All language subtitles for Hamster Gretel s02e34 Gran Slam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:05,046 ? Who's the improbable duo that you've heard about? ? 2 00:00:05,047 --> 00:00:08,633 ? Faster than a scooter Stronger than metal ? 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,761 ? Who's the little girl and a domesticated rodent? ? 4 00:00:11,762 --> 00:00:15,139 ? Who's still standing when you see the dust settle? ? 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,934 ? It's Hamster Hamster, Hamster ? 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,393 ? Hamster and Gretel ? 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,396 ? If they can't do it then nobody can ? 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,899 ? Hamster, Hamster, Hamster ? 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,025 ? Hamster and Gretel ? 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,695 ? There's also Kevin in the minivan ? 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Mr. and Mrs. Grant-Gomez, 12 00:00:32,241 --> 00:00:35,201 I am so glad you chose our venue for your vow renewal. 13 00:00:35,202 --> 00:00:39,914 This is where your ceremony will take place, in our Mystical Garden. 14 00:00:39,915 --> 00:00:41,374 [all exclaiming] 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,376 Carolina, look at this altar. 16 00:00:43,377 --> 00:00:46,003 Wow, that's sturdy. Is that pine? 17 00:00:46,004 --> 00:00:47,421 It's Brazilian olive wood. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,673 So strong. 19 00:00:48,674 --> 00:00:49,799 Like our love. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,550 I love vow renewals. 21 00:00:51,551 --> 00:00:53,886 You're already married so no one ever says no. 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,346 Unlike my wedding. 23 00:00:55,347 --> 00:00:57,266 Oh! Don't overshare again, Pearl. 24 00:00:57,891 --> 00:01:02,520 [screaming] 25 00:01:02,521 --> 00:01:06,399 [chuckles] As you can see, it's a real busy day here at the Country Club. 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,985 We have six human weddings happening today. 27 00:01:08,986 --> 00:01:10,027 Human weddings? 28 00:01:10,028 --> 00:01:12,571 [dogs barking] 29 00:01:12,572 --> 00:01:14,448 And one dog wedding. 30 00:01:14,449 --> 00:01:16,742 That reminds me, I have to change the bride's water bowl. 31 00:01:16,743 --> 00:01:18,202 Have fun setting up. 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,787 Aw, this is gonna be so nice. 33 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 And I can't wait until Grandma Trudy gets here. 34 00:01:21,999 --> 00:01:23,291 She's the best. 35 00:01:23,292 --> 00:01:25,251 Trudy will be here? [groans] 36 00:01:25,252 --> 00:01:27,920 I better go put my game face on. 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,672 Okay. What the heck was that? 38 00:01:29,673 --> 00:01:32,758 Well, one of the reasons we decided to get our vows renewed 39 00:01:32,759 --> 00:01:35,136 - is because- - Our wedding was a disaster. 40 00:01:35,137 --> 00:01:36,387 [crowd clamoring] 41 00:01:36,388 --> 00:01:39,056 Your ridiculous horse-drawn wagon started the fire! 42 00:01:39,057 --> 00:01:42,728 The horse started it by getting scared and knocking over your fireworks. 43 00:01:42,729 --> 00:01:44,645 When your grandmas are together, 44 00:01:44,646 --> 00:01:47,189 they don't get along and everything falls to pieces. 45 00:01:47,190 --> 00:01:50,151 So we have a very important job for you two. 46 00:01:50,152 --> 00:01:52,987 Keep your grandmothers on their best behavior. 47 00:01:52,988 --> 00:01:56,657 Okay. But I can't imagine anyone not getting along with Grandma Trudy. 48 00:01:56,658 --> 00:01:58,034 [horn honking] 49 00:01:58,035 --> 00:02:01,245 - [tires screeching] - It's Grandma Trudy! 50 00:02:01,246 --> 00:02:02,705 [both] Grandma! 