Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,410 --> 00:02:48,912
[P.A. Announcer]
Basket, Devlin!
2
00:02:48,996 --> 00:02:51,247
[Roars]
3
00:02:55,960 --> 00:02:58,462
[P.A. Announcer]
Basket, Bloom!
4
00:03:01,965 --> 00:03:04,799
[TV: Announcer]
A vicious rebound by Jollop.
5
00:03:04,884 --> 00:03:07,803
He quickly passes upcourt now
on the fast break.
6
00:03:07,888 --> 00:03:10,805
Passes the ball to the top of the key.
He turns. A long 25-footer.
7
00:03:10,890 --> 00:03:14,558
It's no good... Jollop tips it in!
Oh, great hustle by the big man!
8
00:03:14,643 --> 00:03:18,145
[Man] As I said to my friend,
because I am always talking...
9
00:03:18,229 --> 00:03:21,273
"John," I said,
which was not his name...
10
00:03:21,358 --> 00:03:23,275
"the darkness surrounds us.
11
00:03:23,360 --> 00:03:25,778
What can we against it?"
12
00:03:25,861 --> 00:03:31,282
"Or shall we - and why not -
buy a big goddamn car and drive?" he said.
13
00:03:31,367 --> 00:03:33,951
"And for Christ's sake,
look out where you're going."
14
00:03:34,035 --> 00:03:35,744
Under the boards!
Under the boards!
15
00:03:35,828 --> 00:03:39,748
[Crowd]
Defense! Defense! Defense!
16
00:03:39,832 --> 00:03:41,374
[P.A. Announcer]
Penny!
17
00:03:44,378 --> 00:03:47,964
[P. A. Announcer]
Basket, Bloom!
18
00:03:48,048 --> 00:03:52,551
I feel like I'm the one
that's getting punished.
19
00:03:52,636 --> 00:03:54,344
Come on, come on, come on!
20
00:03:56,846 --> 00:03:58,306
- [Crowd Gasps]
- [Microphone Feedback]
21
00:03:58,391 --> 00:03:59,975
[TV: Announcer]
My old self-defense move!
22
00:04:00,059 --> 00:04:03,978
All right, Teller switching man-to-man
defense. Moving the ball to the left.
23
00:04:04,062 --> 00:04:05,980
They collapse two men around him.
24
00:04:06,064 --> 00:04:07,940
Concentrate! Concentrate!
25
00:04:08,024 --> 00:04:10,400
What the hell's he talking about?
Come on, get a man, get a man!
26
00:04:14,530 --> 00:04:17,365
Concentrate. Concentrate.
27
00:04:18,741 --> 00:04:21,284
What was he talking about?
28
00:04:21,369 --> 00:04:23,245
[P.A. Announcer]
Basket, Bloom!
29
00:04:23,329 --> 00:04:25,913
- [Alarm Buzzing]
- Let's go.
30
00:04:25,998 --> 00:04:28,666
[TV: Announcer Continues]
31
00:04:28,750 --> 00:04:32,294
[Crowd Cheering]
32
00:04:32,379 --> 00:04:34,797
[P.A. Announcer]
Time out, Ohio!
33
00:04:34,881 --> 00:04:37,424
## [Pep Band, Intro]
34
00:04:37,508 --> 00:04:40,552
## ["Classical Gas"]
35
00:04:41,637 --> 00:04:44,305
[P.A. Announcer]
Dr. 4-2-2, please call your service.
36
00:04:44,390 --> 00:04:46,598
Dr. 4-2-2.
37
00:04:47,600 --> 00:04:51,310
Rodney, you gotta stay on number 53.
You understand? Make contact with him.
38
00:04:51,395 --> 00:04:54,313
If he keeps on holding you,
then knock him on his ass!
39
00:04:54,398 --> 00:04:56,983
For Christ's sakes, start hittin'
the defensive board for me.
40
00:04:57,067 --> 00:04:59,777
- ## [Continues]
- [Man] Programs.
41
00:04:59,862 --> 00:05:02,696
Programs. Programs.
42
00:05:02,780 --> 00:05:05,698
Now start playing defense.
Start playing physical defense!
43
00:05:05,782 --> 00:05:09,369
All five of ya! I wanna see that!
Now, let's get in there! Don't play like fags!
44
00:05:09,454 --> 00:05:12,329
- [Players Shouting]
- All right, let's do it! Come on!
45
00:05:12,414 --> 00:05:15,540
[P.A. Announcer]
Dr. 4-2-2, please call your service.
46
00:05:15,624 --> 00:05:18,126
Dr. 4-2-2.
47
00:05:19,628 --> 00:05:23,130
[Crowd Cheering, Chanting]
48
00:05:24,800 --> 00:05:27,301
[P.A. Announcer]
Tip in, Jollop!
49
00:05:41,982 --> 00:05:44,067
[P.A. Announcer]
Basket, Gillie.
50
00:05:50,489 --> 00:05:51,906
[P.A. Announcer]
Easly.
51
00:05:51,990 --> 00:05:55,993
[Crowd Murmuring,
Screaming, Shouting]
52
00:05:57,787 --> 00:06:01,082
Let's have the lights!
Let's play basketball!
53
00:06:01,166 --> 00:06:03,583
[Student On P.A., Echoing]
Ladies and gentlemen...
54
00:06:03,667 --> 00:06:06,002
[Crowd Quiets]
55
00:06:06,087 --> 00:06:09,088
this game has been interrupted...
56
00:06:09,172 --> 00:06:12,466
for reasons which relate
to national security.
57
00:06:13,259 --> 00:06:17,261
This is a U.S. military operation.
58
00:06:17,346 --> 00:06:21,933
As you can see, the exits are guarded
by your local law enforcement officers.
59
00:06:22,017 --> 00:06:25,686
No one is to leave their seats.
60
00:06:25,771 --> 00:06:28,730
We are seeking to flush out
an enemy agent.
61
00:06:28,815 --> 00:06:31,399
Turn to the person next to you...
62
00:06:31,484 --> 00:06:35,069
and see if he has
a subversive appearance.
63
00:06:35,153 --> 00:06:37,904
- That's Gabriel.
- [On P.A.] There he is!
64
00:06:37,988 --> 00:06:41,908
There he is! Don't panic! Stay clear!
65
00:06:41,992 --> 00:06:45,078
He may be armed!
66
00:06:45,162 --> 00:06:47,871
- We got him!
- Hold him right there!
67
00:06:50,709 --> 00:06:53,627
## [Rapid March]
68
00:06:53,711 --> 00:06:56,797
Isn't this crazy,
ladies and gentlemen? Yeah!
69
00:06:56,881 --> 00:07:00,133
[Officer On Bullhorn]
You guys get outta here.
70
00:07:01,385 --> 00:07:03,636
[Snarling]
71
00:07:03,720 --> 00:07:05,930
[Man]
Kids these days!
72
00:07:06,014 --> 00:07:07,765
Up yours!
73
00:07:09,016 --> 00:07:11,017
[On P.A.]
Well, we got a little problem here.
74
00:07:12,311 --> 00:07:15,605
[On P.A.]
Take it easy! Kick him in the head!
75
00:07:15,690 --> 00:07:19,024
- ## [Continues]
- [Shouting Continues]
76
00:07:20,485 --> 00:07:24,445
Take 'em outta here! You gotta take 'em
all out... all out on the street!
77
00:07:24,530 --> 00:07:28,074
Please. Please, ladies and gentlemen,
clear the court.
78
00:07:28,159 --> 00:07:30,326
The athletes have requested this.
79
00:07:30,411 --> 00:07:32,912
I'm willing to talk with anyone.
80
00:07:32,997 --> 00:07:35,914
There's no reason at all
we can't talk this over.
81
00:07:35,999 --> 00:07:38,083
Please.
Can we have the lights now?
82
00:07:38,168 --> 00:07:41,836
We'll have the situation under control in
just a moment, and the ball game will go on.
83
00:07:41,920 --> 00:07:45,590
Just stay in your places,
ladies and gentlemen.
84
00:07:45,674 --> 00:07:47,090
Thank you very much.
85
00:07:47,175 --> 00:07:50,511
- Go! Go! Go!
- [Cheering Resumes]
86
00:07:50,596 --> 00:07:53,346
- [Whistle Blows]
- Go! Go! Go!
87
00:07:53,431 --> 00:07:55,807
[Cheering Continues]
88
00:07:56,933 --> 00:07:59,560
[P.A. Announcer]
Basket, Bloom!
89
00:08:08,694 --> 00:08:11,029
[Siren Wailing]
90
00:08:12,698 --> 00:08:14,531
[P. A. Announcer]
Jollop!
91
00:08:14,616 --> 00:08:17,577
- [Siren Continues Wailing]
- [Chattering]
92
00:08:22,081 --> 00:08:23,373
[P.A. Announcer]
Bloom!
93
00:08:23,458 --> 00:08:26,709
- [Shouting, Chattering Continues]
- [Siren Continues Wailing]
94
00:08:27,419 --> 00:08:31,379
[Cheerleaders, Crowd]
Let's go! Go! Go! Go!
95
00:08:31,464 --> 00:08:34,216
[P.A. Announcer]
Basket by Bloom!
96
00:08:34,300 --> 00:08:37,719
Ladies and gentlemen, Hector Bloom continues
to weave his spell. There's no stopping...
97
00:08:37,803 --> 00:08:40,388
The lucky son of a bitch.
98
00:08:40,473 --> 00:08:44,392
[Chattering]
99
00:08:44,477 --> 00:08:48,062
What the hell you doing in here?
You're not allowed in here!
100
00:08:48,146 --> 00:08:50,688
Do you want the whole N.C.A.A.
all over our ass?
101
00:08:50,773 --> 00:08:52,690
- Yeah, thank you.
- Hector.
102
00:08:52,775 --> 00:08:54,901
- Hector, come here.
- What do you want to know?
103
00:08:54,985 --> 00:08:57,403
- Anything you can tell me.
- Hey, Hector, you get the hands?
104
00:08:57,488 --> 00:09:00,405
- What about the other kids?
- They're holding your roommate.
105
00:09:00,490 --> 00:09:02,699
They're holding Gabriel.
Is that ridiculous?
106
00:09:02,784 --> 00:09:05,410
I told you you shouldn't room with him.
He's trouble.
107
00:09:05,495 --> 00:09:09,164
Look, uh, could we talk about this later?
108
00:09:11,458 --> 00:09:13,959
Um, Hector...
109
00:09:14,043 --> 00:09:16,044
come here.
110
00:09:17,256 --> 00:09:20,090
They wanna interview you
on television.
111
00:09:20,174 --> 00:09:22,968
- Thought it was a great happening.
- No, no, no, no.
112
00:09:23,052 --> 00:09:25,052
I just wanna check you out.
113
00:09:26,806 --> 00:09:30,349
I don't want you to do anything rash
on nationwide television.
114
00:09:31,851 --> 00:09:35,270
Nobody has ever done anything rash
on nationwide television.
115
00:09:35,354 --> 00:09:38,689
I am perfectly quiet here. I just wanna
be arrested. Those are my students.
116
00:09:38,773 --> 00:09:43,026
- This is the cause of all the trouble.
- My college is full of shit!
117
00:09:43,111 --> 00:09:46,113
Listen to the dean. Let's go.
Go home and hold it down.
118
00:09:46,196 --> 00:09:48,949
- Okay! Okay!
- [Students Shouting]
119
00:09:49,033 --> 00:09:51,785
[Shouting Continues]
120
00:09:51,869 --> 00:09:54,287
I'm not resisting!
121
00:09:54,371 --> 00:09:57,039
Let me in there!
See? I'm not resisting!
122
00:09:57,124 --> 00:09:58,665
You can't hold me!
123
00:10:12,554 --> 00:10:16,640
- [Gabriel] My name is Gabriel.
- [Students Repeating] My name is Gabriel.
124
00:10:16,725 --> 00:10:20,809
- I am a visionary.
- I am a visionary.
125
00:10:20,893 --> 00:10:24,646
- You have no power.
- You have no power.
126
00:10:24,731 --> 00:10:28,358
- How's it feel to be in jail, buddy?
- You're in jail, buddy.
127
00:10:28,443 --> 00:10:30,484
You're in jail.
128
00:10:30,569 --> 00:10:34,447
What can you give in advice to, maybe, kids
watching you across the nation now...
129
00:10:34,531 --> 00:10:38,033
that might help them, you know,
follow in your footsteps?
130
00:10:39,578 --> 00:10:42,620
Don't lie, don't cheat
and don't be afraid.
131
00:10:42,705 --> 00:10:44,706
Okay. Thank you, Hector.
Hector Bloom.
132
00:10:46,000 --> 00:10:47,916
- Again, nice game, buddy.
- Wonderful, wonderful.
133
00:10:48,001 --> 00:10:50,962
- Go get your shower.
- Peace in our time.
134
00:10:51,047 --> 00:10:53,005
Hey, Lionel, what are you,
94 pounds, all dick?
