Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,337
- Kevin, what did you just say?
- Oh, um-
2
00:00:03,338 --> 00:00:04,963
You're Super Guy?
3
00:00:04,964 --> 00:00:07,925
- Well, I-
- And Hamster and Gretel are Hamster and Gretel?
4
00:00:07,926 --> 00:00:10,010
- Well, then-
- How did I not figure that one out?
5
00:00:10,011 --> 00:00:11,511
It is weird how
no one ever figure-
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,971
You've been lying to me.
7
00:00:12,972 --> 00:00:14,389
How could you do that?
8
00:00:14,390 --> 00:00:17,226
Um, how could you be wearing
my cousin's face?
9
00:00:17,227 --> 00:00:19,645
- Oh, this?
- Yes, that. Why were you wearing that?
10
00:00:19,646 --> 00:00:21,939
It was just hanging
over there. This isn't mine.
11
00:00:21,940 --> 00:00:23,398
Then whose is it?
12
00:00:23,399 --> 00:00:25,609
Hiromi, I'm so glad you're...
13
00:00:25,610 --> 00:00:27,152
Oh, who are you?
14
00:00:27,153 --> 00:00:29,988
I'm nobody.
And, and my friends are nobody also. I gotta go.
15
00:00:29,989 --> 00:00:35,077
[laughing] Oh, you're probably
wondering why I'm holding your creepy Fred mask
16
00:00:35,078 --> 00:00:37,454
that came from your bizarre
secret closet
17
00:00:37,455 --> 00:00:41,500
that I definitely don't find
disturbing or suspicious in any way.
18
00:00:41,501 --> 00:00:43,961
Well, I just like to have
very lifelike masks
19
00:00:43,962 --> 00:00:46,421
of all my students
to remember them by.
20
00:00:46,422 --> 00:00:50,842
[laughing] Of course,
that makes perfect sense.
21
00:00:50,843 --> 00:00:52,928
I gotta go.
22
00:00:52,929 --> 00:00:56,306
Aren't you going to share
those DNA results with me?
23
00:00:56,307 --> 00:00:58,600
Oh, this? No, no, no.
24
00:00:58,601 --> 00:01:03,063
This is an invitation
from the Danish Nautical Association.
25
00:01:03,064 --> 00:01:05,440
I go to the regatta
every spring.
26
00:01:05,441 --> 00:01:08,568
So do I, which is why I know
the regatta isn't in spring.
27
00:01:08,569 --> 00:01:09,778
It's in summer.
28
00:01:09,779 --> 00:01:11,196
- [both grunting]
- Let go!
29
00:01:11,197 --> 00:01:13,115
Give me those DNA results!
30
00:01:13,116 --> 00:01:15,158
- Never!
- I've had about enough of this.
31
00:01:15,159 --> 00:01:16,326
- [gasps]
- Oopsie.
32
00:01:16,327 --> 00:01:17,953
Well, I guess
the cat's out of the bag.
33
00:01:17,954 --> 00:01:20,622
Surprise! It's me,
The Imposter.
34
00:01:20,623 --> 00:01:22,207
I can't believe this.
35
00:01:22,208 --> 00:01:24,292
Believe it.
36
00:01:24,293 --> 00:01:27,713
[strains] I've been pretending to be
a journalism teacher for... [grunts] months,
37
00:01:27,714 --> 00:01:30,882
so I could earn your trust
and find out who Hamster and Gretel are.
38
00:01:30,883 --> 00:01:36,096
[grunts] Now, nothing will stop me from
exposing their identities to the world!
39
00:01:36,097 --> 00:01:38,056
- Ow.
- And that's my cue.
40
00:01:38,057 --> 00:01:39,891
Get back here!
41
00:01:39,892 --> 00:01:43,312
Stop right there,
Hiromi Tanaka.
42
00:01:43,313 --> 00:01:46,190
- [beeping]
- Come on, pick up, pick up.
43
00:01:48,192 --> 00:01:50,819
[groans] Ow!
