All language subtitles for Emmerdale - Joe Gives Noah A Gift and Kim Wants Joe To Leave Dawn Alone (14th April 2025).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,359 --> 00:00:20,710 all right Not to say got your coffee 2 00:00:20,710 --> 00:00:20,720 all right Not to say got your coffee 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,029 all right Not to say got your coffee Thank you 4 00:00:23,029 --> 00:00:23,039 Thank you 5 00:00:23,039 --> 00:00:26,910 Thank you What is that an education little bro 6 00:00:26,910 --> 00:00:26,920 What is that an education little bro 7 00:00:26,920 --> 00:00:31,589 What is that an education little bro Now this here is the finest bourbon that 8 00:00:31,589 --> 00:00:31,599 Now this here is the finest bourbon that 9 00:00:31,599 --> 00:00:34,229 Now this here is the finest bourbon that Chicago has to offer 10 00:00:34,229 --> 00:00:34,239 Chicago has to offer 11 00:00:34,239 --> 00:00:36,229 Chicago has to offer Thanks I know you said you didn't like 12 00:00:36,229 --> 00:00:36,239 Thanks I know you said you didn't like 13 00:00:36,239 --> 00:00:37,350 Thanks I know you said you didn't like whiskey but that's cuz you haven't had 14 00:00:37,350 --> 00:00:37,360 whiskey but that's cuz you haven't had 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,869 whiskey but that's cuz you haven't had the real thing Thought you said it was 16 00:00:39,869 --> 00:00:39,879 the real thing Thought you said it was 17 00:00:39,879 --> 00:00:44,470 the real thing Thought you said it was bourbon Um okay I need a word 18 00:00:44,470 --> 00:00:44,480 bourbon Um okay I need a word 19 00:00:44,480 --> 00:01:01,270 bourbon Um okay I need a word Why do we have to wait i know 20 00:01:01,270 --> 00:01:01,280 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,990 Nice looking bribe Don't be jealous I 22 00:01:03,990 --> 00:01:04,000 Nice looking bribe Don't be jealous I 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,870 Nice looking bribe Don't be jealous I got you one as well You can keep it 24 00:01:06,870 --> 00:01:06,880 got you one as well You can keep it 25 00:01:06,880 --> 00:01:08,870 got you one as well You can keep it Little housewarming present to yourself 26 00:01:08,870 --> 00:01:08,880 Little housewarming present to yourself 27 00:01:08,880 --> 00:01:12,950 Little housewarming present to yourself wherever you move to today 28 00:01:12,950 --> 00:01:12,960 wherever you move to today 29 00:01:12,960 --> 00:01:16,749 wherever you move to today Kim the family like you ever cared about 30 00:01:16,749 --> 00:01:16,759 Kim the family like you ever cared about 31 00:01:16,759 --> 00:01:19,910 Kim the family like you ever cared about that Dawn Billy and the children of my 32 00:01:19,910 --> 00:01:19,920 that Dawn Billy and the children of my 33 00:01:19,920 --> 00:01:21,910 that Dawn Billy and the children of my family and they don't need a wrecking 34 00:01:21,910 --> 00:01:21,920 family and they don't need a wrecking 35 00:01:21,920 --> 00:01:25,350 family and they don't need a wrecking ball like you anywhere near them I love 36 00:01:25,350 --> 00:01:25,360 ball like you anywhere near them I love 37 00:01:25,360 --> 00:01:28,710 ball like you anywhere near them I love her Don't be ridiculous It's the truth 38 00:01:28,710 --> 00:01:28,720 her Don't be ridiculous It's the truth 39 00:01:28,720 --> 00:01:32,469 her Don't be ridiculous It's the truth So why did you abandon her 40 00:01:32,469 --> 00:01:32,479 So why did you abandon her 41 00:01:32,479 --> 00:01:34,990 So why did you abandon her you're troubled Joe You always 42 00:01:34,990 --> 00:01:35,000 you're troubled Joe You always 43 00:01:35,000 --> 00:01:59,830 you're troubled Joe You always were So do the right thing and walk away 44 00:01:59,830 --> 00:01:59,840 45 00:01:59,840 --> 00:02:02,469 I told you to keep that 46 00:02:02,469 --> 00:02:02,479 I told you to keep that 47 00:02:02,479 --> 00:02:05,550 I told you to keep that But it's the good 48 00:02:05,550 --> 00:02:05,560 49 00:02:05,560 --> 00:02:08,469 stuff Me and Noah are meeting at the pub 50 00:02:08,469 --> 00:02:08,479 stuff Me and Noah are meeting at