All language subtitles for Fire Country s03e17 Fire and Ice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:07,915 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,015 --> 00:00:10,217 You got them to pay to clean up Three Rock. 3 00:00:10,318 --> 00:00:11,519 That's not all I got. 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,652 You're out? 5 00:00:12,653 --> 00:00:14,043 I'm out, baby girl, I'm out. 6 00:00:14,044 --> 00:00:15,488 The DOC and the company admitted negligence? 7 00:00:15,489 --> 00:00:17,357 MANNY: Sharon made a deal. 8 00:00:17,358 --> 00:00:19,727 Had to agree not to sue them and sign an NDA. 9 00:00:19,827 --> 00:00:22,028 I don't see how this money is any dirtier 10 00:00:22,029 --> 00:00:23,797 than the money that you took today. 11 00:00:23,931 --> 00:00:26,434 VINCE: It's moving day over to Buena Vista. 12 00:00:26,435 --> 00:00:28,368 I'll never forgive you for this. Ever. 13 00:00:28,369 --> 00:00:31,772 AUDREY: Neighbor guy from the hoarder house? He's cute. 14 00:00:31,773 --> 00:00:34,006 My future is bright and possibly with Finn. 15 00:00:34,007 --> 00:00:35,743 I think that the universe 16 00:00:35,843 --> 00:00:38,011 thinks we should have dinner together. 17 00:00:38,111 --> 00:00:40,101 JAKE: I'm captain, and the next step is 18 00:00:40,180 --> 00:00:41,281 battalion chief. 19 00:00:41,382 --> 00:00:43,150 I just want to know if I'm in line. 20 00:00:43,283 --> 00:00:44,333 For my job? 21 00:00:44,352 --> 00:00:45,402 Eventually. 22 00:00:45,419 --> 00:00:46,929 I appreciate your ambition, 23 00:00:46,987 --> 00:00:48,822 but I'm not dead yet. 24 00:00:48,922 --> 00:00:50,658 Copy, Chief. 25 00:00:53,293 --> 00:00:55,896 (band playing "Taking the Long Way") 26 00:00:55,996 --> 00:00:57,498 (woman whoops) 27 00:00:57,631 --> 00:00:59,299 (lively chatter) 28 00:01:04,905 --> 00:01:07,315 ? Well, I was thinking 'bout a front porch kiss ? 29 00:01:07,408 --> 00:01:09,576 ? 'Bout to drop you off ? 30 00:01:09,577 --> 00:01:11,144 (laughing) 31 00:01:11,244 --> 00:01:13,112 ? But we got to talking ? 32 00:01:13,113 --> 00:01:15,983 ? So I wound up circling the block ? 33 00:01:16,817 --> 00:01:19,920 ? Then you leaned over, turned the radio up ? 34 00:01:20,020 --> 00:01:22,422 ? And I turned the tires on this pickup truck ? 35 00:01:22,423 --> 00:01:24,757 ? To where the blacktop road runs out ? 36 00:01:24,758 --> 00:01:27,428 ? But looks like, baby, right now ? 37 00:01:27,528 --> 00:01:31,231 ? I'm taking the long way... ? 38 00:01:32,099 --> 00:01:33,634 Chief. Hey. You leaving? 39 00:01:33,734 --> 00:01:36,670 Uh, yeah. I have an early shift tomorrow. 40 00:01:36,770 --> 00:01:38,472 Okay. Thank you. 41 00:01:38,572 --> 00:01:40,007 Thank you. Thank you. 42 00:01:41,041 --> 00:01:44,378 I know that making a deal with Oxalta was complicated. 43 00:01:44,379 --> 00:01:46,813 And I know that a lot of people weren't happy about it, 44 00:01:46,814 --> 00:01:48,982 but you-you gave me my dad back. 45 00:01:49,082 --> 00:01:51,985 I know, and I know that part of the deal was right. 46 00:01:52,085 --> 00:01:53,320 Okay. 47 00:01:53,321 --> 00:01:55,321 I will see you at the station tomorrow. 48 00:01:55,322 --> 00:01:56,288 Okay. 49 00:01:56,289 --> 00:01:57,957 SHARON: Enjoy. 50 00:01:57,958 --> 00:01:59,359 Good night. 51 00:02:01,862 --> 00:02:03,463 You still pissed at your mom? 52 00:02:03,464 --> 00:02:05,198 (chuckles) 53 00:02:05,298 --> 00:02:07,535 Tonight's not about that. 54 00:02:07,635 --> 00:02:09,069 ? Taking the long way ? 55 00:02:09,202 --> 00:02:12,205 ? Turning left when I should've turned right ? 56 00:02:12,339 --> 00:02:14,641 ? It's been a long day ? 57 00:02:14,642 --> 00:02:17,911 ? Looking like it's gonna be a long night ? 58 00:02:18,045 --> 00:02:19,880 (laughing) ? Got 300 horses ? 59 00:02:20,013 --> 00:02:21,415 ? And a 20-gallon tank ? 60 00:02:21,515 --> 00:02:24,017 ? Two hearts rarin' to go ? 61 00:02:24,117 --> 00:02:26,386 ? We're taking the long way ? 62 00:02:26,487 --> 00:02:30,591 ? Taking you home, home, home, yeah. ? 63 00:02:32,359 --> 00:02:33,826 (song ends, crowd cheering) 64 00:02:33,827 --> 00:02:36,564 (laughing) 65 00:02:36,664 --> 00:02:37,714 GABRIELA: Hey. 66 00:02:37,798 --> 00:02:39,666 Last call. 67 00:02:39,667 --> 00:02:40,868 Oh, boy. 68 00:02:40,869 --> 00:02:42,569 Uh, you know our friends own the place. 69 00:02:42,570 --> 00:02:45,238 You'd think we'd actually get a last last call. 70 00:02:45,338 --> 00:02:46,406 Cheers to that. 71 00:02:46,540 --> 00:02:48,275 Salud. Salud. 72 00:02:49,242 --> 00:02:50,292 (sighs) 73 00:02:50,343 --> 00:02:52,913 So, mija, your new boy, 74 00:02:53,013 --> 00:02:54,748 is he gonna swing by? 75 00:02:54,848 --> 00:02:56,750 �C�mo se llama? Phil? 76 00:02:56,751 --> 00:02:58,050 (chuckles): You're wrong. (laughing) 77 00:02:58,051 --> 00:02:59,787 Finn. And he's not my new boy. 78 00:02:59,788 --> 00:03:00,920 We're still very casual. 79 00:03:00,921 --> 00:03:02,623 Oh, come on, Gabs, don't be coy. 80 00:03:02,723 --> 00:03:05,425 I mean, he basically met your dad already. 81 00:03:05,526 --> 00:03:06,860 On the phone. 82 00:03:06,861 --> 00:03:09,729 When's the next time you're gonna see him? 83 00:03:09,730 --> 00:03:12,398 (chuckles): Uh, tomorrow, actually. 84 00:03:12,399 --> 00:03:13,501 Ah. 85 00:03:13,601 --> 00:03:14,935 Mm. Super casual. 86 00:03:14,936 --> 00:03:16,603 GABRIELA: No, he's gonna be lending 87 00:03:16,604 --> 00:03:19,105 his photography skills for the recruitment push. 88 00:03:19,106 --> 00:03:20,440 Hmm. So he's gonna be 89 00:03:20,441 --> 00:03:21,808 doing a ride-along and then taking 90 00:03:21,809 --> 00:03:23,275 some action shots. MANNY: Oh, cool. 91 00:03:23,276 --> 00:03:25,245 Wait, a ride-along with 42? 92 00:03:25,345 --> 00:03:26,780 Yeah, Vince okayed it. 93 00:03:26,781 --> 00:03:28,581 Yeah, at the station that I captain 94 00:03:28,582 --> 00:03:31,151 without even giving me a heads-up. 95 00:03:32,953 --> 00:03:35,689 All right, it's closing time. (clears throat) 96 00:03:37,491 --> 00:03:38,892 Coming, Papa? 97 00:03:38,992 --> 00:03:40,360 Uh, nah, nah. 98 00:03:40,460 --> 00:03:43,170 I think I'm gonna hang back, help Bode close things up. 99 00:03:43,171 --> 00:03:44,296 Mm. 100 00:03:44,297 --> 00:03:45,397 You be safe, okay? 101 00:03:45,398 --> 00:03:46,432 Love you. 102 00:03:46,433 --> 00:03:47,483 Hey. 103 00:03:47,484 --> 00:03:48,501 I'll see you. All right. 104 00:03:48,502 --> 00:03:50,137 Welcome back. 105 00:03:52,239 --> 00:03:53,674 (sighs) 106 00:03:59,412 --> 00:04:01,748 You left the party early. 107 00:04:01,749 --> 00:04:02,916 Yeah. 108 00:04:03,016 --> 00:04:05,986 Uh, rest of it go okay? 109 00:04:06,086 --> 00:04:08,355 Yeah. Went off without a hitch. 110 00:04:08,455 --> 00:04:12,993 Except Bode barely even made eye contact with me. 111 00:04:13,093 --> 00:04:15,162 I didn't realize the Oxalta deal 112 00:04:15,295 --> 00:04:17,798 was gonna cost me my son. 113 00:04:17,898 --> 00:04:19,132 Bode's never been easy. 114 00:04:19,232 --> 00:04:21,835 But he always finds his way back to us, 115 00:04:21,969 --> 00:04:23,571 sooner or later. 116 00:04:24,772 --> 00:04:27,040 Hopefully sooner rather than later. 117 00:04:27,140 --> 00:04:30,377 We're both working OT tomorrow at 42. 118 00:04:30,510 --> 00:04:32,680 Well, stand your ground. 119 00:04:32,780 --> 00:04:34,814 You did what needed to be done, right? 