All language subtitles for Drive.He.Said.1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,410 --> 00:02:48,912 [P.A. Announcer] Basket, Devlin! 2 00:02:48,996 --> 00:02:51,247 [Roars] 3 00:02:55,960 --> 00:02:58,462 [P.A. Announcer] Basket, Bloom! 4 00:03:01,965 --> 00:03:04,799 [TV: Announcer] A vicious rebound by Jollop. 5 00:03:04,884 --> 00:03:07,803 He quickly passes upcourt now on the fast break. 6 00:03:07,888 --> 00:03:10,805 Passes the ball to the top of the key. He turns. A long 25-footer. 7 00:03:10,890 --> 00:03:14,558 It's no good... Jollop tips it in! Oh, great hustle by the big man! 8 00:03:14,643 --> 00:03:18,145 [Man] As I said to my friend, because I am always talking... 9 00:03:18,229 --> 00:03:21,273 "John," I said, which was not his name... 10 00:03:21,358 --> 00:03:23,275 "the darkness surrounds us. 11 00:03:23,360 --> 00:03:25,778 What can we against it?" 12 00:03:25,861 --> 00:03:31,282 "Or shall we - and why not - buy a big goddamn car and drive?" he said. 13 00:03:31,367 --> 00:03:33,951 "And for Christ's sake, look out where you're going." 14 00:03:34,035 --> 00:03:35,744 Under the boards! Under the boards! 15 00:03:35,828 --> 00:03:39,748 [Crowd] Defense! Defense! Defense! 16 00:03:39,832 --> 00:03:41,374 [P.A. Announcer] Penny! 17 00:03:44,378 --> 00:03:47,964 [P. A. Announcer] Basket, Bloom! 18 00:03:48,048 --> 00:03:52,551 I feel like I'm the one that's getting punished. 19 00:03:52,636 --> 00:03:54,344 Come on, come on, come on! 20 00:03:56,846 --> 00:03:58,306 - [Crowd Gasps] - [Microphone Feedback] 21 00:03:58,391 --> 00:03:59,975 [TV: Announcer] My old self-defense move! 22 00:04:00,059 --> 00:04:03,978 All right, Teller switching man-to-man defense. Moving the ball to the left. 23 00:04:04,062 --> 00:04:05,980 They collapse two men around him. 24 00:04:06,064 --> 00:04:07,940 Concentrate! Concentrate! 25 00:04:08,024 --> 00:04:10,400 What the hell's he talking about? Come on, get a man, get a man! 26 00:04:14,530 --> 00:04:17,365 Concentrate. Concentrate. 27 00:04:18,741 --> 00:04:21,284 What was he talking about? 28 00:04:21,369 --> 00:04:23,245 [P.A. Announcer] Basket, Bloom! 29 00:04:23,329 --> 00:04:25,913 - [Alarm Buzzing] - Let's go. 30 00:04:25,998 --> 00:04:28,666 [TV: Announcer Continues] 31 00:04:28,750 --> 00:04:32,294 [Crowd Cheering] 32 00:04:32,379 --> 00:04:34,797 [P.A. Announcer] Time out, Ohio! 33 00:04:34,881 --> 00:04:37,424 ## [Pep Band, Intro] 34 00:04:37,508 --> 00:04:40,552 ## ["Classical Gas"] 35 00:04:41,637 --> 00:04:44,305 [P.A. Announcer] Dr. 4-2-2, please call your service. 36 00:04:44,390 --> 00:04:46,598 Dr. 4-2-2. 37 00:04:47,600 --> 00:04:51,310 Rodney, you gotta stay on number 53. You understand? Make contact with him. 38 00:04:51,395 --> 00:04:54,313 If he keeps on holding you, then knock him on his ass! 39 00:04:54,398 --> 00:04:56,983 For Christ's sakes, start hittin' the defensive board for me. 40 00:04:57,067 --> 00:04:59,777 - ## [Continues] - [Man] Programs. 41 00:04:59,862 --> 00:05:02,696 Programs. Programs. 42 00:05:02,780 --> 00:05:05,698 Now start playing defense. Start playing physical defense! 43 00:05:05,782 --> 00:05:09,369 All five of ya! I wanna see that! Now, let's get in there! Don't play like fags! 44 00:05:09,454 --> 00:05:12,329 - [Players Shouting] - All right, let's do it! Come on! 45 00:05:12,414 --> 00:05:15,540 [P.A. Announcer] Dr. 4-2-2, please call your service. 46 00:05:15,624 --> 00:05:18,126 Dr. 4-2-2. 47 00:05:19,628 --> 00:05:23,130 [Crowd Cheering, Chanting] 48 00:05:24,800 --> 00:05:27,301 [P.A. Announcer] Tip in, Jollop! 49 00:05:41,982 --> 00:05:44,067 [P.A. Announcer] Basket, Gillie. 50 00:05:50,489 --> 00:05:51,906 [P.A. Announcer] Easly. 51 00:05:51,990 --> 00:05:55,993 [Crowd Murmuring, Screaming, Shouting] 52 00:05:57,787 --> 00:06:01,082 Let's have the lights! Let's play basketball! 53 00:06:01,166 --> 00:06:03,583 [Student On P.A., Echoing] Ladies and gentlemen... 54 00:06:03,667 --> 00:06:06,002 [Crowd Quiets] 55 00:06:06,087 --> 00:06:09,088 this game has been interrupted... 56 00:06:09,172 --> 00:06:12,466 for reasons which relate to national security. 57 00:06:13,259 --> 00:06:17,261 This is a U.S. military operation. 58 00:06:17,346 --> 00:06:21,933 As you can see, the exits are guarded by your local law enforcement officers. 59 00:06:22,017 --> 00:06:25,686 No one is to leave their seats. 60 00:06:25,771 --> 00:06:28,730 We are seeking to flush out an enemy agent. 61 00:06:28,815 --> 00:06:31,399 Turn to the person next to you... 62 00:06:31,484 --> 00:06:35,069 and see if he has a subversive appearance. 63 00:06:35,153 --> 00:06:37,904 - That's Gabriel. - [On P.A.] There he is! 64 00:06:37,988 --> 00:06:41,908 There he is! Don't panic! Stay clear! 65 00:06:41,992 --> 00:06:45,078 He may be armed! 66 00:06:45,162 --> 00:06:47,871 - We got him! - Hold him right there! 67 00:06:50,709 --> 00:06:53,627 ## [Rapid March] 68 00:06:53,711 --> 00:06:56,797 Isn't this crazy, ladies and gentlemen? Yeah! 69 00:06:56,881 --> 00:07:00,133 [Officer On Bullhorn] You guys get outta here. 70 00:07:01,385 --> 00:07:03,636 [Snarling] 71 00:07:03,720 --> 00:07:05,930 [Man] Kids these days! 72 00:07:06,014 --> 00:07:07,765 Up yours! 