All language subtitles for Hidden City (Poliakoff_ Stephen 1987)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,300 --> 00:01:56,899 Now, I want you all to keep just where you are 2 00:01:56,900 --> 00:01:59,499 and to keep watching your screens just as you have been. 3 00:01:59,500 --> 00:02:02,899 Because in a minute, there is another interesting film. 4 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 It's about a piece of history... 5 00:02:05,100 --> 00:02:09,300 our history... the abdication of the English King Edward VIII. 6 00:02:15,700 --> 00:02:19,100 And then Mr. Richards, who has invited us all here, 7 00:02:19,300 --> 00:02:20,860 will ask a few questions. 8 00:02:20,900 --> 00:02:23,899 So you may write anything down that comes into your heads 9 00:02:23,900 --> 00:02:26,299 that strikes you as important. 10 00:02:26,300 --> 00:02:27,899 Not a bad group here... 11 00:02:27,900 --> 00:02:34,099 29 kids, 17% black, 4% Asian, 79% white. 12 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Almost perfect. 13 00:02:40,100 --> 00:02:42,499 Swooping hind quarters. 14 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Pulled up. 15 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 Rough tail, head. 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Uneven udder, long... 17 00:02:50,100 --> 00:02:51,499 Jesus, not again. 18 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Hind quarters split up. 19 00:02:53,900 --> 00:02:55,100 Throat back. 20 00:02:57,500 --> 00:03:00,699 With all the details... 21 00:03:00,700 --> 00:03:02,699 Mr. Richards! 22 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 Mr. Richards! 23 00:03:05,700 --> 00:03:07,299 Mr. Richards! 24 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 Wait! 25 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 I have to see about this. 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 I shall be back very soon. 27 00:03:10,301 --> 00:03:11,500 But Mr. Richards... 28 00:03:11,700 --> 00:03:13,060 Somebody ought to do something 29 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 about this leak, wouldn't you say? 30 00:03:17,100 --> 00:03:19,299 This is not going to happen again. 31 00:03:19,300 --> 00:03:21,099 Yes, yes, I did hear what you said. 32 00:03:21,100 --> 00:03:23,099 Yes, I appreciate that. 33 00:03:23,100 --> 00:03:28,100 But... No. 34 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 No. 35 00:03:32,500 --> 00:03:34,699 No, this is the second time it has happened. 36 00:03:34,700 --> 00:03:36,899 And that's twice too many. 37 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 No, no, I don't understand, I'm afraid. 38 00:03:38,700 --> 00:03:40,676 I would have thought it was rather a simple matter of you 39 00:03:40,700 --> 00:03:43,899 sending me the film I asked for and not a guide 40 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 to breeding cattle in Suffolk in 1941. 41 00:03:46,500 --> 00:03:48,476 It should not be beyond your competence. 42 00:03:48,500 --> 00:03:52,899 I... Yes, may I make one small suggestion? 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,699 Whoever was responsible for this cock-up, maybe after today 44 00:03:55,700 --> 00:03:58,899 they really oughtn't to be working for you. 45 00:03:58,900 --> 00:04:00,099 Yes. 46 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 I think we may have to do something. 47 00:04:02,700 --> 00:04:06,099 Mm, not unlike what you're suggesting. 48 00:04:06,100 --> 00:04:08,300 Yes, yes. 49 00:04:08,500 --> 00:04:10,899 Yes, I agree. 50 00:04:10,900 --> 00:04:13,099 Oh, yes, I see your point, absolutely. 51 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 She hasn't been with us very long. 52 00:04:18,100 --> 00:04:19,900 The most obsessive washers in the world 53 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 aren't the Germans at all. 54 00:04:21,900 --> 00:04:23,699 The country with the biggest consumption of soap 55 00:04:23,700 --> 00:04:25,076 is Britain, believe it or not. 56 00:04:25,100 --> 00:04:25,900 You're kidding. 57 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 I'm not kidding. 58 00:04:27,101 --> 00:04:28,899 40 ounces per person per year. 59 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Germans are third. 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 Yet another useless fact. 61 00:04:35,500 --> 00:04:37,076 You may have guessed by now that there is very little 62 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 that James does not know. 63 00:04:40,300 --> 00:04:42,699 He's completely surreal. 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,499 Have some more. 65 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 When we were married, we never seemed to stop 66 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 eating, especially dessert. 67 00:04:49,100 --> 00:04:51,299 And we became pudding junkies. 68 00:04:51,300 --> 00:04:53,299 It's that right, James? 69 00:04:53,300 --> 00:04:55,100 I think that's a little excessive. 70 00:04:55,300 --> 00:04:57,099 Where do the Americans come on this list? 71 00:04:57,100 --> 00:04:58,500 I don't know about that. 72 00:04:59,900 --> 00:05:02,099 Quick, try him... somebody else, quick... somebody. 73 00:05:02,100 --> 00:05:04,499 You won't catch him that again. 74 00:05:04,500 --> 00:05:08,299 What's the longest living animal ever recorded? 75 00:05:08,300 --> 00:05:12,499 That's relatively easy, the lake sturgeon at 152 years. 76 00:05:12,500 --> 00:05:14,900 A fish? 77 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Wrong. 78 00:05:16,101 --> 00:05:17,700 It's the tortoise. 79 00:05:17,900 --> 00:05:21,099 No, tortoise is second at 116 years. 80 00:05:21,100 --> 00:05:23,499 Man is third at 113. 81 00:05:23,500 --> 00:05:27,699 The turtle is fourth at 88 years. 82 00:05:27,700 --> 00:05:32,099 Tapeworm has been known to live for 35 years. 83 00:05:32,100 --> 00:05:36,899 Aren't you writing a book? 84 00:05:36,900 --> 00:05:38,299 Will it be finished soon? 85 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 No, he's still researching, of course... 86 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 endless research. 87 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 No, no, no, no. 88 00:05:43,701 --> 00:05:45,699 His last book, in two editions... that's 89 00:05:45,700 --> 00:05:50,100 your hardback and your paperback... was all about sex. 90 00:05:50,300 --> 00:05:53,499 Or rather, I shouldn't say his last book... his only book. 91 00:05:53,500 --> 00:05:57,499 He became quite literally a statistician with sex appeal. 92 00:05:57,500 --> 00:06:00,099 He spent two years asking adolescent kids 93 00:06:00,100 --> 00:06:02,099 how much they knew about it. 94 00:06:02,100 --> 00:06:03,700 Not very much, as it turned out. 95 00:06:03,900 --> 00:06:07,699 Caused a minor sensation when, contrary to popular belief, 96 00:06:07,700 --> 00:06:11,700 he proved that kids on the whole knew less about sex, 97 00:06:11,900 --> 00:06:13,700 or rather know no more about sex, 98 00:06:13,900 --> 00:06:15,499 than they did 30 years ago. 99 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 Although how he managed to interview kids 30 years ago 100 00:06:18,700 --> 00:06:20,076 remains a mystery. 101 00:06:20,100 --> 00:06:25,099 You weren't really trying to pair me up with that, were you? 102 00:06:25,100 --> 00:06:28,099 How long ago was that? 103 00:06:28,100 --> 00:06:31,076 How long since you finished your last book? 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 Some people would say too long. 105 00:06:32,700 --> 00:06:36,099 Some people might be right. 106 00:06:36,100 --> 00:06:39,100 I should have gone to America. 107 00:06:39,300 --> 00:06:41,020 Next time there's an offer, I'm going. 108 00:06:46,100 --> 00:06:48,299 This must be the blandest city in the world. 109 00:06:48,300 --> 00:06:51,099 I'm beginning to hate it. 110 00:06:51,100 --> 00:06:52,699 No wonder I can't work here. 111 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 There's no bloody energy. 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,699 And there are no taxis anywhere. 113 00:06:56,700 --> 00:06:58,299 Look, why don't we walk back? 114 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 I could stay the night. 115 00:06:59,900 --> 00:07:01,700 We could go back and clear up. 116 00:07:01,900 --> 00:07:03,180 Neither of us wants to sleep. 117 00:07:07,100 --> 00:07:09,699 What a mess in there. 118 00:07:09,700 --> 00:07:12,100 Do you know there are three times as many taxis in New York 119 00:07:12,300 --> 00:07:13,580 as there are in London? 120 00:07:13,700 --> 00:07:15,099 Oh, good. 121 00:07:15,100 --> 00:07:16,699 Maybe we'll bump into one of those tonight 122 00:07:16,700 --> 00:07:18,099 and I can take it. 123 00:07:18,100 --> 00:07:19,700 New York... wouldn't that be nice? 124 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 What's the matter? 125 00:07:26,900 --> 00:07:28,100 Nothing. 126 00:07:28,300 --> 00:07:32,099 God, you're in a terrible mood! 127 00:07:32,100 --> 00:07:33,740 We never used to walk anyway, you realize. 128 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 I said I wouldn't mind staying the night. 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,076 I'm not sure you heard me the first time, 130 00:07:40,100 --> 00:07:41,676 so I'm trying again. 131 00:07:41,700 --> 00:07:46,699 Yes, I'm pretty amazed myself that I'm asking, but I am. 132 00:07:46,700 --> 00:07:49,899 I don't think it would be a good idea. 133 00:07:49,900 --> 00:07:51,500 No, you're right. 134 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 It doesn't matter. 135 00:07:56,100 --> 00:07:58,900 It's only cheap rubbish. 136 00:07:59,100 --> 00:08:02,099 I used to wear it when I was a student. 137 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 I don't know why I put it on tonight. 138 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 What the hell? 139 00:08:28,701 --> 00:08:30,500 I need your help. 140 00:08:30,700 --> 00:08:32,099 What on Earth do you think you're doing? 141 00:08:32,100 --> 00:08:33,499 - My God. - I'm sorry. 142 00:08:33,500 --> 00:08:35,699 I didn't mean to spoil your jacket. 143 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Is it torn? 144 00:08:36,701 --> 00:08:38,900 I'll pay for it later. 145 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 But I do need to help. 146 00:08:41,300 --> 00:08:44,300 Spare me five minutes. 147 00:08:44,500 --> 00:08:45,700 Excuse me. 148 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 God. 149 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 How can you resist such an invitation? 150 00:08:53,700 --> 00:08:56,899 How many times has this happened to you before? 151 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 Will you let go of my sleeve, please? 152 00:09:02,100 --> 00:09:03,699 Thank you. 153 00:09:03,700 --> 00:09:06,300 Not a great choice of postcards round here. 154 00:09:09,300 --> 00:09:12,100 Mr. Richards, I need you to do it. 155 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 Have we ever met before? 156 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 You can walk down the street now and never 157 00:09:16,700 --> 00:09:19,099 know what it's all about. 158 00:09:19,100 --> 00:09:20,900 Or you can come with me. 159 00:09:21,100 --> 00:09:23,899 Come where? 160 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 I might even buy you a cup of coffee. 161 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 Would you like a scone or something? 162 00:09:38,100 --> 00:09:40,700 You owe me a very big favor. 163 00:09:40,900 --> 00:09:42,099 What? 164 00:09:42,100 --> 00:09:43,700 Are you speaking to me? 165 00:09:46,700 --> 00:09:48,500 I owe you a favor? 166 00:09:48,700 --> 00:09:50,699 Very definitely. 167 00:09:50,700 --> 00:09:52,699 I fail to see how. 168 00:09:52,700 --> 00:09:54,899 Do you? 169 00:09:54,900 --> 00:09:57,699 You lost me my job. 170 00:09:57,700 --> 00:09:59,499 They fired me because of you. 171 00:09:59,500 --> 00:10:00,100 Because of me? 172 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 That's highly unlikely. 173 00:10:02,500 --> 00:10:06,499 Which didn't please me all that much, as you can imagine. 174 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 Oh, yes. 175 00:10:08,900 --> 00:10:10,499 For the cows, I presume? 176 00:10:10,500 --> 00:10:12,700 Well, in that case, it was more than justified. 177 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 Drink your coffee. 178 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 Don't worry. 179 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 I'm not going to attack you. 180 00:10:23,100 --> 00:10:24,300 You like it here? 181 00:10:26,100 --> 00:10:27,899 It takes a particular kind of person 182 00:10:27,900 --> 00:10:30,899 to know about a place like this. 183 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 I used to work here for a bit. 184 00:10:33,100 --> 00:10:35,299 You see that man? 185 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 You can see the Masons go scuttling to the back entrance 186 00:10:37,900 --> 00:10:41,700 to their temples where they do all that secret worship. 187 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 I've seen a lot of famous people go scurrying in there. 188 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 The temples are deep underground. 189 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 I have to show you something. 