135
00:10:53,089 --> 00:10:54,798
That's what your mama said.
136
00:10:54,883 --> 00:10:56,425
[Laughing]
137
00:10:56,509 --> 00:10:59,677
- Hey, you got the wrong man!
- It ain't me! It ain't me!
138
00:10:59,762 --> 00:11:02,347
[Laughing, Chattering]
139
00:11:02,431 --> 00:11:04,223
Ooh... Ohh!
140
00:11:04,308 --> 00:11:07,768
Hey, hey, hey.
Watch that, Junior. Watch it, now.
141
00:11:07,852 --> 00:11:10,605
- That's Bucky's... That's Bucky's deal, man!
- How 'bout you?
142
00:11:10,688 --> 00:11:12,105
- No. No.
- Sure?
143
00:11:12,190 --> 00:11:14,815
- Yeah. It looks like me. It wasn't me.
- You're looking good.
144
00:11:14,900 --> 00:11:18,444
- Fuck you, boy!
- [Laughing Continues]
145
00:11:18,528 --> 00:11:21,322
This is the cat you gotta watch out for!
All-American Bloom!
146
00:11:21,406 --> 00:11:24,366
All right! Checkin' the parts!
147
00:11:24,450 --> 00:11:28,536
- I got mine, but it's sore.
- Oh, man, you got somebody else's! [Laughs]
148
00:11:28,621 --> 00:11:31,164
Mine keeps gettin' bigger
when I soap up.
149
00:11:31,248 --> 00:11:33,999
- [Laughing]
- [Yelling]
150
00:11:35,752 --> 00:11:38,754
## [Piano: Classical]
151
00:11:48,305 --> 00:11:51,181
[Instructor] Tomb�, pas de
bourr�e, glissade, pas de chat.
152
00:11:54,644 --> 00:11:58,647
Tomb�, pas de bourr�e,
glissade, pas de chat.
153
00:12:05,028 --> 00:12:08,114
Next! Next! Step out, ladies.
154
00:12:09,156 --> 00:12:12,826
D.K. And next. Very nice.
155
00:12:13,994 --> 00:12:15,994
Next, please.
156
00:12:18,331 --> 00:12:20,833
## [Continues]
157
00:12:22,000 --> 00:12:25,254
- ## [Humming]
- ## [Piano Stops]
158
00:12:25,338 --> 00:12:28,256
Okay, ladies, arms up.
159
00:12:28,340 --> 00:12:31,341
- And...
- ## [Piano Resumes]
160
00:12:37,223 --> 00:12:40,767
- [Man Chattering, Indistinct]
- Side.
161
00:12:42,978 --> 00:12:46,605
- [Instructor] Okay, that was very good.
- ## [Stops]
162
00:12:46,689 --> 00:12:48,524
Now, one, two.
163
00:12:48,607 --> 00:12:51,609
## [Piano Resumes]
164
00:12:57,283 --> 00:13:00,534
Nice and soft,
ladies and gentlemen.
165
00:13:01,536 --> 00:13:03,078
Very nice.
166
00:13:04,539 --> 00:13:06,831
Keep with the music.
167
00:13:11,794 --> 00:13:14,839
Let the head
go freely with it, ladies.
168
00:13:14,923 --> 00:13:16,840
Keep moving along now.
169
00:13:16,925 --> 00:13:20,302
Hold up.
Hold up your back.
170
00:13:20,386 --> 00:13:23,096
Let the head go freely with it.
171
00:13:24,891 --> 00:13:27,892
- [Horn Honks]
- [Man] Hey, can you give me a lift?
172
00:13:32,439 --> 00:13:34,772
- Nice game, Hector.
- Yeah, thanks.
173
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
- Hi.
- Hector.
174
00:13:44,824 --> 00:13:46,742
Um...
175
00:13:49,078 --> 00:13:51,078
I'm sorry I missed you, honey.
176
00:13:52,247 --> 00:13:54,999
I, uh, um...
177
00:13:55,083 --> 00:13:57,585
Would you mind taking Olive home?
178
00:13:57,669 --> 00:14:00,921
Uh, n-not at all.
179
00:14:01,005 --> 00:14:04,257
Um, would you mind, honey?
180
00:14:04,342 --> 00:14:05,966
No.
181
00:14:06,051 --> 00:14:08,636
- They've, uh...
- What's the matter?
182
00:14:10,180 --> 00:14:13,974
They've got Gabriel
in campus detention and, uh...
183
00:14:14,059 --> 00:14:17,852
l-I think they'll let him go
in an hour or two, but I think I'll, uh...
184
00:14:17,937 --> 00:14:20,021
go over and see what I can do.
185
00:14:20,105 --> 00:14:22,482
What are they holding him for?
186
00:14:22,566 --> 00:14:27,819
Ever since they caught him in the P.A.
booth, he's been screaming that the, uh...
187
00:14:27,904 --> 00:14:29,821
country's going to seed...
188
00:14:29,906 --> 00:14:32,365
because no one's humping anymore.
189
00:14:32,449 --> 00:14:34,367
- You know.
- [Chuckling]
190
00:14:34,451 --> 00:14:37,203
He's too much.
The guy... He's probably right.
191
00:14:37,287 --> 00:14:40,455
Yeah, well, you couldn't
prove it by me anyway.
192
00:14:40,540 --> 00:14:43,041
Look, I'll, uh... I'll see you later.
193
00:14:43,125 --> 00:14:44,960
Okay? Okay.
194
00:14:45,044 --> 00:14:46,836
- Bye.
- Bye.
195
00:14:51,425 --> 00:14:53,926
[Moaning]
196
00:15:01,141 --> 00:15:04,644
- [Hector Moans]
- Shh.
197
00:15:12,026 --> 00:15:13,944
- Okay.
- Nice.
198
00:15:14,028 --> 00:15:16,029
- [Moaning Continues]
- Nice.
199
00:15:18,324 --> 00:15:20,992
Exactly.
200
00:15:26,622 --> 00:15:30,291
It's right there, huh?
201
00:15:30,375 --> 00:15:31,751
- Yes.
- Huh?
202
00:15:31,836 --> 00:15:34,295
- Yes.
- Huh? Huh?
203
00:15:34,379 --> 00:15:36,505
Yes, yes.
204
00:15:38,341 --> 00:15:40,508
- [Hector Moans]
- Shh.
205
00:15:46,515 --> 00:15:48,808
[Moaning Intensifies]
206
00:15:48,892 --> 00:15:50,893
Love it.
207
00:15:52,020 --> 00:15:55,354
[Moaning Continues]
Shh.
208
00:15:55,440 --> 00:15:58,442
[Gasping, Panting]
209
00:16:00,193 --> 00:16:02,111
[Whispering]
Oh! Hector!
210
00:16:02,195 --> 00:16:05,113
I'm coming! Oh! Hector!
[Gasping, Panting Continue]
211
00:16:05,197 --> 00:16:08,450
I'm coming!
[Whimpers]
212
00:16:14,205 --> 00:16:17,207
[Sighing]
213
00:16:32,723 --> 00:16:34,723
Shh. No, it's all right.
214
00:16:36,559 --> 00:16:36,600
[Toy Laser Gun Firing]
215
00:16:36,601 --> 00:16:39,560
[Toy Laser Gun Firing]
216
00:16:41,688 --> 00:16:43,773
[Toy Gun Continues Firing]
217
00:16:52,657 --> 00:16:54,573
Don't.
218
00:16:54,658 --> 00:16:56,742
Why is it so dark in here?
219
00:16:56,826 --> 00:16:59,328
It makes me feel funky.
220
00:17:00,372 --> 00:17:02,831
Can't we get a light or something?
221
00:17:02,916 --> 00:17:05,626
[Toy Gun Resumes Firing]
222
00:17:05,710 --> 00:17:08,002
Crap, would you stop it!
223
00:17:08,087 --> 00:17:09,879
[Toy Gun Continues Firing]
224
00:17:11,340 --> 00:17:13,424
Cut it out!
225
00:17:13,509 --> 00:17:16,134
You got great tits, baby.
226
00:17:16,219 --> 00:17:18,136
[Toy Gun Stops Firing]
227
00:17:18,221 --> 00:17:20,806
Boy, you really make me feel awful.
228
00:17:22,183 --> 00:17:24,685
I don't make you feel any way.
229
00:17:24,769 --> 00:17:27,353
- Gabriel!
- Hey. My man Bloom.
230
00:17:27,437 --> 00:17:29,605
- Hi, Sylvie.
- Hi, Hector.
231
00:17:29,690 --> 00:17:32,608
- [Hector] What's going on?
- [Sylvie] I was just leaving.
232
00:17:32,693 --> 00:17:34,359
[Sylvie Whispers]
Come see us.
233
00:17:34,443 --> 00:17:36,111
Bye.
234
00:17:39,490 --> 00:17:42,491
[Toy Gun Resumes Firing]
235
00:17:47,706 --> 00:17:49,707
Congratulations?
236
00:17:53,127 --> 00:17:54,836
I came too fast.
237
00:17:54,920 --> 00:17:57,171
By what standards?
238
00:17:57,256 --> 00:17:59,382
Fuck standards!
239
00:18:03,969 --> 00:18:06,888
What's, uh, with the light?
240
00:18:06,973 --> 00:18:09,724
I'm setting a no-sleep record
before the draft.
241
00:18:09,808 --> 00:18:11,892
Keeps me awake.
242
00:18:11,977 --> 00:18:15,186
Hey, I freaked 'em out
at the jail, man.
243
00:18:15,271 --> 00:18:17,230
They just couldn't believe it.
244
00:18:17,314 --> 00:18:21,609
I told all the cops that the reason
that they were hostile to me...
245
00:18:21,694 --> 00:18:25,362
was because of their own
projected homosexual fears.
246
00:18:25,447 --> 00:18:28,031
I'm a little afraid of you myself.
247
00:18:28,116 --> 00:18:32,493
Hey, why don't you drop all this
rah-rah jive game number, huh?
248
00:18:32,578 --> 00:18:34,912
The game is not jive to me.
249
00:18:34,997 --> 00:18:36,914
To you it's poetry.
250
00:18:36,999 --> 00:18:40,001
To me it's staying after school
in your underwear.
251
00:18:40,084 --> 00:18:43,003
That's why you're here...
a hang-up, a game.
252
00:18:43,087 --> 00:18:45,630
We're gonna tear the mother down, man.
253
00:18:49,510 --> 00:18:51,511
You're hung up on a bitch.
254
00:20:09,580 --> 00:20:13,667
[Players Chattering]
255
00:20:13,751 --> 00:20:15,752
[Whistle Blowing]
256
00:20:15,837 --> 00:20:18,337
Hey! Hey! Everybody in!
Everybody in!
257
00:20:18,421 --> 00:20:21,173
Come on! Come on!
258
00:20:21,258 --> 00:20:23,425
Come on! Everybody!
Everybody! Everybody!
259
00:20:23,510 --> 00:20:25,134
Everybody hustle!
260
00:20:25,219 --> 00:20:28,221
Now... Now listen to me.
261
00:20:28,305 --> 00:20:31,349
You guys may have won a ball game
this last Saturday afternoon...
262
00:20:31,433 --> 00:20:34,184
but as far as I'm concerned
you played rotten.
263
00:20:34,269 --> 00:20:37,229
You understand that?
l mean, 10-man rotten basketball.
264
00:20:37,312 --> 00:20:40,231
That's all it was.
You stunk up the whole gym.
265
00:20:40,316 --> 00:20:44,026
I'm not gonna go cornball on ya or give ya
any big speeches or anything like that...
266
00:20:44,111 --> 00:20:47,529
but I'll tell you right now, just as
sure as God made little green apples...
267
00:20:47,613 --> 00:20:49,865
you play like that
this coming Friday night...
268
00:20:49,949 --> 00:20:52,534
and you're gonna lose
if you don't care.
269
00:20:52,617 --> 00:20:55,495
And if you don't care and you win,
you lose.
270
00:20:55,580 --> 00:20:57,831
[Murmuring]
What is that? If we win, we lose?
271
00:20:57,915 --> 00:21:00,125
- All right... [Clears Throat] Now...
- If we win, we lose.
272
00:21:00,209 --> 00:21:02,918
Excu... What was that? Huh?
273
00:21:03,003 --> 00:21:05,796
- I'm sorry. We're just talking.
- Sorry's not enough defense.
274
00:21:05,881 --> 00:21:09,883
You and Mr. Easly, who wants to talk, too,
will go down there and play defense. Go on.
275
00:21:09,966 --> 00:21:14,553
You guys are gonna earn every word,
you want to back-talk and play cutesy-pie.
276
00:21:14,637 --> 00:21:16,889
[Players Chattering, Shouting]
277
00:21:16,973 --> 00:21:19,557
- [Coach] Give me three-man weave! Let's go!
- [Whistle Blows]
278
00:21:19,641 --> 00:21:21,767
Let's go! Come on!
279
00:21:58,927 --> 00:22:01,428
[Chattering, Shouting Continue]
280
00:22:06,725 --> 00:22:08,768
- Whoo-hoo!