73 00:07:09,016 --> 00:07:11,017 [On P.A.] Well, we got a little problem here. 74 00:07:12,311 --> 00:07:15,605 [On P.A.] Take it easy! Kick him in the head! 75 00:07:15,690 --> 00:07:19,024 - ## [Continues] - [Shouting Continues] 76 00:07:20,485 --> 00:07:24,445 Take 'em outta here! You gotta take 'em all out... all out on the street! 77 00:07:24,530 --> 00:07:28,074 Please. Please, ladies and gentlemen, clear the court. 78 00:07:28,159 --> 00:07:30,326 The athletes have requested this. 79 00:07:30,411 --> 00:07:32,912 I'm willing to talk with anyone. 80 00:07:32,997 --> 00:07:35,914 There's no reason at all we can't talk this over. 81 00:07:35,999 --> 00:07:38,083 Please. Can we have the lights now? 82 00:07:38,168 --> 00:07:41,836 We'll have the situation under control in just a moment, and the ball game will go on. 83 00:07:41,920 --> 00:07:45,590 Just stay in your places, ladies and gentlemen. 84 00:07:45,674 --> 00:07:47,090 Thank you very much. 85 00:07:47,175 --> 00:07:50,511 - Go! Go! Go! - [Cheering Resumes] 86 00:07:50,596 --> 00:07:53,346 - [Whistle Blows] - Go! Go! Go! 87 00:07:53,431 --> 00:07:55,807 [Cheering Continues] 88 00:07:56,933 --> 00:07:59,560 [P.A. Announcer] Basket, Bloom! 89 00:08:08,694 --> 00:08:11,029 [Siren Wailing] 90 00:08:12,698 --> 00:08:14,531 [P. A. Announcer] Jollop! 91 00:08:14,616 --> 00:08:17,577 - [Siren Continues Wailing] - [Chattering] 92 00:08:22,081 --> 00:08:23,373 [P.A. Announcer] Bloom! 93 00:08:23,458 --> 00:08:26,709 - [Shouting, Chattering Continues] - [Siren Continues Wailing] 94 00:08:27,419 --> 00:08:31,379 [Cheerleaders, Crowd] Let's go! Go! Go! Go! 95 00:08:31,464 --> 00:08:34,216 [P.A. Announcer] Basket by Bloom! 96 00:08:34,300 --> 00:08:37,719 Ladies and gentlemen, Hector Bloom continues to weave his spell. There's no stopping... 97 00:08:37,803 --> 00:08:40,388 The lucky son of a bitch. 98 00:08:40,473 --> 00:08:44,392 [Chattering] 99 00:08:44,477 --> 00:08:48,062 What the hell you doing in here? You're not allowed in here! 100 00:08:48,146 --> 00:08:50,688 Do you want the whole N.C.A.A. all over our ass? 101 00:08:50,773 --> 00:08:52,690 - Yeah, thank you. - Hector. 102 00:08:52,775 --> 00:08:54,901 - Hector, come here. - What do you want to know? 103 00:08:54,985 --> 00:08:57,403 - Anything you can tell me. - Hey, Hector, you get the hands? 104 00:08:57,488 --> 00:09:00,405 - What about the other kids? - They're holding your roommate. 105 00:09:00,490 --> 00:09:02,699 They're holding Gabriel. Is that ridiculous? 106 00:09:02,784 --> 00:09:05,410 I told you you shouldn't room with him. He's trouble. 107 00:09:05,495 --> 00:09:09,164 Look, uh, could we talk about this later? 108 00:09:11,458 --> 00:09:13,959 Um, Hector... 109 00:09:14,043 --> 00:09:16,044 come here. 110 00:09:17,256 --> 00:09:20,090 They wanna interview you on television. 111 00:09:20,174 --> 00:09:22,968 - Thought it was a great happening. - No, no, no, no. 112 00:09:23,052 --> 00:09:25,052 I just wanna check you out. 113 00:09:26,806 --> 00:09:30,349 I don't want you to do anything rash on nationwide television. 114 00:09:31,851 --> 00:09:35,270 Nobody has ever done anything rash on nationwide television. 115 00:09:35,354 --> 00:09:38,689 I am perfectly quiet here. I just wanna be arrested. Those are my students. 116 00:09:38,773 --> 00:09:43,026 - This is the cause of all the trouble. - My college is full of shit! 117 00:09:43,111 --> 00:09:46,113 Listen to the dean. Let's go. Go home and hold it down. 118 00:09:46,196 --> 00:09:48,949 - Okay! Okay! - [Students Shouting] 119 00:09:49,033 --> 00:09:51,785 [Shouting Continues] 120 00:09:51,869 --> 00:09:54,287 I'm not resisting! 121 00:09:54,371 --> 00:09:57,039 Let me in there! See? I'm not resisting! 122 00:09:57,124 --> 00:09:58,665 You can't hold me! 123 00:10:12,554 --> 00:10:16,640 - [Gabriel] My name is Gabriel. - [Students Repeating] My name is Gabriel. 124 00:10:16,725 --> 00:10:20,809 - I am a visionary. - I am a visionary. 125 00:10:20,893 --> 00:10:24,646 - You have no power. - You have no power. 126 00:10:24,731 --> 00:10:28,358 - How's it feel to be in jail, buddy? - You're in jail, buddy. 127 00:10:28,443 --> 00:10:30,484 You're in jail. 128 00:10:30,569 --> 00:10:34,447 What can you give in advice to, maybe, kids watching you across the nation now... 129 00:10:34,531 --> 00:10:38,033 that might help them, you know, follow in your footsteps? 130 00:10:39,578 --> 00:10:42,620 Don't lie, don't cheat and don't be afraid. 131 00:10:42,705 --> 00:10:44,706 Okay. Thank you, Hector. Hector Bloom. 132 00:10:46,000 --> 00:10:47,916 - Again, nice game, buddy. - Wonderful, wonderful. 133 00:10:48,001 --> 00:10:50,962 - Go get your shower. - Peace in our time. 134 00:10:51,047 --> 00:10:53,005 Hey, Lionel, what are you, 94 pounds, all dick? 135 00:10:53,089 --> 00:10:54,798 That's what your mama said. 136 00:10:54,883 --> 00:10:56,425 [Laughing] 137 00:10:56,509 --> 00:10:59,677 - Hey, you got the wrong man! - It ain't me! It ain't me! 138 00:10:59,762 --> 00:11:02,347 [Laughing, Chattering] 139 00:11:02,431 --> 00:11:04,223 Ooh... Ohh! 140 00:11:04,308 --> 00:11:07,768 Hey, hey, hey. Watch that, Junior. Watch it, now. 141 00:11:07,852 --> 00:11:10,605 - That's Bucky's... That's Bucky's deal, man! - How 'bout you? 142 00:11:10,688 --> 00:11:12,105 - No. No. - Sure? 143 00:11:12,190 --> 00:11:14,815 - Yeah. It looks like me. It wasn't me. - You're looking good. 144 00:11:14,900 --> 00:11:18,444 - Fuck you, boy! - [Laughing Continues] 145 00:11:18,528 --> 00:11:21,322 This is the cat you gotta watch out for! All-American Bloom! 