120 00:04:34,815 --> 00:04:37,017 Yeah. 121 00:04:37,150 --> 00:04:39,853 Maybe having work as a buffer will be a good thing. 122 00:04:39,953 --> 00:04:43,056 I wish I had a buffer tomorrow. 123 00:04:43,857 --> 00:04:45,726 I got to go see Dad. 124 00:04:45,859 --> 00:04:47,260 For the first time. 125 00:04:47,261 --> 00:04:49,662 (chuckles) What do you mean "for the first time"? 126 00:04:49,663 --> 00:04:50,997 You went over there the other day 127 00:04:50,998 --> 00:04:52,164 to take his blood pressure 128 00:04:52,165 --> 00:04:53,800 'cause you didn't want to spend $12. 129 00:04:53,801 --> 00:04:56,536 Well, it turns out the 12 bucks was worth it. 130 00:04:56,670 --> 00:04:58,572 I never went inside. 131 00:05:00,040 --> 00:05:03,043 Never got out of my truck, never left the parking lot. 132 00:05:03,143 --> 00:05:05,545 Sorry I didn't tell you. 133 00:05:05,646 --> 00:05:07,380 (sighs) 134 00:05:08,248 --> 00:05:10,349 Oh, it's just... (sighs) 135 00:05:10,350 --> 00:05:13,486 You know, when Dad was living with us, 136 00:05:13,587 --> 00:05:16,023 that's the most I've seen him in years. 137 00:05:16,890 --> 00:05:18,759 That was really hard for you. 138 00:05:18,892 --> 00:05:21,294 And then he moved out. 139 00:05:21,394 --> 00:05:23,530 And it got quiet. 140 00:05:23,631 --> 00:05:25,599 Easy, again. 141 00:05:26,600 --> 00:05:30,169 I just feel like walking into that place tomorrow, I'm... 142 00:05:30,170 --> 00:05:32,272 asking for a fight. 143 00:05:34,174 --> 00:05:37,043 Look, you really don't have to help me do this. 144 00:05:37,044 --> 00:05:39,378 Especially if you're gonna look miserable doing it. 145 00:05:39,379 --> 00:05:41,448 (sighs) 146 00:05:43,884 --> 00:05:45,418 Survivor's guilt? 147 00:05:46,920 --> 00:05:51,158 I paid for my freedom with silence, Bode. 148 00:05:51,159 --> 00:05:53,125 And it's not that I'm not grateful to your mom. 149 00:05:53,126 --> 00:05:54,461 I am, but... 150 00:05:54,561 --> 00:05:57,130 She should've never put you in that position. 151 00:05:58,165 --> 00:06:01,501 What Oxalta did, it was wrong. 152 00:06:01,601 --> 00:06:04,705 (chuckles): I mean, they put me in the hospital. 153 00:06:05,973 --> 00:06:10,477 But me going free while the rest of my guys are still in there? 154 00:06:11,712 --> 00:06:13,446 And while Birch is dead? 155 00:06:18,585 --> 00:06:19,753 Sorry, we're... 156 00:06:19,853 --> 00:06:21,254 we're actually closed. 157 00:06:21,354 --> 00:06:22,889 Not looking for a drink. 158 00:06:22,890 --> 00:06:24,692 Just Sharon Leone. Is she around? 159 00:06:24,792 --> 00:06:27,060 No. No, she's not. 160 00:06:27,160 --> 00:06:28,662 I'm-I'm her son, Bode. 161 00:06:28,796 --> 00:06:31,665 Oh. Uh, Ren�e Hoffman. 162 00:06:32,800 --> 00:06:34,434 You used to date my dad. 163 00:06:34,534 --> 00:06:37,370 I also used to drink wine out of a box. 164 00:06:37,470 --> 00:06:39,238 Neither are true anymore. 165 00:06:39,239 --> 00:06:40,573 (chuckles) 166 00:06:40,674 --> 00:06:43,276 I'm a lawyer, one who's very interested 167 00:06:43,277 --> 00:06:45,077 in that deal that your mom just made. 168 00:06:45,078 --> 00:06:46,279 Oh, come on. 169 00:06:46,280 --> 00:06:49,381 You're one of those Oxalta lawyers? (scoffs) 170 00:06:49,382 --> 00:06:50,917 When the hell are you guys just gonna stop? 171 00:06:50,918 --> 00:06:53,585 Okay, working for Oxalta would actually kill my soul. 172 00:06:53,586 --> 00:06:56,356 All right? I'm looking to build a class action lawsuit 173 00:06:56,389 --> 00:06:59,693 to get justice for the people who were poisoned. 174 00:06:59,793 --> 00:07:01,427 I've been tracking Oxalta 175 00:07:01,428 --> 00:07:02,988 from Louisville to Edgewater, 176 00:07:02,989 --> 00:07:04,764 just trying to get their victims to speak out. 177 00:07:04,765 --> 00:07:06,599 I see. 178 00:07:06,700 --> 00:07:10,070 I think you mean trying to get us to break our NDAs, right? 179 00:07:10,938 --> 00:07:11,988 "Our NDAs"? 180 00:07:12,039 --> 00:07:14,674 How are you involved? 181 00:07:18,111 --> 00:07:19,645 I drank some bad water. 182 00:07:19,646 --> 00:07:21,113 Hmm. 183 00:07:21,114 --> 00:07:26,386 Well, I don't harbor any illusions in flipping NDAs. 184 00:07:26,387 --> 00:07:28,988 But if I could get a meeting with Sharon, 185 00:07:28,989 --> 00:07:30,689 then maybe I could get a list of inmates 186 00:07:30,690 --> 00:07:32,893 who might be willing to talk off the record. 187 00:07:33,026 --> 00:07:35,128 If you can get people to talk, then what? 188 00:07:35,228 --> 00:07:37,463 Bode, don't even think... Manny, Manny. 189 00:07:37,464 --> 00:07:38,831 This could bring Oxalta down. 190 00:07:38,832 --> 00:07:40,166 Right? 191 00:07:40,167 --> 00:07:42,135 No promises. 192 00:07:42,235 --> 00:07:45,372 But if I can get those names, we've got a chance. 193 00:07:47,808 --> 00:07:49,109 I can get you the meeting. 194 00:07:50,143 --> 00:07:51,193 Bode, come on. 195 00:07:51,211 --> 00:07:53,480 I appreciate the assist. 196 00:07:54,815 --> 00:07:55,865 Here you go. 197 00:07:55,916 --> 00:07:56,983 (Manny groans) 198 00:07:56,984 --> 00:07:59,419 And, uh... 199 00:07:59,552 --> 00:08:00,820 if you change your mind? 200 00:08:00,821 --> 00:08:03,090 (sighs) 201 00:08:12,779 --> 00:08:16,535 I've only been a free man for a few days, 202 00:08:16,536 --> 00:08:18,204 and I already got a woman's phone number. 203 00:08:18,205 --> 00:08:20,240 (chuckles) Would you look at that? 204 00:08:20,340 --> 00:08:22,109 (laughs) 205 00:08:23,610 --> 00:08:25,779 ? ? 206 00:08:28,882 --> 00:08:31,018 GABRIELA: (chuckles) Wow. 207 00:08:31,118 --> 00:08:33,453 These are incredible. 208 00:08:34,254 --> 00:08:36,156 You're an artist. 209 00:08:37,858 --> 00:08:40,760 I can't wait to see you in action. 210 00:08:42,362 --> 00:08:44,564 I-I should get back to work. 211 00:08:44,664 --> 00:08:48,201 You know? So you could get to work, too. 212 00:08:48,301 --> 00:08:50,603 Right. Work. 213 00:09:00,780 --> 00:09:02,649 (camera clicking) 214 00:09:04,717 --> 00:09:06,820 (camera clicking) 215 00:09:07,773 --> 00:09:09,721 Oh! 216 00:09:09,722 --> 00:09:10,790 Sorry. It's all good. 217 00:09:10,891 --> 00:09:12,592 Cap, I-I was a little distracted 218 00:09:12,692 --> 00:09:14,761 by the man with the giant camera. 219 00:09:14,762 --> 00:09:16,528 You could've told me it was picture day. 220 00:09:16,529 --> 00:09:18,564 I would've worn my hair down or something. 221 00:09:18,565 --> 00:09:20,868 I'm joking, Cap. 222 00:09:20,968 --> 00:09:22,903 Regulation hairstyles only. Yeah. 223 00:09:23,003 --> 00:09:24,938 Well, uh, it was news to me, too. 224 00:09:25,038 --> 00:09:28,475 Well, at least you'll be doing cool stuff in Finn's photos. 225 00:09:29,242 --> 00:09:31,711 I'm just ready for probie period to be done. 226 00:09:31,811 --> 00:09:34,280 Want to start climbing the ladder, like you did. 227 00:09:34,281 --> 00:09:36,749 James, you're ambitious. 228 00:09:36,850 --> 00:09:38,284 That's great. 229 00:09:38,285 --> 00:09:41,121 But here, 42 has a ceiling, a hard one. 230 00:09:41,221 --> 00:09:42,890 Your best bet is 231 00:09:42,990 --> 00:09:45,859 to learn the skills you need to launch and then move on 232 00:09:45,993 --> 00:09:48,161 to a station that offers growth. 233 00:09:48,162 --> 00:09:50,396 SHARON (in distance): You are out of your damn mind! 234 00:09:50,397 --> 00:09:52,198 BODE (in distance): You're not even gonna consider it? 235 00:09:52,199 --> 00:09:54,133 SHARON: There's nothing to consider! Excuse me. 236 00:09:54,134 --> 00:09:55,435 BODE: But she has a point. 