Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,969 --> 00:00:38,334
Esta película le debe muchas gracias al
Servicio Correccional de Corea.
2
00:00:38,405 --> 00:00:42,004
Los eventos y personajes representados
en esta película son ficticios y no hacen...
3
00:00:42,105 --> 00:00:45,004
...referencia explícita a eventos ni al
funcionamiento real de las instituciones.
4
00:01:22,216 --> 00:01:25,219
Una reclusa puede solicitar criar a su bebé
dentro de la institución correccional.
5
00:01:25,320 --> 00:01:28,219
El Superintendente de la institución lo debe
permitir, a menos que haya alguna razón...
6
00:01:28,320 --> 00:01:30,919
...para la descalificación, hasta que
el hijo alcance la edad de 18 meses.
7
00:01:33,960 --> 00:01:36,429
¡Sigue respirando!
¡Empuja!
8
00:01:36,529 --> 00:01:38,298
¿Está fuera ya?
9
00:01:38,398 --> 00:01:39,566
¡En cualquier momento!
10
00:01:39,666 --> 00:01:42,057
¡Un empujón más!
¡Uno más!
11
00:01:44,437 --> 00:01:45,939
¡Respira fuerte y empuja!
12
00:01:46,039 --> 00:01:46,873
¡Sólo un último empujón!
13
00:01:46,973 --> 00:01:47,707
¡Vamos!
14
00:01:47,807 --> 00:01:48,875
¡Ya está viniendo!
15
00:01:48,975 --> 00:01:51,311
¡Está viniendo! ¡Está viniendo!
16
00:01:51,411 --> 00:01:53,379
¡Lleva diciendo eso
la última hora!
17
00:01:53,511 --> 00:01:54,814
¡Realmente está aquí!
18
00:01:54,911 --> 00:01:57,016
- ¡Un empujón más!
- ¡No mienta!
19
00:01:57,116 --> 00:01:59,152
¡No, de verdad!
¡Un último empujón!
20
00:01:59,252 --> 00:02:00,483
¡Empuja!
21
00:02:01,087 --> 00:02:03,385
¡Aquí llega!
22
00:02:10,530 --> 00:02:12,157
Sra. Hong,
23
00:02:13,433 --> 00:02:14,730
es un niño.
24
00:02:14,801 --> 00:02:16,291
¡Felicidades!
25
00:02:16,603 --> 00:02:18,438
¡Felicidades! Es un niño.
26
00:02:18,538 --> 00:02:20,030
¡Me alegro por ti!
27
00:02:22,008 --> 00:02:23,566
Reunámonos con mamá.
28
00:02:39,058 --> 00:02:42,118
HARMONY
29
00:02:48,301 --> 00:02:51,828
1 Año Después
30
00:03:05,518 --> 00:03:07,645
- ¿Dónde has estado?
- ¡Lo siento!
31
00:03:08,121 --> 00:03:08,917
¡De acuerdo!
32
00:03:09,289 --> 00:03:10,813
Bien.
33
00:03:11,324 --> 00:03:12,882
Bonito.
34
00:03:14,761 --> 00:03:16,829
- Eh... Toma...
- ¡¿Qué es eso?!
35
00:03:16,929 --> 00:03:20,233
Quieres comer hierba, ¿es eso?
36
00:03:20,333 --> 00:03:22,168
- Lo siento.
- ¿Qué pasa?
37
00:03:22,268 --> 00:03:24,636
Me dio un anillo de hierba.
38
00:03:25,905 --> 00:03:26,894
¿Qué demonios es esto?
39
00:03:27,006 --> 00:03:28,474
No tuve tiempo.
40
00:03:28,574 --> 00:03:33,813
¿Min-woo va a tener su primera fiesta
de cumpleaños y tú no estás interesada?
41
00:03:33,913 --> 00:03:36,216
- ¡Eso no es cierto!
- Eh, no hagas ruido.
42
00:03:36,316 --> 00:03:38,878
Podrían oírnos.
43
00:03:39,686 --> 00:03:40,787
¿Te valdrá con media hora?
44
00:03:40,887 --> 00:03:42,687
- Sí.
- Ve.
45
00:03:44,624 --> 00:03:46,649
- ¿Qué estáis haciendo?
- ¡En movimiento!
46
00:03:48,328 --> 00:03:50,196
¡Atajo de lentas!
47
00:03:50,296 --> 00:03:51,720
- Puedes quedarte el anillo.
- Gracias.
48
00:04:05,645 --> 00:04:09,137
Cumpleaños feliz...
49
00:04:09,415 --> 00:04:12,782
Cumpleaños feliz...
50
00:04:15,054 --> 00:04:18,091
Te dije que no cantaras
delante de él.
51
00:04:18,191 --> 00:04:20,593
¿Quién te molesta?
52
00:04:20,693 --> 00:04:23,363
Tu voz le aterroriza.
53
00:04:23,463 --> 00:04:27,400
¿Cómo puede una voz
humana sonar así?
54
00:04:27,500 --> 00:04:29,265
Es un misterio.
55
00:04:31,571 --> 00:04:33,339
Uno, dos, tres...
56
00:04:33,439 --> 00:04:36,001
Cumpleaños feliz...
57
00:04:36,276 --> 00:04:39,145
Cumpleaños feliz...
58
00:04:39,245 --> 00:04:42,114
Te deseamos todas, Min-woo.
59
00:04:42,582 --> 00:04:45,107
Cumpleaños feliz...
60
00:04:47,153 --> 00:04:48,814
Sopla la vela.
61
00:04:51,824 --> 00:04:53,416
¡Ahí está un buen niño!
62
00:04:54,193 --> 00:04:57,697
- ¡Agarra los lapiceros!
- Te gusta el rojo, ¿verdad?
63
00:04:57,797 --> 00:05:01,963
- ¡El dinero es lo mejor!
- ¡Hilo para la longevidad!
64
00:05:03,236 --> 00:05:04,937
- ¡Agarra el dinero!
- No, esto. ¡Cariño!
65
00:05:05,037 --> 00:05:06,673
- Los lapiceros para el cerebro.
- ¡Piensa prácticamente!
66
00:05:06,773 --> 00:05:08,538
- ¡El dinero!
- ¡El hilo! ¡El hilo!
67
00:05:17,050 --> 00:05:19,919
¡¿Quién puso las esposas ahí?!
68
00:05:20,019 --> 00:05:22,717
Ella dijo que cualquier
cosa que tuviera.
69
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
Pero, ¿cómo pudiste...
70
00:05:24,590 --> 00:05:26,720
...poner las esposas
sobre la mesa?
71
00:05:26,893 --> 00:05:33,433
Puede ser que nuestro querido niño
se convierta en un juez o en un fiscal.
72
00:05:33,533 --> 00:05:34,901
¡Me alegro por ti, cariño!
73
00:05:35,001 --> 00:05:37,637
¡Por supuesto!
Se convertirá en un buen fiscal...
74
00:05:37,737 --> 00:05:40,239
...y meterá a toda la
gente mala en prisión.
75
00:05:40,339 --> 00:05:42,799
¡Eh! ¡¿Pero qué...?!
76
00:05:43,042 --> 00:05:45,602
¡Decid "Kimchi"! ¡Sonreíd!
77
00:05:49,248 --> 00:05:50,715
Es una buena foto.
78
00:05:52,318 --> 00:05:54,013
¡Miradle!
79
00:05:54,954 --> 00:05:57,190
Debería haber sonreído más.
80
00:05:57,290 --> 00:06:00,460
- ¡No está mal!
- Mira mi barriga.
81
00:06:00,560 --> 00:06:01,927
¡Cambiaros! ¡Rápido!
82
00:06:02,762 --> 00:06:05,196
- Eso es mío.
- ¿Dónde está mi camisa?
83
00:06:13,406 --> 00:06:17,365
Me preguntaba dónde habrían
ido todas las flores del jardín.
84
00:06:20,780 --> 00:06:23,578
Revisión de la Celda 5.
Salid fuera todas.
85
00:06:45,371 --> 00:06:46,804
Giraros.
86
00:06:49,142 --> 00:06:50,476
¿Quién trajo esto aquí?
87
00:06:50,576 --> 00:06:52,444
Fui yo, señora.
88
00:06:53,513 --> 00:06:56,482
- ¿Estás mal de la cabeza?
- Lo siento, señora.
89
00:06:56,582 --> 00:06:59,085
Jefa Bang...
Fue culpa mía.
90
00:06:59,185 --> 00:07:03,856
Yo fastidié a la Oficial Kong porque
hoy era el cumpleaños de mi hijo.
91
00:07:03,956 --> 00:07:06,518
¡572! ¿Estás en un picnic?
92
00:07:13,800 --> 00:07:15,134
¿Estás molesta?
93
00:07:15,234 --> 00:07:18,538
No deberías haber cometido un crimen
si no querías aguantar esto.
94
00:07:18,638 --> 00:07:19,338
¿No es así?
95
00:07:19,438 --> 00:07:24,277
Es el cumpleaños de Min-woo
y sólo queríamos celebrarlo.
96
00:07:24,377 --> 00:07:26,837
¿Quién te dijo que tuvieras
un bebé en un lugar como este?
97
00:07:26,913 --> 00:07:29,438
Eso es un poco duro, Jefa.
98
00:07:34,520 --> 00:07:35,755
Tengo mis ojos sobre vosotras.
99
00:07:35,855 --> 00:07:37,056
Y especialmente sobre ti, 572.
100
00:07:37,156 --> 00:07:40,321
No hay tratamiento especial
para mamás, ¿entendido eso?
101
00:07:41,461 --> 00:07:42,928
¡Tú! Ven conmigo.
102
00:07:49,902 --> 00:07:51,494
No estés molesta.
103
00:07:52,071 --> 00:07:54,006
Ya sabes cómo es ella.
104
00:07:54,106 --> 00:07:56,175
Pero no era necesario
que rompiera la foto.
105
00:07:56,275 --> 00:07:59,872
Ella actúa celosamente
porque no puede tener hijos.
106
00:08:00,112 --> 00:08:01,739
Pero, aún así...
107
00:08:04,584 --> 00:08:06,619
"Bailando en Prisión:
Rutina de Baile de Presos Filipinos"
108
00:08:06,719 --> 00:08:10,656
¿Está mal?
¿Mi voz cantando?
109
00:08:10,756 --> 00:08:11,591
No seas tonta.
110
00:08:11,691 --> 00:08:15,194
Pero, Min-woo llora
cada vez que canto.
111
00:08:15,294 --> 00:08:17,430
Sólo estás exagerando.
112
00:08:17,530 --> 00:08:18,761
No. En serio.
113
00:08:18,898 --> 00:08:20,263
Mira.
114
00:08:23,569 --> 00:08:28,632
Dulces sueños mi bebé...
115
00:08:28,808 --> 00:08:30,673
Dulces...
116
00:08:32,545 --> 00:08:34,137
¿Ves?
117
00:09:15,788 --> 00:09:18,552
¿Qué tiene metido dentro?
118
00:09:18,758 --> 00:09:19,918
¡Min-woo!
119
00:09:20,059 --> 00:09:21,720
¿Mamá no es buena?
120
00:09:24,597 --> 00:09:27,122
Nosotras también podríamos beneficiarnos
de un programa como este.
121
00:09:27,233 --> 00:09:29,368
Aprendes a cantar y te pones
en forma, ¿sabéis?
122
00:09:29,468 --> 00:09:31,771
¿Cómo pudo matar a alguien una
perra tan llena de vida como ella?
123
00:09:31,871 --> 00:09:35,308
Confía en mí, no es tan difícil
con el calor del momento...
124
00:09:35,408 --> 00:09:37,708
¡No delante de un niño!
125
00:09:39,245 --> 00:09:40,872
Tenemos chica nueva.
126
00:09:45,418 --> 00:09:46,578
Sed amables.
127
00:09:58,164 --> 00:10:00,223
¿Tienes hambre?
¿Quieres jugar?
128
00:10:03,603 --> 00:10:04,763
¡Tú!
129
00:10:06,172 --> 00:10:07,537
¡De pie, ahora!
130
00:10:09,275 --> 00:10:16,415
¿Quién te dijo que podías sentarte ahí?
Preséntate apropiadamente.
131
00:10:16,515 --> 00:10:18,542
Déjame en paz a menos
que me vayas a matar.
132
00:10:20,620 --> 00:10:24,857
No seas tan horrible.
Ella solamente es muy joven.
133
00:10:24,957 --> 00:10:27,360
¡Y cuida tu lenguaje!
Estás delante de un niño.
134
00:10:27,460 --> 00:10:30,262
Pero hermana, ella necesita
aprender modales.
135
00:10:30,362 --> 00:10:33,754
¿Qué importa aprender modales aquí?
Sólo dejadla en paz.
136
00:10:33,866 --> 00:10:36,096
Pero, aún así...
137
00:10:38,337 --> 00:10:40,532
¡¿Qué demonios...?!
138
00:10:41,007 --> 00:10:42,338
Por favor, tomadle.