146 00:11:21,406 --> 00:11:24,366 All right! Checkin' the parts! 147 00:11:24,450 --> 00:11:28,536 - I got mine, but it's sore. - Oh, man, you got somebody else's! [Laughs] 148 00:11:28,621 --> 00:11:31,164 Mine keeps gettin' bigger when I soap up. 149 00:11:31,248 --> 00:11:33,999 - [Laughing] - [Yelling] 150 00:11:35,752 --> 00:11:38,754 ## [Piano: Classical] 151 00:11:48,305 --> 00:11:51,181 [Instructor] Tomb�, pas de bourr�e, glissade, pas de chat. 152 00:11:54,644 --> 00:11:58,647 Tomb�, pas de bourr�e, glissade, pas de chat. 153 00:12:05,028 --> 00:12:08,114 Next! Next! Step out, ladies. 154 00:12:09,156 --> 00:12:12,826 D.K. And next. Very nice. 155 00:12:13,994 --> 00:12:15,994 Next, please. 156 00:12:18,331 --> 00:12:20,833 ## [Continues] 157 00:12:22,000 --> 00:12:25,254 - ## [Humming] - ## [Piano Stops] 158 00:12:25,338 --> 00:12:28,256 Okay, ladies, arms up. 159 00:12:28,340 --> 00:12:31,341 - And... - ## [Piano Resumes] 160 00:12:37,223 --> 00:12:40,767 - [Man Chattering, Indistinct] - Side. 161 00:12:42,978 --> 00:12:46,605 - [Instructor] Okay, that was very good. - ## [Stops] 162 00:12:46,689 --> 00:12:48,524 Now, one, two. 163 00:12:48,607 --> 00:12:51,609 ## [Piano Resumes] 164 00:12:57,283 --> 00:13:00,534 Nice and soft, ladies and gentlemen. 165 00:13:01,536 --> 00:13:03,078 Very nice. 166 00:13:04,539 --> 00:13:06,831 Keep with the music. 167 00:13:11,794 --> 00:13:14,839 Let the head go freely with it, ladies. 168 00:13:14,923 --> 00:13:16,840 Keep moving along now. 169 00:13:16,925 --> 00:13:20,302 Hold up. Hold up your back. 170 00:13:20,386 --> 00:13:23,096 Let the head go freely with it. 171 00:13:24,891 --> 00:13:27,892 - [Horn Honks] - [Man] Hey, can you give me a lift? 172 00:13:32,439 --> 00:13:34,772 - Nice game, Hector. - Yeah, thanks. 173 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 - Hi. - Hector. 174 00:13:44,824 --> 00:13:46,742 Um... 175 00:13:49,078 --> 00:13:51,078 I'm sorry I missed you, honey. 176 00:13:52,247 --> 00:13:54,999 I, uh, um... 177 00:13:55,083 --> 00:13:57,585 Would you mind taking Olive home? 178 00:13:57,669 --> 00:14:00,921 Uh, n-not at all. 179 00:14:01,005 --> 00:14:04,257 Um, would you mind, honey? 180 00:14:04,342 --> 00:14:05,966 No. 181 00:14:06,051 --> 00:14:08,636 - They've, uh... - What's the matter? 182 00:14:10,180 --> 00:14:13,974 They've got Gabriel in campus detention and, uh... 183 00:14:14,059 --> 00:14:17,852 l-I think they'll let him go in an hour or two, but I think I'll, uh... 184 00:14:17,937 --> 00:14:20,021 go over and see what I can do. 185 00:14:20,105 --> 00:14:22,482 What are they holding him for? 186 00:14:22,566 --> 00:14:27,819 Ever since they caught him in the P.A. booth, he's been screaming that the, uh... 187 00:14:27,904 --> 00:14:29,821 country's going to seed... 188 00:14:29,906 --> 00:14:32,365 because no one's humping anymore. 189 00:14:32,449 --> 00:14:34,367 - You know. - [Chuckling] 190 00:14:34,451 --> 00:14:37,203 He's too much. The guy... He's probably right. 191 00:14:37,287 --> 00:14:40,455 Yeah, well, you couldn't prove it by me anyway. 192 00:14:40,540 --> 00:14:43,041 Look, I'll, uh... I'll see you later. 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,960 Okay? Okay. 194 00:14:45,044 --> 00:14:46,836 - Bye. - Bye. 195 00:14:51,425 --> 00:14:53,926 [Moaning] 196 00:15:01,141 --> 00:15:04,644 - [Hector Moans] - Shh. 197 00:15:12,026 --> 00:15:13,944 - Okay. - Nice. 198 00:15:14,028 --> 00:15:16,029 - [Moaning Continues] - Nice. 199 00:15:18,324 --> 00:15:20,992 Exactly. 200 00:15:26,622 --> 00:15:30,291 It's right there, huh? 201 00:15:30,375 --> 00:15:31,751 - Yes. - Huh? 202 00:15:31,836 --> 00:15:34,295 - Yes. - Huh? Huh? 203 00:15:34,379 --> 00:15:36,505 Yes, yes. 204 00:15:38,341 --> 00:15:40,508 - [Hector Moans] - Shh. 205 00:15:46,515 --> 00:15:48,808 [Moaning Intensifies] 206 00:15:48,892 --> 00:15:50,893 Love it. 207 00:15:52,020 --> 00:15:55,354 [Moaning Continues] Shh. 208 00:15:55,440 --> 00:15:58,442 [Gasping, Panting] 209 00:16:00,193 --> 00:16:02,111 [Whispering] Oh! Hector! 210 00:16:02,195 --> 00:16:05,113 I'm coming! Oh! Hector! [Gasping, Panting Continue] 211 00:16:05,197 --> 00:16:08,450 I'm coming! [Whimpers] 212 00:16:14,205 --> 00:16:17,207 [Sighing] 213 00:16:32,723 --> 00:16:34,723 Shh. No, it's all right. 214 00:16:36,559 --> 00:16:36,600 [Toy Laser Gun Firing] 215 00:16:36,601 --> 00:16:39,560 [Toy Laser Gun Firing] 216 00:16:41,688 --> 00:16:43,773 [Toy Gun Continues Firing] 217 00:16:52,657 --> 00:16:54,573 Don't. 218 00:16:54,658 --> 00:16:56,742 Why is it so dark in here? 219 00:16:56,826 --> 00:16:59,328 It makes me feel funky. 220 00:17:00,372 --> 00:17:02,831 Can't we get a light or something? 221 00:17:02,916 --> 00:17:05,626 [Toy Gun Resumes Firing] 222 00:17:05,710 --> 00:17:08,002 Crap, would you stop it! 223 00:17:08,087 --> 00:17:09,879 [Toy Gun Continues Firing] 224 00:17:11,340 --> 00:17:13,424 Cut it out! 225 00:17:13,509 --> 00:17:16,134 You got great tits, baby. 226 00:17:16,219 --> 00:17:18,136 [Toy Gun Stops Firing] 227 00:17:18,221 --> 00:17:20,806 Boy, you really make me feel awful. 