- Give me the basketball!
281
00:22:08,852 --> 00:22:10,770
Give me the ball!
282
00:22:10,854 --> 00:22:15,357
The manager beat you!
Do you believe that? Lewis.
283
00:22:15,441 --> 00:22:18,735
The manager beat you.
284
00:22:20,279 --> 00:22:23,989
That is the basketball team
at this university.
285
00:22:24,074 --> 00:22:25,991
This is the manager...
286
00:22:26,076 --> 00:22:28,952
and he whipped your asses.
287
00:22:29,036 --> 00:22:31,371
Gentlemen, that means laps.
288
00:22:31,455 --> 00:22:34,999
For you, over there, duck-walking laps.
289
00:22:35,084 --> 00:22:39,295
And for you, in lane number two,
duck-walking laps.
290
00:22:39,380 --> 00:22:42,381
10 apiece. Lewis will count.
291
00:22:42,465 --> 00:22:47,969
Lewis, the basketball
beating-star-players manager.
292
00:22:48,053 --> 00:22:50,972
- Now, the rest of you guys get set!
- [Chattering, Shouting Resume]
293
00:22:52,057 --> 00:22:56,644
[Coach] All right, let's go.
Guys, post offense.
294
00:22:56,728 --> 00:22:59,813
We still got some ball players here.
Take the ball out over here.
295
00:22:59,897 --> 00:23:01,523
[Chattering, Shouting Continue]
296
00:23:01,607 --> 00:23:04,150
No.
297
00:23:04,235 --> 00:23:05,734
What'd you say?
298
00:23:05,819 --> 00:23:08,362
I prefer not to.
299
00:23:11,574 --> 00:23:14,576
Well, Hector, as always,
that's your decision to make.
300
00:23:31,049 --> 00:23:32,842
[Loud Thud]
301
00:23:35,721 --> 00:23:37,887
[Doorbell Rings]
302
00:23:40,599 --> 00:23:42,600
[Doorbell Rings]
303
00:23:46,605 --> 00:23:49,940
[Doorbell Ringing Repeatedly]
304
00:23:55,112 --> 00:23:57,864
- Hi, Richard.
- Uh, I just, uh, dropped...
305
00:23:57,948 --> 00:24:00,158
Huh?
306
00:24:00,242 --> 00:24:03,160
Hey, Hector, it was tomorrow night
for dinner, wasn't it?
307
00:24:03,244 --> 00:24:05,162
Uh, I-I don't know.
Is Olive, uh...
308
00:24:05,246 --> 00:24:07,164
Yeah. Yeah, sure.
Come on in.
309
00:24:07,248 --> 00:24:09,249
Sit down. Sit down.
310
00:24:13,546 --> 00:24:15,212
Hector...
311
00:24:16,882 --> 00:24:20,467
it's very good that we can communicate
with each other, for both of us.
312
00:24:20,551 --> 00:24:22,052
I know.
313
00:24:23,929 --> 00:24:27,599
- It's good that we can talk to each other.
- It's great.
314
00:24:29,809 --> 00:24:32,978
Hector, I want to talk to you.
315
00:24:33,980 --> 00:24:35,731
About what? Gabriel?
316
00:24:36,816 --> 00:24:39,692
No. No.
317
00:24:40,820 --> 00:24:42,195
No.
318
00:24:47,742 --> 00:24:51,411
I don't think I want to talk about this
as much as I thought I did.
319
00:24:51,496 --> 00:24:53,497
It's okay. It's okay.
320
00:25:14,140 --> 00:25:16,934
Hector's downstairs.
321
00:25:17,018 --> 00:25:19,186
He wants to talk to you.
322
00:25:20,313 --> 00:25:23,232
- Me?
- Mmm. Mmm.
323
00:25:23,316 --> 00:25:25,275
What about?
324
00:25:25,359 --> 00:25:27,484
Well, he didn't say.
325
00:25:27,568 --> 00:25:29,070
[Coughs]
326
00:25:36,702 --> 00:25:39,036
l have to go shopping.
327
00:25:41,081 --> 00:25:43,082
Your eyes are puffy.
328
00:25:45,043 --> 00:25:47,043
Take him with you.
329
00:25:56,386 --> 00:25:58,137
Okay.
330
00:25:59,180 --> 00:26:01,265
Be back in an hour.
331
00:26:02,809 --> 00:26:04,559
Sure.
332
00:26:05,603 --> 00:26:07,103
Take your time.
333
00:26:24,327 --> 00:26:25,995
[Engine Starts]
334
00:26:35,671 --> 00:26:38,505
[Scraping]
335
00:26:38,590 --> 00:26:41,216
Hector...
336
00:26:41,301 --> 00:26:44,678
could you not sleep
with other girls for a while?
337
00:26:49,767 --> 00:26:51,767
Why not?
338
00:26:51,851 --> 00:26:55,896
I mean, it's sort of weird
under the circumstances.
339
00:26:55,980 --> 00:26:57,606
Is it?
340
00:26:59,734 --> 00:27:03,153
Maybe circumstances change.
341
00:27:03,237 --> 00:27:05,696
Then tell Richard, then.
342
00:27:05,780 --> 00:27:07,781
[Checker On P.A.]
Check okay on three.
343
00:27:11,035 --> 00:27:13,077
"Then tell Richard, then."
344
00:27:13,162 --> 00:27:14,747
Why should l?
345
00:27:18,000 --> 00:27:21,293
I don't know. It's the truth?
346
00:27:23,963 --> 00:27:26,298
[Checker On P.A.]
Check okay on four.
347
00:27:27,550 --> 00:27:30,052
I want these.
348
00:27:30,136 --> 00:27:33,387
- Rat traps?
- Kills rats quick. Quick!
349
00:27:33,472 --> 00:27:36,474
- [Giggles]
- "Without dangerous chemicals or poisons."
350
00:27:36,558 --> 00:27:38,808
- A morality clause.
- [Laughs]
351
00:27:38,893 --> 00:27:41,144
- [Traps Landing In Basket]
- Put them back, Hector.
352
00:27:41,229 --> 00:27:44,731
- I want 'em. I need them. They're trophies.
- You can't have these. Put them back.
353
00:27:44,815 --> 00:27:46,733
- I'm buying them for myself.
- You are?
354
00:27:46,817 --> 00:27:48,734
- You want 'em?
- I need 'em.
355
00:27:48,818 --> 00:27:51,862
- You got 'em.
- I got 'em!
356
00:27:51,947 --> 00:27:54,531
Eighty-nine.
357
00:27:54,616 --> 00:27:56,742
Seventy.
358
00:27:56,826 --> 00:27:59,994
I got rat traps and rutabagas.
359
00:28:01,162 --> 00:28:03,957
This woman is gonna think I'm crazy.
360
00:28:05,041 --> 00:28:06,417
Forty-nine.
361
00:28:06,502 --> 00:28:07,751
[Checker]
Eighty-nine.
362
00:28:07,835 --> 00:28:10,420
Did you hear about the plague
that's plaguing the city?
363
00:28:10,505 --> 00:28:12,630
Not really.
364
00:28:12,714 --> 00:28:14,715
Gonna get ya.
365
00:28:28,270 --> 00:28:31,106
Now that I have reached...
366
00:28:31,190 --> 00:28:32,773
the pinnacle...
367
00:28:34,442 --> 00:28:37,111
l would like to say...
368
00:28:37,195 --> 00:28:41,198
that clawing your way to the top
is but a myth!
369
00:28:42,533 --> 00:28:44,784
Also very bad for the fingernails.
370
00:28:44,868 --> 00:28:48,288
[Giggles]
Hector, you're so romantic.
371
00:28:48,372 --> 00:28:50,998
Also, I love you.
372
00:28:56,795 --> 00:28:59,505
Now, what's that?
l can't say I love you?
373
00:29:03,552 --> 00:29:03,592
I don't care. I don't care.
I do not care.
374
00:29:03,593 --> 00:29:06,886
I don't care. I don't care.
I do not care.
375
00:29:06,971 --> 00:29:09,055
[Mutters]
You don't care.
376
00:29:09,140 --> 00:29:12,224
[Snickering]
You don't care, do ya?
377
00:29:12,309 --> 00:29:15,812
Do you? Well, you don't...
You don't look like you care, man.
378
00:29:22,026 --> 00:29:24,152
What am I doing wrong, man?
379
00:29:24,236 --> 00:29:28,740
You're being done in by a bitch.
Now, you just have to face that. You understand?
380
00:29:28,824 --> 00:29:30,658
Just like everybody else.
381
00:29:30,743 --> 00:29:32,784
She's not a bitch.
382
00:29:32,869 --> 00:29:36,288
She tells me one thing, she does something else.
What do you make of this?
383
00:29:36,372 --> 00:29:37,998
That's unusual, man.
384
00:29:38,082 --> 00:29:39,999
I mean, hey, look...
385
00:29:40,083 --> 00:29:42,585
you're living in a diseased culture.
386
00:29:42,669 --> 00:29:45,671
I don't know how you can be surprised
at something like that.
387
00:29:45,756 --> 00:29:48,548
You're diseased, I'm diseased,
she's diseased.
388
00:29:48,632 --> 00:29:51,551
The whole world is diseased.
Don't you understand?
389
00:29:51,635 --> 00:29:54,137
You gotta do something about it,
that's all.
390
00:29:54,221 --> 00:29:57,932
[Watch Alarm Buzzing]
391
00:29:58,017 --> 00:30:00,099
[Alarm Stops]
392
00:30:02,979 --> 00:30:04,979
Are you sure about that?
393
00:30:05,064 --> 00:30:08,566
Sure? Yeah, I'm sure about it.
What do you think, am I sure about it?
394
00:30:08,650 --> 00:30:11,319
I can't let these assholes
draft me, man, right?
395
00:30:12,821 --> 00:30:15,132
Why don't you wait a minute?
Think about what you're doing.
396
00:30:15,133 --> 00:30:16,865
You're throwing these
things into your face.
397
00:30:16,949 --> 00:30:18,784
You just wait a minute.
398
00:30:18,868 --> 00:30:20,869
This is no shit. This is it.
399
00:30:20,953 --> 00:30:23,038
This is no game. You understand?
400
00:30:23,121 --> 00:30:26,540
This is death. This is army,
war, shoot, blood, fear, kill.
401
00:30:26,625 --> 00:30:29,042
No way, man. No way.
I'm making a stand right here.
402
00:30:29,126 --> 00:30:32,879
That's all there is to it.
For me, it is strictly a survival trip.
403
00:30:32,963 --> 00:30:35,215
I'm out to save myself. That's all.
404
00:30:42,222 --> 00:30:46,016
Sentiment would have it for me
to say be careful, that's all.
405
00:30:46,100 --> 00:30:50,144
Well, sentiment is gonna
bust all our balls, man.
406
00:30:53,148 --> 00:30:55,774
- [Bus Engine Idling]
- [Boy] Bloom, Coach.
407
00:30:55,858 --> 00:30:57,360
Yeah.
408
00:31:01,239 --> 00:31:02,989
I'm sorry I'm late.
409
00:31:03,074 --> 00:31:07,326
Well, we're expecting those things from you
nowadays, Hector. That's not good, is it?
410
00:31:07,411 --> 00:31:08,994
No, sir.
411
00:31:09,079 --> 00:31:11,788
- I didn't mean to be...
- Well, get on the bus.
412
00:31:11,872 --> 00:31:14,875
- I didn't mean to be late.
- Hector, just get on the bus.
413
00:31:18,337 --> 00:31:20,505
[Chattering]
414
00:31:20,589 --> 00:31:23,132
Didn't mean to be late.
415
00:31:23,216 --> 00:31:26,218
Hey, I want to talk to you.
416
00:31:26,302 --> 00:31:29,304
[Bus Engine Accelerating]
417
00:31:31,933 --> 00:31:34,517
Is everything all right with you?
418
00:31:34,601 --> 00:31:37,270
Yeah. Terrific.
419
00:31:37,354 --> 00:31:39,730
No, I ask you that
'cause I thought maybe...
420
00:31:39,815 --> 00:31:42,649
I don't know. Maybe there's
something I could do for you.
421
00:31:44,735 --> 00:31:47,362
Um, yeah, I guess...
422
00:31:47,447 --> 00:31:49,281
No, I don't think so.
423
00:31:51,032 --> 00:31:54,493
Are you even wondering why
l let that incident go by in practice?
424
00:31:54,578 --> 00:31:57,182
Yeah, I wanna talk to you about that.
I'm sorry about that.
425
00:31:57,183 --> 00:31:58,788
I've been thinking
about that a lot.
426
00:31:58,873 --> 00:32:00,790
I'm sorry about that.
427
00:32:00,875 --> 00:32:03,792
Well, I figured you would be.
That's why I let it go by.
428
00:32:03,877 --> 00:32:06,629
You're a good boy, Hector. Good boy.
429
00:32:06,714 --> 00:32:09,298
But the attitude...