44
00:01:50,820 --> 00:01:53,196
Why did I tell her everything?
Why was she wearing a mask?
45
00:01:53,197 --> 00:01:55,073
Why am I running
and talking to myself?
46
00:01:55,074 --> 00:01:57,743
- [cell phone ringing]
- Why is she calling me? Hiromi?
47
00:01:57,744 --> 00:01:59,828
- Kevin, Miss Knight
is The Imposter. - What?
48
00:01:59,829 --> 00:02:02,956
And he wants to reveal Hamster
and Gretel's identities to the world.
49
00:02:02,957 --> 00:02:04,499
But he doesn't know
their identities.
50
00:02:04,500 --> 00:02:07,002
I know! That's why
he's after these DNA results.
51
00:02:07,003 --> 00:02:08,420
What DNA results?
52
00:02:08,421 --> 00:02:10,756
- Ugh, I'm hanging up now.
- Me too.
53
00:02:10,757 --> 00:02:12,841
I got Hamster and Gretel's DNA
and ran it through the machine
54
00:02:12,842 --> 00:02:15,093
because fake Miss Knight
convinced me to do it.
55
00:02:15,094 --> 00:02:16,887
I thought I had a mentor
who meant to mentor me,
56
00:02:16,888 --> 00:02:19,806
but she was The Imposter,
so she never meant to mentor me at all.
57
00:02:19,807 --> 00:02:21,516
It's okay.
It's all gonna be okay.
58
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
- Let's just get in the van
before you- Oh! - [Hiromi screams]
59
00:02:23,686 --> 00:02:26,271
It's too late
to save your friend now.
60
00:02:26,272 --> 00:02:28,106
Let her go.
You have what you want.
61
00:02:28,107 --> 00:02:30,317
No, but I want so much more.
62
00:02:30,318 --> 00:02:34,988
Keep your eyes peeled
for any breaking news.
63
00:02:34,989 --> 00:02:38,325
- [laughing]
- Don't worry, Hiromi, I'll save you.
64
00:02:38,326 --> 00:02:41,661
[Mrs. Maybank] If you need
any more jars, let me know.
65
00:02:41,662 --> 00:02:44,831
And remember,
pickling is not just a craft.
66
00:02:44,832 --> 00:02:46,041
It's a hallowed tradition
67
00:02:46,042 --> 00:02:47,918
that preserves
our sweet memories
68
00:02:47,919 --> 00:02:49,586
in tangy brine.
69
00:02:49,587 --> 00:02:51,588
Thanks, Mrs. Maybank.
70
00:02:51,589 --> 00:02:53,757
Ah. Nothing relaxes me
71
00:02:53,758 --> 00:02:58,011
quite like making
a batch of gherkins for the long winter.
72
00:02:58,012 --> 00:03:01,515
This was the perfect activity
to take our minds off that whole Hiromi drama.
73
00:03:01,516 --> 00:03:03,433
- [cell phone rings]
- Hey, Kev.
74
00:03:03,434 --> 00:03:05,602
- [Kevin] I have Hiromi drama!
- What?
75
00:03:05,603 --> 00:03:07,729
Miss Knight is The Imposter, and he just
kidnapped Hiromi and flew off in a jet pack.
76
00:03:07,730 --> 00:03:09,064
- What?
- Also, I kind of accidentally
77
00:03:09,065 --> 00:03:10,482
told Hiromi
your secret identity.
78
00:03:10,483 --> 00:03:12,234
- You what?
- I'll explain later.
79
00:03:12,235 --> 00:03:14,645
The Imposter said to look out
for breaking news.
80
00:03:17,490 --> 00:03:20,492
Breaking news. A villain has
broken into the TV station
81
00:03:20,493 --> 00:03:23,412
and is now wrestling
the mic out of my hands.
82
00:03:23,413 --> 00:03:26,039
- Kevin, did you get that?
- Yeah.
83
00:03:26,040 --> 00:03:27,332
I'm on my way
to the TV station now.