228 00:17:22,183 --> 00:17:24,685 I don't make you feel any way. 229 00:17:24,769 --> 00:17:27,353 - Gabriel! - Hey. My man Bloom. 230 00:17:27,437 --> 00:17:29,605 - Hi, Sylvie. - Hi, Hector. 231 00:17:29,690 --> 00:17:32,608 - [Hector] What's going on? - [Sylvie] I was just leaving. 232 00:17:32,693 --> 00:17:34,359 [Sylvie Whispers] Come see us. 233 00:17:34,443 --> 00:17:36,111 Bye. 234 00:17:39,490 --> 00:17:42,491 [Toy Gun Resumes Firing] 235 00:17:47,706 --> 00:17:49,707 Congratulations? 236 00:17:53,127 --> 00:17:54,836 I came too fast. 237 00:17:54,920 --> 00:17:57,171 By what standards? 238 00:17:57,256 --> 00:17:59,382 Fuck standards! 239 00:18:03,969 --> 00:18:06,888 What's, uh, with the light? 240 00:18:06,973 --> 00:18:09,724 I'm setting a no-sleep record before the draft. 241 00:18:09,808 --> 00:18:11,892 Keeps me awake. 242 00:18:11,977 --> 00:18:15,186 Hey, I freaked 'em out at the jail, man. 243 00:18:15,271 --> 00:18:17,230 They just couldn't believe it. 244 00:18:17,314 --> 00:18:21,609 I told all the cops that the reason that they were hostile to me... 245 00:18:21,694 --> 00:18:25,362 was because of their own projected homosexual fears. 246 00:18:25,447 --> 00:18:28,031 I'm a little afraid of you myself. 247 00:18:28,116 --> 00:18:32,493 Hey, why don't you drop all this rah-rah jive game number, huh? 248 00:18:32,578 --> 00:18:34,912 The game is not jive to me. 249 00:18:34,997 --> 00:18:36,914 To you it's poetry. 250 00:18:36,999 --> 00:18:40,001 To me it's staying after school in your underwear. 251 00:18:40,084 --> 00:18:43,003 That's why you're here... a hang-up, a game. 252 00:18:43,087 --> 00:18:45,630 We're gonna tear the mother down, man. 253 00:18:49,510 --> 00:18:51,511 You're hung up on a bitch. 254 00:20:09,580 --> 00:20:13,667 [Players Chattering] 255 00:20:13,751 --> 00:20:15,752 [Whistle Blowing] 256 00:20:15,837 --> 00:20:18,337 Hey! Hey! Everybody in! Everybody in! 257 00:20:18,421 --> 00:20:21,173 Come on! Come on! 258 00:20:21,258 --> 00:20:23,425 Come on! Everybody! Everybody! Everybody! 259 00:20:23,510 --> 00:20:25,134 Everybody hustle! 260 00:20:25,219 --> 00:20:28,221 Now... Now listen to me. 261 00:20:28,305 --> 00:20:31,349 You guys may have won a ball game this last Saturday afternoon... 262 00:20:31,433 --> 00:20:34,184 but as far as I'm concerned you played rotten. 263 00:20:34,269 --> 00:20:37,229 You understand that? l mean, 10-man rotten basketball. 264 00:20:37,312 --> 00:20:40,231 That's all it was. You stunk up the whole gym. 265 00:20:40,316 --> 00:20:44,026 I'm not gonna go cornball on ya or give ya any big speeches or anything like that... 266 00:20:44,111 --> 00:20:47,529 but I'll tell you right now, just as sure as God made little green apples... 267 00:20:47,613 --> 00:20:49,865 you play like that this coming Friday night... 268 00:20:49,949 --> 00:20:52,534 and you're gonna lose if you don't care. 269 00:20:52,617 --> 00:20:55,495 And if you don't care and you win, you lose. 270 00:20:55,580 --> 00:20:57,831 [Murmuring] What is that? If we win, we lose? 271 00:20:57,915 --> 00:21:00,125 - All right... [Clears Throat] Now... - If we win, we lose. 272 00:21:00,209 --> 00:21:02,918 Excu... What was that? Huh? 273 00:21:03,003 --> 00:21:05,796 - I'm sorry. We're just talking. - Sorry's not enough defense. 274 00:21:05,881 --> 00:21:09,883 You and Mr. Easly, who wants to talk, too, will go down there and play defense. Go on. 275 00:21:09,966 --> 00:21:14,553 You guys are gonna earn every word, you want to back-talk and play cutesy-pie. 276 00:21:14,637 --> 00:21:16,889 [Players Chattering, Shouting] 277 00:21:16,973 --> 00:21:19,557 - [Coach] Give me three-man weave! Let's go! - [Whistle Blows] 278 00:21:19,641 --> 00:21:21,767 Let's go! Come on! 279 00:21:58,927 --> 00:22:01,428 [Chattering, Shouting Continue] 280 00:22:06,725 --> 00:22:08,768 - Whoo-hoo! - Give me the basketball! 281 00:22:08,852 --> 00:22:10,770 Give me the ball! 282 00:22:10,854 --> 00:22:15,357 The manager beat you! Do you believe that? Lewis. 283 00:22:15,441 --> 00:22:18,735 The manager beat you. 284 00:22:20,279 --> 00:22:23,989 That is the basketball team at this university. 285 00:22:24,074 --> 00:22:25,991 This is the manager... 286 00:22:26,076 --> 00:22:28,952 and he whipped your asses. 287 00:22:29,036 --> 00:22:31,371 Gentlemen, that means laps. 288 00:22:31,455 --> 00:22:34,999 For you, over there, duck-walking laps. 289 00:22:35,084 --> 00:22:39,295 And for you, in lane number two, duck-walking laps. 290 00:22:39,380 --> 00:22:42,381 10 apiece. Lewis will count. 291 00:22:42,465 --> 00:22:47,969 Lewis, the basketball beating-star-players manager. 292 00:22:48,053 --> 00:22:50,972 - Now, the rest of you guys get set! - [Chattering, Shouting Resume] 293 00:22:52,057 --> 00:22:56,644 [Coach] All right, let's go. Guys, post offense. 294 00:22:56,728 --> 00:22:59,813 We still got some ball players here. Take the ball out over here. 295 00:22:59,897 --> 00:23:01,523 [Chattering, Shouting Continue] 296 00:23:01,607 --> 00:23:04,150 No. 297 00:23:04,235 --> 00:23:05,734 What'd you say? 298 00:23:05,819 --> 00:23:08,362 I prefer not to. 299 00:23:11,574 --> 00:23:14,576 Well, Hector, as always, that's your decision to make. 300 00:23:31,049 --> 00:23:32,842 [Loud Thud] 301 00:23:35,721 --> 00:23:37,887 [Doorbell Rings] 302 00:23:40,599 --> 00:23:42,600 [Doorbell Rings] 303 00:23:46,605 --> 00:23:49,940 [Doorbell Ringing Repeatedly] 304 00:23:55,112 --> 00:23:57,864 - Hi, Richard. - Uh, I just, uh, dropped... 