You know the attitude you've had lately?
430
00:32:09,382 --> 00:32:11,508
People misunderstand that, you see?
431
00:32:11,593 --> 00:32:13,612
They think that the only
reason that I put up
432
00:32:13,613 --> 00:32:15,720
with that is because you
win ball games for me.
433
00:32:15,804 --> 00:32:18,305
- That's right.
- But that's not the case.
434
00:32:18,389 --> 00:32:20,307
I didn't figure it was.
435
00:32:20,391 --> 00:32:22,142
You really feel like that?
436
00:32:23,896 --> 00:32:25,562
Good.
437
00:32:30,400 --> 00:32:34,111
Easly, I'll trade you an orange
for a Twinkie.
438
00:32:35,530 --> 00:32:38,741
All right, I can dig it, man.
I'll take some vitamin "C."
439
00:32:38,825 --> 00:32:41,576
- Enjoy it in good health.
- [Chuckling]
440
00:32:43,871 --> 00:32:46,998
Mmm. Twinkies taste
just like Marsha.
441
00:32:48,333 --> 00:32:51,752
I'd rather have Marsha, man.
What you mean, taste like Marsha?
442
00:32:51,836 --> 00:32:54,004
I don't know.
She taste pretty good.
443
00:32:55,839 --> 00:32:59,175
You mean you'd rather
eat a Twinkie than Marsha?
444
00:32:59,259 --> 00:33:01,928
Right on. Right on with it.
445
00:33:03,012 --> 00:33:05,514
[Crowd Shouting, Jeering]
446
00:33:10,102 --> 00:33:13,480
[Coach] All right now, just listen to me
for a second! I want your attention!
447
00:33:13,564 --> 00:33:16,482
I wanna see some class out there!
Don't let this bother you!
448
00:33:16,566 --> 00:33:18,817
And don't show me any bush behavior!
449
00:33:18,902 --> 00:33:21,487
[Bucky]
We shoulda brought a cannon.
450
00:33:21,571 --> 00:33:25,073
[Shouting, Jeering Continue]
451
00:33:27,951 --> 00:33:31,037
## [March]
452
00:33:53,266 --> 00:33:55,976
[Crowd Shouting, Booing]
453
00:33:57,937 --> 00:34:00,020
Come on, bring it down!
454
00:34:03,024 --> 00:34:05,568
[Crowd Cheering]
455
00:34:09,154 --> 00:34:10,613
[P.A. Announcer]
Basket, Popov!
456
00:34:19,122 --> 00:34:21,206
[Whistle Blows]
457
00:34:21,290 --> 00:34:24,250
Come on! What do you think this is?
It's not Vietnam!
458
00:34:24,334 --> 00:34:25,835
Huh?
459
00:34:25,919 --> 00:34:27,920
[Crowd Booing, Jeering]
460
00:34:31,424 --> 00:34:33,091
[Whistle Blows]
461
00:34:35,094 --> 00:34:37,011
[P.A. Announcer]
Foul, 33, Bloom!
462
00:34:37,095 --> 00:34:38,887
[Crowd Cheering]
463
00:34:38,972 --> 00:34:42,266
Up and down the court.
Drive those guys right into the center.
464
00:34:42,349 --> 00:34:44,286
Jollop, you and Bucky are
doing a sensational job.
465
00:34:44,287 --> 00:34:46,186
You're the only guys keeping
me in the ball game.
466
00:34:46,270 --> 00:34:49,564
But if you're in there and they drive 'em in
there, they can't put the ball up in the air.
467
00:34:49,648 --> 00:34:51,899
They gotta go outside.
And Finnegan, that's the man that's doing it.
468
00:34:52,025 --> 00:34:53,976
If we can shut him off out
there on that baseline shot
469
00:34:53,977 --> 00:34:56,069
where he's jumping up there,
that's where he's killing us.
470
00:34:56,154 --> 00:34:58,071
- Yeah?
- I play more to the right side.
471
00:34:58,156 --> 00:35:00,458
He goes right every time,
but I need help, though,
472
00:35:00,459 --> 00:35:02,534
if he crosses over and
goes back to the left.
473
00:35:02,619 --> 00:35:07,079
Hector, that's you. You gotta help out.
Slide off your man and help him out. Understand?
474
00:35:07,164 --> 00:35:10,082
- I'm not switching off on him.
- Well, you gotta switch off, and you gotta do it now.
475
00:35:10,167 --> 00:35:12,501
Keep your hands up.
And you can help out too, Jollop.
476
00:35:12,586 --> 00:35:14,669
Leave your man. He's a stiff.
He's done nothing all night long.
477
00:35:14,796 --> 00:35:18,089
He must have... Oh, I don't know. I'm not even looking.
But it can't be over two rebounds.
478
00:35:18,174 --> 00:35:22,051
He's got no points offensively, he's nowhere,
and still they're tied in the ball game.
479
00:35:22,135 --> 00:35:25,054
These are the only two men
keeping me in the ball game!
480
00:35:25,138 --> 00:35:28,890
You guys aren't playing basketball, Easly!
It's a five-man game! You understand me?
481
00:35:28,974 --> 00:35:33,561
Hector, for three years we've been talking to
you about not putting the ball on the floor.
482
00:35:33,646 --> 00:35:36,772
The man gave you a beautiful pass.
All you needed to do was go in for the layup.
483
00:35:36,856 --> 00:35:38,667
And you put the ball on
the floor and tried to
484
00:35:38,668 --> 00:35:40,400
make some sensational,
flaky shot out of it.
485
00:35:40,485 --> 00:35:44,320
Forget it, you understand? Don't put it down!
Go right to the basket with the ball.
486
00:35:44,404 --> 00:35:48,658
Now, no hot-dogging. You hot-dog it one time
in the second half, and you're out of there!
487
00:35:48,742 --> 00:35:51,743
And I am dead serious, my friend.
Dead serious.
488
00:35:52,579 --> 00:35:56,581
- The TV people want you for an interview.
- Okay, I'll be right there.
489
00:35:56,666 --> 00:36:00,001
- All right, so come on!
- What did I tell you about coming in here?
490
00:36:00,086 --> 00:36:02,087
- We made an agreement.
- I understand!
491
00:36:02,171 --> 00:36:04,589
Get out of this area right now!
Do you understand that?
492
00:36:04,674 --> 00:36:07,007
Listen, I want to see 10 men
walk back in that gymnasium...
493
00:36:07,092 --> 00:36:09,092
like they want to win
a basketball game!
494
00:36:09,176 --> 00:36:12,096
You wanna give me a piece of yourself,
we can win a championship.
495
00:36:12,180 --> 00:36:14,348
You don't, you don't belong up there.
Now think it over.
496
00:36:14,432 --> 00:36:17,016
[Crowd Cheering, Jeering]
497
00:36:17,101 --> 00:36:18,975
Go on down now!
Go on down!
498
00:36:22,438 --> 00:36:24,815
[P.A. Announcer]
Basket, Bloom!
499
00:36:32,239 --> 00:36:35,533
- [Crowd Cheering]
- [P.A. Announcer] Basket by Popov!
500
00:36:39,037 --> 00:36:41,287
[Whistle Blows]
501
00:36:48,837 --> 00:36:51,839
[No Audible Noise]
502
00:37:48,599 --> 00:37:51,099
[Toilet Flushing]
503
00:37:55,270 --> 00:37:57,396
[Knocking]
504
00:38:02,318 --> 00:38:04,068
[Knocking]
505
00:38:06,614 --> 00:38:09,907
- Hey, Coach.
- How's your finger?
506
00:38:09,991 --> 00:38:11,909
- Aw, it's not too bad.
- You sure?
507
00:38:11,993 --> 00:38:14,244
- Yeah. Wanna see?
- No, thanks.
508
00:38:14,329 --> 00:38:16,288
Hector, how 'bout you?
How's your leg?
509
00:38:17,539 --> 00:38:21,584
Uh, just one of those little jams.
It's not bad.
510
00:38:21,668 --> 00:38:23,336
Yeah.
511
00:38:23,420 --> 00:38:27,088
Take a look at that...
58%, five men from the floor.
512
00:38:29,258 --> 00:38:32,093
Fifty-eight percent? Wow.
513
00:38:33,262 --> 00:38:35,806
[Muttering]
Fifty-eight percent.
514
00:38:35,890 --> 00:38:38,933
Now, uh... [Chuckles]
515
00:38:39,017 --> 00:38:43,145
we did accomplish one thing...
we took a lot of pressure off ourselves.
516
00:38:43,230 --> 00:38:48,817
We get 'em again, we get 'em
on our own court, in our own little box...
517
00:38:48,901 --> 00:38:51,110
and, uh...
518
00:38:54,864 --> 00:38:57,991
Oh, yeah, we're gonna kill 'em.
519
00:39:01,870 --> 00:39:04,789
Just a little more effort, Hector.
520
00:39:04,873 --> 00:39:09,417
Go to the boards a little more.
Don't put the ball on the floor so much. Help 'em out.
521
00:39:11,420 --> 00:39:13,922
- Five men play the game.
- [Doorknob Rattles]
522
00:39:15,758 --> 00:39:18,176
l hope that's not
what I think it is, Hector.
523
00:39:18,261 --> 00:39:21,220
Oh, it's just what you think it is.
524
00:39:23,390 --> 00:39:25,307
Wow, man.
[Grunting]
525
00:39:25,392 --> 00:39:27,308
- Your famous roommate!
- Take it easy!
526
00:39:27,393 --> 00:39:29,394
Hey... No. Sorry.
527
00:39:32,106 --> 00:39:34,690
- So, come on, girls.
- This is...
528
00:39:39,905 --> 00:39:42,364
Hey, boy, you wanna stay in school?
529
00:39:42,448 --> 00:39:46,242
- [Phone Ringing]
- Get the phone. It's probably the fourth girl.
530
00:39:46,326 --> 00:39:49,203
Too bad she can't rebound.
531
00:39:49,288 --> 00:39:51,539
Change! Come on!
532
00:39:51,622 --> 00:39:54,457
- Everybody get into somebody else's thing.
- [Laughing, Chattering]
533
00:39:54,542 --> 00:39:57,711
- Here come the other people.
- Yeah, here we go again.
534
00:39:57,795 --> 00:40:00,297
- Follow along, man.
- I'll be you.
535
00:40:00,381 --> 00:40:02,799
- Uh, down here.
- [Woman Giggles]
536
00:40:02,884 --> 00:40:04,801
Christy, what about Jane? Quiet!
537
00:40:04,886 --> 00:40:06,510
Go!
538
00:40:06,595 --> 00:40:09,513
The country's not ready to change because,
like, there are all these people...
539
00:40:09,598 --> 00:40:11,389
who have dropped out, you know.
540
00:40:11,473 --> 00:40:13,808
They're not gonna buy new cars,
they're gonna buy used cars.
541
00:40:13,893 --> 00:40:16,519
It's gonna ruin the car business.
542
00:40:16,603 --> 00:40:18,062
- Henry?
- Yes.
543
00:40:18,147 --> 00:40:20,023
- [Squeaks]
- [Laughing]
544
00:40:20,107 --> 00:40:23,317
[Henry] Come on, this is still a class.
Come on. What is that?
545
00:40:23,401 --> 00:40:26,235
You take it to such an extreme, man.
546
00:40:26,320 --> 00:40:28,654
Going to jail was extreme. You dig?
547
00:40:28,739 --> 00:40:31,741
[Henry] We have to show them
what theater was, man.
548
00:40:31,826 --> 00:40:33,826
Like, I'm really scared...
549
00:40:33,910 --> 00:40:37,913
and you're sitting here rapping theater
like it's coming up really soon.
550
00:40:37,997 --> 00:40:40,999
You can't change the system
within the system.
551
00:40:41,083 --> 00:40:43,168
We can't afford to take the time
to teach people.
552
00:40:43,252 --> 00:40:45,586
We gotta do something.
We gotta do it now.
553
00:40:45,670 --> 00:40:47,588
Quiet. Change!
Everybody change!
554
00:40:47,672 --> 00:40:50,424
- Henry! Henry!
- I'm sick of people trying to...
555
00:40:50,508 --> 00:40:52,760
- He's right.
- [Chattering, Laughing]
556
00:40:52,844 --> 00:40:55,053
Cheer up, man.
What are you looking so grim about?
557
00:40:55,137 --> 00:40:56,554
[Boy]
Yeah, "grimmo!"
558
00:40:56,640 --> 00:41:01,935
We've been looking at dead people like him
for years now.
559
00:41:02,019 --> 00:41:05,228
[Henry] So you're gonna have more people who
are gonna be hurt, more innocent people?
560
00:41:05,313 --> 00:41:08,231
- No. No!
- Okay, then where do you start killing?
561
00:41:08,316 --> 00:41:12,610
Where do you start killing? 14? 15? When do
they stop being kids and become your enemy?
562
00:41:12,694 --> 00:41:14,320
See?