139
00:10:43,843 --> 00:10:45,578
No llores, cariño.
140
00:10:45,678 --> 00:10:47,546
¿Estás criando
a un bebé en prisión?
141
00:10:48,914 --> 00:10:50,349
¿Qué dijiste?
142
00:10:50,449 --> 00:10:52,078
Será un buen recuerdo para él.
143
00:10:56,322 --> 00:10:57,619
¡Perra!
144
00:10:58,591 --> 00:10:59,888
¡Jeong-hye!
145
00:11:01,394 --> 00:11:03,419
¡Yeon-sil!
¡Llama a los guardias!
146
00:11:04,864 --> 00:11:06,422
¡Guardia!
147
00:11:06,599 --> 00:11:07,793
¡Guardia!
148
00:11:08,567 --> 00:11:10,501
¡Por Dios!
149
00:11:19,412 --> 00:11:20,777
Sra. Hong,
150
00:11:20,880 --> 00:11:25,579
tenemos expedientes médicos
de la salud mental de su marido.
151
00:11:25,818 --> 00:11:31,357
No podemos ayudarla
si mantiene la boca cerrada.
152
00:11:31,457 --> 00:11:34,019
¡Tiene que contarnos
lo que ocurrió!
153
00:11:42,935 --> 00:11:46,572
Te acogí bajo mis alas,
una huérfana sin valor.
154
00:11:46,672 --> 00:11:47,940
¿Cómo te atreves a actuar
a mis espaldas?
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,807
¡¿Qué estabas haciendo
al no responder el teléfono?!
156
00:11:50,910 --> 00:11:53,208
¿Me evitaste, perra?
157
00:11:53,646 --> 00:11:59,812
Te quedaste embarazada así que no
puedes follar por ahí libremente, ¿eh?
158
00:12:15,668 --> 00:12:16,736
- ¡Calma!
- ¡Déjame!
159
00:12:16,836 --> 00:12:18,003
¡Para!
160
00:12:18,103 --> 00:12:19,971
- ¡Déjame! ¡Suéltame!
- ¡Por favor!
161
00:12:21,907 --> 00:12:22,842
¡Para!
162
00:12:22,942 --> 00:12:25,511
¡Jódete! ¡Quiero morir!
¡No te metas en mi camino, joder!
163
00:12:25,611 --> 00:12:28,878
- ¡Por favor, no hagas esto! ¡Por favor!
- ¡Déjame!
164
00:12:31,517 --> 00:12:33,007
Quédate quieta.
165
00:12:33,519 --> 00:12:34,918
¡No te muevas!
166
00:12:37,623 --> 00:12:39,921
¡Te mataré, zorra...!
167
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
¡Yumi!
168
00:12:53,239 --> 00:12:56,174
¿Eres tú, cariño?
169
00:13:14,226 --> 00:13:16,057
¿Qué has hecho?
170
00:13:16,195 --> 00:13:18,164
¿Qué has hecho?
171
00:13:18,264 --> 00:13:22,294
¿Qué le has hecho?
¿Qué le has hecho?
172
00:13:26,205 --> 00:13:28,435
Ella es un alma herida.
173
00:13:29,842 --> 00:13:36,008
Mató a su padrastro después de ser
abusada sexualmente durante años.
174
00:13:37,082 --> 00:13:39,744
Su condena fue reducida
en 10 años...
175
00:13:39,952 --> 00:13:42,688
...pero estuvo intentando suicidarse
continuamente antes de venir aquí.
176
00:13:42,788 --> 00:13:49,728
Por cierto, Min-woo casi no comió
en lo que estuvo sin su mamá.
177
00:13:49,828 --> 00:13:52,492
Sólo le quedan 6 meses más...
178
00:13:55,334 --> 00:13:56,468
- ¿De verdad?
- Sí.
179
00:13:56,568 --> 00:13:58,404
¡Qué monstruo!
180
00:13:58,504 --> 00:14:01,173
¿Cómo pudo hacer
tal cosa a su propia hija?
181
00:14:01,273 --> 00:14:03,403
Todos esos hijos de perra
deberían ser castrados.
182
00:14:03,776 --> 00:14:05,437
¿Pero qué coño...?
183
00:14:06,312 --> 00:14:08,872
¡821!
Una carta de amor para ti.
184
00:14:09,481 --> 00:14:11,584
No es eso. Es sólo un amigo
por correspondencia.
185
00:14:11,684 --> 00:14:15,111
¡Mira cómo se ruboriza!
Una chica es una chica.
186
00:14:15,221 --> 00:14:17,121
¿Algo para mí?
187
00:14:19,725 --> 00:14:21,522
- Toma. ¡Rápido!
- ¿Qué es?
188
00:14:21,794 --> 00:14:24,630
Tu esposo envió un
oso de peluche de grabación.
189
00:14:24,730 --> 00:14:27,599
No está permitido pero nadie
sabe que es una grabadora.
190
00:14:32,805 --> 00:14:36,263
¡Oh, mis niñas!
191
00:14:42,047 --> 00:14:44,242
¿Estás llorando?
¿Otra vez?
192
00:14:44,984 --> 00:14:48,283
Comamos un poco de sandía.
193
00:14:59,098 --> 00:14:59,798
Qué perra.
194
00:14:59,898 --> 00:15:02,266
¡No lo leas!
195
00:15:03,502 --> 00:15:07,438
Esta es su foto.
¿A que es guapo?
196
00:15:08,374 --> 00:15:10,467
Parece un buen hombre.
197
00:15:10,643 --> 00:15:11,610
¿Cómo le conociste?
198
00:15:11,710 --> 00:15:13,913
Él no sabe que ella
está en prisión.
199
00:15:14,013 --> 00:15:15,915
- Y le envía la foto de otra persona.
- ¿Qué?
200
00:15:16,015 --> 00:15:19,184
Ella ha estado recibiendo sus cartas
en la dirección de la Oficial Kong.
201
00:15:19,284 --> 00:15:22,711
Trabaja en Arabia Saudí y ha sido
engañado durante 3 años.
202
00:15:23,055 --> 00:15:24,156
Eh...
203
00:15:24,256 --> 00:15:27,026
¿Me harás una llave en la cabeza
y me romperás el cuello también?
204
00:15:27,126 --> 00:15:29,028
Sé que eras de lucha
libre profesional...
205
00:15:29,128 --> 00:15:32,398
...pero nunca había oído que nadie hubiera
roto un cuello con una llave en la cabeza.
206
00:15:32,498 --> 00:15:34,127
¡Ya basta!
207
00:15:39,838 --> 00:15:43,399
- Eres increíble.
- Toma un poco más.
208
00:15:58,924 --> 00:16:00,152
Mírale.
209
00:16:02,628 --> 00:16:05,529
Está dándola un abrazo.
210
00:16:05,631 --> 00:16:08,657
¿Estás dándola un abrazo
para el dolor?
211
00:16:12,137 --> 00:16:14,799
¡Perra testaruda!
212
00:16:15,641 --> 00:16:19,077
Ven aquí, cariño.
No te mezcles con esa perra.
213
00:16:20,346 --> 00:16:23,338
¿Ah, sí?
¿De verdad?
214
00:16:43,002 --> 00:16:44,492
Hola.
215
00:16:46,205 --> 00:16:47,806
¿Cariño?
216
00:16:47,906 --> 00:16:49,273
Soy yo.
217
00:16:51,210 --> 00:16:52,678
Te escribí muchas veces...
218
00:16:52,778 --> 00:16:54,509
Se ha equivocado de número.
219
00:16:55,014 --> 00:16:58,882
¡Hija, por favor!
220
00:16:59,485 --> 00:17:00,611
Por favor...
221
00:18:13,292 --> 00:18:15,658
¿Cómo puede una voz
humana sonar así?
222
00:18:16,028 --> 00:18:19,364
¿No es simplemente increíble?
223
00:18:19,464 --> 00:18:22,267
Tú también tienes una
voz increíble.
224
00:18:22,367 --> 00:18:26,135
¡Desde luego! Tu voz es mucho
más increíble que las suyas.
225
00:18:35,180 --> 00:18:37,808
¡Mira lo grande
que te has puesto!
226
00:18:38,150 --> 00:18:39,742
¡Buen chico!
227
00:18:40,619 --> 00:18:42,450
Eres igualito a tu madre.
228
00:18:43,622 --> 00:18:45,385
- ¡Buenas tardes, señor!
- Vamos con mamá.
229
00:18:45,824 --> 00:18:46,791
¡Qué tal!
230
00:18:48,894 --> 00:18:51,163
¿Has tenido alguna
dificultad con él?
231
00:18:51,263 --> 00:18:53,732
No, para nada.
Gracias a las oficiales.
232
00:18:53,832 --> 00:18:56,535
Si hay algo, házmelo saber.
233
00:18:56,635 --> 00:18:58,025
No hay dificultades...
234
00:18:58,303 --> 00:19:00,965
...pero, tengo una sugerencia.
235
00:19:01,173 --> 00:19:02,808
¿Perdona? ¿Un coro?
236
00:19:02,908 --> 00:19:07,346
Pasó por mi mente mientras
estaba viendo la actuación.
237
00:19:07,446 --> 00:19:09,548
Ya sabe que la vida aquí
es bastante aburrida.
238
00:19:09,648 --> 00:19:13,719
Jeong-hye, el Sr. Director
está ocupado...
239
00:19:13,819 --> 00:19:17,523
¿Así que estás sugiriendo organizar
un coro como medio de reforma?
240
00:19:17,623 --> 00:19:20,993
Es bueno ver uno pero será
incluso mejor hacerlo nosotras mismas.
241
00:19:21,093 --> 00:19:24,861
¡A mí también me suena bien!
Será un buen programa de reforma.
242
00:19:24,963 --> 00:19:26,692
¡Oficial Kong!
243
00:19:27,032 --> 00:19:29,535
No creo que sea apropiado...
244
00:19:29,635 --> 00:19:31,230
¿Crees que puedes
llevarlo a cabo?
245
00:19:31,837 --> 00:19:32,638
¿Perdón?
246
00:19:32,738 --> 00:19:35,072
¿Crees que puedes hacer
un buen trabajo con ello?
247
00:19:39,545 --> 00:19:41,713
¿Qué? ¿Un coro?
248
00:19:41,813 --> 00:19:47,015
Sí, y me dio plena autorización
para organizarlo.
249
00:19:47,152 --> 00:19:50,485
¿Te dio qué?
Ni siquiera puedes cantar.
250
00:19:51,023 --> 00:19:53,225
Ya lo sé. Sólo ocurrió.
251
00:19:53,325 --> 00:19:55,260
¡Tenemos que hacer
que funcione como sea!
252
00:19:55,360 --> 00:19:58,230
¡Intenta recuperar la cordura!
253
00:19:58,330 --> 00:20:01,393
¿Cómo se forma un coro
de todas formas?
254
00:20:01,733 --> 00:20:04,600
Qué estúpida...
255
00:20:04,703 --> 00:20:06,193
¿Qué ocurre, cariño?
256
00:20:10,642 --> 00:20:16,911
¡Shh, shh! Buen niño...
257
00:20:18,183 --> 00:20:22,745
Dulces sueños, mi bebé...
258
00:20:24,223 --> 00:20:27,852
Mi dulce bebé...
259
00:20:28,427 --> 00:20:30,327
Dámele.
260
00:20:31,496 --> 00:20:33,088
Shh, shh...
261
00:20:35,367 --> 00:20:38,070
¿Cómo puede ser que llore
cada vez que canto?
262
00:20:38,170 --> 00:20:39,171
Realmente no lo entiendo.
263
00:20:39,271 --> 00:20:40,968
Todas lo entienden, menos tú.
264
00:20:41,240 --> 00:20:50,080
Rosas silvestres blancas floreciendo
en el camino al trabajo de mamá.
265
00:20:52,084 --> 00:21:00,788
Sus blancos blancos pétalos
saben muy bien...
266
00:21:02,861 --> 00:21:11,735
Llevaba unos pocos en la boca
cuando tenía hambre...
267
00:21:12,971 --> 00:21:17,075
...mientras te decía
"mamá, mamá"...
268
00:21:17,175 --> 00:21:19,378
También tengo un
favor que pedirle.
269
00:21:19,478 --> 00:21:20,512
¿Un favor?
270
00:21:20,612 --> 00:21:26,485
Si hago un buen trabajo con ello,
recompénseme con un día fuera.
271
00:21:26,585 --> 00:21:27,853
¿Un día fuera?
272
00:21:27,953 --> 00:21:30,555
También tiene que haber
motivación para mí.
273
00:21:30,655 --> 00:21:33,025
Por supuesto...
274
00:21:33,125 --> 00:21:35,294
Es importante, motivación.
275
00:21:35,394 --> 00:21:36,318
¿Jefa Bang?
276
00:21:36,428 --> 00:21:39,295
Bueno, creo que...
277
00:21:39,398 --> 00:21:40,899
Entonces, ¿tenemos un acuerdo?