190 00:11:00,900 --> 00:11:02,499 It's in here what I've got to show you. 191 00:11:02,500 --> 00:11:04,020 You don't think it might be a good idea 192 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 to tell me what it is? 193 00:11:06,900 --> 00:11:08,699 Certainly not. 194 00:11:08,700 --> 00:11:10,499 If you knew, you wouldn't come. 195 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Come where? 196 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Come on. 197 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Please, come. 198 00:11:47,300 --> 00:11:49,100 What are you doing here, Sharon? 199 00:11:51,700 --> 00:11:52,900 What a welcome. 200 00:11:53,100 --> 00:11:54,380 I just felt like dropping by. 201 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 Don't you get in anyone's way or I'll throw you out. 202 00:11:56,900 --> 00:11:58,499 Five minutes, that's all you've got. 203 00:11:58,500 --> 00:12:00,100 No point asking you to keep quite, 204 00:12:00,300 --> 00:12:01,476 because that's impossible. 205 00:12:01,500 --> 00:12:04,100 We can give you 35 by tomorrow. 206 00:12:04,300 --> 00:12:07,099 Yeah, I know you're leaving the country. 207 00:12:07,100 --> 00:12:09,099 OK, well if you can find another... 208 00:12:09,100 --> 00:12:11,099 we are the fastest service... 209 00:12:11,100 --> 00:12:13,299 What are you doing here, Sharon? 210 00:12:13,300 --> 00:12:16,499 This is the job I used to do. 211 00:12:16,500 --> 00:12:19,100 You seem to have worked just about everywhere. 212 00:12:19,300 --> 00:12:21,100 Yes, I used to work in a film library, too, 213 00:12:21,300 --> 00:12:22,740 but somebody lost me that job. 214 00:12:25,900 --> 00:12:29,300 Sharon, how did you get in here? 215 00:12:29,500 --> 00:12:31,100 Usual way. 216 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 Home movie, is it? 217 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 Don't worry about this. 218 00:13:05,901 --> 00:13:07,700 This is not important. 219 00:13:15,900 --> 00:13:20,100 Mr. Richards, please concentrate. 220 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 I've watched this film 1,000 times. 221 00:13:22,300 --> 00:13:23,700 I found it where I used to work. 222 00:13:26,300 --> 00:13:27,900 Now watch this. Watch closely. 223 00:13:28,100 --> 00:13:29,300 Look at the background. 224 00:13:31,900 --> 00:13:33,276 Don't take your eyes off the screen. 225 00:13:33,300 --> 00:13:34,300 Now watch this street. 226 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 Can't you see what's happening? 227 00:13:47,900 --> 00:13:49,899 What are you trying to show me? 228 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 Look in the car! 229 00:14:12,100 --> 00:14:14,500 Now look in the park. 230 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 I think about this every day. 231 00:14:54,500 --> 00:14:56,700 Now, this is the most important one. 232 00:15:08,900 --> 00:15:09,700 Hang on. 233 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 It isn't over yet. 234 00:15:24,100 --> 00:15:26,900 So that's all you wanted to show me, is it? 235 00:15:27,100 --> 00:15:29,899 Didn't you see? 236 00:15:29,900 --> 00:15:31,499 Didn't you see? 237 00:15:31,500 --> 00:15:33,700 Didn't you see the evidence of your own eyes? 238 00:15:33,900 --> 00:15:37,899 Somehow a kidnapping has been recorded there, an abduction. 239 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 It's all been filmed... maybe a murder... 240 00:15:40,500 --> 00:15:42,276 in the back of that old film, and it's 241 00:15:42,300 --> 00:15:45,299 been filed away for years among those London street scenes. 242 00:15:45,300 --> 00:15:46,900 Don't you understand that? 243 00:15:47,100 --> 00:15:48,299 I'm sorry, I didn't see that. 244 00:15:48,300 --> 00:15:50,099 I saw some people walking, that's all. 245 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 Now how did you want me to help you, anyway? 246 00:15:52,300 --> 00:15:54,099 You have to find the other film, of course, 247 00:15:54,100 --> 00:15:55,299 the one it told us to look for. 248 00:15:55,300 --> 00:15:56,900 Why can't you find it yourself? 249 00:15:57,100 --> 00:15:59,099 I was about to tell you that. 250 00:15:59,100 --> 00:16:00,476 You saw what it was called, the film... 251 00:16:00,500 --> 00:16:01,899 "The Hedgerows of England." 252 00:16:01,900 --> 00:16:03,876 Well, I've looked it up in the public records office, 253 00:16:03,900 --> 00:16:08,499 and for some reason, it's not available until the year 2050. 254 00:16:08,500 --> 00:16:11,099 It's covered by the Official Secrets Act. 255 00:16:11,100 --> 00:16:14,099 And it's being stored by the Ministry of Defense. 256 00:16:14,100 --> 00:16:17,300 I can't possibly get access to it, especially 257 00:16:17,500 --> 00:16:19,899 now I no longer have a job. 258 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 But you could, an important writer like 259 00:16:22,900 --> 00:16:24,299 you doing significant work. 260 00:16:24,300 --> 00:16:26,499 You could say you need it for research. 261 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 You must have friends in those sort of places. 262 00:16:28,700 --> 00:16:29,500 You can find it! 263 00:16:29,700 --> 00:16:30,500 Excuse me. 264 00:16:30,501 --> 00:16:31,699 I have to go. 265 00:16:31,700 --> 00:16:33,299 I'm sorry, but I have somebody waiting to see me. 266 00:16:33,300 --> 00:16:34,899 Now, thank you for letting me see that, but... 267 00:16:34,900 --> 00:16:36,699 We've got John's word. 268 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Wait. 269 00:16:37,900 --> 00:16:39,476 We said we'd deliver 25 by lunchtime, 270 00:16:39,500 --> 00:16:41,899 so you only have half an hour. I want a word with you. 271 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Come on. 272 00:16:50,100 --> 00:16:50,900 Wait! 273 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Wait! 274 00:16:54,700 --> 00:16:57,299 Perfect place for a voyeur to spend his life, 275 00:16:57,300 --> 00:17:00,299 don't you think, here? 276 00:17:00,300 --> 00:17:03,100 What goes on in the bowels of a multinational at 3:00 277 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 in the afternoon? 278 00:17:06,300 --> 00:17:09,699 No wonder British industry is on its knees. 279 00:17:09,700 --> 00:17:10,900 On its back, more like. 280 00:17:11,100 --> 00:17:13,100 Ooh, he's got his priorities right. 281 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 You in a few years' time. 282 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Maybe sooner. 283 00:17:24,900 --> 00:17:26,499 What happened to your jacket? 284 00:17:26,500 --> 00:17:27,300 That? 285 00:17:27,500 --> 00:17:29,499 Oh, nothing. 286 00:17:29,500 --> 00:17:33,899 I bitten by a mad dog in the street... 287 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 a loony. 288 00:17:38,100 --> 00:17:40,900 Thinking of going away soon... 289 00:17:41,100 --> 00:17:43,099 sudden holiday. 290 00:17:43,100 --> 00:17:46,300 I'm hungry for one, I realized today. 291 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 Maybe Mexico, west coast, complete change 292 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 of scene San Francisco. 293 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 Anthony, you know about these things. 294 00:17:58,300 --> 00:18:00,099 There wasn't anyone in our year who ended up the ministry 295 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 of defense, was there? 296 00:18:02,300 --> 00:18:04,499 Yeah, of course, yeah. 297 00:18:04,500 --> 00:18:06,300 There was a couple. 298 00:18:06,500 --> 00:18:07,300 Why? 299 00:18:07,500 --> 00:18:09,100 Do you need a traveling companion? 300 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 You're late. 301 00:18:55,100 --> 00:18:56,499 I am never late. 302 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Had to come a long way, have you? 303 00:18:58,700 --> 00:19:00,420 I think where I've come from, since you seem 304 00:19:00,500 --> 00:19:03,299 to have made a complete study of me already, 305 00:19:03,300 --> 00:19:06,700 wandering around outside my house. 306 00:19:06,900 --> 00:19:08,276 Maybe you can stop looking at me 307 00:19:08,300 --> 00:19:11,299 like I'm some kind specimen for your research. 308 00:19:11,300 --> 00:19:13,899 I don't think I fit into the right category somehow. 309 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 Gate's unlocked. 310 00:19:14,900 --> 00:19:15,700 Come down! 311 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 Come down! 312 00:19:19,500 --> 00:19:21,299 In fact, there, uh... there really is no 313 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 need for me to be here at all. 314 00:19:23,900 --> 00:19:26,700 I simply rang a friend of mine, told him the title of the film. 315 00:19:26,900 --> 00:19:29,899 He said, of course I could have it, no problem at all. 316 00:19:29,900 --> 00:19:31,100 I have a note from him. 317 00:19:31,300 --> 00:19:32,100 I better have that. 318 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Could be useful. 319 00:19:35,900 --> 00:19:37,099 Here you are. 320 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 Thought you weren't going to come. 321 00:19:38,101 --> 00:19:39,699 Yes, it was a close thing. 322 00:19:39,700 --> 00:19:41,020 This is my assistant, um... 323 00:19:41,100 --> 00:19:42,300 Sharon Newton. It's all right. 324 00:19:42,500 --> 00:19:43,676 He's always forgetting my name. 325 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 It's quite normal. 326 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 It's a film you want to see, is it? 327 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 Good. Right. 328 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Come on. 329 00:19:59,700 --> 00:20:02,699 The last tram was here in 1953. 330 00:20:02,700 --> 00:20:06,099 The busiest station in the west end, the most popular station 331 00:20:06,100 --> 00:20:07,699 in London. 332 00:20:07,700 --> 00:20:11,100 People from the best hotels came down here in their evening 333 00:20:11,300 --> 00:20:14,500 dress, traveled to the theater. 334 00:20:14,700 --> 00:20:15,500 Incredible place. 335 00:20:15,700 --> 00:20:16,899 Film stars. 336 00:20:16,900 --> 00:20:18,099 There must be so much low-grade 337 00:20:18,100 --> 00:20:19,476 confidential material. 338 00:20:19,500 --> 00:20:20,899 Nobody's had time to sort it all. 339 00:20:20,900 --> 00:20:22,299 They just dump it down here. 340 00:20:22,300 --> 00:20:23,499 Celebrities came down here. 341 00:20:23,500 --> 00:20:25,076 Trams ran right through here once. 342 00:20:25,100 --> 00:20:26,299 Come on. 343 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Come on. 344 00:20:27,301 --> 00:20:28,476 It would be a great place to hide 345 00:20:28,500 --> 00:20:30,299 out if you were on the run. 346 00:20:30,300 --> 00:20:33,099 I'll bear that in mind the next time it happens to me. 347 00:20:33,100 --> 00:20:34,900 Beginning of the rush hour. 348 00:20:35,100 --> 00:20:37,220 Get rubbish thrown on our heads all the time. 349 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 Papers and documents from God knows then. 350 00:20:51,300 --> 00:20:54,099 They ought to burn it all. 351 00:20:54,100 --> 00:20:55,740 Nobody's ever going to look at them again. 352 00:20:58,100 --> 00:21:01,299 Beautiful plans of buildings that were never built. 353 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 God, it's only a bloody menu. 354 00:21:03,300 --> 00:21:05,299 Now, the films are here. 355 00:21:05,300 --> 00:21:06,699 It's the driest part of the tunnel, 356 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 so we keep them just here. 357 00:21:12,300 --> 00:21:14,699 - They've gone. - Gone? 358 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 Yes, somebody's taken them. 359 00:21:16,300 --> 00:21:18,099 They must have moved all the films without telling me. 360 00:21:18,100 --> 00:21:19,500 When was this? 361 00:21:19,700 --> 00:21:20,500 Must have been last week. 362 00:21:20,501 --> 00:21:21,676 Because I was here the week before. 363 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Where have they gone? 364 00:21:22,701 --> 00:21:23,876 Gone to the shelter in Tottenham Court Road, 365 00:21:23,900 --> 00:21:25,099 of course. 366 00:21:25,100 --> 00:21:26,476 They've got quite a collection down there. 367 00:21:26,500 --> 00:21:28,276 More secure place, better conditions for them. 368 00:21:28,300 --> 00:21:29,899 - Can you get us in there? - Us? 369 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Can you arrange it? 370 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Is there anybody there now? 371 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Maybe. 372 00:21:32,901 --> 00:21:34,699 If it's Tuesday or Thursday. 373 00:21:34,700 --> 00:21:37,299 There's no question of me going there now. 374 00:21:37,300 --> 00:21:40,499 Please, just be there until they let me in. 375 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 I need you to make it look respectable. 376 00:21:44,700 --> 00:21:46,099 I'll drop you off, though... that's all. 377 00:21:46,100 --> 00:21:47,500 Nothing else. 378 00:21:55,900 --> 00:21:57,299 Is this the bottom? 379 00:21:57,300 --> 00:21:59,499 We must be about 200 feet down, I should think. 380 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Oh, no, no, no. 381 00:22:00,700 --> 00:22:01,899 This isn't the bottom. 382 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 There's another two levels below this. 383 00:22:09,300 --> 00:22:10,899 Um, what 384 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 did you say the number was? 204-what? 385 00:22:13,100 --> 00:22:14,500 2047. 386 00:22:14,700 --> 00:22:17,099 Ah, that's in our section. 387 00:22:17,100 --> 00:22:18,699 Do you know I can never find our section? 388 00:22:18,700 --> 00:22:21,699 Well, nobody comes to look at this stuff, usually. 