the pub 51 00:02:08,479 --> 00:02:13,910 stuff Me and Noah are meeting at the pub later if you want to join 52 00:02:13,910 --> 00:02:13,920 53 00:02:13,920 --> 00:02:15,309 Please 54 00:02:15,309 --> 00:02:15,319 Please 55 00:02:15,319 --> 00:02:18,790 Please Kim I have to stay 56 00:02:18,790 --> 00:02:18,800 Kim I have to stay 57 00:02:18,800 --> 00:02:23,910 Kim I have to stay That's not your decision 58 00:02:23,910 --> 00:02:23,920 59 00:02:23,920 --> 00:02:25,750 You left without saying goodbye From 60 00:02:25,750 --> 00:02:25,760 You left without saying goodbye From 61 00:02:25,760 --> 00:02:29,830 You left without saying goodbye From what I can gather What has she told you 62 00:02:29,830 --> 00:02:29,840 what I can gather What has she told you 63 00:02:29,840 --> 00:02:30,750 what I can gather What has she told you not 64 00:02:30,750 --> 00:02:30,760 not 65 00:02:30,760 --> 00:02:34,190 not much but I do know she was 66 00:02:34,190 --> 00:02:34,200 much but I do know she was 67 00:02:34,200 --> 00:02:36,949 much but I do know she was confused She needed an escape from the 68 00:02:36,949 --> 00:02:36,959 confused She needed an escape from the 69 00:02:36,959 --> 00:02:40,390 confused She needed an escape from the stress of looking after Evan 70 00:02:40,390 --> 00:02:40,400 stress of looking after Evan 71 00:02:40,400 --> 00:02:43,750 stress of looking after Evan How is he you didn't even ask her Well I 72 00:02:43,750 --> 00:02:43,760 How is he you didn't even ask her Well I 73 00:02:43,760 --> 00:02:46,190 How is he you didn't even ask her Well I didn't get a chance Those kids are her 74 00:02:46,190 --> 00:02:46,200 didn't get a chance Those kids are her 75 00:02:46,200 --> 00:02:49,110 didn't get a chance Those kids are her life They're an afterthought for you 76 00:02:49,110 --> 00:02:49,120 life They're an afterthought for you 77 00:02:49,120 --> 00:02:51,350 life They're an afterthought for you Tell you anything i want to get to know 78 00:02:51,350 --> 00:02:51,360 Tell you anything i want to get to know 79 00:02:51,360 --> 00:02:55,110 Tell you anything i want to get to know them better We could be a real family 80 00:02:55,110 --> 00:02:55,120 them better We could be a real family 81 00:02:55,120 --> 00:02:59,670 them better We could be a real family They've already got one 82 00:02:59,670 --> 00:02:59,680 83 00:02:59,680 --> 00:03:02,229 That's your cue to leave 84 00:03:02,229 --> 00:03:02,239 That's your cue to leave 85 00:03:02,239 --> 00:03:04,470 That's your cue to leave their romantic breakaway lasted one 86 00:03:04,470 --> 00:03:04,480 their romantic breakaway lasted one 87 00:03:04,480 --> 00:03:06,869 their romantic breakaway lasted one night That doesn't really scream happy 88 00:03:06,869 --> 00:03:06,879 night That doesn't really scream happy 89 00:03:06,879 --> 00:03:08,470 night That doesn't really scream happy couple to you does it she deserves to be 90 00:03:08,470 --> 00:03:08,480 couple to you does it she deserves to be 91 00:03:08,480 --> 00:03:10,470 couple to you does it she deserves to be with someone who actually loves her I 92 00:03:10,470 --> 00:03:10,480 with someone who actually loves her I 93 00:03:10,480 --> 00:03:13,270 with someone who actually loves her I said go 94 00:03:13,270 --> 00:03:13,280 said go 95 00:03:13,280 --> 00:03:15,910 said go I wish I could but they've got no choice 96 00:03:15,910 --> 00:03:15,920 I wish I could but they've got no choice 97 00:03:15,920 --> 00:03:17,430 I wish I could but they've got no choice I mean I wouldn't be here if there was 98 00:03:17,430 --> 00:03:17,440 I mean I wouldn't be here if there was 99 00:03:17,440 --> 00:03:18,670 I mean I wouldn't be here if there was another way But 100 00:03:18,670 --> 00:03:18,680 another way But 101 00:03:18,680 --> 00:03:22,470 another way But I I can't lose her again Not if there's 102 00:03:22,470 --> 00:03:22,480 I I can't lose her again Not if there's 103 00:03:22,480 --> 00:03:25,070 I I can't lose her again Not if there's a chance 104 00:03:25,070 --> 00:03:25,080 a chance 105 00:03:25,080 --> 00:03:29,560 a chance So get used to it 8420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.