278
00:21:40,999 --> 00:21:43,834
Sí, hay acuerdo.
279
00:21:51,677 --> 00:21:53,474
¿No es genial? ¿Un coro?
280
00:21:53,578 --> 00:21:56,315
¿Tienes que ser
una buena cantante?
281
00:21:56,415 --> 00:21:59,284
No. Sólo tienes que
amar la música.
282
00:21:59,384 --> 00:22:01,019
Practicaremos una vez
a la semana,
283
00:22:01,119 --> 00:22:03,789
y si mejoramos, nos enviarán
a una actuación fuera.
284
00:22:03,889 --> 00:22:06,121
- ¿Eso es verdad?
- ¡Claro!
285
00:22:08,527 --> 00:22:12,331
¿Estás loca? ¡No puedes
prometer cosas como esa!
286
00:22:12,431 --> 00:22:15,267
¿Y si la Jefa Bang lo oye?
287
00:22:15,367 --> 00:22:17,064
Yo sólo...
288
00:22:17,636 --> 00:22:21,940
¡Por favor, piensa
antes decir algo!
289
00:22:22,040 --> 00:22:23,737
Das muchos problemas.
290
00:22:24,376 --> 00:22:25,477
Moon-ok.
291
00:22:25,577 --> 00:22:26,878
¡Moon-ok!
292
00:22:26,978 --> 00:22:29,108
¡Moon-ok, Moon-ok, Moon-ok!
293
00:22:31,750 --> 00:22:33,652
¿No puedes dejarme mear?
294
00:22:33,752 --> 00:22:40,057
Dirigirás el coro, ¿verdad?
¿Por favor?
295
00:22:40,492 --> 00:22:42,517
No estoy interesada.
296
00:22:42,627 --> 00:22:44,963
Pero tú eras una
profesora de música.
297
00:22:45,063 --> 00:22:47,397
¿Quién podría estar más
cualificada para el trabajo?
298
00:22:48,066 --> 00:22:52,230
Además, ¿cuántas veces más podrás ver lo que
hay tras estos muros antes de morir...?
299
00:22:52,537 --> 00:22:54,004
¡Idiota!
300
00:22:55,807 --> 00:22:57,743
¿Qué tal está tu marido?
301
00:22:57,843 --> 00:23:01,645
Te dije que no llames.
¡Deja de llamarme!
302
00:23:03,348 --> 00:23:04,649
Querida...
303
00:23:04,749 --> 00:23:07,482
¡Cómo te atreves a llamarme eso!
304
00:23:09,521 --> 00:23:11,682
¿Te sientes bien jugando
a ser madre ahora?
305
00:23:13,291 --> 00:23:19,355
¿Tienes idea de lo que ha sido vivir
como la hija de una asesina?
306
00:23:19,731 --> 00:23:21,358
¿Prefieres...?
307
00:23:22,534 --> 00:23:24,603
¿Prefieres que muera?
308
00:23:24,703 --> 00:23:26,537
No.
309
00:23:26,738 --> 00:23:28,831
Eso sólo te facilitaría
la vida a ti.
310
00:23:28,974 --> 00:23:30,703
Vive tanto como puedas.
311
00:23:30,842 --> 00:23:35,836
Que cada día sea un infierno
para ti. Hasta el final.
312
00:23:39,618 --> 00:23:40,778
Hyun-joo...
313
00:23:40,919 --> 00:23:42,181
Hija...
314
00:24:07,179 --> 00:24:11,809
Su hija declinó verla.
315
00:24:41,847 --> 00:24:44,441
¿Por qué la rechazaste?
316
00:24:45,217 --> 00:24:47,310
Ojalá yo tuviera a alguien
que me visitara.
317
00:24:47,419 --> 00:24:50,980
La juventud de hoy en día...
son unos malcriados.
318
00:24:51,323 --> 00:24:53,791
Ojalá yo tuviera alguna visita.
319
00:26:19,177 --> 00:26:23,045
Por favor, apúntate para
el examen "Ley de la Armonía".
320
00:26:23,181 --> 00:26:25,911
No te preocupes por
nada más que el concierto.
321
00:26:26,251 --> 00:26:28,620
Y, llámame antes de marcharte.
322
00:26:28,720 --> 00:26:30,555
Iré a despedirte al aeropuerto.
323
00:26:30,655 --> 00:26:31,852
Gracias.
324
00:26:33,858 --> 00:26:36,094
Necesitas un nuevo
par de zapatos.
325
00:26:36,194 --> 00:26:38,528
Te conseguiré un par de regalo.
326
00:26:38,797 --> 00:26:41,493
¿De verdad?
327
00:27:06,958 --> 00:27:09,358
Espérame, cariño.
328
00:27:10,028 --> 00:27:11,393
¡Espera!
329
00:27:50,001 --> 00:27:52,737
¡Eres una molestia!
¡Dije que no puedo ayudarte!
330
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
No sé nada de coros.
331
00:27:54,272 --> 00:27:56,841
- Tocas el piano.
- ¡Nada de eso!
332
00:27:56,941 --> 00:27:59,173
Bueno, sabes lo básico, ¿verdad?
333
00:27:59,377 --> 00:28:02,744
¡La Jefa Bang estaba
indignada conmigo, otra vez!
334
00:28:02,881 --> 00:28:05,450
Conseguirás que me
despidan antes o después.
335
00:28:05,550 --> 00:28:07,952
¡Es por lo que necesitamos
hacer este trabajo!
336
00:28:08,052 --> 00:28:10,488
¿Cómo puedo sacarlo
adelante sin ti?
337
00:28:10,588 --> 00:28:11,423
No oigo lo que dices.
338
00:28:11,523 --> 00:28:12,788
¿Dijiste algo?
339
00:28:12,957 --> 00:28:15,221
Por el bien de Min-woo.
¿Vale?
340
00:28:15,326 --> 00:28:16,918
Por aquí, vamos.
341
00:29:16,621 --> 00:29:19,124
Por favor, piénsalo otra vez.
342
00:29:19,224 --> 00:29:21,126
Estás preguntando
a la persona equivocada.
343
00:29:21,226 --> 00:29:25,096
- No hay nadie más salvo tú.
- Esto es un error.
344
00:29:25,196 --> 00:29:28,600
- Estoy en el corredor de la muerte.
- ¿Qué tiene eso que ver con la música?
345
00:29:28,700 --> 00:29:31,202
Empezaremos desde mañana.
346
00:29:31,302 --> 00:29:34,262
Te veo después de comer, ¿vale?
347
00:29:34,372 --> 00:29:35,600
¡Jeong-hye!
348
00:29:40,678 --> 00:29:42,578
¡Jeong-hye! Jeong-hye.
349
00:29:46,785 --> 00:29:48,620
¡Min-woo! ¡Min-woo!
350
00:29:48,720 --> 00:29:50,315
¡Ven con mami, hijo!
351
00:29:50,421 --> 00:29:53,525
Sabes lo terca que es.
Ella nunca cambiará de idea.
352
00:29:53,625 --> 00:29:55,460
¿Hay alguna forma?
353
00:29:55,560 --> 00:29:56,761
¡Ay, Dios!
354
00:29:56,861 --> 00:30:00,094
¿Por qué me das la lata a mí?
Yo no formo parte de esto.
355
00:30:00,198 --> 00:30:04,068
¡Min-woo! ¡Cariño!
Aquí.
356
00:30:04,168 --> 00:30:05,194
Ven aquí.
357
00:30:08,973 --> 00:30:11,737
- ¿Dónde está yendo?
- ¡Estupendo!
358
00:30:18,149 --> 00:30:19,616
¿Eres la novata?
359
00:30:21,653 --> 00:30:26,716
¿Qué está haciendo aquí
una cara tan linda?
360
00:30:27,892 --> 00:30:29,689
Fuera de en medio, niño.
361
00:30:34,833 --> 00:30:38,098
- ¡¿Qué estás mirando, zorra?!
- Levántale.
362
00:30:40,972 --> 00:30:41,940
¿Qué?
363
00:30:42,040 --> 00:30:44,465
¿Qué demonios dijiste?
364
00:30:44,876 --> 00:30:46,144
¡Maldita perra!
365
00:30:46,244 --> 00:30:48,237
¡Dije que le levantes, zorra!
366
00:31:11,102 --> 00:31:12,467
¡Déjame!
367
00:31:14,639 --> 00:31:15,901
¡Olvida esa maldita cosa!
368
00:31:16,007 --> 00:31:19,499
¿Un coro con gentuza como ellas?
369
00:31:19,611 --> 00:31:21,813
¿Reforma a través de la música?
¡Una mierda!
370
00:31:21,913 --> 00:31:25,817
Esta es la realidad.
La perra que llegó aquí embarazada,
371
00:31:25,917 --> 00:31:28,887
y las perras con las que se pega.
Son todas iguales.
372
00:31:28,987 --> 00:31:30,688
Informaré del incidente
de hoy al Director.
373
00:31:30,788 --> 00:31:33,623
No vuelvas a sacar
el tema otra vez.
374
00:31:35,226 --> 00:31:38,129
Ni un día pasa tranquilamente,
desde que llegó la psicópata.
375
00:31:38,229 --> 00:31:42,657
¿Por qué ese escándalo por un
bebé que ni siquiera es suyo?
376
00:31:43,835 --> 00:31:46,004
¿Esto es sangre? ¡Maldición!
377
00:31:46,104 --> 00:31:47,028
Mi cuello...
378
00:31:50,408 --> 00:31:52,706
Ella debe tener muchas
cicatrices en el corazón.
379
00:31:53,344 --> 00:31:56,905
Me dijeron que ya intentó
matarse muchas veces.
380
00:31:57,649 --> 00:32:00,982
Tal vez espere pedir
perdón con su vida.
381
00:32:01,686 --> 00:32:05,247
Cada día debe ser insoportable
el miedo y la agonía.
382
00:32:06,124 --> 00:32:08,922
No es la única que
está sufriendo.
383
00:32:10,495 --> 00:32:13,055
Al final, tendrá que
volver al mundo.
384
00:32:13,364 --> 00:32:17,494
Al contrario que yo
que moriré aquí.
385
00:32:18,336 --> 00:32:20,429
Entonces, ayúdala.
386
00:32:20,571 --> 00:32:21,731
¿Cómo?
387
00:32:21,906 --> 00:32:23,703
El coro.
388
00:32:25,043 --> 00:32:27,245
¿Qué tiene eso que ver?
389
00:32:27,345 --> 00:32:29,747
Porque no hay nadie más.
390
00:32:29,847 --> 00:32:34,844
Sólo hazlo, para poder ayudar
a pobres almas como ella.
391
00:32:35,920 --> 00:32:37,979
Vamos.
392
00:32:52,670 --> 00:32:56,003
Moon-ok, ayúdame.
393
00:32:57,208 --> 00:33:02,874
Si tenemos éxito, dejarán que
Min-woo y yo salgamos un día fuera.
394
00:33:04,449 --> 00:33:09,785
Él nunca vio el mundo
exterior desde que nació.
395
00:33:11,089 --> 00:33:13,023
Ayúdame, por favor.
396
00:33:17,228 --> 00:33:18,991
Pido vuestra atención,
por favor.
397
00:33:19,097 --> 00:33:23,301
Os presentaré a la
Directora del coro.
398
00:33:23,401 --> 00:33:24,268
Por favor.
399
00:33:24,368 --> 00:33:25,860
¡Un aplauso!
400
00:33:32,010 --> 00:33:35,446
No soy una persona
digna para el trabajo.
401
00:33:35,546 --> 00:33:39,644
Gracias por aceptarme. Espero que esto
sea una experiencia agradable para todas.
402
00:33:40,518 --> 00:33:44,284
# Mi nombre es Soon-yi...
403
00:33:44,389 --> 00:33:47,592
# Pero me llaman Elena...
404
00:33:47,692 --> 00:33:49,150
Mezzo.
405
00:33:49,794 --> 00:33:51,896
¿Mezzo? ¿Qué significa?
406
00:33:51,996 --> 00:33:52,954
¡Siguiente!
407
00:33:54,165 --> 00:33:59,432
# Sólo yo puedo verle...
408
00:33:59,737 --> 00:34:02,673
# Sólo mis ojos le pueden ver...
409
00:34:02,773 --> 00:34:03,608
Alto.
410
00:34:03,708 --> 00:34:05,910
# La fábrica de fósforos
de Incheon...
411
00:34:06,010 --> 00:34:06,844
Mezzo.
412
00:34:06,944 --> 00:34:08,436
¿Qué demonios es una "mezzo"?
413
00:34:09,714 --> 00:34:11,682
# En la mente humana...
414
00:34:11,782 --> 00:34:12,617
Alto. Las dos.
415
00:34:12,717 --> 00:34:14,152
# Ehera diya...
416
00:34:14,252 --> 00:34:15,153
Mezzo.
417
00:34:15,253 --> 00:34:17,422
# Aleluya.
Aleluya, aleluya...