237 00:09:55,436 --> 00:09:57,303 She really thinks we can make a difference. 238 00:09:57,304 --> 00:09:58,934 SHARON: It's not up to you, Bode. 239 00:09:58,939 --> 00:10:00,707 I am not meeting with Ren�e! 240 00:10:00,807 --> 00:10:03,043 Not a chance! Discussion over! 241 00:10:03,044 --> 00:10:05,044 All right, look, give them some privacy. 242 00:10:05,045 --> 00:10:07,079 BODE: What's the harm in-in talking to her? 243 00:10:07,080 --> 00:10:09,216 Ugh, Bode, she is an ambulance chaser, 244 00:10:09,316 --> 00:10:11,518 who is trying to blow the deal 245 00:10:11,618 --> 00:10:14,987 I made with Oxalta by using Manny! 246 00:10:14,988 --> 00:10:17,398 You can say goodbye to all the money I got for him 247 00:10:17,490 --> 00:10:18,959 and for Birch's family. 248 00:10:19,059 --> 00:10:20,693 Yeah. You got 'em money. 249 00:10:20,827 --> 00:10:21,995 What about justice? 250 00:10:22,095 --> 00:10:24,197 I didn't just get them money. 251 00:10:24,297 --> 00:10:27,234 I got Oxalta to clean up the camp. 252 00:10:27,334 --> 00:10:30,737 I got the DOC to give Manny back his freedom. 253 00:10:30,870 --> 00:10:32,339 Hey, guys. 254 00:10:32,340 --> 00:10:35,141 Manny isn't free. Silencing him is just another form of prison. 255 00:10:35,142 --> 00:10:37,144 Come on, you cannot be this naive. 256 00:10:37,244 --> 00:10:38,545 Really? 257 00:10:38,546 --> 00:10:40,346 I think that maybe you forgot that I went to prison. 258 00:10:40,347 --> 00:10:41,714 Bode. Enough. 259 00:10:41,715 --> 00:10:42,781 Chief... 260 00:10:42,782 --> 00:10:44,251 This is between me and my son. 261 00:10:44,351 --> 00:10:46,821 Okay, well, then you take that to your damn house. 262 00:10:47,020 --> 00:10:48,155 There he's your son. 263 00:10:48,255 --> 00:10:50,223 Here, at Station 42, he is a probie and... 264 00:10:50,357 --> 00:10:51,891 I am your division chief! 265 00:10:51,992 --> 00:10:53,060 (alarm chiming) 266 00:10:53,061 --> 00:10:54,160 GREENCREST DISPATCH: Station 42, 267 00:10:54,161 --> 00:10:56,229 MCI at Mount Shasta Park Slopes. 268 00:10:56,363 --> 00:10:57,797 Let's go, 42. 269 00:11:00,400 --> 00:11:02,602 ? ? 270 00:11:14,460 --> 00:11:18,650 You didn't want to ride with your boyfriend? 271 00:11:18,651 --> 00:11:21,888 (laughs): Why does everyone keep saying that he's my... 272 00:11:22,022 --> 00:11:24,557 I-I don't know what you're talking about. 273 00:11:24,657 --> 00:11:27,627 There is a smile permanently glued to your face. 274 00:11:28,996 --> 00:11:30,497 Come on, spill. 275 00:11:30,597 --> 00:11:31,898 Okay, fine. 276 00:11:31,999 --> 00:11:35,735 Finn is cute and funny and talented and thoughtful. 277 00:11:35,868 --> 00:11:37,737 And he's totally into you. 278 00:11:37,837 --> 00:11:38,905 (both laugh) 279 00:11:39,006 --> 00:11:41,007 Admit it, you're hot for shutterbug. 280 00:11:41,008 --> 00:11:42,909 Honestly? 281 00:11:43,043 --> 00:11:46,713 I haven't looked forward to a first kiss like this since Bode. 282 00:11:46,813 --> 00:11:48,281 Mm. 283 00:11:49,249 --> 00:11:51,184 What? 284 00:11:51,185 --> 00:11:53,552 Wasn't that long ago we couldn't even say the B-word 285 00:11:53,553 --> 00:11:54,853 in front of each other. 286 00:11:54,854 --> 00:11:56,289 (chuckles) 287 00:12:00,593 --> 00:12:03,196 (camera clicking) 288 00:12:03,296 --> 00:12:04,931 (engine revving) 289 00:12:05,032 --> 00:12:07,382 (urgent chatter, indistinct radio chatter) 290 00:12:10,103 --> 00:12:11,204 (camera clicking) 291 00:12:11,304 --> 00:12:13,240 SHARON: Hey, firefighters. 292 00:12:13,340 --> 00:12:15,608 30 minutes ago, the ski lift malfunctioned. 293 00:12:15,609 --> 00:12:18,244 The motor started rotating the bull wheels so fast 294 00:12:18,245 --> 00:12:19,878 that the cable snapped. 295 00:12:19,879 --> 00:12:21,389 Anybody on board at the time? 296 00:12:21,414 --> 00:12:23,316 Yes. The lucky ones had a rough ride 297 00:12:23,450 --> 00:12:24,551 up to the lift station. 298 00:12:24,552 --> 00:12:25,584 And the rest... 299 00:12:25,585 --> 00:12:26,885 Thrown onto the mountain. 300 00:12:26,886 --> 00:12:28,220 Yeah. 301 00:12:28,221 --> 00:12:30,122 And how many are there? Ski patrol's thinking 302 00:12:30,123 --> 00:12:32,724 that we have ten, so we need to get going. 303 00:12:32,725 --> 00:12:35,227 Perez, they're gonna let us use this space for triage. 304 00:12:35,228 --> 00:12:36,796 Take who you need and set up. 305 00:12:36,797 --> 00:12:38,897 Jake, split the rest. Let's get to search and rescue. 306 00:12:38,898 --> 00:12:39,931 Thank you. 307 00:12:39,932 --> 00:12:41,500 GABRIELA: All right, you two, 308 00:12:41,501 --> 00:12:43,069 I need Lifepaks and all the med bags we can spare. 309 00:12:43,070 --> 00:12:44,637 (camera clicking) 310 00:12:47,740 --> 00:12:49,376 JAKE: Okay, probies, let's go. 311 00:12:49,476 --> 00:12:51,144 AUDREY: Excuse me. 312 00:12:51,244 --> 00:12:53,046 SHARON: Hey, uh, guys? 313 00:12:53,146 --> 00:12:55,982 Back there at the station, things got a little bit tense. 314 00:12:56,116 --> 00:12:58,485 Out here in the field, we let that all go. 315 00:12:58,585 --> 00:12:59,819 Work together as a team, 316 00:12:59,820 --> 00:13:01,787 following the chain of command, of course. 317 00:13:01,788 --> 00:13:02,754 Understood? 318 00:13:02,755 --> 00:13:04,857 Copy, Chief. Yes, ma'am. 319 00:13:06,159 --> 00:13:07,994 Mm-hmm. 320 00:13:09,196 --> 00:13:11,464 (indistinct radio chatter) 321 00:13:16,008 --> 00:13:19,438 AMES: Yo, what you doing up there, OG? 322 00:13:19,439 --> 00:13:22,041 Hey. You guys are back early. 323 00:13:22,042 --> 00:13:23,675 What's up? (excited chatter) 324 00:13:23,676 --> 00:13:24,946 MAN: What's up, big man? 325 00:13:24,977 --> 00:13:27,280 Oh, what's up? Welcome back. 326 00:13:27,380 --> 00:13:29,849 Man, I could not get out of that cell fast enough. 327 00:13:29,949 --> 00:13:31,483 I bet, man. 328 00:13:31,484 --> 00:13:33,285 Uh, since Eve's up in Sacramento 329 00:13:33,286 --> 00:13:36,022 trying to organize the DOC side of the cleanup, 330 00:13:36,123 --> 00:13:39,458 I had to make sure my guys had the proper welcome back, huh? 331 00:13:39,459 --> 00:13:41,728 Yo, no lie, when they pulled us up out of here 332 00:13:41,729 --> 00:13:42,994 and sent us back to prison, man, 333 00:13:42,995 --> 00:13:44,805 I was scared I was gonna be spending 334 00:13:44,864 --> 00:13:46,364 the rest of my time behind bars. 335 00:13:46,365 --> 00:13:48,467 Yeah, well, you don't have to worry about that. 336 00:13:48,468 --> 00:13:50,402 Because soon enough, that well's gonna be fixed, 337 00:13:50,403 --> 00:13:53,172 and all y'all, you're all gonna be back on calls real soon. 338 00:13:53,173 --> 00:13:54,773 Yeah, like nothing ever happened. 339 00:13:54,774 --> 00:13:56,242 Long as we keep our mouth shut. 340 00:13:56,243 --> 00:13:57,744 C.O.: Boys! 341 00:13:57,877 --> 00:13:59,112 Outside for processing. 342 00:13:59,979 --> 00:14:01,248 AMES: All right, Manny. 343 00:14:01,249 --> 00:14:02,848 It's good to see you, bro. You, too, man. 344 00:14:02,849 --> 00:14:04,959 No offense, but be a stranger, all right? 345 00:14:04,984 --> 00:14:07,053 You're out of here, man. Go enjoy it. 346 00:14:11,591 --> 00:14:13,092 Hey, Manny. 347 00:14:16,929 --> 00:14:19,098 ? ? 