389 00:22:21,700 --> 00:22:24,700 We don't get to stop down here. 390 00:22:24,900 --> 00:22:29,900 That's where the officers-only lavatories used to be. 391 00:22:38,300 --> 00:22:40,299 Come on! 392 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 Come on! 393 00:22:46,100 --> 00:22:47,500 Come on. 394 00:22:47,700 --> 00:22:49,300 Come on! 395 00:22:49,500 --> 00:22:52,100 You don't know what this place was, do you? 396 00:22:52,300 --> 00:22:53,900 But you're going to tell me. 397 00:22:54,100 --> 00:22:55,499 15,000 US 398 00:22:55,500 --> 00:22:57,499 troops were stored down here at night during the war... 399 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 15,000 at once. 400 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 You can still see their fingermarks, waiting for D-Day 401 00:23:02,900 --> 00:23:04,099 or whatever it was called. 402 00:23:04,100 --> 00:23:07,099 But nobody knew they were here, plopped down 403 00:23:07,100 --> 00:23:09,299 here at 4:00 in the morning. 404 00:23:09,300 --> 00:23:12,100 It was during the sewers, too, during the sewers business, 405 00:23:12,300 --> 00:23:13,499 wasn't it, man? 406 00:23:13,500 --> 00:23:15,699 Yeah, but nobody knew they were here, either. 407 00:23:15,700 --> 00:23:17,500 I might have been used other times, of course, 408 00:23:17,700 --> 00:23:19,099 but we haven't been told. 409 00:23:19,100 --> 00:23:25,299 Now, tell me, did you know these tunnels were here, 410 00:23:25,300 --> 00:23:27,900 running under Oxford Street? 411 00:23:28,100 --> 00:23:30,300 Yes, yes, I think I knew they were. 412 00:23:30,500 --> 00:23:31,100 Hm. 413 00:23:31,300 --> 00:23:33,299 They're under shops now... 414 00:23:33,300 --> 00:23:37,099 record shops, tourists. 415 00:23:37,100 --> 00:23:39,300 Just coming up to Selfridges. 416 00:23:42,100 --> 00:23:48,499 So, where amongst all this rubbish is 204... 417 00:23:48,500 --> 00:23:49,699 what was it? 418 00:23:49,700 --> 00:23:51,299 6? 419 00:23:51,300 --> 00:23:53,099 It's not here, is it? 420 00:23:53,100 --> 00:23:55,099 That was the load we were told to throw out. 421 00:23:55,100 --> 00:23:57,699 2043 to 2049. 422 00:23:57,700 --> 00:23:59,099 Uh, what? 423 00:23:59,100 --> 00:24:01,299 I was thinking it sounded familiar, that number. 424 00:24:01,300 --> 00:24:02,899 I thought it only just got here. 425 00:24:02,900 --> 00:24:04,099 Yeah. 426 00:24:04,100 --> 00:24:05,699 Got a message day before yesterday. 427 00:24:05,700 --> 00:24:07,299 I was pleased. 428 00:24:07,300 --> 00:24:10,899 At last we're getting rid of some of these rubbishy cans. 429 00:24:10,900 --> 00:24:12,100 How convenient. 430 00:24:12,300 --> 00:24:13,700 When did you throw it out? 431 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Yesterday. 432 00:24:15,100 --> 00:24:17,099 We put it all in black plastic bags 433 00:24:17,100 --> 00:24:18,900 and threw it out into the street. 434 00:24:19,100 --> 00:24:20,700 No use hurrying. 435 00:24:20,900 --> 00:24:22,699 Truck just took it away. 436 00:24:22,700 --> 00:24:23,899 We heard the noise. 437 00:24:23,900 --> 00:24:26,700 From 200 feet down? 438 00:24:26,900 --> 00:24:28,899 Well, that's the end of that. 439 00:24:28,900 --> 00:24:31,699 Where would it have gone? 440 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 To the tip. 441 00:24:32,900 --> 00:24:34,699 Where else? 442 00:24:34,700 --> 00:24:38,900 Of course, if you run, you might just catch. 443 00:24:39,100 --> 00:24:41,300 Which is the quickest way out? 444 00:24:41,500 --> 00:24:43,100 That way, about half a mile. 445 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 If you're going to ask me where the main rubbish tip is, 446 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 don't bother. 447 00:25:28,500 --> 00:25:30,699 I know what you're thinking. 448 00:25:30,700 --> 00:25:34,100 You're worrying about your work, feeling guilty. 449 00:25:34,300 --> 00:25:36,499 But it can wait a day. 450 00:25:36,500 --> 00:25:38,900 Just a day won't make any difference. 451 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Won't it? 452 00:25:48,300 --> 00:25:49,700 I'm not following that truck. 453 00:25:53,300 --> 00:25:55,100 Of course not. 454 00:26:31,300 --> 00:26:32,699 This is stupid. 455 00:26:32,700 --> 00:26:34,876 There's no way anybody can find anything in this. 456 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 Yes, there is. 457 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 We just see where the latest deliveries have come in. 458 00:26:41,500 --> 00:26:44,499 You can leave me here if you like. 459 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 Oxfam should hold a jumble sale here. 460 00:26:50,300 --> 00:26:52,100 Ooh, somebody's school reports. 461 00:26:52,300 --> 00:26:54,899 Must have a look at these. 462 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 I expect you were really brains at school. 463 00:27:16,500 --> 00:27:19,100 This looks like... 464 00:27:19,300 --> 00:27:22,899 this could be a first edition of a Conan Doyle. 465 00:27:22,900 --> 00:27:24,340 You glad you came now? 466 00:27:36,500 --> 00:27:40,100 Records of something or somebody... 467 00:27:40,300 --> 00:27:41,420 looks like medical records. 468 00:27:51,100 --> 00:27:52,699 The whole world's here today. 469 00:27:52,700 --> 00:27:53,899 Hey! 470 00:27:53,900 --> 00:27:56,100 What are doing here? 471 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 This area's closed! 472 00:27:58,500 --> 00:28:03,300 This part of the park is closed today! 473 00:28:03,500 --> 00:28:04,100 Why? 474 00:28:04,300 --> 00:28:05,900 Park's closed! 475 00:28:06,100 --> 00:28:09,099 Now come back another day! 476 00:28:09,100 --> 00:28:10,299 Where would you find 477 00:28:10,300 --> 00:28:12,899 a delivery from Central London? 478 00:28:12,900 --> 00:28:16,699 From Tottenham Court Road? 479 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 Central London? 480 00:28:17,701 --> 00:28:20,899 You'd be mad to look here! 481 00:28:20,900 --> 00:28:23,300 No chance! 482 00:28:23,500 --> 00:28:25,499 That would have gone to the incinerator 483 00:28:25,500 --> 00:28:27,899 in Edmonton, of course! 484 00:28:27,900 --> 00:28:29,100 Why? 485 00:28:29,300 --> 00:28:30,940 Thrown away something you shouldn't have? 486 00:28:31,100 --> 00:28:32,299 Yes! 487 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 Well, if it went away today, 488 00:28:33,900 --> 00:28:35,499 there still might be a chance. 489 00:28:35,500 --> 00:28:37,900 They always take enough time with burning it. 490 00:28:38,100 --> 00:28:39,500 Burn slow there. 491 00:28:39,700 --> 00:28:42,700 Might not have got into the fire yet. 492 00:28:50,900 --> 00:28:52,099 And how long are you going to be? 493 00:28:52,100 --> 00:28:54,100 You're making a right bloody mess here. 494 00:29:08,100 --> 00:29:12,099 This is my favorite view, from up here. 495 00:29:12,100 --> 00:29:13,499 Good, isn't it? 496 00:29:13,500 --> 00:29:17,499 I never get tired of it, the magical world of waste. 497 00:29:17,500 --> 00:29:20,299 You've got all the innards of London down there, 498 00:29:20,300 --> 00:29:23,699 every day of the year including Christmas Day and Good Friday. 499 00:29:23,700 --> 00:29:25,900 What more could you ask for? 500 00:29:26,100 --> 00:29:28,500 Well, if it came in this morning, 501 00:29:28,700 --> 00:29:31,499 what you're looking for, then it should still be down there. 502 00:29:31,500 --> 00:29:32,899 Who are those people? 503 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 Oh, the Poles, of course. 504 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 We get the Israelis, too, and the Americans. 505 00:29:37,900 --> 00:29:39,076 They drive up from their embassies, 506 00:29:39,100 --> 00:29:41,299 make a day trip of it. 507 00:29:41,300 --> 00:29:44,100 You see, some people go to a lot of trouble 508 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 over their waste disposal. 509 00:29:46,100 --> 00:29:48,900 They take care, if it's of a confidential 510 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 or of a secret nature. 511 00:29:50,700 --> 00:29:52,180 And they like to handle it themselves, 512 00:29:52,300 --> 00:29:54,900 see it go into the fire personally. 513 00:29:55,100 --> 00:29:56,699 I expect they look forward to it. 514 00:29:56,700 --> 00:29:57,900 Well, I do, anyway. 515 00:29:58,100 --> 00:30:00,699 I get a bottle of vodka off them each time. 516 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 I've seen it! 517 00:30:01,700 --> 00:30:02,500 It's there! 518 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 It's there! 519 00:30:03,900 --> 00:30:04,940 How do you get down there? 520 00:30:05,100 --> 00:30:06,900 Which way do you go? 521 00:30:07,100 --> 00:30:09,699 Wow, it must be something important. 522 00:30:09,700 --> 00:30:11,499 Yes. 523 00:30:11,500 --> 00:30:12,700 Or she's certifiable. 524 00:30:25,700 --> 00:30:26,500 Come here! 525 00:30:26,700 --> 00:30:27,899 It's here! 526 00:30:27,900 --> 00:30:29,100 I can't get it! 527 00:30:34,700 --> 00:30:35,500 It's in there! 528 00:30:35,700 --> 00:30:37,300 It's in there! 529 00:30:37,500 --> 00:30:39,140 No way am I going in there. 530 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 Charming. 531 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Good God. 532 00:31:04,100 --> 00:31:06,899 Found something of yours, then? 533 00:31:06,900 --> 00:31:09,100 Made your trip worthwhile? 534 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 It's your film. 535 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 It's the wrong one! 536 00:31:20,100 --> 00:31:21,900 Wrong sort of can! 537 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 Thought we'd found it. 538 00:31:42,100 --> 00:31:44,900 Do you think the smell will ever come off? 539 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 What smell? 540 00:31:46,500 --> 00:31:51,099 The smell from all that rubbish, the grunge. 541 00:31:51,100 --> 00:31:52,500 It's on you, too, you know. 542 00:31:57,500 --> 00:32:00,300 Why are you so interested in all this, Sharon? 543 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 This film... you really think there's something 544 00:32:03,900 --> 00:32:05,499 off inside there, do you? 545 00:32:05,500 --> 00:32:06,699 Yes. 546 00:32:06,700 --> 00:32:09,100 I was wondering when you'd start wanting reasons. 547 00:32:09,300 --> 00:32:10,699 Because I'm curious. 548 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 Isn't that good enough reason? 549 00:32:13,900 --> 00:32:15,300 Can I see your book, by the way? 550 00:32:17,900 --> 00:32:20,499 What exactly is your work? 551 00:32:20,500 --> 00:32:24,100 What's it for, all these years of research? 552 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 You didn't think I'd ask, did you? 553 00:32:28,500 --> 00:32:32,699 It's an investigation into educational methods, 554 00:32:32,700 --> 00:32:37,500 into the way we teach and into the way children see things, 555 00:32:37,700 --> 00:32:40,299 I mean literally see things. 556 00:32:40,300 --> 00:32:42,499 I'm testing the theory that kids now no 557 00:32:42,500 --> 00:32:45,299 longer can retain information from the printed page. 558 00:32:45,300 --> 00:32:47,499 And we should accept the influence of television 559 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 on the image rather than fight it and use it 560 00:32:50,700 --> 00:32:52,300 as the main instrument in the classroom, 561 00:32:52,500 --> 00:32:55,099 staring out of the wall at you. 562 00:32:55,100 --> 00:32:57,099 In a sense, throw all the books out of school 563 00:32:57,100 --> 00:32:59,299 and fill it full of screens. 564 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Because you see, no one under the age of 18 565 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 can concentrate any longer unless the image moves, 566 00:33:04,700 --> 00:33:06,740 and then only in 10-minute segments before they need 567 00:33:06,900 --> 00:33:09,899 a commercial, as you are proving at this very moment 568 00:33:09,900 --> 00:33:12,699 by not listening to a word I'm saying. 569 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 So you know what you're going to end up proving in the book, 570 00:33:15,300 --> 00:33:17,100 even though you haven't finished the research? 571 00:33:19,700 --> 00:33:22,499 Possibly. 572 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 See, I knew it. 573 00:33:23,700 --> 00:33:25,099 That's why you're here. 574 00:33:25,100 --> 00:33:27,899 I may or may not be an interesting case history. 575 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 No, you don't fit... 576 00:33:28,901 --> 00:33:31,100 wrong age group. 577 00:33:31,300 --> 00:33:32,899 How old do you think I am? 578 00:33:32,900 --> 00:33:37,300 17 And 1/2, maybe a month off 18. 579 00:33:37,500 --> 00:33:40,099 You like figures, don't you, percentages 580 00:33:40,100 --> 00:33:41,900 and statistics and all that. 581 00:33:42,100 --> 00:33:44,500 37.5% thinks this, five out of seven people 582 00:33:44,700 --> 00:33:46,499 sleep in pajamas, that sort of thing? 583 00:33:46,500 --> 00:33:49,099 Yes, that's what I am, a statistician, not 584 00:33:49,100 --> 00:33:50,780 a rather classic kind. 585 00:33:54,100 --> 00:33:55,299 Do you think there's something 586 00:33:55,300 --> 00:33:56,700 very odd about those people? 587 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 What people? 588 00:34:02,300 --> 00:34:03,540 He's been watching us, I think. 589 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 I have to go. 590 00:34:09,900 --> 00:34:10,900 I have to go now. 591 00:34:20,700 --> 00:34:21,300 You never know! 592 00:34:21,500 --> 00:34:23,180 I may need your help again! 