84
00:03:27,333 --> 00:03:28,626
I'll meet you guys there.
85
00:03:28,627 --> 00:03:33,255
Wait. How do we know Hiromi
didn't set this all up?
86
00:03:33,256 --> 00:03:35,006
I don't think Hiromi would-
87
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Hello, Tri-State area.
88
00:03:36,843 --> 00:03:38,844
It's me, The Imposter.
89
00:03:38,845 --> 00:03:41,388
And I've got big news!
90
00:03:41,389 --> 00:03:43,431
Is it about today's
mega jackpot?
91
00:03:43,432 --> 00:03:47,394
No! As revenge
for all the times they've thwarted me,
92
00:03:47,395 --> 00:03:51,106
I will reveal the identities
of superheroes Hamster and Gretel
93
00:03:51,107 --> 00:03:55,569
on the 3:00 news
from these DNA results.
94
00:03:55,570 --> 00:03:57,571
- [all gasp]
- Why wouldn't he just reveal it?
95
00:03:57,572 --> 00:03:59,406
Why not just
reveal it now, you ask?
96
00:03:59,407 --> 00:04:01,366
Because it's only 2:42,
97
00:04:01,367 --> 00:04:03,285
and I don't think
enough people are watching.
98
00:04:03,286 --> 00:04:07,622
- But everyone watches
the 3:00 news. - They do?
99
00:04:07,623 --> 00:04:09,791
And if you're seeing this,
Hamster and Gretel,
100
00:04:09,792 --> 00:04:11,751
I've captured
your friend Hiromi
101
00:04:11,752 --> 00:04:14,045
and I will be
putting her in danger,
102
00:04:14,046 --> 00:04:16,214
times three.
103
00:04:16,215 --> 00:04:17,883
- [all] Huh?
- You see,
104
00:04:17,884 --> 00:04:19,718
I'm such an evil genius
105
00:04:19,719 --> 00:04:22,304
that I've designed
and built two fake Hiromis
106
00:04:22,305 --> 00:04:24,973
so you won't know
which one is your real friend.
107
00:04:24,974 --> 00:04:27,309
Is she the one tied to a log
in the mill,
108
00:04:27,310 --> 00:04:29,519
or the one tied
to a rocket ship?
109
00:04:29,520 --> 00:04:32,272
Or the one tied
to a high-powered motorized shopping cart
110
00:04:32,273 --> 00:04:34,107
at a department store?
111
00:04:34,108 --> 00:04:35,984
I ran out of
exciting settings, okay?
112
00:04:35,985 --> 00:04:38,528
The point is, only one
of the Hiromis is real.
113
00:04:38,529 --> 00:04:41,364
But Hamster and Gretel
will have to rescue all three,
114
00:04:41,365 --> 00:04:45,035
keeping them busy
whilst I announce their identities.
115
00:04:45,036 --> 00:04:46,328
Stay tuned.
116
00:04:46,329 --> 00:04:48,788
[laughing]
117
00:04:48,789 --> 00:04:51,374
Why do they have to make this
so needlessly confusing?
118
00:04:51,375 --> 00:04:53,043
Entertainment value?
I don't know.
119
00:04:53,044 --> 00:04:55,212
You guys have to
rescue Hiromi.
120
00:04:55,213 --> 00:04:57,047
I mean, all the Hiromis.
121
00:04:57,048 --> 00:04:59,132
Fine, but I still
don't trust her.
122
00:04:59,133 --> 00:05:01,509
Bailey and I will
find the coordinates of all the locations
123
00:05:01,510 --> 00:05:03,386
and follow you
and Hamster in my car.
124
00:05:03,387 --> 00:05:05,013
Let's go.
125
00:05:05,014 --> 00:05:07,557
[? upbeat music playing]
126
00:05:07,558 --> 00:05:10,018
? With a friend to save
And a plot to foil ?
127
00:05:10,019 --> 00:05:13,021
? It looks like
Fate's not on their side ?