348 00:14:36,476 --> 00:14:39,918 JAKE: A snowbank can hide the heat, 349 00:14:39,919 --> 00:14:42,589 so look for anything that shouldn't be here. 350 00:14:42,689 --> 00:14:43,956 AUDREY: I got nothing. 351 00:14:43,957 --> 00:14:45,791 All right. Check beyond the tree line. 352 00:14:45,792 --> 00:14:48,995 Skiers might've been thrown further than you think. 353 00:14:52,399 --> 00:14:54,467 Pretty bad fight back there, huh? 354 00:14:56,269 --> 00:14:59,506 She's talking about teamwork. She won't even hear me out. 355 00:14:59,606 --> 00:15:01,407 Thanks for calling her on it. 356 00:15:01,408 --> 00:15:04,511 Yeah, well, now I'm calling you on it. 357 00:15:04,611 --> 00:15:05,945 For what? 358 00:15:06,045 --> 00:15:08,615 For being out of line just as much as she was. 359 00:15:08,748 --> 00:15:10,048 (scoffs) 360 00:15:10,049 --> 00:15:12,985 Bode, she's right. 361 00:15:13,119 --> 00:15:17,423 At 42, and on this mountain, Sharon is our division chief. 362 00:15:17,424 --> 00:15:18,991 You're a probie. 363 00:15:19,091 --> 00:15:22,128 So whatever family baggage you got, check that. 364 00:15:23,296 --> 00:15:27,033 Yeah, it's kind of hard when 42 feels like it's my living room. 365 00:15:28,268 --> 00:15:31,603 Ever think it might not be the station we idolized as kids? 366 00:15:31,604 --> 00:15:33,072 AUDREY: I got heat! 367 00:15:33,172 --> 00:15:35,508 Somebody's out here. Lead the way. 368 00:15:39,446 --> 00:15:41,648 Here you are. 369 00:15:45,985 --> 00:15:48,187 (gentle classical music playing) 370 00:15:49,155 --> 00:15:51,391 (quiet chatter) 371 00:15:58,717 --> 00:16:00,799 Excuse me. 372 00:16:00,800 --> 00:16:03,270 Um, trying to get this to my dad, 373 00:16:03,370 --> 00:16:04,771 Walter Leone. 374 00:16:04,772 --> 00:16:07,005 Uh, he just needed more of his stuff. Oh. Sure. 375 00:16:07,006 --> 00:16:08,375 Let me grab a tag for it. 376 00:16:08,475 --> 00:16:11,878 Uh, I can just leave it here. 377 00:16:14,247 --> 00:16:16,416 NOAH: I can get your dad for you. 378 00:16:16,516 --> 00:16:19,185 Let you make that special delivery yourself. 379 00:16:19,286 --> 00:16:22,054 I bet he'd appreciate that personal touch. 380 00:16:22,855 --> 00:16:24,357 I bet you don't know my dad. 381 00:16:24,491 --> 00:16:26,325 Oh, that's a bet you'd lose today. 382 00:16:26,326 --> 00:16:29,496 I been working with Mr. Walter the last couple of weeks. 383 00:16:29,497 --> 00:16:30,996 He's my favorite guy around here. 384 00:16:30,997 --> 00:16:33,566 You just can't tell the others. 385 00:16:33,700 --> 00:16:34,834 (chuckles) 386 00:16:34,835 --> 00:16:36,535 You telling me my dad made a friend? 387 00:16:36,536 --> 00:16:39,071 Oh, sure did. My name's Noah. Let me grab him for you. 388 00:16:39,072 --> 00:16:40,739 I'll bring him to you. He's right down the hall. 389 00:16:40,740 --> 00:16:42,475 Well, uh... 390 00:16:42,575 --> 00:16:44,711 No. May... maybe next time, okay? 391 00:16:44,811 --> 00:16:46,779 And if there's not a next time? 392 00:16:47,714 --> 00:16:49,549 (laughs): Too bleak, too bleak. 393 00:16:49,649 --> 00:16:51,718 What about a quick hi? 394 00:16:53,320 --> 00:16:55,422 (sighs) 395 00:16:57,256 --> 00:16:58,525 How's his mood today? 396 00:16:58,625 --> 00:17:00,059 Oh, there we go. 397 00:17:00,060 --> 00:17:03,462 JAKE: This is Cal Fire! Can you hear us?! 398 00:17:03,463 --> 00:17:05,465 WOMAN: Help! Help! Over here! 399 00:17:05,565 --> 00:17:06,615 Please! Please! 400 00:17:06,699 --> 00:17:08,234 Hey. Hold on. This is Cal Fire. 401 00:17:08,335 --> 00:17:09,602 We're coming to you. 402 00:17:10,637 --> 00:17:12,605 WOMAN: Help! Over here! 403 00:17:14,441 --> 00:17:16,041 Hey. (panting) 404 00:17:16,042 --> 00:17:17,444 Hi. Hey. 405 00:17:17,445 --> 00:17:19,345 I'm Captain Crawford. Can you tell me your name? 406 00:17:19,346 --> 00:17:21,012 (groans) It's Blair. 407 00:17:21,013 --> 00:17:22,248 My leg. 408 00:17:22,249 --> 00:17:23,382 It hurts. 409 00:17:23,383 --> 00:17:25,852 Right leg. Possible broken femur. 410 00:17:25,853 --> 00:17:27,786 Yeah. Yeah, there can be internal bleeding, 411 00:17:27,787 --> 00:17:29,589 but we don't want her to know. 412 00:17:30,423 --> 00:17:31,824 All right, Blair. 413 00:17:31,825 --> 00:17:33,359 How about we get you out of this chair and into triage? 414 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Wait, no. 415 00:17:34,361 --> 00:17:36,028 What about my dad? 416 00:17:36,128 --> 00:17:37,864 Your dad was out here with you? 417 00:17:37,964 --> 00:17:40,099 Yeah. (whimpers) 418 00:17:40,199 --> 00:17:42,602 Shasta I.C., Engine 1568. 419 00:17:42,735 --> 00:17:46,072 I need a rescue sled with a splint on the eastern ridge. 420 00:17:46,172 --> 00:17:48,541 DISPATCH: Copy. Bode, we need a blanket. 421 00:17:48,641 --> 00:17:49,942 Audrey, Sawzall. 422 00:17:50,042 --> 00:17:52,579 Look, we're gonna get you out of here, okay? 423 00:17:52,679 --> 00:17:54,746 Just hang in there. You're doing great. 424 00:17:54,747 --> 00:17:56,248 Cap. 425 00:17:56,249 --> 00:17:59,217 Blair, was this- Uh, is this your dad's jacket? 426 00:17:59,218 --> 00:18:01,621 Yeah, he took it off when he woke up. 427 00:18:01,721 --> 00:18:04,156 I asked him to stay. I asked him not to. 428 00:18:04,256 --> 00:18:06,659 I don't- He just walked off. 429 00:18:06,660 --> 00:18:08,560 I don't know why. He seemed confused. 430 00:18:08,561 --> 00:18:10,429 Okay. His name's Danny. 431 00:18:10,430 --> 00:18:14,232 Hey, first we rescue you, next your dad. 432 00:18:14,233 --> 00:18:15,502 (groans) 433 00:18:19,739 --> 00:18:22,341 Hey, Walter, look who it is. 434 00:18:26,479 --> 00:18:28,347 Oh, it's good to see you, son. 435 00:18:29,181 --> 00:18:31,017 So good to see you. VINCE: Yeah. 436 00:18:32,151 --> 00:18:33,252 Yeah, you, too. 437 00:18:33,352 --> 00:18:34,654 Here, sit down. 438 00:18:34,754 --> 00:18:36,823 Told you he'd be happy to see you. 439 00:18:36,956 --> 00:18:39,126 (chuckles): I was just thinking about you. 440 00:18:39,127 --> 00:18:40,759 I'm so sorry I haven't come by. I... 441 00:18:40,760 --> 00:18:43,350 Oh, don't worry about it. I'm just happy you're back. 442 00:18:43,351 --> 00:18:44,663 So, come on, what's the good news? 443 00:18:44,664 --> 00:18:45,798 Did you find yourself 444 00:18:45,898 --> 00:18:48,000 a nice Japanese wife over there, Luke? 445 00:18:50,136 --> 00:18:51,438 Um... 446 00:18:52,304 --> 00:18:53,673 Dad, I'm Vince. 447 00:18:55,374 --> 00:18:56,943 The other one. 448 00:18:56,944 --> 00:18:59,445 Come on, stop messing around. Did you get married? 449 00:18:59,446 --> 00:19:02,048 Luke's in Japan, Dad. I'm Vince. 450 00:19:04,951 --> 00:19:06,218 (grunts) 451 00:19:07,687 --> 00:19:09,922 (breath trembling) 452 00:19:12,391 --> 00:19:13,825 What do you want? 453 00:19:13,826 --> 00:19:15,293 Everything good over here, boys? No, it's not good. 454 00:19:15,294 --> 00:19:16,361 VINCE: Yeah. No, who is this? 455 00:19:16,362 --> 00:19:18,329 We're... we're good. 456 00:19:18,330 --> 00:19:20,567 Um, I got to go. 457 00:19:26,706 --> 00:19:28,608 Who is that? 458 00:19:32,318 --> 00:19:36,782 JAKE: 1568, sending patient down with ski patrol. 459 00:19:36,783 --> 00:19:39,486 All right, if Danny wasn't making sense 460 00:19:39,487 --> 00:19:40,919 after losing consciousness, 461 00:19:40,920 --> 00:19:43,022 we could be looking at a concussion. 462 00:19:43,023 --> 00:19:45,090 Which means we have to find him, and he could be anywhere. 