,299
been filed away for years among
those London street scenes.
242
00:15:45,300 --> 00:15:46,900
Don't you understand that?
243
00:15:47,100 --> 00:15:48,299
I'm sorry, I didn't see that.
244
00:15:48,300 --> 00:15:50,099
I saw some people
walking, that's all.
245
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
Now how did you want
me to help you, anyway?
246
00:15:52,300 --> 00:15:54,099
You have to find the
other film, of course,
247
00:15:54,100 --> 00:15:55,299
the one it told us to look for.
248
00:15:55,300 --> 00:15:56,900
Why can't you find it yourself?
249
00:15:57,100 --> 00:15:59,099
I was about to tell you that.
250
00:15:59,100 --> 00:16:00,476
You saw what it was
called, the film...
251
00:16:00,500 --> 00:16:01,899
"The Hedgerows of England."
252
00:16:01,900 --> 00:16:03,876
Well, I've looked it up in
the public records office,
253
00:16:03,900 --> 00:16:08,499
and for some reason, it's not
available until the year 2050.
254
00:16:08,500 --> 00:16:11,099
It's covered by the
Official Secrets Act.
255
00:16:11,100 --> 00:16:14,099
And it's being stored by
the Ministry of Defense.
256
00:16:14,100 --> 00:16:17,300
I can't possibly get
access to it, especially
257
00:16:17,500 --> 00:16:19,899
now I no longer have a job.
258
00:16:19,900 --> 00:16:22,700
But you could, an
important writer like
259
00:16:22,900 --> 00:16:24,299
you doing significant work.
260
00:16:24,300 --> 00:16:26,499
You could say you
need it for research.
261
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
You must have friends
in those sort of places.
262
00:16:28,700 --> 00:16:29,500
You can find it!
263
00:16:29,700 --> 00:16:30,500
Excuse me.
264
00:16:30,501 --> 00:16:31,699
I have to go.
265
00:16:31,700 --> 00:16:33,299
I'm sorry, but I have
somebody waiting to see me.
266
00:16:33,300 --> 00:16:34,899
Now, thank you for
letting me see that, but...
267
00:16:34,900 --> 00:16:36,699
We've got John's word.
268
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Wait.
269
00:16:37,900 --> 00:16:39,476
We said we'd deliver
25 by lunchtime,
270
00:16:39,500 --> 00:16:41,899
so you only have half an hour.
I want a word with you.
271
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Come on.
272
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
Wait!
273
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Wait!
274
00:16:54,700 --> 00:16:57,299
Perfect place for
a voyeur to spend his life,
275
00:16:57,300 --> 00:17:00,299
don't you think, here?
276
00:17:00,300 --> 00:17:03,100
What goes on in the bowels
of a multinational at 3:00
277
00:17:03,300 --> 00:17:06,100
in the afternoon?
278
00:17:06,300 --> 00:17:09,699
No wonder British
industry is on its knees.
279
00:17:09,700 --> 00:17:10,900
On its back, more like.
280
00:17:11,100 --> 00:17:13,100
Ooh, he's got his
priorities right.
281
00:17:18,300 --> 00:17:20,700
You in a few years' time.
282
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Maybe sooner.
283
00:17:24,900 --> 00:17:26,499
What happened to your jacket?
284
00:17:26,500 --> 00:17:27,300
That?
285
00:17:27,500 --> 00:17:29,499
Oh, nothing.
286
00:17:29,500 --> 00:17:33,899
I bitten by a mad
dog in the street...
287
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
a loony.
288
00:17:38,100 --> 00:17:40,900
Thinking of going away soon...
289
00:17:41,100 --> 00:17:43,099
sudden holiday.
290
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
I'm hungry for one,
I realized today.
291
00:17:46,500 --> 00:17:49,700
Maybe Mexico, west
coast, complete change
292
00:17:49,900 --> 00:17:52,700
of scene San Francisco.
293
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
Anthony, you know
about these things.
294
00:17:58,300 --> 00:18:00,099
There wasn't anyone in our
year who ended up the ministry
295
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
of defense, was there?
296
00:18:02,300 --> 00:18:04,499
Yeah, of course, yeah.
297
00:18:04,500 --> 00:18:06,300
There was a couple.
298
00:18:06,500 --> 00:18:07,300
Why?
299
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
Do you need a
traveling companion?
300
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
You're late.
301
00:18:55,100 --> 00:18:56,499
I am never late.
302
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
Had to come a
long way, have you?
303
00:18:58,700 --> 00:19:00,420
I think where I've
come from, since you seem
304
00:19:00,500 --> 00:19:03,299
to have made a complete
study of me already,
305
00:19:03,300 --> 00:19:06,700
wandering around
outside my house.
306
00:19:06,900 --> 00:19:08,276
Maybe you can stop looking at me
307
00:19:08,300 --> 00:19:11,299
like I'm some kind
specimen for your research.
308
00:19:11,300 --> 00:19:13,899
I don't think I fit into
the right category somehow.
309
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
Gate's unlocked.
310
00:19:14,900 --> 00:19:15,700
Come down!
311
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
Come down!
312
00:19:19,500 --> 00:19:21,299
In fact, there, uh...
there really is no
313
00:19:21,300 --> 00:19:23,700
need for me to be here at all.
314
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
I simply rang a friend of mine,
told him the title of the film.
315
00:19:26,900 --> 00:19:29,899
He said, of course I could
have it, no problem at all.
316
00:19:29,900 --> 00:19:31,100
I have a note from him.
317
00:19:31,300 --> 00:19:32,100
I better have that.
318
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Could be useful.
319
00:19:35,900 --> 00:19:37,099
Here you are.
320
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
Thought you weren't
going to come.
321
00:19:38,101 --> 00:19:39,699
Yes, it was a close thing.
322
00:19:39,700 --> 00:19:41,020
This is my assistant, um...
323
00:19:41,100 --> 00:19:42,300
Sharon Newton.
It's all right.
324
00:19:42,500 --> 00:19:43,676
He's always forgetting my name.
325
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
It's quite normal.
326
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
It's a film you
want to see, is it?
327
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Good.
Right.
328
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Come on.
329
00:19:59,700 --> 00:20:02,699
The last tram was here in 1953.
330
00:20:02,700 --> 00:20:06,099
The busiest station in the west
end, the most popular station
331
00:20:06,100 --> 00:20:07,699
in London.
332
00:20:07,700 --> 00:20:11,100
People from the best hotels
came down here in their evening
333
00:20:11,300 --> 00:20:14,500
dress, traveled to the theater.
334
00:20:14,700 --> 00:20:15,500
Incredible place.
335
00:20:15,700 --> 00:20:16,899
Film stars.
336
00:20:16,900 --> 00:20:18,099
There must be so much low-grade
337
00:20:18,100 --> 00:20:19,476
confidential material.
338
00:20:19,500 --> 00:20:20,899
Nobody's had time
to sort it all.
339
00:20:20,900 --> 00:20:22,299
They just dump it down here.
340
00:20:22,300 --> 00:20:23,499
Celebrities came down here.
341
00:20:23,500 --> 00:20:25,076
Trams ran right
through here once.
342
00:20:25,100 --> 00:20:26,299
Come on.
343
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Come on.
344
00:20:27,301 --> 00:20:28,476
It would be a
great place to hide
345
00:20:28,500 --> 00:20:30,299
out if you were on the run.
346
00:20:30,300 --> 00:20:33,099
I'll bear that in mind the
next time it happens to me.
347
00:20:33,100 --> 00:20:34,900
Beginning of the rush hour.
348
00:20:35,100 --> 00:20:37,220
Get rubbish thrown on
our heads all the time.
349
00:20:47,300 --> 00:20:51,100
Papers and documents
from God knows then.
350
00:20:51,300 --> 00:20:54,099
They ought to burn it all.
351
00:20:54,100 --> 00:20:55,740
Nobody's ever going
to look at them again.
352
00:20:58,100 --> 00:21:01,299
Beautiful plans of buildings
that were never built.
353
00:21:01,300 --> 00:21:03,100
God, it's only a bloody menu.
354
00:21:03,300 --> 00:21:05,299
Now, the films are here.
355
00:21:05,300 --> 00:21:06,699
It's the driest
part of the tunnel,
356
00:21:06,700 --> 00:21:08,100
so we keep them just here.
357
00:21:12,300 --> 00:21:14,699
- They've gone.
- Gone?
358
00:21:14,700 --> 00:21:16,100
Yes, somebody's taken them.
359
00:21:16,300 --> 00:21:18,099
They must have moved all the
films without telling me.
360
00:21:18,100 --> 00:21:19,500
When was this?
361
00:21:19,700 --> 00:21:20,500
Must have been last week.
362
00:21:20,501 --> 00:21:21,676
Because I was here
the week before.
363
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Where have they gone?
364
00:21:22,701 --> 00:21:23,876
Gone to the shelter
in Tottenham Court Road,
365
00:21:23,900 --> 00:21:25,099
of course.
366
00:21:25,100 --> 00:21:26,476
They've got quite a
collection down there.
367
00:21:26,500 --> 00:21:28,276
More secure place, better
conditions for them.
368
00:21:28,300 --> 00:21:29,899
- Can you get us in there?
- Us?
369
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
Can you arrange it?
370
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
Is there anybody there now?
371
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Maybe.
372
00:21:32,901 --> 00:21:34,699
If it's Tuesday or Thursday.
373
00:21:34,700 --> 00:21:37,299
There's no question
of me going there now.
374
00:21:37,300 --> 00:21:40,499
Please, just be there
until they let me in.
375
00:21:40,500 --> 00:21:44,500
I need you to make
it look respectable.
376
00:21:44,700 --> 00:21:46,099
I'll drop you off,
though... that's all.
377
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Nothing else.
378
00:21:55,900 --> 00:21:57,299
Is this the bottom?
379
00:21:57,300 --> 00:21:59,499
We must be about 200 feet
down, I should think.
380
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Oh, no, no, no.
381
00:22:00,700 --> 00:22:01,899
This isn't the bottom.
382
00:22:01,900 --> 00:22:03,700
There's another two
levels below this.
383
00:22:09,300 --> 00:22:10,899
Um, what
384
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
did you say the number was?
204-what?
385
00:22:13,100 --> 00:22:14,500
2047.
386
00:22:14,700 --> 00:22:17,099
Ah, that's in our section.
387
00:22:17,100 --> 00:22:18,699
Do you know I can
never find our section?
388
00:22:18,700 --> 00:22:21,699
Well, nobody comes to look
at this stuff, usually.
389
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
We don't get to stop down here.
390
00:22:24,900 --> 00:22:29,900
That's where the officers-only
lavatories used to be.
391
00:22:38,300 --> 00:22:40,299
Come on!
392
00:22:40,300 --> 00:22:43,100
Come on!
393
00:22:46,100 --> 00:22:47,500
Come on.
394
00:22:47,700 --> 00:22:49,300
Come on!
395
00:22:49,500 --> 00:22:52,100
You don't know what
this place was, do you?
396
00:22:52,300 --> 00:22:53,900
But you're going to tell me.
397
00:22:54,100 --> 00:22:55,499
15,000 US
398
00:22:55,500 --> 00:22:57,499
troops were stored down here
at night during the war...
399
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
15,000 at once.
400
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
You can still see their
fingermarks, waiting for D-Day
401
00:23:02,900 --> 00:23:04,099
or whatever it was called.
402
00:23:04,100 --> 00:23:07,099
But nobody knew they
were here, plopped down
403
00:23:07,100 --> 00:23:09,299
here at 4:00 in the morning.
404
00:23:09,300 --> 00:23:12,100
It was during the sewers, too,
during the sewers business,
405
00:23:12,300 --> 00:23:13,499
wasn't it, man?
406
00:23:13,500 --> 00:23:15,699
Yeah, but nobody knew
they were here, either.
407
00:23:15,700 --> 00:23:17,500
I might have been used
other times, of course,
408
00:23:17,700 --> 00:23:19,099
but we haven't been told.
409
00:23:19,100 --> 00:23:25,299
Now, tell me, did you know
these tunnels were here,
410
00:23:25,300 --> 00:23:27,900
running under Oxford Street?
411
00:23:28,100 --> 00:23:30,300
Yes, yes, I think
I knew they were.
412
00:23:30,500 --> 00:23:31,100
Hm.
413
00:23:31,300 --> 00:23:33,299
They're under shops now...
414
00:23:33,300 --> 00:23:37,099
record shops, tourists.
415
00:23:37,100 --> 00:23:39,300
Just coming up to Selfridges.
416
00:23:42,100 --> 00:23:48,499
So, where amongst all
this rubbish is 204...
417
00:23:48,500 --> 00:23:49,699
what was it?
418
00:23:49,700 --> 00:23:51,299
6?
419
00:23:51,300 --> 00:23:53,099
It's not here, is it?
420
00:23:53,100 --> 00:23:55,099
That was the load we
were told to throw out.
421
00:23:55,100 --> 00:23:57,699
2043 to 2049.
422
00:23:57,700 --> 00:23:59,099
Uh, what?
423
00:23:59,100 --> 00:24:01,299
I was thinking it sounded
familiar, that number.
424
00:24:01,300 --> 00:24:02,899
I thought it only just got here.
425
00:24:02,900 --> 00:24:04,099
Yeah.
