Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:23,359
[mujer] ¿Ya están todos?
2
00:00:23,440 --> 00:00:25,239
Porque no lo voy a repetir, ¿eh?
3
00:00:27,359 --> 00:00:31,440
Duran… Durante un año y 11 meses,
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,479
lleva una familia sufriendo
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,280
la pérdida de esta persona.
6
00:00:37,359 --> 00:00:38,960
[música solemne]
7
00:00:39,039 --> 00:00:41,280
[mujer] Y ustedes, el sábado,
8
00:00:41,799 --> 00:00:44,000
lo califican como culebrón.
9
00:00:44,799 --> 00:00:48,000
El domingo, lo califican
como una película de Almodóvar.
10
00:00:48,640 --> 00:00:50,399
[mujer] Esto no es ningún culebrón.
11
00:00:50,479 --> 00:00:53,000
[solloza] Es el juicio
de una niña de 19 años.
12
00:00:53,079 --> 00:00:54,079
[música de suspense]
13
00:00:54,159 --> 00:00:58,000
En Mijas, Málaga, buscan desesperadamente
a una joven de 19 años.
14
00:00:58,079 --> 00:00:59,600
- Rocío Wanninkhof.
- Rocío.
15
00:00:59,679 --> 00:01:01,079
La joven Rocío Wanninkhof.
16
00:01:01,679 --> 00:01:03,119
[hombre] Fue multitudinario.
17
00:01:03,200 --> 00:01:06,079
La prensa, la televisión, la radio…
18
00:01:06,159 --> 00:01:10,040
Fue uno de los casos más mediáticos
de los últimos años en aquella época.
19
00:01:10,120 --> 00:01:11,079
[música de tensión]
20
00:01:11,159 --> 00:01:13,760
[hombre en inglés] En España,
no solo en Costa del Sol o Málaga,
21
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
esta fue una historia
muy atractiva para la prensa.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
[bullicio]
23
00:01:18,200 --> 00:01:22,480
[en inglés] Fue un caso muy sonado
que sacudió a la nación entera.
24
00:01:22,560 --> 00:01:24,239
[música de tensión]
25
00:01:24,319 --> 00:01:27,439
[mujer] La criminología busca
una respuesta que aún no tenemos:
26
00:01:27,519 --> 00:01:32,799
¿por qué determinadas personas
cruzan ese límite y acaban matando a otra?
27
00:01:34,079 --> 00:01:37,560
Yo, aparte de abogado, soy criminólogo,
y este caso es un paradigma
28
00:01:37,640 --> 00:01:39,560
para cualquier estudiante de Derecho.
29
00:01:39,640 --> 00:01:41,799
[sirena de policía]
30
00:01:42,560 --> 00:01:44,120
[gritos y lamentos]
31
00:01:44,200 --> 00:01:46,599
[en inglés]
¿Cuánto vale la vida de las mujeres?
32
00:01:46,680 --> 00:01:48,280
A veces me sorprende.
33
00:01:52,359 --> 00:01:55,120
[música melancólica de suspense]
34
00:02:47,919 --> 00:02:49,520
[estruendo y fin de la música]
35
00:02:49,599 --> 00:02:50,879
[oleaje]
36
00:02:50,960 --> 00:02:53,039
ASESINATO EN LA COSTA DEL SOL
37
00:02:55,560 --> 00:02:57,759
[música profunda]
38
00:03:12,719 --> 00:03:14,240
[conversaciones indistintas]
39
00:03:21,680 --> 00:03:24,080
[coches]
40
00:03:26,199 --> 00:03:28,159
- [ladrido]
- [conversación indistinta]
41
00:03:39,520 --> 00:03:42,479
[chica 1] Pues al principio éramos muchas.
42
00:03:42,560 --> 00:03:44,800
Y Rocío empezó al principio.
43
00:03:45,400 --> 00:03:49,319
A ella no es
que le gustara mucho el fútbol, pero…
44
00:03:49,400 --> 00:03:52,120
sí le gustaban los ratitos de risa y…
45
00:03:52,199 --> 00:03:53,560
[chica 2] Probó y le gustó.
46
00:03:55,080 --> 00:03:58,039
[chica 1] Con su número seis,
el que le gustaba a ella.
47
00:03:58,759 --> 00:04:00,080
[chica 2] Cada una, su número.
48
00:04:00,159 --> 00:04:03,199
[chica 1] Sí. Y, además,
nos peleábamos si nos lo cambiaban.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,120
[risas]
50
00:04:05,919 --> 00:04:09,599
- [chica 2] Aquí se sentaba nuestra gente.
- [chica 3] Sí. Veníamos todas.
51
00:04:09,680 --> 00:04:13,280
Aquí venía su madre, Rocío, Rosa, Alicia…
Venían todas.
52
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
- [chica 2] Todas las mamis aquí sentadas.
- [risas]
53
00:04:16,240 --> 00:04:20,839
Cuando marcaban las primeras,
Rocío y yo hacíamos así. Un saludito.
54
00:04:22,639 --> 00:04:23,720
"No copyright". [ríe]
55
00:04:23,800 --> 00:04:26,360
Y luego nosotras la imitábamos corriendo
56
00:04:26,439 --> 00:04:28,720
y ella decía:
"No copyright, no copyright".
57
00:04:28,800 --> 00:04:29,639
Es verdad.
58
00:04:29,720 --> 00:04:33,000
Es que éramos niñas.
Es que teníamos 15 o 16 años.
59
00:04:33,079 --> 00:04:34,079
Es que éramos niñas.
60
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
[música melancólica de piano]
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,879
[chica 2] Estaba muy enamorada
de su novio de entonces, que era Toni.
62
00:04:41,399 --> 00:04:44,079
Sí, ella estaba loquita con él.
Estaba loca.
63
00:04:44,160 --> 00:04:48,199
- [chica 3] El más guapo y la más guapa.
- [chica 2] Él era muy guapo. Y ella.
64
00:04:48,279 --> 00:04:50,600
[chica 3] Eran una pareja guapísima.
De guapos.
65
00:04:52,560 --> 00:04:55,759
- [chica 4] Era muy divertida.
- [chica 2] Muy divertida, sí.
66
00:04:55,839 --> 00:04:57,439
Siempre tenía una sonrisa…
67
00:04:57,519 --> 00:05:00,399
- [chica 3] Nunca la vi enfadarse.
- [chica 2] Nunca, no.
68
00:05:00,480 --> 00:05:04,199
- [chica 4] Ella nunca se enfadaba.
- [chica 3] Siempre quería cachondeo.
69
00:05:04,279 --> 00:05:06,519
Siempre siempre tenía ganas de cachondeo.
70
00:05:07,399 --> 00:05:08,240
Sí.
71
00:05:09,399 --> 00:05:11,399
[música emotiva]
72
00:05:19,120 --> 00:05:21,600
[bullicio festivo]
73
00:05:25,639 --> 00:05:29,519
Me acuerdo de que, en aquellos años,
no sé si fueron dos o tres años seguidos,
74
00:05:29,600 --> 00:05:32,040
pusieron una caseta
que era totalmente heavy.
75
00:05:32,639 --> 00:05:34,079
Tú entrabas a la feria
76
00:05:34,160 --> 00:05:37,000
y estaban los columpios
y los cacharros para los niños.
77
00:05:37,079 --> 00:05:40,959
Después estaba la parte de las casetas,
donde la gente iba a comer y a bailar.
78
00:05:42,000 --> 00:05:44,279
Y la parte de atrás
era la de más juventud.
79
00:05:44,360 --> 00:05:45,720
Era la parte pegada al río.
80
00:05:45,800 --> 00:05:48,240
Ahí montaban cuatro chabolas,
como decía uno,
81
00:05:48,319 --> 00:05:50,079
y, allí, pues a beber kalimotxo.
82
00:05:50,160 --> 00:05:54,000
[ríe] Que es lo que había entonces.
Mucho kalimotxo, mucho heavy, mucho rock.
83
00:05:54,720 --> 00:05:56,800
Pero muy bien. Muy buen ambiente siempre.
84
00:05:56,879 --> 00:05:58,879
[conversaciones indistintas]
85
00:06:04,000 --> 00:06:07,160
Esa noche sucede que quedamos
todos allí en esa misma caseta y…
86
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
Me acuerdo que eran las diez de la noche.
87
00:06:10,079 --> 00:06:12,040
Éramos unos pocos de amigos allí, pues…
88
00:06:12,560 --> 00:06:13,399
esperando.
89
00:06:13,480 --> 00:06:16,399
Pasaba una hora, pasaba otra,
y Rocío no aparecía por allí.
90
00:06:16,480 --> 00:06:17,600
Estábamos esperándola.
91
00:06:18,639 --> 00:06:20,040
Y no… no apareció.
92
00:06:20,920 --> 00:06:23,240
- [música sobrecogedora]
- [bullicio festivo]
93
00:06:32,680 --> 00:06:34,800
[música en aumento]
94
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
Salía de casa de su novio.
95
00:06:44,560 --> 00:06:47,839
Eh… Esa cuesta es muy larga.
96
00:06:47,920 --> 00:06:49,319
No había luz ninguna.
97
00:06:49,399 --> 00:06:50,720
Todo era campo alrededor.
98
00:06:52,319 --> 00:06:53,360
Entonces, claro…
99
00:06:53,439 --> 00:06:54,279
"Que no llega".
100
00:06:55,240 --> 00:06:57,160
[música de suspense]
101
00:07:07,639 --> 00:07:09,639
[música en aumento]
102
00:07:30,680 --> 00:07:32,040
[fin de la música]
103
00:07:34,759 --> 00:07:37,439
- [oleaje]
- [música apacible]
104
00:07:46,800 --> 00:07:49,759
[mujer] Esa noche, mi hija no viene
y nos vamos a buscarla.
105
00:07:49,839 --> 00:07:54,600
Y vamos caminando
y veo una mancha bastante grande.
106
00:07:55,319 --> 00:07:58,600
Digo: "Uy, mira qué mancha hay ahí
más grande de sangre.
107
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Y… Parece que han matado un animal".
108
00:08:01,319 --> 00:08:03,000
Me asomo así un poquito
109
00:08:04,079 --> 00:08:05,839
y veo las deportivas de mi hija.
110
00:08:06,399 --> 00:08:08,000
"¡Esas son las tenis de Rocío!".
111
00:08:08,519 --> 00:08:10,199
Y dicen: "No, no puede ser".
112
00:08:10,279 --> 00:08:13,079
Digo: "Esas son las tenis de mi hija.
Por favor, llama…".
113
00:08:13,160 --> 00:08:15,720
Bueno, ya me puse histérica, loca.
114
00:08:15,800 --> 00:08:18,920
Digo: "Llama a la policía,
que esas son las tenis de mi hija".
115
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
[música de tensión]
116
00:08:26,439 --> 00:08:29,040
[hombre]
Cuando se notifica la desaparición,
117
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
nos llama el juez de instrucción,
118
00:08:30,879 --> 00:08:33,320
que nos informa de que es posible que haya
119
00:08:33,399 --> 00:08:36,200
un sitio donde han podido ocurrir
algunos hechos
120
00:08:36,879 --> 00:08:38,320
para tratar de identificar
121
00:08:38,399 --> 00:08:41,039
qué podíamos aportar
desde el punto de vista forense.
122
00:08:41,120 --> 00:08:45,200
Y, nosotros, la primera valoración
que hacemos de aquello
123
00:08:45,279 --> 00:08:47,679
es que allí realmente
se ha producido un hecho
124
00:08:47,759 --> 00:08:50,200
con una gran cantidad de sangre.
125
00:08:50,720 --> 00:08:51,960
En este caso, pensábamos
126
00:08:52,039 --> 00:08:55,000
que habría recibido
algún tipo de agresión,
127
00:08:55,080 --> 00:08:57,879
una contusión nasal o una contusión bucal.
128
00:08:57,960 --> 00:09:01,399
Se manejó incluso que podía haber sido
con algún arma blanca.
129
00:09:02,399 --> 00:09:05,279
Y, a partir de ahí,
aparecen unos regueros de sangre
130
00:09:05,360 --> 00:09:07,519
mucho más extensos, más alargados,
131
00:09:07,600 --> 00:09:08,960
que indican que esa persona
132
00:09:09,039 --> 00:09:11,200
ya se iba desplazando
con mucha más rapidez,
133
00:09:11,279 --> 00:09:12,440
posiblemente corriendo,
134
00:09:12,519 --> 00:09:14,679
hasta que desaparecen en un tramo
135
00:09:14,759 --> 00:09:18,320
y ya aparece una concentración
de una mancha mucho mayor
136
00:09:18,399 --> 00:09:21,679
que indicaba que había habido
una gran hemorragia, ¿no?
137
00:09:21,759 --> 00:09:23,879
- [música de suspense]
- [pájaros]
138
00:09:23,960 --> 00:09:27,399
Aparecen otras manchas de sangre,
que son correspondientes
139
00:09:27,480 --> 00:09:30,799
a las que va desplazando con el arrastre,
pensamos que del cuerpo,
140
00:09:31,399 --> 00:09:35,240
hasta desaparecer en un sitio
donde había, creo recordar,
141
00:09:35,320 --> 00:09:36,919
unas huellas de un vehículo,
142
00:09:37,519 --> 00:09:41,120
que se intentó identificar,
tanto las ruedas como el tipo de vehículo.
143
00:09:42,360 --> 00:09:45,279
Aparece un pañuelo manchado de sangre
144
00:09:46,919 --> 00:09:51,399
y se encuentran unas zapatillas
que las identifican como de la víctima.
145
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
[música de suspense en aumento]
146
00:09:59,480 --> 00:10:01,159
Todas las colillas se mandaron,
147
00:10:01,240 --> 00:10:03,600
a ver si, con la saliva
que impregna la colilla,
148
00:10:03,679 --> 00:10:06,399
se pudiera llegar a determinar ese ADN.
149
00:10:06,919 --> 00:10:13,120
Se recogió todo lo que se entendía
que podía aportar algún tipo de dato
150
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
sobre si había habido alguien
que pudiéramos identificar
151
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
en algún momento con aquellas muestras.
152
00:10:24,200 --> 00:10:26,879
A partir de ahí, se inicia
una búsqueda más intensiva,
153
00:10:26,960 --> 00:10:28,720
partiendo de esos datos.
154
00:10:30,000 --> 00:10:31,879
[música melancólica]
155
00:10:35,559 --> 00:10:37,639
[Fabrice] No recuerdo cómo me enteré
156
00:10:37,720 --> 00:10:42,000
de que llevaba Rocío desaparecida
desde, vamos, esa noche que quedamos.
157
00:10:42,759 --> 00:10:45,639
Me acuerdo de poner las noticias
esa mañana y ya escuchar,
158
00:10:45,720 --> 00:10:49,799
en las noticias, en la radio, escuchar ya
que había desaparecido Rocío Wanninkhof.
159
00:10:50,799 --> 00:10:53,519
Eh… Entonces fue… un trastorno.
160
00:10:53,600 --> 00:10:54,679
Empecé a llorar allí.
161
00:10:54,759 --> 00:10:57,559
Mi jefe: "¿Qué te pasa?".
Digo: "Es que es mi amiga".
162
00:10:57,639 --> 00:11:00,639
"Pero ¿qué pasa?".
Ya empecé a enterarme de que ya estaba en…
163
00:11:01,200 --> 00:11:04,080
Ya… en La Cala ya la Policía Local, eh…
164
00:11:04,639 --> 00:11:06,279
personal sanitario…
165
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Buscando ya…
166
00:11:07,559 --> 00:11:09,879
Haciendo ya una operación
para una búsqueda.
167
00:11:09,960 --> 00:11:13,720
Entonces, le pedí permiso a mi jefe
para poder juntarme a esa búsqueda.
168
00:11:13,799 --> 00:11:15,600
Yo y el resto de mis amigos también.
169
00:11:17,559 --> 00:11:18,960
[conversaciones indistintas]
170
00:11:22,360 --> 00:11:24,320
[música de tensión]
171
00:11:28,039 --> 00:11:31,559
[Alicia] Y pido a todo el mundo
que, por favor, me devuelvan a mi hija.
172
00:11:32,399 --> 00:11:35,159
Y que la traten lo mejor que puedan
y muchísima gente…
173
00:11:35,240 --> 00:11:37,840
Muchísimas gracias
a la gente que nos está ayudando,
174
00:11:38,399 --> 00:11:39,759
que son muchísimos.
175
00:11:40,399 --> 00:11:42,399
[continúa la música]
176
00:11:43,039 --> 00:11:44,639
[conversaciones indistintas]
177
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
[mujer] Tengo tres hijas también
de edades parecidas.
178
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Y vivimos cerca, en La Cala,
y hemos venido a apoyar.
179
00:11:55,799 --> 00:11:59,279
A apoyar aquí a la madre,
al padre y a toda la familia.
180
00:11:59,360 --> 00:12:01,960
Vamos a intentar que esto no decaiga
181
00:12:02,039 --> 00:12:05,200
y, hasta que no aparezca Rocío,
no vamos a parar.
182
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
Continúa la búsqueda de Rocío.