305 00:23:57,948 --> 00:24:00,158 Huh? 306 00:24:00,242 --> 00:24:03,160 Hey, Hector, it was tomorrow night for dinner, wasn't it? 307 00:24:03,244 --> 00:24:05,162 Uh, I-I don't know. Is Olive, uh... 308 00:24:05,246 --> 00:24:07,164 Yeah. Yeah, sure. Come on in. 309 00:24:07,248 --> 00:24:09,249 Sit down. Sit down. 310 00:24:13,546 --> 00:24:15,212 Hector... 311 00:24:16,882 --> 00:24:20,467 it's very good that we can communicate with each other, for both of us. 312 00:24:20,551 --> 00:24:22,052 I know. 313 00:24:23,929 --> 00:24:27,599 - It's good that we can talk to each other. - It's great. 314 00:24:29,809 --> 00:24:32,978 Hector, I want to talk to you. 315 00:24:33,980 --> 00:24:35,731 About what? Gabriel? 316 00:24:36,816 --> 00:24:39,692 No. No. 317 00:24:40,820 --> 00:24:42,195 No. 318 00:24:47,742 --> 00:24:51,411 I don't think I want to talk about this as much as I thought I did. 319 00:24:51,496 --> 00:24:53,497 It's okay. It's okay. 320 00:25:14,140 --> 00:25:16,934 Hector's downstairs. 321 00:25:17,018 --> 00:25:19,186 He wants to talk to you. 322 00:25:20,313 --> 00:25:23,232 - Me? - Mmm. Mmm. 323 00:25:23,316 --> 00:25:25,275 What about? 324 00:25:25,359 --> 00:25:27,484 Well, he didn't say. 325 00:25:27,568 --> 00:25:29,070 [Coughs] 326 00:25:36,702 --> 00:25:39,036 l have to go shopping. 327 00:25:41,081 --> 00:25:43,082 Your eyes are puffy. 328 00:25:45,043 --> 00:25:47,043 Take him with you. 329 00:25:56,386 --> 00:25:58,137 Okay. 330 00:25:59,180 --> 00:26:01,265 Be back in an hour. 331 00:26:02,809 --> 00:26:04,559 Sure. 332 00:26:05,603 --> 00:26:07,103 Take your time. 333 00:26:24,327 --> 00:26:25,995 [Engine Starts] 334 00:26:35,671 --> 00:26:38,505 [Scraping] 335 00:26:38,590 --> 00:26:41,216 Hector... 336 00:26:41,301 --> 00:26:44,678 could you not sleep with other girls for a while? 337 00:26:49,767 --> 00:26:51,767 Why not? 338 00:26:51,851 --> 00:26:55,896 I mean, it's sort of weird under the circumstances. 339 00:26:55,980 --> 00:26:57,606 Is it? 340 00:26:59,734 --> 00:27:03,153 Maybe circumstances change. 341 00:27:03,237 --> 00:27:05,696 Then tell Richard, then. 342 00:27:05,780 --> 00:27:07,781 [Checker On P.A.] Check okay on three. 343 00:27:11,035 --> 00:27:13,077 "Then tell Richard, then." 344 00:27:13,162 --> 00:27:14,747 Why should l? 345 00:27:18,000 --> 00:27:21,293 I don't know. It's the truth? 346 00:27:23,963 --> 00:27:26,298 [Checker On P.A.] Check okay on four. 347 00:27:27,550 --> 00:27:30,052 I want these. 348 00:27:30,136 --> 00:27:33,387 - Rat traps? - Kills rats quick. Quick! 349 00:27:33,472 --> 00:27:36,474 - [Giggles] - "Without dangerous chemicals or poisons." 350 00:27:36,558 --> 00:27:38,808 - A morality clause. - [Laughs] 351 00:27:38,893 --> 00:27:41,144 - [Traps Landing In Basket] - Put them back, Hector. 352 00:27:41,229 --> 00:27:44,731 - I want 'em. I need them. They're trophies. - You can't have these. Put them back. 353 00:27:44,815 --> 00:27:46,733 - I'm buying them for myself. - You are? 354 00:27:46,817 --> 00:27:48,734 - You want 'em? - I need 'em. 355 00:27:48,818 --> 00:27:51,862 - You got 'em. - I got 'em! 356 00:27:51,947 --> 00:27:54,531 Eighty-nine. 357 00:27:54,616 --> 00:27:56,742 Seventy. 358 00:27:56,826 --> 00:27:59,994 I got rat traps and rutabagas. 359 00:28:01,162 --> 00:28:03,957 This woman is gonna think I'm crazy. 360 00:28:05,041 --> 00:28:06,417 Forty-nine. 361 00:28:06,502 --> 00:28:07,751 [Checker] Eighty-nine. 362 00:28:07,835 --> 00:28:10,420 Did you hear about the plague that's plaguing the city? 363 00:28:10,505 --> 00:28:12,630 Not really. 364 00:28:12,714 --> 00:28:14,715 Gonna get ya. 365 00:28:28,270 --> 00:28:31,106 Now that I have reached... 366 00:28:31,190 --> 00:28:32,773 the pinnacle... 367 00:28:34,442 --> 00:28:37,111 l would like to say... 368 00:28:37,195 --> 00:28:41,198 that clawing your way to the top is but a myth! 369 00:28:42,533 --> 00:28:44,784 Also very bad for the fingernails. 370 00:28:44,868 --> 00:28:48,288 [Giggles] Hector, you're so romantic. 371 00:28:48,372 --> 00:28:50,998 Also, I love you. 372 00:28:56,795 --> 00:28:59,505 Now, what's that? l can't say I love you? 373 00:29:03,552 --> 00:29:03,592 I don't care. I don't care. I do not care. 374 00:29:03,593 --> 00:29:06,886 I don't care. I don't care. I do not care. 375 00:29:06,971 --> 00:29:09,055 [Mutters] You don't care. 376 00:29:09,140 --> 00:29:12,224 [Snickering] You don't care, do ya? 377 00:29:12,309 --> 00:29:15,812 Do you? Well, you don't... You don't look like you care, man. 378 00:29:22,026 --> 00:29:24,152 What am I doing wrong, man? 379 00:29:24,236 --> 00:29:28,740 You're being done in by a bitch. Now, you just have to face that. You understand? 380 00:29:28,824 --> 00:29:30,658 Just like everybody else. 381 00:29:30,743 --> 00:29:32,784 She's not a bitch. 382 00:29:32,869 --> 00:29:36,288 She tells me one thing, she does something else. What do you make of this? 383 00:29:36,372 --> 00:29:37,998 That's unusual, man. 384 00:29:38,082 --> 00:29:39,999 I mean, hey, look... 385 00:29:40,083 --> 00:29:42,585 you're living in a diseased culture. 