418
00:34:17,522 --> 00:34:18,582
Soprano.
419
00:34:18,890 --> 00:34:19,720
Mezzo.
420
00:34:19,824 --> 00:34:22,393
# Estoy avergonzada
por desnudarme...
421
00:34:22,493 --> 00:34:23,394
Alto.
422
00:34:23,494 --> 00:34:25,396
# ¡Es un premio gordo!
Premio-premio-premio gordo.
423
00:34:25,496 --> 00:34:26,397
Alto.
424
00:34:26,497 --> 00:34:28,232
# - Soy blanda de corazón...
- Mezzo.
425
00:34:28,332 --> 00:34:30,868
# Una madrugada en la
Terminal de Mapo...
426
00:34:30,968 --> 00:34:33,530
# - Shanghai, Shanghai, Shanghai.
- ¡Siguiente!
427
00:34:39,143 --> 00:34:40,906
¿No vas a cantar?
428
00:34:41,279 --> 00:34:42,507
¿Yo?
429
00:34:45,583 --> 00:34:47,312
Vigílale, por favor.
430
00:34:49,320 --> 00:34:50,719
¡¿Pero qué...?!
431
00:34:53,591 --> 00:35:03,626
# Mientras mamá está
yendo a recoger ostras...
432
00:35:05,536 --> 00:35:10,838
# ...el bebé se queda...
umm, se queda...
433
00:35:12,477 --> 00:35:13,811
¡Mira! Tu mamá...
434
00:35:13,911 --> 00:35:17,645
# ...está en casa solo.
435
00:35:21,452 --> 00:35:23,477
- Alto.
- ¿Alto?
436
00:35:23,888 --> 00:35:25,253
¿Estoy dentro?
437
00:35:27,658 --> 00:35:29,026
¡Muchas gracias!
438
00:35:29,126 --> 00:35:31,085
- Está dejando que entren todas.
- ¡Gracias!
439
00:35:38,169 --> 00:35:39,103
¿Qué pasa?
440
00:35:39,203 --> 00:35:40,764
Va a ser más duro
de lo que pensaba.
441
00:35:41,873 --> 00:35:43,274
Sólo fue el primer día.
442
00:35:43,374 --> 00:35:46,010
No hay suficientes
cantantes fuertes.
443
00:35:46,110 --> 00:35:48,246
Pensaba que había unas
cuantas buenas.
444
00:35:48,346 --> 00:35:50,578
Estamos seriamente
cortas de sopranos.
445
00:35:51,516 --> 00:35:54,713
572, Hong Jeong-hye.
Una entrevista.
446
00:35:57,855 --> 00:36:02,019
Creo que la Jefa Bang tiene razón.
Quizá no estamos preparados para esto.
447
00:36:02,160 --> 00:36:05,997
Hay un alto riesgo de accidente
teniendo a las reclusas en un sitio.
448
00:36:06,097 --> 00:36:10,263
Perdóneme señor, pero todos
cometemos errores.
449
00:36:10,368 --> 00:36:13,404
Creo que es demasiado duro
si les niega otra oportunidad...
450
00:36:13,504 --> 00:36:15,239
...a causa de sus errores.
451
00:36:15,339 --> 00:36:18,409
¡No es su pasado sino lo que podría
ocurrir en el futuro lo que nos preocupa!
452
00:36:18,509 --> 00:36:22,914
Es la actitud negativa hacia la
reforma, eso es lo que nos falla.
453
00:36:23,014 --> 00:36:25,712
¡Cierra la boca!
¡Cómo te atreves!
454
00:36:27,018 --> 00:36:29,145
No nos calentemos.
455
00:36:29,554 --> 00:36:31,579
¿Qué tal esto?
456
00:36:31,722 --> 00:36:35,793
Tenemos que hacer un programa de
reforma para los dos próximos trimestres.
457
00:36:35,893 --> 00:36:41,663
Os daré 6 meses.
Veamos lo que ocurre.
458
00:36:41,766 --> 00:36:44,368
Pero, si no hay cambio
tras 6 meses,
459
00:36:44,468 --> 00:36:46,537
tendréis que abandonar el coro.
460
00:36:46,637 --> 00:36:48,835
¿Entendido?
461
00:37:05,456 --> 00:37:06,923
¡572!
462
00:37:08,292 --> 00:37:09,589
¡572!
463
00:37:42,860 --> 00:37:49,527
# El verano ha pasado
y todas las rosas han caído.
464
00:37:50,067 --> 00:37:56,802
# Eres tú, eres tú, debes ir
y yo debo aguardar.
465
00:37:57,341 --> 00:37:59,741
# La hacienda...
466
00:38:00,978 --> 00:38:02,502
¡Alto! ¡Alto!
467
00:38:05,549 --> 00:38:07,039
Por favor, ven al frente.
468
00:38:08,119 --> 00:38:10,280
Ven, ven.
469
00:38:10,821 --> 00:38:13,654
¿Alguien toca el piano?
470
00:38:13,924 --> 00:38:15,551
La Oficial Kong toca el piano.
471
00:38:16,594 --> 00:38:17,686
¿Yo?
472
00:38:28,139 --> 00:38:31,042
- ¿Estás de broma?
- Lo siento.
473
00:38:31,142 --> 00:38:33,511
¡Con sentirlo no se arregla!
Voy a matarla...
474
00:38:33,611 --> 00:38:35,877
¿El asesinato es tu hobby?
475
00:38:36,047 --> 00:38:37,139
Lo siento.
476
00:38:38,349 --> 00:38:40,718
La cosa más importante
al cantar es la postura.
477
00:38:40,818 --> 00:38:42,019
Apretad el estómago.
478
00:38:42,119 --> 00:38:44,886
El verano ha pasado... y, ¡tres!
479
00:38:45,690 --> 00:38:53,756
# El verano ha pasado
y todas las rosas han caído.
480
00:38:54,498 --> 00:39:00,403
# Eres tú, eres tú, debes ir
y yo debo aguardar.
481
00:39:01,439 --> 00:39:03,771
# La hacienda...
482
00:39:17,888 --> 00:39:24,555
Acabé la técnica Bayer pero lo dejé
mientras practicaba la Czerny 100.
483
00:39:27,565 --> 00:39:30,056
Es más duro de lo que pensaba.
484
00:39:32,470 --> 00:39:34,105
¿Seremos capaces de hacerlo?
485
00:39:34,205 --> 00:39:37,074
Si por lo menos tuviéramos
una soprano sólida.
486
00:39:37,475 --> 00:39:41,935
En realidad, hay una...
487
00:39:43,247 --> 00:39:45,306
Esta vez, es verdad.
488
00:39:47,952 --> 00:39:49,351
¿No me darás tu lengua?
489
00:39:49,520 --> 00:39:51,155
¿Cómo hago eso?
490
00:39:51,255 --> 00:39:52,356
Nunca lo he hecho antes.
491
00:39:52,456 --> 00:39:53,653
Veamos si eso es verdad.
492
00:39:57,595 --> 00:39:58,396
Cinco...
493
00:39:58,496 --> 00:40:00,831
...cuatro, tres, dos,
494
00:40:00,931 --> 00:40:01,798
uno.
495
00:40:03,033 --> 00:40:04,668
¡¿Por qué vigilan todos
los programas?!
496
00:40:04,768 --> 00:40:06,103
Es una pena.
497
00:40:06,203 --> 00:40:07,938
En serio, no entiendo nada.
498
00:40:08,038 --> 00:40:09,200
¡Moon-ok!
499
00:40:10,441 --> 00:40:12,306
¡Soprano! ¡Soprano!
500
00:40:20,618 --> 00:40:22,848
¡A por ello!
501
00:40:42,306 --> 00:40:46,538
La Oficial Kong me dijo que estudiaste
música antes de venir aquí.
502
00:40:46,644 --> 00:40:51,104
Sé lo que vas a decir.
No voy a unirme al coro.
503
00:40:56,487 --> 00:40:58,853
No iba a hablar de eso.
504
00:41:00,324 --> 00:41:03,794
Vamos a morir aquí
de todas formas, tú y yo.
505
00:41:03,894 --> 00:41:05,191
¿Qué?
506
00:41:05,396 --> 00:41:09,560
Muramos silenciosamente con dignidad.
No me molestes, joder.
507
00:41:24,148 --> 00:41:25,410
¡Moon-ok!
508
00:42:25,543 --> 00:42:27,534
Por favor, no estés molesta.
509
00:42:27,778 --> 00:42:30,542
¿Cree que no podemos
hacerlo sin ella? ¡Zorra!
510
00:42:41,025 --> 00:42:42,014
Venga...
511
00:42:47,464 --> 00:42:48,897
¡Vamos!
512
00:42:50,234 --> 00:42:51,135
¿Qué pasa?
513
00:42:51,235 --> 00:42:52,668
¡Ven, Jeong-hye!
514
00:42:52,970 --> 00:42:54,562
¿Tenías algo que decirme?
515
00:42:57,174 --> 00:42:58,835
Si no, lárgate.
516
00:43:01,612 --> 00:43:03,011
Lo siento.
517
00:43:03,547 --> 00:43:04,844
¿Por qué?
518
00:43:09,687 --> 00:43:13,282
Por ser grosera.
519
00:43:16,393 --> 00:43:17,758
Ven aquí.
520
00:43:26,203 --> 00:43:35,510
Había un número que solía tocar
con mi hija todo el tiempo.
521
00:43:46,724 --> 00:43:48,351
Es difícil, ¿verdad?
522
00:43:49,193 --> 00:43:51,184
No es más fácil
para mí tampoco.
523
00:43:52,363 --> 00:43:58,666
Intentemos vivir el resto de los
días que nos quedan con una sonrisa.
524
00:43:59,103 --> 00:44:03,039
Si la echas demasiado
de menos...
525
00:44:03,173 --> 00:44:06,006
Si es difícil de soportar...
526
00:44:06,243 --> 00:44:10,304
...permitamos consolarnos
unas a otras...
527
00:44:10,514 --> 00:44:13,415
...y prestemos nuestros
hombros para llorar sobre ellos.
528
00:46:45,502 --> 00:46:47,070
¡Bravo!
529
00:46:47,170 --> 00:46:49,470
¡Eso estuvo genial!
¡Fantástico!
530
00:46:50,974 --> 00:46:51,906
¡Un fuerte aplauso!
531
00:46:54,378 --> 00:46:55,379
¡48!
532
00:46:55,479 --> 00:46:58,871
Dicen que incluso las lombrices
tienen talento para ondular...
533
00:46:58,982 --> 00:47:00,677
Las lombrices no, las babosas.
534
00:47:01,785 --> 00:47:04,151
No me contradigas.
¡Estúpida!
535
00:47:04,288 --> 00:47:06,290
¿Cuándo aprendiste a cantar así?
536
00:47:06,390 --> 00:47:09,459
El canto era su especialidad.
Era todo lo que hacía día y noche.
537
00:47:09,559 --> 00:47:11,984
Tendrías que ser idiota
para no cantar tan bien.
538
00:47:12,095 --> 00:47:15,861
Pero, tú fuiste cantante profesional.
¿Por qué no eres tan buena?
539
00:47:16,567 --> 00:47:18,969
¡Yo sólo cantaba por la noche!
Ella también cantaba por el día.
540
00:47:19,069 --> 00:47:21,836
- ¿Qué diferencia hay?
- ¡Una diferencia brutal, tía!
541
00:47:22,973 --> 00:47:25,237
¿Cómo te atreves
a hacer preguntas?
542
00:47:26,376 --> 00:47:27,900
¡Guardia!
543
00:47:28,412 --> 00:47:30,437
¡Por favor!
Mi hijo está enfermo.
544
00:47:30,747 --> 00:47:33,716
¡Guardia! ¡Guardia!
545
00:47:34,218 --> 00:47:35,252
¿Qué pasa?
546
00:47:35,352 --> 00:47:37,955
No lo sé. Ha estado vomitando
todo lo que comía.
547
00:47:38,055 --> 00:47:39,855
Además está ardiendo.
548
00:47:40,991 --> 00:47:42,515
Dámele.
549
00:47:43,026 --> 00:47:45,460
Sabes que no puedes
venir con él.
550
00:47:46,163 --> 00:47:48,832
Lo siento pero esas son las normas.
Cuidaré bien de él.
551
00:47:48,932 --> 00:47:51,702
Kong, por favor.
Seré buena.
552
00:47:51,802 --> 00:47:52,669
¡Te lo ruego!
553
00:47:52,769 --> 00:47:55,900
Oficial Kong, ¿no puedes
hacer nada al respecto?
554
00:47:58,475 --> 00:47:59,339
Pobre bebé...
555
00:48:00,677 --> 00:48:01,803
Venga, vamos.
556
00:48:03,146 --> 00:48:04,306
Lo siento mucho.
557
00:48:07,384 --> 00:48:10,649
Tienes que dejarme esposarte
al menos. Son las normas.
558
00:48:14,291 --> 00:48:15,459
Llamé hace unos minutos.