426
00:24:04,100 --> 00:24:05,699
Got a message day
before yesterday.
427
00:24:05,700 --> 00:24:07,299
I was pleased.
428
00:24:07,300 --> 00:24:10,899
At last we're getting rid of
some of these rubbishy cans.
429
00:24:10,900 --> 00:24:12,100
How convenient.
430
00:24:12,300 --> 00:24:13,700
When did you throw it out?
431
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
Yesterday.
432
00:24:15,100 --> 00:24:17,099
We put it all in
black plastic bags
433
00:24:17,100 --> 00:24:18,900
and threw it out
into the street.
434
00:24:19,100 --> 00:24:20,700
No use hurrying.
435
00:24:20,900 --> 00:24:22,699
Truck just took it away.
436
00:24:22,700 --> 00:24:23,899
We heard the noise.
437
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
From 200 feet down?
438
00:24:26,900 --> 00:24:28,899
Well, that's the end of that.
439
00:24:28,900 --> 00:24:31,699
Where would it have gone?
440
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
To the tip.
441
00:24:32,900 --> 00:24:34,699
Where else?
442
00:24:34,700 --> 00:24:38,900
Of course, if you run,
you might just catch.
443
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
Which is the quickest way out?
444
00:24:41,500 --> 00:24:43,100
That way, about half a mile.
445
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
If you're going to ask me
where the main rubbish tip is,
446
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
don't bother.
447
00:25:28,500 --> 00:25:30,699
I know what you're thinking.
448
00:25:30,700 --> 00:25:34,100
You're worrying about
your work, feeling guilty.
449
00:25:34,300 --> 00:25:36,499
But it can wait a day.
450
00:25:36,500 --> 00:25:38,900
Just a day won't
make any difference.
451
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Won't it?
452
00:25:48,300 --> 00:25:49,700
I'm not following that truck.
453
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
Of course not.
454
00:26:31,300 --> 00:26:32,699
This is stupid.
455
00:26:32,700 --> 00:26:34,876
There's no way anybody
can find anything in this.
456
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
Yes, there is.
457
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
We just see where the latest
deliveries have come in.
458
00:26:41,500 --> 00:26:44,499
You can leave me
here if you like.
459
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Oxfam should
hold a jumble sale here.
460
00:26:50,300 --> 00:26:52,100
Ooh, somebody's school reports.
461
00:26:52,300 --> 00:26:54,899
Must have a look at these.
462
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
I expect you were
really brains at school.
463
00:27:16,500 --> 00:27:19,100
This looks like...
464
00:27:19,300 --> 00:27:22,899
this could be a first
edition of a Conan Doyle.
465
00:27:22,900 --> 00:27:24,340
You glad you came now?
466
00:27:36,500 --> 00:27:40,100
Records of something
or somebody...
467
00:27:40,300 --> 00:27:41,420
looks like medical records.
468
00:27:51,100 --> 00:27:52,699
The whole world's here today.
469
00:27:52,700 --> 00:27:53,899
Hey!
470
00:27:53,900 --> 00:27:56,100
What are doing here?
471
00:27:56,300 --> 00:27:58,300
This area's closed!
472
00:27:58,500 --> 00:28:03,300
This part of the
park is closed today!
473
00:28:03,500 --> 00:28:04,100
Why?
474
00:28:04,300 --> 00:28:05,900
Park's closed!
475
00:28:06,100 --> 00:28:09,099
Now come back another day!
476
00:28:09,100 --> 00:28:10,299
Where would you find
477
00:28:10,300 --> 00:28:12,899
a delivery from Central London?
478
00:28:12,900 --> 00:28:16,699
From Tottenham Court Road?
479
00:28:16,700 --> 00:28:17,700
Central London?
480
00:28:17,701 --> 00:28:20,899
You'd be mad to look here!
481
00:28:20,900 --> 00:28:23,300
No chance!
482
00:28:23,500 --> 00:28:25,499
That would have gone
to the incinerator
483
00:28:25,500 --> 00:28:27,899
in Edmonton, of course!
484
00:28:27,900 --> 00:28:29,100
Why?
485
00:28:29,300 --> 00:28:30,940
Thrown away something
you shouldn't have?
486
00:28:31,100 --> 00:28:32,299
Yes!
487
00:28:32,300 --> 00:28:33,700
Well, if it went away today,
488
00:28:33,900 --> 00:28:35,499
there still might be a chance.
489
00:28:35,500 --> 00:28:37,900
They always take enough
time with burning it.
490
00:28:38,100 --> 00:28:39,500
Burn slow there.
491
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
Might not have got
into the fire yet.
492
00:28:50,900 --> 00:28:52,099
And how long are
you going to be?
493
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
You're making a right
bloody mess here.
494
00:29:08,100 --> 00:29:12,099
This is my favorite
view, from up here.
495
00:29:12,100 --> 00:29:13,499
Good, isn't it?
496
00:29:13,500 --> 00:29:17,499
I never get tired of it,
the magical world of waste.
497
00:29:17,500 --> 00:29:20,299
You've got all the innards
of London down there,
498
00:29:20,300 --> 00:29:23,699
every day of the year including
Christmas Day and Good Friday.
499
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
What more could you ask for?
500
00:29:26,100 --> 00:29:28,500
Well, if it came
in this morning,
501
00:29:28,700 --> 00:29:31,499
what you're looking for, then
it should still be down there.
502
00:29:31,500 --> 00:29:32,899
Who are those people?
503
00:29:32,900 --> 00:29:34,100
Oh, the Poles, of course.
504
00:29:34,300 --> 00:29:37,700
We get the Israelis,
too, and the Americans.
505
00:29:37,900 --> 00:29:39,076
They drive up from
their embassies,
506
00:29:39,100 --> 00:29:41,299
make a day trip of it.
507
00:29:41,300 --> 00:29:44,100
You see, some people
go to a lot of trouble
508
00:29:44,300 --> 00:29:45,900
over their waste disposal.
509
00:29:46,100 --> 00:29:48,900
They take care, if
it's of a confidential
510
00:29:49,100 --> 00:29:50,500
or of a secret nature.
511
00:29:50,700 --> 00:29:52,180
And they like to
handle it themselves,
512
00:29:52,300 --> 00:29:54,900
see it go into the
fire personally.
513
00:29:55,100 --> 00:29:56,699
I expect they look forward to it.
514
00:29:56,700 --> 00:29:57,900
Well, I do, anyway.
515
00:29:58,100 --> 00:30:00,699
I get a bottle of vodka
off them each time.
516
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
I've seen it!
517
00:30:01,700 --> 00:30:02,500
It's there!
518
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
It's there!
519
00:30:03,900 --> 00:30:04,940
How do you get down there?
520
00:30:05,100 --> 00:30:06,900
Which way do you go?
521
00:30:07,100 --> 00:30:09,699
Wow, it must be
something important.
522
00:30:09,700 --> 00:30:11,499
Yes.
523
00:30:11,500 --> 00:30:12,700
Or she's certifiable.
524
00:30:25,700 --> 00:30:26,500
Come here!
525
00:30:26,700 --> 00:30:27,899
It's here!
526
00:30:27,900 --> 00:30:29,100
I can't get it!
527
00:30:34,700 --> 00:30:35,500
It's in there!
528
00:30:35,700 --> 00:30:37,300
It's in there!
529
00:30:37,500 --> 00:30:39,140
No way am I going in there.
530
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
Charming.
531
00:30:48,300 --> 00:30:49,300
Good God.
532
00:31:04,100 --> 00:31:06,899
Found something of yours, then?
533
00:31:06,900 --> 00:31:09,100
Made your trip worthwhile?
534
00:31:09,300 --> 00:31:10,300
It's your film.
535
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
It's the wrong one!
536
00:31:20,100 --> 00:31:21,900
Wrong sort of can!
537
00:31:22,100 --> 00:31:23,500
Thought we'd found it.
538
00:31:42,100 --> 00:31:44,900
Do you think the
smell will ever come off?
539
00:31:45,100 --> 00:31:46,300
What smell?
540
00:31:46,500 --> 00:31:51,099
The smell from all
that rubbish, the grunge.
541
00:31:51,100 --> 00:31:52,500
It's on you, too, you know.
542
00:31:57,500 --> 00:32:00,300
Why are you so interested
in all this, Sharon?
543
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
This film... you really
think there's something
544
00:32:03,900 --> 00:32:05,499
off inside there, do you?
545
00:32:05,500 --> 00:32:06,699
Yes.
546
00:32:06,700 --> 00:32:09,100
I was wondering when you'd
start wanting reasons.
547
00:32:09,300 --> 00:32:10,699
Because I'm curious.
548
00:32:10,700 --> 00:32:13,700
Isn't that good enough reason?
549
00:32:13,900 --> 00:32:15,300
Can I see your book, by the way?
550
00:32:17,900 --> 00:32:20,499
What exactly is your work?
551
00:32:20,500 --> 00:32:24,100
What's it for, all
these years of research?
552
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
You didn't think
I'd ask, did you?
553
00:32:28,500 --> 00:32:32,699
It's an investigation
into educational methods,
554
00:32:32,700 --> 00:32:37,500
into the way we teach and into
the way children see things,
555
00:32:37,700 --> 00:32:40,299
I mean literally see things.
556
00:32:40,300 --> 00:32:42,499
I'm testing the theory
that kids now no
557
00:32:42,500 --> 00:32:45,299
longer can retain information
from the printed page.
558
00:32:45,300 --> 00:32:47,499
And we should accept the
influence of television
559
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
on the image rather
than fight it and use it
560
00:32:50,700 --> 00:32:52,300
as the main instrument
in the classroom,
561
00:32:52,500 --> 00:32:55,099
staring out of the wall at you.
562
00:32:55,100 --> 00:32:57,099
In a sense, throw all
the books out of school
563
00:32:57,100 --> 00:32:59,299
and fill it full of screens.
564
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
Because you see, no
one under the age of 18
565
00:33:01,500 --> 00:33:04,500
can concentrate any longer
unless the image moves,
566
00:33:04,700 --> 00:33:06,740
and then only in 10-minute
segments before they need
567
00:33:06,900 --> 00:33:09,899
a commercial, as you are
proving at this very moment
568
00:33:09,900 --> 00:33:12,699
by not listening to
a word I'm saying.
569
00:33:12,700 --> 00:33:15,100
So you know what you're going
to end up proving in the book,
570
00:33:15,300 --> 00:33:17,100
even though you haven't
finished the research?
571
00:33:19,700 --> 00:33:22,499
Possibly.
572
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
See, I knew it.
573
00:33:23,700 --> 00:33:25,099
That's why you're here.
574
00:33:25,100 --> 00:33:27,899
I may or may not be an
interesting case history.
575
00:33:27,900 --> 00:33:28,900
No, you don't fit...
576
00:33:28,901 --> 00:33:31,100
wrong age group.
577
00:33:31,300 --> 00:33:32,899
How old do you think I am?
578
00:33:32,900 --> 00:33:37,300
17 And 1/2, maybe
a month off 18.
579
00:33:37,500 --> 00:33:40,099
You like figures,
don't you, percentages
580
00:33:40,100 --> 00:33:41,900
and statistics and all that.
581
00:33:42,100 --> 00:33:44,500
37.5% thinks this, five
out of seven people
582
00:33:44,700 --> 00:33:46,499
sleep in pajamas,
that sort of thing?
583
00:33:46,500 --> 00:33:49,099
Yes, that's what I
am, a statistician, not
584
00:33:49,100 --> 00:33:50,780
a rather classic kind.
585
00:33:54,100 --> 00:33:55,299
Do you think there's something
586
00:33:55,300 --> 00:33:56,700
very odd about those people?
587
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
What people?
588
00:34:02,300 --> 00:34:03,540
He's been watching us, I think.
589
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
I have to go.
590
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
I have to go now.
591
00:34:20,700 --> 00:34:21,300
You never know!
592
00:34:21,500 --> 00:34:23,180
I may need your help again!
593
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
You have my book.
594
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
My book.
595
00:34:56,700 --> 00:34:57,700
Hello.
596
00:34:57,701 --> 00:34:59,100
This is Janet, Mr. Richards.
597
00:34:59,300 --> 00:35:00,100
I'm not sure where you are.
598
00:35:00,300 --> 00:35:02,299
Are you all right?
599
00:35:02,300 --> 00:35:04,899
You don't seem to have kept
any of your appointments today.
600
00:35:04,900 --> 00:35:07,099
I hope nothing has happened.
601
00:35:07,100 --> 00:35:09,900
Please ring me at home
if you feel like it.
602
00:35:10,100 --> 00:35:11,540
I hope to see you
tomorrow as normal.
603
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
Goodbye.
604
00:35:17,500 --> 00:35:18,300
Come on!
605
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
Come on!
606
00:35:19,301 --> 00:35:21,700
If only I could have
a car like that.
607
00:35:28,100 --> 00:35:30,500
Richards!
608
00:35:30,700 --> 00:35:31,900
Richards!
609
00:35:32,100 --> 00:35:34,300
I knew it was you!
610
00:35:34,500 --> 00:35:36,699
Wondering what brought
me, aren't you?
611
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
No, sir, not really, sir.
612
00:35:38,900 --> 00:35:41,099
I'm not going to tell you.
613
00:35:41,100 --> 00:35:44,500
You're a bright little
chap, one of the best.