386 00:29:42,669 --> 00:29:45,671 I don't know how you can be surprised at something like that. 387 00:29:45,756 --> 00:29:48,548 You're diseased, I'm diseased, she's diseased. 388 00:29:48,632 --> 00:29:51,551 The whole world is diseased. Don't you understand? 389 00:29:51,635 --> 00:29:54,137 You gotta do something about it, that's all. 390 00:29:54,221 --> 00:29:57,932 [Watch Alarm Buzzing] 391 00:29:58,017 --> 00:30:00,099 [Alarm Stops] 392 00:30:02,979 --> 00:30:04,979 Are you sure about that? 393 00:30:05,064 --> 00:30:08,566 Sure? Yeah, I'm sure about it. What do you think, am I sure about it? 394 00:30:08,650 --> 00:30:11,319 I can't let these assholes draft me, man, right? 395 00:30:12,821 --> 00:30:15,132 Why don't you wait a minute? Think about what you're doing. 396 00:30:15,133 --> 00:30:16,865 You're throwing these things into your face. 397 00:30:16,949 --> 00:30:18,784 You just wait a minute. 398 00:30:18,868 --> 00:30:20,869 This is no shit. This is it. 399 00:30:20,953 --> 00:30:23,038 This is no game. You understand? 400 00:30:23,121 --> 00:30:26,540 This is death. This is army, war, shoot, blood, fear, kill. 401 00:30:26,625 --> 00:30:29,042 No way, man. No way. I'm making a stand right here. 402 00:30:29,126 --> 00:30:32,879 That's all there is to it. For me, it is strictly a survival trip. 403 00:30:32,963 --> 00:30:35,215 I'm out to save myself. That's all. 404 00:30:42,222 --> 00:30:46,016 Sentiment would have it for me to say be careful, that's all. 405 00:30:46,100 --> 00:30:50,144 Well, sentiment is gonna bust all our balls, man. 406 00:30:53,148 --> 00:30:55,774 - [Bus Engine Idling] - [Boy] Bloom, Coach. 407 00:30:55,858 --> 00:30:57,360 Yeah. 408 00:31:01,239 --> 00:31:02,989 I'm sorry I'm late. 409 00:31:03,074 --> 00:31:07,326 Well, we're expecting those things from you nowadays, Hector. That's not good, is it? 410 00:31:07,411 --> 00:31:08,994 No, sir. 411 00:31:09,079 --> 00:31:11,788 - I didn't mean to be... - Well, get on the bus. 412 00:31:11,872 --> 00:31:14,875 - I didn't mean to be late. - Hector, just get on the bus. 413 00:31:18,337 --> 00:31:20,505 [Chattering] 414 00:31:20,589 --> 00:31:23,132 Didn't mean to be late. 415 00:31:23,216 --> 00:31:26,218 Hey, I want to talk to you. 416 00:31:26,302 --> 00:31:29,304 [Bus Engine Accelerating] 417 00:31:31,933 --> 00:31:34,517 Is everything all right with you? 418 00:31:34,601 --> 00:31:37,270 Yeah. Terrific. 419 00:31:37,354 --> 00:31:39,730 No, I ask you that 'cause I thought maybe... 420 00:31:39,815 --> 00:31:42,649 I don't know. Maybe there's something I could do for you. 421 00:31:44,735 --> 00:31:47,362 Um, yeah, I guess... 422 00:31:47,447 --> 00:31:49,281 No, I don't think so. 423 00:31:51,032 --> 00:31:54,493 Are you even wondering why l let that incident go by in practice? 424 00:31:54,578 --> 00:31:57,182 Yeah, I wanna talk to you about that. I'm sorry about that. 425 00:31:57,183 --> 00:31:58,788 I've been thinking about that a lot. 426 00:31:58,873 --> 00:32:00,790 I'm sorry about that. 427 00:32:00,875 --> 00:32:03,792 Well, I figured you would be. That's why I let it go by. 428 00:32:03,877 --> 00:32:06,629 You're a good boy, Hector. Good boy. 429 00:32:06,714 --> 00:32:09,298 But the attitude... You know the attitude you've had lately? 430 00:32:09,382 --> 00:32:11,508 People misunderstand that, you see? 431 00:32:11,593 --> 00:32:13,612 They think that the only reason that I put up 432 00:32:13,613 --> 00:32:15,720 with that is because you win ball games for me. 433 00:32:15,804 --> 00:32:18,305 - That's right. - But that's not the case. 434 00:32:18,389 --> 00:32:20,307 I didn't figure it was. 435 00:32:20,391 --> 00:32:22,142 You really feel like that? 436 00:32:23,896 --> 00:32:25,562 Good. 437 00:32:30,400 --> 00:32:34,111 Easly, I'll trade you an orange for a Twinkie. 438 00:32:35,530 --> 00:32:38,741 All right, I can dig it, man. I'll take some vitamin "C." 439 00:32:38,825 --> 00:32:41,576 - Enjoy it in good health. - [Chuckling] 440 00:32:43,871 --> 00:32:46,998 Mmm. Twinkies taste just like Marsha. 441 00:32:48,333 --> 00:32:51,752 I'd rather have Marsha, man. What you mean, taste like Marsha? 442 00:32:51,836 --> 00:32:54,004 I don't know. She taste pretty good. 443 00:32:55,839 --> 00:32:59,175 You mean you'd rather eat a Twinkie than Marsha? 444 00:32:59,259 --> 00:33:01,928 Right on. Right on with it. 445 00:33:03,012 --> 00:33:05,514 [Crowd Shouting, Jeering] 446 00:33:10,102 --> 00:33:13,480 [Coach] All right now, just listen to me for a second! I want your attention! 447 00:33:13,564 --> 00:33:16,482 I wanna see some class out there! Don't let this bother you! 448 00:33:16,566 --> 00:33:18,817 And don't show me any bush behavior! 449 00:33:18,902 --> 00:33:21,487 [Bucky] We shoulda brought a cannon. 450 00:33:21,571 --> 00:33:25,073 [Shouting, Jeering Continue] 451 00:33:27,951 --> 00:33:31,037 ## [March] 452 00:33:53,266 --> 00:33:55,976 [Crowd Shouting, Booing] 453 00:33:57,937 --> 00:34:00,020 Come on, bring it down! 454 00:34:03,024 --> 00:34:05,568 [Crowd Cheering] 455 00:34:09,154 --> 00:34:10,613 [P.A. Announcer] Basket, Popov! 456 00:34:19,122 --> 00:34:21,206 [Whistle Blows] 457 00:34:21,290 --> 00:34:24,250 Come on! What do you think this is? It's not Vietnam! 