128
00:05:13,022 --> 00:05:16,107
? They needed something
Short of a miracle ?
129
00:05:16,108 --> 00:05:18,985
? So many places
Not enough time ?
130
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
? But in the final cut
The heat turned up ?
131
00:05:22,156 --> 00:05:25,033
? Their speed, their strength
Is bound to succeed ?
132
00:05:25,034 --> 00:05:28,036
? 'Cause you know they'd chase
A rocket into outer space ?
133
00:05:28,037 --> 00:05:30,872
? Just to make sure
All Hiromis are freed ?
134
00:05:30,873 --> 00:05:32,958
? Yes, indeed! ?
135
00:05:32,959 --> 00:05:39,214
? Let's all cheer our heroes
Save Hiromi ?
136
00:05:39,215 --> 00:05:44,970
? They're the pair
Who dared to save the day ?
137
00:05:44,971 --> 00:05:46,763
? While the end draws near ?
138
00:05:46,764 --> 00:05:51,309
? Our heroes save Hiromis ?
139
00:05:51,310 --> 00:05:57,024
? But will the real Hiromi
Be okay? ?
140
00:05:58,276 --> 00:05:59,567
[groaning]
141
00:05:59,568 --> 00:06:01,069
What is this stuff?
142
00:06:01,070 --> 00:06:03,905
Industrial strength molasses.
That's annoying.
143
00:06:03,906 --> 00:06:05,282
[strains] We gotta
get out of this stuff.
144
00:06:05,283 --> 00:06:06,826
It's almost three o'clock.
145
00:06:07,994 --> 00:06:09,369
Do you see them anywhere?
146
00:06:09,370 --> 00:06:11,746
Why does this store
have so many departments?
147
00:06:11,747 --> 00:06:13,456
Uh-oh, this is not good.
148
00:06:13,457 --> 00:06:16,084
- Oh, no, Hiromi.
- [groaning]
149
00:06:16,085 --> 00:06:18,087
There they are.
Hamster, Gretel.
150
00:06:19,755 --> 00:06:21,256
We're super strong.
151
00:06:21,257 --> 00:06:23,800
How are we trapped
in molasses?
152
00:06:23,801 --> 00:06:26,594
Well, it is
industrial strength.
153
00:06:26,595 --> 00:06:28,306
- Oh.
- Whoa.
154
00:06:32,518 --> 00:06:34,894
This is where
it all ends, Imposter.
155
00:06:34,895 --> 00:06:36,022
Oh.
156
00:06:37,898 --> 00:06:40,150
- Hiromi, is that you?
- Yep.
157
00:06:40,151 --> 00:06:42,152
Oh, man, I'm so sorry
I tackled you.
158
00:06:42,153 --> 00:06:44,988
I'm glad you did.
It was really hot in there.
159
00:06:44,989 --> 00:06:48,367
Wait. So if
you're you, then... You must be The Imposter.
160
00:06:48,368 --> 00:06:50,577
- [gasps]
- Veronica Hill?
161
00:06:50,578 --> 00:06:53,079
Oh, these Hiromi costumes
are so convincing.
162
00:06:53,080 --> 00:06:55,040
That guy really
pays attention to detail.
163
00:06:55,041 --> 00:06:57,751
Okay. So there's only one person
left in here that could be The Imposter.
164
00:06:57,752 --> 00:07:00,462
- The cameraman!
- Huh?
165
00:07:00,463 --> 00:07:03,632
[grunting]
166
00:07:03,633 --> 00:07:05,216
- That'll teach him!
- [indistinct shouting]
167
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
[grunting]
168
00:07:07,428 --> 00:07:08,636
Stop. Ow!
169
00:07:08,637 --> 00:07:10,097
You're yanking my flesh!
170
00:07:10,765 --> 00:07:11,848
Great.
171
00:07:11,849 --> 00:07:13,266
You're not
The Imposter either?
172
00:07:13,267 --> 00:07:14,601
This is really getting old.