614
00:35:44,700 --> 00:35:46,899
I'd say one of the
cleverest blighters
615
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
we have had here recently.
616
00:35:48,900 --> 00:35:50,700
But he doesn't make
the most of it.
617
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
What don't you do?
618
00:35:52,500 --> 00:35:53,899
Don't make the most of it, sir.
619
00:35:53,900 --> 00:35:57,899
You're a clever little
shrimp, a surprisingly clever
620
00:35:57,900 --> 00:35:59,076
little shrimp.
621
00:35:59,100 --> 00:36:00,300
A pity to waste it.
622
00:36:00,500 --> 00:36:03,099
Why doesn't he
fulfill his potential?
623
00:36:03,100 --> 00:36:06,100
I wonder why.
624
00:36:06,300 --> 00:36:08,500
You want to know what I've
written in this, don't you?
625
00:36:08,700 --> 00:36:13,099
Well, it shouldn't be
so easy to find out.
626
00:36:13,100 --> 00:36:15,499
God, I've lost your report.
627
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
You know what it says...
628
00:36:16,501 --> 00:36:17,700
usual stuff.
629
00:36:17,900 --> 00:36:20,300
For such a gifted chap, you
know surprisingly little.
630
00:36:20,500 --> 00:36:22,899
Anybody can compile
a list of statistics.
631
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
You never take risks.
632
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
Why don't you achieve
something, for God's sake?
633
00:36:27,700 --> 00:36:29,500
If only I could get
good enough marks,
634
00:36:29,700 --> 00:36:32,299
I'd get into this car
and really drive it,
635
00:36:32,300 --> 00:36:35,100
drive and drive, go
on the most incredible
636
00:36:35,300 --> 00:36:37,260
journey ever planned.
637
00:36:37,300 --> 00:36:39,100
Yes, go as far...
638
00:37:14,500 --> 00:37:15,300
No.
639
00:37:15,500 --> 00:37:16,700
All that goes.
640
00:37:16,900 --> 00:37:19,099
We're throwing all that lot out.
641
00:37:19,100 --> 00:37:21,299
Just keep everything
third number.
642
00:37:21,300 --> 00:37:24,099
I don't want to have
to say that again...
643
00:37:24,100 --> 00:37:26,700
every third number.
644
00:37:57,300 --> 00:37:59,500
Watch where you're
going, for goodness sake.
645
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
Sorry.
646
00:38:00,501 --> 00:38:03,700
Um... good God.
647
00:38:03,900 --> 00:38:05,699
Mr. Jackson, it's you, isn't it?
648
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
Yes, who are you?
649
00:38:06,700 --> 00:38:07,500
James Richards.
650
00:38:07,700 --> 00:38:08,899
No, you're not.
651
00:38:08,900 --> 00:38:11,700
Oh, yes, you probably are, now
I've come to think about it,
652
00:38:11,900 --> 00:38:12,700
a little neater than usual.
653
00:38:12,701 --> 00:38:13,900
Coming my way?
654
00:38:14,100 --> 00:38:15,299
Well, actually, um...
655
00:38:15,300 --> 00:38:18,299
I've thought about
you for a long time.
656
00:38:18,300 --> 00:38:19,940
You couldn't carry
this for me, could you?
657
00:38:20,100 --> 00:38:21,499
Uh, yes.
658
00:38:21,500 --> 00:38:22,676
I have to get
out of this infernal city
659
00:38:22,700 --> 00:38:23,500
before it drives me mad.
660
00:38:23,700 --> 00:38:25,276
Day trips are about
all I can stand.
661
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
Damned ugly place.
662
00:38:26,300 --> 00:38:27,499
You still live here, I suppose?
663
00:38:27,500 --> 00:38:28,100
Yes, I do, yes.
664
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
Are you married or not?
665
00:38:29,500 --> 00:38:30,300
I've lost count.
666
00:38:30,500 --> 00:38:31,676
Well, I've only
been married once.
667
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
Once is enough.
668
00:38:32,900 --> 00:38:34,699
You haven't any
loose change, have you?
669
00:38:34,700 --> 00:38:36,899
I've only got five-pound notes.
670
00:38:36,900 --> 00:38:38,299
I hate standing for change.
671
00:38:38,300 --> 00:38:40,099
They're always trying to
short-change you in London,
672
00:38:40,100 --> 00:38:41,499
aren't they?
673
00:38:41,500 --> 00:38:44,700
I'll send you a book token
or I'll post an order.
674
00:38:44,900 --> 00:38:47,900
So, still keeping this
writing thing going, are you?
675
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
What do you do all day?
676
00:38:49,300 --> 00:38:51,499
My God, to have had
your spare time.
677
00:38:51,500 --> 00:38:54,300
You'd better write ten
books a year on that.
678
00:38:54,500 --> 00:38:56,299
I read your book, in fact,
now I come to think of it.
679
00:38:56,300 --> 00:38:58,099
Interesting theme,
poor construction,
680
00:38:58,100 --> 00:38:59,476
chapters all in the wrong order.
681
00:38:59,500 --> 00:39:00,899
Could have been an
excellent book instead
682
00:39:00,900 --> 00:39:02,276
of merely mildly informative.
683
00:39:02,300 --> 00:39:03,899
Threw away a chance there.
684
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
So, when is the next one due?
685
00:39:04,901 --> 00:39:06,300
Well...
686
00:39:06,500 --> 00:39:07,100
Ha! you certainly
haven't got any quicker,
687
00:39:07,101 --> 00:39:08,499
have you?
688
00:39:08,500 --> 00:39:10,276
It will be an improvement,
no doubt, the next one.
689
00:39:10,300 --> 00:39:11,676
By the way, you
couldn't, uh, just
690
00:39:11,700 --> 00:39:13,476
be so kind to go in for
a taxi for me, could you?
691
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
I'm running a little
short of time.
692
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
Taxi, um... well...
693
00:39:21,300 --> 00:39:22,499
- well... I'll... I'll try.
- Thank you.
694
00:39:22,500 --> 00:39:23,500
Did I tell you much?
695
00:39:23,500 --> 00:39:24,300
Ye... yes.
696
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Great.
697
00:39:26,700 --> 00:39:28,900
Good boy.
698
00:39:29,100 --> 00:39:30,900
I'm going to count up to 10.
699
00:39:31,100 --> 00:39:32,499
And when I've
reached that number,
700
00:39:32,500 --> 00:39:38,099
and if you're still here,
I'm going to ring the police.
701
00:39:38,100 --> 00:39:40,299
I've just found
out about this place.
702
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
I heard it on the grapevine
from my friend Curtis,
703
00:39:42,700 --> 00:39:45,700
that this is where old
film's delivered, film that
704
00:39:45,900 --> 00:39:48,899
was classified secret once.
705
00:39:48,900 --> 00:39:50,699
Are you just a secretary?
706
00:39:50,700 --> 00:39:52,099
Or are you the person in charge?
707
00:39:52,100 --> 00:39:54,299
I'm afraid I
can't tell you that.
708
00:39:54,300 --> 00:39:57,900
All I want to do is
have a look, that's all.
709
00:39:58,100 --> 00:40:00,700
It must get lonely
here by the river.
710
00:40:07,100 --> 00:40:10,899
You have a budget to transfer
exactly 1/3 of film on video.
711
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
That's right, isn't it?
712
00:40:11,901 --> 00:40:13,300
I can't tell you that, either.
713
00:40:13,500 --> 00:40:15,900
I'm neither confirming
nor denying that.
714
00:40:16,100 --> 00:40:18,700
And I'm still counting.
715
00:40:18,900 --> 00:40:20,099
All I want to do is have a look
716
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
to see if my film
was put on video
717
00:40:22,700 --> 00:40:24,076
before you chucked it out...
718
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
that's all.
719
00:40:25,300 --> 00:40:26,900
It's a very innocent
little film.
720
00:40:27,100 --> 00:40:29,500
It's called "The
Hedgerows of England."
721
00:40:29,700 --> 00:40:33,100
I'm working for a very important
writer, Mr. James Richards, who
722
00:40:33,300 --> 00:40:34,899
you've undoubtedly heard of.
723
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
He has friends all
over Whitehall.
724
00:40:37,300 --> 00:40:40,299
I have a letter
here to prove it.
725
00:40:40,300 --> 00:40:45,299
It might not be such a dumb
idea to cooperate with me.
726
00:40:45,300 --> 00:40:49,699
How do you choose the films that
are going to be chucked out?
727
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
Do you stick a pin in a list?
728
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
I'll have that one, please.
729
00:40:53,700 --> 00:40:57,099
Or do you choose every
third number, 3, 6, 173?
730
00:40:57,100 --> 00:40:58,299
I have my own methods.
731
00:40:58,300 --> 00:41:00,700
They seem to be
giving satisfaction.
732
00:41:00,900 --> 00:41:02,700
I bet they are.
733
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Sorry.
734
00:41:11,700 --> 00:41:13,540
Sorry, so he made
you carry his books?
735
00:41:13,700 --> 00:41:14,899
Yes.
736
00:41:14,900 --> 00:41:17,100
Oh, I'd love to have seen
that, you scurrying after him
737
00:41:17,300 --> 00:41:18,699
along the street, old teacher.
738
00:41:18,700 --> 00:41:19,700
Yes.
739
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
Take some more.
740
00:41:27,300 --> 00:41:28,500
No, these will do.
741
00:41:28,700 --> 00:41:29,700
For now.
742
00:41:33,500 --> 00:41:37,300
It is extraordinary how
teachers don't age, isn't it?
743
00:41:37,500 --> 00:41:41,299
It must be 27 years
ago since he taught me.
744
00:41:41,300 --> 00:41:43,899
If anything, he'd got younger.
745
00:41:43,900 --> 00:41:46,100
Smaller, of course.
746
00:41:46,300 --> 00:41:49,100
Your old teachers always shrink.
747
00:41:49,300 --> 00:41:52,299
But he did look
ridiculously young.
748
00:41:52,300 --> 00:41:55,900
A meeting like that jangles
all sorts of things inside,
749
00:41:56,100 --> 00:41:59,700
pieces of the past,
things you'd forgotten.
750
00:41:59,900 --> 00:42:01,180
He just showed up in the street?
751
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
What are chances
against that happening,
752
00:42:04,700 --> 00:42:08,299
the percentage the day
after you dreamt about him?
753
00:42:08,300 --> 00:42:11,099
Coincidences
rarely happen to me.
754
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
It's something entirely new.
755
00:42:13,300 --> 00:42:14,900
I've decided to go away.
756
00:42:15,100 --> 00:42:16,499
Probably in the next...
757
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
When you're tired of
London, you're tired of life.
758
00:42:19,100 --> 00:42:20,300
Didn't somebody say that?
759
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
That horrible man, Dr. Johnson.
760
00:42:27,700 --> 00:42:32,500
Oh, answer the fucking
thing, James, please.
761
00:42:32,700 --> 00:42:34,500
Hello?
762
00:42:34,700 --> 00:42:36,899
It's me.
763
00:42:36,900 --> 00:42:38,299
You have to come.
764
00:42:38,300 --> 00:42:40,899
You have to come now.
765
00:42:40,900 --> 00:42:41,700
I can't.
766
00:42:41,900 --> 00:42:42,700
I'm busy.
767
00:42:42,900 --> 00:42:43,900
You have to come.
768
00:42:43,901 --> 00:42:45,100
I've found it!
769
00:43:07,700 --> 00:43:11,300
You have to eat it quickly
or Brewster takes it away.
770
00:43:11,500 --> 00:43:13,499
He always ends his
parties at 1 o'clock.
771
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
He's worried about losing
valuable working time.
772
00:43:16,700 --> 00:43:18,099
He pulls the plugs
at 1 o'clock, so,
773
00:43:18,100 --> 00:43:19,676
actually, grab something
quickly before he
774
00:43:19,700 --> 00:43:20,500
takes it all away again.
775
00:43:20,700 --> 00:43:23,300
- He makes everyone go home?
- Oh, yes.
776
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
Work hard and play hard.
777
00:43:28,500 --> 00:43:31,699
That's what he likes
to see happen here.
778
00:43:31,700 --> 00:43:36,500
She's put you to work,
then, the mystery in a film?
779
00:43:36,700 --> 00:43:39,899
She used to go on to me about
it, how she had to find it.
780
00:43:39,900 --> 00:43:41,380
She hasn't got many
friends, you know.
781
00:43:44,900 --> 00:43:48,300
You been, um, messing
around in tunnels, I hear.
782
00:43:48,500 --> 00:43:52,300
She's probably crazy, isn't she?
783
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Still, it is fun, though.
784
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
I only wish I had
more time to help her.
785
00:44:02,100 --> 00:44:03,699
Look at the uniforms.
786
00:44:03,700 --> 00:44:05,099
Look how slick they are.
787
00:44:05,100 --> 00:44:05,900
Look at this one.
788
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
What is he doing?
789
00:44:18,300 --> 00:44:20,500
What are you gawking at?
790
00:44:20,700 --> 00:44:23,900
You look completely
different every time I see you.
791
00:44:24,100 --> 00:44:25,500
You don't.
792
00:44:25,700 --> 00:44:26,700
Come quickly.
793
00:44:26,701 --> 00:44:30,099
There's a problem...
a terrible problem.
794
00:44:30,100 --> 00:44:31,699
I was right.
