All language subtitles for El caso Wanninkhof - Carabantes (2021)-ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:23,359 [mujer] ¿Ya están todos? 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,239 Porque no lo voy a repetir, ¿eh? 3 00:00:27,359 --> 00:00:31,440 Duran… Durante un año y 11 meses, 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,479 lleva una familia sufriendo 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,280 la pérdida de esta persona. 6 00:00:37,359 --> 00:00:38,960 [música solemne] 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,280 [mujer] Y ustedes, el sábado, 8 00:00:41,799 --> 00:00:44,000 lo califican como culebrón. 9 00:00:44,799 --> 00:00:48,000 El domingo, lo califican como una película de Almodóvar. 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,399 [mujer] Esto no es ningún culebrón. 11 00:00:50,479 --> 00:00:53,000 [solloza] Es el juicio de una niña de 19 años. 12 00:00:53,079 --> 00:00:54,079 [música de suspense] 13 00:00:54,159 --> 00:00:58,000 En Mijas, Málaga, buscan desesperadamente a una joven de 19 años. 14 00:00:58,079 --> 00:00:59,600 - Rocío Wanninkhof. - Rocío. 15 00:00:59,679 --> 00:01:01,079 La joven Rocío Wanninkhof. 16 00:01:01,679 --> 00:01:03,119 [hombre] Fue multitudinario. 17 00:01:03,200 --> 00:01:06,079 La prensa, la televisión, la radio… 18 00:01:06,159 --> 00:01:10,040 Fue uno de los casos más mediáticos de los últimos años en aquella época. 19 00:01:10,120 --> 00:01:11,079 [música de tensión] 20 00:01:11,159 --> 00:01:13,760 [hombre en inglés] En España, no solo en Costa del Sol o Málaga, 21 00:01:13,840 --> 00:01:17,120 esta fue una historia muy atractiva para la prensa. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 [bullicio] 23 00:01:18,200 --> 00:01:22,480 [en inglés] Fue un caso muy sonado que sacudió a la nación entera. 24 00:01:22,560 --> 00:01:24,239 [música de tensión] 25 00:01:24,319 --> 00:01:27,439 [mujer] La criminología busca una respuesta que aún no tenemos: 26 00:01:27,519 --> 00:01:32,799 ¿por qué determinadas personas cruzan ese límite y acaban matando a otra? 27 00:01:34,079 --> 00:01:37,560 Yo, aparte de abogado, soy criminólogo, y este caso es un paradigma 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,560 para cualquier estudiante de Derecho. 29 00:01:39,640 --> 00:01:41,799 [sirena de policía] 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,120 [gritos y lamentos] 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,599 [en inglés] ¿Cuánto vale la vida de las mujeres? 32 00:01:46,680 --> 00:01:48,280 A veces me sorprende. 33 00:01:52,359 --> 00:01:55,120 [música melancólica de suspense] 34 00:02:47,919 --> 00:02:49,520 [estruendo y fin de la música] 35 00:02:49,599 --> 00:02:50,879 [oleaje] 36 00:02:50,960 --> 00:02:53,039 ASESINATO EN LA COSTA DEL SOL 37 00:02:55,560 --> 00:02:57,759 [música profunda] 38 00:03:12,719 --> 00:03:14,240 [conversaciones indistintas] 39 00:03:21,680 --> 00:03:24,080 [coches] 40 00:03:26,199 --> 00:03:28,159 - [ladrido] - [conversación indistinta] 41 00:03:39,520 --> 00:03:42,479 [chica 1] Pues al principio éramos muchas. 42 00:03:42,560 --> 00:03:44,800 Y Rocío empezó al principio. 43 00:03:45,400 --> 00:03:49,319 A ella no es que le gustara mucho el fútbol, pero… 44 00:03:49,400 --> 00:03:52,120 sí le gustaban los ratitos de risa y… 45 00:03:52,199 --> 00:03:53,560 [chica 2] Probó y le gustó. 46 00:03:55,080 --> 00:03:58,039 [chica 1] Con su número seis, el que le gustaba a ella. 47 00:03:58,759 --> 00:04:00,080 [chica 2] Cada una, su número. 48 00:04:00,159 --> 00:04:03,199 [chica 1] Sí. Y, además, nos peleábamos si nos lo cambiaban. 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,120 [risas] 50 00:04:05,919 --> 00:04:09,599 - [chica 2] Aquí se sentaba nuestra gente. - [chica 3] Sí. Veníamos todas. 51 00:04:09,680 --> 00:04:13,280 Aquí venía su madre, Rocío, Rosa, Alicia… Venían todas. 52 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 - [chica 2] Todas las mamis aquí sentadas. - [risas] 53 00:04:16,240 --> 00:04:20,839 Cuando marcaban las primeras, Rocío y yo hacíamos así. Un saludito. 54 00:04:22,639 --> 00:04:23,720 "No copyright". [ríe] 55 00:04:23,800 --> 00:04:26,360 Y luego nosotras la imitábamos corriendo 56 00:04:26,439 --> 00:04:28,720 y ella decía: "No copyright, no copyright". 57 00:04:28,800 --> 00:04:29,639 Es verdad. 58 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 Es que éramos niñas. Es que teníamos 15 o 16 años. 59 00:04:33,079 --> 00:04:34,079 Es que éramos niñas. 60 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 [música melancólica de piano] 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,879 [chica 2] Estaba muy enamorada de su novio de entonces, que era Toni. 62 00:04:41,399 --> 00:04:44,079 Sí, ella estaba loquita con él. Estaba loca. 63 00:04:44,160 --> 00:04:48,199 - [chica 3] El más guapo y la más guapa. - [chica 2] Él era muy guapo. Y ella. 64 00:04:48,279 --> 00:04:50,600 [chica 3] Eran una pareja guapísima. De guapos. 65 00:04:52,560 --> 00:04:55,759 - [chica 4] Era muy divertida. - [chica 2] Muy divertida, sí. 66 00:04:55,839 --> 00:04:57,439 Siempre tenía una sonrisa… 67 00:04:57,519 --> 00:05:00,399 - [chica 3] Nunca la vi enfadarse. - [chica 2] Nunca, no. 68 00:05:00,480 --> 00:05:04,199 - [chica 4] Ella nunca se enfadaba. - [chica 3] Siempre quería cachondeo. 69 00:05:04,279 --> 00:05:06,519 Siempre siempre tenía ganas de cachondeo. 70 00:05:07,399 --> 00:05:08,240 Sí. 71 00:05:09,399 --> 00:05:11,399 [música emotiva] 72 00:05:19,120 --> 00:05:21,600 [bullicio festivo] 73 00:05:25,639 --> 00:05:29,519 Me acuerdo de que, en aquellos años, no sé si fueron dos o tres años seguidos, 74 00:05:29,600 --> 00:05:32,040 pusieron una caseta que era totalmente heavy. 75 00:05:32,639 --> 00:05:34,079 Tú entrabas a la feria 76 00:05:34,160 --> 00:05:37,000 y estaban los columpios y los cacharros para los niños. 77 00:05:37,079 --> 00:05:40,959 Después estaba la parte de las casetas, donde la gente iba a comer y a bailar. 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,279 Y la parte de atrás era la de más juventud. 79 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 Era la parte pegada al río. 80 00:05:45,800 --> 00:05:48,240 Ahí montaban cuatro chabolas, como decía uno, 81 00:05:48,319 --> 00:05:50,079 y, allí, pues a beber kalimotxo. 82 00:05:50,160 --> 00:05:54,000 [ríe] Que es lo que había entonces. Mucho kalimotxo, mucho heavy, mucho rock. 83 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 Pero muy bien. Muy buen ambiente siempre. 84 00:05:56,879 --> 00:05:58,879 [conversaciones indistintas] 85 00:06:04,000 --> 00:06:07,160 Esa noche sucede que quedamos todos allí en esa misma caseta y… 86 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 Me acuerdo que eran las diez de la noche. 87 00:06:10,079 --> 00:06:12,040 Éramos unos pocos de amigos allí, pues… 88 00:06:12,560 --> 00:06:13,399 esperando. 89 00:06:13,480 --> 00:06:16,399 Pasaba una hora, pasaba otra, y Rocío no aparecía por allí. 90 00:06:16,480 --> 00:06:17,600 Estábamos esperándola. 91 00:06:18,639 --> 00:06:20,040 Y no… no apareció. 92 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 - [música sobrecogedora] - [bullicio festivo] 93 00:06:32,680 --> 00:06:34,800 [música en aumento] 94 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 Salía de casa de su novio. 95 00:06:44,560 --> 00:06:47,839 Eh… Esa cuesta es muy larga. 96 00:06:47,920 --> 00:06:49,319 No había luz ninguna. 97 00:06:49,399 --> 00:06:50,720 Todo era campo alrededor. 98 00:06:52,319 --> 00:06:53,360 Entonces, claro… 99 00:06:53,439 --> 00:06:54,279 "Que no llega". 100 00:06:55,240 --> 00:06:57,160 [música de suspense] 101 00:07:07,639 --> 00:07:09,639 [música en aumento] 102 00:07:30,680 --> 00:07:32,040 [fin de la música] 103 00:07:34,759 --> 00:07:37,439 - [oleaje] - [música apacible] 104 00:07:46,800 --> 00:07:49,759 [mujer] Esa noche, mi hija no viene y nos vamos a buscarla. 105 00:07:49,839 --> 00:07:54,600 Y vamos caminando y veo una mancha bastante grande. 106 00:07:55,319 --> 00:07:58,600 Digo: "Uy, mira qué mancha hay ahí más grande de sangre. 107 00:07:58,680 --> 00:08:00,720 Y… Parece que han matado un animal". 108 00:08:01,319 --> 00:08:03,000 Me asomo así un poquito 109 00:08:04,079 --> 00:08:05,839 y veo las deportivas de mi hija. 110 00:08:06,399 --> 00:08:08,000 "¡Esas son las tenis de Rocío!". 111 00:08:08,519 --> 00:08:10,199 Y dicen: "No, no puede ser". 112 00:08:10,279 --> 00:08:13,079 Digo: "Esas son las tenis de mi hija. Por favor, llama…". 113 00:08:13,160 --> 00:08:15,720 Bueno, ya me puse histérica, loca. 114 00:08:15,800 --> 00:08:18,920 Digo: "Llama a la policía, que esas son las tenis de mi hija". 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [música de tensión] 116 00:08:26,439 --> 00:08:29,040 [hombre] Cuando se notifica la desaparición, 117 00:08:29,120 --> 00:08:30,800 nos llama el juez de instrucción, 118 00:08:30,879 --> 00:08:33,320 que nos informa de que es posible que haya 119 00:08:33,399 --> 00:08:36,200 un sitio donde han podido ocurrir algunos hechos 120 00:08:36,879 --> 00:08:38,320 para tratar de identificar 121 00:08:38,399 --> 00:08:41,039 qué podíamos aportar desde el punto de vista forense. 122 00:08:41,120 --> 00:08:45,200 Y, nosotros, la primera valoración que hacemos de aquello 123 00:08:45,279 --> 00:08:47,679 es que allí realmente se ha producido un hecho 124 00:08:47,759 --> 00:08:50,200 con una gran cantidad de sangre. 125 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 En este caso, pensábamos 126 00:08:52,039 --> 00:08:55,000 que habría recibido algún tipo de agresión, 127 00:08:55,080 --> 00:08:57,879 una contusión nasal o una contusión bucal. 128 00:08:57,960 --> 00:09:01,399 Se manejó incluso que podía haber sido con algún arma blanca. 129 00:09:02,399 --> 00:09:05,279 Y, a partir de ahí, aparecen unos regueros de sangre 130 00:09:05,360 --> 00:09:07,519 mucho más extensos, más alargados, 131 00:09:07,600 --> 00:09:08,960 que indican que esa persona 132 00:09:09,039 --> 00:09:11,200 ya se iba desplazando con mucha más rapidez, 133 00:09:11,279 --> 00:09:12,440 posiblemente corriendo, 134 00:09:12,519 --> 00:09:14,679 hasta que desaparecen en un tramo 135 00:09:14,759 --> 00:09:18,320 y ya aparece una concentración de una mancha mucho mayor 136 00:09:18,399 --> 00:09:21,679 que indicaba que había habido una gran hemorragia, ¿no? 137 00:09:21,759 --> 00:09:23,879 - [música de suspense] - [pájaros] 138 00:09:23,960 --> 00:09:27,399 Aparecen otras manchas de sangre, que son correspondientes 139 00:09:27,480 --> 00:09:30,799 a las que va desplazando con el arrastre, pensamos que del cuerpo, 140 00:09:31,399 --> 00:09:35,240 hasta desaparecer en un sitio donde había, creo recordar, 141 00:09:35,320 --> 00:09:36,919 unas huellas de un vehículo, 142 00:09:37,519 --> 00:09:41,120 que se intentó identificar, tanto las ruedas como el tipo de vehículo. 143 00:09:42,360 --> 00:09:45,279 Aparece un pañuelo manchado de sangre 144 00:09:46,919 --> 00:09:51,399 y se encuentran unas zapatillas que las identifican como de la víctima. 145 00:09:51,480 --> 00:09:54,480 [música de suspense en aumento] 146 00:09:59,480 --> 00:10:01,159 Todas las colillas se mandaron, 147 00:10:01,240 --> 00:10:03,600 a ver si, con la saliva que impregna la colilla, 148 00:10:03,679 --> 00:10:06,399 se pudiera llegar a determinar ese ADN. 149 00:10:06,919 --> 00:10:13,120 Se recogió todo lo que se entendía que podía aportar algún tipo de dato 150 00:10:13,200 --> 00:10:16,360 sobre si había habido alguien que pudiéramos identificar 151 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 en algún momento con aquellas muestras. 152 00:10:24,200 --> 00:10:26,879 A partir de ahí, se inicia una búsqueda más intensiva, 153 00:10:26,960 --> 00:10:28,720 partiendo de esos datos. 154 00:10:30,000 --> 00:10:31,879 [música melancólica] 155 00:10:35,559 --> 00:10:37,639 [Fabrice] No recuerdo cómo me enteré 156 00:10:37,720 --> 00:10:42,000 de que llevaba Rocío desaparecida desde, vamos, esa noche que quedamos. 157 00:10:42,759 --> 00:10:45,639 Me acuerdo de poner las noticias esa mañana y ya escuchar, 158 00:10:45,720 --> 00:10:49,799 en las noticias, en la radio, escuchar ya que había desaparecido Rocío Wanninkhof. 159 00:10:50,799 --> 00:10:53,519 Eh… Entonces fue… un trastorno. 160 00:10:53,600 --> 00:10:54,679 Empecé a llorar allí. 161 00:10:54,759 --> 00:10:57,559 Mi jefe: "¿Qué te pasa?". Digo: "Es que es mi amiga". 162 00:10:57,639 --> 00:11:00,639 "Pero ¿qué pasa?". Ya empecé a enterarme de que ya estaba en… 163 00:11:01,200 --> 00:11:04,080 Ya… en La Cala ya la Policía Local, eh… 164 00:11:04,639 --> 00:11:06,279 personal sanitario… 165 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Buscando ya… 166 00:11:07,559 --> 00:11:09,879 Haciendo ya una operación para una búsqueda. 167 00:11:09,960 --> 00:11:13,720 Entonces, le pedí permiso a mi jefe para poder juntarme a esa búsqueda. 168 00:11:13,799 --> 00:11:15,600 Yo y el resto de mis amigos también. 169 00:11:17,559 --> 00:11:18,960 [conversaciones indistintas] 170 00:11:22,360 --> 00:11:24,320 [música de tensión] 171 00:11:28,039 --> 00:11:31,559 [Alicia] Y pido a todo el mundo que, por favor, me devuelvan a mi hija. 172 00:11:32,399 --> 00:11:35,159 Y que la traten lo mejor que puedan y muchísima gente… 173 00:11:35,240 --> 00:11:37,840 Muchísimas gracias a la gente que nos está ayudando, 174 00:11:38,399 --> 00:11:39,759 que son muchísimos. 