458 00:34:24,334 --> 00:34:25,835 Huh? 459 00:34:25,919 --> 00:34:27,920 [Crowd Booing, Jeering] 460 00:34:31,424 --> 00:34:33,091 [Whistle Blows] 461 00:34:35,094 --> 00:34:37,011 [P.A. Announcer] Foul, 33, Bloom! 462 00:34:37,095 --> 00:34:38,887 [Crowd Cheering] 463 00:34:38,972 --> 00:34:42,266 Up and down the court. Drive those guys right into the center. 464 00:34:42,349 --> 00:34:44,286 Jollop, you and Bucky are doing a sensational job. 465 00:34:44,287 --> 00:34:46,186 You're the only guys keeping me in the ball game. 466 00:34:46,270 --> 00:34:49,564 But if you're in there and they drive 'em in there, they can't put the ball up in the air. 467 00:34:49,648 --> 00:34:51,899 They gotta go outside. And Finnegan, that's the man that's doing it. 468 00:34:52,025 --> 00:34:53,976 If we can shut him off out there on that baseline shot 469 00:34:53,977 --> 00:34:56,069 where he's jumping up there, that's where he's killing us. 470 00:34:56,154 --> 00:34:58,071 - Yeah? - I play more to the right side. 471 00:34:58,156 --> 00:35:00,458 He goes right every time, but I need help, though, 472 00:35:00,459 --> 00:35:02,534 if he crosses over and goes back to the left. 473 00:35:02,619 --> 00:35:07,079 Hector, that's you. You gotta help out. Slide off your man and help him out. Understand? 474 00:35:07,164 --> 00:35:10,082 - I'm not switching off on him. - Well, you gotta switch off, and you gotta do it now. 475 00:35:10,167 --> 00:35:12,501 Keep your hands up. And you can help out too, Jollop. 476 00:35:12,586 --> 00:35:14,669 Leave your man. He's a stiff. He's done nothing all night long. 477 00:35:14,796 --> 00:35:18,089 He must have... Oh, I don't know. I'm not even looking. But it can't be over two rebounds. 478 00:35:18,174 --> 00:35:22,051 He's got no points offensively, he's nowhere, and still they're tied in the ball game. 479 00:35:22,135 --> 00:35:25,054 These are the only two men keeping me in the ball game! 480 00:35:25,138 --> 00:35:28,890 You guys aren't playing basketball, Easly! It's a five-man game! You understand me? 481 00:35:28,974 --> 00:35:33,561 Hector, for three years we've been talking to you about not putting the ball on the floor. 482 00:35:33,646 --> 00:35:36,772 The man gave you a beautiful pass. All you needed to do was go in for the layup. 483 00:35:36,856 --> 00:35:38,667 And you put the ball on the floor and tried to 484 00:35:38,668 --> 00:35:40,400 make some sensational, flaky shot out of it. 485 00:35:40,485 --> 00:35:44,320 Forget it, you understand? Don't put it down! Go right to the basket with the ball. 486 00:35:44,404 --> 00:35:48,658 Now, no hot-dogging. You hot-dog it one time in the second half, and you're out of there! 487 00:35:48,742 --> 00:35:51,743 And I am dead serious, my friend. Dead serious. 488 00:35:52,579 --> 00:35:56,581 - The TV people want you for an interview. - Okay, I'll be right there. 489 00:35:56,666 --> 00:36:00,001 - All right, so come on! - What did I tell you about coming in here? 490 00:36:00,086 --> 00:36:02,087 - We made an agreement. - I understand! 491 00:36:02,171 --> 00:36:04,589 Get out of this area right now! Do you understand that? 492 00:36:04,674 --> 00:36:07,007 Listen, I want to see 10 men walk back in that gymnasium... 493 00:36:07,092 --> 00:36:09,092 like they want to win a basketball game! 494 00:36:09,176 --> 00:36:12,096 You wanna give me a piece of yourself, we can win a championship. 495 00:36:12,180 --> 00:36:14,348 You don't, you don't belong up there. Now think it over. 496 00:36:14,432 --> 00:36:17,016 [Crowd Cheering, Jeering] 497 00:36:17,101 --> 00:36:18,975 Go on down now! Go on down! 498 00:36:22,438 --> 00:36:24,815 [P.A. Announcer] Basket, Bloom! 499 00:36:32,239 --> 00:36:35,533 - [Crowd Cheering] - [P.A. Announcer] Basket by Popov! 500 00:36:39,037 --> 00:36:41,287 [Whistle Blows] 501 00:36:48,837 --> 00:36:51,839 [No Audible Noise] 502 00:37:48,599 --> 00:37:51,099 [Toilet Flushing] 503 00:37:55,270 --> 00:37:57,396 [Knocking] 504 00:38:02,318 --> 00:38:04,068 [Knocking] 505 00:38:06,614 --> 00:38:09,907 - Hey, Coach. - How's your finger? 506 00:38:09,991 --> 00:38:11,909 - Aw, it's not too bad. - You sure? 507 00:38:11,993 --> 00:38:14,244 - Yeah. Wanna see? - No, thanks. 508 00:38:14,329 --> 00:38:16,288 Hector, how 'bout you? How's your leg? 509 00:38:17,539 --> 00:38:21,584 Uh, just one of those little jams. It's not bad. 510 00:38:21,668 --> 00:38:23,336 Yeah. 511 00:38:23,420 --> 00:38:27,088 Take a look at that... 58%, five men from the floor. 512 00:38:29,258 --> 00:38:32,093 Fifty-eight percent? Wow. 513 00:38:33,262 --> 00:38:35,806 [Muttering] Fifty-eight percent. 514 00:38:35,890 --> 00:38:38,933 Now, uh... [Chuckles] 515 00:38:39,017 --> 00:38:43,145 we did accomplish one thing... we took a lot of pressure off ourselves. 516 00:38:43,230 --> 00:38:48,817 We get 'em again, we get 'em on our own court, in our own little box... 517 00:38:48,901 --> 00:38:51,110 and, uh... 518 00:38:54,864 --> 00:38:57,991 Oh, yeah, we're gonna kill 'em. 519 00:39:01,870 --> 00:39:04,789 Just a little more effort, Hector. 520 00:39:04,873 --> 00:39:09,417 Go to the boards a little more. Don't put the ball on the floor so much. Help 'em out. 521 00:39:11,420 --> 00:39:13,922 - Five men play the game. - [Doorknob Rattles] 522 00:39:15,758 --> 00:39:18,176 l hope that's not what I think it is, Hector. 