593 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 You have my book. 594 00:34:35,500 --> 00:34:37,300 My book. 595 00:34:56,700 --> 00:34:57,700 Hello. 596 00:34:57,701 --> 00:34:59,100 This is Janet, Mr. Richards. 597 00:34:59,300 --> 00:35:00,100 I'm not sure where you are. 598 00:35:00,300 --> 00:35:02,299 Are you all right? 599 00:35:02,300 --> 00:35:04,899 You don't seem to have kept any of your appointments today. 600 00:35:04,900 --> 00:35:07,099 I hope nothing has happened. 601 00:35:07,100 --> 00:35:09,900 Please ring me at home if you feel like it. 602 00:35:10,100 --> 00:35:11,540 I hope to see you tomorrow as normal. 603 00:35:14,900 --> 00:35:16,300 Goodbye. 604 00:35:17,500 --> 00:35:18,300 Come on! 605 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 Come on! 606 00:35:19,301 --> 00:35:21,700 If only I could have a car like that. 607 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 Richards! 608 00:35:30,700 --> 00:35:31,900 Richards! 609 00:35:32,100 --> 00:35:34,300 I knew it was you! 610 00:35:34,500 --> 00:35:36,699 Wondering what brought me, aren't you? 611 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 No, sir, not really, sir. 612 00:35:38,900 --> 00:35:41,099 I'm not going to tell you. 613 00:35:41,100 --> 00:35:44,500 You're a bright little chap, one of the best. 614 00:35:44,700 --> 00:35:46,899 I'd say one of the cleverest blighters 615 00:35:46,900 --> 00:35:48,700 we have had here recently. 616 00:35:48,900 --> 00:35:50,700 But he doesn't make the most of it. 617 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 What don't you do? 618 00:35:52,500 --> 00:35:53,899 Don't make the most of it, sir. 619 00:35:53,900 --> 00:35:57,899 You're a clever little shrimp, a surprisingly clever 620 00:35:57,900 --> 00:35:59,076 little shrimp. 621 00:35:59,100 --> 00:36:00,300 A pity to waste it. 622 00:36:00,500 --> 00:36:03,099 Why doesn't he fulfill his potential? 623 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 I wonder why. 624 00:36:06,300 --> 00:36:08,500 You want to know what I've written in this, don't you? 625 00:36:08,700 --> 00:36:13,099 Well, it shouldn't be so easy to find out. 626 00:36:13,100 --> 00:36:15,499 God, I've lost your report. 627 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 You know what it says... 628 00:36:16,501 --> 00:36:17,700 usual stuff. 629 00:36:17,900 --> 00:36:20,300 For such a gifted chap, you know surprisingly little. 630 00:36:20,500 --> 00:36:22,899 Anybody can compile a list of statistics. 631 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 You never take risks. 632 00:36:25,100 --> 00:36:27,500 Why don't you achieve something, for God's sake? 633 00:36:27,700 --> 00:36:29,500 If only I could get good enough marks, 634 00:36:29,700 --> 00:36:32,299 I'd get into this car and really drive it, 635 00:36:32,300 --> 00:36:35,100 drive and drive, go on the most incredible 636 00:36:35,300 --> 00:36:37,260 journey ever planned. 637 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 Yes, go as far... 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,300 No. 639 00:37:15,500 --> 00:37:16,700 All that goes. 640 00:37:16,900 --> 00:37:19,099 We're throwing all that lot out. 641 00:37:19,100 --> 00:37:21,299 Just keep everything third number. 642 00:37:21,300 --> 00:37:24,099 I don't want to have to say that again... 643 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 every third number. 644 00:37:57,300 --> 00:37:59,500 Watch where you're going, for goodness sake. 645 00:37:59,700 --> 00:38:00,500 Sorry. 646 00:38:00,501 --> 00:38:03,700 Um... good God. 647 00:38:03,900 --> 00:38:05,699 Mr. Jackson, it's you, isn't it? 648 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 Yes, who are you? 649 00:38:06,700 --> 00:38:07,500 James Richards. 650 00:38:07,700 --> 00:38:08,899 No, you're not. 651 00:38:08,900 --> 00:38:11,700 Oh, yes, you probably are, now I've come to think about it, 652 00:38:11,900 --> 00:38:12,700 a little neater than usual. 653 00:38:12,701 --> 00:38:13,900 Coming my way? 654 00:38:14,100 --> 00:38:15,299 Well, actually, um... 655 00:38:15,300 --> 00:38:18,299 I've thought about you for a long time. 656 00:38:18,300 --> 00:38:19,940 You couldn't carry this for me, could you? 657 00:38:20,100 --> 00:38:21,499 Uh, yes. 658 00:38:21,500 --> 00:38:22,676 I have to get out of this infernal city 659 00:38:22,700 --> 00:38:23,500 before it drives me mad. 660 00:38:23,700 --> 00:38:25,276 Day trips are about all I can stand. 661 00:38:25,300 --> 00:38:26,100 Damned ugly place. 662 00:38:26,300 --> 00:38:27,499 You still live here, I suppose? 663 00:38:27,500 --> 00:38:28,100 Yes, I do, yes. 664 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 Are you married or not? 665 00:38:29,500 --> 00:38:30,300 I've lost count. 666 00:38:30,500 --> 00:38:31,676 Well, I've only been married once. 667 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Once is enough. 668 00:38:32,900 --> 00:38:34,699 You haven't any loose change, have you? 669 00:38:34,700 --> 00:38:36,899 I've only got five-pound notes. 670 00:38:36,900 --> 00:38:38,299 I hate standing for change. 671 00:38:38,300 --> 00:38:40,099 They're always trying to short-change you in London, 672 00:38:40,100 --> 00:38:41,499 aren't they? 673 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 I'll send you a book token or I'll post an order. 674 00:38:44,900 --> 00:38:47,900 So, still keeping this writing thing going, are you? 675 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 What do you do all day? 676 00:38:49,300 --> 00:38:51,499 My God, to have had your spare time. 677 00:38:51,500 --> 00:38:54,300 You'd better write ten books a year on that. 678 00:38:54,500 --> 00:38:56,299 I read your book, in fact, now I come to think of it. 679 00:38:56,300 --> 00:38:58,099 Interesting theme, poor construction, 680 00:38:58,100 --> 00:38:59,476 chapters all in the wrong order. 681 00:38:59,500 --> 00:39:00,899 Could have been an excellent book instead 682 00:39:00,900 --> 00:39:02,276 of merely mildly informative. 683 00:39:02,300 --> 00:39:03,899 Threw away a chance there. 684 00:39:03,900 --> 00:39:04,900 So, when is the next one due? 685 00:39:04,901 --> 00:39:06,300 Well... 686 00:39:06,500 --> 00:39:07,100 Ha! you certainly haven't got any quicker, 687 00:39:07,101 --> 00:39:08,499 have you? 688 00:39:08,500 --> 00:39:10,276 It will be an improvement, no doubt, the next one. 689 00:39:10,300 --> 00:39:11,676 By the way, you couldn't, uh, just 690 00:39:11,700 --> 00:39:13,476 be so kind to go in for a taxi for me, could you? 691 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 I'm running a little short of time. 692 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Taxi, um... well... 693 00:39:21,300 --> 00:39:22,499 - well... I'll... I'll try. - Thank you. 694 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 Did I tell you much? 695 00:39:23,500 --> 00:39:24,300 Ye... yes. 696 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Great. 697 00:39:26,700 --> 00:39:28,900 Good boy. 698 00:39:29,100 --> 00:39:30,900 I'm going to count up to 10. 699 00:39:31,100 --> 00:39:32,499 And when I've reached that number, 700 00:39:32,500 --> 00:39:38,099 and if you're still here, I'm going to ring the police. 701 00:39:38,100 --> 00:39:40,299 I've just found out about this place. 702 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 I heard it on the grapevine from my friend Curtis, 703 00:39:42,700 --> 00:39:45,700 that this is where old film's delivered, film that 704 00:39:45,900 --> 00:39:48,899 was classified secret once. 705 00:39:48,900 --> 00:39:50,699 Are you just a secretary? 706 00:39:50,700 --> 00:39:52,099 Or are you the person in charge? 707 00:39:52,100 --> 00:39:54,299 I'm afraid I can't tell you that. 708 00:39:54,300 --> 00:39:57,900 All I want to do is have a look, that's all. 709 00:39:58,100 --> 00:40:00,700 It must get lonely here by the river. 710 00:40:07,100 --> 00:40:10,899 You have a budget to transfer exactly 1/3 of film on video. 711 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 That's right, isn't it? 712 00:40:11,901 --> 00:40:13,300 I can't tell you that, either. 713 00:40:13,500 --> 00:40:15,900 I'm neither confirming nor denying that. 714 00:40:16,100 --> 00:40:18,700 And I'm still counting. 715 00:40:18,900 --> 00:40:20,099 All I want to do is have a look 716 00:40:20,100 --> 00:40:22,500 to see if my film was put on video 717 00:40:22,700 --> 00:40:24,076 before you chucked it out... 718 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 that's all. 719 00:40:25,300 --> 00:40:26,900 It's a very innocent little film. 720 00:40:27,100 --> 00:40:29,500 It's called "The Hedgerows of England." 721 00:40:29,700 --> 00:40:33,100 I'm working for a very important writer, Mr. James Richards, who 722 00:40:33,300 --> 00:40:34,899 you've undoubtedly heard of. 723 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 He has friends all over Whitehall. 724 00:40:37,300 --> 00:40:40,299 I have a letter here to prove it. 725 00:40:40,300 --> 00:40:45,299 It might not be such a dumb idea to cooperate with me. 726 00:40:45,300 --> 00:40:49,699 How do you choose the films that are going to be chucked out? 727 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 Do you stick a pin in a list? 728 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 I'll have that one, please. 729 00:40:53,700 --> 00:40:57,099 Or do you choose every third number, 3, 6, 173? 730 00:40:57,100 --> 00:40:58,299 I have my own methods. 731 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 They seem to be giving satisfaction. 732 00:41:00,900 --> 00:41:02,700 I bet they are. 733 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Sorry. 734 00:41:11,700 --> 00:41:13,540 Sorry, so he made you carry his books? 735 00:41:13,700 --> 00:41:14,899 Yes. 736 00:41:14,900 --> 00:41:17,100 Oh, I'd love to have seen that, you scurrying after him 737 00:41:17,300 --> 00:41:18,699 along the street, old teacher. 738 00:41:18,700 --> 00:41:19,700 Yes. 739 00:41:24,500 --> 00:41:27,100 Take some more. 740 00:41:27,300 --> 00:41:28,500 No, these will do. 741 00:41:28,700 --> 00:41:29,700 For now. 742 00:41:33,500 --> 00:41:37,300 It is extraordinary how teachers don't age, isn't it? 743 00:41:37,500 --> 00:41:41,299 It must be 27 years ago since he taught me. 744 00:41:41,300 --> 00:41:43,899 If anything, he'd got younger. 745 00:41:43,900 --> 00:41:46,100 Smaller, of course. 746 00:41:46,300 --> 00:41:49,100 Your old teachers always shrink. 747 00:41:49,300 --> 00:41:52,299 But he did look ridiculously young. 748 00:41:52,300 --> 00:41:55,900 A meeting like that jangles all sorts of things inside, 749 00:41:56,100 --> 00:41:59,700 pieces of the past, things you'd forgotten. 750 00:41:59,900 --> 00:42:01,180 He just showed up in the street? 751 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 What are chances against that happening, 752 00:42:04,700 --> 00:42:08,299 the percentage the day after you dreamt about him? 753 00:42:08,300 --> 00:42:11,099 Coincidences rarely happen to me. 754 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 It's something entirely new. 755 00:42:13,300 --> 00:42:14,900 I've decided to go away. 756 00:42:15,100 --> 00:42:16,499 Probably in the next... 757 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 When you're tired of London, you're tired of life. 758 00:42:19,100 --> 00:42:20,300 Didn't somebody say that? 759 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 That horrible man, Dr. Johnson. 760 00:42:27,700 --> 00:42:32,500 Oh, answer the fucking thing, James, please. 761 00:42:32,700 --> 00:42:34,500 Hello? 762 00:42:34,700 --> 00:42:36,899 It's me. 763 00:42:36,900 --> 00:42:38,299 You have to come. 764 00:42:38,300 --> 00:42:40,899 You have to come now. 765 00:42:40,900 --> 00:42:41,700 I can't. 766 00:42:41,900 --> 00:42:42,700 I'm busy. 767 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 You have to come. 768 00:42:43,901 --> 00:42:45,100 I've found it! 769 00:43:07,700 --> 00:43:11,300 You have to eat it quickly or Brewster takes it away. 770 00:43:11,500 --> 00:43:13,499 He always ends his parties at 1 o'clock. 771 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 He's worried about losing valuable working time. 772 00:43:16,700 --> 00:43:18,099 He pulls the plugs at 1 o'clock, so, 773 00:43:18,100 --> 00:43:19,676 actually, grab something quickly before he 774 00:43:19,700 --> 00:43:20,500 takes it all away again. 775 00:43:20,700 --> 00:43:23,300 - He makes everyone go home? - Oh, yes. 776 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 Work hard and play hard. 777 00:43:28,500 --> 00:43:31,699 That's what he likes to see happen here. 778 00:43:31,700 --> 00:43:36,500 She's put you to work, then, the mystery in a film? 779 00:43:36,700 --> 00:43:39,899 She used to go on to me about it, how she had to find it. 780 00:43:39,900 --> 00:43:41,380 She hasn't got many friends, you know. 781 00:43:44,900 --> 00:43:48,300 You been, um, messing around in tunnels, I hear. 782 00:43:48,500 --> 00:43:52,300 She's probably crazy, isn't she? 783 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Still, it is fun, though. 784 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 I only wish I had more time to help her. 785 00:44:02,100 --> 00:44:03,699 Look at the uniforms. 786 00:44:03,700 --> 00:44:05,099 Look how slick they are. 787 00:44:05,100 --> 00:44:05,900 Look at this one. 788 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 What is he doing? 789 00:44:18,300 --> 00:44:20,500 What are you gawking at? 790 00:44:20,700 --> 00:44:23,900 You look completely different every time I see you. 791 00:44:24,100 --> 00:44:25,500 You don't. 792 00:44:25,700 --> 00:44:26,700 Come quickly. 