795
00:44:31,700 --> 00:44:33,699
The film had been
transferred on to video.
796
00:44:33,700 --> 00:44:38,299
It's all here, but
it's... but it's too dark.
797
00:44:38,300 --> 00:44:40,099
There's something
wrong with the quality.
798
00:44:40,100 --> 00:44:43,499
It's too dark.
799
00:44:43,500 --> 00:44:47,300
But you can just
about see almost.
800
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Look!
801
00:44:48,501 --> 00:44:49,900
Hi, it's Ricky Diamond again.
802
00:44:50,100 --> 00:44:51,100
You know, a lot guys...
803
00:44:51,100 --> 00:44:52,100
You can see a face...
804
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
her face, I think.
805
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
...barrel
full of tits.
806
00:44:55,501 --> 00:44:57,699
They come out
sucking their thumb.
807
00:44:57,700 --> 00:44:59,499
Great camerawork.
808
00:44:59,500 --> 00:45:02,500
An appropriate film for
Halloween, just a lot
809
00:45:02,700 --> 00:45:04,499
of old shadows.
810
00:45:04,500 --> 00:45:07,100
I think I can just
about see something there.
811
00:45:15,100 --> 00:45:16,700
That's the one we have to find.
812
00:45:16,900 --> 00:45:18,499
There's so much film
and tape sloshing about.
813
00:45:18,500 --> 00:45:21,100
They'll never
notice if we nip it.
814
00:46:28,900 --> 00:46:30,300
What's the quickest you've seen
815
00:46:30,500 --> 00:46:32,076
the film all the way through?
Eight minutes.
816
00:46:32,100 --> 00:46:32,900
Eight minutes?
817
00:46:33,100 --> 00:46:34,276
How long was the film, then?
818
00:46:34,300 --> 00:46:35,340
Three and a quarter hours.
819
00:46:35,500 --> 00:46:36,300
Bullshit.
820
00:46:36,301 --> 00:46:37,476
What sort of
machine was that on?
821
00:46:37,500 --> 00:46:39,700
The best, of course.
822
00:46:39,900 --> 00:46:42,299
Found something
else you didn't know about?
823
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Maybe.
824
00:46:45,500 --> 00:46:47,100
See what you find
when you dig away?
825
00:46:52,100 --> 00:46:55,299
The title of your book
wasn't quite accurate.
826
00:46:55,300 --> 00:46:59,500
Called, instead of sex, wasn't
it, The Young in the '80s?
827
00:47:03,300 --> 00:47:05,460
It was such a pity
the film was ruined.
828
00:47:08,100 --> 00:47:09,460
Sharon, how could
you possibly have
829
00:47:09,500 --> 00:47:12,700
found something that
everybody else has missing?
830
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
I have.
831
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
I have.
832
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
So unlikely.
833
00:47:20,300 --> 00:47:23,499
Why am I here, anyway?
834
00:47:23,500 --> 00:47:26,700
Because you know
you have to help me.
835
00:47:34,700 --> 00:47:37,699
Got asked the other
day for 50 copies of a tape
836
00:47:37,700 --> 00:47:40,499
about ears being syringed.
837
00:47:40,500 --> 00:47:42,300
To each his own.
838
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
Keeps people's minds off things.
839
00:47:48,700 --> 00:47:51,899
You like the show?
840
00:47:51,900 --> 00:47:54,700
Yes.
841
00:47:54,900 --> 00:47:57,699
Two-minute version
of "Jane Eyre."
842
00:47:57,700 --> 00:48:00,099
About all they can take.
843
00:48:00,100 --> 00:48:01,876
I think on
fast forward, you know?
844
00:48:01,900 --> 00:48:03,499
Suddenly watching the
news, I'm desperate to put
845
00:48:03,500 --> 00:48:07,099
it on fast forward, but I can't,
because it's going out live.
846
00:48:07,100 --> 00:48:08,499
I don't think I've
seen a film all the way
847
00:48:08,500 --> 00:48:10,699
through for the
past three years.
848
00:48:10,700 --> 00:48:12,699
I feel acutely depressed
if I see an ending.
849
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
I prefer everything
cut off in the middle.
850
00:48:14,900 --> 00:48:17,499
I can't bear a sense
of completeness.
851
00:48:17,500 --> 00:48:20,700
Do you always drink
as much as this?
852
00:48:20,900 --> 00:48:23,099
No, I haven't
done this for years.
853
00:48:23,100 --> 00:48:24,500
I'm suffering from
one particularly
854
00:48:24,700 --> 00:48:27,099
agonizing complaint
at the moment.
855
00:48:27,100 --> 00:48:29,099
I'm having the most
extraordinarily vivid dreams
856
00:48:29,100 --> 00:48:30,899
this past year, but
I can't remember
857
00:48:30,900 --> 00:48:33,700
a single moment of them...
not a single frame of them.
858
00:48:33,900 --> 00:48:37,499
I just wake with a sensation
they were extraordinary.
859
00:48:37,500 --> 00:48:39,099
But they vanished.
860
00:48:39,100 --> 00:48:41,500
Before, I could remember
at least one in 10.
861
00:48:41,700 --> 00:48:43,299
It's a form of modern
torture, knowing
862
00:48:43,300 --> 00:48:44,476
they're getting
better and better
863
00:48:44,500 --> 00:48:46,299
but I can't do
anything about it.
864
00:48:46,300 --> 00:48:48,300
So I decided to
put them on tape.
865
00:48:48,500 --> 00:48:50,099
I have all my
dreams on videotape.
866
00:48:50,100 --> 00:48:51,700
They record
automatically as I sleep.
867
00:48:56,700 --> 00:48:58,300
You've managed that?
868
00:48:58,500 --> 00:49:00,500
I've always wondered about
that, wanted to do it.
869
00:49:03,700 --> 00:49:06,099
I have a recurring dream
of having...
870
00:49:06,100 --> 00:49:08,100
locked up in an old car.
871
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
Yes, I've got case on you.
872
00:49:17,700 --> 00:49:20,700
This is one of my dreams?
873
00:49:20,900 --> 00:49:21,900
It's locked!
874
00:49:24,500 --> 00:49:27,299
I told you I can't
get it opened!
875
00:49:27,300 --> 00:49:29,299
This is the bit.
876
00:49:29,300 --> 00:49:31,300
It will start to
smell soon, won't it?
877
00:49:31,500 --> 00:49:33,699
I don't know how
you could have got hold of it,
878
00:49:33,700 --> 00:49:36,300
but this is it.
879
00:49:36,500 --> 00:49:38,900
Very obviously a guilt dream,
more in the way of a nightmare.
880
00:49:39,900 --> 00:49:42,099
Because no one under 18 can
concentrate unless the image
881
00:49:42,100 --> 00:49:45,699
moves, and then only in
ten-minute segments before they
882
00:49:45,700 --> 00:49:47,076
need some commercials.
883
00:49:47,100 --> 00:49:48,499
There are hardly any exceptions.
884
00:49:48,500 --> 00:49:50,276
Odd things keep
happening since I've met her.
885
00:49:50,300 --> 00:49:52,899
None of them, but
it will stop soon.
886
00:49:52,900 --> 00:49:54,500
It's the blandest
city in the world.
887
00:49:54,700 --> 00:49:56,099
I'm not surprised by
anything that happens.
888
00:49:56,100 --> 00:49:58,100
How much would it cost
me to take this home?
889
00:49:58,300 --> 00:49:58,900
These coincidences
890
00:49:59,100 --> 00:49:59,900
can't be stopped.
891
00:49:59,901 --> 00:50:01,299
A copy of your dream?
892
00:50:01,300 --> 00:50:03,260
Oh, 10 pounds for two
days, 20 pounds over that.
893
00:50:04,500 --> 00:50:05,300
There are no surprises.
894
00:50:05,301 --> 00:50:06,699
...just video junkie.
895
00:50:06,700 --> 00:50:08,300
Do I have
to pay a deposit as well?
896
00:50:11,100 --> 00:50:13,500
It's finished, this city.
897
00:50:13,700 --> 00:50:18,300
It's just living off
tourists and pop videos.
898
00:50:18,500 --> 00:50:22,100
So you really think you
know the city, do you?
899
00:50:38,100 --> 00:50:46,100
Why, my wife, my estranged wife.
900
00:50:56,300 --> 00:51:00,099
I've been meaning to tell
you for quite a long time.
901
00:51:00,100 --> 00:51:01,700
I don't' know why
I didn't tell you.
902
00:51:04,700 --> 00:51:07,500
But I do love you still.
903
00:51:15,100 --> 00:51:17,900
I do love you.
904
00:51:18,100 --> 00:51:20,300
Still.
905
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
But has your face
darkened, Barbara?
906
00:52:16,300 --> 00:52:18,700
It's normal to knock, you know.
907
00:52:18,900 --> 00:52:21,500
Go out and try again.
908
00:52:21,700 --> 00:52:22,899
Where am I?
909
00:52:22,900 --> 00:52:23,700
Where do you think?
910
00:52:23,900 --> 00:52:24,900
In my flat.
911
00:52:29,100 --> 00:52:31,100
Who's the child?
912
00:52:31,300 --> 00:52:32,300
My daughter.
913
00:52:46,900 --> 00:52:49,700
This is your idea of life
under Piccadilly Circus, is it?
914
00:52:55,100 --> 00:52:56,500
And you're reading my book.
915
00:53:02,700 --> 00:53:05,100
How could you possibly
have a daughter, anyway?
916
00:53:07,500 --> 00:53:09,900
I mean, where has she
been all this time?
917
00:53:10,100 --> 00:53:13,099
Where was she last night?
918
00:53:13,100 --> 00:53:14,900
At my mum's.
919
00:53:15,100 --> 00:53:18,900
I've just collected her.
920
00:53:19,100 --> 00:53:22,100
Where's the mystery?
921
00:53:22,300 --> 00:53:23,900
How old are you, anyway?
922
00:53:24,100 --> 00:53:28,099
You told me how
old I am, remember?
923
00:53:28,100 --> 00:53:31,099
I've been having the
most ridiculous dreams.
924
00:53:31,100 --> 00:53:33,699
There was a party last
night, wasn't there?
925
00:53:33,700 --> 00:53:35,099
Yes.
926
00:53:35,100 --> 00:53:36,940
And you drank far too
much and started snoring.
927
00:53:40,700 --> 00:53:43,099
Do you like the mess?
928
00:53:43,100 --> 00:53:43,900
Like it?
929
00:53:44,100 --> 00:53:45,700
What do you mean?
930
00:53:45,900 --> 00:53:46,900
Do you think I did this?
931
00:53:46,901 --> 00:53:48,076
This is how do you think I live?
932
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
Yes.
933
00:53:50,300 --> 00:53:52,099
Somebody did
over the flat last night
934
00:53:52,100 --> 00:53:53,276
while I was at the party.
935
00:53:53,300 --> 00:53:54,699
It's been searched, every inch.
936
00:53:54,700 --> 00:53:57,299
They seem to have kicked
the walls in frustration.
937
00:53:57,300 --> 00:53:59,899
They obviously
didn't find anything.
938
00:53:59,900 --> 00:54:01,299
Don't start that, please.
939
00:54:01,300 --> 00:54:04,100
It's too early in the
morning for your paranoia.
940
00:54:04,300 --> 00:54:07,700
They were looking for
the film, obviously.
941
00:54:07,900 --> 00:54:09,300
I left it hidden at the party.
942
00:54:09,500 --> 00:54:11,276
They'll never find it there
amongst that other celluloid.
943
00:54:11,300 --> 00:54:14,100
For God's sake, Sharon,
stop this silly game.
944
00:54:14,300 --> 00:54:16,099
It isn't particularly
funny anymore.
945
00:54:16,100 --> 00:54:17,100
Where are my trousers?
946
00:54:17,101 --> 00:54:18,261
They're over there somewhere.
947
00:54:18,300 --> 00:54:20,299
And don't use that tone with me!
948
00:54:20,300 --> 00:54:24,099
Who got your home from the
party last night, anyway?
949
00:54:24,100 --> 00:54:25,700
For that I'm grateful.
950
00:54:34,500 --> 00:54:37,900
Where's that book, by the way,
that first edition I found?
951
00:54:38,100 --> 00:54:40,276
That moldy old
thing, I threw it out.
952
00:54:40,300 --> 00:54:42,500
A beetle was crawling out of it.
953
00:54:42,700 --> 00:54:43,500
You threw it out?
954
00:54:43,700 --> 00:54:45,100
Yes.
955
00:54:45,300 --> 00:54:47,899
Well, that's a
brilliant move, isn't it?
956
00:54:47,900 --> 00:54:49,900
That book was quite a find.
957
00:54:50,100 --> 00:54:52,099
About the only thing of
interest we have found,
958
00:54:52,100 --> 00:54:53,900
and you throw it out?
959
00:54:54,100 --> 00:54:55,700
What does one old book matter?
960
00:54:59,700 --> 00:55:02,499
The idea that
you're interested in the past...
961
00:55:02,500 --> 00:55:05,499
I don't know why I ever
considered you might be.
962
00:55:05,500 --> 00:55:09,099
And all this nonsense, this
mystery about this film,
963
00:55:09,100 --> 00:55:11,700
is just a puerile obsession.