183
00:12:08,919 --> 00:12:11,639
La joven de 19 años
desaparecida el sábado…
184
00:12:11,720 --> 00:12:14,679
[hombre] Una semana después
de iniciarse las labores de rastreo,
185
00:12:14,759 --> 00:12:16,759
donde participaron más de 600 personas…
186
00:12:19,720 --> 00:12:22,840
[Fabrice] Íbamos con Protección Civil,
con la Policía Local
187
00:12:22,919 --> 00:12:25,240
y nosotros mismos,
por nuestra cuenta también,
188
00:12:25,320 --> 00:12:27,639
con las motos de campo,
subiendo montes arriba.
189
00:12:28,399 --> 00:12:29,360
[susurra] Buscando.
190
00:12:30,399 --> 00:12:32,879
Buscando.
Como el que busca una aguja en un pajar.
191
00:12:32,960 --> 00:12:34,080
Pues igual. Buscando.
192
00:12:34,159 --> 00:12:35,879
Tú estabas también con la ansiedad
193
00:12:35,960 --> 00:12:38,840
y con el "¿Y si realmente
le ha pasado algo?
194
00:12:38,919 --> 00:12:40,039
¿Y si me la encuentro?
195
00:12:40,120 --> 00:12:42,279
¿Y si levanto una arqueta
y me la encuentro?
196
00:12:42,360 --> 00:12:45,399
¿Y si me da por mirar
detrás de ese árbol? ¿Y si…?".
197
00:12:47,720 --> 00:12:48,600
Fue muy duro.
198
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
[continúa la música de tensión]
199
00:12:59,960 --> 00:13:01,039
[fin de la música]
200
00:13:02,039 --> 00:13:03,480
[conversaciones indistintas]
201
00:13:03,559 --> 00:13:06,399
Nosotros recuerdo
que íbamos con un compañero,
202
00:13:06,480 --> 00:13:09,559
aparcamos la unidad móvil
frente a la casa de Alicia Hornos
203
00:13:09,639 --> 00:13:12,080
y era un continuo transitar de personas.
204
00:13:12,159 --> 00:13:16,480
La familia nos atendía cada dos por tres
a los medios que los reclamábamos.
205
00:13:17,080 --> 00:13:20,519
[hombre] Si no hay nadie que dice algo
y no hay nadie que habla,
206
00:13:20,600 --> 00:13:22,399
entonces la gente olvida.
207
00:13:22,480 --> 00:13:24,320
Y usted lo está viendo.
208
00:13:24,399 --> 00:13:27,080
Todos los medios están aquí,
la prensa está aquí,
209
00:13:27,159 --> 00:13:29,759
las televisiones de todas las cadenas
están aquí…
210
00:13:29,840 --> 00:13:32,240
Y la única forma
es que se quede la cosa viva.
211
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
Yo quiero que me la devuelvan, tío.
212
00:13:34,279 --> 00:13:36,679
Aunque esté viva o muerta,
que me la devuelvan.
213
00:13:38,480 --> 00:13:41,919
[hombre] Habían pasado tres semanas
y, claro, había muchas lágrimas,
214
00:13:42,519 --> 00:13:45,039
mucha tensión por la desaparición.
215
00:13:45,639 --> 00:13:47,000
Muchos llantos.
216
00:13:47,080 --> 00:13:49,559
Eh… Y eso se transmitía.
217
00:13:49,639 --> 00:13:53,919
No solamente la familia,
que era la principal afectada,
218
00:13:54,000 --> 00:13:58,879
sino también entre los voluntarios,
entre sus amigos del colegio,
219
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
entre sus amigos de la zona…
220
00:14:01,039 --> 00:14:04,759
Eh… Prácticamente,
ese era el ambiente, ¿no?
221
00:14:04,840 --> 00:14:08,480
Un ambiente de tristeza generalizada, ¿no?
222
00:14:09,000 --> 00:14:10,879
[conversaciones indistintas]
223
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
[música de tensión]
224
00:14:14,519 --> 00:14:17,360
[música melancólica]
225
00:14:26,600 --> 00:14:30,840
[mujer] Vamos a hablarles de la noticia
que nos gustaría no haber dado nunca:
226
00:14:30,919 --> 00:14:34,360
el hallazgo de un cadáver
que podría ser el de Rocío Wanninkhof,
227
00:14:34,440 --> 00:14:37,120
a los 25 días de su desaparición.
228
00:14:37,840 --> 00:14:40,559
[música triste]
229
00:14:43,159 --> 00:14:46,919
[Francisco] El cadáver se encontraba
digamos que escondido en un seto
230
00:14:47,000 --> 00:14:48,919
que dividía una urbanización
231
00:14:49,000 --> 00:14:52,279
a escasos 200 metros de la autovía general
232
00:14:52,360 --> 00:14:54,000
que comunica Marbella.
233
00:14:54,600 --> 00:14:57,519
Y por un camino
por el que apenas cabía ningún vehículo.
234
00:15:01,840 --> 00:15:04,559
Cuando se acude al levantamiento,
235
00:15:05,200 --> 00:15:08,279
encuentran un cadáver
prácticamente esqueletizado
236
00:15:08,360 --> 00:15:11,720
que parece ser más un cadáver
que lleva muchísimo tiempo allí.
237
00:15:14,600 --> 00:15:18,159
Y en la recogida de muestras,
se encuentran unas bolsas,
238
00:15:18,240 --> 00:15:20,600
unas bolsas de basura negras grandes,
239
00:15:20,679 --> 00:15:23,759
en las cuales aparece
una cierta cantidad de ropa.
240
00:15:23,840 --> 00:15:25,120
Sobre todo, camisetas.
241
00:15:26,919 --> 00:15:31,840
A partir de esas camisetas,
se empieza a creer con cierta rotundidad
242
00:15:31,919 --> 00:15:36,279
que ese cadáver puede corresponder
a esta chica, a Rocío Wanninkhof.
243
00:15:36,879 --> 00:15:38,639
[música de suspense]
244
00:15:43,399 --> 00:15:44,639
[teléfono]
245
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
[conversaciones indistintas]
246
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
[teléfono]
247
00:15:54,840 --> 00:15:56,399
[grito repentino y llanto]
248
00:16:05,320 --> 00:16:06,559
[llanto]
249
00:16:09,320 --> 00:16:11,000
[música conmovedora]
250
00:16:11,080 --> 00:16:13,080
[llanto]
251
00:16:22,679 --> 00:16:25,879
Te voy a contar una cosa.
¿Sabes que todos los días paso por ahí?
252
00:16:26,679 --> 00:16:28,320
Y todos los días me acuerdo.
253
00:16:28,399 --> 00:16:30,600
Todos los días,
por inercia, giro la cabeza.
254
00:16:30,679 --> 00:16:32,279
Tanto a la ida como a la vuelta.
255
00:16:34,840 --> 00:16:38,799
Digo: "Hay que ver. Nosotros buscando aquí
y se la encontraron a 20 kilómetros".
256
00:16:45,279 --> 00:16:47,840
[música emotiva]
257
00:16:52,519 --> 00:16:54,519
[murmullos]
258
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
[música en aumento]
259
00:17:05,000 --> 00:17:07,039
[Francisco]
Cuando planteamos hacer la autopsia
260
00:17:07,119 --> 00:17:10,160
los cinco forenses
que estuvimos allí, seis,
261
00:17:10,240 --> 00:17:13,079
realmente, casi lo hicimos
un poco a escondidas,
262
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
porque sabíamos
que el disparo mediático era tremendo.
263
00:17:17,119 --> 00:17:19,240
Hicimos aquella autopsia,
264
00:17:19,319 --> 00:17:21,839
a la que dedicamos mucho tiempo,
acabamos de noche,
265
00:17:21,920 --> 00:17:24,119
intentando poner todo nuestro conocimiento
266
00:17:24,200 --> 00:17:27,319
porque sabíamos
que la repercusión era muy grande.
267
00:17:27,400 --> 00:17:29,759
[música inquietante]
268
00:17:29,839 --> 00:17:31,880
Lo que tuvimos fue un cadáver
269
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
que iba a aportar mucho menos
de lo que habría aportado
270
00:17:35,039 --> 00:17:38,440
si realmente el periodo de putrefacción
hubiera sido el normal.
271
00:17:39,000 --> 00:17:42,279
Pero en determinadas condiciones
de humedad, de lluvia y de calor,
272
00:17:42,359 --> 00:17:45,400
pues la velocidad de putrefacción
es mucho más rápida.
273
00:17:45,960 --> 00:17:47,000
No había órganos.
274
00:17:47,839 --> 00:17:49,960
Es decir,
lo que encontramos solo es hueso.
275
00:17:50,519 --> 00:17:54,599
Entonces teníamos que encontrar
otras cosas que nos llevaran a pensar,
276
00:17:55,680 --> 00:17:58,880
cómo podía haberse desarrollado
la posible agresión.
277
00:17:58,960 --> 00:18:01,839
[continúa la música inquietante]
278
00:18:01,920 --> 00:18:05,480
El cadáver nos dio una agrupación
de una serie de lesiones,
279
00:18:05,559 --> 00:18:07,839
en la espalda, fundamentalmente.
280
00:18:07,920 --> 00:18:11,119
Creo que fueron unas ocho heridas incisas,
281
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
muy reiterativas,
282
00:18:12,519 --> 00:18:15,359
producidas por un tipo
de arma blanca monocortante.
283
00:18:16,440 --> 00:18:20,000
¿Conclusiones? Pues que realmente
se produjo una agresión muy brutal.
284
00:18:20,079 --> 00:18:20,920
[asiente]
285
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
Muy reiterativa.
286
00:18:22,480 --> 00:18:24,240
Parece que la persona que lo hace
287
00:18:25,240 --> 00:18:27,359
lo hace en un periodo muy breve de tiempo,
288
00:18:27,440 --> 00:18:30,880
porque, prácticamente,
o la víctima está totalmente inmovilizada
289
00:18:30,960 --> 00:18:33,599
o lo hace tan rápido
que no da tiempo a que se mueva.
290
00:18:34,799 --> 00:18:36,799
[continúa la música inquietante]
291
00:18:43,279 --> 00:18:45,119
[discurso indistinto del cura]
292
00:18:46,440 --> 00:18:48,000
No me cabe duda alguna
293
00:18:48,079 --> 00:18:51,279
de que, en estos momentos,
sentirán destrozado el corazón.
294
00:18:52,559 --> 00:18:56,240
Mi pensamiento y mi corazón
están puestos en todos ellos
295
00:18:56,319 --> 00:18:59,240
y especialísimamente con ustedes,
padres y hermanos.
296
00:19:00,240 --> 00:19:01,319
[campanas]
297
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
- Déjelo ya, por favor.
- Venga.
298
00:19:03,519 --> 00:19:05,680
- [mujer] ¡Viva Rocío!
- [varios] ¡Viva!
299
00:19:05,759 --> 00:19:08,240
Por favor, salid.
Por favor, respetad un poquito.
300
00:19:08,319 --> 00:19:11,519
- Salid, venga. Venga, por favor, hombre.
- [gritos]
301
00:19:12,960 --> 00:19:16,119
- [reportero] Un poquito.
- [hombre] ¡Dejad paso, por favor!
302
00:19:17,359 --> 00:19:20,519
[música triste]
303
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
[conversación indistinta]
304
00:19:24,759 --> 00:19:28,519
- [mujer] Venga, adelante.
- [hombre] Venga, empujamos un poquito.
305
00:19:28,599 --> 00:19:31,160
- ¡Adiós, guapa! ¡Adiós!
- [señora] ¡Adiós, guapa!
306
00:19:31,240 --> 00:19:33,319
[hombre] ¡Vamos para adelante un poquito!
307
00:19:33,400 --> 00:19:35,240
- [llora]
- Venga, un poquito.
308
00:19:37,599 --> 00:19:39,400
[mujer] Dejad un momento a su madre.
309
00:19:39,480 --> 00:19:41,759
[hombre] Venga, a su madre.
Un momento. Venga.
310
00:19:42,839 --> 00:19:45,240
[música lúgubre]
311
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
[mujer] En este momento, evidentemente,
312
00:19:52,279 --> 00:19:57,519
todo el entorno, e incluso todo el pueblo
en el cual vivía Rocío, tiene miedo.
313
00:19:57,599 --> 00:19:58,880
…de Rocío Wanninkhof…
314
00:19:58,960 --> 00:20:02,000
[Paz] Y es un miedo
en parte alimentado por la alarma social
315
00:20:02,079 --> 00:20:03,119
que crea la prensa.
316
00:20:03,200 --> 00:20:06,759
Sobre todo, los programas de televisión
donde se está hablando del caso.
317
00:20:06,839 --> 00:20:08,000
…una joven, y está…
318
00:20:09,400 --> 00:20:11,039
[Paz] Esto hizo que, finalmente,
319
00:20:11,119 --> 00:20:13,640
viniera el grupo de élite
de la Guardia Civil,
320
00:20:13,720 --> 00:20:17,480
que había participado activamente
en la investigación de Alcàsser,
321
00:20:17,559 --> 00:20:19,720
de modo que entraron por la puerta grande.
322
00:20:23,039 --> 00:20:25,720
Los investigadores encuentran unas huellas
323
00:20:25,799 --> 00:20:28,880
en las bolsas de plástico
de la escena final del crimen…
324
00:20:30,839 --> 00:20:34,119
analizan las rodaduras
que había en la explanada
325
00:20:35,640 --> 00:20:38,440
y encuentran dos fibras de tejido
326
00:20:38,519 --> 00:20:40,400
en el cadáver de Rocío Wanninkhof.
327
00:20:40,480 --> 00:20:41,559
[música de intriga]
328
00:20:42,240 --> 00:20:46,160
[J. M. Camacho] En aquel momento, todavía,
las pesquisas no llevan en dirección
329
00:20:46,240 --> 00:20:48,599
a detener todavía a ninguna persona, ¿no?
330
00:20:48,680 --> 00:20:53,319
Pero ya había algunos datos,
elementos, conjeturas
331
00:20:53,400 --> 00:20:56,240
que podían…
que estaba trabajando la Guardia Civil.
332
00:20:56,319 --> 00:21:00,119
[mujer] Y con este crimen sin resolver,
todos nos preguntamos lo mismo:
333
00:21:00,200 --> 00:21:03,119
¿quién será el autor del crimen
y para cuándo su detención?
334
00:21:03,200 --> 00:21:06,079
Los investigadores
tenían necesidad de dar con algo.
335
00:21:06,160 --> 00:21:08,319
La presión social era muy fuerte.
336
00:21:08,920 --> 00:21:10,240
Y no tenían nada.
337
00:21:10,319 --> 00:21:13,400
- [viento]
- [música de suspense]
338
00:21:13,480 --> 00:21:16,920
El mal estado del cuerpo
o del cadáver de Rocío
339
00:21:17,000 --> 00:21:19,759
impide determinar
algunas características fundamentales,
340
00:21:19,839 --> 00:21:25,200
como era saber, por ejemplo,
si Rocío había sido agredida sexualmente.
341
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
[continúa la música]
342
00:21:30,319 --> 00:21:31,200
¿Qué ocurre?
343
00:21:31,279 --> 00:21:36,240
Que una de las teorías y deducciones
que dan los investigadores,
344
00:21:36,319 --> 00:21:40,160
al ver el cadáver,
que tenía las piernas abiertas…
345
00:21:40,240 --> 00:21:44,960
Al tenerlas tan abiertas,
creyeron que había sido una simulación.
346
00:21:45,039 --> 00:21:47,480
Es decir, que el autor de este delito
347
00:21:47,559 --> 00:21:50,240
lo que había hecho
era alterar la escena del crimen
348
00:21:50,319 --> 00:21:53,079
para simular una agresión sexual.
349
00:21:53,160 --> 00:21:56,319
De este modo,
descartaban la agresión sexual
350
00:21:56,400 --> 00:22:00,519
e incidieron en el motivo
del odio, de la venganza.
351
00:22:01,119 --> 00:22:03,279
¿Podría tratarse de un crimen pasional?
352
00:22:03,359 --> 00:22:05,480
[mujer] Alguien
muy conocido de la familia.
353
00:22:05,559 --> 00:22:08,000
Muy apasionado y muy despechado.
354
00:22:08,720 --> 00:22:11,839
- Conocidísimo de la familia.
- El dictamen de Margarita Landi.
355
00:22:11,920 --> 00:22:13,480
Coincide, en parte, con el mío.
356
00:22:14,640 --> 00:22:16,799
[Paz] De este modo, empiezan a interrogar
357
00:22:16,880 --> 00:22:19,640
al entorno más inmediato
de Rocío Wanninkhof.
358
00:22:20,960 --> 00:22:22,799
[música en aumento]
359
00:22:27,519 --> 00:22:30,880
[J. M. Camacho]
Incluso a su novio lo interrogaron,
360
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
también a familiares de Rocío,
361
00:22:33,559 --> 00:22:36,400
y todos tenían cortadas.
362
00:22:36,480 --> 00:22:38,880
[reportera]
Solamente contéstanos a una pregunta.
363
00:22:39,759 --> 00:22:42,720
Pronto se cumplirá un año
de la muerte de Rocío Wanninkhof.
364
00:22:42,799 --> 00:22:45,599
Por el momento,
la Guardia Civil ha reducido a tres
365
00:22:45,680 --> 00:22:47,920
los principales sospechosos del asesinato:
366
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
dos hombres y una mujer.
367
00:22:50,000 --> 00:22:51,599
Al final de ese año,
368
00:22:51,680 --> 00:22:52,920
dieron con un sospechoso
369
00:22:53,000 --> 00:22:56,240
con el que, supuestamente,
tenían… indicios.