793 00:44:26,701 --> 00:44:30,099 There's a problem... a terrible problem. 794 00:44:30,100 --> 00:44:31,699 I was right. 795 00:44:31,700 --> 00:44:33,699 The film had been transferred on to video. 796 00:44:33,700 --> 00:44:38,299 It's all here, but it's... but it's too dark. 797 00:44:38,300 --> 00:44:40,099 There's something wrong with the quality. 798 00:44:40,100 --> 00:44:43,499 It's too dark. 799 00:44:43,500 --> 00:44:47,300 But you can just about see almost. 800 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Look! 801 00:44:48,501 --> 00:44:49,900 Hi, it's Ricky Diamond again. 802 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 You know, a lot guys... 803 00:44:51,100 --> 00:44:52,100 You can see a face... 804 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 her face, I think. 805 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 ...barrel full of tits. 806 00:44:55,501 --> 00:44:57,699 They come out sucking their thumb. 807 00:44:57,700 --> 00:44:59,499 Great camerawork. 808 00:44:59,500 --> 00:45:02,500 An appropriate film for Halloween, just a lot 809 00:45:02,700 --> 00:45:04,499 of old shadows. 810 00:45:04,500 --> 00:45:07,100 I think I can just about see something there. 811 00:45:15,100 --> 00:45:16,700 That's the one we have to find. 812 00:45:16,900 --> 00:45:18,499 There's so much film and tape sloshing about. 813 00:45:18,500 --> 00:45:21,100 They'll never notice if we nip it. 814 00:46:28,900 --> 00:46:30,300 What's the quickest you've seen 815 00:46:30,500 --> 00:46:32,076 the film all the way through? Eight minutes. 816 00:46:32,100 --> 00:46:32,900 Eight minutes? 817 00:46:33,100 --> 00:46:34,276 How long was the film, then? 818 00:46:34,300 --> 00:46:35,340 Three and a quarter hours. 819 00:46:35,500 --> 00:46:36,300 Bullshit. 820 00:46:36,301 --> 00:46:37,476 What sort of machine was that on? 821 00:46:37,500 --> 00:46:39,700 The best, of course. 822 00:46:39,900 --> 00:46:42,299 Found something else you didn't know about? 823 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Maybe. 824 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 See what you find when you dig away? 825 00:46:52,100 --> 00:46:55,299 The title of your book wasn't quite accurate. 826 00:46:55,300 --> 00:46:59,500 Called, instead of sex, wasn't it, The Young in the '80s? 827 00:47:03,300 --> 00:47:05,460 It was such a pity the film was ruined. 828 00:47:08,100 --> 00:47:09,460 Sharon, how could you possibly have 829 00:47:09,500 --> 00:47:12,700 found something that everybody else has missing? 830 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 I have. 831 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 I have. 832 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 So unlikely. 833 00:47:20,300 --> 00:47:23,499 Why am I here, anyway? 834 00:47:23,500 --> 00:47:26,700 Because you know you have to help me. 835 00:47:34,700 --> 00:47:37,699 Got asked the other day for 50 copies of a tape 836 00:47:37,700 --> 00:47:40,499 about ears being syringed. 837 00:47:40,500 --> 00:47:42,300 To each his own. 838 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 Keeps people's minds off things. 839 00:47:48,700 --> 00:47:51,899 You like the show? 840 00:47:51,900 --> 00:47:54,700 Yes. 841 00:47:54,900 --> 00:47:57,699 Two-minute version of "Jane Eyre." 842 00:47:57,700 --> 00:48:00,099 About all they can take. 843 00:48:00,100 --> 00:48:01,876 I think on fast forward, you know? 844 00:48:01,900 --> 00:48:03,499 Suddenly watching the news, I'm desperate to put 845 00:48:03,500 --> 00:48:07,099 it on fast forward, but I can't, because it's going out live. 846 00:48:07,100 --> 00:48:08,499 I don't think I've seen a film all the way 847 00:48:08,500 --> 00:48:10,699 through for the past three years. 848 00:48:10,700 --> 00:48:12,699 I feel acutely depressed if I see an ending. 849 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 I prefer everything cut off in the middle. 850 00:48:14,900 --> 00:48:17,499 I can't bear a sense of completeness. 851 00:48:17,500 --> 00:48:20,700 Do you always drink as much as this? 852 00:48:20,900 --> 00:48:23,099 No, I haven't done this for years. 853 00:48:23,100 --> 00:48:24,500 I'm suffering from one particularly 854 00:48:24,700 --> 00:48:27,099 agonizing complaint at the moment. 855 00:48:27,100 --> 00:48:29,099 I'm having the most extraordinarily vivid dreams 856 00:48:29,100 --> 00:48:30,899 this past year, but I can't remember 857 00:48:30,900 --> 00:48:33,700 a single moment of them... not a single frame of them. 858 00:48:33,900 --> 00:48:37,499 I just wake with a sensation they were extraordinary. 859 00:48:37,500 --> 00:48:39,099 But they vanished. 860 00:48:39,100 --> 00:48:41,500 Before, I could remember at least one in 10. 861 00:48:41,700 --> 00:48:43,299 It's a form of modern torture, knowing 862 00:48:43,300 --> 00:48:44,476 they're getting better and better 863 00:48:44,500 --> 00:48:46,299 but I can't do anything about it. 864 00:48:46,300 --> 00:48:48,300 So I decided to put them on tape. 865 00:48:48,500 --> 00:48:50,099 I have all my dreams on videotape. 866 00:48:50,100 --> 00:48:51,700 They record automatically as I sleep. 867 00:48:56,700 --> 00:48:58,300 You've managed that? 868 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 I've always wondered about that, wanted to do it. 869 00:49:03,700 --> 00:49:06,099 I have a recurring dream of having... 870 00:49:06,100 --> 00:49:08,100 locked up in an old car. 871 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 Yes, I've got case on you. 872 00:49:17,700 --> 00:49:20,700 This is one of my dreams? 873 00:49:20,900 --> 00:49:21,900 It's locked! 874 00:49:24,500 --> 00:49:27,299 I told you I can't get it opened! 875 00:49:27,300 --> 00:49:29,299 This is the bit. 876 00:49:29,300 --> 00:49:31,300 It will start to smell soon, won't it? 877 00:49:31,500 --> 00:49:33,699 I don't know how you could have got hold of it, 878 00:49:33,700 --> 00:49:36,300 but this is it. 879 00:49:36,500 --> 00:49:38,900 Very obviously a guilt dream, more in the way of a nightmare. 880 00:49:39,900 --> 00:49:42,099 Because no one under 18 can concentrate unless the image 881 00:49:42,100 --> 00:49:45,699 moves, and then only in ten-minute segments before they 882 00:49:45,700 --> 00:49:47,076 need some commercials. 883 00:49:47,100 --> 00:49:48,499 There are hardly any exceptions. 884 00:49:48,500 --> 00:49:50,276 Odd things keep happening since I've met her. 885 00:49:50,300 --> 00:49:52,899 None of them, but it will stop soon. 886 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 It's the blandest city in the world. 887 00:49:54,700 --> 00:49:56,099 I'm not surprised by anything that happens. 888 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 How much would it cost me to take this home? 889 00:49:58,300 --> 00:49:58,900 These coincidences 890 00:49:59,100 --> 00:49:59,900 can't be stopped. 891 00:49:59,901 --> 00:50:01,299 A copy of your dream? 892 00:50:01,300 --> 00:50:03,260 Oh, 10 pounds for two days, 20 pounds over that. 893 00:50:04,500 --> 00:50:05,300 There are no surprises. 894 00:50:05,301 --> 00:50:06,699 ...just video junkie. 895 00:50:06,700 --> 00:50:08,300 Do I have to pay a deposit as well? 896 00:50:11,100 --> 00:50:13,500 It's finished, this city. 897 00:50:13,700 --> 00:50:18,300 It's just living off tourists and pop videos. 898 00:50:18,500 --> 00:50:22,100 So you really think you know the city, do you? 899 00:50:38,100 --> 00:50:46,100 Why, my wife, my estranged wife. 900 00:50:56,300 --> 00:51:00,099 I've been meaning to tell you for quite a long time. 901 00:51:00,100 --> 00:51:01,700 I don't' know why I didn't tell you. 902 00:51:04,700 --> 00:51:07,500 But I do love you still. 903 00:51:15,100 --> 00:51:17,900 I do love you. 904 00:51:18,100 --> 00:51:20,300 Still. 905 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 But has your face darkened, Barbara? 906 00:52:16,300 --> 00:52:18,700 It's normal to knock, you know. 907 00:52:18,900 --> 00:52:21,500 Go out and try again. 908 00:52:21,700 --> 00:52:22,899 Where am I? 909 00:52:22,900 --> 00:52:23,700 Where do you think? 910 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 In my flat. 911 00:52:29,100 --> 00:52:31,100 Who's the child? 912 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 My daughter. 913 00:52:46,900 --> 00:52:49,700 This is your idea of life under Piccadilly Circus, is it? 914 00:52:55,100 --> 00:52:56,500 And you're reading my book. 915 00:53:02,700 --> 00:53:05,100 How could you possibly have a daughter, anyway? 916 00:53:07,500 --> 00:53:09,900 I mean, where has she been all this time? 917 00:53:10,100 --> 00:53:13,099 Where was she last night? 918 00:53:13,100 --> 00:53:14,900 At my mum's. 919 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 I've just collected her. 920 00:53:19,100 --> 00:53:22,100 Where's the mystery? 921 00:53:22,300 --> 00:53:23,900 How old are you, anyway? 922 00:53:24,100 --> 00:53:28,099 You told me how old I am, remember? 923 00:53:28,100 --> 00:53:31,099 I've been having the most ridiculous dreams. 924 00:53:31,100 --> 00:53:33,699 There was a party last night, wasn't there? 925 00:53:33,700 --> 00:53:35,099 Yes. 926 00:53:35,100 --> 00:53:36,940 And you drank far too much and started snoring. 927 00:53:40,700 --> 00:53:43,099 Do you like the mess? 928 00:53:43,100 --> 00:53:43,900 Like it? 929 00:53:44,100 --> 00:53:45,700 What do you mean? 930 00:53:45,900 --> 00:53:46,900 Do you think I did this? 931 00:53:46,901 --> 00:53:48,076 This is how do you think I live? 932 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 Yes. 933 00:53:50,300 --> 00:53:52,099 Somebody did over the flat last night 934 00:53:52,100 --> 00:53:53,276 while I was at the party. 935 00:53:53,300 --> 00:53:54,699 It's been searched, every inch. 936 00:53:54,700 --> 00:53:57,299 They seem to have kicked the walls in frustration. 937 00:53:57,300 --> 00:53:59,899 They obviously didn't find anything. 938 00:53:59,900 --> 00:54:01,299 Don't start that, please. 939 00:54:01,300 --> 00:54:04,100 It's too early in the morning for your paranoia. 940 00:54:04,300 --> 00:54:07,700 They were looking for the film, obviously. 941 00:54:07,900 --> 00:54:09,300 I left it hidden at the party. 942 00:54:09,500 --> 00:54:11,276 They'll never find it there amongst that other celluloid. 943 00:54:11,300 --> 00:54:14,100 For God's sake, Sharon, stop this silly game. 944 00:54:14,300 --> 00:54:16,099 It isn't particularly funny anymore. 945 00:54:16,100 --> 00:54:17,100 Where are my trousers? 946 00:54:17,101 --> 00:54:18,261 They're over there somewhere. 947 00:54:18,300 --> 00:54:20,299 And don't use that tone with me! 948 00:54:20,300 --> 00:54:24,099 Who got your home from the party last night, anyway? 949 00:54:24,100 --> 00:54:25,700 For that I'm grateful. 950 00:54:34,500 --> 00:54:37,900 Where's that book, by the way, that first edition I found? 951 00:54:38,100 --> 00:54:40,276 That moldy old thing, I threw it out. 952 00:54:40,300 --> 00:54:42,500 A beetle was crawling out of it. 953 00:54:42,700 --> 00:54:43,500 You threw it out? 954 00:54:43,700 --> 00:54:45,100 Yes. 955 00:54:45,300 --> 00:54:47,899 Well, that's a brilliant move, isn't it? 956 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 That book was quite a find. 957 00:54:50,100 --> 00:54:52,099 About the only thing of interest we have found, 958 00:54:52,100 --> 00:54:53,900 and you throw it out? 959 00:54:54,100 --> 00:54:55,700 What does one old book matter? 960 00:54:59,700 --> 00:55:02,499 The idea that you're interested in the past... 961 00:55:02,500 --> 00:55:05,499 I don't know why I ever considered you might be. 962 00:55:05,500 --> 00:55:09,099 And all this nonsense, this mystery about this film, 963 00:55:09,100 --> 00:55:11,700 is just a puerile obsession. 964 00:55:11,900 --> 00:55:15,300 And even if you were right, if you bother to think it through, 965 00:55:15,500 --> 00:55:19,499 the very best you could hope for is some flickering old film 966 00:55:19,500 --> 00:55:22,899 of somebody being clubbed to death and raped in an alleyway. 967 00:55:22,900 --> 00:55:24,100 That's the best. 968 00:55:24,300 --> 00:55:25,700 I don't want that. 969 00:55:25,900 --> 00:55:27,500 I'm not looking for shock horror. 970 00:55:27,700 --> 00:55:29,499 I'm just curious. 971 00:55:29,500 --> 00:55:31,500 I can tell you that party last night 972 00:55:31,700 --> 00:55:34,500 was one of the most grizzly evenings I've had recently. 973 00:55:34,700 --> 00:55:36,899 And those kids there, you, all of you 974 00:55:36,900 --> 00:55:39,300 completely oblivious to everything. 975 00:55:39,500 --> 00:55:43,100 Yes, I saw you peering around, voyeuristically taking notes. 976 00:55:43,300 --> 00:55:45,900 You looked so ridiculous. 977 00:55:46,100 --> 00:55:47,276 Don't you think there must be something 978 00:55:47,300 --> 00:55:48,899 funny with a person who spends all 979 00:55:48,900 --> 00:55:51,299 his time chatting up the young? 980 00:55:51,300 --> 00:55:53,300 And you, the genius who knows everything, 981 00:55:53,500 --> 00:55:55,299 can't even tell when a room is being searched. 982 00:55:55,300 --> 00:55:57,300 I told you to stop that. 983 00:55:57,500 --> 00:56:00,499 You tell me as many times as you like! 984 00:56:00,500 --> 00:56:02,699 You are not my father! 985 00:56:02,700 --> 00:56:03,899 Or hers! 986 00:56:03,900 --> 00:56:05,499 And don't ask. 987 00:56:05,500 --> 00:56:09,299 You'd really like to know, wouldn't you? 988 00:56:09,300 --> 00:56:11,500 Now I have to go find a new way of earning 989 00:56:11,700 --> 00:56:13,899 my living because of you. 990 00:56:13,900 --> 00:56:15,100 I'll be back at 3:00. 991 00:56:15,300 --> 00:56:17,499 You can look after her until then. 992 00:56:17,500 --> 00:56:18,300 Look after... I... 993 00:56:18,301 --> 00:56:19,499 I have an appointment. 