175 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 [continúa la música] 176 00:11:43,039 --> 00:11:44,639 [conversaciones indistintas] 177 00:11:50,320 --> 00:11:53,000 [mujer] Tengo tres hijas también de edades parecidas. 178 00:11:53,080 --> 00:11:55,720 Y vivimos cerca, en La Cala, y hemos venido a apoyar. 179 00:11:55,799 --> 00:11:59,279 A apoyar aquí a la madre, al padre y a toda la familia. 180 00:11:59,360 --> 00:12:01,960 Vamos a intentar que esto no decaiga 181 00:12:02,039 --> 00:12:05,200 y, hasta que no aparezca Rocío, no vamos a parar. 182 00:12:07,200 --> 00:12:08,840 Continúa la búsqueda de Rocío. 183 00:12:08,919 --> 00:12:11,639 La joven de 19 años desaparecida el sábado… 184 00:12:11,720 --> 00:12:14,679 [hombre] Una semana después de iniciarse las labores de rastreo, 185 00:12:14,759 --> 00:12:16,759 donde participaron más de 600 personas… 186 00:12:19,720 --> 00:12:22,840 [Fabrice] Íbamos con Protección Civil, con la Policía Local 187 00:12:22,919 --> 00:12:25,240 y nosotros mismos, por nuestra cuenta también, 188 00:12:25,320 --> 00:12:27,639 con las motos de campo, subiendo montes arriba. 189 00:12:28,399 --> 00:12:29,360 [susurra] Buscando. 190 00:12:30,399 --> 00:12:32,879 Buscando. Como el que busca una aguja en un pajar. 191 00:12:32,960 --> 00:12:34,080 Pues igual. Buscando. 192 00:12:34,159 --> 00:12:35,879 Tú estabas también con la ansiedad 193 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 y con el "¿Y si realmente le ha pasado algo? 194 00:12:38,919 --> 00:12:40,039 ¿Y si me la encuentro? 195 00:12:40,120 --> 00:12:42,279 ¿Y si levanto una arqueta y me la encuentro? 196 00:12:42,360 --> 00:12:45,399 ¿Y si me da por mirar detrás de ese árbol? ¿Y si…?". 197 00:12:47,720 --> 00:12:48,600 Fue muy duro. 198 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 [continúa la música de tensión] 199 00:12:59,960 --> 00:13:01,039 [fin de la música] 200 00:13:02,039 --> 00:13:03,480 [conversaciones indistintas] 201 00:13:03,559 --> 00:13:06,399 Nosotros recuerdo que íbamos con un compañero, 202 00:13:06,480 --> 00:13:09,559 aparcamos la unidad móvil frente a la casa de Alicia Hornos 203 00:13:09,639 --> 00:13:12,080 y era un continuo transitar de personas. 204 00:13:12,159 --> 00:13:16,480 La familia nos atendía cada dos por tres a los medios que los reclamábamos. 205 00:13:17,080 --> 00:13:20,519 [hombre] Si no hay nadie que dice algo y no hay nadie que habla, 206 00:13:20,600 --> 00:13:22,399 entonces la gente olvida. 207 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 Y usted lo está viendo. 208 00:13:24,399 --> 00:13:27,080 Todos los medios están aquí, la prensa está aquí, 209 00:13:27,159 --> 00:13:29,759 las televisiones de todas las cadenas están aquí… 210 00:13:29,840 --> 00:13:32,240 Y la única forma es que se quede la cosa viva. 211 00:13:32,320 --> 00:13:34,200 Yo quiero que me la devuelvan, tío. 212 00:13:34,279 --> 00:13:36,679 Aunque esté viva o muerta, que me la devuelvan. 213 00:13:38,480 --> 00:13:41,919 [hombre] Habían pasado tres semanas y, claro, había muchas lágrimas, 214 00:13:42,519 --> 00:13:45,039 mucha tensión por la desaparición. 215 00:13:45,639 --> 00:13:47,000 Muchos llantos. 216 00:13:47,080 --> 00:13:49,559 Eh… Y eso se transmitía. 217 00:13:49,639 --> 00:13:53,919 No solamente la familia, que era la principal afectada, 218 00:13:54,000 --> 00:13:58,879 sino también entre los voluntarios, entre sus amigos del colegio, 219 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 entre sus amigos de la zona… 220 00:14:01,039 --> 00:14:04,759 Eh… Prácticamente, ese era el ambiente, ¿no? 221 00:14:04,840 --> 00:14:08,480 Un ambiente de tristeza generalizada, ¿no? 222 00:14:09,000 --> 00:14:10,879 [conversaciones indistintas] 223 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 [música de tensión] 224 00:14:14,519 --> 00:14:17,360 [música melancólica] 225 00:14:26,600 --> 00:14:30,840 [mujer] Vamos a hablarles de la noticia que nos gustaría no haber dado nunca: 226 00:14:30,919 --> 00:14:34,360 el hallazgo de un cadáver que podría ser el de Rocío Wanninkhof, 227 00:14:34,440 --> 00:14:37,120 a los 25 días de su desaparición. 228 00:14:37,840 --> 00:14:40,559 [música triste] 229 00:14:43,159 --> 00:14:46,919 [Francisco] El cadáver se encontraba digamos que escondido en un seto 230 00:14:47,000 --> 00:14:48,919 que dividía una urbanización 231 00:14:49,000 --> 00:14:52,279 a escasos 200 metros de la autovía general 232 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 que comunica Marbella. 233 00:14:54,600 --> 00:14:57,519 Y por un camino por el que apenas cabía ningún vehículo. 234 00:15:01,840 --> 00:15:04,559 Cuando se acude al levantamiento, 235 00:15:05,200 --> 00:15:08,279 encuentran un cadáver prácticamente esqueletizado 236 00:15:08,360 --> 00:15:11,720 que parece ser más un cadáver que lleva muchísimo tiempo allí. 237 00:15:14,600 --> 00:15:18,159 Y en la recogida de muestras, se encuentran unas bolsas, 238 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 unas bolsas de basura negras grandes, 239 00:15:20,679 --> 00:15:23,759 en las cuales aparece una cierta cantidad de ropa. 240 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 Sobre todo, camisetas. 241 00:15:26,919 --> 00:15:31,840 A partir de esas camisetas, se empieza a creer con cierta rotundidad 242 00:15:31,919 --> 00:15:36,279 que ese cadáver puede corresponder a esta chica, a Rocío Wanninkhof. 243 00:15:36,879 --> 00:15:38,639 [música de suspense] 244 00:15:43,399 --> 00:15:44,639 [teléfono] 245 00:15:44,720 --> 00:15:46,720 [conversaciones indistintas] 246 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 [teléfono] 247 00:15:54,840 --> 00:15:56,399 [grito repentino y llanto] 248 00:16:05,320 --> 00:16:06,559 [llanto] 249 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 [música conmovedora] 250 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 [llanto] 251 00:16:22,679 --> 00:16:25,879 Te voy a contar una cosa. ¿Sabes que todos los días paso por ahí? 252 00:16:26,679 --> 00:16:28,320 Y todos los días me acuerdo. 253 00:16:28,399 --> 00:16:30,600 Todos los días, por inercia, giro la cabeza. 254 00:16:30,679 --> 00:16:32,279 Tanto a la ida como a la vuelta. 255 00:16:34,840 --> 00:16:38,799 Digo: "Hay que ver. Nosotros buscando aquí y se la encontraron a 20 kilómetros". 256 00:16:45,279 --> 00:16:47,840 [música emotiva] 257 00:16:52,519 --> 00:16:54,519 [murmullos] 258 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 [música en aumento] 259 00:17:05,000 --> 00:17:07,039 [Francisco] Cuando planteamos hacer la autopsia 260 00:17:07,119 --> 00:17:10,160 los cinco forenses que estuvimos allí, seis, 261 00:17:10,240 --> 00:17:13,079 realmente, casi lo hicimos un poco a escondidas, 262 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 porque sabíamos que el disparo mediático era tremendo. 263 00:17:17,119 --> 00:17:19,240 Hicimos aquella autopsia, 264 00:17:19,319 --> 00:17:21,839 a la que dedicamos mucho tiempo, acabamos de noche, 265 00:17:21,920 --> 00:17:24,119 intentando poner todo nuestro conocimiento 266 00:17:24,200 --> 00:17:27,319 porque sabíamos que la repercusión era muy grande. 267 00:17:27,400 --> 00:17:29,759 [música inquietante] 268 00:17:29,839 --> 00:17:31,880 Lo que tuvimos fue un cadáver 269 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 que iba a aportar mucho menos de lo que habría aportado 270 00:17:35,039 --> 00:17:38,440 si realmente el periodo de putrefacción hubiera sido el normal. 271 00:17:39,000 --> 00:17:42,279 Pero en determinadas condiciones de humedad, de lluvia y de calor, 272 00:17:42,359 --> 00:17:45,400 pues la velocidad de putrefacción es mucho más rápida. 273 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 No había órganos. 274 00:17:47,839 --> 00:17:49,960 Es decir, lo que encontramos solo es hueso. 275 00:17:50,519 --> 00:17:54,599 Entonces teníamos que encontrar otras cosas que nos llevaran a pensar, 276 00:17:55,680 --> 00:17:58,880 cómo podía haberse desarrollado la posible agresión. 277 00:17:58,960 --> 00:18:01,839 [continúa la música inquietante] 278 00:18:01,920 --> 00:18:05,480 El cadáver nos dio una agrupación de una serie de lesiones, 279 00:18:05,559 --> 00:18:07,839 en la espalda, fundamentalmente. 280 00:18:07,920 --> 00:18:11,119 Creo que fueron unas ocho heridas incisas, 281 00:18:11,200 --> 00:18:12,440 muy reiterativas, 282 00:18:12,519 --> 00:18:15,359 producidas por un tipo de arma blanca monocortante. 283 00:18:16,440 --> 00:18:20,000 ¿Conclusiones? Pues que realmente se produjo una agresión muy brutal. 284 00:18:20,079 --> 00:18:20,920 [asiente] 285 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 Muy reiterativa. 286 00:18:22,480 --> 00:18:24,240 Parece que la persona que lo hace 287 00:18:25,240 --> 00:18:27,359 lo hace en un periodo muy breve de tiempo, 288 00:18:27,440 --> 00:18:30,880 porque, prácticamente, o la víctima está totalmente inmovilizada 289 00:18:30,960 --> 00:18:33,599 o lo hace tan rápido que no da tiempo a que se mueva. 290 00:18:34,799 --> 00:18:36,799 [continúa la música inquietante] 291 00:18:43,279 --> 00:18:45,119 [discurso indistinto del cura] 292 00:18:46,440 --> 00:18:48,000 No me cabe duda alguna 293 00:18:48,079 --> 00:18:51,279 de que, en estos momentos, sentirán destrozado el corazón. 294 00:18:52,559 --> 00:18:56,240 Mi pensamiento y mi corazón están puestos en todos ellos 295 00:18:56,319 --> 00:18:59,240 y especialísimamente con ustedes, padres y hermanos. 296 00:19:00,240 --> 00:19:01,319 [campanas] 297 00:19:01,400 --> 00:19:03,400 - Déjelo ya, por favor. - Venga. 298 00:19:03,519 --> 00:19:05,680 - [mujer] ¡Viva Rocío! - [varios] ¡Viva! 299 00:19:05,759 --> 00:19:08,240 Por favor, salid. Por favor, respetad un poquito. 300 00:19:08,319 --> 00:19:11,519 - Salid, venga. Venga, por favor, hombre. - [gritos] 301 00:19:12,960 --> 00:19:16,119 - [reportero] Un poquito. - [hombre] ¡Dejad paso, por favor! 302 00:19:17,359 --> 00:19:20,519 [música triste] 303 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 [conversación indistinta] 304 00:19:24,759 --> 00:19:28,519 - [mujer] Venga, adelante. - [hombre] Venga, empujamos un poquito. 305 00:19:28,599 --> 00:19:31,160 - ¡Adiós, guapa! ¡Adiós! - [señora] ¡Adiós, guapa! 306 00:19:31,240 --> 00:19:33,319 [hombre] ¡Vamos para adelante un poquito! 307 00:19:33,400 --> 00:19:35,240 - [llora] - Venga, un poquito. 308 00:19:37,599 --> 00:19:39,400 [mujer] Dejad un momento a su madre. 309 00:19:39,480 --> 00:19:41,759 [hombre] Venga, a su madre. Un momento. Venga. 310 00:19:42,839 --> 00:19:45,240 [música lúgubre] 311 00:19:50,000 --> 00:19:52,200 [mujer] En este momento, evidentemente, 312 00:19:52,279 --> 00:19:57,519 todo el entorno, e incluso todo el pueblo en el cual vivía Rocío, tiene miedo. 313 00:19:57,599 --> 00:19:58,880 …de Rocío Wanninkhof… 314 00:19:58,960 --> 00:20:02,000 [Paz] Y es un miedo en parte alimentado por la alarma social 315 00:20:02,079 --> 00:20:03,119 que crea la prensa. 316 00:20:03,200 --> 00:20:06,759 Sobre todo, los programas de televisión donde se está hablando del caso. 317 00:20:06,839 --> 00:20:08,000 …una joven, y está… 318 00:20:09,400 --> 00:20:11,039 [Paz] Esto hizo que, finalmente, 319 00:20:11,119 --> 00:20:13,640 viniera el grupo de élite de la Guardia Civil, 320 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 que había participado activamente en la investigación de Alcàsser, 321 00:20:17,559 --> 00:20:19,720 de modo que entraron por la puerta grande. 322 00:20:23,039 --> 00:20:25,720 Los investigadores encuentran unas huellas 323 00:20:25,799 --> 00:20:28,880 en las bolsas de plástico de la escena final del crimen… 324 00:20:30,839 --> 00:20:34,119 analizan las rodaduras que había en la explanada 325 00:20:35,640 --> 00:20:38,440 y encuentran dos fibras de tejido 326 00:20:38,519 --> 00:20:40,400 en el cadáver de Rocío Wanninkhof. 327 00:20:40,480 --> 00:20:41,559 [música de intriga] 328 00:20:42,240 --> 00:20:46,160 [J. M. Camacho] En aquel momento, todavía, las pesquisas no llevan en dirección 329 00:20:46,240 --> 00:20:48,599 a detener todavía a ninguna persona, ¿no? 330 00:20:48,680 --> 00:20:53,319 Pero ya había algunos datos, elementos, conjeturas 331 00:20:53,400 --> 00:20:56,240 que podían… que estaba trabajando la Guardia Civil. 332 00:20:56,319 --> 00:21:00,119 [mujer] Y con este crimen sin resolver, todos nos preguntamos lo mismo: 333 00:21:00,200 --> 00:21:03,119 ¿quién será el autor del crimen y para cuándo su detención? 334 00:21:03,200 --> 00:21:06,079 Los investigadores tenían necesidad de dar con algo. 335 00:21:06,160 --> 00:21:08,319 La presión social era muy fuerte. 336 00:21:08,920 --> 00:21:10,240 Y no tenían nada. 337 00:21:10,319 --> 00:21:13,400 - [viento] - [música de suspense] 338 00:21:13,480 --> 00:21:16,920 El mal estado del cuerpo o del cadáver de Rocío 339 00:21:17,000 --> 00:21:19,759 impide determinar algunas características fundamentales, 340 00:21:19,839 --> 00:21:25,200 como era saber, por ejemplo, si Rocío había sido agredida sexualmente. 341 00:21:26,880 --> 00:21:28,960 [continúa la música] 342 00:21:30,319 --> 00:21:31,200 ¿Qué ocurre? 343 00:21:31,279 --> 00:21:36,240 Que una de las teorías y deducciones que dan los investigadores, 344 00:21:36,319 --> 00:21:40,160 al ver el cadáver, que tenía las piernas abiertas… 345 00:21:40,240 --> 00:21:44,960 Al tenerlas tan abiertas, creyeron que había sido una simulación. 346 00:21:45,039 --> 00:21:47,480 Es decir, que el autor de este delito 347 00:21:47,559 --> 00:21:50,240 lo que había hecho era alterar la escena del crimen 348 00:21:50,319 --> 00:21:53,079 para simular una agresión sexual. 