559
00:48:15,559 --> 00:48:17,723
- Por ahí.
- Gracias.
560
00:48:22,032 --> 00:48:23,090
Ven por aquí.
561
00:48:29,640 --> 00:48:34,373
Un pequeñín valiente, ¿eh? No ha
llorado ni una vez durante la inyección.
562
00:48:35,779 --> 00:48:41,547
Eh, tú no eres el criminal.
¿Por qué actúas tan nervioso?
563
00:48:42,886 --> 00:48:45,855
Oh... discúlpeme.
564
00:49:00,570 --> 00:49:03,095
La mano de la madre tiene
el mejor poder curativo.
565
00:49:33,670 --> 00:49:38,437
Dulces sueños, mi bebé...
Uy...
566
00:49:46,817 --> 00:49:51,413
# Mi querido pueblo es...
567
00:49:51,955 --> 00:49:56,187
# ...la Penitenciaría de
Mujeres de Cheong-ju..
568
00:49:57,761 --> 00:49:59,092
¡Alto!
569
00:50:02,165 --> 00:50:03,723
Sal aquí fuera.
570
00:50:09,506 --> 00:50:13,567
Endereza la espalda
y mete la barbilla.
571
00:50:13,710 --> 00:50:15,234
Aprieta el estómago...
572
00:50:15,379 --> 00:50:17,347
¡Y, sonríe!
573
00:50:18,615 --> 00:50:20,378
¿Quién coño fue?
574
00:50:20,484 --> 00:50:22,145
¿Qué ocurre contigo?
575
00:50:22,719 --> 00:50:25,389
¡Lo dejo, vieja bruja!
576
00:50:25,489 --> 00:50:26,515
¡Eh!
577
00:50:26,623 --> 00:50:27,891
¿Qué cojones dijiste?
578
00:50:27,991 --> 00:50:29,882
¿Cuál es tu puto problema?
579
00:50:31,094 --> 00:50:32,329
- ¡Calma!
- ¡Cuidado!
580
00:50:32,429 --> 00:50:33,762
¿Qué pasa contigo?
581
00:50:34,064 --> 00:50:35,326
¡Dejadlo!
582
00:50:41,071 --> 00:50:42,902
¡¿Qué está pasando?!
583
00:50:43,640 --> 00:50:47,269
Ya no sois niñas.
¡Actuad acorde a vuestra edad!
584
00:50:47,544 --> 00:50:50,172
Necesitáis abrir
vuestros corazones.
585
00:50:50,280 --> 00:50:53,772
La música no es nada
si no os abrís.
586
00:50:54,084 --> 00:50:57,542
Si alguna no está preparada para abrir su
corazón, que por favor se vaya ahora.
587
00:50:59,122 --> 00:51:04,754
Mi nombre es Son Chae-bin.
Tengo 27 años, soy de Ulsan.
588
00:51:04,861 --> 00:51:07,664
Tengo pena adicional
por robos especiales.
589
00:51:07,764 --> 00:51:09,564
¿Qué robabas?
590
00:51:09,666 --> 00:51:11,334
- Puertas de escuela.
- ¿Puertas de escuela?
591
00:51:11,434 --> 00:51:16,203
Algunos amigos y yo las robábamos
y las vendíamos en una fundición.
592
00:51:18,375 --> 00:51:20,510
Mi nombre es Lee Hyun-jeong.
Tengo 27 años.
593
00:51:20,610 --> 00:51:22,813
Fui condenada por la violación de
la ley de sustancias psicotrópicas.
594
00:51:22,913 --> 00:51:25,015
¿Qué sustancia psicotrópica?
595
00:51:25,115 --> 00:51:26,482
Metanfetamina.
596
00:51:27,050 --> 00:51:28,418
- ¡¿Metanfetamina?!
- ¡Eres una pastillera!
597
00:51:28,518 --> 00:51:30,153
Soy de Kang-reung.
598
00:51:30,253 --> 00:51:33,523
Mi marido tuvo una aventura
con una mujer más joven.
599
00:51:33,623 --> 00:51:37,360
Yo prendí fuego a
la casa de esa perra.
600
00:51:37,460 --> 00:51:39,696
Yo fui condenada a
10 años por asesinato.
601
00:51:39,796 --> 00:51:42,699
Encontré al Señor aquí y me he
convertido en una persona nueva.
602
00:51:42,799 --> 00:51:44,534
Soy Choo Mi-nyeo, 28 años.
603
00:51:44,634 --> 00:51:48,438
Recientemente conseguí un certificado de
peluquería y espero empezar de nuevo.
604
00:51:48,538 --> 00:51:50,774
Mi nombre es Kim Yu-ja
de Go-heung.
605
00:51:50,874 --> 00:51:53,470
Joder, cómo duele
donde me pegaste.
606
00:51:54,744 --> 00:51:59,149
Mi nombre es Gang-Ster.
Llegué aquí viviendo como uno.
607
00:51:59,249 --> 00:52:01,583
Siento lo de antes.
608
00:52:03,553 --> 00:52:06,386
Era profesional de la lucha libre
antes de venir aquí.
609
00:52:07,824 --> 00:52:13,456
Mi entrenador llegó por mi espalda
y me quitó todo el dinero...
610
00:52:13,563 --> 00:52:18,768
Yo sólo pensaba asustarle
pero accidentalmente le rompí el cuello.
611
00:52:18,868 --> 00:52:21,259
Yo tengo dos ángeles.
612
00:52:23,039 --> 00:52:29,279
Me vi envuelta con prestamistas
a causa de mis ángeles...
613
00:52:29,379 --> 00:52:33,238
Yo envenené a mi marido
y a mi bebé.
614
00:52:33,316 --> 00:52:35,886
Espero que cantar
pueda ayudarme.
615
00:52:35,986 --> 00:52:37,478
Por error...
616
00:52:39,689 --> 00:52:42,749
Maté a mis amigos por error.
617
00:52:42,993 --> 00:52:45,393
Realmente no quería
hacerles daño.
618
00:52:45,862 --> 00:52:49,298
Mi nombre es Hong Jeong-hye.
Tengo 32 años de edad.
619
00:52:49,866 --> 00:52:55,771
Y soy de Seúl. Fui condenada
a 10 años por asesinato.
620
00:53:01,511 --> 00:53:06,847
El tiempo que estoy pasando con mi hijo
es la época más feliz de mi vida.
621
00:53:07,384 --> 00:53:10,512
Pero pronto,
estaremos separados.
622
00:53:10,787 --> 00:53:12,220
Así que...
623
00:53:26,970 --> 00:53:30,838
...hasta que llegue el día,
624
00:53:32,576 --> 00:53:36,569
me gustaría que le
queráis y le deis cariño.
625
00:54:09,980 --> 00:54:15,816
¿Alguien... como yo jamás
será capaz de cantar?
626
00:54:24,194 --> 00:54:26,696
¡Min-woo se cagó!
¡Caca! ¡Caca!
627
00:54:26,796 --> 00:54:28,732
¡Aléjalo de mi cara!
628
00:54:28,832 --> 00:54:30,962
¡Ven y cambia a tu bebé!
629
00:55:24,287 --> 00:55:37,724
# Dulces sueños, mi bebé...
Mi dulce bebé...
630
00:55:38,335 --> 00:55:50,179
# Rodeado de hermosas rosas...
631
00:56:03,927 --> 00:56:06,521
6 Meses Después
632
00:56:40,764 --> 00:56:47,499
# Si vives cada día escuchando
a tu corazón...
633
00:56:48,171 --> 00:56:53,042
# ...sabrás que hay cosas
más preciosas que el dinero.
634
00:56:53,142 --> 00:56:57,411
# Amor y drama no
es todo lo importante...
635
00:56:57,514 --> 00:57:04,750
# Si vives cada día escuchando
a tu corazón...
636
00:57:05,088 --> 00:57:09,959
# ...sabrás que hay más cosas por las
que reír que por las que llorar.
637
00:57:10,059 --> 00:57:15,295
# Es lo que hiciste y cómo
lo hiciste lo que cuenta.
638
00:57:21,871 --> 00:57:28,003
# Tus responsabilidades
y obligaciones...
639
00:57:28,111 --> 00:57:32,315
# ...son cosas que tienes que hacer.
¡Te queremos!
640
00:57:32,415 --> 00:57:34,517
# Volando sin motor
por el cielo nocturno...
641
00:57:34,617 --> 00:57:41,218
# ...las oscuras nubes se volverán
blancas por la mañana.
642
00:57:52,302 --> 00:57:59,470
# Si vives cada día escuchando
a tu corazón...
643
00:57:59,709 --> 00:58:04,614
# ...sabrás que hay más cosas por las
que reír que por las que llorar.
644
00:58:04,714 --> 00:58:09,984
# Es lo que hiciste y cómo
lo hiciste lo que cuenta.
645
00:58:16,593 --> 00:58:20,763
# Tus responsabilidades
y obligaciones...
646
00:58:20,863 --> 00:58:24,756
# ...son cosas que
tienes que hacer.
647
00:58:24,868 --> 00:58:29,272
# ¡Te queremos!
Volando sin motor por el cielo nocturno...
648
00:58:29,372 --> 00:58:33,376
# ...las oscuras nubes se volverán
blancas por la mañana.
649
00:58:33,476 --> 00:58:35,469
# Un nuevo día...
650
00:59:00,737 --> 00:59:02,466
# ¡Te queremos!
651
00:59:17,020 --> 00:59:18,317
¡Mira a tu mami!
652
00:59:20,390 --> 00:59:21,357
Soy yo, hijo.
653
00:59:22,091 --> 00:59:25,652
¡Gran trabajo!
¡Una idea genial!
654
00:59:27,230 --> 00:59:30,033
Desde que se me nombró
comisario del distrito,
655
00:59:30,133 --> 00:59:34,299
nunca había visto a las reclusas
tan felices y enérgicas.
656
00:59:35,572 --> 00:59:37,164
Muchas gracias, señor.
657
00:59:37,407 --> 00:59:38,635
¡Felicidades!
658
00:59:41,210 --> 00:59:44,543
¿Qué pasa, Jefa?
¿Hemos hecho algo mal?
659
00:59:44,681 --> 00:59:47,809
¿Quién eligió la canción?
¿Estáis intentando fastidiarme?
660
00:59:48,051 --> 00:59:52,155
De cualquier manera... tenemos la fecha
para la adopción del hijo de la 572.
661
00:59:52,255 --> 00:59:53,349
¿Perdone?
662
00:59:54,991 --> 00:59:56,515
Continúa con el procedimiento.
663
01:00:02,298 --> 01:00:04,834
Creo que tiene talento musical.
664
01:00:04,934 --> 01:00:05,858
¿Qué?
665
01:00:05,969 --> 01:00:07,459
¿No le viste antes?
666
01:00:07,570 --> 01:00:11,474
Le vi.
Se movía sin parar.
667
01:00:11,574 --> 01:00:14,344
¿Ves? Ya tiene el ritmo
de la música por todo su cuerpo.
668
01:00:14,444 --> 01:00:17,507
¿No tienes nada mejor
para presumir, tonta?
669
01:00:28,658 --> 01:00:31,752
¿Te regañaron otra vez?
670
01:00:32,428 --> 01:00:36,399
No... Tenemos la fecha.
671
01:00:36,499 --> 01:00:37,593
¿Para mi día fuera?
672
01:00:40,269 --> 01:00:44,968
¿Cuánto tiempo me dan?
¿Una noche? ¿Dos noches?
673
01:00:45,108 --> 01:00:46,376
Bueno...
674
01:00:46,476 --> 01:00:47,710
¿Qué ocurre?
675
01:00:47,810 --> 01:00:49,575
Tienes que despedirte
de él ese día.
676
01:00:51,614 --> 01:00:56,753
Si has cambiado de idea, tienes un
familiar o un amigo a quien dejársele...
677
01:00:56,853 --> 01:00:59,017
No tienes que renunciar a él.
678
01:01:00,957 --> 01:01:03,050
Sigamos como lo planeamos.
679
01:01:03,526 --> 01:01:11,331
¿Cómo podría mostrarme
jamás ante él?
680
01:01:12,435 --> 01:01:13,732
¿Estás bien?
681
01:01:16,172 --> 01:01:21,474
Estoy bien. No es como
si no lo supiera.
682
01:01:21,611 --> 01:01:24,671
Tienes razón.
¿Qué puedes hacer?
683
01:01:24,781 --> 01:01:27,147
Sólo tienes que
enterrarle en tu corazón.
684
01:01:28,484 --> 01:01:30,577
- ¿Cuándo es el día?
- Pasado mañana.
685
01:01:31,688 --> 01:01:35,920
Esto es lo mejor para él.
686
01:01:36,025 --> 01:01:41,122
Realmente no es un
entorno adecuado para él.
687
01:01:46,769 --> 01:01:48,327
¡Te quiero!
688
01:01:53,309 --> 01:01:54,977
¡Esto está francamente mal!