563
00:41:14,446 --> 00:41:16,329
You're not gonna know anything,
man, until somebody's
564
00:41:16,330 --> 00:41:17,865
brains are either laying
on the sidewalk...
565
00:41:17,950 --> 00:41:21,034
or they put nerve gas
in your backyard, man.
566
00:41:21,118 --> 00:41:23,370
- [Chattering Continues]
- Shit.
567
00:41:23,454 --> 00:41:26,623
- Amazing.
- I gotta go in front of the draft board.
568
00:41:26,707 --> 00:41:31,585
Are you telling me to go there with a movie
camera and take pictures of what's going on?
569
00:41:31,670 --> 00:41:33,796
- No, fart.
- Yeah, fart.
570
00:41:33,880 --> 00:41:36,298
- They'll put me on the front lines.
- No, they won't.
571
00:41:36,383 --> 00:41:39,300
Just fart at the psychiatrist.
Keep on farting.
572
00:41:39,385 --> 00:41:43,136
That's how I got out. I farted my way
right out of the recruiting office.
573
00:41:43,221 --> 00:41:46,599
Farting used to work a long time ago.
574
00:41:46,684 --> 00:41:49,101
[Muttering, Indistinct]
No.
575
00:41:49,185 --> 00:41:51,311
[Women Laughing]
576
00:41:51,396 --> 00:41:53,772
In the theater...
577
00:41:53,856 --> 00:41:56,649
nobody gets killed, nobody gets hurt.
578
00:41:56,733 --> 00:42:00,568
But in real life, you know,
when you're dead, you're dead.
579
00:42:01,863 --> 00:42:04,864
[Moaning]
580
00:42:19,503 --> 00:42:21,504
l really love you.
581
00:42:29,303 --> 00:42:30,972
Bye.
582
00:42:44,151 --> 00:42:46,235
Be good at school.
583
00:42:51,657 --> 00:42:53,408
Dynamite.
584
00:43:30,024 --> 00:43:31,733
No.
585
00:43:35,279 --> 00:43:37,947
[Typing]
586
00:43:43,536 --> 00:43:46,746
[Phone Ringing]
587
00:43:49,832 --> 00:43:52,334
Put your personal belongings in there.
588
00:44:09,893 --> 00:44:11,893
It's the originals.
589
00:44:13,938 --> 00:44:17,064
Good afternoon, gentlemen.
I'm P.F.C. Johnson...
590
00:44:17,148 --> 00:44:20,943
and I'm here to give you
your induction orientation speech.
591
00:44:21,027 --> 00:44:24,529
Okay, what I've got to tell you
is something that's very important to you.
592
00:44:24,613 --> 00:44:27,533
You're not gonna believe it and you're
probably not gonna listen to it...
593
00:44:27,617 --> 00:44:31,035
but in six months you're gonna look back
and you're gonna say, "Wow."
594
00:44:31,120 --> 00:44:34,037
- I'd like to remind you right off the bat...
- [Watch Alarm Buzzing]
595
00:44:34,122 --> 00:44:37,291
these tests before you are just the
beginning of your military records.
596
00:44:37,376 --> 00:44:40,043
Okay, now, the reasons for this test are,
number one:
597
00:44:40,128 --> 00:44:43,296
the higher your score, the less chance
you have of going into the infantry...
598
00:44:43,381 --> 00:44:46,549
crawling on your belly
like a reptile in the mud.
599
00:44:48,009 --> 00:44:50,219
You roger that?
600
00:44:50,303 --> 00:44:52,263
Would you read the first line, please?
601
00:44:52,347 --> 00:44:53,721
"F."
602
00:44:56,016 --> 00:44:57,642
"U."
603
00:44:57,726 --> 00:44:59,059
"C."
604
00:44:59,144 --> 00:45:00,936
Fuck you, man!
605
00:45:01,020 --> 00:45:04,815
You bend over
and kiss my ass, baby.
606
00:45:04,899 --> 00:45:08,235
All you got to know is,
is do I have hemorrhoids?
607
00:45:08,319 --> 00:45:13,406
Anything else is a ritualistic, systematic
attempt to degrade me to your level.
608
00:45:19,663 --> 00:45:21,246
Go to work.
609
00:45:30,213 --> 00:45:33,590
- N...
- Don't touch me! Don't touch my face!
610
00:45:33,674 --> 00:45:38,261
None of you pigs
are gonna touch my nuts or my eyes!
611
00:45:42,224 --> 00:45:44,517
I got a note that says so.
612
00:45:44,602 --> 00:45:47,811
- [Thumping]
- [Squeaking]
613
00:45:47,896 --> 00:45:51,773
[Rhythmic Squeaking]
614
00:45:53,025 --> 00:45:55,276
[Squeaking]
615
00:46:14,628 --> 00:46:17,129
[Typing]
616
00:46:19,507 --> 00:46:21,549
So what are you gonna do?
What you gonna do?
617
00:46:21,634 --> 00:46:24,510
You gonna sit here? Huh?
618
00:46:24,595 --> 00:46:26,888
You gonna sit here, you assholes?
619
00:46:26,972 --> 00:46:30,224
You gonna bend over for him
and piss for him?
620
00:46:30,308 --> 00:46:34,061
And I'm not seeing
your snot-sucking psychiatrist, man!
621
00:46:34,145 --> 00:46:36,896
- Move!
- You fag, man. You're just a fag! Dig it?
622
00:46:36,980 --> 00:46:41,067
Shut your mouth, buddy, or else you're
gonna be using your face for earrings.
623
00:46:41,151 --> 00:46:44,111
Shit. That just really makes...
Give me five, brother.
624
00:46:44,196 --> 00:46:46,405
What do you do, man?
What do you do?
625
00:46:46,489 --> 00:46:49,199
You stand in here and you dig
all these little boys' lizards? Huh?
626
00:46:49,283 --> 00:46:51,201
You want my blood, huh?
627
00:46:51,285 --> 00:46:52,910
- Move it!
- Okay.
628
00:46:52,994 --> 00:46:57,414
- I'm not gonna tell you one more time. Move it out.
- Okay. Okay, man. Okay.
629
00:46:57,499 --> 00:47:00,751
- I don't wanna... Get out of here.
- Okay, man.
630
00:47:00,835 --> 00:47:02,835
We'll see, man! We'll see!
631
00:47:05,672 --> 00:47:07,673
- Sit down, please.
- No!
632
00:47:09,176 --> 00:47:11,760
The interview cannot begin
until you're seated.
633
00:47:14,847 --> 00:47:16,932
- [Knocks]
- Uh, may I fix the phone?
634
00:47:17,016 --> 00:47:19,892
- Oh, yes. Fine.
- Fine.
635
00:47:22,771 --> 00:47:25,146
[Gabriel]
Fine, yeah, fine.
636
00:47:28,360 --> 00:47:32,237
You miserable cop-out, man.
You miserable cop-out.
637
00:47:32,321 --> 00:47:36,366
You're the lowest tub of guts
in this rotten place, man.
638
00:47:38,535 --> 00:47:42,662
You and the rest of your headshrinkers
and mummy makers...
639
00:47:42,746 --> 00:47:46,374
who endorse this war
in army death number, man.
640
00:47:48,043 --> 00:47:52,629
You're supposed to be involved
in psychic health, man.
641
00:47:54,173 --> 00:47:56,758
[Panting, Laughing]
642
00:48:03,807 --> 00:48:08,978
Your soul must be so twisted in shit...
643
00:48:09,061 --> 00:48:11,479
it's not to be believed, man!
644
00:48:11,564 --> 00:48:14,274
I'd like to puke in your face!
645
00:48:14,358 --> 00:48:18,486
[Gagging, Shouting]
646
00:48:18,571 --> 00:48:21,030
[Doctor]
Get him out of here! Get him out of here!
647
00:48:21,114 --> 00:48:23,991
- [Grunting]
- Get him out of here!
648
00:48:24,075 --> 00:48:26,327
Get him out of here!
649
00:48:26,410 --> 00:48:29,955
- [Grunting]
- Get him up.
650
00:48:30,040 --> 00:48:31,789
[Screaming]
651
00:48:43,343 --> 00:48:46,802
[Train Whistle Blowing In Distance]
652
00:48:49,680 --> 00:48:53,850
Hector, we cannot be seen
chasing one another through campus.
653
00:48:53,934 --> 00:48:57,270
- Now, quit it before I get pissed off.
- ## [Bells Chiming]
654
00:48:59,648 --> 00:49:02,275
All you gotta do, you know,
to solve the problem is slow down.
655
00:49:02,360 --> 00:49:04,360
Oh, I could really scream.
656
00:49:09,198 --> 00:49:11,199
Are you... Are you...
Are you going somewhere?
657
00:49:11,283 --> 00:49:13,201
- Or are you trying to get away from me?
- [Man] Hi.
658
00:49:13,285 --> 00:49:16,703
- Hi.
- I'm trying... I'm not trying...
659
00:49:16,788 --> 00:49:19,707
- Oh, what's the use?
- "I'm trying. I'm not trying. Oh, what's the use?"
660
00:49:19,792 --> 00:49:21,189
I'm supposed to understand that?
I'm supposed to
661
00:49:21,190 --> 00:49:22,501
make heads or tails out
of that kind of talk?
662
00:49:22,585 --> 00:49:24,419
What does that mean?
663
00:49:24,504 --> 00:49:27,214
I'm not trying to get away from anything.
664
00:49:27,298 --> 00:49:30,591
I simply would like to be by myself
for a minute.
665
00:49:30,675 --> 00:49:32,802
Hi. Hi, Hector.
666
00:49:32,886 --> 00:49:36,471
- Hi, Rosemary. How are you?
- Oh, I'm just fine. In fact, I'm great.
667
00:49:36,555 --> 00:49:38,973
- [Hector] Great.
- Hey, would you give this to Easly?
668
00:49:39,058 --> 00:49:42,060
[Hector] Look, I don't know for sure
if I'm gonna see him. You know?
669
00:49:42,144 --> 00:49:44,061
- [Rosemary] Oh, that's okay.
- Oh. All right.
670
00:49:44,145 --> 00:49:47,064
You looked really groovy on TV.
671
00:49:48,149 --> 00:49:50,109
- Well, thanks. Thank you.
- [Chuckles]
672
00:49:50,193 --> 00:49:52,694
Well, good-bye, Hector.
673
00:49:52,778 --> 00:49:54,695
Bye.
674
00:49:58,574 --> 00:50:02,078
[Thunder Rumbles]
675
00:50:31,813 --> 00:50:35,064
[Man Chattering On TV, Indistinct]
676
00:50:35,149 --> 00:50:38,151
Then just a moment ago,
you could see the entire operation.
677
00:50:38,235 --> 00:50:40,236
There's the drogue chute
and then the smaller...
678
00:50:40,320 --> 00:50:42,530
[Man On TV]
There it is.
679
00:50:43,614 --> 00:50:46,116
- Hey, what's wrong, man?
- They're after me, man. They're after me.
680
00:50:46,201 --> 00:50:47,784
Who is?
681
00:50:47,869 --> 00:50:49,703
Shh.
682
00:50:49,787 --> 00:50:51,705
- Who?
- Shh, shh!
683
00:50:55,208 --> 00:50:59,211
Okay. Okay. Okay, I gotta get out of here.
l gotta get out. The army's after me.
684
00:50:59,296 --> 00:51:02,297
- Army?
- I had to freak to beat 'em, man.
685
00:51:03,966 --> 00:51:06,885
- You're drafted?
- Drafted?
686
00:51:08,554 --> 00:51:11,638
No, man. No, no.
l ain't drafted, man.
687
00:51:11,723 --> 00:51:14,016
What are you looking for?
688
00:51:14,100 --> 00:51:18,102
Oh, man. Sunglasses. Sunglasses, man!
689
00:51:18,187 --> 00:51:21,106
What do you need sunglasses for?
What are you doing?
690
00:51:21,190 --> 00:51:25,025
Here's where it's at, man. I freaked out
and I beat the shit out of some M.P.s.
691
00:51:25,109 --> 00:51:28,696
And then... And then
they really beat the shit out of me.
692
00:51:28,821 --> 00:51:31,056
But now they let me out and
they said they're gonna get me.
693
00:51:31,057 --> 00:51:32,656
That's all I know, man.
That's all I know.
694
00:51:32,741 --> 00:51:35,075
I don't... I don't know what to say.
What do you want me to do?
695
00:51:35,160 --> 00:51:39,788
- Hey, uh, you want me to come with you?
- Hell, no, man. No. No.
696
00:51:39,873 --> 00:51:41,665
Do something, man.
697
00:51:41,750 --> 00:51:45,293
Do something before they take it all away from
you because that's what they're gonna do.
698
00:51:45,377 --> 00:51:47,670
Do you understand that?
699
00:51:48,756 --> 00:51:51,633
Don't count on anything else, man.
700
00:51:58,181 --> 00:52:00,181
What are you...
What are you trying to do?
701
00:52:00,265 --> 00:52:02,183
Wait!