964
00:55:11,900 --> 00:55:15,300
And even if you were right, if
you bother to think it through,
965
00:55:15,500 --> 00:55:19,499
the very best you could hope
for is some flickering old film
966
00:55:19,500 --> 00:55:22,899
of somebody being clubbed to
death and raped in an alleyway.
967
00:55:22,900 --> 00:55:24,100
That's the best.
968
00:55:24,300 --> 00:55:25,700
I don't want that.
969
00:55:25,900 --> 00:55:27,500
I'm not looking
for shock horror.
970
00:55:27,700 --> 00:55:29,499
I'm just curious.
971
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
I can tell you
that party last night
972
00:55:31,700 --> 00:55:34,500
was one of the most grizzly
evenings I've had recently.
973
00:55:34,700 --> 00:55:36,899
And those kids there,
you, all of you
974
00:55:36,900 --> 00:55:39,300
completely oblivious
to everything.
975
00:55:39,500 --> 00:55:43,100
Yes, I saw you peering around,
voyeuristically taking notes.
976
00:55:43,300 --> 00:55:45,900
You looked so ridiculous.
977
00:55:46,100 --> 00:55:47,276
Don't you think there
must be something
978
00:55:47,300 --> 00:55:48,899
funny with a person
who spends all
979
00:55:48,900 --> 00:55:51,299
his time chatting up the young?
980
00:55:51,300 --> 00:55:53,300
And you, the genius
who knows everything,
981
00:55:53,500 --> 00:55:55,299
can't even tell when a
room is being searched.
982
00:55:55,300 --> 00:55:57,300
I told you to stop that.
983
00:55:57,500 --> 00:56:00,499
You tell me as many
times as you like!
984
00:56:00,500 --> 00:56:02,699
You are not my father!
985
00:56:02,700 --> 00:56:03,899
Or hers!
986
00:56:03,900 --> 00:56:05,499
And don't ask.
987
00:56:05,500 --> 00:56:09,299
You'd really like to
know, wouldn't you?
988
00:56:09,300 --> 00:56:11,500
Now I have to go find
a new way of earning
989
00:56:11,700 --> 00:56:13,899
my living because of you.
990
00:56:13,900 --> 00:56:15,100
I'll be back at 3:00.
991
00:56:15,300 --> 00:56:17,499
You can look after
her until then.
992
00:56:17,500 --> 00:56:18,300
Look after... I...
993
00:56:18,301 --> 00:56:19,499
I have an appointment.
994
00:56:19,500 --> 00:56:20,899
What... what the
hell do you mean?
995
00:56:20,900 --> 00:56:21,900
I...
996
00:56:21,901 --> 00:56:23,100
Let her come back in here.
997
00:56:23,300 --> 00:56:24,676
She won't need
feeding till I'm back.
998
00:56:24,700 --> 00:56:26,299
Just stay with her and
keep her entertained.
999
00:56:26,300 --> 00:56:27,499
Her toys are in bed.
1000
00:56:27,500 --> 00:56:29,500
She'll teach you
how to use them.
1001
00:56:29,700 --> 00:56:32,299
Don't let her out of your
sight, and be careful
1002
00:56:32,300 --> 00:56:33,499
when you answer the door.
1003
00:56:33,500 --> 00:56:35,500
Sharon, come back here at once.
1004
00:56:35,700 --> 00:56:36,899
Her name is Jody.
1005
00:56:36,900 --> 00:56:38,276
And like her mother,
she prefers to be
1006
00:56:38,300 --> 00:56:40,099
treated with some respect.
1007
00:56:40,100 --> 00:56:41,899
Sharon, don't be ridiculous.
1008
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
You're... you're not
allowed to do this!
1009
00:56:44,700 --> 00:56:48,900
Is... is there such a thing
as a phone in this place?
1010
00:56:49,100 --> 00:56:51,100
Can you stop well
enough to tell me that?
1011
00:56:53,700 --> 00:56:54,500
God.
1012
00:56:54,700 --> 00:56:57,300
Let's put your hood up.
1013
00:56:57,500 --> 00:57:02,500
At least we managed to find
your raincoat, didn't we?
1014
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
Come on, come on,
come on, come on.
1015
00:57:12,300 --> 00:57:16,300
All right, sit absolutely still.
1016
00:57:16,500 --> 00:57:17,500
Yes.
1017
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Now.
1018
00:57:31,700 --> 00:57:33,100
Now sit still, please.
1019
00:57:33,300 --> 00:57:35,700
Make allowances for
the inexperienced.
1020
00:57:42,700 --> 00:57:43,500
Look, I've apologized.
1021
00:57:43,700 --> 00:57:45,099
I can do no more.
1022
00:57:45,100 --> 00:57:46,276
James, I've had to wait
for you in this awful place.
1023
00:57:46,300 --> 00:57:47,300
Yes, I know.
I'm sorry.
1024
00:57:47,500 --> 00:57:49,099
No, you're gonna
tell me where you
1025
00:57:49,100 --> 00:57:50,876
found that child, with no
mucking about, understand?
1026
00:57:50,900 --> 00:57:51,700
Just a minute.
1027
00:57:51,900 --> 00:57:53,076
Just give me a minute, will you?
1028
00:57:53,100 --> 00:57:53,900
Come on.
1029
00:57:53,901 --> 00:57:56,899
Sit down.
1030
00:57:56,900 --> 00:57:58,500
Now, I didn't find her.
1031
00:57:58,700 --> 00:58:00,100
She was given to me.
1032
00:58:00,300 --> 00:58:05,099
I told you... give
me a straight answer.
1033
00:58:05,100 --> 00:58:08,299
It's this completely
nutty girl I've met.
1034
00:58:08,300 --> 00:58:10,300
She lives in a totally
paranoid world.
1035
00:58:10,500 --> 00:58:13,299
Everything she says, everything
she thinks is pure fantasy.
1036
00:58:13,300 --> 00:58:17,099
But she does turn out to
have a real, live daughter.
1037
00:58:17,100 --> 00:58:19,299
And how on Earth did
she end up with you?
1038
00:58:19,300 --> 00:58:21,900
She just threw her at me.
1039
00:58:22,100 --> 00:58:24,700
She's an extraordinary
scatty young woman,
1040
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
isn't she, your mother?
1041
00:58:28,900 --> 00:58:31,299
Interesting case in many ways.
1042
00:58:31,300 --> 00:58:32,699
Strangely enough,
it's been rather
1043
00:58:32,700 --> 00:58:34,299
invigorating meeting her.
1044
00:58:34,300 --> 00:58:35,900
I wouldn't queue
up to be the child
1045
00:58:36,100 --> 00:58:38,500
left for you to look after.
1046
00:58:40,100 --> 00:58:42,699
We should have had children.
1047
00:58:42,700 --> 00:58:44,100
Oh, really?
1048
00:58:44,300 --> 00:58:48,899
We never seemed
to have the time, anyway.
1049
00:58:48,900 --> 00:58:50,299
No, that's the reason.
1050
00:58:50,300 --> 00:58:52,700
I never felt grown up enough.
1051
00:58:52,900 --> 00:58:55,300
And you certainly weren't.
1052
00:58:55,500 --> 00:58:59,499
I don't know why you mention
it now, for God's sake, anyway.
1053
00:58:59,500 --> 00:59:01,699
Why don't you let her
get down for a minute?
1054
00:59:01,700 --> 00:59:02,900
- Really?
- Yes.
1055
00:59:03,100 --> 00:59:07,099
Let her play just here.
1056
00:59:07,100 --> 00:59:10,499
Yes, Auntie Barbara
wants you to play here.
1057
00:59:10,500 --> 00:59:12,500
Why haven't you
gone away, James?
1058
00:59:12,700 --> 00:59:15,099
I thought you were meant to
be having your famous break,
1059
00:59:15,100 --> 00:59:17,100
disappearing somewhere, no?
1060
00:59:17,300 --> 00:59:18,499
I have been away.
1061
00:59:18,500 --> 00:59:19,500
Oh?
1062
00:59:19,700 --> 00:59:20,900
But right here.
1063
00:59:21,100 --> 00:59:25,699
I've discovered pieces of London
that even I didn't know about.
1064
00:59:25,700 --> 00:59:31,100
This place, the city, is
bulging with forgotten things...
1065
00:59:31,300 --> 00:59:33,499
I mean, underground tunnels.
1066
00:59:33,500 --> 00:59:35,100
Tunnels I half knew
about, of course,
1067
00:59:35,300 --> 00:59:36,699
but was never really
curious about,
1068
00:59:36,700 --> 00:59:40,300
that are stuffed full
of low-grade secrets.
1069
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
The who town's
chockablock with them.
1070
00:59:43,500 --> 00:59:44,899
It's unbelievable.
1071
00:59:44,900 --> 00:59:48,500
Right here, so many things
that are hidden with no reason.
1072
00:59:48,700 --> 00:59:49,700
Really?
1073
00:59:51,300 --> 00:59:54,100
Now, you take a... take a cheese.
1074
00:59:54,300 --> 00:59:56,499
Bland English cheese.
1075
00:59:56,500 --> 00:59:58,700
Put it under a
microscope, and it's
1076
00:59:58,900 --> 01:00:00,299
full of thousands
of hidden holes,
1077
01:00:00,300 --> 01:00:02,900
crawling within
insects and bugs.
1078
01:00:03,100 --> 01:00:04,276
Next time I think of my cheese
1079
01:00:04,300 --> 01:00:05,700
like that, I'll think of you
1080
01:00:15,500 --> 01:00:16,700
Jody.
1081
01:00:16,900 --> 01:00:19,500
Jody, come back here!
1082
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
Hey, come here.
1083
01:00:26,500 --> 01:00:30,100
Maybe they are
Masons like she says.
1084
01:00:40,300 --> 01:00:41,300
Jody.
1085
01:00:45,500 --> 01:00:46,300
Now hold on to me.
1086
01:00:46,301 --> 01:00:48,699
Please don't drop it again.
1087
01:00:48,700 --> 01:00:49,700
OK?
1088
01:00:51,700 --> 01:00:53,276
Now, we'll be at
the car at any moment.
1089
01:00:53,300 --> 01:00:54,899
Now please be
patient, all right?
1090
01:00:54,900 --> 01:00:56,700
It isn't very far to go.
1091
01:00:56,900 --> 01:00:57,900
I promise you.
1092
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
What?
What?
1093
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
Now just
tell us where it is and you
1094
01:01:02,100 --> 01:01:03,340
won't get another one around...
1095
01:01:05,500 --> 01:01:06,699
You want to play silly buggers,
1096
01:01:06,700 --> 01:01:07,876
we can play silly buggers.
1097
01:01:07,900 --> 01:01:09,100
Come on!
1098
01:01:10,500 --> 01:01:11,300
Car keys!
1099
01:01:11,301 --> 01:01:13,099
Do I have to say
everything twice.
1100
01:01:13,100 --> 01:01:14,700
Your fricking car keys!
1101
01:01:16,100 --> 01:01:18,300
All right.
1102
01:01:18,500 --> 01:01:21,099
If you don't let me put
this child down now...
1103
01:01:21,100 --> 01:01:23,700
What will you do,
hospitalize both of us?
1104
01:01:23,900 --> 01:01:25,700
Reckon I'll take the chance.
1105
01:01:29,300 --> 01:01:30,700
Won't be seeing that again.
1106
01:01:30,900 --> 01:01:31,900
That's not your house.
1107
01:01:32,900 --> 01:01:33,700
That's the girl's flat.
1108
01:01:33,900 --> 01:01:34,700
All right, come on.
1109
01:01:34,701 --> 01:01:36,100
Come on!
1110
01:01:39,100 --> 01:01:41,699
Why do you cause
us so much trouble?
1111
01:01:41,700 --> 01:01:43,899
Slightest satisfaction...
days of this... you understand?
1112
01:01:43,900 --> 01:01:45,100
Days!
1113
01:01:45,300 --> 01:01:48,299
We... before
we found out you had it!
1114
01:01:48,300 --> 01:01:50,500
You mean the film...
is that what you mean?
1115
01:01:50,700 --> 01:01:51,500
Film?
1116
01:01:51,700 --> 01:01:53,076
What film are you
talking about, eh?
1117
01:01:53,100 --> 01:01:54,276
You think you're
going to the pictures?
1118
01:01:54,300 --> 01:01:55,499
Is that where you
think you're going?
1119
01:01:55,500 --> 01:01:57,380
We're not talking
about any fucking film!
1120
01:01:58,500 --> 01:02:00,076
You were going to sell it
to the papers, weren't you?
1121
01:02:00,100 --> 01:02:01,299
Scoop of the century, isn't it?
1122
01:02:01,300 --> 01:02:03,076
How much have they given
You You bloody moron!
1123
01:02:03,100 --> 01:02:04,500
How could you be so stupid?
1124
01:02:06,500 --> 01:02:07,900
You've made us
look a penny a piece,
1125
01:02:08,100 --> 01:02:09,740
something we're not used to.
1126
01:02:09,900 --> 01:02:11,099
This has got to top.
1127
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
Everything to do with
you has got to stop!
1128
01:02:13,300 --> 01:02:14,699
If we have to hear
your name one more time!
1129
01:02:14,700 --> 01:02:16,499
Who are you,
anyway, you bumbling creeps?
1130
01:02:16,500 --> 01:02:18,099
You can't get anything
right, can you?