689
01:01:55,077 --> 01:01:58,681
¿Cómo pueden hacer esto?
690
01:01:58,781 --> 01:02:01,818
Silencio. Nadie puede tener el
corazón más roto que la madre.
691
01:02:01,918 --> 01:02:05,754
¿Qué tipo de ley separa
a un hijo de su madre?
692
01:02:07,290 --> 01:02:09,592
¿Por qué demonios estás llorando
693
01:02:09,692 --> 01:02:13,926
¿Creías que podría vivir con nosotras
en esta pequeña celda para siempre?
694
01:02:14,230 --> 01:02:16,960
¡Min-woo! ¡Cariño!
695
01:03:02,211 --> 01:03:03,906
Dame la bolsa.
696
01:03:05,314 --> 01:03:06,679
Vamos.
697
01:03:06,749 --> 01:03:16,818
# Oh viento, envíala mi amor...
698
01:03:17,827 --> 01:03:19,419
¿Qué pasa?
699
01:03:19,562 --> 01:03:21,462
Quién murió hoy, ¿eh?
700
01:03:36,212 --> 01:03:38,214
Ambos padres son profesores.
701
01:03:38,314 --> 01:03:41,184
No tiene que preocuparse
por el aspecto educativo.
702
01:03:41,284 --> 01:03:43,175
Por favor, cuide bien de él.
703
01:03:43,319 --> 01:03:49,258
Y, pase esto a sus
padres adoptivos.
704
01:03:53,796 --> 01:03:55,998
Me aseguraré de hacerlo.
705
01:03:56,098 --> 01:03:58,865
Será un regalo precioso
para el niño.
706
01:04:33,870 --> 01:04:35,132
¿Estás bien?
707
01:05:17,747 --> 01:05:19,578
¡Jeong-hye! ¡Jeong-hye!
708
01:05:20,383 --> 01:05:21,509
¡Jeong-hye!
709
01:05:47,777 --> 01:05:52,339
Di "mami".
Vayamos a casa.
710
01:05:59,188 --> 01:06:07,562
- Sí. Es mamá.
- Está bien.
711
01:06:27,383 --> 01:06:30,352
¡No te quedes ahí!
¿Jeong-hye?
712
01:06:41,998 --> 01:06:44,398
¡Jeong-hye! ¡Jeong-hye!
713
01:06:44,533 --> 01:06:49,527
Tonta... ¡Espabílate!
714
01:06:58,180 --> 01:06:59,738
Min-woo...
715
01:07:00,082 --> 01:07:02,550
¿Cuánto tiempo vas a seguir así?
716
01:07:04,987 --> 01:07:09,481
Es como si mi corazón
se hubiera partido.
717
01:07:11,227 --> 01:07:15,163
Tu pilar de la esperanza se ha ido.
Por supuesto que te tienes que sentir así.
718
01:07:15,564 --> 01:07:17,964
Ríe incluso si quieres
morir o llorar.
719
01:07:18,100 --> 01:07:20,830
Debes reír si quieres
que tu hijo sea feliz
720
01:07:20,936 --> 01:07:23,905
Si tiene que ocurrir así,
te reunirás con él algún día.
721
01:07:24,006 --> 01:07:27,510
Tienes que permanecer
fuerte para eso.
722
01:07:27,610 --> 01:07:29,910
¿Lo entendiste?
723
01:07:42,825 --> 01:07:44,627
Mamá... Mamá...
724
01:07:44,727 --> 01:07:53,695
# Senoya, senoya...
725
01:07:54,270 --> 01:07:58,639
# Las montañas y el océano...
726
01:08:05,714 --> 01:08:12,677
# Las montañas y el océano...
727
01:08:14,056 --> 01:08:20,859
# Seremos, seremos...
728
01:08:21,464 --> 01:08:25,234
Me siento como
un zombi cantando así.
729
01:08:25,334 --> 01:08:29,830
Tienes razón.
Añadamos un poco de picante.
730
01:08:30,172 --> 01:08:32,908
¿Por qué no oímos cantar
a la Oficial Kong?
731
01:08:33,008 --> 01:08:34,967
Eh, Kong.
732
01:08:35,044 --> 01:08:37,069
Vamos. Cántanos una canción.
733
01:08:38,380 --> 01:08:41,383
- ¡Canta!
- ¡Canta!
734
01:08:41,483 --> 01:08:43,044
¡No sé cantar!
735
01:08:43,719 --> 01:08:48,383
- ¡Canta!
- ¡Canta!
736
01:08:53,229 --> 01:09:02,467
# ¡Puedes pensar en algo emocionante!
¿Algo que te entusiasme?
737
01:09:03,038 --> 01:09:06,474
# Como hacer un viaje cuando
hay toneladas de trabajo.
738
01:09:06,609 --> 01:09:10,045
# Como hacer puenting
desde una azotea.
739
01:09:10,212 --> 01:09:13,943
# Como ir desnudándote
en una estación de metro.
740
01:09:14,049 --> 01:09:17,018
# ¡Ya ya ya ya ya!
741
01:09:17,286 --> 01:09:20,623
# Como bailar a lo loco
con flores en la cabeza.
742
01:09:20,723 --> 01:09:24,093
# Como afeitarte la cabeza el
día antes de una cita a ciegas.
743
01:09:24,193 --> 01:09:27,722
# Como correr desnuda en una
lluviosa noche de invierno.
744
01:09:27,863 --> 01:09:30,764
# ¡Ya ya ya ya ya!
745
01:09:43,646 --> 01:09:49,485
# Desperté esta mañana y mi
mente estaba lejos.
746
01:09:49,585 --> 01:09:54,718
# Y mirando hacia atrás con tristeza
a partir de mañana.
747
01:09:54,790 --> 01:09:59,962
# Como he oído un eco del
pasado suavemente diré...
748
01:10:00,062 --> 01:10:04,922
# Vuelve, vuelve,
no te quedes.
749
01:10:06,869 --> 01:10:12,107
# Quería alcanzarte, deja que te
diga que todavía me importa.
750
01:10:12,207 --> 01:10:17,746
# Y se pierde en el silencio
de mi dolor.
751
01:10:17,846 --> 01:10:22,885
# Hago una promesa al viento,
hacia el aire.
752
01:10:22,985 --> 01:10:28,790
# Para que llegue
volando hasta ti.
753
01:10:29,091 --> 01:10:40,025
# Toca el viento.
754
01:10:40,302 --> 01:10:51,236
# Atrapa mi amor como
si estuviera navegando.
755
01:10:51,614 --> 01:11:02,650
# Toca el viento y estaré
cerca de ti.
756
01:11:02,758 --> 01:11:12,827
# Seré fácil de encontrar.
757
01:11:26,482 --> 01:11:29,815
4 Años Después
758
01:11:32,054 --> 01:11:33,385
Lo siento.
759
01:11:37,860 --> 01:11:40,763
Tengo un anuncio importante.
760
01:11:40,863 --> 01:11:42,331
Qué tienes que anunciar.
761
01:11:42,431 --> 01:11:44,856
¿Vamos a cantar delante
del Presidente o algo así?
762
01:11:46,268 --> 01:11:48,003
¡No os sorprendáis!
763
01:11:48,103 --> 01:11:54,276
¡Estamos invitadas a la Competición
Nacional de Coros como actuación especial!
764
01:11:54,376 --> 01:11:55,611
¿Cuándo es eso?
765
01:11:55,711 --> 01:11:59,445
En la víspera de Navidad.
En el Centro Cultural de Seúl.
766
01:12:01,083 --> 01:12:03,786
¿En la víspera de Navidad?
¿Realmente vamos a ir a Seúl?
767
01:12:03,886 --> 01:12:07,313
¿No me creéis?
Yo nunca miento.
768
01:12:08,824 --> 01:12:11,794
¡Y, hay otra sorpresa!
769
01:12:11,894 --> 01:12:14,627
¡Podéis llevar a vuestras
familias como invitados.
770
01:12:15,464 --> 01:12:17,800
¿De verdad?
¿La familia también puede ir?
771
01:12:17,900 --> 01:12:22,328
También os daremos tiempo para
que os encontréis con ellos después.
772
01:12:23,138 --> 01:12:27,507
¡Oh, Dios mío!
¡Yeon-sil!
773
01:12:30,179 --> 01:12:33,048
El asesino en serie condenado
Kim W.H. será...
774
01:12:33,148 --> 01:12:37,119
...la primera persona ejecutada
después de una moratoria de 13 años.
775
01:12:37,219 --> 01:12:40,816
¿Es una buena idea?
¿Es un momento como este?
776
01:12:42,925 --> 01:12:46,190
Todo va a salir bien.
777
01:12:46,395 --> 01:12:49,321
...que la pena de muerte
está oficialmente reestablecida.
778
01:12:49,531 --> 01:12:50,589
¡Buen trabajo!
779
01:12:59,541 --> 01:13:01,406
Hazme un favor, ¿vale?
780
01:13:01,510 --> 01:13:04,346
No sé cuándo podré
salir fuera otra vez...
781
01:13:04,446 --> 01:13:10,512
Me encantaría ver
su cara cerca.
782
01:13:24,967 --> 01:13:29,631
¡Jeong-min! ¡Jeong-ah!
783
01:13:31,507 --> 01:13:33,407
Soy mamá.
784
01:13:34,777 --> 01:13:38,736
¿Estáis siendo buenas chicas?
785
01:13:39,882 --> 01:13:43,682
Mamá os echa mucho
de menos a las dos.
786
01:14:43,612 --> 01:14:45,739
¿Llamaste a tu madre?
787
01:15:00,729 --> 01:15:04,688
¿Serás capaz de venir
a Corea para Navidad?
788
01:15:04,967 --> 01:15:07,436
Tengo entradas para
una actuación de coros.
789
01:15:07,536 --> 01:15:10,303
Me preguntaba
si puedes venir conmigo.
790
01:15:12,307 --> 01:15:13,569
¡Señora!
791
01:15:17,546 --> 01:15:19,207
¿Cómo ha estado?
792
01:15:19,815 --> 01:15:23,273
Vamos a actuar en Seúl.
Aquí está la invitación.
793
01:15:23,986 --> 01:15:26,819
Por supuesto, su hija
también estará allí.
794
01:15:26,955 --> 01:15:30,359
¿Estará bien que vaya yo?
795
01:15:30,459 --> 01:15:33,061
Por supuesto, señora.
Definitivamente debería estar allí.
796
01:15:33,161 --> 01:15:34,153
Nos vemos entonces.
797
01:15:37,332 --> 01:15:40,130
¡Sra. Seo!
798
01:15:41,270 --> 01:15:42,965
¿Quién es usted?
799
01:15:46,675 --> 01:15:48,510
¡Por favor!
Sólo un momento.
800
01:15:48,610 --> 01:15:50,112
Su madre no me envió aquí.
801
01:15:50,212 --> 01:15:53,240
Pero, sé que ella
le quiere mucho.
802
01:15:53,549 --> 01:15:54,880
Por favor, márchese.
803
01:15:57,252 --> 01:15:59,555
Podría no haber otra
oportunidad como esta.
804
01:15:59,655 --> 01:16:02,046
Por favor, intente comprender
a su madre sólo una vez.
805
01:16:12,034 --> 01:16:16,027
Ayudaríamos de buena gana
a la madre de nuestro hijo...
806
01:16:16,138 --> 01:16:20,871
...pero es un favor duro.
Lo sentimos.
807
01:16:28,283 --> 01:16:30,251
Mañana es el gran día.
808
01:16:30,852 --> 01:16:33,753
¿Me reconocerán mis niñas?
809
01:16:33,989 --> 01:16:36,525
¡Tú tienes que reconocer
a tus propias hijas!
810
01:16:36,625 --> 01:16:38,493
¿Cómo te van a reconocer a ti?
811
01:16:38,593 --> 01:16:40,893
Dicen que la sangre es más
espesa que el agua.
812
01:16:43,765 --> 01:16:45,596
Estarás bien.
813
01:16:46,335 --> 01:16:49,571
¿Ya está dormida? Dicen que
con la edad se pierde el sueño.
814
01:16:49,671 --> 01:16:50,639
¡Eh, hermana!
815
01:16:50,739 --> 01:16:54,097
Déjala en paz.
Sólo duérmete.
816
01:16:55,344 --> 01:17:00,509
Tienes razón. Tengo que dormir
para estar guapa el gran día.
817
01:17:04,786 --> 01:17:08,290
Hoy fue anunciado
en el Tribunal Supremo,
818
01:17:08,390 --> 01:17:11,919
que la ejecución de Kim W.H.
se llevará a cabo como se esperaba.
819
01:17:12,194 --> 01:17:16,255
¿Efectuaste una exhaustiva
inspección de la sala de conciertos?
820
01:17:16,331 --> 01:17:18,900
Todo va como fue planeado.
821
01:17:19,000 --> 01:17:20,502
No debería haber
ningún problema,
822
01:17:20,602 --> 01:17:24,632
pero con el actual clima político,
por favor presta una especial atención.