994 00:56:19,500 --> 00:56:20,899 What... what the hell do you mean? 995 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 I... 996 00:56:21,901 --> 00:56:23,100 Let her come back in here. 997 00:56:23,300 --> 00:56:24,676 She won't need feeding till I'm back. 998 00:56:24,700 --> 00:56:26,299 Just stay with her and keep her entertained. 999 00:56:26,300 --> 00:56:27,499 Her toys are in bed. 1000 00:56:27,500 --> 00:56:29,500 She'll teach you how to use them. 1001 00:56:29,700 --> 00:56:32,299 Don't let her out of your sight, and be careful 1002 00:56:32,300 --> 00:56:33,499 when you answer the door. 1003 00:56:33,500 --> 00:56:35,500 Sharon, come back here at once. 1004 00:56:35,700 --> 00:56:36,899 Her name is Jody. 1005 00:56:36,900 --> 00:56:38,276 And like her mother, she prefers to be 1006 00:56:38,300 --> 00:56:40,099 treated with some respect. 1007 00:56:40,100 --> 00:56:41,899 Sharon, don't be ridiculous. 1008 00:56:41,900 --> 00:56:44,500 You're... you're not allowed to do this! 1009 00:56:44,700 --> 00:56:48,900 Is... is there such a thing as a phone in this place? 1010 00:56:49,100 --> 00:56:51,100 Can you stop well enough to tell me that? 1011 00:56:53,700 --> 00:56:54,500 God. 1012 00:56:54,700 --> 00:56:57,300 Let's put your hood up. 1013 00:56:57,500 --> 00:57:02,500 At least we managed to find your raincoat, didn't we? 1014 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Come on, come on, come on, come on. 1015 00:57:12,300 --> 00:57:16,300 All right, sit absolutely still. 1016 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 Yes. 1017 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Now. 1018 00:57:31,700 --> 00:57:33,100 Now sit still, please. 1019 00:57:33,300 --> 00:57:35,700 Make allowances for the inexperienced. 1020 00:57:42,700 --> 00:57:43,500 Look, I've apologized. 1021 00:57:43,700 --> 00:57:45,099 I can do no more. 1022 00:57:45,100 --> 00:57:46,276 James, I've had to wait for you in this awful place. 1023 00:57:46,300 --> 00:57:47,300 Yes, I know. I'm sorry. 1024 00:57:47,500 --> 00:57:49,099 No, you're gonna tell me where you 1025 00:57:49,100 --> 00:57:50,876 found that child, with no mucking about, understand? 1026 00:57:50,900 --> 00:57:51,700 Just a minute. 1027 00:57:51,900 --> 00:57:53,076 Just give me a minute, will you? 1028 00:57:53,100 --> 00:57:53,900 Come on. 1029 00:57:53,901 --> 00:57:56,899 Sit down. 1030 00:57:56,900 --> 00:57:58,500 Now, I didn't find her. 1031 00:57:58,700 --> 00:58:00,100 She was given to me. 1032 00:58:00,300 --> 00:58:05,099 I told you... give me a straight answer. 1033 00:58:05,100 --> 00:58:08,299 It's this completely nutty girl I've met. 1034 00:58:08,300 --> 00:58:10,300 She lives in a totally paranoid world. 1035 00:58:10,500 --> 00:58:13,299 Everything she says, everything she thinks is pure fantasy. 1036 00:58:13,300 --> 00:58:17,099 But she does turn out to have a real, live daughter. 1037 00:58:17,100 --> 00:58:19,299 And how on Earth did she end up with you? 1038 00:58:19,300 --> 00:58:21,900 She just threw her at me. 1039 00:58:22,100 --> 00:58:24,700 She's an extraordinary scatty young woman, 1040 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 isn't she, your mother? 1041 00:58:28,900 --> 00:58:31,299 Interesting case in many ways. 1042 00:58:31,300 --> 00:58:32,699 Strangely enough, it's been rather 1043 00:58:32,700 --> 00:58:34,299 invigorating meeting her. 1044 00:58:34,300 --> 00:58:35,900 I wouldn't queue up to be the child 1045 00:58:36,100 --> 00:58:38,500 left for you to look after. 1046 00:58:40,100 --> 00:58:42,699 We should have had children. 1047 00:58:42,700 --> 00:58:44,100 Oh, really? 1048 00:58:44,300 --> 00:58:48,899 We never seemed to have the time, anyway. 1049 00:58:48,900 --> 00:58:50,299 No, that's the reason. 1050 00:58:50,300 --> 00:58:52,700 I never felt grown up enough. 1051 00:58:52,900 --> 00:58:55,300 And you certainly weren't. 1052 00:58:55,500 --> 00:58:59,499 I don't know why you mention it now, for God's sake, anyway. 1053 00:58:59,500 --> 00:59:01,699 Why don't you let her get down for a minute? 1054 00:59:01,700 --> 00:59:02,900 - Really? - Yes. 1055 00:59:03,100 --> 00:59:07,099 Let her play just here. 1056 00:59:07,100 --> 00:59:10,499 Yes, Auntie Barbara wants you to play here. 1057 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Why haven't you gone away, James? 1058 00:59:12,700 --> 00:59:15,099 I thought you were meant to be having your famous break, 1059 00:59:15,100 --> 00:59:17,100 disappearing somewhere, no? 1060 00:59:17,300 --> 00:59:18,499 I have been away. 1061 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Oh? 1062 00:59:19,700 --> 00:59:20,900 But right here. 1063 00:59:21,100 --> 00:59:25,699 I've discovered pieces of London that even I didn't know about. 1064 00:59:25,700 --> 00:59:31,100 This place, the city, is bulging with forgotten things... 1065 00:59:31,300 --> 00:59:33,499 I mean, underground tunnels. 1066 00:59:33,500 --> 00:59:35,100 Tunnels I half knew about, of course, 1067 00:59:35,300 --> 00:59:36,699 but was never really curious about, 1068 00:59:36,700 --> 00:59:40,300 that are stuffed full of low-grade secrets. 1069 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 The who town's chockablock with them. 1070 00:59:43,500 --> 00:59:44,899 It's unbelievable. 1071 00:59:44,900 --> 00:59:48,500 Right here, so many things that are hidden with no reason. 1072 00:59:48,700 --> 00:59:49,700 Really? 1073 00:59:51,300 --> 00:59:54,100 Now, you take a... take a cheese. 1074 00:59:54,300 --> 00:59:56,499 Bland English cheese. 1075 00:59:56,500 --> 00:59:58,700 Put it under a microscope, and it's 1076 00:59:58,900 --> 01:00:00,299 full of thousands of hidden holes, 1077 01:00:00,300 --> 01:00:02,900 crawling within insects and bugs. 1078 01:00:03,100 --> 01:00:04,276 Next time I think of my cheese 1079 01:00:04,300 --> 01:00:05,700 like that, I'll think of you 1080 01:00:15,500 --> 01:00:16,700 Jody. 1081 01:00:16,900 --> 01:00:19,500 Jody, come back here! 1082 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 Hey, come here. 1083 01:00:26,500 --> 01:00:30,100 Maybe they are Masons like she says. 1084 01:00:40,300 --> 01:00:41,300 Jody. 1085 01:00:45,500 --> 01:00:46,300 Now hold on to me. 1086 01:00:46,301 --> 01:00:48,699 Please don't drop it again. 1087 01:00:48,700 --> 01:00:49,700 OK? 1088 01:00:51,700 --> 01:00:53,276 Now, we'll be at the car at any moment. 1089 01:00:53,300 --> 01:00:54,899 Now please be patient, all right? 1090 01:00:54,900 --> 01:00:56,700 It isn't very far to go. 1091 01:00:56,900 --> 01:00:57,900 I promise you. 1092 01:00:57,900 --> 01:00:58,900 What? What? 1093 01:01:00,300 --> 01:01:01,900 Now just tell us where it is and you 1094 01:01:02,100 --> 01:01:03,340 won't get another one around... 1095 01:01:05,500 --> 01:01:06,699 You want to play silly buggers, 1096 01:01:06,700 --> 01:01:07,876 we can play silly buggers. 1097 01:01:07,900 --> 01:01:09,100 Come on! 1098 01:01:10,500 --> 01:01:11,300 Car keys! 1099 01:01:11,301 --> 01:01:13,099 Do I have to say everything twice. 1100 01:01:13,100 --> 01:01:14,700 Your fricking car keys! 1101 01:01:16,100 --> 01:01:18,300 All right. 1102 01:01:18,500 --> 01:01:21,099 If you don't let me put this child down now... 1103 01:01:21,100 --> 01:01:23,700 What will you do, hospitalize both of us? 1104 01:01:23,900 --> 01:01:25,700 Reckon I'll take the chance. 1105 01:01:29,300 --> 01:01:30,700 Won't be seeing that again. 1106 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 That's not your house. 1107 01:01:32,900 --> 01:01:33,700 That's the girl's flat. 1108 01:01:33,900 --> 01:01:34,700 All right, come on. 1109 01:01:34,701 --> 01:01:36,100 Come on! 1110 01:01:39,100 --> 01:01:41,699 Why do you cause us so much trouble? 1111 01:01:41,700 --> 01:01:43,899 Slightest satisfaction... days of this... you understand? 1112 01:01:43,900 --> 01:01:45,100 Days! 1113 01:01:45,300 --> 01:01:48,299 We... before we found out you had it! 1114 01:01:48,300 --> 01:01:50,500 You mean the film... is that what you mean? 1115 01:01:50,700 --> 01:01:51,500 Film? 1116 01:01:51,700 --> 01:01:53,076 What film are you talking about, eh? 1117 01:01:53,100 --> 01:01:54,276 You think you're going to the pictures? 1118 01:01:54,300 --> 01:01:55,499 Is that where you think you're going? 1119 01:01:55,500 --> 01:01:57,380 We're not talking about any fucking film! 1120 01:01:58,500 --> 01:02:00,076 You were going to sell it to the papers, weren't you? 1121 01:02:00,100 --> 01:02:01,299 Scoop of the century, isn't it? 1122 01:02:01,300 --> 01:02:03,076 How much have they given You You bloody moron! 1123 01:02:03,100 --> 01:02:04,500 How could you be so stupid? 1124 01:02:06,500 --> 01:02:07,900 You've made us look a penny a piece, 1125 01:02:08,100 --> 01:02:09,740 something we're not used to. 1126 01:02:09,900 --> 01:02:11,099 This has got to top. 1127 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 Everything to do with you has got to stop! 1128 01:02:13,300 --> 01:02:14,699 If we have to hear your name one more time! 1129 01:02:14,700 --> 01:02:16,499 Who are you, anyway, you bumbling creeps? 1130 01:02:16,500 --> 01:02:18,099 You can't get anything right, can you? 1131 01:02:18,100 --> 01:02:20,699 Listen, we can pick you up right now off the street 1132 01:02:20,700 --> 01:02:23,300 and you won't be heard of again for quite some time... 1133 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 not a trace. 1134 01:02:24,700 --> 01:02:26,900 You don't know what we can do in a case like this! 1135 01:02:27,100 --> 01:02:27,900 So just tell us. 1136 01:02:27,901 --> 01:02:29,300 Where did you put it? 1137 01:02:29,500 --> 01:02:32,700 I think what you're looking for might be in here. 1138 01:02:38,500 --> 01:02:40,900 You made your point, doing that, you know. 1139 01:02:45,300 --> 01:02:47,700 We know where you are all the time! 1140 01:02:50,700 --> 01:02:54,499 See you this evening! 1141 01:02:54,500 --> 01:02:55,899 One for you. 1142 01:02:55,900 --> 01:02:57,700 One for you. 1143 01:02:57,900 --> 01:02:59,700 For you. 1144 01:02:59,900 --> 01:03:01,699 For you. 1145 01:03:01,700 --> 01:03:02,899 One for you. 1146 01:03:02,900 --> 01:03:03,700 All right. 1147 01:03:03,900 --> 01:03:05,300 Anybody not got a form? 1148 01:03:05,500 --> 01:03:07,700 We've have so many applications we're not going 1149 01:03:07,900 --> 01:03:09,900 to be able to see everybody. 1150 01:03:10,100 --> 01:03:12,100 But if you'd like to hang on and hope, 1151 01:03:12,300 --> 01:03:13,620 then you're welcome to do so. 1152 01:03:19,300 --> 01:03:21,499 Fill them in immediately... 1153 01:03:21,500 --> 01:03:24,299 both sides. 1154 01:03:24,300 --> 01:03:25,499 Jesus. 1155 01:03:25,500 --> 01:03:27,699 You'd think you're looking for a nuclear scientist, 1156 01:03:27,700 --> 01:03:30,899 not someone to answer the bloody phones/ Do I 1157 01:03:30,900 --> 01:03:32,740 have more than three O levels? 1158 01:03:34,700 --> 01:03:35,300 Careful. 1159 01:03:35,500 --> 01:03:37,020 You're getting too good at that. 1160 01:03:37,100 --> 01:03:37,900 Oh, morning. 1161 01:03:37,901 --> 01:03:39,100 How was...? 1162 01:03:51,500 --> 01:03:54,299 Now, slowly, so that even I can understand. 1163 01:03:54,300 --> 01:03:56,540 These people jump out of a doorway and beat you up. 1164 01:03:57,500 --> 01:03:59,076 Holding a copy of "The Financial Times?" 1165 01:03:59,100 --> 01:04:00,299 Yes. 1166 01:04:00,300 --> 01:04:01,860 And you don't know who they were or why. 1167 01:04:01,900 --> 01:04:03,100 - No. - Incredible. 1168 01:04:03,300 --> 01:04:04,499 Absolutely incredible. 1169 01:04:04,500 --> 01:04:05,899 And then they just threw the child at you? 1170 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 We've got one to spare. 1171 01:04:06,901 --> 01:04:08,100 Here, have this. 1172 01:04:08,300 --> 01:04:11,700 I'll explain later about her. 1173 01:04:11,900 --> 01:04:13,100 That's amazing, isn't it? 1174 01:04:13,300 --> 01:04:14,899 And what do the police got to say about all this? 1175 01:04:14,900 --> 01:04:17,876 They told me to go home, said they'd find my car for me. 1176 01:04:17,900 --> 01:04:21,299 The comics who attacked me were some sort of police, anyway. 1177 01:04:21,300 --> 01:04:23,100 That looks like Jennifer and... 1178 01:04:23,300 --> 01:04:25,900 Jennifer, baby, I do quite need to see her. 1179 01:04:26,100 --> 01:04:28,099 Have we got time? 1180 01:04:28,100 --> 01:04:28,900 All right, in a minute. 1181 01:04:29,100 --> 01:04:30,276 Jennifer, baby, try later. 1182 01:04:30,300 --> 01:04:30,900 Yes. 1183 01:04:31,100 --> 01:04:32,100 In a meeting. 1184 01:04:32,300 --> 01:04:33,300 What are you doing in London, anyway? 1185 01:04:33,301 --> 01:04:34,821 You're not meant to be here at all. 1186 01:04:34,900 --> 01:04:37,100 I know it's inconvenient for everyone, but I am here. 1187 01:04:37,300 --> 01:04:39,700 Well, I don't understand what it is you think I can do. 1188 01:04:39,900 --> 01:04:41,699 Why come to me? 1189 01:04:41,700 --> 01:04:43,499 It seemed the nearest place of sanctuary 1190 01:04:43,500 --> 01:04:44,820 to the center of town. 1191 01:04:44,900 --> 01:04:46,299 And you always seem to have a good supply of coffee. 1192 01:04:46,300 --> 01:04:47,499 Yeah, well, will you just 1193 01:04:47,500 --> 01:04:49,099 sit down then, please, for God's sake? 1194 01:04:49,100 --> 01:04:50,300 You're making me nervous. 1195 01:04:54,100 --> 01:04:56,300 Well, my advice is... and I'm flattered 1196 01:04:56,500 --> 01:04:58,900 that you want it... is go home. 1197 01:04:59,100 --> 01:05:00,299 Take the little girl... 1198 01:05:00,300 --> 01:05:01,699 it is a little girl, isn't it? 1199 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 Take her back to her mother, and go home. 1200 01:05:04,500 --> 01:05:05,100 Why there? 