173
00:07:14,602 --> 00:07:16,644
If you're not him,
then where can he be?
174
00:07:16,645 --> 00:07:19,482
- Ah-choo! Oops.
- [all gasp]
175
00:07:20,441 --> 00:07:22,650
Valiant effort, young man.
176
00:07:22,651 --> 00:07:24,152
I'm so confused.
177
00:07:24,153 --> 00:07:25,487
That was the point.
178
00:07:25,488 --> 00:07:27,614
I'm reporting this to HR.
179
00:07:27,615 --> 00:07:28,990
Wait for me, Jeb.
180
00:07:28,991 --> 00:07:30,450
Boop.
181
00:07:30,451 --> 00:07:32,744
- Oh, no!
- [laughs]
182
00:07:32,745 --> 00:07:34,579
I knew you'd probably
come swooping in
183
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
to save the day
at the last minute.
184
00:07:36,082 --> 00:07:38,208
Now, nobody can stop me.
185
00:07:38,209 --> 00:07:40,585
[laughing]
186
00:07:40,586 --> 00:07:43,088
Good afternoon,
Tri-State area.
187
00:07:43,089 --> 00:07:45,131
I am The Imposter.
188
00:07:45,132 --> 00:07:47,133
A brilliant master of disguise
189
00:07:47,134 --> 00:07:50,428
and the most dastardly villain
the world has ever seen.
190
00:07:50,429 --> 00:07:53,390
Also, I like long walks
on the beach and rosemary focaccia.
191
00:07:53,391 --> 00:07:54,724
We're too late.
192
00:07:54,725 --> 00:07:56,351
Once the world finds out
who we are,
193
00:07:56,352 --> 00:07:58,561
we won't be able to be
superheroes anymore.
194
00:07:58,562 --> 00:08:01,898
Yeah, we'll probably have to go
underground, come up with new identities,
195
00:08:01,899 --> 00:08:04,192
start an outdoor circus
in New Orleans.
196
00:08:04,193 --> 00:08:06,027
- You've thought
about this before? - Every day.
197
00:08:06,028 --> 00:08:10,365
- Well, no matter what happens,
we will always be family. - Always.
198
00:08:10,366 --> 00:08:11,783
[The Imposter]
The time has come
199
00:08:11,784 --> 00:08:16,079
to reveal the true identity
of Hamster and Gretel.
200
00:08:16,080 --> 00:08:18,790
Well, Gretel, anyway.
Hamster's DNA is just
201
00:08:18,791 --> 00:08:20,542
- some random hamster.
- Wow.
202
00:08:20,543 --> 00:08:24,879
Your beloved superhero,
Gretel's true identity is...
203
00:08:24,880 --> 00:08:27,716
[? suspenseful music playing]
204
00:08:27,717 --> 00:08:31,136
"Clovis Jerome Wojtowski."
205
00:08:31,137 --> 00:08:32,595
Wait. What? That's my name.
206
00:08:32,596 --> 00:08:33,847
- Who?
- Huh?
207
00:08:33,848 --> 00:08:35,390
- No idea.
- So wait,
208
00:08:35,391 --> 00:08:37,267
- you're that guy?
- No.
209
00:08:37,268 --> 00:08:39,018
That doesn't make any sense.
210
00:08:39,019 --> 00:08:41,479
Ha! Nice try, Clovis.
211
00:08:41,480 --> 00:08:44,399
Like all great journalists,
I was one step ahead of you.
212
00:08:44,400 --> 00:08:46,943
While you were
struggling to get out of the Miss Knight suit,
213
00:08:46,944 --> 00:08:48,945
I saw you were wearing green
and crimson socks,
214
00:08:48,946 --> 00:08:50,905
the colors
of Mid State University.
215
00:08:50,906 --> 00:08:52,323
As I was running outside
to meet Kevin,
216
00:08:52,324 --> 00:08:53,825
I guessed your approximate age
217
00:08:53,826 --> 00:08:55,952
and then looked up
Mid State alumni's page on my phone,
218
00:08:55,953 --> 00:09:00,248
and there I found you.