349 00:21:53,160 --> 00:21:56,319 De este modo, descartaban la agresión sexual 350 00:21:56,400 --> 00:22:00,519 e incidieron en el motivo del odio, de la venganza. 351 00:22:01,119 --> 00:22:03,279 ¿Podría tratarse de un crimen pasional? 352 00:22:03,359 --> 00:22:05,480 [mujer] Alguien muy conocido de la familia. 353 00:22:05,559 --> 00:22:08,000 Muy apasionado y muy despechado. 354 00:22:08,720 --> 00:22:11,839 - Conocidísimo de la familia. - El dictamen de Margarita Landi. 355 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 Coincide, en parte, con el mío. 356 00:22:14,640 --> 00:22:16,799 [Paz] De este modo, empiezan a interrogar 357 00:22:16,880 --> 00:22:19,640 al entorno más inmediato de Rocío Wanninkhof. 358 00:22:20,960 --> 00:22:22,799 [música en aumento] 359 00:22:27,519 --> 00:22:30,880 [J. M. Camacho] Incluso a su novio lo interrogaron, 360 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 también a familiares de Rocío, 361 00:22:33,559 --> 00:22:36,400 y todos tenían cortadas. 362 00:22:36,480 --> 00:22:38,880 [reportera] Solamente contéstanos a una pregunta. 363 00:22:39,759 --> 00:22:42,720 Pronto se cumplirá un año de la muerte de Rocío Wanninkhof. 364 00:22:42,799 --> 00:22:45,599 Por el momento, la Guardia Civil ha reducido a tres 365 00:22:45,680 --> 00:22:47,920 los principales sospechosos del asesinato: 366 00:22:48,000 --> 00:22:49,920 dos hombres y una mujer. 367 00:22:50,000 --> 00:22:51,599 Al final de ese año, 368 00:22:51,680 --> 00:22:52,920 dieron con un sospechoso 369 00:22:53,000 --> 00:22:56,240 con el que, supuestamente, tenían… indicios. 370 00:22:58,119 --> 00:23:01,400 [Paz] Finalmente, lo que levantó las sospechas 371 00:23:01,480 --> 00:23:04,599 fue que alguien afirma haber visto a una mujer 372 00:23:04,680 --> 00:23:06,640 acuchillar la foto de Rocío. 373 00:23:07,359 --> 00:23:09,559 Parece que la policía está cada vez más cerca 374 00:23:09,640 --> 00:23:12,000 de encontrar al asesino de Rocío Wanninkhof. 375 00:23:12,079 --> 00:23:15,720 No solo empieza a salir información sobre una sospechosa, en este caso, 376 00:23:15,799 --> 00:23:18,279 sino que además aparece con nombre y apellido: 377 00:23:19,480 --> 00:23:20,559 Dolores Vázquez. 378 00:23:21,119 --> 00:23:23,000 [sirena de policía] 379 00:23:24,119 --> 00:23:25,640 [música creciente de tensión] 380 00:23:37,240 --> 00:23:39,440 - [declaraciones de reporteros] - [bullicio] 381 00:23:39,519 --> 00:23:42,200 [reportera] Ahí la estáis viendo. Esa es Loli Vázquez. 382 00:23:42,279 --> 00:23:44,279 [gritos y alboroto] 383 00:23:45,880 --> 00:23:47,240 [mujer] ¡Asesina! 384 00:23:51,440 --> 00:23:53,480 [sintonía de cabecera de telediario] 385 00:23:59,440 --> 00:24:01,240 El 9 de octubre del año pasado, 386 00:24:01,319 --> 00:24:03,319 Rocío Wanninkhof, una joven de 19 años, 387 00:24:03,400 --> 00:24:05,839 fue asesinada de diez puñaladas en la espalda. 388 00:24:05,920 --> 00:24:09,119 Su cadáver apareció después de una larga búsqueda. 389 00:24:09,200 --> 00:24:11,359 Hoy, una amiga de la madre de la joven 390 00:24:11,440 --> 00:24:15,200 ha pasado cinco horas ante el juez, acusada de ese asesinato. 391 00:24:15,279 --> 00:24:17,880 - [hombre] ¡Venga, fuera todo el mundo! - [gritos] 392 00:24:17,960 --> 00:24:19,319 Me ha llamado la policía 393 00:24:19,400 --> 00:24:22,720 para decirme que habían detenido a María Dolores Vázquez. 394 00:24:22,799 --> 00:24:24,599 A Loli. Eso no me lo esperaba. 395 00:24:24,680 --> 00:24:26,440 De cualquier persona menos de ella. 396 00:24:27,160 --> 00:24:29,200 Se portó muy bien cuando me separé. 397 00:24:29,279 --> 00:24:31,640 Me ayudó muchísimo con mis hijos. 398 00:24:31,720 --> 00:24:36,000 De recogerlos del colegio, llevarlos, traerlos, bañarlos, darles la cena… 399 00:24:36,079 --> 00:24:36,920 Muchas cosas. 400 00:24:38,359 --> 00:24:40,359 [hombre] ¿Adónde la llevan? 401 00:24:40,440 --> 00:24:44,799 - [coros] ¡Asesina! ¡Asesina! ¡Asesina! - Por favor. 402 00:24:44,880 --> 00:24:48,319 [coros] ¡Asesina! ¡Asesina! ¡Asesina! 403 00:24:49,000 --> 00:24:51,599 - ¡Asesina! ¡Asesina! - [gritos y alboroto] 404 00:24:51,680 --> 00:24:53,160 [llanto de bebé] 405 00:24:55,480 --> 00:24:56,839 [hombre] A ver, por favor. 406 00:24:56,920 --> 00:24:58,079 ¡Asesina! 407 00:25:00,160 --> 00:25:03,680 [hombre 1] María Dolores Vázquez, amiga íntima de la madre de la joven. 408 00:25:03,759 --> 00:25:06,079 [hombre 2] Dolores es amiga íntima de Alicia. 409 00:25:06,160 --> 00:25:07,559 Íntima amiga de todos. 410 00:25:07,640 --> 00:25:09,839 Dolores Vázquez, amiga de la familia. 411 00:25:09,920 --> 00:25:14,240 Acusada de matar a una hija de su ex íntima amiga Alicia Hornos. 412 00:25:14,319 --> 00:25:16,680 Era la mejor amiga de la madre de Rocío. 413 00:25:16,759 --> 00:25:18,039 [mujer 1] A la que vio crecer, 414 00:25:18,119 --> 00:25:20,759 a la que había criado, dicen, como una segunda madre. 415 00:25:20,839 --> 00:25:23,119 [mujer 2] Juntas compraron esta casa en Mijas 416 00:25:23,200 --> 00:25:25,279 y juntas emprendieron una vida en común 417 00:25:25,359 --> 00:25:26,880 con los tres hijos de Alicia. 418 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 [música emotiva] 419 00:25:31,359 --> 00:25:35,079 [J. M. Camacho] La madre de la víctima, Alicia, 420 00:25:35,160 --> 00:25:37,720 pues era una persona que tenía tres hijos, 421 00:25:37,799 --> 00:25:41,880 se había separado de su marido, que vivía en Holanda, 422 00:25:41,960 --> 00:25:46,319 y se había relacionado con una persona, 423 00:25:46,400 --> 00:25:48,839 en pareja, con Dolores Vázquez. 424 00:25:48,920 --> 00:25:53,240 Habían mantenido una relación sentimental durante casi 11 años. 425 00:25:53,839 --> 00:25:56,599 Había educado a las hijas de Alicia. 426 00:25:56,680 --> 00:25:58,599 Pero es que, en el momento del crimen, 427 00:25:58,680 --> 00:25:59,759 ya hacía cuatro años 428 00:25:59,839 --> 00:26:02,200 que esta relación sentimental había terminado. 429 00:26:06,160 --> 00:26:08,799 Yo la quería más que he querido a nadie. 430 00:26:10,920 --> 00:26:12,160 Sinceramente. 431 00:26:13,559 --> 00:26:17,400 Me dio quizás cariño, me dio apoyo, me dio consuelo… 432 00:26:19,880 --> 00:26:22,440 Y yo he querido muchísimo a esta persona. 433 00:26:22,519 --> 00:26:26,640 Mi hija convivió con ellos muchísimos años que se vino a estudiar a Málaga. 434 00:26:27,920 --> 00:26:29,480 Y estuvo con Loli, claro. 435 00:26:29,559 --> 00:26:32,680 Con su tía y con Alicia en aquellos tiempos, y Rocío… 436 00:26:33,720 --> 00:26:36,079 Que son unas niñas todas encantadoras, ¿eh? 437 00:26:36,680 --> 00:26:39,839 Y Alicia también, o sea que, para nosotros, era todo muy normal. 438 00:26:42,839 --> 00:26:45,680 [hombre] Se dirige la investigación hacia Dolores Vázquez 439 00:26:45,759 --> 00:26:47,160 y aquí está el móvil 440 00:26:47,240 --> 00:26:49,720 o uno de los móviles que cualquier jurado 441 00:26:49,799 --> 00:26:51,640 o cualquier tribunal profesional 442 00:26:51,720 --> 00:26:53,200 podía empezar a valorar, 443 00:26:53,279 --> 00:26:55,279 que es que la chica 444 00:26:56,119 --> 00:26:58,960 pues era un obstáculo o se había opuesto 445 00:26:59,039 --> 00:27:04,400 o era una dificultad para las relaciones 446 00:27:04,480 --> 00:27:06,920 que había mantenido Dolores con su madre. 447 00:27:07,000 --> 00:27:08,519 Entonces ya tenemos el móvil. 448 00:27:10,039 --> 00:27:13,519 [Alicia] Loli decía que, si no fuese por Rocío, yo volvería con ella. 449 00:27:14,079 --> 00:27:16,519 A causa de eso, ha sido el asesinato de mi hija. 450 00:27:17,759 --> 00:27:19,839 Porque si ella no hubiese sentido celos, 451 00:27:19,920 --> 00:27:23,240 no hubiese sentido que yo estaba con otra persona, 452 00:27:23,319 --> 00:27:24,759 quizá mi hija estaría viva. 453 00:27:26,000 --> 00:27:28,400 Entonces ella lo ha hecho por vengarse, 454 00:27:28,480 --> 00:27:31,720 lo ha hecho por vengarse porque yo no quería regresar con ella. 455 00:27:40,440 --> 00:27:43,480 [Paz] Dolores Vázquez, para los medios de comunicación 456 00:27:43,559 --> 00:27:44,880 y para la opinión pública, 457 00:27:44,960 --> 00:27:48,640 fue culpable desde el momento en el que fue detenida. 458 00:27:48,720 --> 00:27:51,920 ¿Tú qué opinas, Margarita? Lo que a ti te dice tu corazón. 459 00:27:52,000 --> 00:27:54,559 Tengo que decir que sí, que a mí me parece culpable. 460 00:27:54,640 --> 00:27:55,720 [coros] ¡Asesina! 461 00:27:55,799 --> 00:27:57,920 [presentadora] Aunque ella no ha confesado, 462 00:27:58,000 --> 00:28:00,599 para los vecinos de La Cala de Mijas, no hay dudas. 463 00:28:00,680 --> 00:28:04,160 Había rumores, se estaba comentando ya sobre esta persona, ¿no? 464 00:28:04,240 --> 00:28:06,799 [hombre 1] Desde el inicio, los familiares y la policía 465 00:28:06,880 --> 00:28:08,759 pensaron que el agresor conocía a Rocío. 466 00:28:08,839 --> 00:28:12,400 [hombre 2] Pistas falsas, colocadas supuestamente por María Dolores, 467 00:28:12,480 --> 00:28:14,160 han dificultado la investigación. 468 00:28:14,279 --> 00:28:19,279 Fue un crimen y un suceso que daba, bueno, para programas de televisión. 469 00:28:19,359 --> 00:28:23,519 Uno de los primeros en ese sentido, porque todos los elementos juntos 470 00:28:24,400 --> 00:28:28,400 eran muy paradigmáticos de muchas cuestiones sociales 471 00:28:28,480 --> 00:28:29,759 que están ahí por debajo. 472 00:28:29,839 --> 00:28:31,720 Fundamentalmente, la lesbofobia. 473 00:28:31,799 --> 00:28:35,079 [mujer] La familia de Rocío dice que Dolores es una mujer fuerte, 474 00:28:35,160 --> 00:28:37,319 de carácter agresivo y muy posesiva. 475 00:28:37,400 --> 00:28:39,519 Mentalmente, es muy vengativa. 476 00:28:40,319 --> 00:28:41,640 Y es muy fuerte. 477 00:28:41,720 --> 00:28:45,480 ¿Cómo Alicia Hornos puede hablar tan descaradamente 478 00:28:45,559 --> 00:28:49,079 y decir tantas mentiras y calumnias de mi hermana, 479 00:28:49,160 --> 00:28:52,720 sabiendo que mi hermana le ayudó a criar a esos tres niños? 480 00:28:52,799 --> 00:28:55,480 [mujer] Rencorosa, agresiva, calculadora. 481 00:28:55,559 --> 00:28:57,839 Muy fría y calculadora. Totalmente. 482 00:28:57,920 --> 00:29:00,319 Fue alimentándose un personaje. 483 00:29:00,400 --> 00:29:02,759 Una mujer malvada, una mujer fría. 484 00:29:02,839 --> 00:29:06,960 Una mujer que había esperado cuatro años y que había trazado un plan 485 00:29:07,039 --> 00:29:10,279 para matar a Rocío Wanninkhof porque la odiaba. 486 00:29:10,359 --> 00:29:12,599 [música de tensión] 487 00:29:12,680 --> 00:29:14,200 [oleaje] 488 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 [conversaciones indistintas] 489 00:29:47,759 --> 00:29:51,160 [hombre] Yo recuerdo perfectamente las colas que había en la entrada, 490 00:29:51,240 --> 00:29:52,079 porque aquello… 491 00:29:53,759 --> 00:29:55,920 se convirtió casi en un folletín, ¿no? 492 00:29:56,000 --> 00:29:58,920 La gente quería seguir el día a día del juicio 493 00:29:59,000 --> 00:30:01,319 y no se perdía ni uno. 494 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 Hacían colas de cuatro y cinco horas 495 00:30:03,480 --> 00:30:06,319 para entrar en la sala a ver qué era lo que iba a pasar. 496 00:30:06,400 --> 00:30:10,720 Yo creo que ese es el recuerdo más… brutal que yo tengo. 497 00:30:11,480 --> 00:30:14,359 Todo el juicio voy a seguir. No tengo otra cosa que hacer. 498 00:30:14,880 --> 00:30:16,920 Soy pensionista. No tengo nada que hacer. 499 00:30:17,880 --> 00:30:21,319 Hombre, yo voy a favor de la madre de la muerta, 500 00:30:21,400 --> 00:30:23,000 que se ha quedado sin su hija. 501 00:30:23,079 --> 00:30:25,480 Qué sufrimiento tan grande, porque soy madre. 502 00:30:26,759 --> 00:30:28,559 Y eso es una cosa muy grande. 503 00:30:29,400 --> 00:30:33,519 Y la otra la veo yo que está muy… 504 00:30:34,880 --> 00:30:36,319 muy fría, muy dominanta. 505 00:30:40,559 --> 00:30:42,960 [Ignacio] Dolores Vázquez lo tenía muy difícil 506 00:30:43,039 --> 00:30:46,839 porque era Dolores Vázquez, una persona que no caía bien, 507 00:30:46,920 --> 00:30:49,079 que no era agradable, que no era simpática, 508 00:30:49,160 --> 00:30:51,519 que era lesbiana en 1999 509 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 y que podía ser condenada a 15 años de prisión. 510 00:30:54,759 --> 00:30:56,839 [música de tensión] 511 00:30:56,920 --> 00:30:58,160 [murmullo general] 512 00:30:59,319 --> 00:31:00,559 [puerta cerrada] 513 00:31:01,720 --> 00:31:02,839 [pasos] 514 00:31:04,559 --> 00:31:05,400 [tos] 515 00:31:08,799 --> 00:31:09,920 [cámaras de fotos] 516 00:31:14,599 --> 00:31:16,240 [conversaciones indistintas] 517 00:31:21,720 --> 00:31:23,160 [J. M. Garzón] Era un juicio 518 00:31:23,240 --> 00:31:26,400 en el que teníamos que jugar una batalla en la calle, 519 00:31:26,920 --> 00:31:28,240 una batalla en la sala, 520 00:31:28,799 --> 00:31:32,039 y la mezcla de esa información 521 00:31:32,119 --> 00:31:35,880 y de tanto ruido mediático 522 00:31:35,960 --> 00:31:38,440 influye mucho cuando tienes un juicio con jurado. 523 00:31:38,960 --> 00:31:41,319 Vayan terminando los medios gráficos, por favor. 524 00:31:43,799 --> 00:31:45,599 [mujer] Sigue la comparecencia de testigos, 525 00:31:45,680 --> 00:31:50,799 algo que va a dar para muy largo porque hay más de 50 personas convocadas. 526 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 Esta mañana, por ejemplo, hemos visto en la sala 527 00:31:53,319 --> 00:31:55,279 un vídeo del programa Informe Semanal. 528 00:31:55,359 --> 00:31:57,440 En ese vídeo, aparecía un Guardia Civil 529 00:31:57,519 --> 00:32:01,079 que declaraba que no había pruebas directas contra Dolores Vázquez. 