51 00:02:02,706 --> 00:02:04,290 I have candy for y'all. 52 00:02:04,291 --> 00:02:06,751 - Candy! Candy! - Candy, candy, candy! 53 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Trudy, how was your cruise? 54 00:02:08,337 --> 00:02:10,588 Everything smelled like fish, the windows didn't open, 55 00:02:10,589 --> 00:02:13,633 and there were big sweaty old guys in speedos everywhere you looked. 56 00:02:13,634 --> 00:02:15,009 I loved it! 57 00:02:15,010 --> 00:02:16,969 But I got back here lickety split when I heard about- 58 00:02:16,970 --> 00:02:18,804 [sniffing] Wait. 59 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 I smell cheap perfume. 60 00:02:20,265 --> 00:02:22,641 Ugh. Hello, Carmen. 61 00:02:22,642 --> 00:02:24,435 Hello, Trudy. 62 00:02:24,436 --> 00:02:25,811 Uh-oh. 63 00:02:25,812 --> 00:02:29,483 [? dramatic music playing] 64 00:02:32,402 --> 00:02:35,988 Well, uh, we're gonna go practice our entrance. 65 00:02:35,989 --> 00:02:38,324 You kids have fun with your grandmas and make sure nothing happens. 66 00:02:38,325 --> 00:02:39,867 - Bye! - Hm. 67 00:02:39,868 --> 00:02:42,536 Lucky for you, Trudy. You can sit back and relax. 68 00:02:42,537 --> 00:02:44,330 I already have an elaborate plan 69 00:02:44,331 --> 00:02:47,083 for this classic and elegant vow renewal. 70 00:02:47,084 --> 00:02:48,334 Sounds boring. 71 00:02:48,335 --> 00:02:50,669 I'm thinking the theme is funky and festive. 72 00:02:50,670 --> 00:02:54,174 I already brought 6,000 cowboy boot lights. 73 00:02:56,676 --> 00:02:57,968 Okay. We can do this. 74 00:02:57,969 --> 00:03:00,721 - Gretel, you take Grandma and I'll take Abuelita. - You got it. 75 00:03:00,722 --> 00:03:04,683 Carm, those stuffy flowers will just blow away at the slightest gust. 76 00:03:04,684 --> 00:03:06,227 They look real flimsy. 77 00:03:06,228 --> 00:03:07,395 [blows] 78 00:03:07,396 --> 00:03:09,855 I think you mean "delicate", Trudy. 79 00:03:09,856 --> 00:03:11,482 Unlike those cheap lights. 80 00:03:11,483 --> 00:03:13,651 I got these at the cruise ship's gift shop. 81 00:03:13,652 --> 00:03:16,779 The captain told me they're brighter than 12 lighthouses. 82 00:03:16,780 --> 00:03:18,364 But it's daytime! 83 00:03:18,365 --> 00:03:23,035 Uh, I think the flowers and lights would both look good together. 84 00:03:23,036 --> 00:03:25,246 I, too, feel this way. 85 00:03:25,247 --> 00:03:27,456 Here, let me help you, Abuelita. 86 00:03:27,457 --> 00:03:29,750 And I, you, Grandma. 87 00:03:29,751 --> 00:03:33,045 Ha! You think you got what it it takes to keep up with Grandma Trudy? 88 00:03:33,046 --> 00:03:34,486 Steady this ladder, darling. 89 00:03:35,507 --> 00:03:37,550 - Kevin, glue gun. - Gretel, stapler. 90 00:03:37,551 --> 00:03:39,260 - Glitter! - Fishing line! 91 00:03:39,261 --> 00:03:40,970 - Scalpel! - Scalpel? 92 00:03:40,971 --> 00:03:42,638 Sorry, I got carried away. 93 00:03:42,639 --> 00:03:47,351 Wow, the classy flowers and funky lights really work together. 94 00:03:47,352 --> 00:03:49,854 Just like us working together, you know? 95 00:03:49,855 --> 00:03:53,441 No, Dave. It's step, step, kick, step. 96 00:03:53,442 --> 00:03:55,192 Not kick, kick, step, kick, step. 97 00:03:55,193 --> 00:03:57,069 Sorry, hon. I'm just nervous. 98 00:03:57,070 --> 00:03:58,571 What if something goes wrong again? 99 00:03:58,572 --> 00:04:00,072 Nothing's gonna go wrong. 100 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 I have waited 16 marvelous years 101 00:04:02,367 --> 00:04:04,577 for our perfect dance entrance, 102 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 and we're gonna do it! 103 00:04:06,079 --> 00:04:07,288 You're kind of scaring me, hon. 104 00:04:07,289 --> 00:04:08,873 - Good. Use that. - Oh! 105 00:04:08,874 --> 00:04:10,166 Well, here it is! 106 00:04:10,167 --> 00:04:11,500 The centerpiece. 107 00:04:11,501 --> 00:04:14,795 A statue of me made entirely out of marshmallow fluff. 