370
00:22:58,119 --> 00:23:01,400
[Paz] Finalmente,
lo que levantó las sospechas
371
00:23:01,480 --> 00:23:04,599
fue que alguien afirma
haber visto a una mujer
372
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
acuchillar la foto de Rocío.
373
00:23:07,359 --> 00:23:09,559
Parece que la policía
está cada vez más cerca
374
00:23:09,640 --> 00:23:12,000
de encontrar al asesino
de Rocío Wanninkhof.
375
00:23:12,079 --> 00:23:15,720
No solo empieza a salir información
sobre una sospechosa, en este caso,
376
00:23:15,799 --> 00:23:18,279
sino que además aparece
con nombre y apellido:
377
00:23:19,480 --> 00:23:20,559
Dolores Vázquez.
378
00:23:21,119 --> 00:23:23,000
[sirena de policía]
379
00:23:24,119 --> 00:23:25,640
[música creciente de tensión]
380
00:23:37,240 --> 00:23:39,440
- [declaraciones de reporteros]
- [bullicio]
381
00:23:39,519 --> 00:23:42,200
[reportera] Ahí la estáis viendo.
Esa es Loli Vázquez.
382
00:23:42,279 --> 00:23:44,279
[gritos y alboroto]
383
00:23:45,880 --> 00:23:47,240
[mujer] ¡Asesina!
384
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
[sintonía de cabecera de telediario]
385
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
El 9 de octubre del año pasado,
386
00:24:01,319 --> 00:24:03,319
Rocío Wanninkhof, una joven de 19 años,
387
00:24:03,400 --> 00:24:05,839
fue asesinada
de diez puñaladas en la espalda.
388
00:24:05,920 --> 00:24:09,119
Su cadáver apareció
después de una larga búsqueda.
389
00:24:09,200 --> 00:24:11,359
Hoy, una amiga de la madre de la joven
390
00:24:11,440 --> 00:24:15,200
ha pasado cinco horas ante el juez,
acusada de ese asesinato.
391
00:24:15,279 --> 00:24:17,880
- [hombre] ¡Venga, fuera todo el mundo!
- [gritos]
392
00:24:17,960 --> 00:24:19,319
Me ha llamado la policía
393
00:24:19,400 --> 00:24:22,720
para decirme que habían detenido
a María Dolores Vázquez.
394
00:24:22,799 --> 00:24:24,599
A Loli. Eso no me lo esperaba.
395
00:24:24,680 --> 00:24:26,440
De cualquier persona menos de ella.
396
00:24:27,160 --> 00:24:29,200
Se portó muy bien cuando me separé.
397
00:24:29,279 --> 00:24:31,640
Me ayudó muchísimo con mis hijos.
398
00:24:31,720 --> 00:24:36,000
De recogerlos del colegio, llevarlos,
traerlos, bañarlos, darles la cena…
399
00:24:36,079 --> 00:24:36,920
Muchas cosas.
400
00:24:38,359 --> 00:24:40,359
[hombre] ¿Adónde la llevan?
401
00:24:40,440 --> 00:24:44,799
- [coros] ¡Asesina! ¡Asesina! ¡Asesina!
- Por favor.
402
00:24:44,880 --> 00:24:48,319
[coros] ¡Asesina! ¡Asesina! ¡Asesina!
403
00:24:49,000 --> 00:24:51,599
- ¡Asesina! ¡Asesina!
- [gritos y alboroto]
404
00:24:51,680 --> 00:24:53,160
[llanto de bebé]
405
00:24:55,480 --> 00:24:56,839
[hombre] A ver, por favor.
406
00:24:56,920 --> 00:24:58,079
¡Asesina!
407
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
[hombre 1] María Dolores Vázquez,
amiga íntima de la madre de la joven.
408
00:25:03,759 --> 00:25:06,079
[hombre 2]
Dolores es amiga íntima de Alicia.
409
00:25:06,160 --> 00:25:07,559
Íntima amiga de todos.
410
00:25:07,640 --> 00:25:09,839
Dolores Vázquez, amiga de la familia.
411
00:25:09,920 --> 00:25:14,240
Acusada de matar a una hija
de su ex íntima amiga Alicia Hornos.
412
00:25:14,319 --> 00:25:16,680
Era la mejor amiga de la madre de Rocío.
413
00:25:16,759 --> 00:25:18,039
[mujer 1] A la que vio crecer,
414
00:25:18,119 --> 00:25:20,759
a la que había criado, dicen,
como una segunda madre.
415
00:25:20,839 --> 00:25:23,119
[mujer 2] Juntas compraron
esta casa en Mijas
416
00:25:23,200 --> 00:25:25,279
y juntas emprendieron una vida en común
417
00:25:25,359 --> 00:25:26,880
con los tres hijos de Alicia.
418
00:25:28,440 --> 00:25:29,680
[música emotiva]
419
00:25:31,359 --> 00:25:35,079
[J. M. Camacho]
La madre de la víctima, Alicia,
420
00:25:35,160 --> 00:25:37,720
pues era una persona que tenía tres hijos,
421
00:25:37,799 --> 00:25:41,880
se había separado de su marido,
que vivía en Holanda,
422
00:25:41,960 --> 00:25:46,319
y se había relacionado con una persona,
423
00:25:46,400 --> 00:25:48,839
en pareja, con Dolores Vázquez.
424
00:25:48,920 --> 00:25:53,240
Habían mantenido una relación sentimental
durante casi 11 años.
425
00:25:53,839 --> 00:25:56,599
Había educado a las hijas de Alicia.
426
00:25:56,680 --> 00:25:58,599
Pero es que, en el momento del crimen,
427
00:25:58,680 --> 00:25:59,759
ya hacía cuatro años
428
00:25:59,839 --> 00:26:02,200
que esta relación sentimental
había terminado.
429
00:26:06,160 --> 00:26:08,799
Yo la quería más que he querido a nadie.
430
00:26:10,920 --> 00:26:12,160
Sinceramente.
431
00:26:13,559 --> 00:26:17,400
Me dio quizás cariño,
me dio apoyo, me dio consuelo…
432
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Y yo he querido muchísimo a esta persona.
433
00:26:22,519 --> 00:26:26,640
Mi hija convivió con ellos muchísimos años
que se vino a estudiar a Málaga.
434
00:26:27,920 --> 00:26:29,480
Y estuvo con Loli, claro.
435
00:26:29,559 --> 00:26:32,680
Con su tía y con Alicia
en aquellos tiempos, y Rocío…
436
00:26:33,720 --> 00:26:36,079
Que son unas niñas todas
encantadoras, ¿eh?
437
00:26:36,680 --> 00:26:39,839
Y Alicia también, o sea que,
para nosotros, era todo muy normal.
438
00:26:42,839 --> 00:26:45,680
[hombre] Se dirige la investigación
hacia Dolores Vázquez
439
00:26:45,759 --> 00:26:47,160
y aquí está el móvil
440
00:26:47,240 --> 00:26:49,720
o uno de los móviles que cualquier jurado
441
00:26:49,799 --> 00:26:51,640
o cualquier tribunal profesional
442
00:26:51,720 --> 00:26:53,200
podía empezar a valorar,
443
00:26:53,279 --> 00:26:55,279
que es que la chica
444
00:26:56,119 --> 00:26:58,960
pues era un obstáculo o se había opuesto
445
00:26:59,039 --> 00:27:04,400
o era una dificultad para las relaciones
446
00:27:04,480 --> 00:27:06,920
que había mantenido Dolores con su madre.
447
00:27:07,000 --> 00:27:08,519
Entonces ya tenemos el móvil.
448
00:27:10,039 --> 00:27:13,519
[Alicia] Loli decía que, si no fuese
por Rocío, yo volvería con ella.
449
00:27:14,079 --> 00:27:16,519
A causa de eso,
ha sido el asesinato de mi hija.
450
00:27:17,759 --> 00:27:19,839
Porque si ella no hubiese sentido celos,
451
00:27:19,920 --> 00:27:23,240
no hubiese sentido
que yo estaba con otra persona,
452
00:27:23,319 --> 00:27:24,759
quizá mi hija estaría viva.
453
00:27:26,000 --> 00:27:28,400
Entonces ella lo ha hecho por vengarse,
454
00:27:28,480 --> 00:27:31,720
lo ha hecho por vengarse
porque yo no quería regresar con ella.
455
00:27:40,440 --> 00:27:43,480
[Paz] Dolores Vázquez,
para los medios de comunicación
456
00:27:43,559 --> 00:27:44,880
y para la opinión pública,
457
00:27:44,960 --> 00:27:48,640
fue culpable desde el momento
en el que fue detenida.
458
00:27:48,720 --> 00:27:51,920
¿Tú qué opinas, Margarita?
Lo que a ti te dice tu corazón.
459
00:27:52,000 --> 00:27:54,559
Tengo que decir que sí,
que a mí me parece culpable.
460
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
[coros] ¡Asesina!
461
00:27:55,799 --> 00:27:57,920
[presentadora]
Aunque ella no ha confesado,
462
00:27:58,000 --> 00:28:00,599
para los vecinos de La Cala de Mijas,
no hay dudas.
463
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
Había rumores, se estaba comentando ya
sobre esta persona, ¿no?
464
00:28:04,240 --> 00:28:06,799
[hombre 1] Desde el inicio,
los familiares y la policía
465
00:28:06,880 --> 00:28:08,759
pensaron que el agresor conocía a Rocío.
466
00:28:08,839 --> 00:28:12,400
[hombre 2] Pistas falsas,
colocadas supuestamente por María Dolores,
467
00:28:12,480 --> 00:28:14,160
han dificultado la investigación.
468
00:28:14,279 --> 00:28:19,279
Fue un crimen y un suceso que daba,
bueno, para programas de televisión.
469
00:28:19,359 --> 00:28:23,519
Uno de los primeros en ese sentido,
porque todos los elementos juntos
470
00:28:24,400 --> 00:28:28,400
eran muy paradigmáticos
de muchas cuestiones sociales
471
00:28:28,480 --> 00:28:29,759
que están ahí por debajo.
472
00:28:29,839 --> 00:28:31,720
Fundamentalmente, la lesbofobia.
473
00:28:31,799 --> 00:28:35,079
[mujer] La familia de Rocío
dice que Dolores es una mujer fuerte,
474
00:28:35,160 --> 00:28:37,319
de carácter agresivo y muy posesiva.
475
00:28:37,400 --> 00:28:39,519
Mentalmente, es muy vengativa.
476
00:28:40,319 --> 00:28:41,640
Y es muy fuerte.
477
00:28:41,720 --> 00:28:45,480
¿Cómo Alicia Hornos
puede hablar tan descaradamente
478
00:28:45,559 --> 00:28:49,079
y decir tantas mentiras
y calumnias de mi hermana,
479
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
sabiendo que mi hermana
le ayudó a criar a esos tres niños?
480
00:28:52,799 --> 00:28:55,480
[mujer] Rencorosa, agresiva, calculadora.
481
00:28:55,559 --> 00:28:57,839
Muy fría y calculadora. Totalmente.
482
00:28:57,920 --> 00:29:00,319
Fue alimentándose un personaje.
483
00:29:00,400 --> 00:29:02,759
Una mujer malvada, una mujer fría.
484
00:29:02,839 --> 00:29:06,960
Una mujer que había esperado cuatro años
y que había trazado un plan
485
00:29:07,039 --> 00:29:10,279
para matar a Rocío Wanninkhof
porque la odiaba.
486
00:29:10,359 --> 00:29:12,599
[música de tensión]
487
00:29:12,680 --> 00:29:14,200
[oleaje]
488
00:29:29,480 --> 00:29:30,960
[conversaciones indistintas]
489
00:29:47,759 --> 00:29:51,160
[hombre] Yo recuerdo perfectamente
las colas que había en la entrada,
490
00:29:51,240 --> 00:29:52,079
porque aquello…
491
00:29:53,759 --> 00:29:55,920
se convirtió casi en un folletín, ¿no?
492
00:29:56,000 --> 00:29:58,920
La gente quería seguir
el día a día del juicio
493
00:29:59,000 --> 00:30:01,319
y no se perdía ni uno.
494
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
Hacían colas de cuatro y cinco horas
495
00:30:03,480 --> 00:30:06,319
para entrar en la sala
a ver qué era lo que iba a pasar.
496
00:30:06,400 --> 00:30:10,720
Yo creo que ese es
el recuerdo más… brutal que yo tengo.
497
00:30:11,480 --> 00:30:14,359
Todo el juicio voy a seguir.
No tengo otra cosa que hacer.
498
00:30:14,880 --> 00:30:16,920
Soy pensionista. No tengo nada que hacer.
499
00:30:17,880 --> 00:30:21,319
Hombre, yo voy a favor
de la madre de la muerta,
500
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
que se ha quedado sin su hija.
501
00:30:23,079 --> 00:30:25,480
Qué sufrimiento tan grande,
porque soy madre.
502
00:30:26,759 --> 00:30:28,559
Y eso es una cosa muy grande.
503
00:30:29,400 --> 00:30:33,519
Y la otra la veo yo que está muy…
504
00:30:34,880 --> 00:30:36,319
muy fría, muy dominanta.
505
00:30:40,559 --> 00:30:42,960
[Ignacio] Dolores Vázquez
lo tenía muy difícil
506
00:30:43,039 --> 00:30:46,839
porque era Dolores Vázquez,
una persona que no caía bien,
507
00:30:46,920 --> 00:30:49,079
que no era agradable,
que no era simpática,
508
00:30:49,160 --> 00:30:51,519
que era lesbiana en 1999
509
00:30:52,200 --> 00:30:54,680
y que podía ser condenada
a 15 años de prisión.
510
00:30:54,759 --> 00:30:56,839
[música de tensión]
511
00:30:56,920 --> 00:30:58,160
[murmullo general]
512
00:30:59,319 --> 00:31:00,559
[puerta cerrada]
513
00:31:01,720 --> 00:31:02,839
[pasos]
514
00:31:04,559 --> 00:31:05,400
[tos]
515
00:31:08,799 --> 00:31:09,920
[cámaras de fotos]
516
00:31:14,599 --> 00:31:16,240
[conversaciones indistintas]
517
00:31:21,720 --> 00:31:23,160
[J. M. Garzón] Era un juicio
518
00:31:23,240 --> 00:31:26,400
en el que teníamos
que jugar una batalla en la calle,
519
00:31:26,920 --> 00:31:28,240
una batalla en la sala,
520
00:31:28,799 --> 00:31:32,039
y la mezcla de esa información
521
00:31:32,119 --> 00:31:35,880
y de tanto ruido mediático
522
00:31:35,960 --> 00:31:38,440
influye mucho cuando tienes
un juicio con jurado.
523
00:31:38,960 --> 00:31:41,319
Vayan terminando
los medios gráficos, por favor.
524
00:31:43,799 --> 00:31:45,599
[mujer]
Sigue la comparecencia de testigos,
525
00:31:45,680 --> 00:31:50,799
algo que va a dar para muy largo
porque hay más de 50 personas convocadas.
526
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
Esta mañana, por ejemplo,
hemos visto en la sala
527
00:31:53,319 --> 00:31:55,279
un vídeo del programa Informe Semanal.
528
00:31:55,359 --> 00:31:57,440
En ese vídeo, aparecía un Guardia Civil
529
00:31:57,519 --> 00:32:01,079
que declaraba que no había
pruebas directas contra Dolores Vázquez.
530
00:32:01,160 --> 00:32:03,400
…vamos a dejar
que la investigación continúe
531
00:32:04,240 --> 00:32:07,119
y dé los pasos necesarios
en busca de la prueba definitiva
532
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
que nos aclare todo lo que ocurrió
533
00:32:09,319 --> 00:32:14,839
porque, hasta ahora mismo, la verdad
es que no sabemos nada, ni cómo, ni…
534
00:32:15,559 --> 00:32:19,319
Tenemos nuestras propias hipótesis,
pero no sabemos qué ocurrió en realidad.
535
00:32:21,279 --> 00:32:24,400
La Guardia Civil,
ante la falta de pruebas físicas,
536
00:32:24,480 --> 00:32:27,799
elaboró un informe
en el que había indicios
537
00:32:27,880 --> 00:32:30,519
que acusaban a Dolores Vázquez
538
00:32:30,599 --> 00:32:32,559
y un perfil psicológico.
539
00:32:35,839 --> 00:32:39,079
Se consideró casi la prueba fundamental
540
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
el odio que Dolores Vázquez
sentía hacia Rocío.
541
00:32:43,759 --> 00:32:46,359
Pero usted ha afirmado, o tiene declarado,
542
00:32:46,440 --> 00:32:49,559
que ustedes chocaban
porque eran muy parecidas de carácter,
543
00:32:49,640 --> 00:32:51,759
que eran muy tercas,
muy cabezonas las dos,
544
00:32:51,839 --> 00:32:54,319
y querían siempre un poco
imponer su criterio.
545
00:32:54,400 --> 00:32:57,279
Sí, señor fiscal, pero eso no quiere decir
546
00:32:57,359 --> 00:33:00,119
que choquemos en el sentido
de que Rocío no me quiera
547
00:33:00,200 --> 00:33:01,359
o yo no quiera a Rocío,
548
00:33:01,440 --> 00:33:02,759
o discutiéramos.
549
00:33:02,839 --> 00:33:04,839
Rocío tenía una buena relación conmigo.