530 00:32:01,160 --> 00:32:03,400 …vamos a dejar que la investigación continúe 531 00:32:04,240 --> 00:32:07,119 y dé los pasos necesarios en busca de la prueba definitiva 532 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 que nos aclare todo lo que ocurrió 533 00:32:09,319 --> 00:32:14,839 porque, hasta ahora mismo, la verdad es que no sabemos nada, ni cómo, ni… 534 00:32:15,559 --> 00:32:19,319 Tenemos nuestras propias hipótesis, pero no sabemos qué ocurrió en realidad. 535 00:32:21,279 --> 00:32:24,400 La Guardia Civil, ante la falta de pruebas físicas, 536 00:32:24,480 --> 00:32:27,799 elaboró un informe en el que había indicios 537 00:32:27,880 --> 00:32:30,519 que acusaban a Dolores Vázquez 538 00:32:30,599 --> 00:32:32,559 y un perfil psicológico. 539 00:32:35,839 --> 00:32:39,079 Se consideró casi la prueba fundamental 540 00:32:39,160 --> 00:32:42,880 el odio que Dolores Vázquez sentía hacia Rocío. 541 00:32:43,759 --> 00:32:46,359 Pero usted ha afirmado, o tiene declarado, 542 00:32:46,440 --> 00:32:49,559 que ustedes chocaban porque eran muy parecidas de carácter, 543 00:32:49,640 --> 00:32:51,759 que eran muy tercas, muy cabezonas las dos, 544 00:32:51,839 --> 00:32:54,319 y querían siempre un poco imponer su criterio. 545 00:32:54,400 --> 00:32:57,279 Sí, señor fiscal, pero eso no quiere decir 546 00:32:57,359 --> 00:33:00,119 que choquemos en el sentido de que Rocío no me quiera 547 00:33:00,200 --> 00:33:01,359 o yo no quiera a Rocío, 548 00:33:01,440 --> 00:33:02,759 o discutiéramos. 549 00:33:02,839 --> 00:33:04,839 Rocío tenía una buena relación conmigo. 550 00:33:04,920 --> 00:33:08,240 Más de lo que su madre y la familia creen. 551 00:33:10,839 --> 00:33:15,559 [José Antonio] Una empleada del hogar, que creo que era rusa, si mal no recuerdo, 552 00:33:15,640 --> 00:33:18,480 narra un dato muy significativo 553 00:33:18,559 --> 00:33:20,079 y muy cinematográfico, 554 00:33:20,160 --> 00:33:22,079 que es que, en un momento determinado… 555 00:33:22,160 --> 00:33:23,319 [duda] Eh… 556 00:33:23,400 --> 00:33:28,240 Todos recordarán que se pusieron fotos de ella por toda la localidad, etc. 557 00:33:28,319 --> 00:33:31,079 En una de esas fotos, cogió un cuchillo de cocina 558 00:33:31,640 --> 00:33:33,400 y empezó a acuchillar la foto. 559 00:33:33,960 --> 00:33:36,440 Y cuando ella hacía eso con el cuchillo, decía: 560 00:33:36,519 --> 00:33:38,960 "¡Este es mi problema! ¡Este es mi problema!". 561 00:33:40,920 --> 00:33:42,119 [Paz] Ella explicó: 562 00:33:42,200 --> 00:33:45,960 "Yo estaba en casa y estaba llorando al ver la imagen de Rocío. 563 00:33:46,039 --> 00:33:49,680 Y, como mi asistenta no entendía casi nada de español, 564 00:33:49,759 --> 00:33:53,640 cogí un cuchillo para decir que Rocío había sido asesinada". 565 00:33:53,720 --> 00:33:55,359 [máquina de escribir] 566 00:33:56,640 --> 00:33:59,640 [J .M. Camacho] ¿Qué tenía Dolores durante el juicio a favor? 567 00:33:59,720 --> 00:34:01,960 Que no la vieron en el lugar de los hechos, 568 00:34:02,039 --> 00:34:04,559 que los neumáticos del coche no correspondían 569 00:34:04,640 --> 00:34:06,519 con ninguno de los que ella tenía, 570 00:34:08,079 --> 00:34:12,639 que no correspondía el tejido encontrado con las prendas de Dolores… 571 00:34:13,199 --> 00:34:15,639 Se pudo demostrar que las huellas 572 00:34:15,719 --> 00:34:17,639 que aparecen en estas bolsas de basura 573 00:34:17,719 --> 00:34:20,440 no coincidían con las de Dolores Vázquez. 574 00:34:21,719 --> 00:34:23,519 [J. M. Camacho] Y tenía una cortada. 575 00:34:23,599 --> 00:34:26,079 Llegó… Ella dijo que había estado ese día 576 00:34:26,679 --> 00:34:31,679 cuidando a la hija de una sobrina suya y, sin embargo, no se tuvo en cuenta. 577 00:34:34,320 --> 00:34:37,480 [J. M. Garzón] Uno de los comentarios que era reiterativo, 578 00:34:37,559 --> 00:34:40,119 porque lo oías así en el público, es: 579 00:34:40,199 --> 00:34:42,599 "Es que no dice nada. O sea, tiene que ser ella". 580 00:34:42,679 --> 00:34:45,920 Porque no se veía arrepentimiento, 581 00:34:46,000 --> 00:34:49,360 no se veía sentimiento de injusticia, 582 00:34:49,440 --> 00:34:52,039 y eso… condiciona mucho. 583 00:34:52,119 --> 00:34:54,119 Condiciona muchísimo al jurado. Siempre. 584 00:34:56,679 --> 00:35:01,039 [Paz] El hecho de que Dolores Vázquez fuera homosexual 585 00:35:01,119 --> 00:35:03,960 se utilizó durante el juicio 586 00:35:04,039 --> 00:35:05,559 digamos que para atacarla. 587 00:35:07,199 --> 00:35:10,039 [música de tensión] 588 00:35:15,239 --> 00:35:17,559 Era una manera de querer demostrar 589 00:35:17,639 --> 00:35:21,039 que Dolores Vázquez tenía el perfil y la capacidad 590 00:35:21,119 --> 00:35:23,800 para asesinar a Rocío Wanninkhof. 591 00:35:34,079 --> 00:35:37,719 Cuando había visitas o venía alguien a casa, 592 00:35:37,800 --> 00:35:40,320 siempre me presentaba como una hermana 593 00:35:40,400 --> 00:35:42,960 porque sentía vergüenza de nuestras relaciones. 594 00:35:43,039 --> 00:35:46,960 [abogado] ¿Estima usted que ella nunca aceptó su orientación sexual? 595 00:35:47,039 --> 00:35:49,280 [Alicia] Yo para mí que ella tenía un trauma. 596 00:35:52,159 --> 00:35:53,960 Yo no he matado a Rocío. 597 00:35:54,039 --> 00:35:55,880 Yo no he visto a Rocío. 598 00:35:57,079 --> 00:35:59,920 Lo único que les pido a ustedes, 599 00:36:00,000 --> 00:36:02,159 a España, a España entera, 600 00:36:02,239 --> 00:36:03,920 porque de mí se ha hablado mucho, 601 00:36:04,480 --> 00:36:06,199 es que busquen a los culpables, 602 00:36:06,280 --> 00:36:07,920 porque yo no lo he hecho. 603 00:36:08,000 --> 00:36:08,840 Y ahí están. 604 00:36:08,920 --> 00:36:10,559 Ahí fuera están los culpables. 605 00:36:11,119 --> 00:36:13,199 Posiblemente, incluso aquí, en esta sala. 606 00:36:13,280 --> 00:36:15,639 Y que nunca han tenido nada contra mí. 607 00:36:15,719 --> 00:36:17,880 Y no lo tendrán porque yo soy inocente. 608 00:36:19,519 --> 00:36:21,039 [música de suspense] 609 00:36:31,960 --> 00:36:34,119 [Elvira] Pero ¿vosotros veis ahí una prueba? 610 00:36:34,199 --> 00:36:36,079 Estáis como yo, allí dentro. 611 00:36:36,159 --> 00:36:37,920 ¿Vosotros veis una prueba positiva? 612 00:36:38,599 --> 00:36:41,320 ¿O una contundente para poder encarcelar a mi hermana? 613 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 Es que vo… Sois periodistas, ¿no? 614 00:36:44,079 --> 00:36:46,280 [Alicia] Quiero 20 años como mínimo. 615 00:36:47,280 --> 00:36:50,519 Porque, dentro de 20 años, ¿quién me va a devolver a mi hija? 616 00:36:50,599 --> 00:36:53,639 Ni dentro de 14 ni dentro de 30. Nunca. Jamás. 617 00:36:55,159 --> 00:36:59,159 La noticia de la tarde, sin duda, el veredicto que se va a hacer público 618 00:36:59,239 --> 00:37:01,239 en la Audiencia Provincial de Málaga. 619 00:37:01,320 --> 00:37:03,679 Vas a ver la cantidad de medios de comunicación 620 00:37:03,760 --> 00:37:05,519 y cámaras que se han quedado fuera. 621 00:37:09,519 --> 00:37:11,440 [hombre] El jurado, por mayoría, 622 00:37:11,519 --> 00:37:15,679 encontramos al acusado, doña Dolores Vázquez Mosquera… 623 00:37:17,599 --> 00:37:19,119 [música de tensión] 624 00:37:19,960 --> 00:37:22,440 …culpable del delito de asesinato. 625 00:37:22,519 --> 00:37:23,679 [aplausos] 626 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 [guarda] Hagan el favor… Hagan el favor de callar. 627 00:37:26,840 --> 00:37:28,159 [aplausos y vítores] 628 00:37:28,239 --> 00:37:30,239 [música sobria] 629 00:37:37,960 --> 00:37:39,000 Que salgáis, joder. 630 00:37:39,519 --> 00:37:40,480 Venga. 631 00:37:41,760 --> 00:37:43,039 [guarda] Haced el favor. 632 00:37:56,239 --> 00:37:58,360 [continúa la música] 633 00:37:58,440 --> 00:38:00,440 [conversaciones indistintas] 634 00:38:01,119 --> 00:38:04,079 [Alicia solloza] Le dije a mi hermana: "Jose, vamos a ganar. 635 00:38:04,159 --> 00:38:06,639 Bueno, no es ganar, pero se va a hacer justicia". 636 00:38:06,719 --> 00:38:08,800 Ella decía: "No las tengo todas conmigo". 637 00:38:08,880 --> 00:38:11,639 Y yo: "Se va a hacer justicia, se va a hacer justicia". 638 00:38:12,679 --> 00:38:14,239 Y se ha hecho, gracias a Dios. 639 00:38:14,320 --> 00:38:18,039 Estoy viendo desde aquí que tenemos al fiscal de este caso tan complicado. 640 00:38:18,119 --> 00:38:19,320 A ver si podemos hablar. 641 00:38:19,400 --> 00:38:22,280 [reportero] De primeras, ¿qué te parecen 15 años y un día? 642 00:38:22,360 --> 00:38:23,599 De primera valoración. 643 00:38:23,679 --> 00:38:27,360 Todo depende. Yo pedía 15 años. 15 años y un día no me pueden parecer mal. 644 00:38:31,760 --> 00:38:33,599 [continúa la música sobria] 645 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 [mujer] ¡Asesina! 646 00:39:07,599 --> 00:39:08,920 [fin de la música] 647 00:39:19,159 --> 00:39:20,960 [pájaros] 648 00:39:39,079 --> 00:39:40,559 [música de suspense] 649 00:39:56,079 --> 00:39:58,079 [música en aumento] 650 00:40:02,639 --> 00:40:05,280 [temporizador] 651 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 [música en aumento] 652 00:40:34,440 --> 00:40:36,119 [mujer] De ese día… 653 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 recuerdo todo. 654 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Tal como pasó. 655 00:40:44,559 --> 00:40:48,360 Yo me levanto por la mañana y voy al cuarto. 656 00:40:48,440 --> 00:40:49,480 No está ella. 657 00:40:50,400 --> 00:40:51,559 Mmm. 658 00:40:52,840 --> 00:40:54,760 Eh… 659 00:40:57,559 --> 00:41:00,159 Llamé a las amigas y las amigas no… 660 00:41:00,239 --> 00:41:02,880 Me dijeron que la habían dejado allí en su puerta. 661 00:41:03,920 --> 00:41:05,360 Y digo: "Pues aquí no está". 662 00:41:07,360 --> 00:41:11,800 Entonces me asomé y en lo que es mi puerta, 663 00:41:12,480 --> 00:41:15,119 tres casas antes de llegar a mi casa, 664 00:41:15,960 --> 00:41:18,320 pues en el árbol, allí estaba… 665 00:41:19,280 --> 00:41:20,559 el zapato, 666 00:41:22,480 --> 00:41:23,679 el bolso, 667 00:41:25,320 --> 00:41:26,480 el móvil en el suelo… 668 00:41:27,960 --> 00:41:29,760 El coche de mi marido, con sangre. 669 00:41:29,840 --> 00:41:32,519 El coche del vecino, también con sangre. 670 00:41:32,599 --> 00:41:35,159 [música de tensión] 671 00:41:35,239 --> 00:41:37,840 [vítores y aplausos] 672 00:41:39,079 --> 00:41:40,599 [hombre] Era 14 de agosto. 673 00:41:40,679 --> 00:41:42,920 Teníamos el último día de feria de día 674 00:41:43,000 --> 00:41:47,159 y, sobre las cuatro de la tarde, me llama un periodista de la Cadena SER 675 00:41:47,239 --> 00:41:50,280 diciéndome que qué sabía de la desaparición 676 00:41:50,360 --> 00:41:52,119 de una cría en la feria de Coín. 677 00:41:52,760 --> 00:41:56,760 En ese momento, lo primero que le dije es que yo no tenía ninguna información 678 00:41:56,840 --> 00:42:00,280 y que no había desaparecido ninguna cría en Coín. 679 00:42:00,360 --> 00:42:01,800 Él me aseveraba que sí. 680 00:42:04,320 --> 00:42:05,679 Ya empiezo a ver vehículos, 681 00:42:05,760 --> 00:42:08,960 furgonetas de unidades móviles de los medios de comunicación. 682 00:42:09,039 --> 00:42:11,960 Eso ya me puso en guardia 683 00:42:12,039 --> 00:42:14,760 y, lógicamente, empezó la intranquilidad. 684 00:42:14,840 --> 00:42:17,079 Ya mandé al jefe de policía 685 00:42:17,159 --> 00:42:18,480 y ahí es cuando me explica 686 00:42:18,559 --> 00:42:21,960 que la desaparición de Sonia es de madrugada, 687 00:42:22,039 --> 00:42:23,679 que los padres ponen la denuncia 688 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 y que ahora mismo estaban ellos indagando 689 00:42:26,559 --> 00:42:28,360 y estaban en las primeras pesquisas. 690 00:42:31,719 --> 00:42:33,719 [conversaciones indistintas] 691 00:42:35,360 --> 00:42:38,199 - ¿Va bien aquí o abajo? - [hombre 1] Un poco más cerca. 692 00:42:38,280 --> 00:42:40,199 - Un poco más cerca, por favor. - Vale. 693 00:42:40,280 --> 00:42:42,639 Aquí. Poneos juntos. Y no agobiéis, ¿eh? 694 00:42:42,719 --> 00:42:43,920 No, no. 695 00:42:44,000 --> 00:42:46,239 - [mujer] Solo acercar el micro. - [hombre 1] Ahí. 696 00:42:46,320 --> 00:42:47,480 [hombre 2] Ahí estamos. 697 00:42:47,559 --> 00:42:48,559 [carraspeo] 698 00:42:50,480 --> 00:42:54,039 - Bueno… - Estamos… No sabemos todavía nada. 699 00:42:54,599 --> 00:42:57,000 Yo lo único que digo es que, si alguien sabe 700 00:42:57,559 --> 00:42:59,519 mmm, lo más mínimo… 701 00:42:59,599 --> 00:43:02,000 Alguna amistad, porque algún amigo o amiga 702 00:43:02,079 --> 00:43:04,880 ha tenido que ver algo o escuchado… 703 00:43:05,719 --> 00:43:08,199 Que, por favor, que lo diga y que la dejen ya. 704 00:43:08,280 --> 00:43:10,199 Que la dejen ya, que ya tenemos bien… 705 00:43:10,280 --> 00:43:11,840 Todo lo que estamos pasando. 706 00:43:11,920 --> 00:43:14,960 [emocionada] Porque esto es mucho, esto es ya demasiado. 707 00:43:15,039 --> 00:43:17,159 - [mujer] Gracias. - Muchas gracias. 708 00:43:17,239 --> 00:43:19,360 - Muchas gracias, chicos. - Muchas gracias. 709 00:43:19,440 --> 00:43:20,920 [teléfono] 710 00:43:22,119 --> 00:43:24,440 [hombre] Me estaba dando con el dedo en el asfalto. 711 00:43:27,880 --> 00:43:30,039 - ¿Estoy bien? - [marido] Sí, sí. Muy bien. 712 00:43:30,119 --> 00:43:33,119 Ahora ya enfoca para allá. Para abajo, para Lucerna. 713 00:43:34,559 --> 00:43:35,559 [Encarna] Despacito. 714 00:43:37,119 --> 00:43:39,480 - [Encarna] El lago. - [marido] El lago, ¿no? 715 00:43:40,079 --> 00:43:41,159 [Encarna] Las barcas. 