108 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 Shouldn't the statue be of Mom and Dad? 109 00:04:17,549 --> 00:04:19,383 The love I feel for them comes from me. 110 00:04:19,384 --> 00:04:20,885 Therefore, the statue is of me. 111 00:04:20,886 --> 00:04:24,096 Right... Uh, where's Abuelita? 112 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 She said she was getting her dessert ready 113 00:04:25,432 --> 00:04:26,682 - and- - [truck beeping] 114 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 Ahi esta bien. 115 00:04:28,518 --> 00:04:29,643 Oopsies. 116 00:04:29,644 --> 00:04:32,354 Carmen, for the love of supermarket sweepstakes, 117 00:04:32,355 --> 00:04:33,939 what is this? 118 00:04:33,940 --> 00:04:35,733 It's a mesa de dulces. 119 00:04:35,734 --> 00:04:40,029 A classic and elegant South American cookie table shaped like me, 120 00:04:40,030 --> 00:04:44,074 to symbolize my undying love for Dave and Carolina. 121 00:04:44,075 --> 00:04:48,329 Whoa, this is definitely not too many grandma-shaped desserts. 122 00:04:48,330 --> 00:04:50,706 Carmen, this cookie face is a bit much. 123 00:04:50,707 --> 00:04:51,832 A bit much? 124 00:04:51,833 --> 00:04:54,877 Your marshmallow monster is a monstrosity! 125 00:04:54,878 --> 00:04:57,087 My face dessert is better than your face dessert! 126 00:04:57,088 --> 00:04:58,380 The children love my face! 127 00:04:58,381 --> 00:04:59,924 Not as much as they love my face! 128 00:04:59,925 --> 00:05:02,259 - We love both of your faces. - And we'll eat them later. 129 00:05:02,260 --> 00:05:03,511 - How dare you make... - How dare me? 130 00:05:03,512 --> 00:05:04,929 ...a giant marshmallow face of your face! 131 00:05:04,930 --> 00:05:07,765 [Clem Clam] My attempt to turn happy couples into clam creatures 132 00:05:07,766 --> 00:05:09,308 failed miserably. 133 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 So it's on to Plan B. 134 00:05:10,936 --> 00:05:14,438 Drown the busiest wedding venue in town in clam chowder 135 00:05:14,439 --> 00:05:16,483 and destroy everyone's special day. 136 00:05:18,443 --> 00:05:21,862 [sighs] Time to make a big mess. 137 00:05:21,863 --> 00:05:24,406 Actually, the first rule of food prep is to keep your station clean 138 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 and not make a big mess. 139 00:05:25,659 --> 00:05:27,326 - [grunts] - Away with you! 140 00:05:27,327 --> 00:05:29,662 The second rule of food prep is don't attack your coworkers! 141 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 [grunting] 142 00:05:32,290 --> 00:05:33,500 That's better. 143 00:05:43,760 --> 00:05:47,429 ? Love is like a grilled cheese sandwich ? 144 00:05:47,430 --> 00:05:51,100 ? El amor es eterno ? 145 00:05:51,101 --> 00:05:52,560 [sighs] This is hopeless. 146 00:05:52,561 --> 00:05:53,978 - What? - I give up. 147 00:05:53,979 --> 00:05:55,855 There's no way that these two will ever work together. 148 00:05:55,856 --> 00:05:57,857 [sniffs] Ew, Kevin, what is that? 149 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 It smells fishy. 150 00:06:00,652 --> 00:06:02,778 Mmm. That's clam chowder, baby. 151 00:06:02,779 --> 00:06:04,697 And it's coming from up there. 152 00:06:04,698 --> 00:06:05,698 [groans] 153 00:06:05,699 --> 00:06:07,869 Don't we have enough to worry about today? 154 00:06:09,202 --> 00:06:10,744 Clem Clam? 155 00:06:10,745 --> 00:06:13,289 Kid from that cruise ship that locked me in that steam room? 156 00:06:13,290 --> 00:06:14,456 Go away! 157 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 You're interrupting my genius plan 158 00:06:15,876 --> 00:06:18,502 to drown this popular wedding venue in clam chowder. 159 00:06:18,503 --> 00:06:21,046 By just slowly pumping it out of that machine? 160 00:06:21,047 --> 00:06:22,381 No! 161 00:06:22,382 --> 00:06:24,717 By quickly pumping it out everywhere. 162 00:06:24,718 --> 00:06:28,095 My device will ruin all weddings today and forever. 