550
00:33:04,920 --> 00:33:08,240
Más de lo que su madre y la familia creen.
551
00:33:10,839 --> 00:33:15,559
[José Antonio] Una empleada del hogar,
que creo que era rusa, si mal no recuerdo,
552
00:33:15,640 --> 00:33:18,480
narra un dato muy significativo
553
00:33:18,559 --> 00:33:20,079
y muy cinematográfico,
554
00:33:20,160 --> 00:33:22,079
que es que, en un momento determinado…
555
00:33:22,160 --> 00:33:23,319
[duda] Eh…
556
00:33:23,400 --> 00:33:28,240
Todos recordarán que se pusieron
fotos de ella por toda la localidad, etc.
557
00:33:28,319 --> 00:33:31,079
En una de esas fotos,
cogió un cuchillo de cocina
558
00:33:31,640 --> 00:33:33,400
y empezó a acuchillar la foto.
559
00:33:33,960 --> 00:33:36,440
Y cuando ella hacía eso
con el cuchillo, decía:
560
00:33:36,519 --> 00:33:38,960
"¡Este es mi problema!
¡Este es mi problema!".
561
00:33:40,920 --> 00:33:42,119
[Paz] Ella explicó:
562
00:33:42,200 --> 00:33:45,960
"Yo estaba en casa y estaba llorando
al ver la imagen de Rocío.
563
00:33:46,039 --> 00:33:49,680
Y, como mi asistenta
no entendía casi nada de español,
564
00:33:49,759 --> 00:33:53,640
cogí un cuchillo para decir
que Rocío había sido asesinada".
565
00:33:53,720 --> 00:33:55,359
[máquina de escribir]
566
00:33:56,640 --> 00:33:59,640
[J .M. Camacho] ¿Qué tenía Dolores
durante el juicio a favor?
567
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Que no la vieron
en el lugar de los hechos,
568
00:34:02,039 --> 00:34:04,559
que los neumáticos del coche
no correspondían
569
00:34:04,640 --> 00:34:06,519
con ninguno de los que ella tenía,
570
00:34:08,079 --> 00:34:12,639
que no correspondía el tejido encontrado
con las prendas de Dolores…
571
00:34:13,199 --> 00:34:15,639
Se pudo demostrar que las huellas
572
00:34:15,719 --> 00:34:17,639
que aparecen en estas bolsas de basura
573
00:34:17,719 --> 00:34:20,440
no coincidían con las de Dolores Vázquez.
574
00:34:21,719 --> 00:34:23,519
[J. M. Camacho] Y tenía una cortada.
575
00:34:23,599 --> 00:34:26,079
Llegó… Ella dijo que había estado ese día
576
00:34:26,679 --> 00:34:31,679
cuidando a la hija de una sobrina suya
y, sin embargo, no se tuvo en cuenta.
577
00:34:34,320 --> 00:34:37,480
[J. M. Garzón] Uno de los comentarios
que era reiterativo,
578
00:34:37,559 --> 00:34:40,119
porque lo oías así en el público, es:
579
00:34:40,199 --> 00:34:42,599
"Es que no dice nada.
O sea, tiene que ser ella".
580
00:34:42,679 --> 00:34:45,920
Porque no se veía arrepentimiento,
581
00:34:46,000 --> 00:34:49,360
no se veía sentimiento de injusticia,
582
00:34:49,440 --> 00:34:52,039
y eso… condiciona mucho.
583
00:34:52,119 --> 00:34:54,119
Condiciona muchísimo al jurado. Siempre.
584
00:34:56,679 --> 00:35:01,039
[Paz] El hecho
de que Dolores Vázquez fuera homosexual
585
00:35:01,119 --> 00:35:03,960
se utilizó durante el juicio
586
00:35:04,039 --> 00:35:05,559
digamos que para atacarla.
587
00:35:07,199 --> 00:35:10,039
[música de tensión]
588
00:35:15,239 --> 00:35:17,559
Era una manera de querer demostrar
589
00:35:17,639 --> 00:35:21,039
que Dolores Vázquez
tenía el perfil y la capacidad
590
00:35:21,119 --> 00:35:23,800
para asesinar a Rocío Wanninkhof.
591
00:35:34,079 --> 00:35:37,719
Cuando había visitas
o venía alguien a casa,
592
00:35:37,800 --> 00:35:40,320
siempre me presentaba como una hermana
593
00:35:40,400 --> 00:35:42,960
porque sentía vergüenza
de nuestras relaciones.
594
00:35:43,039 --> 00:35:46,960
[abogado] ¿Estima usted que ella
nunca aceptó su orientación sexual?
595
00:35:47,039 --> 00:35:49,280
[Alicia] Yo para mí
que ella tenía un trauma.
596
00:35:52,159 --> 00:35:53,960
Yo no he matado a Rocío.
597
00:35:54,039 --> 00:35:55,880
Yo no he visto a Rocío.
598
00:35:57,079 --> 00:35:59,920
Lo único que les pido a ustedes,
599
00:36:00,000 --> 00:36:02,159
a España, a España entera,
600
00:36:02,239 --> 00:36:03,920
porque de mí se ha hablado mucho,
601
00:36:04,480 --> 00:36:06,199
es que busquen a los culpables,
602
00:36:06,280 --> 00:36:07,920
porque yo no lo he hecho.
603
00:36:08,000 --> 00:36:08,840
Y ahí están.
604
00:36:08,920 --> 00:36:10,559
Ahí fuera están los culpables.
605
00:36:11,119 --> 00:36:13,199
Posiblemente, incluso aquí, en esta sala.
606
00:36:13,280 --> 00:36:15,639
Y que nunca han tenido nada contra mí.
607
00:36:15,719 --> 00:36:17,880
Y no lo tendrán porque yo soy inocente.
608
00:36:19,519 --> 00:36:21,039
[música de suspense]
609
00:36:31,960 --> 00:36:34,119
[Elvira]
Pero ¿vosotros veis ahí una prueba?
610
00:36:34,199 --> 00:36:36,079
Estáis como yo, allí dentro.
611
00:36:36,159 --> 00:36:37,920
¿Vosotros veis una prueba positiva?
612
00:36:38,599 --> 00:36:41,320
¿O una contundente
para poder encarcelar a mi hermana?
613
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
Es que vo… Sois periodistas, ¿no?
614
00:36:44,079 --> 00:36:46,280
[Alicia] Quiero 20 años como mínimo.
615
00:36:47,280 --> 00:36:50,519
Porque, dentro de 20 años,
¿quién me va a devolver a mi hija?
616
00:36:50,599 --> 00:36:53,639
Ni dentro de 14 ni dentro de 30.
Nunca. Jamás.
617
00:36:55,159 --> 00:36:59,159
La noticia de la tarde, sin duda,
el veredicto que se va a hacer público
618
00:36:59,239 --> 00:37:01,239
en la Audiencia Provincial de Málaga.
619
00:37:01,320 --> 00:37:03,679
Vas a ver la cantidad
de medios de comunicación
620
00:37:03,760 --> 00:37:05,519
y cámaras que se han quedado fuera.
621
00:37:09,519 --> 00:37:11,440
[hombre] El jurado, por mayoría,
622
00:37:11,519 --> 00:37:15,679
encontramos al acusado,
doña Dolores Vázquez Mosquera…
623
00:37:17,599 --> 00:37:19,119
[música de tensión]
624
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
…culpable del delito de asesinato.
625
00:37:22,519 --> 00:37:23,679
[aplausos]
626
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
[guarda] Hagan el favor…
Hagan el favor de callar.
627
00:37:26,840 --> 00:37:28,159
[aplausos y vítores]
628
00:37:28,239 --> 00:37:30,239
[música sobria]
629
00:37:37,960 --> 00:37:39,000
Que salgáis, joder.
630
00:37:39,519 --> 00:37:40,480
Venga.
631
00:37:41,760 --> 00:37:43,039
[guarda] Haced el favor.
632
00:37:56,239 --> 00:37:58,360
[continúa la música]
633
00:37:58,440 --> 00:38:00,440
[conversaciones indistintas]
634
00:38:01,119 --> 00:38:04,079
[Alicia solloza] Le dije a mi hermana:
"Jose, vamos a ganar.
635
00:38:04,159 --> 00:38:06,639
Bueno, no es ganar,
pero se va a hacer justicia".
636
00:38:06,719 --> 00:38:08,800
Ella decía: "No las tengo todas conmigo".
637
00:38:08,880 --> 00:38:11,639
Y yo: "Se va a hacer justicia,
se va a hacer justicia".
638
00:38:12,679 --> 00:38:14,239
Y se ha hecho, gracias a Dios.
639
00:38:14,320 --> 00:38:18,039
Estoy viendo desde aquí que tenemos
al fiscal de este caso tan complicado.
640
00:38:18,119 --> 00:38:19,320
A ver si podemos hablar.
641
00:38:19,400 --> 00:38:22,280
[reportero] De primeras,
¿qué te parecen 15 años y un día?
642
00:38:22,360 --> 00:38:23,599
De primera valoración.
643
00:38:23,679 --> 00:38:27,360
Todo depende. Yo pedía 15 años.
15 años y un día no me pueden parecer mal.
644
00:38:31,760 --> 00:38:33,599
[continúa la música sobria]
645
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
[mujer] ¡Asesina!
646
00:39:07,599 --> 00:39:08,920
[fin de la música]
647
00:39:19,159 --> 00:39:20,960
[pájaros]
648
00:39:39,079 --> 00:39:40,559
[música de suspense]
649
00:39:56,079 --> 00:39:58,079
[música en aumento]
650
00:40:02,639 --> 00:40:05,280
[temporizador]
651
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
[música en aumento]
652
00:40:34,440 --> 00:40:36,119
[mujer] De ese día…
653
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
recuerdo todo.
654
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Tal como pasó.
655
00:40:44,559 --> 00:40:48,360
Yo me levanto por la mañana
y voy al cuarto.
656
00:40:48,440 --> 00:40:49,480
No está ella.
657
00:40:50,400 --> 00:40:51,559
Mmm.
658
00:40:52,840 --> 00:40:54,760
Eh…
659
00:40:57,559 --> 00:41:00,159
Llamé a las amigas y las amigas no…
660
00:41:00,239 --> 00:41:02,880
Me dijeron que la habían dejado
allí en su puerta.
661
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
Y digo: "Pues aquí no está".
662
00:41:07,360 --> 00:41:11,800
Entonces me asomé
y en lo que es mi puerta,
663
00:41:12,480 --> 00:41:15,119
tres casas antes de llegar a mi casa,
664
00:41:15,960 --> 00:41:18,320
pues en el árbol, allí estaba…
665
00:41:19,280 --> 00:41:20,559
el zapato,
666
00:41:22,480 --> 00:41:23,679
el bolso,
667
00:41:25,320 --> 00:41:26,480
el móvil en el suelo…
668
00:41:27,960 --> 00:41:29,760
El coche de mi marido, con sangre.
669
00:41:29,840 --> 00:41:32,519
El coche del vecino, también con sangre.
670
00:41:32,599 --> 00:41:35,159
[música de tensión]
671
00:41:35,239 --> 00:41:37,840
[vítores y aplausos]
672
00:41:39,079 --> 00:41:40,599
[hombre] Era 14 de agosto.
673
00:41:40,679 --> 00:41:42,920
Teníamos el último día de feria de día
674
00:41:43,000 --> 00:41:47,159
y, sobre las cuatro de la tarde,
me llama un periodista de la Cadena SER
675
00:41:47,239 --> 00:41:50,280
diciéndome que qué sabía
de la desaparición
676
00:41:50,360 --> 00:41:52,119
de una cría en la feria de Coín.
677
00:41:52,760 --> 00:41:56,760
En ese momento, lo primero que le dije
es que yo no tenía ninguna información
678
00:41:56,840 --> 00:42:00,280
y que no había desaparecido
ninguna cría en Coín.
679
00:42:00,360 --> 00:42:01,800
Él me aseveraba que sí.
680
00:42:04,320 --> 00:42:05,679
Ya empiezo a ver vehículos,
681
00:42:05,760 --> 00:42:08,960
furgonetas de unidades móviles
de los medios de comunicación.
682
00:42:09,039 --> 00:42:11,960
Eso ya me puso en guardia
683
00:42:12,039 --> 00:42:14,760
y, lógicamente, empezó la intranquilidad.
684
00:42:14,840 --> 00:42:17,079
Ya mandé al jefe de policía
685
00:42:17,159 --> 00:42:18,480
y ahí es cuando me explica
686
00:42:18,559 --> 00:42:21,960
que la desaparición de Sonia
es de madrugada,
687
00:42:22,039 --> 00:42:23,679
que los padres ponen la denuncia
688
00:42:23,760 --> 00:42:26,480
y que ahora mismo estaban ellos indagando
689
00:42:26,559 --> 00:42:28,360
y estaban en las primeras pesquisas.
690
00:42:31,719 --> 00:42:33,719
[conversaciones indistintas]
691
00:42:35,360 --> 00:42:38,199
- ¿Va bien aquí o abajo?
- [hombre 1] Un poco más cerca.
692
00:42:38,280 --> 00:42:40,199
- Un poco más cerca, por favor.
- Vale.
693
00:42:40,280 --> 00:42:42,639
Aquí. Poneos juntos. Y no agobiéis, ¿eh?
694
00:42:42,719 --> 00:42:43,920
No, no.
695
00:42:44,000 --> 00:42:46,239
- [mujer] Solo acercar el micro.
- [hombre 1] Ahí.
696
00:42:46,320 --> 00:42:47,480
[hombre 2] Ahí estamos.
697
00:42:47,559 --> 00:42:48,559
[carraspeo]
698
00:42:50,480 --> 00:42:54,039
- Bueno…
- Estamos… No sabemos todavía nada.
699
00:42:54,599 --> 00:42:57,000
Yo lo único que digo
es que, si alguien sabe
700
00:42:57,559 --> 00:42:59,519
mmm, lo más mínimo…
701
00:42:59,599 --> 00:43:02,000
Alguna amistad, porque algún amigo o amiga
702
00:43:02,079 --> 00:43:04,880
ha tenido que ver algo o escuchado…
703
00:43:05,719 --> 00:43:08,199
Que, por favor,
que lo diga y que la dejen ya.
704
00:43:08,280 --> 00:43:10,199
Que la dejen ya, que ya tenemos bien…
705
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
Todo lo que estamos pasando.
706
00:43:11,920 --> 00:43:14,960
[emocionada] Porque esto es mucho,
esto es ya demasiado.
707
00:43:15,039 --> 00:43:17,159
- [mujer] Gracias.
- Muchas gracias.
708
00:43:17,239 --> 00:43:19,360
- Muchas gracias, chicos.
- Muchas gracias.
709
00:43:19,440 --> 00:43:20,920
[teléfono]
710
00:43:22,119 --> 00:43:24,440
[hombre] Me estaba dando
con el dedo en el asfalto.
711
00:43:27,880 --> 00:43:30,039
- ¿Estoy bien?
- [marido] Sí, sí. Muy bien.
712
00:43:30,119 --> 00:43:33,119
Ahora ya enfoca para allá.
Para abajo, para Lucerna.
713
00:43:34,559 --> 00:43:35,559
[Encarna] Despacito.
714
00:43:37,119 --> 00:43:39,480
- [Encarna] El lago.
- [marido] El lago, ¿no?
715
00:43:40,079 --> 00:43:41,159
[Encarna] Las barcas.
716
00:43:41,239 --> 00:43:42,960
[música apacible]
717
00:43:43,039 --> 00:43:46,239
[Encarna] Pues nosotros
nos casamos en Coín
718
00:43:46,320 --> 00:43:49,480
y mi marido tenía trabajo en Suiza.
719
00:43:50,000 --> 00:43:53,760
Entonces, me fui yo con él
y allí nacieron mis tres hijos.
720
00:43:54,760 --> 00:43:58,360
Nacieron los dos mayores
y después nació mi Sonia.
721
00:43:59,159 --> 00:44:00,519
[contenta] ¡Ya está!
722
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
¡Ya!
723
00:44:05,199 --> 00:44:06,760
[grita] ¡Ya está!
724
00:44:07,960 --> 00:44:09,119
[ríe]
725
00:44:11,320 --> 00:44:12,480
[padre] Venga, di algo.
726
00:44:13,679 --> 00:44:14,599
¡Hola!
727
00:44:15,280 --> 00:44:17,119
[ríen]
728
00:44:19,639 --> 00:44:21,800
[Encarna] Allí teníamos trabajo y…
729
00:44:21,880 --> 00:44:23,440
- ¿Estás grabando?
- [padre] Sí.
730
00:44:23,519 --> 00:44:25,039
[Encarna] Estuvimos 26 años.
731
00:44:25,119 --> 00:44:27,119
Son las ocho menos cuarto.
732
00:44:28,480 --> 00:44:30,760
Ya nos vamos. Vámonos todos.
733
00:44:30,840 --> 00:44:31,679
¡Ah!
734
00:44:31,760 --> 00:44:32,599
♪ ¡Ay! ♪
735
00:44:35,159 --> 00:44:36,039
¡Ah!
736
00:44:36,119 --> 00:44:37,320
[tos de fondo]
737
00:44:37,400 --> 00:44:40,400
[Encarna] Y cuando ya los niños
738
00:44:41,360 --> 00:44:43,199
habían terminado el aprendizaje,
739
00:44:43,280 --> 00:44:47,199
la Sonia tenía ganas
de venirse para España
740
00:44:47,760 --> 00:44:49,760
y nosotros pues también.