463 00:19:45,091 --> 00:19:48,394 Those have to be Danny's tracks Right there. 464 00:19:51,430 --> 00:19:53,165 Is that blood? 465 00:19:53,299 --> 00:19:55,367 Pick up the pace, probies. 466 00:19:57,403 --> 00:19:59,872 Danny, this is Cal Fire! Can you hear us?! 467 00:20:04,544 --> 00:20:06,445 (door opens) 468 00:20:06,546 --> 00:20:08,681 (quiet chatter) 469 00:20:11,150 --> 00:20:13,753 Hey. Thank you for meeting with me. 470 00:20:13,853 --> 00:20:16,088 (sighs) How can I help? 471 00:20:16,188 --> 00:20:18,525 I'm not gonna break my NDA. 472 00:20:18,526 --> 00:20:20,992 Looks like Oxalta is holding up their end of the bargain, 473 00:20:20,993 --> 00:20:23,062 so think I'm gonna do the same. 474 00:20:24,230 --> 00:20:25,698 Okay. 475 00:20:26,966 --> 00:20:28,333 "Okay"? (chuckles) 476 00:20:28,334 --> 00:20:29,968 What, you're not even gonna try to hard sell me? 477 00:20:29,969 --> 00:20:33,372 (laughs) Uh, you took a sizable payout 478 00:20:33,472 --> 00:20:35,507 on a deal that your friend brokered. 479 00:20:35,508 --> 00:20:38,878 So I'm not gonna waste my time trying to talk you out of it. 480 00:20:41,313 --> 00:20:42,381 We're good, then. 481 00:20:42,515 --> 00:20:45,184 I'm good. I'm not sure about you. 482 00:20:46,052 --> 00:20:47,419 Oh, I'm great. 483 00:20:47,554 --> 00:20:51,057 I got my freedom and my daughter. 484 00:20:51,891 --> 00:20:53,859 Hell, I even survived 485 00:20:53,860 --> 00:20:56,729 being bug-sprayed to almost death by Oxalta. 486 00:20:56,829 --> 00:20:58,998 And yet you wanted to meet with me. 487 00:20:59,098 --> 00:21:02,101 When a simple "no" via text would've done the job. 488 00:21:02,234 --> 00:21:04,704 You could've even ghosted me. 489 00:21:05,572 --> 00:21:08,107 Maybe it was just an excuse to see you again. 490 00:21:08,240 --> 00:21:09,508 (chuckles wryly) 491 00:21:09,509 --> 00:21:11,442 Yeah, well, as much as I'd like to believe 492 00:21:11,443 --> 00:21:14,079 that the Pilates and skin care routine are working, 493 00:21:14,080 --> 00:21:15,314 that ain't it. 494 00:21:19,919 --> 00:21:22,088 You want to enlighten me? 495 00:21:22,188 --> 00:21:25,023 Well, uh, you're a firefighter. 496 00:21:25,024 --> 00:21:26,558 A hero. 497 00:21:26,559 --> 00:21:28,059 That's where you're comfortable. 498 00:21:28,060 --> 00:21:31,764 Taking a payout from a soulless corporation 499 00:21:31,864 --> 00:21:33,866 in exchange for your silence? 500 00:21:34,634 --> 00:21:37,303 After they targeted inmates and killed your buddy? 501 00:21:37,436 --> 00:21:38,805 That's not too comfy. 502 00:21:40,673 --> 00:21:44,176 But you made a decision and you were gonna stick with it. 503 00:21:45,878 --> 00:21:49,481 Until I came along with a choice. 504 00:21:49,582 --> 00:21:51,651 How's that? 505 00:21:51,784 --> 00:21:53,285 You enlightened? 506 00:21:55,655 --> 00:21:59,325 I thought you didn't harbor illusions about flipping NDAs? 507 00:21:59,425 --> 00:22:03,996 (chuckles) And I thought you were turning me down. 508 00:22:07,199 --> 00:22:08,701 (clears throat) 509 00:22:09,969 --> 00:22:11,019 AUDREY: Danny? 510 00:22:11,070 --> 00:22:12,571 Danny! 511 00:22:12,672 --> 00:22:14,340 AUDREY: Oh. Danny. 512 00:22:15,842 --> 00:22:17,243 Danny. 513 00:22:17,244 --> 00:22:19,277 Hey, can you hear me? JAKE: Check his vitals. 514 00:22:19,278 --> 00:22:20,612 Why'd he take his clothes off? 515 00:22:20,613 --> 00:22:21,980 It's paradoxical undressing. 516 00:22:21,981 --> 00:22:23,281 Symptom of hypothermia. 517 00:22:23,282 --> 00:22:25,617 His body's temperature regulation is shot. 518 00:22:25,618 --> 00:22:26,878 His head injury might've 519 00:22:26,986 --> 00:22:28,287 escalated the symptoms. 520 00:22:28,288 --> 00:22:29,755 BODE: So the cold registers as heat, 521 00:22:29,756 --> 00:22:31,289 and then the patient just starts shedding layers? 522 00:22:31,290 --> 00:22:32,524 Yeah. 523 00:22:34,026 --> 00:22:35,962 AUDREY: All right. 524 00:22:38,464 --> 00:22:40,199 Can't get a radial pulse. 525 00:22:41,668 --> 00:22:44,036 No carotid either. All right, B, start CPR. 526 00:22:45,504 --> 00:22:47,539 Shasta I.C., Engine 1568. 527 00:22:47,674 --> 00:22:50,877 Patient with hypothermia-induced cardiac arrest. 528 00:22:50,977 --> 00:22:52,143 We need backup fast. 529 00:22:52,144 --> 00:22:53,445 DISPATCH: Copy, 1568. 530 00:22:53,545 --> 00:22:55,114 (engine idling) 531 00:23:07,794 --> 00:23:09,161 (clears throat) 532 00:23:09,162 --> 00:23:11,797 Think you left that behind, brother. 533 00:23:11,798 --> 00:23:12,848 Thank you. 534 00:23:12,932 --> 00:23:14,433 Of course, man. 535 00:23:18,838 --> 00:23:21,073 You know, they forget, but we never do. 536 00:23:21,074 --> 00:23:23,742 What happened with you and your dad in there, 537 00:23:23,743 --> 00:23:26,211 I've seen that play out a time or two. 538 00:23:26,212 --> 00:23:29,115 No pressure, but I'm on lunch if you want to talk about it. 539 00:23:30,670 --> 00:23:34,552 Just say yes, man. It's freezing out here. 540 00:23:34,553 --> 00:23:35,922 Yeah. 541 00:23:36,022 --> 00:23:37,388 Come on in. 542 00:23:37,389 --> 00:23:39,125 (sighs) 543 00:23:45,765 --> 00:23:47,565 JAKE: Come on. Still no pulse. 544 00:23:47,566 --> 00:23:48,768 We'll get one. 545 00:23:48,769 --> 00:23:50,535 But how are we gonna get him off the mountain? 546 00:23:50,536 --> 00:23:51,903 We're a long ways from the bottom. 547 00:23:51,904 --> 00:23:53,172 AUDREY: Come on. 548 00:23:53,272 --> 00:23:54,640 Just hang in there. 549 00:23:54,741 --> 00:23:57,109 We got you. (engine revving) 550 00:24:02,648 --> 00:24:04,116 That's how. 551 00:24:11,777 --> 00:24:15,626 JAKE: He was in cardiac arrest when we arrived. 552 00:24:15,627 --> 00:24:17,496 Attempted CPR for 10 minutes. 553 00:24:17,596 --> 00:24:19,966 Unknown how long he was down before. 554 00:24:20,066 --> 00:24:21,756 Hey, Bode, switch out. Switching. 555 00:24:21,757 --> 00:24:24,269 AUDREY: Body temp was 86 degrees. 556 00:24:24,270 --> 00:24:25,671 Bode, get in my bag. 557 00:24:25,672 --> 00:24:27,773 We need heated saline to warm his insides. 558 00:24:27,774 --> 00:24:30,276 Saline bag's already cooling off. 559 00:24:31,177 --> 00:24:33,512 Dumb pitch: What about the snowmobile? 560 00:24:33,612 --> 00:24:36,248 We could use the engine to warm the saline. 561 00:24:36,348 --> 00:24:38,650 Not a dumb pitch. Do it now. Okay. 562 00:24:38,884 --> 00:24:42,320 GABRIELA: His body temperature's too low. 563 00:24:42,321 --> 00:24:43,711 His veins are constricted. 564 00:24:43,722 --> 00:24:45,691 We need to dilate. BODE: Heat packs. 565 00:24:47,026 --> 00:24:48,227 Here it is. 566 00:24:53,165 --> 00:24:54,466 Still no pulse. 567 00:24:58,370 --> 00:24:59,571 Okay. 568 00:25:00,859 --> 00:25:02,808 Okay. 569 00:25:02,809 --> 00:25:04,076 BODE: Come on, Danny. 570 00:25:04,176 --> 00:25:05,796 Your daughter's waiting for you. 571 00:25:06,879 --> 00:25:08,414 All right, come on. 572 00:25:11,984 --> 00:25:13,452 (exhales sharply) 573 00:25:14,353 --> 00:25:16,522 (panting) 574 00:25:17,756 --> 00:25:19,258 I got a pulse. 575 00:25:22,194 --> 00:25:25,932 That was the warmest greeting I ever got from my dad. 576 00:25:26,899 --> 00:25:30,269 'Cause he thought I was my brother. 577 00:25:31,904 --> 00:25:34,173 I did not want to come here today. 578 00:25:34,174 --> 00:25:37,008 'Cause I thought he was gonna pick a fight. 579 00:25:37,009 --> 00:25:38,744 But this is worse. 