716 00:43:41,239 --> 00:43:42,960 [música apacible] 717 00:43:43,039 --> 00:43:46,239 [Encarna] Pues nosotros nos casamos en Coín 718 00:43:46,320 --> 00:43:49,480 y mi marido tenía trabajo en Suiza. 719 00:43:50,000 --> 00:43:53,760 Entonces, me fui yo con él y allí nacieron mis tres hijos. 720 00:43:54,760 --> 00:43:58,360 Nacieron los dos mayores y después nació mi Sonia. 721 00:43:59,159 --> 00:44:00,519 [contenta] ¡Ya está! 722 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 ¡Ya! 723 00:44:05,199 --> 00:44:06,760 [grita] ¡Ya está! 724 00:44:07,960 --> 00:44:09,119 [ríe] 725 00:44:11,320 --> 00:44:12,480 [padre] Venga, di algo. 726 00:44:13,679 --> 00:44:14,599 ¡Hola! 727 00:44:15,280 --> 00:44:17,119 [ríen] 728 00:44:19,639 --> 00:44:21,800 [Encarna] Allí teníamos trabajo y… 729 00:44:21,880 --> 00:44:23,440 - ¿Estás grabando? - [padre] Sí. 730 00:44:23,519 --> 00:44:25,039 [Encarna] Estuvimos 26 años. 731 00:44:25,119 --> 00:44:27,119 Son las ocho menos cuarto. 732 00:44:28,480 --> 00:44:30,760 Ya nos vamos. Vámonos todos. 733 00:44:30,840 --> 00:44:31,679 ¡Ah! 734 00:44:31,760 --> 00:44:32,599 ♪ ¡Ay! ♪ 735 00:44:35,159 --> 00:44:36,039 ¡Ah! 736 00:44:36,119 --> 00:44:37,320 [tos de fondo] 737 00:44:37,400 --> 00:44:40,400 [Encarna] Y cuando ya los niños 738 00:44:41,360 --> 00:44:43,199 habían terminado el aprendizaje, 739 00:44:43,280 --> 00:44:47,199 la Sonia tenía ganas de venirse para España 740 00:44:47,760 --> 00:44:49,760 y nosotros pues también. 741 00:44:50,440 --> 00:44:54,000 Y, claro, nos vinimos en el 2000, en el 2001. 742 00:44:54,639 --> 00:44:56,840 Y ella se integró bien. 743 00:44:56,920 --> 00:44:58,400 Claro, tenía amigas de… 744 00:44:59,599 --> 00:45:01,280 de cuando veníamos de vacaciones, 745 00:45:01,360 --> 00:45:03,559 tenía a los primos, tenía… 746 00:45:04,159 --> 00:45:06,920 Ella pensaba seguir en el instituto y… 747 00:45:07,960 --> 00:45:09,519 el bachiller o… 748 00:45:12,039 --> 00:45:14,039 Pero ya no pudo ser. 749 00:45:23,199 --> 00:45:24,719 [presentadora] Pasan las horas 750 00:45:24,800 --> 00:45:28,159 y la desesperación se apodera de la familia de la joven de 17 años 751 00:45:28,239 --> 00:45:30,559 que ayer desapareció en Coín, en Málaga. 752 00:45:30,639 --> 00:45:32,840 Siguen rastreando palmo a palmo la zona, 753 00:45:32,920 --> 00:45:36,440 pero nada bueno auguran los objetos de la chica que se han encontrado, 754 00:45:36,519 --> 00:45:38,199 algunos manchados de sangre. 755 00:45:43,800 --> 00:45:48,039 [Ignacio] En el caso de Sonia Carabantes, también había una tulipa de un coche. 756 00:45:48,760 --> 00:45:52,360 Me consta, porque lo sé, que se enviaron a agentes de la Guardia Civil 757 00:45:52,920 --> 00:45:56,280 a investigar taller por taller de la provincia de Málaga 758 00:45:56,360 --> 00:45:59,239 para saber si algún coche del tipo que se estaba buscando 759 00:45:59,320 --> 00:46:00,960 había ido a arreglar una tulipa. 760 00:46:02,400 --> 00:46:05,639 [hombre] Iniciamos toda una serie de líneas de investigación, 761 00:46:06,840 --> 00:46:10,320 como una serie de agresiones sexuales que se habían cometido 762 00:46:10,400 --> 00:46:12,559 en la zona de Torremolinos y en Benalmádena, 763 00:46:13,079 --> 00:46:16,599 y lo enlazamos también con la desaparición de una chica en Motril, 764 00:46:17,400 --> 00:46:21,199 por el perfil de las chicas, que más o menos son muy parecidas. 765 00:46:21,280 --> 00:46:24,920 Y, entonces, teniendo en cuenta que desaparecieron en feria, 766 00:46:25,000 --> 00:46:27,079 pues empezamos a investigar 767 00:46:27,159 --> 00:46:28,960 a todos los feriantes que habían ido 768 00:46:29,039 --> 00:46:32,000 tanto a Motril como habían ido a Coín. 769 00:46:32,079 --> 00:46:33,639 [música de tensión] 770 00:46:34,280 --> 00:46:36,800 [hombre] Venís arriba y me decís si veis algo raro. 771 00:46:36,880 --> 00:46:38,159 Dadle importancia a todo. 772 00:46:38,239 --> 00:46:41,239 Aunque penséis que no la tiene, todo tiene importancia: ropa, 773 00:46:41,320 --> 00:46:43,440 un… zapato, cualquier cosa. 774 00:46:43,519 --> 00:46:45,199 Ustedes me llamáis, que yo bajo. 775 00:46:45,280 --> 00:46:46,920 [conversaciones indistintas] 776 00:46:54,159 --> 00:46:56,320 [continúa la música] 777 00:46:57,039 --> 00:46:59,519 [Gabriel Jesús] La gente supo estar a la altura. 778 00:46:59,599 --> 00:47:00,719 Es decir, ellos… 779 00:47:01,480 --> 00:47:02,880 La ciudadanía en su conjunto 780 00:47:02,960 --> 00:47:05,039 supo en todo momento decir: 781 00:47:05,119 --> 00:47:06,599 "Aquí hay una paisana, 782 00:47:06,679 --> 00:47:09,119 hay una familia que necesita de nuestra ayuda". 783 00:47:09,199 --> 00:47:11,840 Y empezaron a colaborar, 784 00:47:11,920 --> 00:47:14,960 a donar no solamente su tiempo, 785 00:47:15,039 --> 00:47:17,840 sino todo lo que fuera necesario para la búsqueda. 786 00:47:19,039 --> 00:47:21,599 Cuando tú te ponías arriba en la ventana a ver 787 00:47:22,239 --> 00:47:24,639 o pasabas el día, te emocionabas. 788 00:47:24,719 --> 00:47:26,000 Y todavía me emociono. 789 00:47:27,320 --> 00:47:30,480 Había un hecho, que es que era una cría que había desaparecido 790 00:47:31,840 --> 00:47:33,079 y había que encontrarla. 791 00:47:35,599 --> 00:47:37,760 [chico] Agradecerles con todo mi corazón 792 00:47:39,039 --> 00:47:40,159 lo que están haciendo. 793 00:47:40,760 --> 00:47:42,920 Desde el más pequeñito hasta el más mayor. 794 00:47:43,000 --> 00:47:46,360 Que es increíble lo que están haciendo, lo que se están esforzando, 795 00:47:46,440 --> 00:47:48,880 y no tengo palabras para decirles muchas gracias, 796 00:47:48,960 --> 00:47:50,679 porque es lo único que me entra. 797 00:47:51,599 --> 00:47:54,639 [Gabriel Jesús] Aparte, la Guardia Civil mantenía 798 00:47:54,719 --> 00:47:56,519 sus pesquisas, sus investigaciones, 799 00:47:56,599 --> 00:47:59,800 pero lo importante era buscar a una persona viva. 800 00:48:06,159 --> 00:48:08,159 [música en aumento] 801 00:48:16,679 --> 00:48:18,320 [conversación indistinta] 802 00:48:19,519 --> 00:48:20,880 [chica] ¿La han encontrado? 803 00:48:20,960 --> 00:48:23,199 Han llamado de Madrid, que la han encontrado, 804 00:48:23,280 --> 00:48:25,719 pero no está todavía confirmado. 805 00:48:25,800 --> 00:48:28,400 - [exhala] - [hombre] Pero que ha aparecido… Claro… 806 00:48:32,559 --> 00:48:34,719 - ¿Dónde ha aparecido? - [mujer] No se sabe. 807 00:48:34,800 --> 00:48:37,880 Tenemos que ir corriendo para allá. Han llamado de Madrid. 808 00:48:37,960 --> 00:48:39,480 [hombre] El grupo está arriba. 809 00:48:39,559 --> 00:48:41,239 [presentador] Muy cerca de Coín, 810 00:48:41,320 --> 00:48:44,079 se ha encontrado este mediodía el cadáver de una joven. 811 00:48:44,159 --> 00:48:45,280 [mujer] ¡Dale más voz! 812 00:48:45,360 --> 00:48:48,760 [presentador] No hay confirmación oficial, pero se teme que pueda ser 813 00:48:48,840 --> 00:48:52,320 el de Sonia Carabantes, la adolescente de 17 años 814 00:48:52,400 --> 00:48:53,840 que desapareció el jueves. 815 00:48:53,920 --> 00:48:57,599 Se ha encontrado un cuerpo de una mujer. 816 00:48:57,679 --> 00:49:00,920 Nos tememos lo peor, pero todavía está por confirmar todo. 817 00:49:01,000 --> 00:49:02,320 Acaba de subir la jueza, 818 00:49:02,400 --> 00:49:05,199 se está investigando por parte de la policía judicial, 819 00:49:05,280 --> 00:49:08,400 he estado en continuo contacto con el subdelegado del gobierno, 820 00:49:08,480 --> 00:49:09,760 que me ha comunicado 821 00:49:09,840 --> 00:49:11,880 que, en cuanto se conoció la noticia, 822 00:49:11,960 --> 00:49:15,239 ha mandado hacia acá un dispositivo de policía científica 823 00:49:15,320 --> 00:49:18,599 y se ha puesto a entera disposición tanto mía como de la familia. 824 00:49:20,760 --> 00:49:23,199 - [hombre 1] Ahí van, ¿eh? - [hombre 2] Quitadlo. 825 00:49:34,400 --> 00:49:36,320 [conversaciones indistintas] 826 00:49:36,400 --> 00:49:38,000 [hombre] Cuidado, que lo tiras. 827 00:49:41,199 --> 00:49:43,360 [música de tensión] 828 00:49:48,159 --> 00:49:51,079 [Encarna] Era la zona de Monda, el pueblo de al lado, 829 00:49:52,039 --> 00:49:53,920 y la vieron en un arroyo… 830 00:49:55,679 --> 00:49:56,639 con… 831 00:49:57,559 --> 00:49:59,920 Había echado piedras encima y… 832 00:50:00,760 --> 00:50:03,760 Claro, había llovido la noche antes un poco y… 833 00:50:04,320 --> 00:50:07,239 había borrado muchas cosas, pero ya los perros… 834 00:50:08,360 --> 00:50:09,239 Mmm… 835 00:50:09,920 --> 00:50:11,840 Habían pasado antes por allí, pero no… 836 00:50:12,400 --> 00:50:16,599 Pero ya, ese día, pues… la encontraron allí debajo de las piedras. 837 00:50:20,000 --> 00:50:21,760 [música sobria] 838 00:50:38,519 --> 00:50:42,400 [mujer] Ese día, la víctima estaba en la feria de Coín, 839 00:50:42,480 --> 00:50:45,400 se despide de sus amigos a unos metros de su casa 840 00:50:46,000 --> 00:50:48,599 y es atacada por el autor de los hechos. 841 00:50:51,119 --> 00:50:53,280 Le golpea varias partes de su cuerpo, 842 00:50:53,360 --> 00:50:56,679 la deja ya con una consciencia ya rebajada, 843 00:50:56,760 --> 00:50:57,960 no está tan despierta, 844 00:50:58,039 --> 00:51:00,320 lógicamente, porque esa agresión es fuerte… 845 00:51:02,199 --> 00:51:05,159 Ella intenta defenderse, la introduce dentro del coche 846 00:51:05,239 --> 00:51:10,679 y la conduce como 11 km y pico, por lo menos, hasta un paraje. 847 00:51:12,000 --> 00:51:13,400 Y, en ese paraje, 848 00:51:13,480 --> 00:51:16,960 lo cierto es que le produce unas lesiones tanto internas como externas 849 00:51:17,039 --> 00:51:19,199 y la estrangula con la camiseta, 850 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 con lo cual, finalmente, claro, le causa la muerte. 851 00:51:22,480 --> 00:51:24,360 [música tensa y melancólica] 852 00:51:40,320 --> 00:51:41,280 [campana] 853 00:51:47,320 --> 00:51:48,400 [campana] 854 00:51:51,880 --> 00:51:52,840 [campana] 855 00:51:55,559 --> 00:51:57,960 [Gabriel Jesús] Fue un shock para todo el mundo, 856 00:51:58,039 --> 00:52:00,960 en una situación donde había preocupación, 857 00:52:01,039 --> 00:52:05,000 donde las chicas no salían a la feria o a las fiestas o a la calle. 858 00:52:05,079 --> 00:52:06,760 Había una sensación de miedo. 859 00:52:06,840 --> 00:52:09,920 Una sensación de miedo permanente, pero no solamente en Coín, 860 00:52:10,519 --> 00:52:12,559 en los municipios de alrededor. 861 00:52:15,679 --> 00:52:18,519 Mal, porque tengo dos sobrinas y una hija, y… 862 00:52:19,800 --> 00:52:20,719 Sí. 863 00:52:20,800 --> 00:52:22,639 Y no estoy muy tranquilo. 864 00:52:22,719 --> 00:52:25,599 Se dice que tiene que ser alguien cercano a ella 865 00:52:25,679 --> 00:52:27,679 porque no está lejos de Coín. 866 00:52:27,760 --> 00:52:29,639 Sin saber quién es este hombre… 867 00:52:29,719 --> 00:52:31,840 Está suelto por ahí y las niñas… 868 00:52:31,920 --> 00:52:34,519 ¿Tú te crees? Yo tengo mi niña con 15 años también. 869 00:52:35,159 --> 00:52:36,280 Bastante preocupada. 870 00:52:38,599 --> 00:52:41,920 [Paz] La prontitud a la hora de encontrar a Sonia 871 00:52:42,000 --> 00:52:45,360 hace que sí que se puedan extraer 872 00:52:45,440 --> 00:52:48,280 y trabajar y analizar pruebas científicas. 873 00:52:50,000 --> 00:52:53,719 [Florentino] En una reunión que teníamos en la Subdelegación del Gobierno, 874 00:52:53,800 --> 00:52:55,639 el coronel Paco Gabella nos comentó 875 00:52:55,719 --> 00:52:59,679 que se le encontraron a Sonia Carabantes en las manos restos o vestigios. 876 00:53:00,400 --> 00:53:02,960 Estos restos biológicos enseguida se analizan, 877 00:53:03,599 --> 00:53:07,800 entran a la base de datos de ADN de indicios criminales 878 00:53:08,440 --> 00:53:09,599 y cotejan. 879 00:53:10,159 --> 00:53:11,199 ¿Con qué? 880 00:53:13,679 --> 00:53:16,000 Con otro perfil genético que tenían, 881 00:53:16,079 --> 00:53:18,079 que era aquella colilla que recogieron 882 00:53:18,159 --> 00:53:20,559 a dos metros y medio de la mancha de sangre 883 00:53:20,639 --> 00:53:23,199 en la explanada de Rocío Wanninkhof. 884 00:53:24,039 --> 00:53:25,559 [música de intriga] 885 00:53:25,639 --> 00:53:29,000 Cuando cotejan ambos perfiles genéticos, 886 00:53:29,079 --> 00:53:32,079 ven que hay una coincidencia absoluta. 887 00:53:36,280 --> 00:53:41,559 La persona que estuvo en esa explanada en 1999 888 00:53:41,639 --> 00:53:46,039 era la misma persona que había atacado y asesinado 889 00:53:46,119 --> 00:53:47,519 a Sonia Carabantes. 890 00:53:50,320 --> 00:53:53,239 Creo recordar que fuimos nosotros los primeros que dijimos 891 00:53:53,320 --> 00:53:55,199 que había una coincidencia de ADN. 892 00:53:55,280 --> 00:53:56,559 Eso… 893 00:53:57,800 --> 00:53:58,920 Bueno, eso fue un… 894 00:53:59,920 --> 00:54:01,320 Eso fue un bombazo. 895 00:54:02,480 --> 00:54:04,599 [hombre] La luz se impone a las tinieblas. 896 00:54:04,679 --> 00:54:06,440 La colilla de un cigarrillo inglés, 897 00:54:06,519 --> 00:54:09,079 los restos de piel en las uñas de Sonia Carabantes. 898 00:54:09,159 --> 00:54:11,760 El ADN hallado en cada una de esas cosas es el mismo. 899 00:54:12,280 --> 00:54:15,360 Había algo que conectaba las dos desapariciones. Era algo tan… 900 00:54:17,760 --> 00:54:18,599 tan grave, 901 00:54:20,239 --> 00:54:21,360 tan doloroso… 902 00:54:23,199 --> 00:54:25,039 Y era algo también tan terrible, 903 00:54:25,559 --> 00:54:29,559 sobre todo, para quien había estado 17 meses, creo, en la cárcel. 904 00:54:30,840 --> 00:54:35,400 Y, a partir de ahí, es cuando todo se sucede de manera vertiginosa. 