702
00:52:03,685 --> 00:52:06,145
Wait, Gabe! Hey, man!
703
00:52:06,230 --> 00:52:08,481
[Man On TV: Radio Transmission]
704
00:53:15,833 --> 00:53:17,917
[Phone Rings]
705
00:53:18,002 --> 00:53:19,752
[Typing]
706
00:53:19,837 --> 00:53:21,336
Mr. Bloom.
707
00:53:26,341 --> 00:53:29,510
Uh, Mr. Bloom.
This is Edgar Warren.
708
00:53:29,595 --> 00:53:31,720
He handles the legal affairs
for our club.
709
00:53:31,804 --> 00:53:33,930
- Mr. Warren.
- How are you? Glad to meet you.
710
00:53:34,015 --> 00:53:36,516
- Mmm. Oh, Wayde Parker.
- Mr. Parker.
711
00:53:36,601 --> 00:53:38,560
How are you? Sit down.
712
00:53:41,646 --> 00:53:45,316
- Will your representative be present?
- No.
713
00:53:47,402 --> 00:53:49,402
You're not representing yourself, are you?
714
00:53:49,487 --> 00:53:52,781
Ah, as a matter of fact,
yeah, I do represent myself.
715
00:53:52,865 --> 00:53:54,617
- Hmm.
- Very good.
716
00:53:54,701 --> 00:53:57,410
[Parker]
Mm-hmm.
717
00:53:57,494 --> 00:53:59,412
I might not sign.
718
00:54:02,498 --> 00:54:05,459
I have a few conditions.
719
00:54:05,543 --> 00:54:08,045
We are all ears.
720
00:54:08,129 --> 00:54:11,422
[Exhales]
You sell hot dogs for 50 cents.
721
00:54:11,506 --> 00:54:14,592
- You know that?
- Do we, Edgar?
722
00:54:15,719 --> 00:54:18,053
Uh, yes. Go on.
723
00:54:18,137 --> 00:54:21,097
Try eating one.
724
00:54:21,182 --> 00:54:24,434
The day I sign, I want you to eat one.
725
00:54:24,518 --> 00:54:26,477
I want it to cost 25 cents.
726
00:54:26,561 --> 00:54:28,646
I want it to taste okay.
727
00:54:28,730 --> 00:54:31,649
- Okay?
- [High-pitched Laugh]
728
00:54:34,361 --> 00:54:39,822
[Chuckles]
You have a wonderful sense of humor, Bloom.
729
00:54:41,407 --> 00:54:43,950
Well, thank you. Thank you.
That's very nice. Uh...
730
00:54:44,036 --> 00:54:46,737
Well, I don't mean to stop
the negotiations just
731
00:54:46,738 --> 00:54:49,164
when we're getting our
positions defined...
732
00:54:49,248 --> 00:54:52,667
but, Hector, uh, you'll have to fill out
this statement of intent...
733
00:54:52,751 --> 00:54:54,418
if you would...
734
00:54:54,503 --> 00:54:58,005
uh, before we can even begin
the formalities of the draft.
735
00:54:58,090 --> 00:55:01,384
Draft. Dra... That's pretty funny.
736
00:55:03,427 --> 00:55:05,969
Young man, just what would you do...
737
00:55:06,054 --> 00:55:09,807
if you don't turn professional now, hmm?
738
00:55:14,104 --> 00:55:16,062
I don't know.
739
00:55:16,146 --> 00:55:18,147
[Warren]
What's your major?
740
00:55:19,234 --> 00:55:23,111
Greek.
[Laughing]
741
00:55:25,405 --> 00:55:30,534
- [Crowd Cheering]
- ## [Band: "The Star-Spangled Banner"]
742
00:56:05,816 --> 00:56:08,818
## [Band Continues]
743
00:56:41,598 --> 00:56:43,432
[No Audible Dialogue]
744
00:56:43,516 --> 00:56:46,058
[Whistle Blows]
745
00:56:46,143 --> 00:56:49,187
## [Continues]
746
00:56:51,440 --> 00:56:54,691
- ## [Ends]
- [Crowd Cheering]
747
00:56:54,776 --> 00:56:57,276
[Whistle Blows]
748
00:56:57,360 --> 00:57:00,238
- [Man Announcing] Foul on number 21.
- Foul! Boys! Boys!
749
00:57:00,323 --> 00:57:02,364
- [Angry Shouting]
- [Crowd Booing]
750
00:57:02,449 --> 00:57:04,617
[Whistle Blowing]
751
00:57:04,701 --> 00:57:07,828
- Hey!
- [Shouting Continues]
752
00:57:08,788 --> 00:57:10,623
[Man]
I'm gonna rip off his fuckin' arm!
753
00:57:10,706 --> 00:57:13,291
All right now.
Break it up! Break it up! Break it up!
754
00:57:14,667 --> 00:57:16,960
- [Referee] Take a shower, Bloom!
- Do you know that?
755
00:57:17,045 --> 00:57:19,838
- How many times does a man...
- Aw, just shut up now and listen to me one time!
756
00:57:19,964 --> 00:57:21,472
Do you understand what
I'm saying to you?
757
00:57:21,473 --> 00:57:23,842
You blew, then you had to go out
and hurt a man because you blew!
758
00:57:23,927 --> 00:57:25,928
Now, I'm blaming nobody, Hector,
except myself...
759
00:57:26,012 --> 00:57:27,930
because I have handled you wrong,
my friend.
760
00:57:28,013 --> 00:57:29,972
- Don't blame yourself.
- Just shut up one minute.
761
00:57:30,057 --> 00:57:33,850
I've handled you wrong because the only
thing you understand is tougher. Tougher.
762
00:57:33,935 --> 00:57:37,145
And you know why?
Because you are stupid!
763
00:57:39,564 --> 00:57:41,732
[Knocking]
764
00:57:51,909 --> 00:57:53,827
[Knocking]
765
00:58:01,251 --> 00:58:03,752
- [Hector Mutters]
- All right.
766
00:58:11,301 --> 00:58:13,219
[Exhales]
767
00:58:13,303 --> 00:58:15,263
Can I come in?
768
00:58:18,266 --> 00:58:20,308
Is it okay?
769
00:58:20,393 --> 00:58:22,310
Whatever.
770
00:58:27,691 --> 00:58:29,608
What's happened?
771
00:58:33,196 --> 00:58:36,364
Nothin'. I got thrown out of the game.
772
00:58:36,448 --> 00:58:39,993
- What for?
- Fighting, I guess.
773
00:58:45,498 --> 00:58:47,457
No!
774
00:58:48,626 --> 00:58:50,585
It's not good.
775
00:58:55,465 --> 00:58:57,466
I feel so disconnected.
776
00:59:00,219 --> 00:59:02,929
- [Door Opens, Closes]
- That's Richard.
777
00:59:03,014 --> 00:59:05,223
[Richard]
Olive.
778
00:59:05,308 --> 00:59:07,767
We're in here.
779
00:59:08,894 --> 00:59:11,896
- Hi, dear.
- Hi, Richard.
780
00:59:11,980 --> 00:59:16,357
Hector, I thought you might be here.
l looked for you in the locker room after the game.
781
00:59:16,442 --> 00:59:18,401
You look ridiculous.
782
00:59:18,485 --> 00:59:20,987
Yeah, Olive was just telling me
the same thing.
783
00:59:22,156 --> 00:59:25,407
It's funny. In the game,
they say I look great this way.
784
00:59:25,491 --> 00:59:27,284
I can't cut it anymore.
785
00:59:28,661 --> 00:59:31,162
Staying after school in my underpants.
786
00:59:35,334 --> 00:59:37,543
It bothers me,
not knowing what to do next.
787
00:59:37,628 --> 00:59:40,171
Well, you'll turn pro, right?
788
00:59:40,255 --> 00:59:42,173
I don't know.
789
00:59:43,842 --> 00:59:47,844
Well, from watching, Hector,
my impression is that you enjoy the game.
790
00:59:49,013 --> 00:59:51,848
I do at times...
791
00:59:51,933 --> 00:59:53,850
certain moments.
792
00:59:53,935 --> 00:59:57,645
Well, that's all there is... certain moments.
That's all there is to anything.
793
00:59:59,522 --> 01:00:02,023
It doesn't have anything
to do with anything.
794
01:00:04,526 --> 01:00:07,195
It doesn't change anything.
795
01:00:07,279 --> 01:00:08,905
It doesn't take you anywhere.
796
01:00:08,989 --> 01:00:11,448
What are you talking about, Hector?
797
01:00:11,532 --> 01:00:14,451
It's something you can do.
It's something people admire you for.
798
01:00:14,535 --> 01:00:16,954
It's something you can get your hands on.
799
01:00:19,539 --> 01:00:21,540
You tell him, Olive.
800
01:00:22,959 --> 01:00:25,460
I don't want to talk about it.
801
01:00:25,544 --> 01:00:28,755
I-I'd like to hear it. I'd like to.
802
01:00:28,839 --> 01:00:31,508
Oh. Okay.
803
01:00:33,719 --> 01:00:37,054
You envy him
because he can move his ass.
804
01:00:38,556 --> 01:00:40,640
And all he wants to do...
805
01:00:40,725 --> 01:00:43,686
is sit around here
and shake his head about it.
806
01:00:44,812 --> 01:00:48,106
- No, I don't want to just...
- Honey, you don't have to do that.
807
01:00:48,190 --> 01:00:50,650
I don't want to talk about it.
808
01:00:52,485 --> 01:00:56,238
You two can sit here all night
and talk about it.
809
01:00:56,322 --> 01:00:58,490
I don't want to talk about it.
810
01:00:59,950 --> 01:01:02,618
You two are just right for each other.
811
01:01:03,829 --> 01:01:05,830
A couple of big babies.
812
01:01:26,682 --> 01:01:30,852
I'm gonna... leave.
813
01:01:33,689 --> 01:01:35,981
- I'm gonna...
- Yeah, go ahead.
814
01:01:36,065 --> 01:01:38,191
- Yeah.
- You gonna, uh...
815
01:01:38,276 --> 01:01:40,736
I'm gonna go.
816
01:01:40,820 --> 01:01:42,821
- Okay.
- You... You gonna go upstairs?
817
01:01:42,905 --> 01:01:44,572
Yeah. Yeah.
818
01:01:51,454 --> 01:01:53,038
[Door Closes]
819
01:01:53,122 --> 01:01:54,581
[Crowd Cheering]
820
01:01:54,665 --> 01:01:57,500
[Man On TV] You know that after Colonel Glenn's
triumphant flight, in New York City...
821
01:01:57,585 --> 01:02:01,879
Do you know what we're doing
while they're parading?
822
01:02:01,963 --> 01:02:04,048
Yeah. Pretty funny.
823
01:02:04,132 --> 01:02:06,507
[Man] Well, you know,
I don't think today's motorcade...
824
01:02:06,592 --> 01:02:10,386
We're being sterilized by the death ray.
825
01:02:11,638 --> 01:02:17,393
Our brains are literally being electrified
into neon gas...
826
01:02:17,478 --> 01:02:20,562
by this piece of history.
827
01:02:20,646 --> 01:02:22,439
Ha!
828
01:02:23,483 --> 01:02:26,233
History, my balls!
829
01:02:26,318 --> 01:02:29,070
My balls are history.
830
01:02:29,154 --> 01:02:32,490
They faked the whole
goddamn moon shot in Phoenix!
831
01:02:32,574 --> 01:02:36,326
Do you hear that,
paper people of America? Huh?
832
01:02:37,703 --> 01:02:39,203
I'm going.
833
01:02:39,287 --> 01:02:42,916
Hey! This is the instrument...
834
01:02:42,999 --> 01:02:45,209
of death of our times.
835
01:02:45,293 --> 01:02:47,211
Of our times!
836
01:02:48,588 --> 01:02:51,047
Save the child!
837
01:02:51,131 --> 01:02:53,925
�Arriba la revoluci�n!
838
01:02:54,009 --> 01:02:56,676
[Shouting, Grunting]
839
01:02:56,761 --> 01:02:59,889
[Boy Crying]
840
01:02:59,973 --> 01:03:03,350
- [Panting]
- [Clanging]
841
01:03:03,434 --> 01:03:05,685
[Grunts, Shouts]
842
01:03:05,770 --> 01:03:08,771
[Grunts, Shouts]
843
01:03:08,855 --> 01:03:11,773
[Grunting]
844
01:03:14,444 --> 01:03:16,611
[Clattering]
845
01:03:16,695 --> 01:03:19,572
[Boy Crying]
846
01:04:10,034 --> 01:04:12,244
Hey. Hey, you want that Jell-O, man?
847
01:04:12,328 --> 01:04:14,496
[Chattering]
848
01:04:14,581 --> 01:04:17,456
- Look at him one-hand the ketchup. Very good.
- [Laughing]
849
01:04:17,541 --> 01:04:19,959
What's... What's the record?
Seventy feet for a one-hand ketchup throw?
850
01:04:20,043 --> 01:04:22,003
Here's your gum, man.