823
01:17:26,675 --> 01:17:32,773
La reanudación oficial de la pena capital
después de una moratoria de 13 años...
824
01:17:42,958 --> 01:17:44,459
- ¡¿Qué demonios...?!
- ¡Guau!
825
01:17:44,559 --> 01:17:47,326
¿Cómo hicieron un edificio así?
826
01:17:47,829 --> 01:17:50,662
- ¡Es increíble!
- ¡Alucinante!
827
01:17:55,837 --> 01:17:58,507
Moon-ok, toma.
828
01:17:58,607 --> 01:17:59,804
Tu batuta.
829
01:18:04,479 --> 01:18:05,814
¡Es maravillosa!
830
01:18:05,914 --> 01:18:07,281
¿Te gusta?
831
01:18:07,382 --> 01:18:08,508
¡Claro!
832
01:18:40,982 --> 01:18:42,317
¡Vayamos a ver a mami!
833
01:18:42,417 --> 01:18:45,150
¡Vamos, vamos!
834
01:18:50,092 --> 01:18:51,992
Quedaros cerca de la pared.
835
01:18:57,632 --> 01:18:59,935
¡Eh, Min-woo! ¡Espera!
836
01:19:00,035 --> 01:19:01,336
¡Min-woo!
837
01:19:01,436 --> 01:19:03,964
- Vamos.
- ¡Movámonos!
838
01:19:06,274 --> 01:19:07,832
¡Min-woo!
839
01:19:09,511 --> 01:19:11,979
¡Espera!
840
01:19:19,821 --> 01:19:21,982
¿Me conoce?
841
01:19:22,357 --> 01:19:23,692
¿Tu nombre es Min-woo?
842
01:19:23,792 --> 01:19:26,889
Sí, ¿cómo sabe mi nombre?
843
01:19:38,206 --> 01:19:39,230
¡Mamá!
844
01:19:39,474 --> 01:19:40,668
¿Quién es usted?
845
01:19:41,643 --> 01:19:43,338
¿Qué le hizo a mi hijo?
846
01:19:44,746 --> 01:19:46,236
Estás bien, ¿cariño?
847
01:19:46,348 --> 01:19:48,942
Lo siento. Lo siento mucho.
848
01:19:51,386 --> 01:19:52,717
¿Qué te dijo?
849
01:19:55,924 --> 01:19:57,626
¿Dónde está 572?
850
01:19:57,726 --> 01:19:59,027
¿Alguien ha visto
a Hong Jeong-hye?
851
01:19:59,127 --> 01:20:02,360
¿Dónde fue?
Estaba aquí hace un minuto.
852
01:20:03,899 --> 01:20:05,526
¡¿Dónde has estado?!
853
01:20:06,034 --> 01:20:08,594
Necesitaba ir al baño...
854
01:20:13,475 --> 01:20:15,377
Escuchad todas.
855
01:20:15,477 --> 01:20:19,108
Cada movimiento vuestro será
controlado por los oficiales cercanos.
856
01:20:19,214 --> 01:20:22,784
Si alguien deja el grupo
y actúa individualmente,
857
01:20:22,884 --> 01:20:28,017
será objeto de castigo.
Apreciaría vuestra cooperación.
858
01:20:28,123 --> 01:20:29,624
¿Está claro?
¿Alguna pregunta?
859
01:20:29,724 --> 01:20:34,062
Estoy a punto de estallar.
¿Cuándo vamos a ir al baño?
860
01:20:34,162 --> 01:20:37,520
Iremos todas como grupo
en unos cuantos minutos.
861
01:20:37,966 --> 01:20:39,401
¡30 minutos para salir!
862
01:20:39,501 --> 01:20:40,766
Por favor, prepárense.
863
01:20:40,969 --> 01:20:42,637
¡Voy a explotar!
864
01:20:42,737 --> 01:20:44,935
- ¡Yo también!
- Voy a mearme encima pronto.
865
01:20:49,444 --> 01:20:51,275
Permaneced cerca de
la pared izquierda.
866
01:20:54,316 --> 01:20:56,375
Nos disculpamos
por las molestias.
867
01:21:03,658 --> 01:21:06,058
No tenéis que encararos
hacia la pared.
868
01:21:35,724 --> 01:21:39,785
En un momento, la Competición Nacional
de Coros del 2009 comenzará.
869
01:21:39,895 --> 01:21:41,062
¿Quién está a cargo aquí?
870
01:21:41,162 --> 01:21:43,131
¿Cómo está la gestión de
la seguridad por aquí?
871
01:21:43,231 --> 01:21:45,326
Lo siento, señor.
Por favor, sígame.
872
01:21:51,306 --> 01:21:55,438
Todos los hombres son "sexys".
Tienen los labios rojos.
873
01:21:57,212 --> 01:22:01,148
¿No es demasiado?
Prefiero la apariencia de "cara fresca".
874
01:22:01,316 --> 01:22:04,853
¡La "cara fresca" sólo funciona si tienes
algo de frescura sobre la que trabajar!
875
01:22:04,953 --> 01:22:08,118
Tú tienes que ponerte tanto
maquillaje como sea posible.
876
01:22:08,290 --> 01:22:10,258
¡Las manos sobre la cabeza y
las caras contra la pared!
877
01:22:10,392 --> 01:22:12,326
¡Vamos!
878
01:22:12,694 --> 01:22:14,963
Ha habido un robo.
879
01:22:15,063 --> 01:22:17,432
Que salga la responsable ya
y lo tomaremos en consideración.
880
01:22:17,532 --> 01:22:19,127
¿Qué está haciendo?
881
01:22:19,334 --> 01:22:23,171
¿No me oyó?
Dije que ha habido un robo.
882
01:22:23,271 --> 01:22:24,940
¿Y qué? ¿Qué tiene eso
que ver con nosotras?
883
01:22:25,040 --> 01:22:27,242
Ocurrió en el baño
donde han estado.
884
01:22:27,342 --> 01:22:28,777
¿Y qué?
885
01:22:28,877 --> 01:22:31,803
La que dejó el grupo y estuvo
por ahí... ¡Que salga!
886
01:22:35,617 --> 01:22:40,748
# Vamos a tener una cosecha abundante.
¡Qué maravilla!
887
01:22:56,171 --> 01:22:57,638
Yo no lo hice.
888
01:22:59,074 --> 01:23:06,606
# En mi corazón, en mi corazón,
rezaré, rezaré...
889
01:23:10,518 --> 01:23:14,750
Llevaremos a cabo una inspección
a fondo. Quitaros la ropa.
890
01:23:15,156 --> 01:23:17,359
- ¡Dijimos que no fuimos nosotras!
- ¡Silencio!
891
01:23:17,459 --> 01:23:19,828
¡No montéis un escándalo!
¡La ropa fuera ya!
892
01:23:19,928 --> 01:23:22,230
¡Lo que está haciendo es una
infracción de los derechos humanos!
893
01:23:22,330 --> 01:23:26,030
Y usted está interrumpiendo
el curso de la justicia.
894
01:23:26,334 --> 01:23:28,097
¡Registradlas!
895
01:23:29,571 --> 01:23:34,235
Tengo que pedir su comprensión
por algunos cambios de última hora.
896
01:23:34,376 --> 01:23:39,614
La actuación del Coro de la Penitenciaría
de Mujeres de Cheong-ju...
897
01:23:39,714 --> 01:23:42,283
...ha sido cancelada debido
a circunstancias inesperadas.
898
01:23:42,383 --> 01:23:45,120
- ¿Qué?
- Ruego su comprensión.
899
01:23:45,220 --> 01:23:47,355
- Y ahora, tenemos al coro "Bitsori".
- ¡Eso no puede ser!
900
01:23:47,455 --> 01:23:50,449
Por favor, denlos una
cálida bienvenida.
901
01:23:52,761 --> 01:23:56,531
¡A la mierda, joder!
¡Muy bien, me desnudaré!
902
01:23:56,631 --> 01:23:59,734
¡Haz tu puto registro todo
lo que quieras! ¡Mira!
903
01:23:59,834 --> 01:24:01,099
¡Mira!
904
01:24:18,153 --> 01:24:19,087
¡Jefa Bang!
905
01:24:19,187 --> 01:24:21,890
¿Qué significa que la
actuación ha sido cancelada?
906
01:24:21,990 --> 01:24:24,426
No estoy al 100% segura
de lo que ha ocurrido.
907
01:24:24,526 --> 01:24:26,795
Creo que están actuando
a partir de una especulación.
908
01:24:26,895 --> 01:24:28,363
¡Eso no tiene sentido!
909
01:24:28,463 --> 01:24:30,532
Asegúrate de que
vuelven otra vez.
910
01:24:30,632 --> 01:24:32,033
¡Yo asumiré la responsabilidad
si algo sale mal!
911
01:24:32,133 --> 01:24:33,159
¿Señor?
912
01:24:41,009 --> 01:24:42,374
¿Por qué no te quitas la ropa?
913
01:24:42,610 --> 01:24:44,737
¡Aleja tus manos de mí!
914
01:24:45,180 --> 01:24:46,704
¿Nos viste robarlo?
915
01:24:49,784 --> 01:24:51,152
- ¡Déjala!
- ¡Quieta!
916
01:24:51,252 --> 01:24:52,642
¡Aparta las manos de ella!
917
01:24:54,556 --> 01:24:56,649
¡Malditas ladronas! ¿Cómo os
atrevéis a causar tanto alboroto?
918
01:24:57,025 --> 01:24:59,360
¿Cómo se atreven a hacer acusaciones
basadas en una especulación?
919
01:24:59,460 --> 01:25:01,763
Pero, ya hemos hecho el anuncio.
920
01:25:01,863 --> 01:25:04,432
Si nuestro coro no
puede actuar...
921
01:25:04,532 --> 01:25:07,162
...llevaré vuestros culos a la
comisión de derechos humanos.
922
01:25:07,235 --> 01:25:08,770
¡¿Cuáles son vuestros nombres?!
923
01:25:08,870 --> 01:25:09,759
¿Disculpe?
924
01:25:10,038 --> 01:25:13,371
¡No os mováis!
Quietas en el suelo de rodillas.
925
01:25:15,543 --> 01:25:18,137
¡Fuera de mi camino!
926
01:25:18,379 --> 01:25:20,040
¿Quién está a cargo aquí?
927
01:25:22,750 --> 01:25:24,581
¿En qué puedo ayudarle?
928
01:25:26,888 --> 01:25:28,056
¿Qué piensa que están haciendo?
929
01:25:28,156 --> 01:25:30,625
Estamos en medio de una
investigación por robo.
930
01:25:30,725 --> 01:25:32,727
Si hubo un robo, usted debería
estar capturando al ladrón.
931
01:25:32,827 --> 01:25:34,129
¿Qué están haciendo aquí?
932
01:25:34,229 --> 01:25:35,663
Hubo una orden especial del
Comisario de Policía...
933
01:25:35,763 --> 01:25:40,902
¡La gente que vino aquí fue
seleccionada entre las presas modelo!
934
01:25:41,002 --> 01:25:43,735
Docenas de oficiales fueron
desplegados para la ocasión.
935
01:25:43,838 --> 01:25:45,807
¿Está acusándonos de ser
negligentes en nuestro trabajo?
936
01:25:45,907 --> 01:25:50,107
¡Si nuestro coro es responsable del
robo asumiré la culpa yo mismo!
937
01:25:50,211 --> 01:25:54,648
¿Qué estáis haciendo?
¡Levantaros ya!
938
01:26:02,090 --> 01:26:06,390
No puedo entenderlo, mierda.
939
01:26:07,128 --> 01:26:09,562
Ellos se lo pierden si se
saltan nuestra actuación.
940
01:26:09,697 --> 01:26:11,221
¡No sé ni qué decir!
941
01:26:11,366 --> 01:26:14,028
¿Cómo pueden acusarnos así?
942
01:26:18,072 --> 01:26:18,840
¿Qué estáis haciendo?
943
01:26:18,940 --> 01:26:19,941
¿No vais a prepararos
para la actuación?
944
01:26:20,041 --> 01:26:21,209
Salimos en 10 minutos.
¡Deprisa!
945
01:26:21,309 --> 01:26:23,109
Por aquí.
¡Vamos, vamos!
946
01:26:23,178 --> 01:26:24,212
Quitaros esa ropa.
947
01:26:24,312 --> 01:26:27,215
- Cambiémonos rápido.
- Deprisa.
948
01:26:27,315 --> 01:26:29,615
- Pásame mi vestido.
- ¡Rápido!
949
01:26:30,251 --> 01:26:33,652
Es el momento
de la despedida...
950
01:26:33,855 --> 01:26:36,624
¡Oh, tenemos buenas noticias!
951
01:26:36,724 --> 01:26:43,332
La actuación especial del Coro de la
Penitenciaría de Mujeres de Cheong-ju...
952
01:26:43,432 --> 01:26:46,434
...puede producirse,
y están listas para actuar.