741
00:44:50,440 --> 00:44:54,000
Y, claro, nos vinimos
en el 2000, en el 2001.
742
00:44:54,639 --> 00:44:56,840
Y ella se integró bien.
743
00:44:56,920 --> 00:44:58,400
Claro, tenía amigas de…
744
00:44:59,599 --> 00:45:01,280
de cuando veníamos de vacaciones,
745
00:45:01,360 --> 00:45:03,559
tenía a los primos, tenía…
746
00:45:04,159 --> 00:45:06,920
Ella pensaba seguir en el instituto y…
747
00:45:07,960 --> 00:45:09,519
el bachiller o…
748
00:45:12,039 --> 00:45:14,039
Pero ya no pudo ser.
749
00:45:23,199 --> 00:45:24,719
[presentadora] Pasan las horas
750
00:45:24,800 --> 00:45:28,159
y la desesperación se apodera
de la familia de la joven de 17 años
751
00:45:28,239 --> 00:45:30,559
que ayer desapareció en Coín, en Málaga.
752
00:45:30,639 --> 00:45:32,840
Siguen rastreando palmo a palmo la zona,
753
00:45:32,920 --> 00:45:36,440
pero nada bueno auguran los objetos
de la chica que se han encontrado,
754
00:45:36,519 --> 00:45:38,199
algunos manchados de sangre.
755
00:45:43,800 --> 00:45:48,039
[Ignacio] En el caso de Sonia Carabantes,
también había una tulipa de un coche.
756
00:45:48,760 --> 00:45:52,360
Me consta, porque lo sé, que se enviaron
a agentes de la Guardia Civil
757
00:45:52,920 --> 00:45:56,280
a investigar taller por taller
de la provincia de Málaga
758
00:45:56,360 --> 00:45:59,239
para saber si algún coche
del tipo que se estaba buscando
759
00:45:59,320 --> 00:46:00,960
había ido a arreglar una tulipa.
760
00:46:02,400 --> 00:46:05,639
[hombre] Iniciamos toda una serie
de líneas de investigación,
761
00:46:06,840 --> 00:46:10,320
como una serie de agresiones sexuales
que se habían cometido
762
00:46:10,400 --> 00:46:12,559
en la zona de Torremolinos
y en Benalmádena,
763
00:46:13,079 --> 00:46:16,599
y lo enlazamos también con la desaparición
de una chica en Motril,
764
00:46:17,400 --> 00:46:21,199
por el perfil de las chicas,
que más o menos son muy parecidas.
765
00:46:21,280 --> 00:46:24,920
Y, entonces, teniendo en cuenta
que desaparecieron en feria,
766
00:46:25,000 --> 00:46:27,079
pues empezamos a investigar
767
00:46:27,159 --> 00:46:28,960
a todos los feriantes que habían ido
768
00:46:29,039 --> 00:46:32,000
tanto a Motril como habían ido a Coín.
769
00:46:32,079 --> 00:46:33,639
[música de tensión]
770
00:46:34,280 --> 00:46:36,800
[hombre] Venís arriba
y me decís si veis algo raro.
771
00:46:36,880 --> 00:46:38,159
Dadle importancia a todo.
772
00:46:38,239 --> 00:46:41,239
Aunque penséis que no la tiene,
todo tiene importancia: ropa,
773
00:46:41,320 --> 00:46:43,440
un… zapato, cualquier cosa.
774
00:46:43,519 --> 00:46:45,199
Ustedes me llamáis, que yo bajo.
775
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
[conversaciones indistintas]
776
00:46:54,159 --> 00:46:56,320
[continúa la música]
777
00:46:57,039 --> 00:46:59,519
[Gabriel Jesús]
La gente supo estar a la altura.
778
00:46:59,599 --> 00:47:00,719
Es decir, ellos…
779
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
La ciudadanía en su conjunto
780
00:47:02,960 --> 00:47:05,039
supo en todo momento decir:
781
00:47:05,119 --> 00:47:06,599
"Aquí hay una paisana,
782
00:47:06,679 --> 00:47:09,119
hay una familia
que necesita de nuestra ayuda".
783
00:47:09,199 --> 00:47:11,840
Y empezaron a colaborar,
784
00:47:11,920 --> 00:47:14,960
a donar no solamente su tiempo,
785
00:47:15,039 --> 00:47:17,840
sino todo lo que fuera necesario
para la búsqueda.
786
00:47:19,039 --> 00:47:21,599
Cuando tú te ponías arriba
en la ventana a ver
787
00:47:22,239 --> 00:47:24,639
o pasabas el día, te emocionabas.
788
00:47:24,719 --> 00:47:26,000
Y todavía me emociono.
789
00:47:27,320 --> 00:47:30,480
Había un hecho, que es
que era una cría que había desaparecido
790
00:47:31,840 --> 00:47:33,079
y había que encontrarla.
791
00:47:35,599 --> 00:47:37,760
[chico] Agradecerles con todo mi corazón
792
00:47:39,039 --> 00:47:40,159
lo que están haciendo.
793
00:47:40,760 --> 00:47:42,920
Desde el más pequeñito hasta el más mayor.
794
00:47:43,000 --> 00:47:46,360
Que es increíble lo que están haciendo,
lo que se están esforzando,
795
00:47:46,440 --> 00:47:48,880
y no tengo palabras
para decirles muchas gracias,
796
00:47:48,960 --> 00:47:50,679
porque es lo único que me entra.
797
00:47:51,599 --> 00:47:54,639
[Gabriel Jesús]
Aparte, la Guardia Civil mantenía
798
00:47:54,719 --> 00:47:56,519
sus pesquisas, sus investigaciones,
799
00:47:56,599 --> 00:47:59,800
pero lo importante era
buscar a una persona viva.
800
00:48:06,159 --> 00:48:08,159
[música en aumento]
801
00:48:16,679 --> 00:48:18,320
[conversación indistinta]
802
00:48:19,519 --> 00:48:20,880
[chica] ¿La han encontrado?
803
00:48:20,960 --> 00:48:23,199
Han llamado de Madrid,
que la han encontrado,
804
00:48:23,280 --> 00:48:25,719
pero no está todavía confirmado.
805
00:48:25,800 --> 00:48:28,400
- [exhala]
- [hombre] Pero que ha aparecido… Claro…
806
00:48:32,559 --> 00:48:34,719
- ¿Dónde ha aparecido?
- [mujer] No se sabe.
807
00:48:34,800 --> 00:48:37,880
Tenemos que ir corriendo para allá.
Han llamado de Madrid.
808
00:48:37,960 --> 00:48:39,480
[hombre] El grupo está arriba.
809
00:48:39,559 --> 00:48:41,239
[presentador] Muy cerca de Coín,
810
00:48:41,320 --> 00:48:44,079
se ha encontrado este mediodía
el cadáver de una joven.
811
00:48:44,159 --> 00:48:45,280
[mujer] ¡Dale más voz!
812
00:48:45,360 --> 00:48:48,760
[presentador] No hay confirmación oficial,
pero se teme que pueda ser
813
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
el de Sonia Carabantes,
la adolescente de 17 años
814
00:48:52,400 --> 00:48:53,840
que desapareció el jueves.
815
00:48:53,920 --> 00:48:57,599
Se ha encontrado un cuerpo de una mujer.
816
00:48:57,679 --> 00:49:00,920
Nos tememos lo peor,
pero todavía está por confirmar todo.
817
00:49:01,000 --> 00:49:02,320
Acaba de subir la jueza,
818
00:49:02,400 --> 00:49:05,199
se está investigando
por parte de la policía judicial,
819
00:49:05,280 --> 00:49:08,400
he estado en continuo contacto
con el subdelegado del gobierno,
820
00:49:08,480 --> 00:49:09,760
que me ha comunicado
821
00:49:09,840 --> 00:49:11,880
que, en cuanto se conoció la noticia,
822
00:49:11,960 --> 00:49:15,239
ha mandado hacia acá
un dispositivo de policía científica
823
00:49:15,320 --> 00:49:18,599
y se ha puesto a entera disposición
tanto mía como de la familia.
824
00:49:20,760 --> 00:49:23,199
- [hombre 1] Ahí van, ¿eh?
- [hombre 2] Quitadlo.
825
00:49:34,400 --> 00:49:36,320
[conversaciones indistintas]
826
00:49:36,400 --> 00:49:38,000
[hombre] Cuidado, que lo tiras.
827
00:49:41,199 --> 00:49:43,360
[música de tensión]
828
00:49:48,159 --> 00:49:51,079
[Encarna] Era la zona de Monda,
el pueblo de al lado,
829
00:49:52,039 --> 00:49:53,920
y la vieron en un arroyo…
830
00:49:55,679 --> 00:49:56,639
con…
831
00:49:57,559 --> 00:49:59,920
Había echado piedras encima y…
832
00:50:00,760 --> 00:50:03,760
Claro, había llovido
la noche antes un poco y…
833
00:50:04,320 --> 00:50:07,239
había borrado muchas cosas,
pero ya los perros…
834
00:50:08,360 --> 00:50:09,239
Mmm…
835
00:50:09,920 --> 00:50:11,840
Habían pasado antes por allí, pero no…
836
00:50:12,400 --> 00:50:16,599
Pero ya, ese día, pues…
la encontraron allí debajo de las piedras.
837
00:50:20,000 --> 00:50:21,760
[música sobria]
838
00:50:38,519 --> 00:50:42,400
[mujer] Ese día, la víctima
estaba en la feria de Coín,
839
00:50:42,480 --> 00:50:45,400
se despide de sus amigos
a unos metros de su casa
840
00:50:46,000 --> 00:50:48,599
y es atacada por el autor de los hechos.
841
00:50:51,119 --> 00:50:53,280
Le golpea varias partes de su cuerpo,
842
00:50:53,360 --> 00:50:56,679
la deja ya
con una consciencia ya rebajada,
843
00:50:56,760 --> 00:50:57,960
no está tan despierta,
844
00:50:58,039 --> 00:51:00,320
lógicamente,
porque esa agresión es fuerte…
845
00:51:02,199 --> 00:51:05,159
Ella intenta defenderse,
la introduce dentro del coche
846
00:51:05,239 --> 00:51:10,679
y la conduce como 11 km y pico,
por lo menos, hasta un paraje.
847
00:51:12,000 --> 00:51:13,400
Y, en ese paraje,
848
00:51:13,480 --> 00:51:16,960
lo cierto es que le produce
unas lesiones tanto internas como externas
849
00:51:17,039 --> 00:51:19,199
y la estrangula con la camiseta,
850
00:51:19,280 --> 00:51:21,840
con lo cual, finalmente,
claro, le causa la muerte.
851
00:51:22,480 --> 00:51:24,360
[música tensa y melancólica]
852
00:51:40,320 --> 00:51:41,280
[campana]
853
00:51:47,320 --> 00:51:48,400
[campana]
854
00:51:51,880 --> 00:51:52,840
[campana]
855
00:51:55,559 --> 00:51:57,960
[Gabriel Jesús]
Fue un shock para todo el mundo,
856
00:51:58,039 --> 00:52:00,960
en una situación donde había preocupación,
857
00:52:01,039 --> 00:52:05,000
donde las chicas no salían
a la feria o a las fiestas o a la calle.
858
00:52:05,079 --> 00:52:06,760
Había una sensación de miedo.
859
00:52:06,840 --> 00:52:09,920
Una sensación de miedo permanente,
pero no solamente en Coín,
860
00:52:10,519 --> 00:52:12,559
en los municipios de alrededor.
861
00:52:15,679 --> 00:52:18,519
Mal, porque tengo
dos sobrinas y una hija, y…
862
00:52:19,800 --> 00:52:20,719
Sí.
863
00:52:20,800 --> 00:52:22,639
Y no estoy muy tranquilo.
864
00:52:22,719 --> 00:52:25,599
Se dice que tiene que ser
alguien cercano a ella
865
00:52:25,679 --> 00:52:27,679
porque no está lejos de Coín.
866
00:52:27,760 --> 00:52:29,639
Sin saber quién es este hombre…
867
00:52:29,719 --> 00:52:31,840
Está suelto por ahí y las niñas…
868
00:52:31,920 --> 00:52:34,519
¿Tú te crees?
Yo tengo mi niña con 15 años también.
869
00:52:35,159 --> 00:52:36,280
Bastante preocupada.
870
00:52:38,599 --> 00:52:41,920
[Paz] La prontitud
a la hora de encontrar a Sonia
871
00:52:42,000 --> 00:52:45,360
hace que sí que se puedan extraer
872
00:52:45,440 --> 00:52:48,280
y trabajar y analizar pruebas científicas.
873
00:52:50,000 --> 00:52:53,719
[Florentino] En una reunión que teníamos
en la Subdelegación del Gobierno,
874
00:52:53,800 --> 00:52:55,639
el coronel Paco Gabella nos comentó
875
00:52:55,719 --> 00:52:59,679
que se le encontraron a Sonia Carabantes
en las manos restos o vestigios.
876
00:53:00,400 --> 00:53:02,960
Estos restos biológicos
enseguida se analizan,
877
00:53:03,599 --> 00:53:07,800
entran a la base de datos de ADN
de indicios criminales
878
00:53:08,440 --> 00:53:09,599
y cotejan.
879
00:53:10,159 --> 00:53:11,199
¿Con qué?
880
00:53:13,679 --> 00:53:16,000
Con otro perfil genético que tenían,
881
00:53:16,079 --> 00:53:18,079
que era aquella colilla que recogieron
882
00:53:18,159 --> 00:53:20,559
a dos metros y medio
de la mancha de sangre
883
00:53:20,639 --> 00:53:23,199
en la explanada de Rocío Wanninkhof.
884
00:53:24,039 --> 00:53:25,559
[música de intriga]
885
00:53:25,639 --> 00:53:29,000
Cuando cotejan ambos perfiles genéticos,
886
00:53:29,079 --> 00:53:32,079
ven que hay una coincidencia absoluta.
887
00:53:36,280 --> 00:53:41,559
La persona que estuvo
en esa explanada en 1999
888
00:53:41,639 --> 00:53:46,039
era la misma persona
que había atacado y asesinado
889
00:53:46,119 --> 00:53:47,519
a Sonia Carabantes.
890
00:53:50,320 --> 00:53:53,239
Creo recordar que fuimos nosotros
los primeros que dijimos
891
00:53:53,320 --> 00:53:55,199
que había una coincidencia de ADN.
892
00:53:55,280 --> 00:53:56,559
Eso…
893
00:53:57,800 --> 00:53:58,920
Bueno, eso fue un…
894
00:53:59,920 --> 00:54:01,320
Eso fue un bombazo.
895
00:54:02,480 --> 00:54:04,599
[hombre] La luz se impone a las tinieblas.
896
00:54:04,679 --> 00:54:06,440
La colilla de un cigarrillo inglés,
897
00:54:06,519 --> 00:54:09,079
los restos de piel
en las uñas de Sonia Carabantes.
898
00:54:09,159 --> 00:54:11,760
El ADN hallado en cada una
de esas cosas es el mismo.
899
00:54:12,280 --> 00:54:15,360
Había algo que conectaba
las dos desapariciones. Era algo tan…
900
00:54:17,760 --> 00:54:18,599
tan grave,
901
00:54:20,239 --> 00:54:21,360
tan doloroso…
902
00:54:23,199 --> 00:54:25,039
Y era algo también tan terrible,
903
00:54:25,559 --> 00:54:29,559
sobre todo, para quien había estado
17 meses, creo, en la cárcel.
904
00:54:30,840 --> 00:54:35,400
Y, a partir de ahí, es cuando todo
se sucede de manera vertiginosa.
905
00:54:36,119 --> 00:54:38,400
[música ascendente de tensión]
906
00:54:41,199 --> 00:54:43,280
[Encarna] Quisiera que los culpables,
907
00:54:43,360 --> 00:54:45,199
el que sea, que pague.
908
00:54:45,840 --> 00:54:47,719
Y que la condena la cumpla toda.
909
00:54:48,320 --> 00:54:51,360
En el juicio, que duró 14 días,
no se habla de la colilla.
910
00:54:51,440 --> 00:54:53,920
Se habla de muchas tonterías,
menos de la colilla.
911
00:54:54,000 --> 00:54:56,880
[presentador] La pregunta es
si esas pruebas que van apareciendo
912
00:54:56,960 --> 00:54:59,519
exculpan a la hasta ahora acusada,
Dolores Vázquez.
913
00:55:02,599 --> 00:55:04,440
En ese impasse de investigación
914
00:55:04,519 --> 00:55:07,320
y de líneas de investigación
que habíamos empezado,
915
00:55:07,400 --> 00:55:10,400
recibimos una llamada
de la comisaría de Fuengirola,
916
00:55:10,920 --> 00:55:13,599
que si, por favor,
me podía desplazar a Fuengirola,
917
00:55:13,679 --> 00:55:17,639
ya que había
una señora inglesa de origen chileno
918
00:55:18,239 --> 00:55:21,440
que quería hablar con nosotros
para darnos una información.
919
00:55:23,360 --> 00:55:25,360
[música de suspense]
920
00:55:31,400 --> 00:55:34,159
[mujer en inglés] Conocí a Tony en el 96.
921
00:55:35,519 --> 00:55:39,440
Yo lo conocí como Tony King.