1131
01:02:18,100 --> 01:02:20,699
Listen, we can pick you
up right now off the street
1132
01:02:20,700 --> 01:02:23,300
and you won't be heard of
again for quite some time...
1133
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
not a trace.
1134
01:02:24,700 --> 01:02:26,900
You don't know what we can
do in a case like this!
1135
01:02:27,100 --> 01:02:27,900
So just tell us.
1136
01:02:27,901 --> 01:02:29,300
Where did you put it?
1137
01:02:29,500 --> 01:02:32,700
I think what you're
looking for might be in here.
1138
01:02:38,500 --> 01:02:40,900
You made your point,
doing that, you know.
1139
01:02:45,300 --> 01:02:47,700
We know where you
are all the time!
1140
01:02:50,700 --> 01:02:54,499
See you this evening!
1141
01:02:54,500 --> 01:02:55,899
One for you.
1142
01:02:55,900 --> 01:02:57,700
One for you.
1143
01:02:57,900 --> 01:02:59,700
For you.
1144
01:02:59,900 --> 01:03:01,699
For you.
1145
01:03:01,700 --> 01:03:02,899
One for you.
1146
01:03:02,900 --> 01:03:03,700
All right.
1147
01:03:03,900 --> 01:03:05,300
Anybody not got a form?
1148
01:03:05,500 --> 01:03:07,700
We've have so many
applications we're not going
1149
01:03:07,900 --> 01:03:09,900
to be able to see everybody.
1150
01:03:10,100 --> 01:03:12,100
But if you'd like
to hang on and hope,
1151
01:03:12,300 --> 01:03:13,620
then you're welcome to do so.
1152
01:03:19,300 --> 01:03:21,499
Fill them in immediately...
1153
01:03:21,500 --> 01:03:24,299
both sides.
1154
01:03:24,300 --> 01:03:25,499
Jesus.
1155
01:03:25,500 --> 01:03:27,699
You'd think you're looking
for a nuclear scientist,
1156
01:03:27,700 --> 01:03:30,899
not someone to answer
the bloody phones/ Do I
1157
01:03:30,900 --> 01:03:32,740
have more than three O levels?
1158
01:03:34,700 --> 01:03:35,300
Careful.
1159
01:03:35,500 --> 01:03:37,020
You're getting too good at that.
1160
01:03:37,100 --> 01:03:37,900
Oh, morning.
1161
01:03:37,901 --> 01:03:39,100
How was...?
1162
01:03:51,500 --> 01:03:54,299
Now, slowly, so that
even I can understand.
1163
01:03:54,300 --> 01:03:56,540
These people jump out of
a doorway and beat you up.
1164
01:03:57,500 --> 01:03:59,076
Holding a copy of
"The Financial Times?"
1165
01:03:59,100 --> 01:04:00,299
Yes.
1166
01:04:00,300 --> 01:04:01,860
And you don't know
who they were or why.
1167
01:04:01,900 --> 01:04:03,100
- No.
- Incredible.
1168
01:04:03,300 --> 01:04:04,499
Absolutely incredible.
1169
01:04:04,500 --> 01:04:05,899
And then they just
threw the child at you?
1170
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
We've got one to spare.
1171
01:04:06,901 --> 01:04:08,100
Here, have this.
1172
01:04:08,300 --> 01:04:11,700
I'll explain later about her.
1173
01:04:11,900 --> 01:04:13,100
That's amazing, isn't it?
1174
01:04:13,300 --> 01:04:14,899
And what do the police
got to say about all this?
1175
01:04:14,900 --> 01:04:17,876
They told me to go home,
said they'd find my car for me.
1176
01:04:17,900 --> 01:04:21,299
The comics who attacked me were
some sort of police, anyway.
1177
01:04:21,300 --> 01:04:23,100
That looks like Jennifer and...
1178
01:04:23,300 --> 01:04:25,900
Jennifer, baby, I do
quite need to see her.
1179
01:04:26,100 --> 01:04:28,099
Have we got time?
1180
01:04:28,100 --> 01:04:28,900
All right, in a minute.
1181
01:04:29,100 --> 01:04:30,276
Jennifer, baby, try later.
1182
01:04:30,300 --> 01:04:30,900
Yes.
1183
01:04:31,100 --> 01:04:32,100
In a meeting.
1184
01:04:32,300 --> 01:04:33,300
What are you doing
in London, anyway?
1185
01:04:33,301 --> 01:04:34,821
You're not meant
to be here at all.
1186
01:04:34,900 --> 01:04:37,100
I know it's inconvenient
for everyone, but I am here.
1187
01:04:37,300 --> 01:04:39,700
Well, I don't understand
what it is you think I can do.
1188
01:04:39,900 --> 01:04:41,699
Why come to me?
1189
01:04:41,700 --> 01:04:43,499
It seemed the nearest
place of sanctuary
1190
01:04:43,500 --> 01:04:44,820
to the center of town.
1191
01:04:44,900 --> 01:04:46,299
And you always seem to have
a good supply of coffee.
1192
01:04:46,300 --> 01:04:47,499
Yeah, well, will you just
1193
01:04:47,500 --> 01:04:49,099
sit down then, please,
for God's sake?
1194
01:04:49,100 --> 01:04:50,300
You're making me nervous.
1195
01:04:54,100 --> 01:04:56,300
Well, my advice is...
and I'm flattered
1196
01:04:56,500 --> 01:04:58,900
that you want it... is go home.
1197
01:04:59,100 --> 01:05:00,299
Take the little girl...
1198
01:05:00,300 --> 01:05:01,699
it is a little girl, isn't it?
1199
01:05:01,700 --> 01:05:04,300
Take her back to her
mother, and go home.
1200
01:05:04,500 --> 01:05:05,100
Why there?
1201
01:05:05,300 --> 01:05:07,099
What do you mean why there?
1202
01:05:07,100 --> 01:05:09,180
Well, isn't that where
they'll be expecting me to go?
1203
01:05:09,300 --> 01:05:11,900
It's the obvious place,
the predictable move.
1204
01:05:12,100 --> 01:05:13,276
Oh, don't be so
stupid and paranoid.
1205
01:05:13,300 --> 01:05:14,499
I'm not paranoid.
1206
01:05:14,500 --> 01:05:15,699
You've picked up an
idle dose of paranoid
1207
01:05:15,700 --> 01:05:17,299
from somebody, haven't you?
1208
01:05:17,300 --> 01:05:18,499
Mean What, are you planning
to keep her forever, are you?
1209
01:05:18,500 --> 01:05:20,276
Like a stray dog,
a new pet, is she?
1210
01:05:20,300 --> 01:05:22,099
- Who's that?
- Hm?
1211
01:05:22,100 --> 01:05:23,499
Who the hell is that?
1212
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
Oh, that?
1213
01:05:24,700 --> 01:05:26,699
Uh... that... I think
that is Bartlett.
1214
01:05:26,700 --> 01:05:27,700
Yeah. yeah.
1215
01:05:27,701 --> 01:05:28,900
I think that is Barlett.
1216
01:05:29,100 --> 01:05:31,099
We've got a planning
meeting looming, you see.
1217
01:05:31,100 --> 01:05:32,699
Yeah, it just won't be a moment.
1218
01:05:32,700 --> 01:05:34,099
Will you hang on, will you?
1219
01:05:34,100 --> 01:05:36,300
Yeah, I'm pretty sure
that's Barlett, yeah.
1220
01:05:36,500 --> 01:05:39,099
He must have put on weight.
1221
01:05:39,100 --> 01:05:41,699
Now, look, James, I really
do have to get ready.
1222
01:05:41,700 --> 01:05:44,099
Look, I have a strategy for
this meeting that is an opening
1223
01:05:44,100 --> 01:05:47,099
that I'm planning to exploit.
1224
01:05:47,100 --> 01:05:49,900
Now, I expected you
to be more surprised,
1225
01:05:50,100 --> 01:05:52,300
more outraged by all this.
1226
01:05:52,500 --> 01:05:55,099
Secret Service men beating
people up in broad daylight
1227
01:05:55,100 --> 01:05:58,300
on the street used to be
a favorite topic of yours.
1228
01:05:58,500 --> 01:06:00,900
James, you're quite certain that you
1229
01:06:01,100 --> 01:06:03,100
haven't acquired something?
1230
01:06:03,300 --> 01:06:05,300
Something that
they're looking for?
1231
01:06:08,300 --> 01:06:10,700
Who's been here, Anthony?
1232
01:06:10,900 --> 01:06:12,100
What you mean?
1233
01:06:12,300 --> 01:06:14,699
Someone been round here
to interview you about me,
1234
01:06:14,700 --> 01:06:15,860
haven't they?
1235
01:06:15,900 --> 01:06:16,900
No, of course not.
1236
01:06:17,100 --> 01:06:17,900
I'm just guessing.
1237
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
It's an obvious guess.
1238
01:06:21,700 --> 01:06:23,299
What are you doing?
1239
01:06:23,300 --> 01:06:24,300
Don't dare you touch that.
1240
01:06:24,300 --> 01:06:25,100
Just keep away from this.
1241
01:06:25,300 --> 01:06:26,700
This is a private area.
1242
01:06:26,900 --> 01:06:28,299
Nobody touches my
desk, all right?
1243
01:06:28,300 --> 01:06:31,500
Nobody, but nobody,
touches my desk.
1244
01:06:31,700 --> 01:06:35,900
Just leave these... leave...
these papers are confidential.
1245
01:06:36,100 --> 01:06:38,500
Nobody, but nobody,
touches this...
1246
01:06:38,700 --> 01:06:40,900
right.
1247
01:06:41,100 --> 01:06:42,299
Eh?
1248
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
You never could lie,
could you, Anthony?
1249
01:06:45,300 --> 01:06:47,699
Look, why don't you
just go, since you
1250
01:06:47,700 --> 01:06:49,220
obviously don't feel safe here?
1251
01:06:49,300 --> 01:06:50,676
And there are people stacking
up outside to see me.
1252
01:06:50,700 --> 01:06:52,299
Maybe your what can wait
forever, but mine can't.
1253
01:06:52,300 --> 01:06:54,500
- Come on.
- Get your hands off me.
1254
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Get... come on.
Move.
1255
01:06:55,900 --> 01:06:56,700
I've had it.
1256
01:06:56,900 --> 01:06:58,300
Just get out of my life!
1257
01:06:58,500 --> 01:06:59,100
Move!
1258
01:06:59,300 --> 01:07:00,499
Just get out of it!
1259
01:07:00,500 --> 01:07:03,100
Listen, would you
just... come on!
1260
01:07:03,300 --> 01:07:05,299
Is this from one of our
trips, this old stones, here?
1261
01:07:05,300 --> 01:07:06,899
No, I don't think so.
Maybe I did, yes.
1262
01:07:06,900 --> 01:07:07,700
Really?
1263
01:07:07,900 --> 01:07:09,099
Take a better look at it.
1264
01:07:09,100 --> 01:07:10,900
You're off your rocker!
1265
01:07:11,100 --> 01:07:15,700
Jesus Christ.
1266
01:07:15,900 --> 01:07:16,700
Leave the suit.
1267
01:07:16,701 --> 01:07:17,899
Watch the suit.
1268
01:07:17,900 --> 01:07:18,900
You're going to rip this.
1269
01:07:18,901 --> 01:07:21,299
How have you got that up there.
1270
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
You could do that
for ages, it seems.
1271
01:07:22,900 --> 01:07:24,099
And a maniac!
1272
01:07:24,100 --> 01:07:26,699
Your paranoia is one thing.
1273
01:07:26,700 --> 01:07:29,099
Lunacy is something else.
1274
01:07:29,100 --> 01:07:30,699
Jesus Christ!
1275
01:07:30,700 --> 01:07:31,899
If you've ruined this suit...
1276
01:07:31,900 --> 01:07:33,699
I've got a planning meeting.
1277
01:07:33,700 --> 01:07:35,300
That guy is my oldest friend.
1278
01:07:35,500 --> 01:07:38,300
Bloody lucky if I get... hernia, you know.
1279
01:07:47,100 --> 01:07:48,499
She's got no hope.
1280
01:07:48,500 --> 01:07:50,900
Hair like that, she
definitely don't stand a chance.
1281
01:07:51,100 --> 01:07:52,380
Probably had it done here.
1282
01:08:51,300 --> 01:08:54,299
They're looking for
something we've got.
1283
01:08:54,300 --> 01:08:57,100
Let's see if we can do a
better job than them, shall we?
1284
01:09:00,900 --> 01:09:03,699
I'm sure we can.
1285
01:09:03,700 --> 01:09:06,300
Now, where is it?
1286
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
I wonder.
1287
01:09:07,500 --> 01:09:08,300
I wonder.
1288
01:09:08,500 --> 01:09:10,100
I wonder.
1289
01:09:10,300 --> 01:09:18,300
I wonder about... let's
see what's in here.
1290
01:09:24,100 --> 01:09:26,899
Absolutely nothing.
1291
01:09:26,900 --> 01:09:28,899
What is it, Jody, hm?
1292
01:09:28,900 --> 01:09:30,499
What is it?
1293
01:09:30,500 --> 01:09:32,500
What is it?
1294
01:09:45,500 --> 01:09:47,076
They surely couldn't
have had the patience
1295
01:09:47,100 --> 01:09:48,900
to go through this lot.