163 00:06:28,096 --> 00:06:31,515 The best part of it is Hamster and Gretel aren't here to stop me. 164 00:06:31,516 --> 00:06:32,851 Excuse me for one sec. 165 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 Stop right there, Clem Clam! 166 00:06:35,145 --> 00:06:36,687 Hamster and Gretel? 167 00:06:36,688 --> 00:06:38,480 You're not gonna ruin my parents- 168 00:06:38,481 --> 00:06:41,610 I mean, someone's parents' big day. 169 00:06:42,902 --> 00:06:44,952 - Ugh. - Wow. That fortune cookie was right. 170 00:06:47,240 --> 00:06:49,283 [reading] 171 00:06:49,284 --> 00:06:50,493 No, not that one. 172 00:06:50,494 --> 00:06:54,496 [screams] This is gonna ruin Mom and Dad's vow renewal! 173 00:06:54,497 --> 00:06:56,727 You try and stop the flood. We'll handle this. 174 00:06:57,083 --> 00:06:58,375 Ew, ew, ew... 175 00:06:58,376 --> 00:07:00,961 [groaning] This is terrible! 176 00:07:00,962 --> 00:07:03,589 And what is that supposed to be? A misshapen turtle? 177 00:07:03,590 --> 00:07:05,507 It's obviously a rose. 178 00:07:05,508 --> 00:07:07,217 And what's that supposed to be? You? 179 00:07:07,218 --> 00:07:08,886 No, it's a clown. 180 00:07:08,887 --> 00:07:09,937 So I was right. 181 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 Uh, Abuelita, Grandma, we have a situation. 182 00:07:13,391 --> 00:07:15,392 You should have stayed on your floating buffet! 183 00:07:15,393 --> 00:07:16,810 Uh, guys... 184 00:07:16,811 --> 00:07:18,896 You look like you could use a cruise. 185 00:07:18,897 --> 00:07:21,732 And you look like you're cruising for a bruising. 186 00:07:21,733 --> 00:07:23,067 Stop! 187 00:07:23,068 --> 00:07:24,860 You two made this whole day about yourselves 188 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 and haven't even noticed a wave of clam chowder 189 00:07:26,780 --> 00:07:28,447 is about to ruin Mom and Dad's ceremony. 190 00:07:28,448 --> 00:07:30,407 - Oh, no. - Well, that's not good. 191 00:07:30,408 --> 00:07:32,117 You wrecked their first wedding, 192 00:07:32,118 --> 00:07:34,286 - and now, the same thing is about to happen again. - Dang it. He's right. 193 00:07:34,287 --> 00:07:35,996 [sighs] I'm sorry, Trudy. 194 00:07:35,997 --> 00:07:39,917 I guess I was jealous because you were always the fun Grandma. 195 00:07:39,918 --> 00:07:43,671 Really? I was always jealous of how much the kids respect you. 196 00:07:43,672 --> 00:07:45,756 You don't even have to bribe them with candy. 197 00:07:45,757 --> 00:07:47,424 I'm loving this heartwarming moment, 198 00:07:47,425 --> 00:07:49,093 but we really need to stop this chowder! 199 00:07:49,094 --> 00:07:51,345 If it gets past here, it'll spill over into all the other weddings. 200 00:07:51,346 --> 00:07:55,265 Don't worry, Kevin, this mess is no match for two grandmas. 201 00:07:55,266 --> 00:07:58,727 Hey, we can use your mesa de dulce cookies like little bricks. 202 00:07:58,728 --> 00:08:01,188 And your marshmallow head can hold them together. 203 00:08:01,189 --> 00:08:02,981 All right, let's do this! 204 00:08:02,982 --> 00:08:05,610 ? Yeah, come on ? 205 00:08:07,112 --> 00:08:11,783 ? It doesn't really matter what separates you all ? 206 00:08:12,826 --> 00:08:18,247 ? You must come together and build each other tall ? 207 00:08:18,248 --> 00:08:20,499 ? There's no time to bicker ? 208 00:08:20,500 --> 00:08:23,128 ? Your problems are quite small ? 209 00:08:23,795 --> 00:08:25,713 ? Each brick can stack quicker ? 210 00:08:25,714 --> 00:08:28,173 ? Side by side and over all ? 211 00:08:28,174 --> 00:08:30,801 ? Answer the call ? 212 00:08:30,802 --> 00:08:33,012 ? Don't drop the ball ? 213 00:08:33,972 --> 00:08:36,765 ? It's a race against time ? 214 00:08:36,766 --> 00:08:39,560 ? To turn your face into a wall ? 215 00:08:39,561 --> 00:08:42,479 ? So build it tall ? 216 00:08:42,480 --> 00:08:44,691 ? Must never fall ? 217 00:08:45,442 --> 00:08:48,193 ? You will never be prouder ? 218 00:08:48,194 --> 00:08:51,113 ? Till together you stop the chowder ? 219 00:08:51,114 --> 00:08:52,948 ? Against the wall ? 