Se presentó a mí con ese nombre.
922
00:55:40,360 --> 00:55:43,000
Al principio, no sabía gran cosa de él.
923
00:55:43,079 --> 00:55:45,719
No hablaba mucho sobre su vida.
924
00:55:45,800 --> 00:55:49,320
Cuando lo conocí, era muy celoso.
925
00:55:49,400 --> 00:55:53,280
Siempre quería quedar conmigo,
926
00:55:53,360 --> 00:55:55,079
llevarme a un lado y a otro,
927
00:55:55,159 --> 00:55:58,079
y todo el mundo pensaba
que era estupendo y me protegía.
928
00:55:58,159 --> 00:56:02,920
Yo también. Pensé que estaba muy bien
que quisiera cuidar de mí.
929
00:56:03,000 --> 00:56:06,360
Ese es el tipo de hombre que parecía ser.
930
00:56:06,440 --> 00:56:08,440
Alguien que estaba siempre a tu lado.
931
00:56:09,079 --> 00:56:12,719
Comenzamos una relación
y, a los cinco meses,
932
00:56:13,320 --> 00:56:14,320
me quedé embarazada.
933
00:56:14,880 --> 00:56:15,840
No sabía qué hacer.
934
00:56:15,920 --> 00:56:17,400
Le dije que estaba embarazada
935
00:56:17,480 --> 00:56:21,519
y acabamos casándonos
cuando nació Sabrina.
936
00:56:21,599 --> 00:56:25,400
Nos fuimos a España
porque mi hermana vivía allí.
937
00:56:25,480 --> 00:56:27,760
Eso fue en septiembre de 1997.
938
00:56:36,960 --> 00:56:39,880
En España, Tony empieza a actuar
de forma sospechosa.
939
00:56:39,960 --> 00:56:42,719
Cuenta mentiras, empieza a desaparecer.
940
00:56:43,239 --> 00:56:45,440
Empieza a perder teléfonos,
941
00:56:45,519 --> 00:56:48,280
a tener accidentes de coche
y cosas por el estilo.
942
00:56:48,360 --> 00:56:52,159
Yo hablaba con mi familia y les decía:
943
00:56:52,719 --> 00:56:57,239
"No está bien. No sé qué le pasa,
pero le pasa algo y yo no estoy bien".
944
00:56:57,320 --> 00:57:02,440
Y pensé: "Tengo que vigilarlo,
porque me da miedo".
945
00:57:02,519 --> 00:57:05,079
Pero no sabía por qué.
Notaba algo, sin más.
946
00:57:06,480 --> 00:57:08,199
[música de expectación]
947
00:57:10,519 --> 00:57:15,000
Recuerdo que estaba en mi apartamento
con Sabrina, mi hija.
948
00:57:15,599 --> 00:57:17,599
Él le había pedido el coche a una amiga.
949
00:57:18,199 --> 00:57:20,440
Cuando volvió a casa, en un momento dado,
950
00:57:20,519 --> 00:57:21,440
era ya tarde,
951
00:57:22,039 --> 00:57:23,679
se metió en el baño
952
00:57:23,760 --> 00:57:28,000
y se quedó allí, encerrado,
durante un buen rato.
953
00:57:28,599 --> 00:57:30,960
Cuando salió del baño, se fue de la casa.
954
00:57:31,039 --> 00:57:35,039
Entré a mirar el baño
y estaba limpio como una patena.
955
00:57:35,119 --> 00:57:38,679
Todo estaba limpio
y aquello me preocupó mucho,
956
00:57:38,760 --> 00:57:42,079
porque no solía limpiar,
solía dejarlo todo por el suelo.
957
00:57:42,159 --> 00:57:44,159
Me hizo preguntarme cosas.
958
00:57:44,239 --> 00:57:46,719
Me hizo pensar: "¿Qué ha pasado aquí?".
959
00:57:48,920 --> 00:57:51,480
Esa fue la noche en que Rocío desapareció.
960
00:57:54,000 --> 00:57:56,239
Eso me hizo sospechar.
961
00:57:56,320 --> 00:57:59,679
Se lo conté a mis parientes,
a mis amigos, a mi hermana. A todos.
962
00:57:59,760 --> 00:58:02,000
Y todos me dijeron que estaba loca,
963
00:58:02,079 --> 00:58:04,079
que Tony no podía hacer algo así
964
00:58:04,159 --> 00:58:06,719
y que todo eran imaginaciones mías.
965
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
Para ellos, era una loca.
966
00:58:08,960 --> 00:58:13,519
Una loca que decía
que su marido había matado a alguien.
967
00:58:14,239 --> 00:58:15,599
En eso me convertí.
968
00:58:18,159 --> 00:58:21,320
Al final, me separé de Tony.
969
00:58:27,440 --> 00:58:31,159
[Florentino]
Cecilia King, un poco intranquila
970
00:58:31,239 --> 00:58:34,119
y nerviosa por lo que nos iba a comentar,
971
00:58:34,199 --> 00:58:37,920
recuerda que, cuando ha venido su exmarido
972
00:58:38,000 --> 00:58:39,880
a por su hija o a dejar a su hija,
973
00:58:40,519 --> 00:58:45,360
le había visto una cicatriz o una herida
en el dorso de la mano izquierda.
974
00:58:46,400 --> 00:58:50,119
Lo que pasó
fue que Sonia desapareció en Coín
975
00:58:50,199 --> 00:58:53,039
y yo me temí lo peor,
976
00:58:53,119 --> 00:58:55,440
porque aquel día Tony
vino con la mano vendada.
977
00:58:55,519 --> 00:58:56,760
La joven de 17 años…
978
00:58:56,840 --> 00:58:58,519
[Cecilia] Salió en las noticias.
979
00:58:58,599 --> 00:59:02,239
David, mi novio, y yo nos quedamos…
980
00:59:02,760 --> 00:59:04,519
Nos quedamos de piedra:
981
00:59:04,599 --> 00:59:06,760
"¡Guau, otra chica desaparecida no!".
982
00:59:06,840 --> 00:59:09,800
Nos miramos el uno al otro
y dijimos a la vez:
983
00:59:09,880 --> 00:59:10,719
"Tony".
984
00:59:10,800 --> 00:59:13,039
Los dos a la vez dijimos: "Ha sido Tony".
985
00:59:13,119 --> 00:59:14,719
[música de tensión]
986
00:59:15,400 --> 00:59:17,880
[Florentino] Una vez tomada
la declaración de Cecilia,
987
00:59:17,960 --> 00:59:22,199
hablo con un colega inglés, John O'Neill,
que está en la embajada,
988
00:59:22,280 --> 00:59:24,840
y le pregunto sobre Tony Alexander King.
989
00:59:26,679 --> 00:59:28,880
[hombre en inglés] Me llamó Tino Villabona
990
00:59:28,960 --> 00:59:32,519
el 14 de septiembre de 2003.
991
00:59:32,599 --> 00:59:35,039
Llamé a Londres para informarme
992
00:59:35,119 --> 00:59:38,519
y no tardé en recibir
otra llamada muy alarmante.
993
00:59:38,599 --> 00:59:41,760
Se trababa, claramente,
de un individuo muy peligroso
994
00:59:41,840 --> 00:59:44,159
por los antecedentes que tenía.
995
00:59:44,239 --> 00:59:45,719
Eso fue lo que me dijeron.
996
00:59:45,800 --> 00:59:50,159
Me contesta que a Tony lo conocen
con el nombre de Tony Bromwich
997
00:59:50,239 --> 00:59:52,960
y que tiene diferentes
agresiones sexuales en Londres,
998
00:59:53,480 --> 00:59:56,840
con lo cual a nosotros
nos acrecienta más la certeza
999
00:59:56,920 --> 00:59:59,880
de que nos encontramos
en una buena línea de investigación.
1000
00:59:59,960 --> 01:00:04,800
Encuentran a King
y establecen un protocolo de vigilancia.
1001
01:00:05,719 --> 01:00:07,719
[Florentino] Vemos que trabaja en un pub
1002
01:00:08,400 --> 01:00:11,679
y que vive con una chica española
en Alhaurín el Grande.
1003
01:00:17,320 --> 01:00:19,800
Establecemos una vigilancia en el pub,
1004
01:00:19,880 --> 01:00:21,760
vemos que acude al trabajo
1005
01:00:21,840 --> 01:00:26,119
y que, cuando finaliza el trabajo,
nos sorprende porque va a un colegio.
1006
01:00:26,719 --> 01:00:29,679
Y en el colegio, había una casa,
que era donde él vivía.
1007
01:00:30,519 --> 01:00:33,280
En el interior del recinto,
tenía un vehículo.
1008
01:00:33,360 --> 01:00:35,599
Un vehículo Mazda, matrícula británica.
1009
01:00:35,679 --> 01:00:39,159
Y la tulipa tenía un trozo fracturado.
1010
01:00:40,159 --> 01:00:41,840
[O'Neill] La clave era el tiempo.
1011
01:00:41,920 --> 01:00:45,079
La clave era conseguir una muestra de ADN.
1012
01:00:45,679 --> 01:00:50,320
Y consiguieron una muestra de ADN,
quizá de un vaso que había utilizado.
1013
01:00:51,360 --> 01:00:52,800
O tal vez de otra colilla.
1014
01:00:52,880 --> 01:00:56,199
Hicieron lo que tenían que hacer.
1015
01:00:56,280 --> 01:00:59,559
Comprobaron las muestras
y resultó que coincidían.
1016
01:00:59,639 --> 01:01:01,239
[música de tensión]
1017
01:01:10,880 --> 01:01:12,760
- No puedo hablar.
- ¿No puede hablar?
1018
01:01:12,840 --> 01:01:15,039
[sirena de policía]
1019
01:01:21,239 --> 01:01:22,880
[cámaras de fotos]
1020
01:01:29,960 --> 01:01:31,039
[claxon]
1021
01:01:32,840 --> 01:01:34,239
[gritos]
1022
01:01:44,559 --> 01:01:47,599
Eso fue todo. King fue arrestado y…
1023
01:01:47,679 --> 01:01:50,480
supuestamente,
confesó durante los primeros días
1024
01:01:50,559 --> 01:01:52,800
a la Policía Nacional y la Guardia Civil.
1025
01:01:54,119 --> 01:01:55,280
[alboroto]
1026
01:01:55,360 --> 01:01:58,840
[Florentino] Con lo cual,
teníamos la certeza de que era el autor
1027
01:01:58,920 --> 01:02:01,840
de esas dos desapariciones
y de esas dos muertes.
1028
01:02:08,440 --> 01:02:10,159
[O'Neill] Una vez cerrado el caso,
1029
01:02:10,239 --> 01:02:13,519
un caso que, obviamente,
fue un incidente muy sonado en España,
1030
01:02:13,599 --> 01:02:15,159
hubo un giro final.
1031
01:02:15,880 --> 01:02:19,800
Un giro respecto al primer caso,
porque ya habían condenado a alguien
1032
01:02:19,880 --> 01:02:23,159
por el asesinato de Rocío Wanninkhof.
1033
01:02:23,760 --> 01:02:27,280
Y a Dolores Vázquez
le habían caído 15 años de prisión.
1034
01:02:28,360 --> 01:02:31,159
Eso hizo que el caso fuese más sonado aún.
1035
01:02:36,039 --> 01:02:37,440
[continúa la música]
1036
01:02:42,480 --> 01:02:44,000
[Paz] Cuando King es detenido,
1037
01:02:44,079 --> 01:02:45,880
Dolores Vázquez ya está en libertad,
1038
01:02:45,960 --> 01:02:47,679
a la espera de un nuevo juicio,
1039
01:02:47,760 --> 01:02:50,320
porque el Tribunal Superior
de Justicia de Andalucía
1040
01:02:50,400 --> 01:02:52,199
había anulado la sentencia.
1041
01:02:52,280 --> 01:02:53,199
¿Por qué?
1042
01:02:53,280 --> 01:02:56,599
Porque el jurado
simplemente tenía indicios,
1043
01:02:56,679 --> 01:03:00,880
pero es que además no dijo qué era
lo que realmente le había convencido
1044
01:03:01,639 --> 01:03:04,280
para considerar
a Dolores Vázquez culpable.
1045
01:03:15,519 --> 01:03:16,920
[Dolores] Qué sol hace, ¿eh?
1046
01:03:29,039 --> 01:03:30,480
A nadie le deseo la prisión.
1047
01:03:31,599 --> 01:03:33,119
He vivido momentos muy malos.
1048
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Muchos meses. Prefiero realmente no…
1049
01:03:37,880 --> 01:03:39,000
no hablar del tema.
1050
01:03:40,880 --> 01:03:43,400
He estado dos meses, tres meses y pico en…
1051
01:03:44,159 --> 01:03:45,159
aislamiento.
1052
01:03:45,880 --> 01:03:48,280
Bueno, y para qué decir más, ¿verdad?
1053
01:03:50,239 --> 01:03:53,400
Yo no digo
que la detención haya sido ilegal.
1054
01:03:53,480 --> 01:03:55,920
Cualquier persona,
si yo era una de las sospechosas…
1055
01:03:56,000 --> 01:03:59,679
Yo no tenía nada que esconder,
igual que no tengo hoy nada que ocultar.
1056
01:03:59,760 --> 01:04:01,960
Me presenté y, bueno, ahí me empezaron a…
1057
01:04:02,800 --> 01:04:05,440
a cuestionar y a decirme:
"Tú has sido, tú has sido".
1058
01:04:05,519 --> 01:04:09,960
Y fue un lavado psicológico
muy fuerte, muy fuerte, muy fuerte.
1059
01:04:10,039 --> 01:04:12,679
Incluso llegaron a decirme
todo el proceso que he llevado.
1060
01:04:12,760 --> 01:04:16,679
Me iban a hacer famosa,
no me iba a creer nadie.
1061
01:04:17,400 --> 01:04:20,800
Me iban a llevar a juicio,
que sería rápido, de cinco a seis meses,
1062
01:04:20,880 --> 01:04:24,239
y me encontrarían culpable
por un jurado popular.
1063
01:04:24,320 --> 01:04:25,719
Bueno, así ha ocurrido.
1064
01:04:32,400 --> 01:04:35,039
[Paz] Considero que la sentencia,
1065
01:04:35,119 --> 01:04:38,880
aparte de tener
una evidente falta de motivación,
1066
01:04:38,960 --> 01:04:40,519
no fue imparcial, es decir,
1067
01:04:40,599 --> 01:04:44,039
pensemos en la cantidad
de programas de televisión
1068
01:04:44,119 --> 01:04:46,960
que acusaban directamente
a Dolores Vázquez
1069
01:04:47,039 --> 01:04:48,880
cuando aún no había ninguna prueba.
1070
01:04:48,960 --> 01:04:52,079
Toda esta información,
toda esta opinión pública
1071
01:04:52,159 --> 01:04:55,079
que se vertía en prensa y en televisión,
1072
01:04:55,159 --> 01:04:59,079
la leían, la veían, la escuchaban a diario
1073
01:04:59,159 --> 01:05:01,519
los miembros del jurado y el juez.
1074
01:05:04,519 --> 01:05:07,079
[Beatriz] Cuando se descubrió
al verdadero asesino
1075
01:05:07,159 --> 01:05:10,119
y que Dolores Vázquez
no tenía nada que ver, la verdad que…
1076
01:05:10,199 --> 01:05:15,039
empecé a pensar, a darme cuenta
de cómo yo misma había asumido
1077
01:05:15,119 --> 01:05:21,320
toda la lesbofobia que habían exudado
los medios de comunicación, etcétera,
1078
01:05:21,400 --> 01:05:23,480
cómo había dado por buenas informaciones
1079
01:05:23,559 --> 01:05:27,199
que no eran informaciones,
que eran prejuicios, etcétera, ¿no?
1080
01:05:27,280 --> 01:05:30,960
Y, entonces, pues empecé a investigar
lo que se había dicho en los medios.
1081
01:05:31,039 --> 01:05:34,280
Y sí que me quedé un poco asombrada
y decidí escribir un libro.
1082
01:05:38,920 --> 01:05:40,599
Con el tiempo, a Dolores Vázquez
1083
01:05:40,679 --> 01:05:45,400
se le fueron atribuyendo cuestiones
que se percibían como masculinas.
1084
01:05:45,480 --> 01:05:47,599
Algunas eran completamente ridículas, ¿no?
1085
01:05:47,679 --> 01:05:50,679
Pero cómo se echaban sobre ella
cuestiones que, si las ves…
1086
01:05:50,760 --> 01:05:52,280
Pues, por ejemplo, de repente,
1087
01:05:52,800 --> 01:05:55,639
señalaban que practicaba kárate
como una cosa negativa.
1088
01:05:56,960 --> 01:05:59,000
O que hacía deporte,
como una cosa negativa.
1089
01:06:00,039 --> 01:06:03,320
Que tenía la voz ronca,
que mandaba, que tenía autoridad…
1090
01:06:03,920 --> 01:06:05,679
Se intentaba que, todo junto,
1091
01:06:05,760 --> 01:06:08,880
creara una imagen
de una mujer masculina, ¿no?
1092
01:06:08,960 --> 01:06:11,239
En el sentido negativo
que eso pudiera tener.