905 00:54:36,119 --> 00:54:38,400 [música ascendente de tensión] 906 00:54:41,199 --> 00:54:43,280 [Encarna] Quisiera que los culpables, 907 00:54:43,360 --> 00:54:45,199 el que sea, que pague. 908 00:54:45,840 --> 00:54:47,719 Y que la condena la cumpla toda. 909 00:54:48,320 --> 00:54:51,360 En el juicio, que duró 14 días, no se habla de la colilla. 910 00:54:51,440 --> 00:54:53,920 Se habla de muchas tonterías, menos de la colilla. 911 00:54:54,000 --> 00:54:56,880 [presentador] La pregunta es si esas pruebas que van apareciendo 912 00:54:56,960 --> 00:54:59,519 exculpan a la hasta ahora acusada, Dolores Vázquez. 913 00:55:02,599 --> 00:55:04,440 En ese impasse de investigación 914 00:55:04,519 --> 00:55:07,320 y de líneas de investigación que habíamos empezado, 915 00:55:07,400 --> 00:55:10,400 recibimos una llamada de la comisaría de Fuengirola, 916 00:55:10,920 --> 00:55:13,599 que si, por favor, me podía desplazar a Fuengirola, 917 00:55:13,679 --> 00:55:17,639 ya que había una señora inglesa de origen chileno 918 00:55:18,239 --> 00:55:21,440 que quería hablar con nosotros para darnos una información. 919 00:55:23,360 --> 00:55:25,360 [música de suspense] 920 00:55:31,400 --> 00:55:34,159 [mujer en inglés] Conocí a Tony en el 96. 921 00:55:35,519 --> 00:55:39,440 Yo lo conocí como Tony King. Se presentó a mí con ese nombre. 922 00:55:40,360 --> 00:55:43,000 Al principio, no sabía gran cosa de él. 923 00:55:43,079 --> 00:55:45,719 No hablaba mucho sobre su vida. 924 00:55:45,800 --> 00:55:49,320 Cuando lo conocí, era muy celoso. 925 00:55:49,400 --> 00:55:53,280 Siempre quería quedar conmigo, 926 00:55:53,360 --> 00:55:55,079 llevarme a un lado y a otro, 927 00:55:55,159 --> 00:55:58,079 y todo el mundo pensaba que era estupendo y me protegía. 928 00:55:58,159 --> 00:56:02,920 Yo también. Pensé que estaba muy bien que quisiera cuidar de mí. 929 00:56:03,000 --> 00:56:06,360 Ese es el tipo de hombre que parecía ser. 930 00:56:06,440 --> 00:56:08,440 Alguien que estaba siempre a tu lado. 931 00:56:09,079 --> 00:56:12,719 Comenzamos una relación y, a los cinco meses, 932 00:56:13,320 --> 00:56:14,320 me quedé embarazada. 933 00:56:14,880 --> 00:56:15,840 No sabía qué hacer. 934 00:56:15,920 --> 00:56:17,400 Le dije que estaba embarazada 935 00:56:17,480 --> 00:56:21,519 y acabamos casándonos cuando nació Sabrina. 936 00:56:21,599 --> 00:56:25,400 Nos fuimos a España porque mi hermana vivía allí. 937 00:56:25,480 --> 00:56:27,760 Eso fue en septiembre de 1997. 938 00:56:36,960 --> 00:56:39,880 En España, Tony empieza a actuar de forma sospechosa. 939 00:56:39,960 --> 00:56:42,719 Cuenta mentiras, empieza a desaparecer. 940 00:56:43,239 --> 00:56:45,440 Empieza a perder teléfonos, 941 00:56:45,519 --> 00:56:48,280 a tener accidentes de coche y cosas por el estilo. 942 00:56:48,360 --> 00:56:52,159 Yo hablaba con mi familia y les decía: 943 00:56:52,719 --> 00:56:57,239 "No está bien. No sé qué le pasa, pero le pasa algo y yo no estoy bien". 944 00:56:57,320 --> 00:57:02,440 Y pensé: "Tengo que vigilarlo, porque me da miedo". 945 00:57:02,519 --> 00:57:05,079 Pero no sabía por qué. Notaba algo, sin más. 946 00:57:06,480 --> 00:57:08,199 [música de expectación] 947 00:57:10,519 --> 00:57:15,000 Recuerdo que estaba en mi apartamento con Sabrina, mi hija. 948 00:57:15,599 --> 00:57:17,599 Él le había pedido el coche a una amiga. 949 00:57:18,199 --> 00:57:20,440 Cuando volvió a casa, en un momento dado, 950 00:57:20,519 --> 00:57:21,440 era ya tarde, 951 00:57:22,039 --> 00:57:23,679 se metió en el baño 952 00:57:23,760 --> 00:57:28,000 y se quedó allí, encerrado, durante un buen rato. 953 00:57:28,599 --> 00:57:30,960 Cuando salió del baño, se fue de la casa. 954 00:57:31,039 --> 00:57:35,039 Entré a mirar el baño y estaba limpio como una patena. 955 00:57:35,119 --> 00:57:38,679 Todo estaba limpio y aquello me preocupó mucho, 956 00:57:38,760 --> 00:57:42,079 porque no solía limpiar, solía dejarlo todo por el suelo. 957 00:57:42,159 --> 00:57:44,159 Me hizo preguntarme cosas. 958 00:57:44,239 --> 00:57:46,719 Me hizo pensar: "¿Qué ha pasado aquí?". 959 00:57:48,920 --> 00:57:51,480 Esa fue la noche en que Rocío desapareció. 960 00:57:54,000 --> 00:57:56,239 Eso me hizo sospechar. 961 00:57:56,320 --> 00:57:59,679 Se lo conté a mis parientes, a mis amigos, a mi hermana. A todos. 962 00:57:59,760 --> 00:58:02,000 Y todos me dijeron que estaba loca, 963 00:58:02,079 --> 00:58:04,079 que Tony no podía hacer algo así 964 00:58:04,159 --> 00:58:06,719 y que todo eran imaginaciones mías. 965 00:58:06,800 --> 00:58:08,880 Para ellos, era una loca. 966 00:58:08,960 --> 00:58:13,519 Una loca que decía que su marido había matado a alguien. 967 00:58:14,239 --> 00:58:15,599 En eso me convertí. 968 00:58:18,159 --> 00:58:21,320 Al final, me separé de Tony. 969 00:58:27,440 --> 00:58:31,159 [Florentino] Cecilia King, un poco intranquila 970 00:58:31,239 --> 00:58:34,119 y nerviosa por lo que nos iba a comentar, 971 00:58:34,199 --> 00:58:37,920 recuerda que, cuando ha venido su exmarido 972 00:58:38,000 --> 00:58:39,880 a por su hija o a dejar a su hija, 973 00:58:40,519 --> 00:58:45,360 le había visto una cicatriz o una herida en el dorso de la mano izquierda. 974 00:58:46,400 --> 00:58:50,119 Lo que pasó fue que Sonia desapareció en Coín 975 00:58:50,199 --> 00:58:53,039 y yo me temí lo peor, 976 00:58:53,119 --> 00:58:55,440 porque aquel día Tony vino con la mano vendada. 977 00:58:55,519 --> 00:58:56,760 La joven de 17 años… 978 00:58:56,840 --> 00:58:58,519 [Cecilia] Salió en las noticias. 979 00:58:58,599 --> 00:59:02,239 David, mi novio, y yo nos quedamos… 980 00:59:02,760 --> 00:59:04,519 Nos quedamos de piedra: 981 00:59:04,599 --> 00:59:06,760 "¡Guau, otra chica desaparecida no!". 982 00:59:06,840 --> 00:59:09,800 Nos miramos el uno al otro y dijimos a la vez: 983 00:59:09,880 --> 00:59:10,719 "Tony". 984 00:59:10,800 --> 00:59:13,039 Los dos a la vez dijimos: "Ha sido Tony". 985 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 [música de tensión] 986 00:59:15,400 --> 00:59:17,880 [Florentino] Una vez tomada la declaración de Cecilia, 987 00:59:17,960 --> 00:59:22,199 hablo con un colega inglés, John O'Neill, que está en la embajada, 988 00:59:22,280 --> 00:59:24,840 y le pregunto sobre Tony Alexander King. 989 00:59:26,679 --> 00:59:28,880 [hombre en inglés] Me llamó Tino Villabona 990 00:59:28,960 --> 00:59:32,519 el 14 de septiembre de 2003. 991 00:59:32,599 --> 00:59:35,039 Llamé a Londres para informarme 992 00:59:35,119 --> 00:59:38,519 y no tardé en recibir otra llamada muy alarmante. 993 00:59:38,599 --> 00:59:41,760 Se trababa, claramente, de un individuo muy peligroso 994 00:59:41,840 --> 00:59:44,159 por los antecedentes que tenía. 995 00:59:44,239 --> 00:59:45,719 Eso fue lo que me dijeron. 996 00:59:45,800 --> 00:59:50,159 Me contesta que a Tony lo conocen con el nombre de Tony Bromwich 997 00:59:50,239 --> 00:59:52,960 y que tiene diferentes agresiones sexuales en Londres, 998 00:59:53,480 --> 00:59:56,840 con lo cual a nosotros nos acrecienta más la certeza 999 00:59:56,920 --> 00:59:59,880 de que nos encontramos en una buena línea de investigación. 1000 00:59:59,960 --> 01:00:04,800 Encuentran a King y establecen un protocolo de vigilancia. 1001 01:00:05,719 --> 01:00:07,719 [Florentino] Vemos que trabaja en un pub 1002 01:00:08,400 --> 01:00:11,679 y que vive con una chica española en Alhaurín el Grande. 1003 01:00:17,320 --> 01:00:19,800 Establecemos una vigilancia en el pub, 1004 01:00:19,880 --> 01:00:21,760 vemos que acude al trabajo 1005 01:00:21,840 --> 01:00:26,119 y que, cuando finaliza el trabajo, nos sorprende porque va a un colegio. 1006 01:00:26,719 --> 01:00:29,679 Y en el colegio, había una casa, que era donde él vivía. 1007 01:00:30,519 --> 01:00:33,280 En el interior del recinto, tenía un vehículo. 1008 01:00:33,360 --> 01:00:35,599 Un vehículo Mazda, matrícula británica. 1009 01:00:35,679 --> 01:00:39,159 Y la tulipa tenía un trozo fracturado. 1010 01:00:40,159 --> 01:00:41,840 [O'Neill] La clave era el tiempo. 1011 01:00:41,920 --> 01:00:45,079 La clave era conseguir una muestra de ADN. 1012 01:00:45,679 --> 01:00:50,320 Y consiguieron una muestra de ADN, quizá de un vaso que había utilizado. 1013 01:00:51,360 --> 01:00:52,800 O tal vez de otra colilla. 1014 01:00:52,880 --> 01:00:56,199 Hicieron lo que tenían que hacer. 1015 01:00:56,280 --> 01:00:59,559 Comprobaron las muestras y resultó que coincidían. 1016 01:00:59,639 --> 01:01:01,239 [música de tensión] 1017 01:01:10,880 --> 01:01:12,760 - No puedo hablar. - ¿No puede hablar? 1018 01:01:12,840 --> 01:01:15,039 [sirena de policía] 1019 01:01:21,239 --> 01:01:22,880 [cámaras de fotos] 1020 01:01:29,960 --> 01:01:31,039 [claxon] 1021 01:01:32,840 --> 01:01:34,239 [gritos] 1022 01:01:44,559 --> 01:01:47,599 Eso fue todo. King fue arrestado y… 1023 01:01:47,679 --> 01:01:50,480 supuestamente, confesó durante los primeros días 1024 01:01:50,559 --> 01:01:52,800 a la Policía Nacional y la Guardia Civil. 1025 01:01:54,119 --> 01:01:55,280 [alboroto] 1026 01:01:55,360 --> 01:01:58,840 [Florentino] Con lo cual, teníamos la certeza de que era el autor 1027 01:01:58,920 --> 01:02:01,840 de esas dos desapariciones y de esas dos muertes. 1028 01:02:08,440 --> 01:02:10,159 [O'Neill] Una vez cerrado el caso, 1029 01:02:10,239 --> 01:02:13,519 un caso que, obviamente, fue un incidente muy sonado en España, 1030 01:02:13,599 --> 01:02:15,159 hubo un giro final. 1031 01:02:15,880 --> 01:02:19,800 Un giro respecto al primer caso, porque ya habían condenado a alguien 1032 01:02:19,880 --> 01:02:23,159 por el asesinato de Rocío Wanninkhof. 1033 01:02:23,760 --> 01:02:27,280 Y a Dolores Vázquez le habían caído 15 años de prisión. 1034 01:02:28,360 --> 01:02:31,159 Eso hizo que el caso fuese más sonado aún. 1035 01:02:36,039 --> 01:02:37,440 [continúa la música] 1036 01:02:42,480 --> 01:02:44,000 [Paz] Cuando King es detenido, 1037 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Dolores Vázquez ya está en libertad, 1038 01:02:45,960 --> 01:02:47,679 a la espera de un nuevo juicio, 1039 01:02:47,760 --> 01:02:50,320 porque el Tribunal Superior de Justicia de Andalucía 1040 01:02:50,400 --> 01:02:52,199 había anulado la sentencia. 1041 01:02:52,280 --> 01:02:53,199 ¿Por qué? 1042 01:02:53,280 --> 01:02:56,599 Porque el jurado simplemente tenía indicios, 1043 01:02:56,679 --> 01:03:00,880 pero es que además no dijo qué era lo que realmente le había convencido 1044 01:03:01,639 --> 01:03:04,280 para considerar a Dolores Vázquez culpable. 1045 01:03:15,519 --> 01:03:16,920 [Dolores] Qué sol hace, ¿eh? 1046 01:03:29,039 --> 01:03:30,480 A nadie le deseo la prisión. 1047 01:03:31,599 --> 01:03:33,119 He vivido momentos muy malos. 1048 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 Muchos meses. Prefiero realmente no… 1049 01:03:37,880 --> 01:03:39,000 no hablar del tema. 1050 01:03:40,880 --> 01:03:43,400 He estado dos meses, tres meses y pico en… 1051 01:03:44,159 --> 01:03:45,159 aislamiento. 1052 01:03:45,880 --> 01:03:48,280 Bueno, y para qué decir más, ¿verdad? 1053 01:03:50,239 --> 01:03:53,400 Yo no digo que la detención haya sido ilegal. 1054 01:03:53,480 --> 01:03:55,920 Cualquier persona, si yo era una de las sospechosas… 1055 01:03:56,000 --> 01:03:59,679 Yo no tenía nada que esconder, igual que no tengo hoy nada que ocultar. 1056 01:03:59,760 --> 01:04:01,960 Me presenté y, bueno, ahí me empezaron a… 1057 01:04:02,800 --> 01:04:05,440 a cuestionar y a decirme: "Tú has sido, tú has sido". 1058 01:04:05,519 --> 01:04:09,960 Y fue un lavado psicológico muy fuerte, muy fuerte, muy fuerte. 1059 01:04:10,039 --> 01:04:12,679 Incluso llegaron a decirme todo el proceso que he llevado. 1060 01:04:12,760 --> 01:04:16,679 Me iban a hacer famosa, no me iba a creer nadie. 1061 01:04:17,400 --> 01:04:20,800 Me iban a llevar a juicio, que sería rápido, de cinco a seis meses, 1062 01:04:20,880 --> 01:04:24,239 y me encontrarían culpable por un jurado popular. 1063 01:04:24,320 --> 01:04:25,719 Bueno, así ha ocurrido. 1064 01:04:32,400 --> 01:04:35,039 [Paz] Considero que la sentencia, 1065 01:04:35,119 --> 01:04:38,880 aparte de tener una evidente falta de motivación, 1066 01:04:38,960 --> 01:04:40,519 no fue imparcial, es decir, 1067 01:04:40,599 --> 01:04:44,039 pensemos en la cantidad de programas de televisión 1068 01:04:44,119 --> 01:04:46,960 que acusaban directamente a Dolores Vázquez 1069 01:04:47,039 --> 01:04:48,880 cuando aún no había ninguna prueba. 1070 01:04:48,960 --> 01:04:52,079 Toda esta información, toda esta opinión pública 1071 01:04:52,159 --> 01:04:55,079 que se vertía en prensa y en televisión, 1072 01:04:55,159 --> 01:04:59,079 la leían, la veían, la escuchaban a diario 1073 01:04:59,159 --> 01:05:01,519 los miembros del jurado y el juez. 1074 01:05:04,519 --> 01:05:07,079 [Beatriz] Cuando se descubrió al verdadero asesino 1075 01:05:07,159 --> 01:05:10,119 y que Dolores Vázquez no tenía nada que ver, la verdad que… 1076 01:05:10,199 --> 01:05:15,039 empecé a pensar, a darme cuenta de cómo yo misma había asumido 1077 01:05:15,119 --> 01:05:21,320 toda la lesbofobia que habían exudado los medios de comunicación, etcétera, 1078 01:05:21,400 --> 01:05:23,480 cómo había dado por buenas informaciones 1079 01:05:23,559 --> 01:05:27,199 que no eran informaciones, que eran prejuicios, etcétera, ¿no? 1080 01:05:27,280 --> 01:05:30,960 Y, entonces, pues empecé a investigar lo que se había dicho en los medios. 1081 01:05:31,039 --> 01:05:34,280 Y sí que me quedé un poco asombrada y decidí escribir un libro. 