1201 01:05:05,300 --> 01:05:07,099 What do you mean why there? 1202 01:05:07,100 --> 01:05:09,180 Well, isn't that where they'll be expecting me to go? 1203 01:05:09,300 --> 01:05:11,900 It's the obvious place, the predictable move. 1204 01:05:12,100 --> 01:05:13,276 Oh, don't be so stupid and paranoid. 1205 01:05:13,300 --> 01:05:14,499 I'm not paranoid. 1206 01:05:14,500 --> 01:05:15,699 You've picked up an idle dose of paranoid 1207 01:05:15,700 --> 01:05:17,299 from somebody, haven't you? 1208 01:05:17,300 --> 01:05:18,499 Mean What, are you planning to keep her forever, are you? 1209 01:05:18,500 --> 01:05:20,276 Like a stray dog, a new pet, is she? 1210 01:05:20,300 --> 01:05:22,099 - Who's that? - Hm? 1211 01:05:22,100 --> 01:05:23,499 Who the hell is that? 1212 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Oh, that? 1213 01:05:24,700 --> 01:05:26,699 Uh... that... I think that is Bartlett. 1214 01:05:26,700 --> 01:05:27,700 Yeah. yeah. 1215 01:05:27,701 --> 01:05:28,900 I think that is Barlett. 1216 01:05:29,100 --> 01:05:31,099 We've got a planning meeting looming, you see. 1217 01:05:31,100 --> 01:05:32,699 Yeah, it just won't be a moment. 1218 01:05:32,700 --> 01:05:34,099 Will you hang on, will you? 1219 01:05:34,100 --> 01:05:36,300 Yeah, I'm pretty sure that's Barlett, yeah. 1220 01:05:36,500 --> 01:05:39,099 He must have put on weight. 1221 01:05:39,100 --> 01:05:41,699 Now, look, James, I really do have to get ready. 1222 01:05:41,700 --> 01:05:44,099 Look, I have a strategy for this meeting that is an opening 1223 01:05:44,100 --> 01:05:47,099 that I'm planning to exploit. 1224 01:05:47,100 --> 01:05:49,900 Now, I expected you to be more surprised, 1225 01:05:50,100 --> 01:05:52,300 more outraged by all this. 1226 01:05:52,500 --> 01:05:55,099 Secret Service men beating people up in broad daylight 1227 01:05:55,100 --> 01:05:58,300 on the street used to be a favorite topic of yours. 1228 01:05:58,500 --> 01:06:00,900 James, you're quite certain that you 1229 01:06:01,100 --> 01:06:03,100 haven't acquired something? 1230 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 Something that they're looking for? 1231 01:06:08,300 --> 01:06:10,700 Who's been here, Anthony? 1232 01:06:10,900 --> 01:06:12,100 What you mean? 1233 01:06:12,300 --> 01:06:14,699 Someone been round here to interview you about me, 1234 01:06:14,700 --> 01:06:15,860 haven't they? 1235 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 No, of course not. 1236 01:06:17,100 --> 01:06:17,900 I'm just guessing. 1237 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 It's an obvious guess. 1238 01:06:21,700 --> 01:06:23,299 What are you doing? 1239 01:06:23,300 --> 01:06:24,300 Don't dare you touch that. 1240 01:06:24,300 --> 01:06:25,100 Just keep away from this. 1241 01:06:25,300 --> 01:06:26,700 This is a private area. 1242 01:06:26,900 --> 01:06:28,299 Nobody touches my desk, all right? 1243 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Nobody, but nobody, touches my desk. 1244 01:06:31,700 --> 01:06:35,900 Just leave these... leave... these papers are confidential. 1245 01:06:36,100 --> 01:06:38,500 Nobody, but nobody, touches this... 1246 01:06:38,700 --> 01:06:40,900 right. 1247 01:06:41,100 --> 01:06:42,299 Eh? 1248 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 You never could lie, could you, Anthony? 1249 01:06:45,300 --> 01:06:47,699 Look, why don't you just go, since you 1250 01:06:47,700 --> 01:06:49,220 obviously don't feel safe here? 1251 01:06:49,300 --> 01:06:50,676 And there are people stacking up outside to see me. 1252 01:06:50,700 --> 01:06:52,299 Maybe your what can wait forever, but mine can't. 1253 01:06:52,300 --> 01:06:54,500 - Come on. - Get your hands off me. 1254 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Get... come on. Move. 1255 01:06:55,900 --> 01:06:56,700 I've had it. 1256 01:06:56,900 --> 01:06:58,300 Just get out of my life! 1257 01:06:58,500 --> 01:06:59,100 Move! 1258 01:06:59,300 --> 01:07:00,499 Just get out of it! 1259 01:07:00,500 --> 01:07:03,100 Listen, would you just... come on! 1260 01:07:03,300 --> 01:07:05,299 Is this from one of our trips, this old stones, here? 1261 01:07:05,300 --> 01:07:06,899 No, I don't think so. Maybe I did, yes. 1262 01:07:06,900 --> 01:07:07,700 Really? 1263 01:07:07,900 --> 01:07:09,099 Take a better look at it. 1264 01:07:09,100 --> 01:07:10,900 You're off your rocker! 1265 01:07:11,100 --> 01:07:15,700 Jesus Christ. 1266 01:07:15,900 --> 01:07:16,700 Leave the suit. 1267 01:07:16,701 --> 01:07:17,899 Watch the suit. 1268 01:07:17,900 --> 01:07:18,900 You're going to rip this. 1269 01:07:18,901 --> 01:07:21,299 How have you got that up there. 1270 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 You could do that for ages, it seems. 1271 01:07:22,900 --> 01:07:24,099 And a maniac! 1272 01:07:24,100 --> 01:07:26,699 Your paranoia is one thing. 1273 01:07:26,700 --> 01:07:29,099 Lunacy is something else. 1274 01:07:29,100 --> 01:07:30,699 Jesus Christ! 1275 01:07:30,700 --> 01:07:31,899 If you've ruined this suit... 1276 01:07:31,900 --> 01:07:33,699 I've got a planning meeting. 1277 01:07:33,700 --> 01:07:35,300 That guy is my oldest friend. 1278 01:07:35,500 --> 01:07:38,300 Bloody lucky if I get... hernia, you know. 1279 01:07:47,100 --> 01:07:48,499 She's got no hope. 1280 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Hair like that, she definitely don't stand a chance. 1281 01:07:51,100 --> 01:07:52,380 Probably had it done here. 1282 01:08:51,300 --> 01:08:54,299 They're looking for something we've got. 1283 01:08:54,300 --> 01:08:57,100 Let's see if we can do a better job than them, shall we? 1284 01:09:00,900 --> 01:09:03,699 I'm sure we can. 1285 01:09:03,700 --> 01:09:06,300 Now, where is it? 1286 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 I wonder. 1287 01:09:07,500 --> 01:09:08,300 I wonder. 1288 01:09:08,500 --> 01:09:10,100 I wonder. 1289 01:09:10,300 --> 01:09:18,300 I wonder about... let's see what's in here. 1290 01:09:24,100 --> 01:09:26,899 Absolutely nothing. 1291 01:09:26,900 --> 01:09:28,899 What is it, Jody, hm? 1292 01:09:28,900 --> 01:09:30,499 What is it? 1293 01:09:30,500 --> 01:09:32,500 What is it? 1294 01:09:45,500 --> 01:09:47,076 They surely couldn't have had the patience 1295 01:09:47,100 --> 01:09:48,900 to go through this lot. 1296 01:09:51,300 --> 01:09:52,300 OK. 1297 01:09:59,300 --> 01:10:00,700 View through London. 1298 01:10:00,900 --> 01:10:01,900 Yes, well. 1299 01:10:05,300 --> 01:10:08,299 Old girlfriends never die. 1300 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 They just send you postcards. 1301 01:10:25,700 --> 01:10:27,100 The medical records. 1302 01:10:29,700 --> 01:10:30,700 Of course. 1303 01:10:35,900 --> 01:10:37,620 Very unimpressive-looking document. 1304 01:10:40,700 --> 01:10:42,700 Recent medical records. 1305 01:10:42,900 --> 01:10:44,299 Jesus Christ. 1306 01:10:44,300 --> 01:10:49,699 Must be somebody they think important. 1307 01:10:49,700 --> 01:10:53,299 That must mean a member of the government or the royal family. 1308 01:10:53,300 --> 01:10:55,700 I don't think they'd bother about anybody else, do you? 1309 01:10:58,500 --> 01:11:01,700 There's no name on the papers we've got. 1310 01:11:01,900 --> 01:11:03,899 But they think I know. 1311 01:11:03,900 --> 01:11:07,299 They think I know the name. 1312 01:11:07,300 --> 01:11:10,300 Morons must have thrown it away by accident. 1313 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Jesus. 1314 01:11:11,700 --> 01:11:13,076 You have to make yourself look like Garbo now 1315 01:11:13,100 --> 01:11:16,500 to become a receptionist. 1316 01:11:16,700 --> 01:11:18,499 We're going to just manage, I think, 1317 01:11:18,500 --> 01:11:22,100 because we've worked so late ourselves, to see you all. 1318 01:11:28,300 --> 01:11:31,099 Barbara, please be there. 1319 01:11:31,100 --> 01:11:31,900 Hello. 1320 01:11:32,100 --> 01:11:32,900 I'm not in. 1321 01:11:32,901 --> 01:11:34,899 Oh, fucking answer. 1322 01:11:34,900 --> 01:11:38,699 Barbara, why aren't you there? 1323 01:11:38,700 --> 01:11:41,100 Barbara, I want... um. 1324 01:11:41,300 --> 01:11:42,699 I don't know how much time I've got. 1325 01:11:42,700 --> 01:11:45,076 Must be only about 20 seconds before the tape runs out. 1326 01:11:45,100 --> 01:11:48,100 Look, um, things have got even stranger 1327 01:11:48,300 --> 01:11:50,099 since I left you this afternoon. 1328 01:11:50,100 --> 01:11:51,899 I've got something important to... 1329 01:11:51,900 --> 01:11:53,300 I forgot to give you the necklace. 1330 01:11:53,500 --> 01:11:57,099 I found it... you know, the one that broke the other night. 1331 01:11:57,100 --> 01:11:58,299 I'll tell you about it. 1332 01:11:58,300 --> 01:12:02,099 Um... look, I have to see you. 1333 01:12:02,100 --> 01:12:03,700 Will you call me as soon as you can? 1334 01:12:07,100 --> 01:12:08,100 I love you. 1335 01:12:19,100 --> 01:12:20,899 Of course, if your mother wasn't such a lunatic, 1336 01:12:20,900 --> 01:12:23,500 she's actually possess a telephone. 1337 01:12:26,300 --> 01:12:28,700 I never believed if I was left alone with a child I'd 1338 01:12:28,900 --> 01:12:30,780 burble a way to it like this. 1339 01:13:35,100 --> 01:13:37,300 Thought you'd be up for you tea. 1340 01:13:44,500 --> 01:13:46,300 Why don't they come in, the bastards? 1341 01:13:50,100 --> 01:13:51,500 Really stopping just for tea? 1342 01:14:08,900 --> 01:14:10,380 Don't worry about it. Let's get going. 1343 01:14:10,500 --> 01:14:12,060 Come on. You've had enough, haven't you? 1344 01:14:12,100 --> 01:14:13,299 Yeah, all right. 1345 01:14:13,300 --> 01:14:14,476 Listen, I'm going on my half-hour tea break. 1346 01:14:14,500 --> 01:14:15,100 You want to get him, don't you? 1347 01:14:15,100 --> 01:14:16,100 Yeah, sure. 1348 01:14:16,300 --> 01:14:17,100 Don't you worry about it. 1349 01:14:17,100 --> 01:14:18,100 I know what he's got. 1350 01:14:18,300 --> 01:14:19,700 Yes, here we go. 1351 01:14:19,900 --> 01:14:20,700 Here we go. 1352 01:14:20,900 --> 01:14:22,700 Here we go. 1353 01:14:22,900 --> 01:14:24,300 Here we go. 1354 01:14:24,500 --> 01:14:25,300 Here we go. 1355 01:14:25,500 --> 01:14:26,300 Look. 1356 01:14:26,500 --> 01:14:27,300 See? 1357 01:14:27,500 --> 01:14:29,100 We go all the way down the other side. 1358 01:14:42,100 --> 01:14:43,700 We'll go in this. 1359 01:14:43,900 --> 01:14:45,100 We'll go in this. 1360 01:14:45,300 --> 01:14:47,499 We march down to Johnson following him and get him. 1361 01:14:47,500 --> 01:14:48,700 That's right. 1362 01:14:48,900 --> 01:14:49,900 All right. 1363 01:14:53,100 --> 01:14:54,276 I'll do a half-hour tea break. 1364 01:14:54,300 --> 01:14:55,700 I hope you know that. 1365 01:15:00,700 --> 01:15:01,700 Oh, damn. 1366 01:15:04,100 --> 01:15:05,299 - Where the hell's your mother? - Mommy. 1367 01:15:05,300 --> 01:15:06,899 - Mommy. - I know. 1368 01:15:06,900 --> 01:15:08,500 Why isn't she here? 1369 01:15:08,700 --> 01:15:10,500 Mommy. 1370 01:15:10,700 --> 01:15:12,899 Mommy. 1371 01:15:12,900 --> 01:15:14,500 Mommy. 1372 01:15:43,900 --> 01:15:45,700 Taxi! 1373 01:15:45,900 --> 01:15:47,700 Taxi! 1374 01:15:47,900 --> 01:15:48,900 Taxi! 1375 01:16:37,300 --> 01:16:38,300 I know. 1376 01:16:42,300 --> 01:16:44,699 I feel exactly the same as you. 1377 01:16:44,700 --> 01:16:45,700 I do. 1378 01:16:45,701 --> 01:16:47,100 I do. 1379 01:16:47,300 --> 01:16:49,100 What the hell's going on? 1380 01:16:53,500 --> 01:16:55,700 Like a fucking... 1381 01:17:44,900 --> 01:17:49,100 He can't keep us going till the morning, a long night. 1382 01:17:49,300 --> 01:17:51,299 Better keep near that bastard. 1383 01:17:51,300 --> 01:17:53,500 That is not difficult. 1384 01:18:31,100 --> 01:18:32,300 What are you doing here? 1385 01:18:34,700 --> 01:18:36,900 Did you find Sharon's film yet? 1386 01:18:37,100 --> 01:18:38,500 If you ask me, somebody should. 1387 01:18:38,700 --> 01:18:41,299 Hello, Jody. 1388 01:18:41,300 --> 01:18:43,499 I wonder if... Road is open. 1389 01:18:43,500 --> 01:18:45,900 Might be worth a try at this time of night. 1390 01:18:46,100 --> 01:18:46,900 Anyway, I gotta rush. 1391 01:18:47,100 --> 01:18:48,100 See you. 1392 01:19:03,500 --> 01:19:05,700 Where the fuck have you been? 1393 01:19:05,900 --> 01:19:07,500 I've been going insane with worry! 1394 01:19:07,700 --> 01:19:08,899 You idiot! 1395 01:19:08,900 --> 01:19:10,899 Why didn't you stay where I told you? 1396 01:19:10,900 --> 01:19:14,899 I thought something had happened to her! 1397 01:19:14,900 --> 01:19:18,899 Oh, my angel. 1398 01:19:18,900 --> 01:19:20,700 I came to look for you here. 1399 01:19:20,900 --> 01:19:22,100 I was about to leave. 1400 01:19:22,300 --> 01:19:26,099 Don't you ever listen to what you're told? 1401 01:19:26,100 --> 01:19:27,900 Didn't you think? 1402 01:19:28,100 --> 01:19:31,699 Have you got no bloody imagination? 1403 01:19:31,700 --> 01:19:34,500 I didn't know where my baby was! 1404 01:19:43,900 --> 01:19:46,100 It must be tiring knowing everything, 1405 01:19:46,300 --> 01:19:48,700 not being surprised by anything that happens, 1406 01:19:48,900 --> 01:19:50,899 always expecting it. 1407 01:19:50,900 --> 01:19:53,700 It must be tiring imagining there's a mystery in the back 1408 01:19:53,900 --> 01:19:55,676 of every newsreel you see. 1409 01:19:55,700 --> 01:19:57,499 One could never relax. 1410 01:19:57,500 --> 01:19:59,699 How can you still think I'm wrong? 1411 01:19:59,700 --> 01:20:00,700 Because you are. 1412 01:20:03,100 --> 01:20:04,620 People pursuing you all over London, 1413 01:20:04,700 --> 01:20:06,900 and you still think I'm wrong about everything. 