1093
01:06:14,800 --> 01:06:16,239
La llamaban estéril,
1094
01:06:16,320 --> 01:06:19,360
que envidiaba a una mujer
que había parido y podía ser madre,
1095
01:06:19,440 --> 01:06:22,199
que son parejas insanas que generan…
1096
01:06:22,280 --> 01:06:25,440
Pues eso, relaciones insanas
que pueden llevar hasta el asesinato.
1097
01:06:25,519 --> 01:06:27,800
Realmente, surgió toda esa rabia
1098
01:06:27,880 --> 01:06:31,920
de una sociedad
que no podía aceptar ese tipo de relación.
1099
01:06:32,000 --> 01:06:36,280
[Inés] ¿No podría ser que esa relación
entre Rocío y Dolores Vázquez
1100
01:06:36,880 --> 01:06:38,920
fuera mala porque, en el fondo, tu hija
1101
01:06:39,000 --> 01:06:41,039
no aceptaba esa relación sentimental
1102
01:06:41,119 --> 01:06:42,880
que mantenías con otra mujer?
1103
01:06:42,960 --> 01:06:45,079
[música sobria]
1104
01:06:47,599 --> 01:06:49,239
[Encarna] Nos impactó muchísimo.
1105
01:06:49,960 --> 01:06:53,599
Si… Estabais acusando
a una persona que no era…
1106
01:06:55,039 --> 01:06:57,360
Al menos,
si no tenéis pruebas suficientes,
1107
01:06:57,920 --> 01:06:59,960
no acuséis a otra persona, ¿no?
1108
01:07:00,719 --> 01:07:02,000
Porque si hubieran…
1109
01:07:03,039 --> 01:07:04,199
informado
1110
01:07:04,719 --> 01:07:08,280
o hubieran investigado,
no centrarse nada más en una persona,
1111
01:07:08,800 --> 01:07:10,400
habrían dado con él.
1112
01:07:11,519 --> 01:07:14,360
Entonces, lo de mi niña
se hubiera evitado.
1113
01:07:16,079 --> 01:07:18,159
[música de tensión]
1114
01:07:25,519 --> 01:07:27,559
[mujer en inglés] En 2003,
1115
01:07:28,880 --> 01:07:29,800
mmm,
1116
01:07:30,320 --> 01:07:34,239
cuando fue detenido
por los asesinatos en España,
1117
01:07:35,199 --> 01:07:36,960
estaba viendo las noticias
1118
01:07:37,719 --> 01:07:43,440
y oí: "El ciudadano británico
Alexander King ha sido detenido".
1119
01:07:44,280 --> 01:07:47,639
Y empecé a gritar delante de la tele
y a señalar.
1120
01:07:47,719 --> 01:07:52,400
Me alteré muchísimo:
"No, ese no es Alexander King.
1121
01:07:53,000 --> 01:07:54,800
Ese es Tony Bromwich".
1122
01:07:56,320 --> 01:07:58,199
No me lo podía creer. Me quedé…
1123
01:07:59,400 --> 01:08:00,239
¿Sabes?
1124
01:08:00,800 --> 01:08:01,840
Una vez más,
1125
01:08:02,880 --> 01:08:04,880
ese era el rostro que no podía olvidar.
1126
01:08:10,280 --> 01:08:13,519
[O'Neill] En 1985, tuvo lugar
1127
01:08:13,599 --> 01:08:17,479
una serie de agresiones muy alarmantes
a mujeres jóvenes
1128
01:08:17,560 --> 01:08:20,479
en el norte de Londres,
en el distrito de Holloway.
1129
01:08:21,319 --> 01:08:23,800
La prensa lo llamó
"El Estrangulador de Holloway".
1130
01:08:23,880 --> 01:08:25,520
Cosas de la prensa.
1131
01:08:25,600 --> 01:08:29,600
No obstante, define lo que sucedía:
estaban estrangulando a mujeres.
1132
01:08:30,760 --> 01:08:33,159
Que yo recuerde, hubo siete víctimas.
1133
01:08:33,239 --> 01:08:35,800
La más joven tenía 15 años
1134
01:08:35,880 --> 01:08:39,399
y la mayor tendría poco más de 30.
1135
01:08:46,600 --> 01:08:48,840
[Christine] Fue en 1985.
1136
01:08:49,720 --> 01:08:53,239
Mientras subía las escaleras del portal,
1137
01:08:54,079 --> 01:08:57,680
levanté la cabeza y vi que había alguien.
1138
01:08:58,840 --> 01:09:02,720
Pensé que era otra persona
que iba a subir al ascensor, algo normal.
1139
01:09:04,640 --> 01:09:07,600
Creo que el primer golpe
fue el más fuerte.
1140
01:09:07,680 --> 01:09:12,880
Caí al suelo con el cráneo fracturado.
1141
01:09:13,560 --> 01:09:16,359
Me apretó con mi propia bufanda…
1142
01:09:17,880 --> 01:09:18,760
mmm…
1143
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
y…
1144
01:09:21,600 --> 01:09:22,760
empezó a…
1145
01:09:24,000 --> 01:09:26,720
manosearme, a levantarme la camiseta,
1146
01:09:27,520 --> 01:09:29,760
a meterme la mano por los pantalones.
1147
01:09:29,840 --> 01:09:32,439
No pudo bajarme los pantalones porque…
1148
01:09:33,239 --> 01:09:36,039
yo estaba embarazada y…
1149
01:09:38,079 --> 01:09:40,199
me ataba los pantalones con un pañuelo.
1150
01:09:41,279 --> 01:09:42,800
Conseguí levantarme.
1151
01:09:43,920 --> 01:09:46,359
Me agarró del cuello
1152
01:09:47,319 --> 01:09:49,319
y empezó a estrangularme.
1153
01:09:50,079 --> 01:09:51,640
No habló en ningún momento.
1154
01:09:52,840 --> 01:09:56,439
Yo tenía el pelo enmarañado,
estaba cubierta de sangre.
1155
01:09:57,079 --> 01:09:58,359
No sabía cómo protegerme.
1156
01:09:58,439 --> 01:10:00,000
La cabeza, las manos…
1157
01:10:00,600 --> 01:10:03,239
Me encogí así en un rincón.
1158
01:10:04,800 --> 01:10:06,119
Y entonces…
1159
01:10:07,119 --> 01:10:08,279
le dije:
1160
01:10:08,359 --> 01:10:10,000
"Por favor, no mates a mi bebé.
1161
01:10:10,720 --> 01:10:13,439
Estoy embarazada.
No mates a mi bebé, por favor".
1162
01:10:14,960 --> 01:10:17,560
Y ese fue mi momento.
1163
01:10:17,640 --> 01:10:20,119
Se quedó… conmovido.
1164
01:10:21,520 --> 01:10:23,520
Aquello le tocó.
1165
01:10:25,079 --> 01:10:27,960
Y entonces, en voz muy baja,
1166
01:10:29,119 --> 01:10:31,680
le susurré: "Corre, huye.
1167
01:10:31,760 --> 01:10:34,399
No se lo contaré a nadie. Vete.
1168
01:10:35,680 --> 01:10:37,119
No se lo contaré a nadie".
1169
01:10:39,000 --> 01:10:39,840
Y…
1170
01:10:40,399 --> 01:10:41,279
se fue.
1171
01:10:51,319 --> 01:10:55,319
EL ASESINO DE LA COSTA, SOSPECHOSO DE SER
EL ESTRANGULADOR DE HOLLOWAY
1172
01:10:55,399 --> 01:10:57,720
[Cecilia]
Supe que se había cambiado el nombre
1173
01:10:57,800 --> 01:11:00,560
cuando lo leí en el periódico,
como todo el mundo.
1174
01:11:00,640 --> 01:11:04,640
No sabía que se lo había cambiado
porque era el Estrangulador de Holloway.
1175
01:11:04,720 --> 01:11:05,720
Yo no lo sabía.
1176
01:11:05,800 --> 01:11:08,600
[solloza] No tenía ni idea,
me enteré entonces.
1177
01:11:08,680 --> 01:11:11,640
Fue un golpe muy fuerte.
Fue horrible. [llora]
1178
01:11:11,720 --> 01:11:13,840
Estuve mucho tiempo hecha polvo.
1179
01:11:14,479 --> 01:11:18,640
Fue horrible darme cuenta
de que el hombre con quien me había casado
1180
01:11:18,720 --> 01:11:21,399
había hecho eso a aquellas chicas.
1181
01:11:21,479 --> 01:11:23,000
Lo sentí tanto…
1182
01:11:26,880 --> 01:11:29,119
[O'Neill] Bromwich,
como se llamaba entonces,
1183
01:11:29,199 --> 01:11:32,039
fue detenido en un primer momento.
1184
01:11:32,119 --> 01:11:35,720
Como en España, tras su detención,
reconoció que él era el culpable.
1185
01:11:35,800 --> 01:11:38,640
Y todo eso se trató,
por supuesto, durante el juicio.
1186
01:11:39,880 --> 01:11:42,399
Le cayeron diez años de cárcel.
1187
01:11:42,479 --> 01:11:47,079
Ingresó en prisión en 1986,
cuando concluyó el juicio,
1188
01:11:47,159 --> 01:11:50,199
y salió en 1991.
1189
01:11:51,319 --> 01:11:52,720
Y a los tres meses,
1190
01:11:52,800 --> 01:11:56,119
a los tres meses, creo,
volvió a ser detenido
1191
01:11:56,199 --> 01:11:58,159
por otro delito contra una mujer.
1192
01:11:58,760 --> 01:12:01,079
Llevaba un arma de fuego
y lo acusaron de robo,
1193
01:12:01,159 --> 01:12:03,399
aunque la agresión
tuvo un componente sexual.
1194
01:12:04,279 --> 01:12:06,159
Y volvió a la cárcel.
1195
01:12:06,720 --> 01:12:08,880
Un año después,
estaba de nuevo en prisión.
1196
01:12:08,960 --> 01:12:14,119
Y volvió a salir,
si no recuerdo mal, sobre el 96.
1197
01:12:14,840 --> 01:12:18,159
Luego, lo identificaron varias personas
1198
01:12:18,239 --> 01:12:21,640
que llamaron a un programa
de la tele británica llamado Crimewatch.
1199
01:12:21,720 --> 01:12:24,279
Y lo identificaron,
aunque parezca mentira,
1200
01:12:24,359 --> 01:12:27,800
cuando intentó agredir
a una joven au pair húngara.
1201
01:12:27,880 --> 01:12:30,079
[sintonía de cabecera de Crimewatch]
1202
01:12:35,359 --> 01:12:38,960
[hombre en inglés]
Crimewatch empezó a emitirse en 1983
1203
01:12:39,039 --> 01:12:43,560
y yo fui el presentador hasta el año 2007.
1204
01:12:43,640 --> 01:12:48,520
Hubo un programa en el que salió King,
o Bromwich, como se llamaba entonces.
1205
01:12:49,039 --> 01:12:51,640
Y en aquel programa en concreto,
1206
01:12:51,720 --> 01:12:57,920
el principal atractivo del episodio
eran unas imágenes de videovigilancia.
1207
01:12:58,840 --> 01:13:01,119
[Nick] Una noche de domingo,
hace tres semanas,
1208
01:13:01,199 --> 01:13:02,520
una au pair fue agredida
1209
01:13:02,600 --> 01:13:05,319
mientras volvía a su casa
cerca de Leatherhead, Surrey.
1210
01:13:05,399 --> 01:13:08,000
La policía cree que hay
un hombre que podría ayudar.
1211
01:13:08,079 --> 01:13:10,640
Es un pasajero que pasó
por la estación de Epsom.
1212
01:13:10,720 --> 01:13:13,119
Eran las 23:30 del domingo 10 de agosto.
1213
01:13:13,720 --> 01:13:16,399
¿Es usted?
¿Estuvo usted también en aquel andén?
1214
01:13:17,079 --> 01:13:21,640
Si estuvo en Leatherhead o Epsom,
llame aunque no recuerde a este hombre.
1215
01:13:22,279 --> 01:13:26,399
Llame enseguida si es usted
o si puede decirnos quién es.
1216
01:13:27,720 --> 01:13:33,199
[Christine] Llamé al programa
y les conté quién pensaba que era.
1217
01:13:33,279 --> 01:13:34,600
Quién sabía que era.
1218
01:13:35,720 --> 01:13:40,800
Pero… para cuando averiguaron dónde vivía
1219
01:13:41,880 --> 01:13:43,199
y lo prepararon todo,
1220
01:13:43,800 --> 01:13:47,680
ya había huido del país
y se había ido a España.
1221
01:13:48,199 --> 01:13:52,880
Cuando hay 15 millones de personas
viendo un programa de televisión
1222
01:13:52,960 --> 01:13:55,479
y sale claramente tu cara,
1223
01:13:55,560 --> 01:13:58,600
sospechas que es posible
que te hayan grabado por CCTV
1224
01:13:58,680 --> 01:14:02,000
y lo más normal es que huyas del país
lo más rápido que puedas.
1225
01:14:02,079 --> 01:14:04,319
[música triste]
1226
01:14:10,359 --> 01:14:13,520
[Christine] Antes de la agresión,
cantaba en un grupo.
1227
01:14:13,600 --> 01:14:17,279
Iba a firmar
un contrato discográfico con Virgin.
1228
01:14:18,000 --> 01:14:18,880
Mmm.
1229
01:14:20,119 --> 01:14:22,520
Pero perdí la voz.
1230
01:14:23,119 --> 01:14:27,079
Creo que, cuando sufres un trauma,
uno de los…
1231
01:14:28,039 --> 01:14:31,600
primeros sitios donde se te notan
los nervios es en la voz.
1232
01:14:32,359 --> 01:14:33,760
No podía cantar.
1233
01:14:33,840 --> 01:14:35,239
[continúa la música]
1234
01:14:41,680 --> 01:14:43,479
[Encarna] Cuando ya se detuvo…
1235
01:14:44,520 --> 01:14:46,359
al criminal este,
1236
01:14:48,159 --> 01:14:51,479
pues entonces ya empezaron a decir
1237
01:14:52,359 --> 01:14:56,720
que si la Interpol
le había preguntado a España
1238
01:14:57,479 --> 01:14:59,359
dónde estaba esta persona…
1239
01:14:59,439 --> 01:15:02,239
Cuando nos enteramos, aquí en España,
1240
01:15:02,319 --> 01:15:04,359
de que ese informe existía,
1241
01:15:04,439 --> 01:15:06,159
pues se creó, lógicamente,
1242
01:15:06,239 --> 01:15:09,199
un cierto temor, ¿no?
1243
01:15:09,279 --> 01:15:12,079
Y utilizaron políticamente el caso
1244
01:15:12,159 --> 01:15:15,760
tanto el partido del gobierno
como el partido de la oposición,
1245
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
a través de una pregunta parlamentaria
al ministro del Interior, Ángel Acebes,
1246
01:15:20,079 --> 01:15:23,319
sobre este caso y por qué
no habían intervenido, ¿no?
1247
01:15:23,399 --> 01:15:26,840
Y en España, en el Congreso,
se ha hablado del caso King.
1248
01:15:26,920 --> 01:15:29,640
Sí. Ha comparecido en el Parlamento,
a petición propia,
1249
01:15:29,720 --> 01:15:32,840
el ministro del Interior, Ángel Acebes,
para explicar la investigación
1250
01:15:32,920 --> 01:15:35,640
de los asesinatos de Rocío Wanninkhof
y Sonia Carabantes.
1251
01:15:35,720 --> 01:15:38,319
Ha explicado
que la policía británica envió
1252
01:15:38,399 --> 01:15:40,920
una comunicación
en la que se pedía la confirmación
1253
01:15:41,000 --> 01:15:42,399
de que vivía en España
1254
01:15:42,479 --> 01:15:44,880
y se mencionaban
los delitos que se le imputaban.
1255
01:15:44,960 --> 01:15:48,840
Pero, como la propia policía británica
calificaba el envío de importancia baja
1256
01:15:48,920 --> 01:15:50,279
y no pedía la extradición,
1257
01:15:50,359 --> 01:15:53,359
una vez que se confirmó
el domicilio de Tony Alexander King,
1258
01:15:53,439 --> 01:15:54,840
se archivó el asunto.
1259
01:15:55,520 --> 01:15:59,760
Les notificaron, que yo sepa,
a través de la Interpol, que estaba allí.
1260
01:15:59,840 --> 01:16:02,159
Y creo que hasta se pusieron
en contacto con él
1261
01:16:02,840 --> 01:16:05,079
para ver si accedía
a pasar por la comisaría
1262
01:16:05,640 --> 01:16:09,399
para ser interrogado
acerca de la agresión de Leatherhead.
1263
01:16:09,479 --> 01:16:12,199
Pero, obviamente, no lo hizo.
1264
01:16:12,279 --> 01:16:14,159
No iba a hacerlo por voluntad propia.
1265
01:16:17,119 --> 01:16:19,199
[hombre] Señor ministro, Scotland Yard,
1266
01:16:19,840 --> 01:16:23,119
el 15 de septiembre de 1998,
1267
01:16:23,199 --> 01:16:25,640
localizó en Mijas, a través de ustedes,
1268
01:16:25,720 --> 01:16:28,439
el paradero de Anthony Alexander King.
1269
01:16:29,000 --> 01:16:31,640
Ustedes tuvieron noticias de quién era.