1082 01:05:38,920 --> 01:05:40,599 Con el tiempo, a Dolores Vázquez 1083 01:05:40,679 --> 01:05:45,400 se le fueron atribuyendo cuestiones que se percibían como masculinas. 1084 01:05:45,480 --> 01:05:47,599 Algunas eran completamente ridículas, ¿no? 1085 01:05:47,679 --> 01:05:50,679 Pero cómo se echaban sobre ella cuestiones que, si las ves… 1086 01:05:50,760 --> 01:05:52,280 Pues, por ejemplo, de repente, 1087 01:05:52,800 --> 01:05:55,639 señalaban que practicaba kárate como una cosa negativa. 1088 01:05:56,960 --> 01:05:59,000 O que hacía deporte, como una cosa negativa. 1089 01:06:00,039 --> 01:06:03,320 Que tenía la voz ronca, que mandaba, que tenía autoridad… 1090 01:06:03,920 --> 01:06:05,679 Se intentaba que, todo junto, 1091 01:06:05,760 --> 01:06:08,880 creara una imagen de una mujer masculina, ¿no? 1092 01:06:08,960 --> 01:06:11,239 En el sentido negativo que eso pudiera tener. 1093 01:06:14,800 --> 01:06:16,239 La llamaban estéril, 1094 01:06:16,320 --> 01:06:19,360 que envidiaba a una mujer que había parido y podía ser madre, 1095 01:06:19,440 --> 01:06:22,199 que son parejas insanas que generan… 1096 01:06:22,280 --> 01:06:25,440 Pues eso, relaciones insanas que pueden llevar hasta el asesinato. 1097 01:06:25,519 --> 01:06:27,800 Realmente, surgió toda esa rabia 1098 01:06:27,880 --> 01:06:31,920 de una sociedad que no podía aceptar ese tipo de relación. 1099 01:06:32,000 --> 01:06:36,280 [Inés] ¿No podría ser que esa relación entre Rocío y Dolores Vázquez 1100 01:06:36,880 --> 01:06:38,920 fuera mala porque, en el fondo, tu hija 1101 01:06:39,000 --> 01:06:41,039 no aceptaba esa relación sentimental 1102 01:06:41,119 --> 01:06:42,880 que mantenías con otra mujer? 1103 01:06:42,960 --> 01:06:45,079 [música sobria] 1104 01:06:47,599 --> 01:06:49,239 [Encarna] Nos impactó muchísimo. 1105 01:06:49,960 --> 01:06:53,599 Si… Estabais acusando a una persona que no era… 1106 01:06:55,039 --> 01:06:57,360 Al menos, si no tenéis pruebas suficientes, 1107 01:06:57,920 --> 01:06:59,960 no acuséis a otra persona, ¿no? 1108 01:07:00,719 --> 01:07:02,000 Porque si hubieran… 1109 01:07:03,039 --> 01:07:04,199 informado 1110 01:07:04,719 --> 01:07:08,280 o hubieran investigado, no centrarse nada más en una persona, 1111 01:07:08,800 --> 01:07:10,400 habrían dado con él. 1112 01:07:11,519 --> 01:07:14,360 Entonces, lo de mi niña se hubiera evitado. 1113 01:07:16,079 --> 01:07:18,159 [música de tensión] 1114 01:07:25,519 --> 01:07:27,559 [mujer en inglés] En 2003, 1115 01:07:28,880 --> 01:07:29,800 mmm, 1116 01:07:30,320 --> 01:07:34,239 cuando fue detenido por los asesinatos en España, 1117 01:07:35,199 --> 01:07:36,960 estaba viendo las noticias 1118 01:07:37,719 --> 01:07:43,440 y oí: "El ciudadano británico Alexander King ha sido detenido". 1119 01:07:44,280 --> 01:07:47,639 Y empecé a gritar delante de la tele y a señalar. 1120 01:07:47,719 --> 01:07:52,400 Me alteré muchísimo: "No, ese no es Alexander King. 1121 01:07:53,000 --> 01:07:54,800 Ese es Tony Bromwich". 1122 01:07:56,320 --> 01:07:58,199 No me lo podía creer. Me quedé… 1123 01:07:59,400 --> 01:08:00,239 ¿Sabes? 1124 01:08:00,800 --> 01:08:01,840 Una vez más, 1125 01:08:02,880 --> 01:08:04,880 ese era el rostro que no podía olvidar. 1126 01:08:10,280 --> 01:08:13,519 [O'Neill] En 1985, tuvo lugar 1127 01:08:13,599 --> 01:08:17,479 una serie de agresiones muy alarmantes a mujeres jóvenes 1128 01:08:17,560 --> 01:08:20,479 en el norte de Londres, en el distrito de Holloway. 1129 01:08:21,319 --> 01:08:23,800 La prensa lo llamó "El Estrangulador de Holloway". 1130 01:08:23,880 --> 01:08:25,520 Cosas de la prensa. 1131 01:08:25,600 --> 01:08:29,600 No obstante, define lo que sucedía: estaban estrangulando a mujeres. 1132 01:08:30,760 --> 01:08:33,159 Que yo recuerde, hubo siete víctimas. 1133 01:08:33,239 --> 01:08:35,800 La más joven tenía 15 años 1134 01:08:35,880 --> 01:08:39,399 y la mayor tendría poco más de 30. 1135 01:08:46,600 --> 01:08:48,840 [Christine] Fue en 1985. 1136 01:08:49,720 --> 01:08:53,239 Mientras subía las escaleras del portal, 1137 01:08:54,079 --> 01:08:57,680 levanté la cabeza y vi que había alguien. 1138 01:08:58,840 --> 01:09:02,720 Pensé que era otra persona que iba a subir al ascensor, algo normal. 1139 01:09:04,640 --> 01:09:07,600 Creo que el primer golpe fue el más fuerte. 1140 01:09:07,680 --> 01:09:12,880 Caí al suelo con el cráneo fracturado. 1141 01:09:13,560 --> 01:09:16,359 Me apretó con mi propia bufanda… 1142 01:09:17,880 --> 01:09:18,760 mmm… 1143 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 y… 1144 01:09:21,600 --> 01:09:22,760 empezó a… 1145 01:09:24,000 --> 01:09:26,720 manosearme, a levantarme la camiseta, 1146 01:09:27,520 --> 01:09:29,760 a meterme la mano por los pantalones. 1147 01:09:29,840 --> 01:09:32,439 No pudo bajarme los pantalones porque… 1148 01:09:33,239 --> 01:09:36,039 yo estaba embarazada y… 1149 01:09:38,079 --> 01:09:40,199 me ataba los pantalones con un pañuelo. 1150 01:09:41,279 --> 01:09:42,800 Conseguí levantarme. 1151 01:09:43,920 --> 01:09:46,359 Me agarró del cuello 1152 01:09:47,319 --> 01:09:49,319 y empezó a estrangularme. 1153 01:09:50,079 --> 01:09:51,640 No habló en ningún momento. 1154 01:09:52,840 --> 01:09:56,439 Yo tenía el pelo enmarañado, estaba cubierta de sangre. 1155 01:09:57,079 --> 01:09:58,359 No sabía cómo protegerme. 1156 01:09:58,439 --> 01:10:00,000 La cabeza, las manos… 1157 01:10:00,600 --> 01:10:03,239 Me encogí así en un rincón. 1158 01:10:04,800 --> 01:10:06,119 Y entonces… 1159 01:10:07,119 --> 01:10:08,279 le dije: 1160 01:10:08,359 --> 01:10:10,000 "Por favor, no mates a mi bebé. 1161 01:10:10,720 --> 01:10:13,439 Estoy embarazada. No mates a mi bebé, por favor". 1162 01:10:14,960 --> 01:10:17,560 Y ese fue mi momento. 1163 01:10:17,640 --> 01:10:20,119 Se quedó… conmovido. 1164 01:10:21,520 --> 01:10:23,520 Aquello le tocó. 1165 01:10:25,079 --> 01:10:27,960 Y entonces, en voz muy baja, 1166 01:10:29,119 --> 01:10:31,680 le susurré: "Corre, huye. 1167 01:10:31,760 --> 01:10:34,399 No se lo contaré a nadie. Vete. 1168 01:10:35,680 --> 01:10:37,119 No se lo contaré a nadie". 1169 01:10:39,000 --> 01:10:39,840 Y… 1170 01:10:40,399 --> 01:10:41,279 se fue. 1171 01:10:51,319 --> 01:10:55,319 EL ASESINO DE LA COSTA, SOSPECHOSO DE SER EL ESTRANGULADOR DE HOLLOWAY 1172 01:10:55,399 --> 01:10:57,720 [Cecilia] Supe que se había cambiado el nombre 1173 01:10:57,800 --> 01:11:00,560 cuando lo leí en el periódico, como todo el mundo. 1174 01:11:00,640 --> 01:11:04,640 No sabía que se lo había cambiado porque era el Estrangulador de Holloway. 1175 01:11:04,720 --> 01:11:05,720 Yo no lo sabía. 1176 01:11:05,800 --> 01:11:08,600 [solloza] No tenía ni idea, me enteré entonces. 1177 01:11:08,680 --> 01:11:11,640 Fue un golpe muy fuerte. Fue horrible. [llora] 1178 01:11:11,720 --> 01:11:13,840 Estuve mucho tiempo hecha polvo. 1179 01:11:14,479 --> 01:11:18,640 Fue horrible darme cuenta de que el hombre con quien me había casado 1180 01:11:18,720 --> 01:11:21,399 había hecho eso a aquellas chicas. 1181 01:11:21,479 --> 01:11:23,000 Lo sentí tanto… 1182 01:11:26,880 --> 01:11:29,119 [O'Neill] Bromwich, como se llamaba entonces, 1183 01:11:29,199 --> 01:11:32,039 fue detenido en un primer momento. 1184 01:11:32,119 --> 01:11:35,720 Como en España, tras su detención, reconoció que él era el culpable. 1185 01:11:35,800 --> 01:11:38,640 Y todo eso se trató, por supuesto, durante el juicio. 1186 01:11:39,880 --> 01:11:42,399 Le cayeron diez años de cárcel. 1187 01:11:42,479 --> 01:11:47,079 Ingresó en prisión en 1986, cuando concluyó el juicio, 1188 01:11:47,159 --> 01:11:50,199 y salió en 1991. 1189 01:11:51,319 --> 01:11:52,720 Y a los tres meses, 1190 01:11:52,800 --> 01:11:56,119 a los tres meses, creo, volvió a ser detenido 1191 01:11:56,199 --> 01:11:58,159 por otro delito contra una mujer. 1192 01:11:58,760 --> 01:12:01,079 Llevaba un arma de fuego y lo acusaron de robo, 1193 01:12:01,159 --> 01:12:03,399 aunque la agresión tuvo un componente sexual. 1194 01:12:04,279 --> 01:12:06,159 Y volvió a la cárcel. 1195 01:12:06,720 --> 01:12:08,880 Un año después, estaba de nuevo en prisión. 1196 01:12:08,960 --> 01:12:14,119 Y volvió a salir, si no recuerdo mal, sobre el 96. 1197 01:12:14,840 --> 01:12:18,159 Luego, lo identificaron varias personas 1198 01:12:18,239 --> 01:12:21,640 que llamaron a un programa de la tele británica llamado Crimewatch. 1199 01:12:21,720 --> 01:12:24,279 Y lo identificaron, aunque parezca mentira, 1200 01:12:24,359 --> 01:12:27,800 cuando intentó agredir a una joven au pair húngara. 1201 01:12:27,880 --> 01:12:30,079 [sintonía de cabecera de Crimewatch] 1202 01:12:35,359 --> 01:12:38,960 [hombre en inglés] Crimewatch empezó a emitirse en 1983 1203 01:12:39,039 --> 01:12:43,560 y yo fui el presentador hasta el año 2007. 1204 01:12:43,640 --> 01:12:48,520 Hubo un programa en el que salió King, o Bromwich, como se llamaba entonces. 1205 01:12:49,039 --> 01:12:51,640 Y en aquel programa en concreto, 1206 01:12:51,720 --> 01:12:57,920 el principal atractivo del episodio eran unas imágenes de videovigilancia. 1207 01:12:58,840 --> 01:13:01,119 [Nick] Una noche de domingo, hace tres semanas, 1208 01:13:01,199 --> 01:13:02,520 una au pair fue agredida 1209 01:13:02,600 --> 01:13:05,319 mientras volvía a su casa cerca de Leatherhead, Surrey. 1210 01:13:05,399 --> 01:13:08,000 La policía cree que hay un hombre que podría ayudar. 1211 01:13:08,079 --> 01:13:10,640 Es un pasajero que pasó por la estación de Epsom. 1212 01:13:10,720 --> 01:13:13,119 Eran las 23:30 del domingo 10 de agosto. 1213 01:13:13,720 --> 01:13:16,399 ¿Es usted? ¿Estuvo usted también en aquel andén? 1214 01:13:17,079 --> 01:13:21,640 Si estuvo en Leatherhead o Epsom, llame aunque no recuerde a este hombre. 1215 01:13:22,279 --> 01:13:26,399 Llame enseguida si es usted o si puede decirnos quién es. 1216 01:13:27,720 --> 01:13:33,199 [Christine] Llamé al programa y les conté quién pensaba que era. 1217 01:13:33,279 --> 01:13:34,600 Quién sabía que era. 1218 01:13:35,720 --> 01:13:40,800 Pero… para cuando averiguaron dónde vivía 1219 01:13:41,880 --> 01:13:43,199 y lo prepararon todo, 1220 01:13:43,800 --> 01:13:47,680 ya había huido del país y se había ido a España. 1221 01:13:48,199 --> 01:13:52,880 Cuando hay 15 millones de personas viendo un programa de televisión 1222 01:13:52,960 --> 01:13:55,479 y sale claramente tu cara, 1223 01:13:55,560 --> 01:13:58,600 sospechas que es posible que te hayan grabado por CCTV 1224 01:13:58,680 --> 01:14:02,000 y lo más normal es que huyas del país lo más rápido que puedas. 1225 01:14:02,079 --> 01:14:04,319 [música triste] 1226 01:14:10,359 --> 01:14:13,520 [Christine] Antes de la agresión, cantaba en un grupo. 1227 01:14:13,600 --> 01:14:17,279 Iba a firmar un contrato discográfico con Virgin. 1228 01:14:18,000 --> 01:14:18,880 Mmm. 1229 01:14:20,119 --> 01:14:22,520 Pero perdí la voz. 1230 01:14:23,119 --> 01:14:27,079 Creo que, cuando sufres un trauma, uno de los… 1231 01:14:28,039 --> 01:14:31,600 primeros sitios donde se te notan los nervios es en la voz. 1232 01:14:32,359 --> 01:14:33,760 No podía cantar. 1233 01:14:33,840 --> 01:14:35,239 [continúa la música] 1234 01:14:41,680 --> 01:14:43,479 [Encarna] Cuando ya se detuvo… 1235 01:14:44,520 --> 01:14:46,359 al criminal este, 1236 01:14:48,159 --> 01:14:51,479 pues entonces ya empezaron a decir 1237 01:14:52,359 --> 01:14:56,720 que si la Interpol le había preguntado a España 1238 01:14:57,479 --> 01:14:59,359 dónde estaba esta persona… 1239 01:14:59,439 --> 01:15:02,239 Cuando nos enteramos, aquí en España, 1240 01:15:02,319 --> 01:15:04,359 de que ese informe existía, 1241 01:15:04,439 --> 01:15:06,159 pues se creó, lógicamente, 1242 01:15:06,239 --> 01:15:09,199 un cierto temor, ¿no? 1243 01:15:09,279 --> 01:15:12,079 Y utilizaron políticamente el caso 1244 01:15:12,159 --> 01:15:15,760 tanto el partido del gobierno como el partido de la oposición, 1245 01:15:15,840 --> 01:15:20,000 a través de una pregunta parlamentaria al ministro del Interior, Ángel Acebes, 1246 01:15:20,079 --> 01:15:23,319 sobre este caso y por qué no habían intervenido, ¿no? 1247 01:15:23,399 --> 01:15:26,840 Y en España, en el Congreso, se ha hablado del caso King. 1248 01:15:26,920 --> 01:15:29,640 Sí. Ha comparecido en el Parlamento, a petición propia, 1249 01:15:29,720 --> 01:15:32,840 el ministro del Interior, Ángel Acebes, para explicar la investigación 1250 01:15:32,920 --> 01:15:35,640 de los asesinatos de Rocío Wanninkhof y Sonia Carabantes. 1251 01:15:35,720 --> 01:15:38,319 Ha explicado que la policía británica envió 1252 01:15:38,399 --> 01:15:40,920 una comunicación en la que se pedía la confirmación 1253 01:15:41,000 --> 01:15:42,399 de que vivía en España 1254 01:15:42,479 --> 01:15:44,880 y se mencionaban los delitos que se le imputaban. 1255 01:15:44,960 --> 01:15:48,840 Pero, como la propia policía británica calificaba el envío de importancia baja 1256 01:15:48,920 --> 01:15:50,279 y no pedía la extradición, 1257 01:15:50,359 --> 01:15:53,359 una vez que se confirmó el domicilio de Tony Alexander King, 1258 01:15:53,439 --> 01:15:54,840 se archivó el asunto. 1259 01:15:55,520 --> 01:15:59,760 Les notificaron, que yo sepa, a través de la Interpol, que estaba allí. 1260 01:15:59,840 --> 01:16:02,159 Y creo que hasta se pusieron en contacto con él 1261 01:16:02,840 --> 01:16:05,079 para ver si accedía a pasar por la comisaría 1262 01:16:05,640 --> 01:16:09,399 para ser interrogado acerca de la agresión de Leatherhead. 1263 01:16:09,479 --> 01:16:12,199 Pero, obviamente, no lo hizo. 1264 01:16:12,279 --> 01:16:14,159 No iba a hacerlo por voluntad propia. 