220 00:08:52,949 --> 00:08:54,992 - I think that should do it. - [rumbling] 221 00:08:54,993 --> 00:08:57,202 It's not gonna hold! We have to bake it! 222 00:08:57,203 --> 00:09:00,664 Trudy, didn't you say your lights are brighter than eight lighthouses? 223 00:09:00,665 --> 00:09:03,459 Twelve, actually. Let's crisp this sucker up! 224 00:09:03,460 --> 00:09:06,796 [? tense music playing] 225 00:09:11,176 --> 00:09:12,719 All right, time to shine. 226 00:09:22,312 --> 00:09:23,362 [grunts] 227 00:09:28,234 --> 00:09:29,569 [grunts] 228 00:09:30,111 --> 00:09:31,236 [both groaning] 229 00:09:31,237 --> 00:09:32,571 Why is this chowder so thick? 230 00:09:32,572 --> 00:09:34,198 Extra cornstarch. 231 00:09:34,199 --> 00:09:35,700 You monster! 232 00:09:36,618 --> 00:09:38,452 - [screaming] - [grunting] 233 00:09:38,453 --> 00:09:40,788 Are you seriously this bitter about not finding love? 234 00:09:40,789 --> 00:09:42,414 [Clem Clam] Indubitably. 235 00:09:42,415 --> 00:09:46,376 There'll be no rings, no first dance, no bouquet catching. 236 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 [whispers] Psst, I have an idea. 237 00:09:47,921 --> 00:09:49,046 BRB. 238 00:09:49,047 --> 00:09:50,881 ...tacky, but charming and no- 239 00:09:50,882 --> 00:09:52,382 [Hamster] Yo, Clam! Think fast! 240 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 [grunts] 241 00:09:53,468 --> 00:09:55,219 Six bouquets? 242 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 What's all this? 243 00:09:56,221 --> 00:09:59,139 It's only the busiest wedding venue in town. 244 00:09:59,140 --> 00:10:00,474 - [women screaming] - [dogs barking] 245 00:10:00,475 --> 00:10:02,727 Oh, no. Stop! Stop! 246 00:10:05,605 --> 00:10:07,941 Nice job, Hamster. Now let's go help Kevin. 247 00:10:08,118 --> 00:10:10,484 It's holding! [grunts] 248 00:10:10,485 --> 00:10:11,944 [all] Yes! 249 00:10:11,945 --> 00:10:13,111 [laughs] 250 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 - We did it! - We saved all the ceremonies! 251 00:10:15,782 --> 00:10:17,157 [glass breaking] 252 00:10:17,158 --> 00:10:18,325 Except for ours. 253 00:10:18,326 --> 00:10:20,410 And a one and a two and a- 254 00:10:20,411 --> 00:10:22,412 Wait! What is going on here? 255 00:10:22,413 --> 00:10:25,749 The altar is ruined and there's a giant wall with my- 256 00:10:25,750 --> 00:10:27,209 my mom's face all over it? 257 00:10:27,210 --> 00:10:29,253 [both] Mom! Dad! I'm sorry. We tried but- 258 00:10:29,254 --> 00:10:30,304 No, ninos. 259 00:10:30,755 --> 00:10:32,464 - This is not your fault. - [sighs] 260 00:10:32,465 --> 00:10:33,549 It's my fault. 261 00:10:33,550 --> 00:10:34,925 No, it's my fault. 262 00:10:34,926 --> 00:10:36,760 We were so caught up with ourselves 263 00:10:36,761 --> 00:10:39,638 we ruined your special day again. 264 00:10:39,639 --> 00:10:42,182 Wait a minute. Are you two getting along? 265 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 - Unbelievable. - Ay! 266 00:10:44,227 --> 00:10:48,064 This is the best vow renewal gift we could have ever asked for. 267 00:10:50,150 --> 00:10:52,860 You're going away for a long time, pal. 268 00:10:52,861 --> 00:10:55,696 Wait, wait. Are you the one that made this clam chowder? 269 00:10:55,697 --> 00:10:56,989 It's delicious! 270 00:10:56,990 --> 00:10:59,658 Oh. Why, thank you. What's your name, love? 271 00:10:59,659 --> 00:11:01,201 - Pearl. - [gasps] 272 00:11:01,202 --> 00:11:02,369 It's meant to be. 273 00:11:02,370 --> 00:11:04,621 No, it's not. Come on, buddy. You're going to jail. 274 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 I'll wait for you! 275 00:11:05,999 --> 00:11:09,167 Well, I guess there's someone for everyone. 276 00:11:09,168 --> 00:11:11,253 It's just like that fortune cookie said. 277 00:11:11,254 --> 00:11:14,298 [reading] 278 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 Where was that one earlier? 279 00:11:15,975 --> 00:11:20,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.