Captain of the pep squad, 1998.
219
00:09:00,249 --> 00:09:02,834
Ah! I knew my pep
would be my undoing.
220
00:09:02,835 --> 00:09:05,128
When you brought me here
and began tying me up, I managed
221
00:09:05,129 --> 00:09:07,172
to swipe the envelope
from your belt.
222
00:09:07,173 --> 00:09:10,842
With a note card and pen
I keep in my pigtails for moments such as these,
223
00:09:10,843 --> 00:09:12,760
I swapped out Gretel's
DNA results
224
00:09:12,761 --> 00:09:15,680
and replaced it with a card
that said your name instead.
225
00:09:15,681 --> 00:09:17,015
That's not fair.
226
00:09:17,016 --> 00:09:19,017
A flashback that reveals
overly complicated
227
00:09:19,018 --> 00:09:20,852
and detailed plans
is my thing.
228
00:09:20,853 --> 00:09:23,605
And uncovering the truth
is my thing.
229
00:09:23,606 --> 00:09:26,441
I would never hurt anyone
I care about, Kevin,
230
00:09:26,442 --> 00:09:28,359
- and I care about you.
- Aw.
231
00:09:28,360 --> 00:09:30,403
Oh, such touching drivel.
232
00:09:30,404 --> 00:09:34,867
Unfortunately for you two lovebirds,
this is the end of the line.
233
00:09:37,828 --> 00:09:39,412
Ah! Oh.
234
00:09:39,413 --> 00:09:41,498
- [both] Yes!
- What is this
235
00:09:41,499 --> 00:09:42,749
stuck to my face?
236
00:09:42,750 --> 00:09:45,043
It's your industrial
strength molasses.
237
00:09:45,044 --> 00:09:48,880
[grunting]
238
00:09:48,881 --> 00:09:50,299
[yells]
239
00:09:50,585 --> 00:09:56,554
Thanks for helping
to keep our identities a secret, Hiromi.
240
00:09:56,555 --> 00:09:58,223
Yeah. Thanks, Hiromi.
241
00:09:58,224 --> 00:10:00,934
Even though you caused
this entire thing in the first place.
242
00:10:00,935 --> 00:10:02,143
I know how it looks,
243
00:10:02,144 --> 00:10:04,729
but I promise
your secret is safe with me.
244
00:10:04,730 --> 00:10:06,439
Yeah, we'll see.
Come on, Hamster.
245
00:10:06,440 --> 00:10:08,900
[Hamster] I'm still
not giving up on my New Orleans circus idea.
246
00:10:08,901 --> 00:10:12,320
Well, uh, glad I accidentally
spilled my guts to you
247
00:10:12,321 --> 00:10:15,031
and we both know the truth
about pretty much everything now.
248
00:10:15,032 --> 00:10:19,202
Me, too. And I remember you
saying something else.
249
00:10:19,203 --> 00:10:21,788
Something kind of sweet.
250
00:10:21,789 --> 00:10:24,958
How smart and cool you are
and that I still have a gigantic crush on you
251
00:10:24,959 --> 00:10:26,960
that'll probably never go away
in this lifetime?
252
00:10:26,961 --> 00:10:28,712
Right. That was it.
253
00:10:30,422 --> 00:10:32,216
[? dramatic music playing]
254
00:10:34,510 --> 00:10:38,346
People of Earth,
I am Mordros the Annihilator
255
00:10:38,347 --> 00:10:39,848
and I come in peace.
256
00:10:39,849 --> 00:10:42,016
- [both sigh]
- Just kidding.
257
00:10:42,017 --> 00:10:44,435
I'm here to annihilate you.
258
00:10:44,436 --> 00:10:46,854
[both gasp]
259
00:10:46,855 --> 00:10:50,526
[? closing theme music
playing]
260
00:10:50,576 --> 00:10:55,126
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.