1296
01:09:51,300 --> 01:09:52,300
OK.
1297
01:09:59,300 --> 01:10:00,700
View through London.
1298
01:10:00,900 --> 01:10:01,900
Yes, well.
1299
01:10:05,300 --> 01:10:08,299
Old girlfriends never die.
1300
01:10:08,300 --> 01:10:10,300
They just send you postcards.
1301
01:10:25,700 --> 01:10:27,100
The medical records.
1302
01:10:29,700 --> 01:10:30,700
Of course.
1303
01:10:35,900 --> 01:10:37,620
Very unimpressive-looking
document.
1304
01:10:40,700 --> 01:10:42,700
Recent medical records.
1305
01:10:42,900 --> 01:10:44,299
Jesus Christ.
1306
01:10:44,300 --> 01:10:49,699
Must be somebody
they think important.
1307
01:10:49,700 --> 01:10:53,299
That must mean a member of the
government or the royal family.
1308
01:10:53,300 --> 01:10:55,700
I don't think they'd bother
about anybody else, do you?
1309
01:10:58,500 --> 01:11:01,700
There's no name on
the papers we've got.
1310
01:11:01,900 --> 01:11:03,899
But they think I know.
1311
01:11:03,900 --> 01:11:07,299
They think I know the name.
1312
01:11:07,300 --> 01:11:10,300
Morons must have thrown
it away by accident.
1313
01:11:10,500 --> 01:11:11,500
Jesus.
1314
01:11:11,700 --> 01:11:13,076
You have to make yourself
look like Garbo now
1315
01:11:13,100 --> 01:11:16,500
to become a receptionist.
1316
01:11:16,700 --> 01:11:18,499
We're going to
just manage, I think,
1317
01:11:18,500 --> 01:11:22,100
because we've worked so late
ourselves, to see you all.
1318
01:11:28,300 --> 01:11:31,099
Barbara, please be there.
1319
01:11:31,100 --> 01:11:31,900
Hello.
1320
01:11:32,100 --> 01:11:32,900
I'm not in.
1321
01:11:32,901 --> 01:11:34,899
Oh, fucking answer.
1322
01:11:34,900 --> 01:11:38,699
Barbara, why aren't you there?
1323
01:11:38,700 --> 01:11:41,100
Barbara, I want... um.
1324
01:11:41,300 --> 01:11:42,699
I don't know how
much time I've got.
1325
01:11:42,700 --> 01:11:45,076
Must be only about 20 seconds
before the tape runs out.
1326
01:11:45,100 --> 01:11:48,100
Look, um, things have
got even stranger
1327
01:11:48,300 --> 01:11:50,099
since I left you this afternoon.
1328
01:11:50,100 --> 01:11:51,899
I've got something
important to...
1329
01:11:51,900 --> 01:11:53,300
I forgot to give
you the necklace.
1330
01:11:53,500 --> 01:11:57,099
I found it... you know, the one
that broke the other night.
1331
01:11:57,100 --> 01:11:58,299
I'll tell you about it.
1332
01:11:58,300 --> 01:12:02,099
Um... look, I have to see you.
1333
01:12:02,100 --> 01:12:03,700
Will you call me
as soon as you can?
1334
01:12:07,100 --> 01:12:08,100
I love you.
1335
01:12:19,100 --> 01:12:20,899
Of course, if your mother
wasn't such a lunatic,
1336
01:12:20,900 --> 01:12:23,500
she's actually
possess a telephone.
1337
01:12:26,300 --> 01:12:28,700
I never believed if I was
left alone with a child I'd
1338
01:12:28,900 --> 01:12:30,780
burble a way to it like this.
1339
01:13:35,100 --> 01:13:37,300
Thought you'd be up for you tea.
1340
01:13:44,500 --> 01:13:46,300
Why don't they come
in, the bastards?
1341
01:13:50,100 --> 01:13:51,500
Really stopping just for tea?
1342
01:14:08,900 --> 01:14:10,380
Don't worry about it.
Let's get going.
1343
01:14:10,500 --> 01:14:12,060
Come on.
You've had enough, haven't you?
1344
01:14:12,100 --> 01:14:13,299
Yeah, all right.
1345
01:14:13,300 --> 01:14:14,476
Listen, I'm going on
my half-hour tea break.
1346
01:14:14,500 --> 01:14:15,100
You want to get him, don't you?
1347
01:14:15,100 --> 01:14:16,100
Yeah, sure.
1348
01:14:16,300 --> 01:14:17,100
Don't you worry about it.
1349
01:14:17,100 --> 01:14:18,100
I know what he's got.
1350
01:14:18,300 --> 01:14:19,700
Yes, here we go.
1351
01:14:19,900 --> 01:14:20,700
Here we go.
1352
01:14:20,900 --> 01:14:22,700
Here we go.
1353
01:14:22,900 --> 01:14:24,300
Here we go.
1354
01:14:24,500 --> 01:14:25,300
Here we go.
1355
01:14:25,500 --> 01:14:26,300
Look.
1356
01:14:26,500 --> 01:14:27,300
See?
1357
01:14:27,500 --> 01:14:29,100
We go all the way
down the other side.
1358
01:14:42,100 --> 01:14:43,700
We'll go in this.
1359
01:14:43,900 --> 01:14:45,100
We'll go in this.
1360
01:14:45,300 --> 01:14:47,499
We march down to Johnson
following him and get him.
1361
01:14:47,500 --> 01:14:48,700
That's right.
1362
01:14:48,900 --> 01:14:49,900
All right.
1363
01:14:53,100 --> 01:14:54,276
I'll do a half-hour tea break.
1364
01:14:54,300 --> 01:14:55,700
I hope you know that.
1365
01:15:00,700 --> 01:15:01,700
Oh, damn.
1366
01:15:04,100 --> 01:15:05,299
- Where the hell's your mother?
- Mommy.
1367
01:15:05,300 --> 01:15:06,899
- Mommy.
- I know.
1368
01:15:06,900 --> 01:15:08,500
Why isn't she here?
1369
01:15:08,700 --> 01:15:10,500
Mommy.
1370
01:15:10,700 --> 01:15:12,899
Mommy.
1371
01:15:12,900 --> 01:15:14,500
Mommy.
1372
01:15:43,900 --> 01:15:45,700
Taxi!
1373
01:15:45,900 --> 01:15:47,700
Taxi!
1374
01:15:47,900 --> 01:15:48,900
Taxi!
1375
01:16:37,300 --> 01:16:38,300
I know.
1376
01:16:42,300 --> 01:16:44,699
I feel exactly the same as you.
1377
01:16:44,700 --> 01:16:45,700
I do.
1378
01:16:45,701 --> 01:16:47,100
I do.
1379
01:16:47,300 --> 01:16:49,100
What the hell's going on?
1380
01:16:53,500 --> 01:16:55,700
Like a fucking...
1381
01:17:44,900 --> 01:17:49,100
He can't keep us going till
the morning, a long night.
1382
01:17:49,300 --> 01:17:51,299
Better keep near that bastard.
1383
01:17:51,300 --> 01:17:53,500
That is not difficult.
1384
01:18:31,100 --> 01:18:32,300
What are you doing here?
1385
01:18:34,700 --> 01:18:36,900
Did you find Sharon's film yet?
1386
01:18:37,100 --> 01:18:38,500
If you ask me, somebody should.
1387
01:18:38,700 --> 01:18:41,299
Hello, Jody.
1388
01:18:41,300 --> 01:18:43,499
I wonder if...
Road is open.
1389
01:18:43,500 --> 01:18:45,900
Might be worth a try
at this time of night.
1390
01:18:46,100 --> 01:18:46,900
Anyway, I gotta rush.
1391
01:18:47,100 --> 01:18:48,100
See you.
1392
01:19:03,500 --> 01:19:05,700
Where the fuck have you been?
1393
01:19:05,900 --> 01:19:07,500
I've been going
insane with worry!
1394
01:19:07,700 --> 01:19:08,899
You idiot!
1395
01:19:08,900 --> 01:19:10,899
Why didn't you stay
where I told you?
1396
01:19:10,900 --> 01:19:14,899
I thought something
had happened to her!
1397
01:19:14,900 --> 01:19:18,899
Oh, my angel.
1398
01:19:18,900 --> 01:19:20,700
I came to look for you here.
1399
01:19:20,900 --> 01:19:22,100
I was about to leave.
1400
01:19:22,300 --> 01:19:26,099
Don't you ever listen
to what you're told?
1401
01:19:26,100 --> 01:19:27,900
Didn't you think?
1402
01:19:28,100 --> 01:19:31,699
Have you got no
bloody imagination?
1403
01:19:31,700 --> 01:19:34,500
I didn't know where my baby was!
1404
01:19:43,900 --> 01:19:46,100
It must be tiring
knowing everything,
1405
01:19:46,300 --> 01:19:48,700
not being surprised by
anything that happens,
1406
01:19:48,900 --> 01:19:50,899
always expecting it.
1407
01:19:50,900 --> 01:19:53,700
It must be tiring imagining
there's a mystery in the back
1408
01:19:53,900 --> 01:19:55,676
of every newsreel you see.
1409
01:19:55,700 --> 01:19:57,499
One could never relax.
1410
01:19:57,500 --> 01:19:59,699
How can you still
think I'm wrong?
1411
01:19:59,700 --> 01:20:00,700
Because you are.
1412
01:20:03,100 --> 01:20:04,620
People pursuing
you all over London,
1413
01:20:04,700 --> 01:20:06,900
and you still think I'm
wrong about everything.
1414
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
It was a lucky coincidence.
1415
01:20:08,101 --> 01:20:10,899
We stumbled upon something else.
1416
01:20:10,900 --> 01:20:12,699
You didn't even
manage to find out whose
1417
01:20:12,700 --> 01:20:14,899
medical records they were.
1418
01:20:14,900 --> 01:20:17,099
What use are you, anyway?
1419
01:20:17,100 --> 01:20:19,300
Stupid idiots.
1420
01:20:19,500 --> 01:20:22,500
They threw out something
they should keep.
1421
01:20:22,700 --> 01:20:24,899
So drowning in secrets
they can't remember where
1422
01:20:24,900 --> 01:20:26,660
the import ones are anymore.
1423
01:20:32,900 --> 01:20:36,100
I don't think that's coming
from you, by the way.
1424
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
You're not that important.
1425
01:20:45,300 --> 01:20:48,099
Also, you're wrong about
many things, you know...
1426
01:20:48,100 --> 01:20:50,700
about my age, for instance.
1427
01:20:50,900 --> 01:20:51,900
I'm 24.
1428
01:20:54,300 --> 01:20:56,020
I'm not the little
girl you thought I was.
1429
01:21:00,700 --> 01:21:03,700
Can't have been that much out.
1430
01:21:03,900 --> 01:21:08,900
You want to know why I'm
so obsessed, so paranoid?
1431
01:21:09,100 --> 01:21:11,499
I want to know more, that's all.
1432
01:21:11,500 --> 01:21:14,299
You could say I want to
know what to teach her.
1433
01:21:14,300 --> 01:21:17,300
But I have to teach
myself first...
1434
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
my education being a
little rudimentary,
1435
01:21:19,700 --> 01:21:23,100
as you've so delicately
pointed out more than once.
1436
01:21:23,300 --> 01:21:24,499
My history is terrible, anyway.
1437
01:21:24,500 --> 01:21:28,100
So I might as well
teach myself my own way.
1438
01:21:28,300 --> 01:21:31,099
Maybe I see things other people
have missed, from my training
1439
01:21:31,100 --> 01:21:32,499
watching these.
1440
01:21:32,500 --> 01:21:34,260
But your interest is
so selective, Sharon.
1441
01:21:36,700 --> 01:21:38,299
That's right.
1442
01:21:38,300 --> 01:21:41,699
A lot of it leaves me cold.
1443
01:21:41,700 --> 01:21:43,100
But that doesn't make me wrong.
1444
01:21:44,700 --> 01:21:48,700
You know, I've often had a
very pleasurable dream, sort
1445
01:21:48,900 --> 01:21:50,899
of comfortable
nightmare, of being
1446
01:21:50,900 --> 01:21:55,100
pursued down night streets,
being chased through London.
1447
01:21:55,300 --> 01:21:57,500
Easy dream to analyze...
obviously a banal desire
1448
01:21:57,700 --> 01:21:59,500
for something else to
happen in one's life,
1449
01:21:59,700 --> 01:22:01,699
to achieve something else.
1450
01:22:01,700 --> 01:22:06,100
Well, now it's happened
for real, being hunted.
1451
01:22:06,300 --> 01:22:08,899
And I can tell you, it's
much like I expected.
1452
01:22:08,900 --> 01:22:12,100
There are no surprises.
1453
01:22:12,300 --> 01:22:16,500
Enjoy it while you
can, while it lasts.
1454
01:22:20,900 --> 01:22:22,300
I know what you're thinking.
1455
01:22:25,700 --> 01:22:26,700
And the answer is no.
1456
01:22:30,300 --> 01:22:32,499
Friends.
1457
01:22:32,500 --> 01:22:34,499
That's what we are.
1458
01:22:34,500 --> 01:22:37,900
That's much more
interesting, isn't it?
1459
01:22:38,100 --> 01:22:41,899
Far less predictable.