953
01:26:46,534 --> 01:26:47,302
¡Conseguiremos ver a mamá!
954
01:26:47,402 --> 01:26:50,863
Damas y caballeros, por favor un fuerte
aplauso para el "Coro Armonía".
955
01:27:31,079 --> 01:27:33,172
¡Mirad, es mamá!
956
01:28:12,420 --> 01:28:24,355
# El invierno puede pasar
y la primavera desaparecer...
957
01:28:28,670 --> 01:28:40,411
# El verano también se
desvanecerá y luego el año...
958
01:28:44,986 --> 01:28:58,389
# Una cosa sé segura,
tú volverás otra vez.
959
01:28:59,500 --> 01:29:13,437
# E incluso como prometí me
encontrarás esperando entonces.
960
01:29:58,860 --> 01:30:10,169
# Dios te ayude cuando
vayas por tu camino solo.
961
01:30:11,272 --> 01:30:25,551
# Dios te conceda su fuerza
cuando te arrodilles ante su trono.
962
01:30:25,686 --> 01:30:37,063
# Si estás en el cielo
esperándome ahora...
963
01:31:26,647 --> 01:31:27,807
¡Hwa-ja!
964
01:31:37,225 --> 01:31:38,385
¡Bravo!
965
01:32:08,055 --> 01:32:20,661
# Bendición para la Navidad.
Amor por la Navidad.
966
01:32:21,502 --> 01:32:32,174
# Estaré pensando en el día en que
nos encontremos otra vez.
967
01:32:45,393 --> 01:32:57,498
# No importa si estamos
juntos o separados...
968
01:32:57,939 --> 01:33:10,716
# ...porque mi corazón permanece contigo
siempre, por siempre, para siempre.
969
01:33:12,153 --> 01:33:24,588
# Cuando nos encontremos otra vez,
cantemos tu canción juntos...
970
01:33:25,533 --> 01:33:35,909
# ...para que el mundo se
llene con tu aroma.
971
01:33:36,477 --> 01:33:48,856
# No importa si estamos
juntos o separados...
972
01:33:49,190 --> 01:34:03,002
# ...porque mi corazón permanece contigo
siempre, por siempre, para siempre.
973
01:34:09,677 --> 01:34:22,317
# Bendición para la Navidad.
Amor por la Navidad.
974
01:34:23,057 --> 01:34:33,558
# Estaré pensando en el día en que
nos encontremos otra vez.
975
01:34:35,936 --> 01:34:47,313
# Estaré pensando en el día en que
nos encontremos otra vez.
976
01:35:24,285 --> 01:35:25,650
Disculpe...
977
01:35:25,820 --> 01:35:26,878
¿Sí?
978
01:35:29,890 --> 01:35:32,222
¿Sabe... dónde está el baño?
979
01:35:32,727 --> 01:35:34,217
¿El baño?
980
01:35:37,498 --> 01:35:38,863
Está por ahí...
981
01:35:39,033 --> 01:35:40,167
¡Gracias!
982
01:35:40,267 --> 01:35:41,202
- ¡Muchas gracias!
- ¡Discúlpeme!
983
01:35:41,302 --> 01:35:45,434
Gracias. Gracias.
Gracias...
984
01:35:52,313 --> 01:35:54,144
¡Eso duele!
985
01:36:01,355 --> 01:36:03,289
- Mirad quién está ahí.
- ¡Mami!
986
01:36:18,105 --> 01:36:19,766
Gracias.
987
01:36:20,174 --> 01:36:21,542
Gracias.
988
01:36:21,642 --> 01:36:22,975
¡Madre!
989
01:36:24,745 --> 01:36:27,339
Eh, toma...
990
01:37:01,081 --> 01:37:02,673
¿Dónde estás yendo?
991
01:37:07,955 --> 01:37:09,786
¿Por qué estás huyendo?
992
01:37:13,928 --> 01:37:16,260
¿No viniste a verme?
993
01:37:21,669 --> 01:37:22,837
¡Mamá!
994
01:37:22,937 --> 01:37:24,104
Lo siento, hija.
995
01:37:24,204 --> 01:37:25,731
¡Lo siento, mamá!
996
01:37:27,441 --> 01:37:30,342
Lo siento tanto, cariño.
997
01:37:30,444 --> 01:37:32,309
Hola.
998
01:37:34,315 --> 01:37:36,306
Así que, tu nombre es Hoon.
999
01:37:36,851 --> 01:37:39,752
Estás muy guapo.
1000
01:37:40,554 --> 01:37:42,756
¡El amarillo te queda muy bien!
1001
01:37:42,856 --> 01:37:46,522
Estoy en el Coro de Niños
Lazo Amarillo.
1002
01:37:49,096 --> 01:37:50,461
Min-woo...
1003
01:37:52,967 --> 01:37:59,736
¡Quiero decir... "Hoon"!
¿Me darás un abrazo?
1004
01:38:00,241 --> 01:38:01,799
¿Mamá?
1005
01:38:03,510 --> 01:38:06,070
Lo que hacemos antes de ir
a la guardería por la mañana...
1006
01:38:06,213 --> 01:38:07,942
Házselo.
1007
01:38:13,287 --> 01:38:15,152
Te quiero.
1008
01:38:16,991 --> 01:38:24,295
Yo... también te quiero.
Te quiero mucho.
1009
01:38:39,179 --> 01:38:40,737
Gracias.
1010
01:38:42,116 --> 01:38:44,414
¡Muchas gracias!
1011
01:38:50,324 --> 01:38:52,349
Es Navidad.
1012
01:38:53,694 --> 01:38:56,356
Esto es todo lo que puedo darle.
1013
01:38:56,430 --> 01:39:00,867
Gracias.
Muchas gracias.
1014
01:39:02,469 --> 01:39:03,704
¡Hoon!
1015
01:39:03,804 --> 01:39:05,968
Dile adiós a la mujer bonita.
1016
01:39:06,073 --> 01:39:08,507
Adiós.
1017
01:39:09,810 --> 01:39:12,176
Fue bonito conocerte.
1018
01:41:23,777 --> 01:41:25,779
Habíamos anticipado esto...
1019
01:41:25,879 --> 01:41:29,806
...pero no sabía que el orden pudiera
ser establecido tan rápidamente.
1020
01:41:31,351 --> 01:41:32,886
¡Oficial Kong Na-young!
1021
01:41:32,986 --> 01:41:34,555
¿Cómo puede llegar tarde
un día como este?
1022
01:41:34,655 --> 01:41:38,491
Lo siento.
No ocurrirá otra vez.
1023
01:41:38,859 --> 01:41:41,161
Y eso es todo por esta mañana.
1024
01:41:41,261 --> 01:41:43,664
Jefa Bang, infórmela del
contenido de la reunión.
1025
01:41:43,764 --> 01:41:44,631
Sí, señor.
1026
01:41:56,577 --> 01:41:58,278
Algo no va bien.
1027
01:41:58,378 --> 01:42:00,681
¿Quién se ha muerto?
¿Qué es esta atmósfera?
1028
01:42:00,781 --> 01:42:04,117
- Bueno...
- ¡Usted también está actuando extraño!
1029
01:42:04,218 --> 01:42:05,452
Recibimos una carta oficial.
1030
01:42:05,552 --> 01:42:10,624
¿Nos invitan otra vez?
¡Cielos! Estaré muy ocupada.
1031
01:42:10,724 --> 01:42:13,252
Una orden de ejecución
fue emitida.
1032
01:42:13,827 --> 01:42:14,987
¿Disculpe?
1033
01:42:22,569 --> 01:42:24,404
Adelante.
1034
01:42:24,504 --> 01:42:28,807
No puedo creer lo nerviosa que estoy.
Esto no es un sueño, ¿verdad?
1035
01:42:55,102 --> 01:42:58,401
Pensé que no querrías
verme nunca más.
1036
01:43:00,807 --> 01:43:04,243
- ¡Madre!
- Hija... hija mía...
1037
01:43:05,846 --> 01:43:10,044
- Lo siento, mamá.
- Hyun-joo. Querida...
1038
01:43:28,001 --> 01:43:29,263
Prueba esto.
1039
01:43:31,038 --> 01:43:35,771
Cuidado con los huesos.
1040
01:44:09,943 --> 01:44:13,113
Su rostro se iluminó
por la noche.
1041
01:44:13,213 --> 01:44:14,681
¿Has tenido un buen sueño?
1042
01:44:14,781 --> 01:44:16,183
Tienes razón.
1043
01:44:16,283 --> 01:44:17,551
Debo estar llegando
al final de mis días,
1044
01:44:17,651 --> 01:44:19,353
por todas estas cosas
que ocurrieron...
1045
01:44:19,453 --> 01:44:21,054
¿Por qué dices una
cosa tan horrible?
1046
01:44:21,154 --> 01:44:22,723
Escupe en el suelo
y salta tres veces.
1047
01:44:22,823 --> 01:44:24,858
Me siento realmente bien.
1048
01:44:24,958 --> 01:44:27,961
Debes estar muy feliz.
¿Vendrán a visitarte más ahora?
1049
01:44:28,061 --> 01:44:32,762
Algún día, tu hijo será capaz
de comprenderlo también.
1050
01:44:34,101 --> 01:44:36,569
Tienes que invitarnos.
1051
01:44:36,703 --> 01:44:40,974
No sólo a nosotras sino
a todas las del coro.
1052
01:44:41,074 --> 01:44:42,305
Eso no es un problema.
1053
01:45:06,633 --> 01:45:08,032
Vamos.
1054
01:45:09,236 --> 01:45:14,139
¡No, Jefa!
No.
1055
01:45:17,878 --> 01:45:23,578
No...
1056
01:45:40,400 --> 01:45:43,437
¿Por qué le dejaste ir así?
1057
01:45:43,537 --> 01:45:46,201
No sé qué decir.
1058
01:45:47,941 --> 01:45:50,102
Quería llevármele
a casa conmigo.
1059
01:45:52,245 --> 01:45:57,205
Tu marido es un enano.
¿Qué viste en él, en serio?
1060
01:45:58,585 --> 01:46:00,985
¡Él es mucho mejor
que tu Deok-pal!
1061
01:46:05,559 --> 01:46:08,528
Tiene una visita.
Por favor, prepárese.
1062
01:46:08,628 --> 01:46:11,861
Eh, Kong.
¿Qué ocurre contigo hoy?
1063
01:46:12,766 --> 01:46:15,869
De todas formas, tu suerte debe
estar llegando toda de golpe.
1064
01:46:15,969 --> 01:46:19,430
Nunca habías tenido
visitas y de repente...
1065
01:46:54,808 --> 01:46:59,268
¿Qué pasa?
¿Tenéis envidia de mí?
1066
01:47:41,521 --> 01:47:43,457
Di que no irás a verles.
1067
01:47:43,557 --> 01:47:45,015
Estaré bien.
1068
01:47:45,659 --> 01:47:49,095
Por favor... ¡No vayas!
1069
01:47:49,229 --> 01:47:51,094
¡No vayas!
1070
01:47:51,531 --> 01:47:56,594
Siento no poder estar
aquí hasta el final.
1071
01:47:57,304 --> 01:47:59,772
¡No digas que lo sientes!
¡¿Por qué?!
1072
01:48:01,675 --> 01:48:03,870
¡No digas que lo sientes ahora!
1073
01:48:04,811 --> 01:48:07,939
Estoy bien. Deja de llorar.
1074
01:48:08,615 --> 01:48:10,947
¡Mamá! ¡Mamá!
1075
01:48:12,953 --> 01:48:13,887
Estaré bien.
1076
01:48:13,987 --> 01:48:15,821
¡Mamá!
1077
01:48:17,290 --> 01:48:19,724
Jeong-hye, estaré bien.
1078
01:48:19,860 --> 01:48:21,384
¡Moon-ok!
1079
01:48:26,233 --> 01:48:28,895
No voy a irme avergonzada.
Así que está bien.
1080
01:48:51,424 --> 01:48:52,857
Estoy realmente bien.
1081
01:49:36,770 --> 01:49:51,515
# Rosas silvestres blancas floreciendo
en el camino al trabajo de mamá.
1082
01:49:54,087 --> 01:50:06,727
# Sus blancos blancos pétalos
saben muy bien...
1083
01:50:09,002 --> 01:50:21,210
# Llevaba unos pocos en la boca
cuando tenía hambre...
1084
01:50:23,049 --> 01:50:35,428
# ...mientras te decía
"mamá, mamá"...
1085
01:50:37,230 --> 01:50:50,803
# La noche es oscura y mamá
vuelve deprisa a casa.
1086
01:50:51,778 --> 01:51:03,417
# Sola, con sus pálidos
tobillos desnudos.
1087
01:51:04,691 --> 01:51:18,833
# Cada noche tengo un
sueño blanco blanco con ella...
1088
01:51:20,740 --> 01:51:37,351
# ...viniendo a casa conmigo.
1089
01:51:43,452 --> 01:51:48,452
Traducción: Surabaya
www.allzine.org
81047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.