1265 01:16:17,119 --> 01:16:19,199 [hombre] Señor ministro, Scotland Yard, 1266 01:16:19,840 --> 01:16:23,119 el 15 de septiembre de 1998, 1267 01:16:23,199 --> 01:16:25,640 localizó en Mijas, a través de ustedes, 1268 01:16:25,720 --> 01:16:28,439 el paradero de Anthony Alexander King. 1269 01:16:29,000 --> 01:16:31,640 Ustedes tuvieron noticias de quién era. 1270 01:16:31,720 --> 01:16:34,680 Ustedes tuvieron noticias de su condena, su peligrosidad… 1271 01:16:34,760 --> 01:16:36,720 Dice también la policía británica: 1272 01:16:36,800 --> 01:16:40,560 "Es una amenaza potencial para mujeres en España". 1273 01:16:40,640 --> 01:16:43,880 Pero, al final, lo que no cuadra es el descomunal hecho 1274 01:16:43,960 --> 01:16:48,119 que significa tener identificado a un criminal peligroso 1275 01:16:48,199 --> 01:16:51,039 y no introducir ese dato y no comunicarlo correctamente. 1276 01:16:51,640 --> 01:16:54,039 Una comunicación de Interpol no se puede manejar 1277 01:16:54,119 --> 01:16:56,840 como lo ha hecho la policía dirigida por ustedes. 1278 01:16:58,479 --> 01:17:03,119 [Florentino] Nosotros recibimos un fax de Interpol procedente de Londres, 1279 01:17:03,199 --> 01:17:05,399 comunicando que a Tony Alexander King 1280 01:17:05,479 --> 01:17:07,800 no hay que detenerle, pero que hagamos gestiones. 1281 01:17:07,880 --> 01:17:10,199 En ningún caso nos vuelven a contestar, 1282 01:17:10,279 --> 01:17:16,479 pero es normal, porque son muchísimos los faxes procedentes de Interpol 1283 01:17:16,560 --> 01:17:20,239 sobre la presencia de personas de todo tipo en la Costa del Sol. 1284 01:17:20,319 --> 01:17:24,399 No solamente por agresiones sexuales, sino por tráfico de estupefacientes, 1285 01:17:24,479 --> 01:17:26,800 por homicidios, por delitos de estafa… 1286 01:17:26,880 --> 01:17:28,520 Por múltiples delitos. 1287 01:17:29,760 --> 01:17:31,279 [mujer] Unos actos condenables 1288 01:17:32,079 --> 01:17:35,960 que han dado lugar a grandes sufrimientos, especialmente a las familias 1289 01:17:36,479 --> 01:17:39,399 de estas personas, de Rocío Wanninkhof y Sonia Carabantes, 1290 01:17:40,079 --> 01:17:42,319 pero también al sufrimiento de otra persona, 1291 01:17:42,920 --> 01:17:44,399 la señora Dolores Vázquez, 1292 01:17:44,920 --> 01:17:48,680 que ha tenido que pasar por un infierno a lo largo de mucho tiempo. 1293 01:17:49,399 --> 01:17:51,960 [Acebes] Aplicando estas premisas generales 1294 01:17:52,039 --> 01:17:53,720 de cualquier investigación 1295 01:17:53,800 --> 01:17:55,359 al caso de Rocío Wanninkhof, 1296 01:17:55,920 --> 01:18:00,359 podemos deducir que la Guardia Civil encaminó sus investigaciones 1297 01:18:00,439 --> 01:18:01,600 en una dirección, 1298 01:18:01,680 --> 01:18:03,840 en una persona, Dolores Vázquez, 1299 01:18:03,920 --> 01:18:09,000 que parecía reunir el perfil delincuencial más verosímilmente considerado. 1300 01:18:14,000 --> 01:18:16,039 [Encarna] A mí no me han pedido perdón. 1301 01:18:16,119 --> 01:18:20,159 Las autoridades, el ministro Acebes, que es muy enterado, 1302 01:18:21,199 --> 01:18:23,520 no se han puesto conmigo en contacto con nada. 1303 01:18:24,960 --> 01:18:26,880 ¿Yo he tenido que perder a mi niña 1304 01:18:28,119 --> 01:18:31,880 para que ellos puedan coger a ese asesino? 1305 01:18:33,560 --> 01:18:36,279 Porque lo han cogido porque mi niña… 1306 01:18:36,880 --> 01:18:38,159 mi niña se defendió. 1307 01:19:00,840 --> 01:19:05,600 [Alicia] Yo les digo que yo no metí a María Dolores Vázquez en la cárcel. 1308 01:19:05,680 --> 01:19:09,439 A mí me dijo la policía que iban a encerrar a María Dolores Vázquez, 1309 01:19:09,520 --> 01:19:10,720 que era la princi… 1310 01:19:10,800 --> 01:19:12,199 que era la sospechosa. 1311 01:19:12,840 --> 01:19:14,520 Que era la asesina de Rocío. 1312 01:19:15,880 --> 01:19:18,880 Entonces, si alguien tiene que pedirle excusas a esa señora, 1313 01:19:18,960 --> 01:19:20,319 que se las pida la policía. 1314 01:19:20,399 --> 01:19:23,760 Yo no tengo que pedir excusas a nadie. Yo no he encerrado a nadie. 1315 01:19:24,640 --> 01:19:27,000 - ¡Mucha fuerza, señores! - Mucha fuerza. 1316 01:19:28,399 --> 01:19:30,000 ¿Unas declaraciones? 1317 01:19:33,239 --> 01:19:35,239 [música sobria] 1318 01:19:38,119 --> 01:19:39,520 [Tony King] ¡Soy inocente! 1319 01:19:40,960 --> 01:19:42,159 ¡Soy inocente! 1320 01:19:44,479 --> 01:19:46,479 [conversaciones de fondo] 1321 01:19:48,079 --> 01:19:51,000 [Lourdes] Fue un juicio que impacta porque no es un hecho 1322 01:19:51,079 --> 01:19:53,239 que lo tengas cada día, afortunadamente. 1323 01:19:53,319 --> 01:19:54,920 Es un hecho muy grave, 1324 01:19:55,000 --> 01:19:58,760 porque además parece que es una víctima elegida al azar, 1325 01:19:58,840 --> 01:20:01,199 por lo tanto, el azar es el que ha determinado 1326 01:20:01,279 --> 01:20:03,520 que a esta persona le ocurra esto, ¿no? 1327 01:20:03,600 --> 01:20:05,119 Y esto impacta a nivel… 1328 01:20:05,800 --> 01:20:07,680 A todos los niveles, 1329 01:20:07,760 --> 01:20:09,880 como enjuiciadores y como personas. 1330 01:20:13,159 --> 01:20:16,039 [J. M. Garzón] Yo creo que las evidencias eran tan fuertes 1331 01:20:16,119 --> 01:20:18,920 que, al final, él se autoinculpa. 1332 01:20:19,720 --> 01:20:22,760 Quizás más porque ahí se siente ya protagonista. 1333 01:20:22,840 --> 01:20:24,560 Recuerdo, en televisión, 1334 01:20:24,640 --> 01:20:28,079 haberle visto en algún traslado del furgón, 1335 01:20:28,159 --> 01:20:29,720 cómo se dirige a los medios, 1336 01:20:29,800 --> 01:20:31,800 pero más por afán de protagonismo 1337 01:20:32,359 --> 01:20:34,119 que realmente por… 1338 01:20:34,199 --> 01:20:37,600 por sensación de arrepentimiento o sensación de haber hecho mal. 1339 01:20:37,680 --> 01:20:39,840 [en inglés] ¡Están encubriendo un asesinato! 1340 01:20:40,560 --> 01:20:43,840 ¡Son criminales! ¡Están corrompiendo la justicia! 1341 01:20:43,920 --> 01:20:45,680 [quejas indistintas] 1342 01:20:50,119 --> 01:20:54,800 [Alicia] Llevo 7 años, 2 meses y 12 días preguntándome quién ha matado a mi hija. 1343 01:20:54,880 --> 01:20:57,199 - [reportero] ¿Qué pides al juicio? - Justicia. 1344 01:20:57,720 --> 01:21:01,560 Justicia. Que, ya de una vez por todas, a mi hija se le haga justicia. 1345 01:21:02,359 --> 01:21:03,520 [cámaras de fotos] 1346 01:21:04,279 --> 01:21:06,880 [Paz] Tony King, en una de las declaraciones que hace 1347 01:21:06,960 --> 01:21:09,000 ante los investigadores, 1348 01:21:09,079 --> 01:21:11,640 trata de inculpar a Dolores Vázquez, 1349 01:21:11,720 --> 01:21:17,039 de volverla a introducir en esta situación procesal. 1350 01:21:19,119 --> 01:21:21,840 Yo no sé nada de este hombre. Yo no sé nada de nada. 1351 01:21:21,920 --> 01:21:24,760 Yo lo único que sé es que me han linchado una vez 1352 01:21:24,840 --> 01:21:27,439 y estoy muerta de miedo de que lo vuelvan a hacer. 1353 01:21:27,520 --> 01:21:29,600 Yo no… Yo soy inocente, señores. 1354 01:21:29,680 --> 01:21:32,000 Y quiero que la justicia vea mi inocencia. 1355 01:21:32,079 --> 01:21:34,840 Yo no debería estar ahora aquí justificándome. 1356 01:21:34,920 --> 01:21:37,319 Yo no tendría que justificar nada, 1357 01:21:37,399 --> 01:21:40,560 pero se me exige por la opinión pública, 1358 01:21:40,640 --> 01:21:42,720 se me exige por esta sociedad española 1359 01:21:42,800 --> 01:21:44,399 que encima demuestre… 1360 01:21:44,479 --> 01:21:46,199 demuestre mi inocencia. 1361 01:21:46,279 --> 01:21:48,159 Por mi Rocío y por la pobre Sonia. 1362 01:21:48,239 --> 01:21:49,479 Y por muchas más. 1363 01:21:51,159 --> 01:21:53,520 [Florentino] No. Lo ha hecho él solo. Siempre. 1364 01:21:54,279 --> 01:21:55,680 Lo ha hecho él solo siempre. 1365 01:21:55,760 --> 01:21:57,840 Siempre que él ha salido, ha salido solo, 1366 01:21:58,359 --> 01:22:00,960 y ha cogido a esas chicas, las ha agredido 1367 01:22:01,680 --> 01:22:03,399 y las ha matado. 1368 01:22:05,920 --> 01:22:09,079 [Ignacio] Dolores tuvo muy mala suerte pero muy buena suerte. 1369 01:22:09,159 --> 01:22:13,399 Dolores podría estar en la cárcel todavía o haber salido hace muy poco tiempo. 1370 01:22:13,479 --> 01:22:17,479 Es verdad que se ordenó repetir el juicio y nadie sabe el resultado del segundo, 1371 01:22:17,560 --> 01:22:20,800 pero, si no se hubiera encontrado al culpable verdadero del caso, 1372 01:22:20,880 --> 01:22:23,199 no sabemos lo que hubiera pasado con Dolores. 1373 01:22:23,279 --> 01:22:25,279 [música sobria] 1374 01:22:25,880 --> 01:22:28,720 [hombre] La Audiencia de Málaga ha exculpado a Dolores Vázquez 1375 01:22:28,800 --> 01:22:30,680 del asesinato de Rocío Wanninkhof. 1376 01:22:31,439 --> 01:22:33,760 Termina así un calvario para Dolores Vázquez 1377 01:22:33,840 --> 01:22:35,520 que ha durado más de cuatro años. 1378 01:22:40,600 --> 01:22:43,359 [Ignacio] Apuesto, y lo podemos ver en hemeroteca, 1379 01:22:43,439 --> 01:22:46,279 que la detención de Dolores Vázquez 1380 01:22:47,600 --> 01:22:49,960 ocupó muchísimas más páginas que su absolución. 1381 01:22:50,520 --> 01:22:53,279 Todos los periodistas que habían escrito barbaridades 1382 01:22:53,359 --> 01:22:56,960 absolutamente ofensivas y terribles sobre ella 1383 01:22:57,039 --> 01:23:00,359 no dijeron "nos equivocamos", "qué horror"… 1384 01:23:00,439 --> 01:23:01,640 Eh, bueno… 1385 01:23:01,720 --> 01:23:04,279 "¿Cómo nos dejamos llevar?", como puedo decirlo yo 1386 01:23:04,359 --> 01:23:05,840 o hablar del movimiento, ¿no? 1387 01:23:05,920 --> 01:23:09,560 "Qué horror, cómo nos equivocamos, cómo nos dejamos, incluso nosotros, 1388 01:23:09,640 --> 01:23:11,760 llevar por una corriente que nos arrastró". 1389 01:23:11,840 --> 01:23:13,399 Nadie dijo eso realmente. 1390 01:23:13,479 --> 01:23:16,560 Fue como si: "Bueno, a otra cosa. Hemos encontrado al asesino. 1391 01:23:16,640 --> 01:23:18,199 Esta mujer, nada. A otra cosa". 1392 01:23:18,720 --> 01:23:20,680 Y, bueno, eso es terrible también, sí. 1393 01:23:21,279 --> 01:23:23,159 El primero que tiene que pedir perdón 1394 01:23:23,239 --> 01:23:24,880 es quien causa el perjuicio. 1395 01:23:24,960 --> 01:23:27,319 Y el perjuicio, obviamente, lo causó el sistema. 1396 01:23:27,399 --> 01:23:30,399 Y el Estado, que yo sepa, no ha resarcido a Dolores Vázquez. 1397 01:23:31,239 --> 01:23:32,920 Yo creo que eso es un gran error. 1398 01:23:46,279 --> 01:23:49,159 Con esta hablo yo mucho, con esta fotografía. 1399 01:23:49,239 --> 01:23:50,640 Como siempre está riéndose… 1400 01:23:51,520 --> 01:23:53,880 Le digo: "Siempre te estás riendo de tu madre". 1401 01:23:53,960 --> 01:23:56,600 Le digo: "Qué guapa estás, cariño mío". 1402 01:23:58,239 --> 01:23:59,640 "Qué bonita eres". 1403 01:23:59,720 --> 01:24:01,600 "Qué pena que no estés aquí conmigo". 1404 01:24:04,079 --> 01:24:06,279 Y parece que ella me ríe y me comprende. 1405 01:24:12,039 --> 01:24:13,640 [Encarna] Ella era la alegría, 1406 01:24:13,720 --> 01:24:16,000 siempre dándome besos y abrazos, 1407 01:24:16,079 --> 01:24:18,039 y "Qué guapa estás" y… 1408 01:24:18,119 --> 01:24:19,079 Eso era ella. 1409 01:24:19,159 --> 01:24:21,159 - [fin de una copla] - [aplausos] 1410 01:24:22,720 --> 01:24:26,239 Y, ahora, pues estoy sola, sin mi niña. 1411 01:24:27,319 --> 01:24:28,600 Porque eso de que… 1412 01:24:29,359 --> 01:24:32,760 se ponen a decir: "Sí. Tú eres fuerte, tu marido también". 1413 01:24:33,600 --> 01:24:34,880 No es que sea fuerte. 1414 01:24:35,920 --> 01:24:38,520 Es que no tienes más remedio que tirar para adelante. 1415 01:24:42,680 --> 01:24:44,439 [Cecilia] Fue un golpe muy duro. 1416 01:24:44,520 --> 01:24:46,600 No puedo explicar lo duro que fue 1417 01:24:46,680 --> 01:24:50,680 y lo mucho que he trabajado para tratar de librarme de Tony, 1418 01:24:50,760 --> 01:24:53,159 de la presencia de Tony. 1419 01:24:53,239 --> 01:24:56,079 Hizo que me dieran miedo los hombres. ¿Cómo no? 1420 01:24:56,159 --> 01:24:59,760 Pero salí adelante gracias a mi hija y a mi hijo, 1421 01:24:59,840 --> 01:25:02,000 porque tenía que cuidar de ellos. 1422 01:25:02,079 --> 01:25:03,880 Me tocaba hacer de madre. 1423 01:25:03,960 --> 01:25:06,199 [música emotiva] 1424 01:25:08,079 --> 01:25:11,159 [Christine] Se me ha dado la oportunidad de hablar 1425 01:25:11,239 --> 01:25:12,800 y creo que eso podría ayudarme 1426 01:25:13,520 --> 01:25:15,199 a cerrar este capítulo. 1427 01:25:16,560 --> 01:25:17,520 Mmm. 1428 01:25:20,119 --> 01:25:23,760 Saber que lo que me pasó es lo bastante importante 1429 01:25:23,840 --> 01:25:25,119 para que vengáis a verme… 1430 01:25:33,960 --> 01:25:36,279 [Dolores] Para mí, no ha terminado la lucha. 1431 01:25:36,920 --> 01:25:40,199 No es tanto la reclamación monetaria, 1432 01:25:41,920 --> 01:25:43,039 es más… 1433 01:25:44,439 --> 01:25:46,720 que se demuestre a la sociedad española 1434 01:25:47,239 --> 01:25:48,920 que soy totalmente inocente, 1435 01:25:49,000 --> 01:25:50,359 que siempre lo he sido, 1436 01:25:52,039 --> 01:25:55,000 que cuando vaya por la calle no haya el codazo… 1437 01:25:56,600 --> 01:25:59,840 O que voy al Corte Inglés a probarme unos zapatos, 1438 01:25:59,920 --> 01:26:01,600 por decir una tienda, 1439 01:26:03,000 --> 01:26:06,760 y a los 20 minutos, estoy rodeada de señoras. 1440 01:26:07,520 --> 01:26:08,920 "Mira quién está". 1441 01:26:09,680 --> 01:26:12,880 Que todavía estoy pidiendo que alguien me diga un perdón. 1442 01:26:12,960 --> 01:26:14,560 [música conmovedora] 1443 01:26:24,279 --> 01:26:26,199 [música en aumento] 117185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.