580 00:25:39,678 --> 00:25:41,179 (sighs) 581 00:25:41,180 --> 00:25:42,281 I get it. 582 00:25:42,381 --> 00:25:44,350 I really do. I, um... 583 00:25:45,117 --> 00:25:47,753 I lost, I lost my own mother to dementia. 584 00:25:48,955 --> 00:25:50,289 Sorry. 585 00:25:50,290 --> 00:25:52,357 I'm still ashamed to admit it, 586 00:25:52,358 --> 00:25:55,261 but I was kind of grateful she forgot who I was. 587 00:25:55,361 --> 00:25:56,996 The last time I got to see my mama 588 00:25:56,997 --> 00:25:58,329 was from behind prison glass. 589 00:25:58,330 --> 00:26:00,466 When she didn't recognize me, I figured 590 00:26:00,467 --> 00:26:02,467 at least she didn't have to deal with the heartbreak 591 00:26:02,468 --> 00:26:04,570 of seeing her boy locked up. 592 00:26:04,571 --> 00:26:06,237 But I made a vow right then I was gonna be 593 00:26:06,238 --> 00:26:09,141 that good boy that she raised and remembered. 594 00:26:13,645 --> 00:26:15,814 Well, we got something else in common. 595 00:26:15,915 --> 00:26:19,485 I know that... that view. 596 00:26:19,585 --> 00:26:21,287 Through prison glass. 597 00:26:21,387 --> 00:26:22,922 Really? You did some time? 598 00:26:23,022 --> 00:26:26,225 Nah. Uh, not me, my son. 599 00:26:26,325 --> 00:26:27,826 He's out now. 600 00:26:27,960 --> 00:26:32,031 He's, uh, making a positive impact on people, just like you. 601 00:26:36,903 --> 00:26:40,839 Actually, I think we got a third thing in common. 602 00:26:40,840 --> 00:26:43,408 Fresh ingredients, baby. (laughs) 603 00:26:43,409 --> 00:26:46,512 I love a fine-grated parmesan. 604 00:26:46,612 --> 00:26:48,579 See? You get it. You get it. 605 00:26:48,580 --> 00:26:50,690 I tried to tell my dad that. He does not care. 606 00:26:50,816 --> 00:26:53,485 No kidding? He was just talking last week 607 00:26:53,585 --> 00:26:56,622 about your family's famous Sunday sauce. 608 00:26:56,722 --> 00:26:58,124 He won't stop complaining. 609 00:26:58,125 --> 00:27:00,091 He's been itching for a home-cooked meal. 610 00:27:00,092 --> 00:27:01,994 (chuckles) 611 00:27:02,128 --> 00:27:05,431 My family's famous Sunday sauce. 612 00:27:05,531 --> 00:27:07,632 That's funny. 613 00:27:07,633 --> 00:27:10,569 That was my mom's recipe. It's now mine. 614 00:27:10,669 --> 00:27:14,240 My dad never lifted a spoon in the kitchen. 615 00:27:15,207 --> 00:27:16,257 Hey, come on. 616 00:27:16,275 --> 00:27:18,844 A nostalgic activity with his son? 617 00:27:18,945 --> 00:27:21,180 Great for memory stimulation. 618 00:27:23,649 --> 00:27:25,384 One thing I've learned in here 619 00:27:25,484 --> 00:27:28,020 is that memories are complicated. 620 00:27:28,120 --> 00:27:30,089 But your boy and I got a second chance. 621 00:27:30,189 --> 00:27:31,557 Why not your dad? 622 00:27:35,962 --> 00:27:37,763 ? ? 623 00:27:39,531 --> 00:27:42,721 SHARON: New patient, over here underneath the space heaters, 624 00:27:42,801 --> 00:27:44,903 and we need more blankets! 625 00:27:44,904 --> 00:27:46,871 Hey, Sharon? 626 00:27:46,872 --> 00:27:48,040 Hey, photographer. 627 00:27:48,174 --> 00:27:50,141 Uh, there-there's fire, I think. 628 00:27:50,142 --> 00:27:51,876 What? I was shooting the mountain, 629 00:27:51,877 --> 00:27:53,245 and I saw smoke. Look. 630 00:27:55,381 --> 00:27:57,883 Jake, we're seeing smoke at the top of the ridge. 631 00:27:57,984 --> 00:27:59,451 Can you confirm? 632 00:28:03,722 --> 00:28:04,772 Confirmed. 633 00:28:04,856 --> 00:28:06,726 Smoke on mountain's northeast side. 634 00:28:07,526 --> 00:28:08,826 Get out of there. 635 00:28:08,827 --> 00:28:10,861 I will call Greencrest and get a water drop. 636 00:28:10,862 --> 00:28:12,330 Chief, there's no time for that. 637 00:28:12,331 --> 00:28:13,565 It's fire and ice up here. 638 00:28:13,566 --> 00:28:15,133 If the snow melts, it could cause an avalanche 639 00:28:15,134 --> 00:28:17,184 that takes anyone still on the mountain. 640 00:28:19,838 --> 00:28:21,640 This place must have snow cannons. 641 00:28:21,740 --> 00:28:23,575 We could use them to spray the fire. 642 00:28:23,576 --> 00:28:27,545 I'm not looking for opinions. Chief, that's the right plan. 643 00:28:27,546 --> 00:28:29,982 No, the right plan was given to you by your DC. 644 00:28:30,082 --> 00:28:31,183 Follow my orders. 645 00:28:31,283 --> 00:28:32,951 Discussion over. 646 00:28:35,487 --> 00:28:36,855 Gabs. 647 00:28:36,955 --> 00:28:38,223 Prep for a solo evac. 648 00:28:38,224 --> 00:28:40,126 We're going with Bode's plan up here. 649 00:28:40,926 --> 00:28:42,561 Chief was pretty clear. 650 00:28:43,362 --> 00:28:45,764 Hey, Jake, don't do this for me. 651 00:28:45,864 --> 00:28:47,199 No, no, I'm not. 652 00:28:47,299 --> 00:28:49,268 I'm trying to avoid an avalanche 653 00:28:49,269 --> 00:28:50,368 that could cause more destruction. 654 00:28:50,369 --> 00:28:51,869 Chief didn't ask for opinions, 655 00:28:51,870 --> 00:28:53,538 so we're not gonna ask for permission. 656 00:28:53,539 --> 00:28:54,739 Let's move. (engine starts) 657 00:28:54,740 --> 00:28:57,075 Gabs, get him out of here. 658 00:28:57,076 --> 00:28:59,311 (engine revving) 659 00:29:01,707 --> 00:29:06,284 These companies only think in terms of dollars. 660 00:29:06,285 --> 00:29:08,120 All right, so, option one, 661 00:29:08,220 --> 00:29:10,156 they could do everything up to code 662 00:29:10,289 --> 00:29:12,159 and dispose of their waste properly. 663 00:29:12,224 --> 00:29:14,926 Except it costs a pretty penny. 664 00:29:15,027 --> 00:29:17,796 Okay, what's option two? 665 00:29:17,929 --> 00:29:20,765 Risk dumping it in some river and hope for the best. 666 00:29:20,766 --> 00:29:22,634 If someone gets sick, 667 00:29:22,768 --> 00:29:25,171 just pay them off and shut them up. 668 00:29:25,304 --> 00:29:26,505 It's cheaper. 669 00:29:27,906 --> 00:29:29,774 We're just a math equation to them. 670 00:29:29,775 --> 00:29:34,146 Where profit wins over morals every time. 671 00:29:34,280 --> 00:29:36,030 And now that they've been caught, 672 00:29:36,082 --> 00:29:39,318 they have to dispose of the rest of the poison. 673 00:29:41,320 --> 00:29:42,988 And more people will get sick. 674 00:29:43,089 --> 00:29:45,957 What I do know is they won't stop. 675 00:29:46,058 --> 00:29:48,427 I've tracked them across three states. 676 00:29:49,528 --> 00:29:52,864 And you think that you can put Edgewater in the spotlight? 677 00:29:53,865 --> 00:29:56,267 Do you remember the Gulf trench oil spill? 678 00:29:56,268 --> 00:29:57,736 Or the Garnett voter fraud? 679 00:29:57,836 --> 00:30:00,772 Of course I do, but those were massive cases. 680 00:30:00,872 --> 00:30:04,142 Yeah, massive because of the publicized lawsuits. 681 00:30:04,143 --> 00:30:06,111 I mean, that amount of settlement money? 682 00:30:06,112 --> 00:30:08,947 That's an admission of guilt. 683 00:30:09,047 --> 00:30:13,085 And I made them happen. 684 00:30:13,086 --> 00:30:16,121 GABRIELA: I've got that patient 685 00:30:16,122 --> 00:30:17,788 with hypothermia which caused cardiac arrest. 686 00:30:17,789 --> 00:30:18,856 He's currently stable. 687 00:30:18,857 --> 00:30:20,326 Excellent. Park him over here. 688 00:30:20,327 --> 00:30:22,026 We're gonna get him on the next rig 689 00:30:22,027 --> 00:30:23,195 to Edgewater Memorial. 690 00:30:23,295 --> 00:30:24,563 Great work, Perez. 