1270
01:16:31,720 --> 01:16:34,680
Ustedes tuvieron noticias
de su condena, su peligrosidad…
1271
01:16:34,760 --> 01:16:36,720
Dice también la policía británica:
1272
01:16:36,800 --> 01:16:40,560
"Es una amenaza potencial
para mujeres en España".
1273
01:16:40,640 --> 01:16:43,880
Pero, al final, lo que no cuadra
es el descomunal hecho
1274
01:16:43,960 --> 01:16:48,119
que significa tener identificado
a un criminal peligroso
1275
01:16:48,199 --> 01:16:51,039
y no introducir ese dato
y no comunicarlo correctamente.
1276
01:16:51,640 --> 01:16:54,039
Una comunicación de Interpol
no se puede manejar
1277
01:16:54,119 --> 01:16:56,840
como lo ha hecho
la policía dirigida por ustedes.
1278
01:16:58,479 --> 01:17:03,119
[Florentino] Nosotros recibimos
un fax de Interpol procedente de Londres,
1279
01:17:03,199 --> 01:17:05,399
comunicando que a Tony Alexander King
1280
01:17:05,479 --> 01:17:07,800
no hay que detenerle,
pero que hagamos gestiones.
1281
01:17:07,880 --> 01:17:10,199
En ningún caso nos vuelven a contestar,
1282
01:17:10,279 --> 01:17:16,479
pero es normal, porque son muchísimos
los faxes procedentes de Interpol
1283
01:17:16,560 --> 01:17:20,239
sobre la presencia de personas
de todo tipo en la Costa del Sol.
1284
01:17:20,319 --> 01:17:24,399
No solamente por agresiones sexuales,
sino por tráfico de estupefacientes,
1285
01:17:24,479 --> 01:17:26,800
por homicidios, por delitos de estafa…
1286
01:17:26,880 --> 01:17:28,520
Por múltiples delitos.
1287
01:17:29,760 --> 01:17:31,279
[mujer] Unos actos condenables
1288
01:17:32,079 --> 01:17:35,960
que han dado lugar a grandes sufrimientos,
especialmente a las familias
1289
01:17:36,479 --> 01:17:39,399
de estas personas,
de Rocío Wanninkhof y Sonia Carabantes,
1290
01:17:40,079 --> 01:17:42,319
pero también
al sufrimiento de otra persona,
1291
01:17:42,920 --> 01:17:44,399
la señora Dolores Vázquez,
1292
01:17:44,920 --> 01:17:48,680
que ha tenido que pasar por un infierno
a lo largo de mucho tiempo.
1293
01:17:49,399 --> 01:17:51,960
[Acebes] Aplicando
estas premisas generales
1294
01:17:52,039 --> 01:17:53,720
de cualquier investigación
1295
01:17:53,800 --> 01:17:55,359
al caso de Rocío Wanninkhof,
1296
01:17:55,920 --> 01:18:00,359
podemos deducir que la Guardia Civil
encaminó sus investigaciones
1297
01:18:00,439 --> 01:18:01,600
en una dirección,
1298
01:18:01,680 --> 01:18:03,840
en una persona, Dolores Vázquez,
1299
01:18:03,920 --> 01:18:09,000
que parecía reunir el perfil delincuencial
más verosímilmente considerado.
1300
01:18:14,000 --> 01:18:16,039
[Encarna] A mí no me han pedido perdón.
1301
01:18:16,119 --> 01:18:20,159
Las autoridades,
el ministro Acebes, que es muy enterado,
1302
01:18:21,199 --> 01:18:23,520
no se han puesto conmigo
en contacto con nada.
1303
01:18:24,960 --> 01:18:26,880
¿Yo he tenido que perder a mi niña
1304
01:18:28,119 --> 01:18:31,880
para que ellos puedan coger a ese asesino?
1305
01:18:33,560 --> 01:18:36,279
Porque lo han cogido porque mi niña…
1306
01:18:36,880 --> 01:18:38,159
mi niña se defendió.
1307
01:19:00,840 --> 01:19:05,600
[Alicia] Yo les digo que yo no metí
a María Dolores Vázquez en la cárcel.
1308
01:19:05,680 --> 01:19:09,439
A mí me dijo la policía que iban
a encerrar a María Dolores Vázquez,
1309
01:19:09,520 --> 01:19:10,720
que era la princi…
1310
01:19:10,800 --> 01:19:12,199
que era la sospechosa.
1311
01:19:12,840 --> 01:19:14,520
Que era la asesina de Rocío.
1312
01:19:15,880 --> 01:19:18,880
Entonces, si alguien tiene
que pedirle excusas a esa señora,
1313
01:19:18,960 --> 01:19:20,319
que se las pida la policía.
1314
01:19:20,399 --> 01:19:23,760
Yo no tengo que pedir excusas a nadie.
Yo no he encerrado a nadie.
1315
01:19:24,640 --> 01:19:27,000
- ¡Mucha fuerza, señores!
- Mucha fuerza.
1316
01:19:28,399 --> 01:19:30,000
¿Unas declaraciones?
1317
01:19:33,239 --> 01:19:35,239
[música sobria]
1318
01:19:38,119 --> 01:19:39,520
[Tony King] ¡Soy inocente!
1319
01:19:40,960 --> 01:19:42,159
¡Soy inocente!
1320
01:19:44,479 --> 01:19:46,479
[conversaciones de fondo]
1321
01:19:48,079 --> 01:19:51,000
[Lourdes] Fue un juicio que impacta
porque no es un hecho
1322
01:19:51,079 --> 01:19:53,239
que lo tengas cada día, afortunadamente.
1323
01:19:53,319 --> 01:19:54,920
Es un hecho muy grave,
1324
01:19:55,000 --> 01:19:58,760
porque además parece
que es una víctima elegida al azar,
1325
01:19:58,840 --> 01:20:01,199
por lo tanto,
el azar es el que ha determinado
1326
01:20:01,279 --> 01:20:03,520
que a esta persona le ocurra esto, ¿no?
1327
01:20:03,600 --> 01:20:05,119
Y esto impacta a nivel…
1328
01:20:05,800 --> 01:20:07,680
A todos los niveles,
1329
01:20:07,760 --> 01:20:09,880
como enjuiciadores y como personas.
1330
01:20:13,159 --> 01:20:16,039
[J. M. Garzón] Yo creo
que las evidencias eran tan fuertes
1331
01:20:16,119 --> 01:20:18,920
que, al final, él se autoinculpa.
1332
01:20:19,720 --> 01:20:22,760
Quizás más porque ahí
se siente ya protagonista.
1333
01:20:22,840 --> 01:20:24,560
Recuerdo, en televisión,
1334
01:20:24,640 --> 01:20:28,079
haberle visto
en algún traslado del furgón,
1335
01:20:28,159 --> 01:20:29,720
cómo se dirige a los medios,
1336
01:20:29,800 --> 01:20:31,800
pero más por afán de protagonismo
1337
01:20:32,359 --> 01:20:34,119
que realmente por…
1338
01:20:34,199 --> 01:20:37,600
por sensación de arrepentimiento
o sensación de haber hecho mal.
1339
01:20:37,680 --> 01:20:39,840
[en inglés]
¡Están encubriendo un asesinato!
1340
01:20:40,560 --> 01:20:43,840
¡Son criminales!
¡Están corrompiendo la justicia!
1341
01:20:43,920 --> 01:20:45,680
[quejas indistintas]
1342
01:20:50,119 --> 01:20:54,800
[Alicia] Llevo 7 años, 2 meses y 12 días
preguntándome quién ha matado a mi hija.
1343
01:20:54,880 --> 01:20:57,199
- [reportero] ¿Qué pides al juicio?
- Justicia.
1344
01:20:57,720 --> 01:21:01,560
Justicia. Que, ya de una vez por todas,
a mi hija se le haga justicia.
1345
01:21:02,359 --> 01:21:03,520
[cámaras de fotos]
1346
01:21:04,279 --> 01:21:06,880
[Paz] Tony King,
en una de las declaraciones que hace
1347
01:21:06,960 --> 01:21:09,000
ante los investigadores,
1348
01:21:09,079 --> 01:21:11,640
trata de inculpar a Dolores Vázquez,
1349
01:21:11,720 --> 01:21:17,039
de volverla a introducir
en esta situación procesal.
1350
01:21:19,119 --> 01:21:21,840
Yo no sé nada de este hombre.
Yo no sé nada de nada.
1351
01:21:21,920 --> 01:21:24,760
Yo lo único que sé
es que me han linchado una vez
1352
01:21:24,840 --> 01:21:27,439
y estoy muerta de miedo
de que lo vuelvan a hacer.
1353
01:21:27,520 --> 01:21:29,600
Yo no… Yo soy inocente, señores.
1354
01:21:29,680 --> 01:21:32,000
Y quiero que la justicia vea mi inocencia.
1355
01:21:32,079 --> 01:21:34,840
Yo no debería estar ahora aquí
justificándome.
1356
01:21:34,920 --> 01:21:37,319
Yo no tendría que justificar nada,
1357
01:21:37,399 --> 01:21:40,560
pero se me exige por la opinión pública,
1358
01:21:40,640 --> 01:21:42,720
se me exige por esta sociedad española
1359
01:21:42,800 --> 01:21:44,399
que encima demuestre…
1360
01:21:44,479 --> 01:21:46,199
demuestre mi inocencia.
1361
01:21:46,279 --> 01:21:48,159
Por mi Rocío y por la pobre Sonia.
1362
01:21:48,239 --> 01:21:49,479
Y por muchas más.
1363
01:21:51,159 --> 01:21:53,520
[Florentino]
No. Lo ha hecho él solo. Siempre.
1364
01:21:54,279 --> 01:21:55,680
Lo ha hecho él solo siempre.
1365
01:21:55,760 --> 01:21:57,840
Siempre que él ha salido, ha salido solo,
1366
01:21:58,359 --> 01:22:00,960
y ha cogido a esas chicas, las ha agredido
1367
01:22:01,680 --> 01:22:03,399
y las ha matado.
1368
01:22:05,920 --> 01:22:09,079
[Ignacio] Dolores tuvo
muy mala suerte pero muy buena suerte.
1369
01:22:09,159 --> 01:22:13,399
Dolores podría estar en la cárcel todavía
o haber salido hace muy poco tiempo.
1370
01:22:13,479 --> 01:22:17,479
Es verdad que se ordenó repetir el juicio
y nadie sabe el resultado del segundo,
1371
01:22:17,560 --> 01:22:20,800
pero, si no se hubiera encontrado
al culpable verdadero del caso,
1372
01:22:20,880 --> 01:22:23,199
no sabemos
lo que hubiera pasado con Dolores.
1373
01:22:23,279 --> 01:22:25,279
[música sobria]
1374
01:22:25,880 --> 01:22:28,720
[hombre] La Audiencia de Málaga
ha exculpado a Dolores Vázquez
1375
01:22:28,800 --> 01:22:30,680
del asesinato de Rocío Wanninkhof.
1376
01:22:31,439 --> 01:22:33,760
Termina así un calvario
para Dolores Vázquez
1377
01:22:33,840 --> 01:22:35,520
que ha durado más de cuatro años.
1378
01:22:40,600 --> 01:22:43,359
[Ignacio] Apuesto,
y lo podemos ver en hemeroteca,
1379
01:22:43,439 --> 01:22:46,279
que la detención de Dolores Vázquez
1380
01:22:47,600 --> 01:22:49,960
ocupó muchísimas más páginas
que su absolución.
1381
01:22:50,520 --> 01:22:53,279
Todos los periodistas
que habían escrito barbaridades
1382
01:22:53,359 --> 01:22:56,960
absolutamente ofensivas
y terribles sobre ella
1383
01:22:57,039 --> 01:23:00,359
no dijeron
"nos equivocamos", "qué horror"…
1384
01:23:00,439 --> 01:23:01,640
Eh, bueno…
1385
01:23:01,720 --> 01:23:04,279
"¿Cómo nos dejamos llevar?",
como puedo decirlo yo
1386
01:23:04,359 --> 01:23:05,840
o hablar del movimiento, ¿no?
1387
01:23:05,920 --> 01:23:09,560
"Qué horror, cómo nos equivocamos,
cómo nos dejamos, incluso nosotros,
1388
01:23:09,640 --> 01:23:11,760
llevar por una corriente
que nos arrastró".
1389
01:23:11,840 --> 01:23:13,399
Nadie dijo eso realmente.
1390
01:23:13,479 --> 01:23:16,560
Fue como si: "Bueno, a otra cosa.
Hemos encontrado al asesino.
1391
01:23:16,640 --> 01:23:18,199
Esta mujer, nada. A otra cosa".
1392
01:23:18,720 --> 01:23:20,680
Y, bueno, eso es terrible también, sí.
1393
01:23:21,279 --> 01:23:23,159
El primero que tiene que pedir perdón
1394
01:23:23,239 --> 01:23:24,880
es quien causa el perjuicio.
1395
01:23:24,960 --> 01:23:27,319
Y el perjuicio, obviamente,
lo causó el sistema.
1396
01:23:27,399 --> 01:23:30,399
Y el Estado, que yo sepa,
no ha resarcido a Dolores Vázquez.
1397
01:23:31,239 --> 01:23:32,920
Yo creo que eso es un gran error.
1398
01:23:46,279 --> 01:23:49,159
Con esta hablo yo mucho,
con esta fotografía.
1399
01:23:49,239 --> 01:23:50,640
Como siempre está riéndose…
1400
01:23:51,520 --> 01:23:53,880
Le digo:
"Siempre te estás riendo de tu madre".
1401
01:23:53,960 --> 01:23:56,600
Le digo: "Qué guapa estás, cariño mío".
1402
01:23:58,239 --> 01:23:59,640
"Qué bonita eres".
1403
01:23:59,720 --> 01:24:01,600
"Qué pena que no estés aquí conmigo".
1404
01:24:04,079 --> 01:24:06,279
Y parece que ella me ríe y me comprende.
1405
01:24:12,039 --> 01:24:13,640
[Encarna] Ella era la alegría,
1406
01:24:13,720 --> 01:24:16,000
siempre dándome besos y abrazos,
1407
01:24:16,079 --> 01:24:18,039
y "Qué guapa estás" y…
1408
01:24:18,119 --> 01:24:19,079
Eso era ella.
1409
01:24:19,159 --> 01:24:21,159
- [fin de una copla]
- [aplausos]
1410
01:24:22,720 --> 01:24:26,239
Y, ahora, pues estoy sola, sin mi niña.
1411
01:24:27,319 --> 01:24:28,600
Porque eso de que…
1412
01:24:29,359 --> 01:24:32,760
se ponen a decir:
"Sí. Tú eres fuerte, tu marido también".
1413
01:24:33,600 --> 01:24:34,880
No es que sea fuerte.
1414
01:24:35,920 --> 01:24:38,520
Es que no tienes más remedio
que tirar para adelante.
1415
01:24:42,680 --> 01:24:44,439
[Cecilia] Fue un golpe muy duro.
1416
01:24:44,520 --> 01:24:46,600
No puedo explicar lo duro que fue
1417
01:24:46,680 --> 01:24:50,680
y lo mucho que he trabajado
para tratar de librarme de Tony,
1418
01:24:50,760 --> 01:24:53,159
de la presencia de Tony.
1419
01:24:53,239 --> 01:24:56,079
Hizo que me dieran miedo los hombres.
¿Cómo no?
1420
01:24:56,159 --> 01:24:59,760
Pero salí adelante
gracias a mi hija y a mi hijo,
1421
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
porque tenía que cuidar de ellos.
1422
01:25:02,079 --> 01:25:03,880
Me tocaba hacer de madre.
1423
01:25:03,960 --> 01:25:06,199
[música emotiva]
1424
01:25:08,079 --> 01:25:11,159
[Christine] Se me ha dado
la oportunidad de hablar
1425
01:25:11,239 --> 01:25:12,800
y creo que eso podría ayudarme
1426
01:25:13,520 --> 01:25:15,199
a cerrar este capítulo.
1427
01:25:16,560 --> 01:25:17,520
Mmm.
1428
01:25:20,119 --> 01:25:23,760
Saber que lo que me pasó
es lo bastante importante
1429
01:25:23,840 --> 01:25:25,119
para que vengáis a verme…
1430
01:25:33,960 --> 01:25:36,279
[Dolores] Para mí,
no ha terminado la lucha.
1431
01:25:36,920 --> 01:25:40,199
No es tanto la reclamación monetaria,
1432
01:25:41,920 --> 01:25:43,039
es más…
1433
01:25:44,439 --> 01:25:46,720
que se demuestre a la sociedad española
1434
01:25:47,239 --> 01:25:48,920
que soy totalmente inocente,
1435
01:25:49,000 --> 01:25:50,359
que siempre lo he sido,
1436
01:25:52,039 --> 01:25:55,000
que cuando vaya por la calle
no haya el codazo…
1437
01:25:56,600 --> 01:25:59,840
O que voy al Corte Inglés
a probarme unos zapatos,
1438
01:25:59,920 --> 01:26:01,600
por decir una tienda,
1439
01:26:03,000 --> 01:26:06,760
y a los 20 minutos,
estoy rodeada de señoras.
1440
01:26:07,520 --> 01:26:08,920
"Mira quién está".
1441
01:26:09,680 --> 01:26:12,880
Que todavía estoy pidiendo
que alguien me diga un perdón.
1442
01:26:12,960 --> 01:26:14,560
[música conmovedora]
1443
01:26:24,279 --> 01:26:26,199
[música en aumento]
117185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.