1460
01:22:41,900 --> 01:22:43,620
I'm getting very
fond of you, Sharon.
1461
01:22:46,500 --> 01:22:49,699
Don't let it go any further.
1462
01:22:49,700 --> 01:22:54,500
Besides, you want to
go back to your wife.
1463
01:22:54,700 --> 01:22:56,100
How did you know that?
1464
01:22:59,300 --> 01:23:01,700
I'll say this for you.
1465
01:23:01,900 --> 01:23:04,300
You're not a typical
statistician.
1466
01:23:04,500 --> 01:23:05,500
Really?
1467
01:23:05,501 --> 01:23:09,899
And what's a typical
statistician like?
1468
01:23:09,900 --> 01:23:11,100
Incredibly thin.
1469
01:23:13,500 --> 01:23:19,299
Besides, you still think I'm
a little mad, certifiable.
1470
01:23:19,300 --> 01:23:21,499
And that makes me angry.
1471
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
You do, don't you?
1472
01:23:22,700 --> 01:23:24,700
Yes, just a little.
1473
01:23:24,900 --> 01:23:25,900
How do I convince you?
1474
01:23:30,900 --> 01:23:32,299
No.
1475
01:23:32,300 --> 01:23:36,499
Look, no one's allowed
down there now.
1476
01:23:36,500 --> 01:23:37,900
I can't let you in.
1477
01:23:38,100 --> 01:23:39,699
It's out of the question.
1478
01:23:39,700 --> 01:23:42,699
Look, I shouldn't even
have let you in here.
1479
01:23:42,700 --> 01:23:44,699
We couldn't think who it was.
1480
01:23:44,700 --> 01:23:48,900
I just thought you might
fancy some company, that's all.
1481
01:23:49,100 --> 01:23:51,099
I tell you what.
1482
01:23:51,100 --> 01:23:56,899
I've got a little something
here that might, um,
1483
01:23:56,900 --> 01:23:58,300
make the hours
under Oxford Street
1484
01:23:58,500 --> 01:24:00,500
slip away a little
more pleasurably.
1485
01:24:03,700 --> 01:24:07,700
This was General
Eisenhower's chair, you know.
1486
01:24:07,900 --> 01:24:11,100
When he used to come and visit.
1487
01:24:11,300 --> 01:24:12,700
It's haunted down
here, you know.
1488
01:24:15,900 --> 01:24:18,500
You can feel the
cold, can't you?
1489
01:24:18,700 --> 01:24:21,299
A real chill right here.
1490
01:24:21,300 --> 01:24:23,499
Someone sailed down a shaft
when they were digging a tunnel.
1491
01:24:23,500 --> 01:24:26,099
I feel like doing
that sometimes.
1492
01:24:26,100 --> 01:24:28,499
I hate this week of nights.
1493
01:24:28,500 --> 01:24:29,740
So bloody quiet.
1494
01:24:29,900 --> 01:24:33,500
Gotten all this shit.
1495
01:24:33,700 --> 01:24:35,700
Who cares?
1496
01:24:35,900 --> 01:24:39,300
Oh, a life.
1497
01:24:39,500 --> 01:24:40,500
Here.
1498
01:24:47,100 --> 01:24:49,700
Don't fuck about
with the lights.
1499
01:24:49,900 --> 01:24:52,700
Oh, my mistake.
1500
01:28:03,100 --> 01:28:04,699
Who found it?
1501
01:28:04,700 --> 01:28:06,699
Where did it come from?
1502
01:28:06,700 --> 01:28:07,700
Must be Curtis.
1503
01:28:14,900 --> 01:28:16,099
But that's not my woman.
1504
01:28:16,100 --> 01:28:16,900
That's somebody else.
1505
01:28:17,100 --> 01:28:17,900
That's not her.
1506
01:28:18,100 --> 01:28:19,500
Yes, I know.
1507
01:28:19,700 --> 01:28:22,699
This is a war-time film.
1508
01:28:22,700 --> 01:28:25,099
'40s.
1509
01:28:25,100 --> 01:28:27,699
Somewhere.
1510
01:28:27,700 --> 01:28:28,700
The tension.
1511
01:28:35,100 --> 01:28:37,500
Looks rather nice.
1512
01:28:37,700 --> 01:28:39,900
Huh.
1513
01:28:40,100 --> 01:28:41,900
There she goes.
1514
01:29:07,900 --> 01:29:09,300
Who were they?
1515
01:29:12,300 --> 01:29:13,700
Where is this place?
1516
01:29:27,100 --> 01:29:31,100
Was she...
or a major spy?
1517
01:29:40,700 --> 01:29:42,900
Where's my woman?
1518
01:29:43,100 --> 01:29:44,300
What's happened to her?
1519
01:29:44,500 --> 01:29:45,900
Is she in this film at all?
1520
01:29:46,100 --> 01:29:49,500
If they've left that bit off...
1521
01:29:49,700 --> 01:29:50,900
Champagne.
1522
01:29:51,100 --> 01:29:52,300
A celebration.
1523
01:29:55,700 --> 01:29:57,699
We're in the '50s now.
1524
01:29:57,700 --> 01:29:59,100
This is the '50s.
1525
01:30:03,100 --> 01:30:05,100
My father had a suit back then.
1526
01:30:12,500 --> 01:30:17,900
A discovery, uh,
an idea being born.
1527
01:30:24,500 --> 01:30:27,420
Maybe this is a new invention,
just been given the go-ahead.
1528
01:30:27,500 --> 01:30:29,900
And they've just got the news.
1529
01:30:30,100 --> 01:30:36,100
Perhaps it's the birth of some
major scientific breakthrough.
1530
01:30:36,300 --> 01:30:40,500
Could have been something
terribly important.
1531
01:30:40,700 --> 01:30:42,500
Come on.
1532
01:30:42,700 --> 01:30:43,700
Get closer.
1533
01:30:50,100 --> 01:30:52,100
A lot seems to
have gone on there.
1534
01:31:01,700 --> 01:31:03,099
Hm.
1535
01:31:03,100 --> 01:31:06,700
Whatever this great
idea was, it looks
1536
01:31:06,900 --> 01:31:09,700
very like it never happened.
1537
01:31:09,900 --> 01:31:11,300
One of the many.
1538
01:31:16,500 --> 01:31:19,700
Poor sods.
1539
01:31:19,900 --> 01:31:21,300
There's my woman!
1540
01:31:21,500 --> 01:31:22,500
It is her!
1541
01:31:27,300 --> 01:31:28,100
It is her, isn't it?
1542
01:31:28,300 --> 01:31:31,899
It's my woman from the film!
1543
01:31:31,900 --> 01:31:32,900
Get Jody.
1544
01:31:36,100 --> 01:31:38,699
I know where this place is.
1545
01:31:38,700 --> 01:31:40,900
Sharon, I know where this is.
1546
01:32:14,900 --> 01:32:16,699
We're closed.
1547
01:32:16,700 --> 01:32:20,700
This place is closed today.
1548
01:32:42,700 --> 01:32:44,900
Hey, you can't go up there.
1549
01:32:45,100 --> 01:32:46,500
It's private.
1550
01:32:46,700 --> 01:32:50,900
It's private, and it's shut.
1551
01:32:51,100 --> 01:32:51,900
Come on!
1552
01:32:52,100 --> 01:32:53,100
Come on!
1553
01:35:52,900 --> 01:35:55,299
Must have been some sort of
accident, why they were kept
1554
01:35:55,300 --> 01:35:59,099
here, probably one
of those really nasty
1555
01:35:59,100 --> 01:36:01,100
accidents in the early
days of nuclear power,
1556
01:36:01,300 --> 01:36:03,500
which they hushed up.
1557
01:36:04,700 --> 01:36:08,699
Men caught in a fire
in a contaminated area.
1558
01:36:08,700 --> 01:36:09,700
Hm.
1559
01:36:13,300 --> 01:36:14,699
I should think
this was some sort
1560
01:36:14,700 --> 01:36:17,300
of secure convalescent unit.
1561
01:36:26,100 --> 01:36:29,300
They may have told her
her husband was dead.
1562
01:36:29,500 --> 01:36:31,299
Maybe for months she
thought he was dead,
1563
01:36:31,300 --> 01:36:36,099
maybe for a year, for security
reasons until the situation was
1564
01:36:36,100 --> 01:36:38,500
under control.
1565
01:36:38,700 --> 01:36:41,099
So when those people came up
to her in the street and said,
1566
01:36:41,100 --> 01:36:43,220
we'll take you to your husband...
1567
01:36:51,300 --> 01:36:54,900
What sort of
man could have made this film?
1568
01:36:55,100 --> 01:36:57,500
Why on Earth did he do it?
1569
01:38:05,100 --> 01:38:08,300
Was it simply voyeurism?
1570
01:38:08,500 --> 01:38:10,700
Or did he think he was
making a historical record?
1571
01:38:13,300 --> 01:38:17,299
Hiding it, bits of it in
innocuous government films,
1572
01:38:17,300 --> 01:38:19,500
hoping it would be spotted?
1573
01:38:26,700 --> 01:38:30,300
Leave us alone!
1574
01:38:30,500 --> 01:38:32,899
Little did he know all the
films he chose were going to be
1575
01:38:32,900 --> 01:38:35,100
classified secret as well.
1576
01:38:38,100 --> 01:38:39,900
Probably by complete mistake.
1577
01:38:56,900 --> 01:38:58,100
My husband!
1578
01:39:01,900 --> 01:39:07,500
Why didn't you tell me?
1579
01:40:16,900 --> 01:40:18,300
What a curious place.
1580
01:40:53,500 --> 01:40:54,500
Careful.
1581
01:40:58,100 --> 01:41:01,899
It feels like it's all
over me, that building.
1582
01:41:01,900 --> 01:41:03,700
In one's clothes...
yes, I know.
1583
01:41:07,100 --> 01:41:08,300
Come on, angel.
1584
01:41:28,500 --> 01:41:31,500
We'll keep the film to ourselves
for the moment, I think.
1585
01:41:33,100 --> 01:41:35,900
I still have the medical
records, of course.
1586
01:41:36,100 --> 01:41:37,100
Oh, yeah.
1587
01:41:37,300 --> 01:41:39,099
You're still on the
run, aren't you?
1588
01:41:39,100 --> 01:41:41,900
You may need someone
to keep an eye on you.
1589
01:41:42,100 --> 01:41:46,700
Oh, put them back in
circulation, shall I?
1590
01:41:50,300 --> 01:41:53,300
Now someone else can find
them on the rubbish tip.
1591
01:41:56,500 --> 01:41:57,899
Are you all right?
1592
01:41:57,900 --> 01:41:59,700
You were so upset in there.
1593
01:41:59,900 --> 01:42:01,699
Yeah.
1594
01:42:01,700 --> 01:42:02,899
So were you.
1595
01:42:02,900 --> 01:42:04,500
I'm OK, thanks.
1596
01:42:07,500 --> 01:42:09,099
Hey, don't touch!
1597
01:42:09,100 --> 01:42:11,300
We're not ready to
start again today.
1598
01:42:14,700 --> 01:42:17,499
No, not just yet.
1599
01:42:17,500 --> 01:42:21,299
You're getting quite a taste
for it now, aren't you?
1600
01:42:21,300 --> 01:42:22,300
Maybe.
1601
01:42:24,900 --> 01:42:28,699
You'll probably become
worse than me about all this.
1602
01:42:28,700 --> 01:42:30,700
That could easily happen.
1603
01:42:33,700 --> 01:42:34,700
James?
1604
01:42:38,300 --> 01:42:40,020
I don't think I ever
called you that before.
1605
01:42:40,100 --> 01:42:44,500
What have you been calling me?
1606
01:42:44,700 --> 01:42:45,500
I don't know.
1607
01:42:45,501 --> 01:42:47,300
Nothing.
1608
01:42:47,500 --> 01:42:48,900
You.
1609
01:42:49,100 --> 01:42:49,900
Wait.
1610
01:42:50,100 --> 01:42:51,100
You there.
1611
01:42:54,700 --> 01:42:57,099
James, I think we
should follow this,
1612
01:42:57,100 --> 01:42:59,100
see what else there is to find.
1613
01:42:59,300 --> 01:43:03,300
There's so much... so much more.
1614
01:43:03,500 --> 01:43:04,500
Yes.
1615
01:43:07,300 --> 01:43:10,099
Are you going to do
it all on your own now?
1616
01:43:10,100 --> 01:43:12,099
Does it have to
become professional...
1617
01:43:12,100 --> 01:43:14,099
professional research?
1618
01:43:14,100 --> 01:43:15,700
I'll have to keep away.
1619
01:43:18,700 --> 01:43:21,699
I might let you come.
1620
01:43:21,700 --> 01:43:23,700
Once a month.
1621
01:43:23,900 --> 01:43:25,699
Once a month?
1622
01:43:25,700 --> 01:43:27,900
I'll come along when I like.
1623
01:43:28,100 --> 01:43:29,300
I rather thought you would.
1624
01:43:34,300 --> 01:43:35,700
We should start really soon.
1625
01:43:42,100 --> 01:43:45,499
It looks so different now.
1626
01:43:45,500 --> 01:43:46,500
Yeah.
1627
01:43:49,700 --> 01:43:51,900
Yes, it does.
106866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.