691 00:30:25,397 --> 00:30:27,387 Where the hell is the rest of your crew? 692 00:30:28,267 --> 00:30:30,702 (groans heavily) 693 00:30:31,836 --> 00:30:34,772 JAKE: When the cable snapped, 694 00:30:34,773 --> 00:30:36,374 the pulley must've yanked it like a whip. 695 00:30:36,375 --> 00:30:38,005 Tore open the backup generator 696 00:30:38,043 --> 00:30:39,878 and ignited the fuel. Yeah. 697 00:30:40,879 --> 00:30:42,714 There. Snow cannons. 698 00:30:43,582 --> 00:30:45,016 JAKE: Good. 699 00:30:45,117 --> 00:30:47,287 Aim the cannons at the base of the fire. Yeah. 700 00:30:49,555 --> 00:30:51,257 (Audrey grunts) 701 00:30:55,361 --> 00:30:57,062 Cap? 702 00:30:57,163 --> 00:30:58,430 There's no water. 703 00:30:59,231 --> 00:31:01,267 JAKE: James, the valve. 704 00:31:02,019 --> 00:31:04,068 (grunting) 705 00:31:04,069 --> 00:31:05,571 (ice crackling) 706 00:31:07,873 --> 00:31:09,941 It's stuck. It's frozen over. 707 00:31:10,041 --> 00:31:11,277 BODE: Let me back you up. 708 00:31:14,246 --> 00:31:15,581 (grunts) 709 00:31:15,582 --> 00:31:17,382 What's the matter, soldier? Is this frozen for you, too? 710 00:31:17,383 --> 00:31:18,684 (both grunting) 711 00:31:18,784 --> 00:31:19,951 Still won't budge. 712 00:31:29,728 --> 00:31:31,530 (both grunting) 713 00:31:31,663 --> 00:31:34,233 Here. Needs more leverage. 714 00:31:36,067 --> 00:31:38,537 (water flowing) 715 00:31:39,571 --> 00:31:41,407 Let there be water. Nice one, Cap. 716 00:31:41,507 --> 00:31:43,575 All right, James, take the lift. 717 00:31:43,709 --> 00:31:46,878 Bode, you work that cannon. I got the one on the other side. 718 00:31:46,978 --> 00:31:48,113 Yeah. 719 00:31:51,217 --> 00:31:53,051 (gentle classical music playing) 720 00:31:53,151 --> 00:31:54,886 (quiet chatter) 721 00:31:54,986 --> 00:31:57,188 One is "truffle." 722 00:31:57,189 --> 00:31:58,356 T... 723 00:31:58,357 --> 00:32:00,259 R, U... 724 00:32:00,392 --> 00:32:01,927 You got this, brother. 725 00:32:03,829 --> 00:32:06,097 (clears throat) 726 00:32:12,103 --> 00:32:13,572 What do you want? 727 00:32:13,573 --> 00:32:15,873 Well, I heard you got some gripes with the menu here. 728 00:32:15,874 --> 00:32:16,841 (scoffs) 729 00:32:16,842 --> 00:32:19,077 Grub in this joint stinks. 730 00:32:19,177 --> 00:32:21,780 Too bland. Not enough salt. 731 00:32:23,415 --> 00:32:24,850 I came to fix that. 732 00:32:27,786 --> 00:32:29,621 What do you got there? 733 00:32:35,126 --> 00:32:36,295 Oh. 734 00:32:38,330 --> 00:32:39,564 (chuckles) 735 00:32:39,565 --> 00:32:42,100 You got the makings for a Sunday sauce. 736 00:32:43,702 --> 00:32:45,771 Thought maybe we could make it together. 737 00:32:45,871 --> 00:32:48,073 ? ? 738 00:32:50,561 --> 00:32:52,577 (groans): Ah! 739 00:32:52,578 --> 00:32:54,044 This is no good. 740 00:32:54,045 --> 00:32:57,883 This is sweet sausage. You need spicy sausage. 741 00:33:00,018 --> 00:33:01,287 Eh. 742 00:33:01,420 --> 00:33:03,789 It's all right. We can salvage it. 743 00:33:03,889 --> 00:33:04,939 Come on. 744 00:33:04,956 --> 00:33:06,792 You know, my wife 745 00:33:06,892 --> 00:33:10,761 made the best Sunday sauce in the world. 746 00:33:10,762 --> 00:33:12,798 ? ? 747 00:33:13,632 --> 00:33:18,837 ? How many times will I keep getting cut wide open? ? 748 00:33:20,439 --> 00:33:25,176 ? Say that you love me tonight even if you don't ? 749 00:33:27,145 --> 00:33:31,983 ? How many times will I keep getting told I'm hopeless? ? 750 00:33:33,852 --> 00:33:37,889 ? Let me believe that you will, even if you won't ? 751 00:33:41,893 --> 00:33:45,163 ? I know how to cry ? 752 00:33:45,263 --> 00:33:48,534 ? And I know how to lie ? 753 00:33:48,634 --> 00:33:51,136 ? And I know how to hurt ? 754 00:33:51,236 --> 00:33:54,473 ? Been doing it all my life ? 755 00:33:54,573 --> 00:33:58,143 ? Please don't bring me down ? 756 00:33:58,243 --> 00:34:04,516 ? 'Cause I just want to fly ? 757 00:34:04,650 --> 00:34:08,219 ? Where dreams don't die ? 758 00:34:13,024 --> 00:34:18,029 ? How many dreams have I seen burn up like ashes? ? 759 00:34:19,297 --> 00:34:24,603 ? Smoke from a million memories in my eyes ? 760 00:34:25,871 --> 00:34:31,076 ? Singing a song of a love that never lasted ? 761 00:34:33,311 --> 00:34:37,583 ? One look at you and I remember why... ? 762 00:34:40,652 --> 00:34:41,753 Oh. 763 00:34:41,887 --> 00:34:44,255 This brings back memories. 764 00:34:44,390 --> 00:34:46,592 Sunday dinners at the house. 765 00:34:46,692 --> 00:34:47,759 Yep. 766 00:34:47,859 --> 00:34:49,761 The way she wore her hair up in a bun 767 00:34:49,861 --> 00:34:52,329 so it wouldn't dangle in the sauce. 768 00:34:52,330 --> 00:34:53,965 (chuckles) 769 00:34:53,966 --> 00:34:56,667 Yeah, and we'd all be standing around trying to help, 770 00:34:56,668 --> 00:34:58,870 but she'd say, uh, 771 00:34:58,871 --> 00:35:01,338 (together): "You're more help staying out of my way." 772 00:35:01,339 --> 00:35:02,974 Yeah. Yep. (laughs) 773 00:35:05,911 --> 00:35:08,480 But she didn't say that you. Not you. 774 00:35:08,580 --> 00:35:10,449 Not her Vinny boy. 775 00:35:11,417 --> 00:35:13,952 Not you. She loved you. 776 00:35:14,720 --> 00:35:16,788 She'd be proud of you, son. 777 00:35:17,556 --> 00:35:20,926 ? Where dreams don't die 778 00:35:22,093 --> 00:35:24,295 ? Mm-hmm ? 779 00:35:24,430 --> 00:35:26,564 ? Where dreams don't die. ? 780 00:35:26,565 --> 00:35:28,133 (song ends) 781 00:35:28,934 --> 00:35:31,136 (indistinct chatter) 782 00:35:34,940 --> 00:35:36,675 Boys. Good job. 783 00:35:36,775 --> 00:35:38,309 (indistinct chatter) 784 00:35:38,444 --> 00:35:40,045 SHARON: Crawford. 785 00:35:40,145 --> 00:35:41,913 With me. Now. 786 00:35:48,286 --> 00:35:51,422 Sharon, you couldn't see it, but we were boots on the ground. 787 00:35:51,423 --> 00:35:53,492 I gave an order. 788 00:35:53,592 --> 00:35:55,961 (clears throat) Period. 789 00:35:57,295 --> 00:35:59,764 You disobeyed, period. 790 00:35:59,765 --> 00:36:01,732 The fire's out because of Bode's plan. 791 00:36:01,733 --> 00:36:02,968 It was a guess. 792 00:36:02,969 --> 00:36:04,469 And it's a guess that could've cost lives. 793 00:36:04,470 --> 00:36:06,337 But it didn't. I'm aware. 794 00:36:06,472 --> 00:36:09,575 I'm also aware now that I have coddled you to the point 795 00:36:09,576 --> 00:36:12,176 where you believe that a boundary is a suggestion. 796 00:36:12,177 --> 00:36:14,680 And I apologize for that. 797 00:36:14,813 --> 00:36:17,115 I offer you this lesson for it. 798 00:36:17,949 --> 00:36:21,687 For breaking protocol and dragging two probies with you... 799 00:36:22,854 --> 00:36:26,492 ...you are suspended for one week, effective immediately. 800 00:36:29,427 --> 00:36:30,496 About Bode's plan. 801 00:36:30,629 --> 00:36:33,031 Watch yourself, Crawford. 802 00:36:34,199 --> 00:36:37,536 Did you say no because it was a bad plan 803 00:36:37,636 --> 00:36:39,538 or because Bode suggested it? 804 00:36:41,940 --> 00:36:43,742 Hmm. 805 00:36:53,151 --> 00:36:56,621 Not every day you get to stop an avalanche with a snow cannon. 806 00:36:56,622 --> 00:36:58,056 (chuckles) 807 00:36:58,156 --> 00:37:01,560 Well, you know, hopefully Finn got a good pic. 808 00:37:02,894 --> 00:37:06,632 Listen, um, about what I said this morning, um... 809 00:37:07,365 --> 00:37:09,300 I shouldn't have. 810 00:37:11,036 --> 00:37:12,336 I was frustrated. 811 00:37:12,337 --> 00:37:14,327 But I don't want to be the kind of leader 812 00:37:14,339 --> 00:37:17,075 who throws cold water on his probies' dreams. 