1414 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 It was a lucky coincidence. 1415 01:20:08,101 --> 01:20:10,899 We stumbled upon something else. 1416 01:20:10,900 --> 01:20:12,699 You didn't even manage to find out whose 1417 01:20:12,700 --> 01:20:14,899 medical records they were. 1418 01:20:14,900 --> 01:20:17,099 What use are you, anyway? 1419 01:20:17,100 --> 01:20:19,300 Stupid idiots. 1420 01:20:19,500 --> 01:20:22,500 They threw out something they should keep. 1421 01:20:22,700 --> 01:20:24,899 So drowning in secrets they can't remember where 1422 01:20:24,900 --> 01:20:26,660 the import ones are anymore. 1423 01:20:32,900 --> 01:20:36,100 I don't think that's coming from you, by the way. 1424 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 You're not that important. 1425 01:20:45,300 --> 01:20:48,099 Also, you're wrong about many things, you know... 1426 01:20:48,100 --> 01:20:50,700 about my age, for instance. 1427 01:20:50,900 --> 01:20:51,900 I'm 24. 1428 01:20:54,300 --> 01:20:56,020 I'm not the little girl you thought I was. 1429 01:21:00,700 --> 01:21:03,700 Can't have been that much out. 1430 01:21:03,900 --> 01:21:08,900 You want to know why I'm so obsessed, so paranoid? 1431 01:21:09,100 --> 01:21:11,499 I want to know more, that's all. 1432 01:21:11,500 --> 01:21:14,299 You could say I want to know what to teach her. 1433 01:21:14,300 --> 01:21:17,300 But I have to teach myself first... 1434 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 my education being a little rudimentary, 1435 01:21:19,700 --> 01:21:23,100 as you've so delicately pointed out more than once. 1436 01:21:23,300 --> 01:21:24,499 My history is terrible, anyway. 1437 01:21:24,500 --> 01:21:28,100 So I might as well teach myself my own way. 1438 01:21:28,300 --> 01:21:31,099 Maybe I see things other people have missed, from my training 1439 01:21:31,100 --> 01:21:32,499 watching these. 1440 01:21:32,500 --> 01:21:34,260 But your interest is so selective, Sharon. 1441 01:21:36,700 --> 01:21:38,299 That's right. 1442 01:21:38,300 --> 01:21:41,699 A lot of it leaves me cold. 1443 01:21:41,700 --> 01:21:43,100 But that doesn't make me wrong. 1444 01:21:44,700 --> 01:21:48,700 You know, I've often had a very pleasurable dream, sort 1445 01:21:48,900 --> 01:21:50,899 of comfortable nightmare, of being 1446 01:21:50,900 --> 01:21:55,100 pursued down night streets, being chased through London. 1447 01:21:55,300 --> 01:21:57,500 Easy dream to analyze... obviously a banal desire 1448 01:21:57,700 --> 01:21:59,500 for something else to happen in one's life, 1449 01:21:59,700 --> 01:22:01,699 to achieve something else. 1450 01:22:01,700 --> 01:22:06,100 Well, now it's happened for real, being hunted. 1451 01:22:06,300 --> 01:22:08,899 And I can tell you, it's much like I expected. 1452 01:22:08,900 --> 01:22:12,100 There are no surprises. 1453 01:22:12,300 --> 01:22:16,500 Enjoy it while you can, while it lasts. 1454 01:22:20,900 --> 01:22:22,300 I know what you're thinking. 1455 01:22:25,700 --> 01:22:26,700 And the answer is no. 1456 01:22:30,300 --> 01:22:32,499 Friends. 1457 01:22:32,500 --> 01:22:34,499 That's what we are. 1458 01:22:34,500 --> 01:22:37,900 That's much more interesting, isn't it? 1459 01:22:38,100 --> 01:22:41,899 Far less predictable. 1460 01:22:41,900 --> 01:22:43,620 I'm getting very fond of you, Sharon. 1461 01:22:46,500 --> 01:22:49,699 Don't let it go any further. 1462 01:22:49,700 --> 01:22:54,500 Besides, you want to go back to your wife. 1463 01:22:54,700 --> 01:22:56,100 How did you know that? 1464 01:22:59,300 --> 01:23:01,700 I'll say this for you. 1465 01:23:01,900 --> 01:23:04,300 You're not a typical statistician. 1466 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 Really? 1467 01:23:05,501 --> 01:23:09,899 And what's a typical statistician like? 1468 01:23:09,900 --> 01:23:11,100 Incredibly thin. 1469 01:23:13,500 --> 01:23:19,299 Besides, you still think I'm a little mad, certifiable. 1470 01:23:19,300 --> 01:23:21,499 And that makes me angry. 1471 01:23:21,500 --> 01:23:22,500 You do, don't you? 1472 01:23:22,700 --> 01:23:24,700 Yes, just a little. 1473 01:23:24,900 --> 01:23:25,900 How do I convince you? 1474 01:23:30,900 --> 01:23:32,299 No. 1475 01:23:32,300 --> 01:23:36,499 Look, no one's allowed down there now. 1476 01:23:36,500 --> 01:23:37,900 I can't let you in. 1477 01:23:38,100 --> 01:23:39,699 It's out of the question. 1478 01:23:39,700 --> 01:23:42,699 Look, I shouldn't even have let you in here. 1479 01:23:42,700 --> 01:23:44,699 We couldn't think who it was. 1480 01:23:44,700 --> 01:23:48,900 I just thought you might fancy some company, that's all. 1481 01:23:49,100 --> 01:23:51,099 I tell you what. 1482 01:23:51,100 --> 01:23:56,899 I've got a little something here that might, um, 1483 01:23:56,900 --> 01:23:58,300 make the hours under Oxford Street 1484 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 slip away a little more pleasurably. 1485 01:24:03,700 --> 01:24:07,700 This was General Eisenhower's chair, you know. 1486 01:24:07,900 --> 01:24:11,100 When he used to come and visit. 1487 01:24:11,300 --> 01:24:12,700 It's haunted down here, you know. 1488 01:24:15,900 --> 01:24:18,500 You can feel the cold, can't you? 1489 01:24:18,700 --> 01:24:21,299 A real chill right here. 1490 01:24:21,300 --> 01:24:23,499 Someone sailed down a shaft when they were digging a tunnel. 1491 01:24:23,500 --> 01:24:26,099 I feel like doing that sometimes. 1492 01:24:26,100 --> 01:24:28,499 I hate this week of nights. 1493 01:24:28,500 --> 01:24:29,740 So bloody quiet. 1494 01:24:29,900 --> 01:24:33,500 Gotten all this shit. 1495 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 Who cares? 1496 01:24:35,900 --> 01:24:39,300 Oh, a life. 1497 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Here. 1498 01:24:47,100 --> 01:24:49,700 Don't fuck about with the lights. 1499 01:24:49,900 --> 01:24:52,700 Oh, my mistake. 1500 01:28:03,100 --> 01:28:04,699 Who found it? 1501 01:28:04,700 --> 01:28:06,699 Where did it come from? 1502 01:28:06,700 --> 01:28:07,700 Must be Curtis. 1503 01:28:14,900 --> 01:28:16,099 But that's not my woman. 1504 01:28:16,100 --> 01:28:16,900 That's somebody else. 1505 01:28:17,100 --> 01:28:17,900 That's not her. 1506 01:28:18,100 --> 01:28:19,500 Yes, I know. 1507 01:28:19,700 --> 01:28:22,699 This is a war-time film. 1508 01:28:22,700 --> 01:28:25,099 '40s. 1509 01:28:25,100 --> 01:28:27,699 Somewhere. 1510 01:28:27,700 --> 01:28:28,700 The tension. 1511 01:28:35,100 --> 01:28:37,500 Looks rather nice. 1512 01:28:37,700 --> 01:28:39,900 Huh. 1513 01:28:40,100 --> 01:28:41,900 There she goes. 1514 01:29:07,900 --> 01:29:09,300 Who were they? 1515 01:29:12,300 --> 01:29:13,700 Where is this place? 1516 01:29:27,100 --> 01:29:31,100 Was she... or a major spy? 1517 01:29:40,700 --> 01:29:42,900 Where's my woman? 1518 01:29:43,100 --> 01:29:44,300 What's happened to her? 1519 01:29:44,500 --> 01:29:45,900 Is she in this film at all? 1520 01:29:46,100 --> 01:29:49,500 If they've left that bit off... 1521 01:29:49,700 --> 01:29:50,900 Champagne. 1522 01:29:51,100 --> 01:29:52,300 A celebration. 1523 01:29:55,700 --> 01:29:57,699 We're in the '50s now. 1524 01:29:57,700 --> 01:29:59,100 This is the '50s. 1525 01:30:03,100 --> 01:30:05,100 My father had a suit back then. 1526 01:30:12,500 --> 01:30:17,900 A discovery, uh, an idea being born. 1527 01:30:24,500 --> 01:30:27,420 Maybe this is a new invention, just been given the go-ahead. 1528 01:30:27,500 --> 01:30:29,900 And they've just got the news. 1529 01:30:30,100 --> 01:30:36,100 Perhaps it's the birth of some major scientific breakthrough. 1530 01:30:36,300 --> 01:30:40,500 Could have been something terribly important. 1531 01:30:40,700 --> 01:30:42,500 Come on. 1532 01:30:42,700 --> 01:30:43,700 Get closer. 1533 01:30:50,100 --> 01:30:52,100 A lot seems to have gone on there. 1534 01:31:01,700 --> 01:31:03,099 Hm. 1535 01:31:03,100 --> 01:31:06,700 Whatever this great idea was, it looks 1536 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 very like it never happened. 1537 01:31:09,900 --> 01:31:11,300 One of the many. 1538 01:31:16,500 --> 01:31:19,700 Poor sods. 1539 01:31:19,900 --> 01:31:21,300 There's my woman! 1540 01:31:21,500 --> 01:31:22,500 It is her! 1541 01:31:27,300 --> 01:31:28,100 It is her, isn't it? 1542 01:31:28,300 --> 01:31:31,899 It's my woman from the film! 1543 01:31:31,900 --> 01:31:32,900 Get Jody. 1544 01:31:36,100 --> 01:31:38,699 I know where this place is. 1545 01:31:38,700 --> 01:31:40,900 Sharon, I know where this is. 1546 01:32:14,900 --> 01:32:16,699 We're closed. 1547 01:32:16,700 --> 01:32:20,700 This place is closed today. 1548 01:32:42,700 --> 01:32:44,900 Hey, you can't go up there. 1549 01:32:45,100 --> 01:32:46,500 It's private. 1550 01:32:46,700 --> 01:32:50,900 It's private, and it's shut. 1551 01:32:51,100 --> 01:32:51,900 Come on! 1552 01:32:52,100 --> 01:32:53,100 Come on! 1553 01:35:52,900 --> 01:35:55,299 Must have been some sort of accident, why they were kept 1554 01:35:55,300 --> 01:35:59,099 here, probably one of those really nasty 1555 01:35:59,100 --> 01:36:01,100 accidents in the early days of nuclear power, 1556 01:36:01,300 --> 01:36:03,500 which they hushed up. 1557 01:36:04,700 --> 01:36:08,699 Men caught in a fire in a contaminated area. 1558 01:36:08,700 --> 01:36:09,700 Hm. 1559 01:36:13,300 --> 01:36:14,699 I should think this was some sort 1560 01:36:14,700 --> 01:36:17,300 of secure convalescent unit. 1561 01:36:26,100 --> 01:36:29,300 They may have told her her husband was dead. 1562 01:36:29,500 --> 01:36:31,299 Maybe for months she thought he was dead, 1563 01:36:31,300 --> 01:36:36,099 maybe for a year, for security reasons until the situation was 1564 01:36:36,100 --> 01:36:38,500 under control. 1565 01:36:38,700 --> 01:36:41,099 So when those people came up to her in the street and said, 1566 01:36:41,100 --> 01:36:43,220 we'll take you to your husband... 1567 01:36:51,300 --> 01:36:54,900 What sort of man could have made this film? 1568 01:36:55,100 --> 01:36:57,500 Why on Earth did he do it? 1569 01:38:05,100 --> 01:38:08,300 Was it simply voyeurism? 1570 01:38:08,500 --> 01:38:10,700 Or did he think he was making a historical record? 1571 01:38:13,300 --> 01:38:17,299 Hiding it, bits of it in innocuous government films, 1572 01:38:17,300 --> 01:38:19,500 hoping it would be spotted? 1573 01:38:26,700 --> 01:38:30,300 Leave us alone! 1574 01:38:30,500 --> 01:38:32,899 Little did he know all the films he chose were going to be 1575 01:38:32,900 --> 01:38:35,100 classified secret as well. 1576 01:38:38,100 --> 01:38:39,900 Probably by complete mistake. 1577 01:38:56,900 --> 01:38:58,100 My husband! 1578 01:39:01,900 --> 01:39:07,500 Why didn't you tell me? 1579 01:40:16,900 --> 01:40:18,300 What a curious place. 1580 01:40:53,500 --> 01:40:54,500 Careful. 1581 01:40:58,100 --> 01:41:01,899 It feels like it's all over me, that building. 1582 01:41:01,900 --> 01:41:03,700 In one's clothes... yes, I know. 1583 01:41:07,100 --> 01:41:08,300 Come on, angel. 1584 01:41:28,500 --> 01:41:31,500 We'll keep the film to ourselves for the moment, I think. 1585 01:41:33,100 --> 01:41:35,900 I still have the medical records, of course. 1586 01:41:36,100 --> 01:41:37,100 Oh, yeah. 1587 01:41:37,300 --> 01:41:39,099 You're still on the run, aren't you? 1588 01:41:39,100 --> 01:41:41,900 You may need someone to keep an eye on you. 1589 01:41:42,100 --> 01:41:46,700 Oh, put them back in circulation, shall I? 1590 01:41:50,300 --> 01:41:53,300 Now someone else can find them on the rubbish tip. 1591 01:41:56,500 --> 01:41:57,899 Are you all right? 1592 01:41:57,900 --> 01:41:59,700 You were so upset in there. 1593 01:41:59,900 --> 01:42:01,699 Yeah. 1594 01:42:01,700 --> 01:42:02,899 So were you. 1595 01:42:02,900 --> 01:42:04,500 I'm OK, thanks. 1596 01:42:07,500 --> 01:42:09,099 Hey, don't touch! 1597 01:42:09,100 --> 01:42:11,300 We're not ready to start again today. 1598 01:42:14,700 --> 01:42:17,499 No, not just yet. 1599 01:42:17,500 --> 01:42:21,299 You're getting quite a taste for it now, aren't you? 1600 01:42:21,300 --> 01:42:22,300 Maybe. 1601 01:42:24,900 --> 01:42:28,699 You'll probably become worse than me about all this. 1602 01:42:28,700 --> 01:42:30,700 That could easily happen. 1603 01:42:33,700 --> 01:42:34,700 James? 1604 01:42:38,300 --> 01:42:40,020 I don't think I ever called you that before. 1605 01:42:40,100 --> 01:42:44,500 What have you been calling me? 1606 01:42:44,700 --> 01:42:45,500 I don't know. 1607 01:42:45,501 --> 01:42:47,300 Nothing. 1608 01:42:47,500 --> 01:42:48,900 You. 1609 01:42:49,100 --> 01:42:49,900 Wait. 1610 01:42:50,100 --> 01:42:51,100 You there. 1611 01:42:54,700 --> 01:42:57,099 James, I think we should follow this, 1612 01:42:57,100 --> 01:42:59,100 see what else there is to find. 1613 01:42:59,300 --> 01:43:03,300 There's so much... so much more. 1614 01:43:03,500 --> 01:43:04,500 Yes. 1615 01:43:07,300 --> 01:43:10,099 Are you going to do it all on your own now? 1616 01:43:10,100 --> 01:43:12,099 Does it have to become professional... 1617 01:43:12,100 --> 01:43:14,099 professional research? 1618 01:43:14,100 --> 01:43:15,700 I'll have to keep away. 1619 01:43:18,700 --> 01:43:21,699 I might let you come. 1620 01:43:21,700 --> 01:43:23,700 Once a month. 1621 01:43:23,900 --> 01:43:25,699 Once a month? 1622 01:43:25,700 --> 01:43:27,900 I'll come along when I like. 1623 01:43:28,100 --> 01:43:29,300 I rather thought you would. 1624 01:43:34,300 --> 01:43:35,700 We should start really soon. 1625 01:43:42,100 --> 01:43:45,499 It looks so different now. 1626 01:43:45,500 --> 01:43:46,500 Yeah. 1627 01:43:49,700 --> 01:43:51,900 Yes, it does. 106866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.