851
01:04:22,087 --> 01:04:24,422
- Why don't we pass the meat over here?
- [Laughs]
852
01:04:24,506 --> 01:04:26,507
How's your roast, Bucky?
853
01:04:26,592 --> 01:04:28,842
- Here's your gum, man.
- [Chattering]
854
01:04:28,926 --> 01:04:30,885
- It's grown natural biotic.
- Gourmet's nightmare.
855
01:04:30,969 --> 01:04:33,012
I guess you're natural biotic then.
856
01:04:33,096 --> 01:04:35,014
[Chuckling, Chattering]
857
01:04:35,098 --> 01:04:37,057
[Chattering Stops]
858
01:04:42,521 --> 01:04:45,815
[Exhales]
Been working on my attitude.
859
01:04:50,695 --> 01:04:53,947
Well, your training table privileges
have been canceled.
860
01:04:54,032 --> 01:04:57,367
You can sit down, if you like,
but you can't eat.
861
01:04:58,453 --> 01:05:00,703
Come on. What does that mean?
862
01:05:01,705 --> 01:05:03,706
What does it mean?
863
01:05:04,833 --> 01:05:08,294
It means that your teammates are gonna vote
on whether or not to suspend you.
864
01:05:13,716 --> 01:05:15,884
Is that so?
865
01:05:15,968 --> 01:05:17,968
You think about it.
866
01:05:30,731 --> 01:05:34,650
- Hey, Hector.
- [Bell Tolling]
867
01:05:38,196 --> 01:05:40,404
Hey, man. Hey!
868
01:05:40,490 --> 01:05:42,740
Come on. Let's talk about it.
869
01:05:42,824 --> 01:05:45,660
Is this a joke? Some kind of joke, man?
870
01:05:48,163 --> 01:05:50,498
You know I'm not for suspending you, right?
871
01:05:50,582 --> 01:05:52,833
- Great.
- Hey, it's nothing.
872
01:05:52,918 --> 01:05:54,918
You'd do the same for me.
873
01:05:56,337 --> 01:05:59,088
Who are these people?
Who are these people?
874
01:05:59,172 --> 01:06:02,466
Well, Bullion thinks
he's been too lenient with you, man.
875
01:06:02,550 --> 01:06:06,136
I mean, he's more upset over you
slugging that guy than missing practice.
876
01:06:06,221 --> 01:06:09,305
- Hi, Hector.
- Missing practices... Hi. Hey.
877
01:06:09,390 --> 01:06:11,557
Missing practices. Hey, is this a joke?
878
01:06:11,642 --> 01:06:15,436
- It looks bad for the team, man.
- It looks bad for the team.
879
01:06:15,521 --> 01:06:19,773
What do I owe the team?
l like to play basketball, I play basketball.
880
01:06:19,857 --> 01:06:22,567
Big number. Now, what is this?
Is this a secret society?
881
01:06:22,652 --> 01:06:25,445
Are we Shriners or what, man?
Because I'm not.
882
01:06:25,530 --> 01:06:28,572
They think it's the right thing to do,
and they want you there when they vote.
883
01:06:28,657 --> 01:06:32,325
Gabriel's right. They're trying to add
inches to their dicks at my expense.
884
01:06:32,410 --> 01:06:35,288
How you guys doing?
885
01:06:35,371 --> 01:06:37,622
- Hey, you seen Gabriel around?
- No, I haven't.
886
01:06:37,707 --> 01:06:40,208
- See you guys later.
- All right. Take it easy, Chang.
887
01:06:43,920 --> 01:06:46,422
I'll tell 'em what your response was.
888
01:06:48,633 --> 01:06:50,551
Eas?
889
01:06:53,304 --> 01:06:56,055
I, uh... I really appreciate
what you're doing.
890
01:06:57,558 --> 01:06:59,558
I like to win too, man.
891
01:07:10,110 --> 01:07:12,403
I mean, it's healthy. It's fruit.
Do you know what I mean?
892
01:07:12,487 --> 01:07:14,905
Apricots are never on any diet
l ever ate.
893
01:07:14,990 --> 01:07:17,074
Now, do you want to hear this recipe?
894
01:07:17,159 --> 01:07:19,535
All right. Go ahead. I hate it already.
895
01:07:19,618 --> 01:07:21,995
[Woman On P.A.]
Produce department, line 05.
896
01:07:22,079 --> 01:07:24,246
- Yeah? So?
- Are you stealing here?
897
01:07:24,331 --> 01:07:26,790
Olive, please.
898
01:07:26,875 --> 01:07:28,876
- Do you steal?
- Shh.
899
01:07:31,211 --> 01:07:34,673
- So, what about the recipe?
- How long have you been stealing?
900
01:07:34,758 --> 01:07:36,674
For years.
901
01:07:37,926 --> 01:07:39,677
Why?
902
01:07:39,762 --> 01:07:42,013
It excites me.
903
01:07:42,097 --> 01:07:43,597
Sexually?
904
01:07:44,682 --> 01:07:47,184
[Woman On P.A.]
Mrs. Nelson, please come to register one.
905
01:07:48,769 --> 01:07:50,686
- Hi.
- [Woman] Hi.
906
01:07:54,775 --> 01:07:57,443
I'll see you, Olive.
l got some more things to pick up.
907
01:07:59,154 --> 01:08:01,237
Hector, I'm not seeing you anymore.
908
01:08:02,365 --> 01:08:04,366
Wait.
909
01:08:05,368 --> 01:08:07,285
No, Hector, you wait.
910
01:08:07,370 --> 01:08:11,538
I'm trying to tell you something real.
911
01:08:11,623 --> 01:08:14,041
Mr. Bloom, can we have your autograph?
912
01:08:19,630 --> 01:08:21,296
- Thank you.
- Olive.
913
01:08:24,593 --> 01:08:26,259
I'm pregnant.
914
01:08:28,554 --> 01:08:29,930
Pregnant?
915
01:08:30,014 --> 01:08:32,681
Richard and I are very happy.
916
01:08:32,766 --> 01:08:34,142
Whose is it?
917
01:08:34,227 --> 01:08:37,144
Hector, why make this more painful?
918
01:08:37,229 --> 01:08:39,105
It's mine, right?
919
01:08:41,232 --> 01:08:42,857
Have you been balling him?
920
01:08:42,942 --> 01:08:45,026
[Inhales]
l hate you for this!
921
01:08:45,111 --> 01:08:47,153
- I'm asking you for a reason!
- What?
922
01:08:48,906 --> 01:08:50,823
I got the clap.
923
01:08:58,706 --> 01:09:00,665
[Inhales]
924
01:09:03,001 --> 01:09:05,210
If you follow me, I'll call the police.
925
01:09:09,173 --> 01:09:11,174
Do you know what you're doing?
926
01:09:13,385 --> 01:09:15,553
Do you know what you're doing?
927
01:09:17,097 --> 01:09:19,014
Huh?
928
01:09:21,852 --> 01:09:23,769
Olive!
929
01:09:25,354 --> 01:09:26,980
[Man]
Crazy!
930
01:09:27,064 --> 01:09:29,023
Shut up!
931
01:10:31,163 --> 01:10:33,914
[Owl Hooting]
932
01:10:46,885 --> 01:10:49,511
[Wind Whistling]
933
01:10:55,643 --> 01:10:57,560
[Laughing]
934
01:10:57,645 --> 01:11:00,812
What are you... What are you laughing at?
935
01:11:00,897 --> 01:11:03,607
Nothing.
936
01:11:06,069 --> 01:11:08,277
I already had my shots, so...
937
01:11:15,786 --> 01:11:18,161
Besides, I don't feel like it anyway.
938
01:11:18,246 --> 01:11:19,871
- [Laughs]
- [Easly] Hello?
939
01:11:19,956 --> 01:11:21,956
- [Laughing Continues]
- Hey, Hector.
940
01:11:22,040 --> 01:11:25,168
- [Door Closes]
- What's so funny? What is...
941
01:11:25,253 --> 01:11:29,254
- [Laughing Continues]
- Hey. Bloom? How you doing, Sylvie?
942
01:11:29,338 --> 01:11:31,548
- Hi, Easly.
- What's happening?
943
01:11:32,551 --> 01:11:34,551
Oh, big things are happening.
944
01:11:37,304 --> 01:11:40,056
- You can play if you want to, man.
- Oh, terrific.
945
01:11:40,140 --> 01:11:42,141
Now my life is complete.
946
01:11:44,644 --> 01:11:46,852
- [Both Laughing]
- [Man Speaks, Indistinct]
947
01:11:46,937 --> 01:11:48,854
Good evening, ladies and gentlemen.
948
01:11:48,939 --> 01:11:51,023
Tonight we're talking to Easly Jefferson
here at courtside.
949
01:11:51,108 --> 01:11:54,068
And, Easly, this is the big one,
and I'm sure a lot of the fans out there...
950
01:11:54,152 --> 01:11:56,070
would like to know how you feel.
951
01:11:56,153 --> 01:11:58,863
Harry, the hour of sweet revenge is here.
952
01:11:58,948 --> 01:12:02,534
I guess it is the old-fashioned glory
that keeps you going, isn't it?
953
01:12:03,994 --> 01:12:05,953
It's the bread.
954
01:12:06,956 --> 01:12:08,872
- Bread?
- Bread.
955
01:12:08,957 --> 01:12:11,250
The bread, he says.
956
01:12:11,334 --> 01:12:13,335
Sorry. Good.
957
01:12:13,419 --> 01:12:16,588
I want you to play it straight
out there tonight.
958
01:12:16,672 --> 01:12:19,090
I don't want any fooling around at all.
959
01:12:20,092 --> 01:12:22,260
You understand that?
960
01:12:22,344 --> 01:12:24,304
Why not?
961
01:12:25,847 --> 01:12:29,433
- ## [Band: Upbeat]
- [Crowd Clapping Rhythmically]
962
01:12:29,517 --> 01:12:31,810
Whoo!
963
01:12:31,894 --> 01:12:34,729
[Crowd Cheering]
964
01:12:44,363 --> 01:12:48,032
[Man On P.A.]
Blue Chevrolet, UED 595...
965
01:12:48,116 --> 01:12:51,368
please report to your car
in the parking lot.
966
01:12:53,204 --> 01:12:55,497
- All right!
- [Chattering]
967
01:12:55,582 --> 01:12:57,999
[Bullion]
All the way up!
968
01:13:05,090 --> 01:13:07,549
- [Cheering]
- [Announcer] Basket, Bloom.
969
01:13:16,768 --> 01:13:20,394
- Basket by Giblin.
- Defense! Play some defense!
970
01:13:24,482 --> 01:13:26,941
[Announcer]
Basket to Bloom!
971
01:13:27,026 --> 01:13:30,569
- [Crickets Chirping]
- ## [Woman Singing, Faint]
972
01:13:31,572 --> 01:13:34,490
[Woman Singing Blues]
# Now it's your turn #
973
01:13:34,574 --> 01:13:37,242
# To cry over me #
974
01:13:38,995 --> 01:13:41,664
- [Meows]
- # Every road #
975
01:13:41,748 --> 01:13:44,123
# Has its turning #
976
01:13:45,334 --> 01:13:50,170
- # That's one thing for certain #
- [Meows]
977
01:13:51,756 --> 01:13:56,009
# I cry for you #
978
01:13:57,053 --> 01:13:58,679
# What a fool #
979
01:13:58,763 --> 01:14:02,014
# I used to be #
980
01:14:03,015 --> 01:14:06,435
# Now I found you out #
981
01:14:12,565 --> 01:14:15,150
- [Crowd Cheering]
- [P.A. Announcer] Basket, Bloom!
982
01:14:24,201 --> 01:14:26,202
[P.A Announcer]
Dan Kinney.
983
01:14:34,127 --> 01:14:36,044
[Cheering]
984
01:14:36,129 --> 01:14:38,130
[Announcer]
Easly Jefferson.
985
01:14:41,675 --> 01:14:44,427
# Cry for you #
986
01:14:44,511 --> 01:14:46,178
[Dial Tone]
987
01:14:46,263 --> 01:14:48,180
# Now it's your turn #
988
01:14:48,265 --> 01:14:50,850
# To cry over me ##
989
01:14:51,851 --> 01:14:55,353
## [Piano Solo]
990
01:15:08,782 --> 01:15:11,492
[Bird Twittering]
991
01:15:23,212 --> 01:15:25,504
[Twittering]
992
01:15:27,174 --> 01:15:29,424
## [Continues]
993
01:15:30,427 --> 01:15:33,344
[Bird Twittering]
994
01:15:35,556 --> 01:15:38,057
## [Volume Down]
995
01:15:38,142 --> 01:15:40,059
- ## [Off]
- [Twittering Continues]
996
01:15:40,144 --> 01:15:42,311
[Screaming]
997
01:15:42,396 --> 01:15:44,313
[Screaming Continues]
998
01:15:48,443 --> 01:15:50,027
[Chuckles]
999
01:15:52,905 --> 01:15:57,742
Who's there? Who's down there?