813 00:37:17,175 --> 00:37:18,676 Cap, you took me up a mountain 814 00:37:18,677 --> 00:37:21,079 to rescue a guy and to stop an avalanche. 815 00:37:22,180 --> 00:37:23,848 My dreams are nice and warm. 816 00:37:23,849 --> 00:37:25,551 (chuckles softly) 817 00:37:25,651 --> 00:37:27,819 (phone vibrating) 818 00:37:30,155 --> 00:37:33,224 Um, I-I've got to take this. Yeah. Sure. 819 00:37:33,324 --> 00:37:34,760 All right. 820 00:37:39,230 --> 00:37:40,280 Luke, hey. 821 00:37:40,365 --> 00:37:41,800 Thanks for calling me back. 822 00:37:41,900 --> 00:37:43,534 Yeah, I-I need some advice. 823 00:37:43,535 --> 00:37:44,936 Um... 824 00:37:46,237 --> 00:37:49,608 Hey, when did you know it was time to leave 42? 825 00:37:50,709 --> 00:37:53,378 Oh, wow. 826 00:37:53,478 --> 00:37:55,113 These are incredible. 827 00:37:55,246 --> 00:37:58,416 FINN: Yeah, just wait till you see the ones I shot on film. 828 00:37:58,417 --> 00:37:59,584 GABRIELA: These are great. 829 00:37:59,585 --> 00:38:02,153 That one's not so bad, either. 830 00:38:11,362 --> 00:38:13,632 When are you gonna finally kiss me? 831 00:38:14,933 --> 00:38:16,467 I was thinking now. 832 00:38:17,936 --> 00:38:20,138 ? ? 833 00:38:32,083 --> 00:38:33,383 (sighs) That was... 834 00:38:33,384 --> 00:38:35,086 Uh-huh. 835 00:38:37,322 --> 00:38:40,358 So should we just skip straight to the wedding or...? 836 00:38:41,793 --> 00:38:43,528 (laughs) 837 00:38:50,335 --> 00:38:51,603 Ooh. 838 00:38:51,703 --> 00:38:53,839 All right, now, don't keep a girl waiting. 839 00:38:53,939 --> 00:38:55,006 How was it? 840 00:38:55,140 --> 00:38:57,075 (stammers) The kiss. 841 00:38:57,175 --> 00:38:59,243 (sighs): Oh. 842 00:38:59,244 --> 00:39:00,812 Oh, no. 843 00:39:00,813 --> 00:39:03,413 With his sweet little eyes and his perfect little lips? 844 00:39:03,414 --> 00:39:04,515 (laughs) 845 00:39:04,616 --> 00:39:08,253 No, th-the kiss itself was-was great. 846 00:39:08,353 --> 00:39:10,155 It's just, he... 847 00:39:10,255 --> 00:39:13,591 said this thing about, "When's the wedding?" 848 00:39:13,692 --> 00:39:15,760 And my stomach dropped, Audrey. 849 00:39:15,761 --> 00:39:17,228 Oh, no. 850 00:39:17,328 --> 00:39:19,497 That's a ick. That's a real big ick. 851 00:39:19,597 --> 00:39:23,034 Yeah, and I meant it when I said that I wanted something casual. 852 00:39:23,134 --> 00:39:25,435 And he's not on the same page. 853 00:39:25,436 --> 00:39:26,937 Yeah, maybe ask you to dinner first 854 00:39:26,938 --> 00:39:28,639 before asking for your hand in marriage. 855 00:39:28,640 --> 00:39:30,308 Ugh, this is such a bummer. 856 00:39:30,408 --> 00:39:31,910 The kiss was so good. 857 00:39:33,645 --> 00:39:35,580 Uh, can we get two more shots, please? 858 00:39:35,681 --> 00:39:37,382 Thank you. (phone chimes) 859 00:39:37,482 --> 00:39:39,283 (chiming repeatedly) Oh. 860 00:39:39,284 --> 00:39:41,052 Wow, uh... 861 00:39:41,152 --> 00:39:43,954 Finn just texted me five times. 862 00:39:43,955 --> 00:39:46,024 AUDREY: Oh, six now. 863 00:39:46,124 --> 00:39:47,358 And seven. 864 00:39:47,492 --> 00:39:49,861 Hey, maybe your gut was telling you 865 00:39:49,961 --> 00:39:52,630 that Finn was keeping a tight lid on his obsessive. 866 00:39:52,731 --> 00:39:54,499 But here it is. 867 00:39:54,599 --> 00:39:56,534 Eight. 868 00:39:56,634 --> 00:39:57,869 Wow. 869 00:39:57,870 --> 00:40:00,971 "So you got your photos, now you're done with me?" 870 00:40:00,972 --> 00:40:02,473 "My time's valuable. 871 00:40:02,573 --> 00:40:03,808 Thanks for wasting it." 872 00:40:03,809 --> 00:40:07,144 Wow. He's got a healthy ego about his artistry. 873 00:40:07,145 --> 00:40:09,715 So-so, what? D-Does he think that I used him? 874 00:40:09,815 --> 00:40:12,050 For free photos? That's not- I'm... 875 00:40:12,183 --> 00:40:13,573 Finn has revealed himself 876 00:40:13,685 --> 00:40:16,421 as a guy who can't handle not getting what he wants. 877 00:40:17,555 --> 00:40:21,126 Clearly, what he wants is you. 878 00:40:22,894 --> 00:40:24,528 My advice? 879 00:40:24,529 --> 00:40:26,330 Ignore, ignore, ignore. 880 00:40:26,331 --> 00:40:28,066 Thank you. 881 00:40:28,934 --> 00:40:30,869 You're gonna need that. 882 00:40:33,839 --> 00:40:35,974 ? ? 883 00:40:43,949 --> 00:40:47,118 Should not have blown up at you like that at work. 884 00:40:48,920 --> 00:40:49,970 It's fine. 885 00:40:50,055 --> 00:40:52,123 No, it's really not fine. 886 00:40:52,257 --> 00:40:54,125 I- There is no place 887 00:40:54,225 --> 00:40:56,461 for family business at the station. 888 00:40:57,428 --> 00:40:59,097 I mean, I understand 889 00:40:59,197 --> 00:41:01,599 why you want a bigger victory with Oxalta. 890 00:41:04,635 --> 00:41:08,173 (sighs) And I understand why you did what you did. 891 00:41:09,941 --> 00:41:11,176 You do? 892 00:41:12,143 --> 00:41:14,645 We're cut from the same cloth, Mom. 893 00:41:16,547 --> 00:41:18,984 You did what you thought was right. 894 00:41:19,084 --> 00:41:23,154 Even though you knew other people would disagree. 895 00:41:28,526 --> 00:41:31,728 So, you know, just forget about Ren�e. 896 00:41:31,729 --> 00:41:33,498 Really? 897 00:41:36,134 --> 00:41:37,302 (sniffles) 898 00:41:37,402 --> 00:41:38,904 (chuckles softly) 899 00:41:39,938 --> 00:41:41,772 Got to get this rig spotless. 900 00:41:41,773 --> 00:41:43,842 Probie duties. 901 00:41:44,835 --> 00:41:48,378 MANNY: Bode, you're going against 902 00:41:48,379 --> 00:41:50,309 your commanding officer and your mom. 903 00:41:51,016 --> 00:41:53,726 (sighs) I'm banking on forgiveness, not permission. 904 00:41:53,751 --> 00:41:55,854 (knocking on door) 905 00:41:58,656 --> 00:42:00,091 (sighs) 906 00:42:05,831 --> 00:42:06,965 Come on in. Hey. 907 00:42:07,065 --> 00:42:08,366 Hey. 908 00:42:09,835 --> 00:42:13,004 Uh, still no Sharon? 909 00:42:13,104 --> 00:42:15,340 Couldn't change my mom's mind. 910 00:42:15,440 --> 00:42:17,108 But you got me, and you got Manny. 911 00:42:17,208 --> 00:42:19,776 We're the keys to Three Rock. 912 00:42:19,777 --> 00:42:21,847 Yeah, we can talk to the guys. 913 00:42:21,947 --> 00:42:23,397 We can get them to talk to you. 914 00:42:23,398 --> 00:42:24,514 Get them to flip. 915 00:42:24,515 --> 00:42:27,785 Well, let's get to work, then. 916 00:42:27,886 --> 00:42:32,190 But, uh, before we do, I've got to warn you both. 917 00:42:33,324 --> 00:42:36,727 Shutting down Oxalta, it's not gonna be easy. 918 00:42:36,828 --> 00:42:39,129 I mean, they're a publicly-traded company, 919 00:42:39,130 --> 00:42:41,031 but when they feel backed into a corner, 920 00:42:41,032 --> 00:42:42,766 they start acting like a mob family. 921 00:42:42,767 --> 00:42:44,702 So, nothing is off-limits. 922 00:42:44,836 --> 00:42:47,705 Intimidation, coercion... 923 00:42:47,839 --> 00:42:49,407 We keep a tight circle. 924 00:42:49,408 --> 00:42:51,175 And what we're doing, fighting Oxalta, 925 00:42:51,176 --> 00:42:52,610 stays inside that circle. 926 00:42:53,979 --> 00:42:56,114 It's our secret. 927 00:42:59,550 --> 00:43:00,751 REN�E: Okay. (sighs) 928 00:43:00,886 --> 00:43:02,854 Well, we need to get started... 929 00:43:02,855 --> 00:43:04,254 Captioning sponsored by CBS 930 00:43:04,255 --> 00:43:05,891 and TOYOTA. 931 00:43:05,892 --> 00:43:07,274 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 932 00:43:07,275 --> 00:43:11,825 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.