Is somebody down there?
1000
01:15:57,826 --> 01:16:00,952
You scared the shit out of me,
you son of a bitch!
1001
01:16:01,037 --> 01:16:03,121
You tell me who you are!
[Screaming]
1002
01:16:03,206 --> 01:16:07,209
Now, don't scare me like that!
Why are you turning those lights on and off?
1003
01:16:08,210 --> 01:16:10,795
[Panting]
1004
01:16:10,879 --> 01:16:13,464
[Whimpers] Don't you come up here!
You can't come up here!
1005
01:16:13,547 --> 01:16:16,966
I'll call the p...
[Screaming]
1006
01:16:17,051 --> 01:16:19,677
[Clattering]
1007
01:16:19,762 --> 01:16:22,222
[Groans]
1008
01:16:23,139 --> 01:16:25,641
[Twittering]
1009
01:16:42,907 --> 01:16:45,408
[Twittering Continues]
1010
01:17:02,925 --> 01:17:05,926
## [Band: Drums]
1011
01:17:07,345 --> 01:17:11,557
- [Cheering]
- [P.A. Announcer] That's hit by Mr. Bloom!
1012
01:17:13,642 --> 01:17:16,143
## [Band]
1013
01:17:24,694 --> 01:17:26,695
[Bullion]
Keep it up. Keep it up.
1014
01:17:33,118 --> 01:17:35,286
[Whistle Blows]
1015
01:17:39,457 --> 01:17:41,916
- [Cheering]
- [Announcer] Basket, Jollop.
1016
01:17:46,380 --> 01:17:48,297
[Cheering]
1017
01:17:52,635 --> 01:17:55,137
- [Cheering]
- Basket by Bloom.
1018
01:17:55,221 --> 01:17:58,431
[Hooting Sounds]
1019
01:17:58,515 --> 01:18:00,975
[Chittering]
1020
01:18:04,187 --> 01:18:06,355
[Hooting, Chittering]
1021
01:18:06,440 --> 01:18:08,356
[Screams]
1022
01:18:08,441 --> 01:18:13,486
- [Screaming Continues]
- [Growling]
1023
01:18:13,571 --> 01:18:16,864
[Growling]
1024
01:18:18,116 --> 01:18:21,368
[Screaming, Panting]
1025
01:18:21,453 --> 01:18:24,621
[Screaming, Grunting]
1026
01:18:29,251 --> 01:18:31,169
Gabriel.
1027
01:18:33,254 --> 01:18:36,006
[Laughing]
1028
01:18:36,090 --> 01:18:38,467
- God!
- Olive.
1029
01:18:38,551 --> 01:18:41,469
Gabriel!
[Laughing]
1030
01:18:41,553 --> 01:18:44,680
How dare you come in here?
How dare you come in here?
1031
01:18:44,765 --> 01:18:47,766
[Screams]
No! Gabriel, no! Put that down.
1032
01:18:47,850 --> 01:18:52,103
You're a big boy now. Oh, God!
1033
01:18:52,188 --> 01:18:54,272
Help me! Help me!
1034
01:18:54,357 --> 01:18:56,483
Help me, help me, help me!
1035
01:18:56,567 --> 01:18:59,485
- [Grunting]
- [Gabriel Growling]
1036
01:18:59,569 --> 01:19:03,155
I'll kill you, you stupid asshole!
1037
01:19:03,239 --> 01:19:05,532
- [Growling]
- Get away from me!
1038
01:19:05,617 --> 01:19:07,909
[Screams]
1039
01:19:07,994 --> 01:19:10,161
[Hysterical Shouting, Gasps]
1040
01:19:10,244 --> 01:19:12,371
[Heavy Breathing]
1041
01:19:12,455 --> 01:19:14,498
- [Screams] Gabriel, cut it out!
- [Hysterical Laughing]
1042
01:19:14,582 --> 01:19:16,500
Help...
[Screaming]
1043
01:19:16,584 --> 01:19:19,544
- Get out of here, goddamn it!
- [Gabriel Shouting]
1044
01:19:19,629 --> 01:19:22,004
Aw, enough of this shit!
1045
01:19:22,089 --> 01:19:24,799
- You want me, goddamn it?
- [Screaming]
1046
01:19:24,883 --> 01:19:28,094
[Crowd]
Ten, nine, eight...
1047
01:19:28,178 --> 01:19:30,304
seven, six...
1048
01:19:30,389 --> 01:19:34,849
five, four, three, two, one!
1049
01:19:34,934 --> 01:19:36,434
[Blows]
1050
01:19:36,519 --> 01:19:38,561
[Crowd Cheering]
1051
01:19:41,189 --> 01:19:45,567
[Crowd Chanting] We're number one!
We're number one! We're number one!
1052
01:19:45,652 --> 01:19:48,112
We're number one! We're number one!
1053
01:19:48,196 --> 01:19:50,780
We're number one! We're number one!
1054
01:19:50,864 --> 01:19:53,449
We're number one! We're number one!
1055
01:19:53,534 --> 01:19:56,868
We're number one! We're number one!
We're number...
1056
01:19:56,953 --> 01:19:59,454
[Gabriel Grunting]
1057
01:20:02,500 --> 01:20:05,377
[Panting]
1058
01:20:05,461 --> 01:20:07,420
You're right.
1059
01:20:08,588 --> 01:20:10,506
You're right. You're right.
1060
01:20:10,590 --> 01:20:12,508
What do you mean, I'm right? I'm right?
1061
01:20:12,592 --> 01:20:15,011
- I do want you.
- [Grunts] I'm right!
1062
01:20:15,095 --> 01:20:17,929
You're right.
1063
01:20:18,014 --> 01:20:20,140
- [Panting]
- Take your clothes off.
1064
01:20:20,224 --> 01:20:22,141
- You want me?
- I do want you.
1065
01:20:22,225 --> 01:20:24,518
- Yeah. What'd you do to Bloom?
- I did. I fucked everyone.
1066
01:20:24,602 --> 01:20:27,896
- And Frazier?
- I fucked him. I love you. I love you.
1067
01:20:27,981 --> 01:20:29,898
- Yeah.
- [Gabriel Panting]
1068
01:20:29,983 --> 01:20:31,482
- I'm right?
- Oh, yes, you're right.
1069
01:20:31,567 --> 01:20:32,776
- I'm right!
- Oh, you are.
1070
01:20:32,860 --> 01:20:34,695
I'm right. I'm right!
1071
01:20:34,778 --> 01:20:36,945
[Shouts]
1072
01:20:37,030 --> 01:20:39,657
- [Screaming]
- I'll kill you!
1073
01:20:39,742 --> 01:20:42,285
[Screaming Continues]
1074
01:20:42,369 --> 01:20:44,286
Oh, God!
[Screaming]
1075
01:20:44,369 --> 01:20:46,287
- I'll kill you!
- No! Hector! Hector!
1076
01:20:46,371 --> 01:20:48,873
- When I catch you, I'll kill you!
- [Screaming] Oh, God!
1077
01:20:48,957 --> 01:20:51,000
- [Screaming Continues]
- I'll kill you!
1078
01:20:51,084 --> 01:20:53,044
- He's crazy! He's crazy!
- [Hector] What's the matter?
1079
01:20:53,128 --> 01:20:55,546
- I'll kill her.
- Let him go! Let him go!
1080
01:20:55,630 --> 01:20:57,590
- Get him out of here!
- Okay. What's the matter?
1081
01:20:57,674 --> 01:21:00,300
- Gabriel, go away!
- [Gabriel] I'm cool! I'm cool! - [Hector] Shut up!
1082
01:21:00,384 --> 01:21:02,969
- Get him out of here!
- Let me tell you something. She likes it!
1083
01:21:03,054 --> 01:21:04,971
She wants it. Look! Look at her!
1084
01:21:05,056 --> 01:21:06,430
- Get him out of here!
- She does, man.
1085
01:21:06,514 --> 01:21:09,767
- Will you shut your mouth?
- Go away, please!
1086
01:21:09,851 --> 01:21:13,352
She's a bitch, man!
She turns you on and then she backs off!
1087
01:21:17,066 --> 01:21:19,149
[Tires Screech]
1088
01:21:20,402 --> 01:21:23,403
Gabriel! Gabriel!
1089
01:21:23,488 --> 01:21:27,282
What's the matter with Gabriel?
He almost got himself killed.
1090
01:21:28,451 --> 01:21:31,035
- All right. What's going on?
- Gabriel...
1091
01:21:31,119 --> 01:21:32,536
- It has nothing to do with Gabriel!
- [Olive Screams]
1092
01:21:32,621 --> 01:21:36,331
- Let her tell it, will you?
- Richard, I'm sorry. Olive's coming with me.
1093
01:21:36,415 --> 01:21:38,625
Shut up and let her talk, will you?
1094
01:21:38,709 --> 01:21:41,086
- Honey, tell me what this is all about.
- Come with me.
1095
01:21:41,170 --> 01:21:43,213
It's-It's... It's right, you know?
It's the only way...
1096
01:21:43,297 --> 01:21:47,509
- Are you crazy? Take your hands off her.
- It's the only way. Don't tell me what to do!
1097
01:21:49,428 --> 01:21:52,346
I'm not...
1098
01:21:52,430 --> 01:21:54,431
going with anybody...
1099
01:21:55,432 --> 01:21:57,350
anywhere.
1100
01:21:59,770 --> 01:22:01,687
I'm me.
1101
01:22:04,775 --> 01:22:06,692
[Sniffles]
1102
01:22:14,325 --> 01:22:16,242
I'll kill you.
1103
01:22:16,327 --> 01:22:19,036
[Running Footsteps]
1104
01:22:34,134 --> 01:22:36,301
[Sniffles, Scoffs]
1105
01:22:38,095 --> 01:22:40,221
Kill me.
1106
01:22:40,305 --> 01:22:42,473
[Bell Tolling]
1107
01:23:03,577 --> 01:23:07,078
[Hissing]
1108
01:23:08,664 --> 01:23:11,082
[Frogs Croaking]
1109
01:23:14,669 --> 01:23:18,129
[Hissing]
1110
01:23:19,632 --> 01:23:22,550
[Rattling]
1111
01:24:11,011 --> 01:24:12,970
[Squeaking]
1112
01:24:15,265 --> 01:24:17,265
Hmm. Come out.
1113
01:24:25,732 --> 01:24:27,816
There we go.
1114
01:24:27,901 --> 01:24:29,901
Come on. Yeah.
1115
01:24:35,157 --> 01:24:37,074
[Cackling]
1116
01:25:01,055 --> 01:25:03,014
[Places Container On Table]
1117
01:25:57,646 --> 01:25:59,564
Oh. Whoa, whoa, whoa.
1118
01:25:59,648 --> 01:26:04,485
[Chuckling]
1119
01:26:04,570 --> 01:26:07,571
Whoop. Whoop.
[Slapping Thigh]
1120
01:26:17,080 --> 01:26:18,997
Pigs.
1121
01:26:36,180 --> 01:26:39,558
Too late, colleagues. Too late.
1122
01:26:47,024 --> 01:26:48,941
Hold it!
1123
01:26:51,486 --> 01:26:53,652
That won't be necessary.
1124
01:27:01,286 --> 01:27:04,497
I want you to know one thing...
1125
01:27:04,581 --> 01:27:07,248
that I'm totally sane.
1126
01:27:10,418 --> 01:27:12,461
Do you understand?
1127
01:27:12,545 --> 01:27:15,714
I'm seeing you exactly...
1128
01:27:15,799 --> 01:27:18,008
as you're seeing me.
1129
01:27:21,179 --> 01:27:23,012
I'm sane.
1130
01:27:23,097 --> 01:27:26,474
I'm right and I'm sane.
1131
01:27:27,975 --> 01:27:30,644
I'm right and I'm sane.
1132
01:28:00,004 --> 01:28:02,172
I want you all to know I'm sane.
1133
01:28:03,341 --> 01:28:06,300
I want to stand trial.
You understand that?
1134
01:28:09,012 --> 01:28:11,013
That's right. I'm right.
1135
01:28:13,100 --> 01:28:16,518
I'm totally straightened out.
You hear that?
1136
01:28:20,272 --> 01:28:22,189
I'm sane.
1137
01:28:23,942 --> 01:28:26,110
I want to stand trial. I'm right.
1138
01:28:28,780 --> 01:28:31,114
Totally straightened out here.
1139
01:28:32,909 --> 01:28:36,244
[Bells Chiming]
1140
01:28:56,387 --> 01:28:59,889
- Wait a minute! Open this door!
- Get off!
1141
01:29:03,227 --> 01:29:05,145
[Bells Chiming Continues]
1142
01:29:05,229 --> 01:29:07,229
Your mother called!
1143
01:29:13,652 --> 01:29:15,653
Your mother called!
1144
01:29:30,418 --> 01:29:33,252
[Quiet Chattering]
1145
01:30:04,113 --> 01:30:06,114
[Quiet Chattering Continues]
86121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.