523 00:39:18,261 --> 00:39:21,220 Oh, it's just what you think it is. 524 00:39:23,390 --> 00:39:25,307 Wow, man. [Grunting] 525 00:39:25,392 --> 00:39:27,308 - Your famous roommate! - Take it easy! 526 00:39:27,393 --> 00:39:29,394 Hey... No. Sorry. 527 00:39:32,106 --> 00:39:34,690 - So, come on, girls. - This is... 528 00:39:39,905 --> 00:39:42,364 Hey, boy, you wanna stay in school? 529 00:39:42,448 --> 00:39:46,242 - [Phone Ringing] - Get the phone. It's probably the fourth girl. 530 00:39:46,326 --> 00:39:49,203 Too bad she can't rebound. 531 00:39:49,288 --> 00:39:51,539 Change! Come on! 532 00:39:51,622 --> 00:39:54,457 - Everybody get into somebody else's thing. - [Laughing, Chattering] 533 00:39:54,542 --> 00:39:57,711 - Here come the other people. - Yeah, here we go again. 534 00:39:57,795 --> 00:40:00,297 - Follow along, man. - I'll be you. 535 00:40:00,381 --> 00:40:02,799 - Uh, down here. - [Woman Giggles] 536 00:40:02,884 --> 00:40:04,801 Christy, what about Jane? Quiet! 537 00:40:04,886 --> 00:40:06,510 Go! 538 00:40:06,595 --> 00:40:09,513 The country's not ready to change because, like, there are all these people... 539 00:40:09,598 --> 00:40:11,389 who have dropped out, you know. 540 00:40:11,473 --> 00:40:13,808 They're not gonna buy new cars, they're gonna buy used cars. 541 00:40:13,893 --> 00:40:16,519 It's gonna ruin the car business. 542 00:40:16,603 --> 00:40:18,062 - Henry? - Yes. 543 00:40:18,147 --> 00:40:20,023 - [Squeaks] - [Laughing] 544 00:40:20,107 --> 00:40:23,317 [Henry] Come on, this is still a class. Come on. What is that? 545 00:40:23,401 --> 00:40:26,235 You take it to such an extreme, man. 546 00:40:26,320 --> 00:40:28,654 Going to jail was extreme. You dig? 547 00:40:28,739 --> 00:40:31,741 [Henry] We have to show them what theater was, man. 548 00:40:31,826 --> 00:40:33,826 Like, I'm really scared... 549 00:40:33,910 --> 00:40:37,913 and you're sitting here rapping theater like it's coming up really soon. 550 00:40:37,997 --> 00:40:40,999 You can't change the system within the system. 551 00:40:41,083 --> 00:40:43,168 We can't afford to take the time to teach people. 552 00:40:43,252 --> 00:40:45,586 We gotta do something. We gotta do it now. 553 00:40:45,670 --> 00:40:47,588 Quiet. Change! Everybody change! 554 00:40:47,672 --> 00:40:50,424 - Henry! Henry! - I'm sick of people trying to... 555 00:40:50,508 --> 00:40:52,760 - He's right. - [Chattering, Laughing] 556 00:40:52,844 --> 00:40:55,053 Cheer up, man. What are you looking so grim about? 557 00:40:55,137 --> 00:40:56,554 [Boy] Yeah, "grimmo!" 558 00:40:56,640 --> 00:41:01,935 We've been looking at dead people like him for years now. 559 00:41:02,019 --> 00:41:05,228 [Henry] So you're gonna have more people who are gonna be hurt, more innocent people? 560 00:41:05,313 --> 00:41:08,231 - No. No! - Okay, then where do you start killing? 561 00:41:08,316 --> 00:41:12,610 Where do you start killing? 14? 15? When do they stop being kids and become your enemy? 562 00:41:12,694 --> 00:41:14,320 See? 563 00:41:14,446 --> 00:41:16,329 You're not gonna know anything, man, until somebody's 564 00:41:16,330 --> 00:41:17,865 brains are either laying on the sidewalk... 565 00:41:17,950 --> 00:41:21,034 or they put nerve gas in your backyard, man. 566 00:41:21,118 --> 00:41:23,370 - [Chattering Continues] - Shit. 567 00:41:23,454 --> 00:41:26,623 - Amazing. - I gotta go in front of the draft board. 568 00:41:26,707 --> 00:41:31,585 Are you telling me to go there with a movie camera and take pictures of what's going on? 569 00:41:31,670 --> 00:41:33,796 - No, fart. - Yeah, fart. 570 00:41:33,880 --> 00:41:36,298 - They'll put me on the front lines. - No, they won't. 571 00:41:36,383 --> 00:41:39,300 Just fart at the psychiatrist. Keep on farting. 572 00:41:39,385 --> 00:41:43,136 That's how I got out. I farted my way right out of the recruiting office. 573 00:41:43,221 --> 00:41:46,599 Farting used to work a long time ago. 574 00:41:46,684 --> 00:41:49,101 [Muttering, Indistinct] No. 575 00:41:49,185 --> 00:41:51,311 [Women Laughing] 576 00:41:51,396 --> 00:41:53,772 In the theater... 577 00:41:53,856 --> 00:41:56,649 nobody gets killed, nobody gets hurt. 578 00:41:56,733 --> 00:42:00,568 But in real life, you know, when you're dead, you're dead. 579 00:42:01,863 --> 00:42:04,864 [Moaning] 580 00:42:19,503 --> 00:42:21,504 l really love you. 581 00:42:29,303 --> 00:42:30,972 Bye. 582 00:42:44,151 --> 00:42:46,235 Be good at school. 583 00:42:51,657 --> 00:42:53,408 Dynamite. 584 00:43:30,024 --> 00:43:31,733 No. 585 00:43:35,279 --> 00:43:37,947 [Typing] 586 00:43:43,536 --> 00:43:46,746 [Phone Ringing] 587 00:43:49,832 --> 00:43:52,334 Put your personal belongings in there. 588 00:44:09,893 --> 00:44:11,893 It's the originals. 589 00:44:13,938 --> 00:44:17,064 Good afternoon, gentlemen. I'm P.F.C. Johnson... 590 00:44:17,148 --> 00:44:20,943 and I'm here to give you your induction orientation speech. 591 00:44:21,027 --> 00:44:24,529 Okay, what I've got to tell you is something that's very important to you. 592 00:44:24,613 --> 00:44:27,533 You're not gonna believe it and you're probably not gonna listen to it... 593 00:44:27,617 --> 00:44:31,035 but in six months you're gonna look back and you're gonna say, "Wow." 594 00:44:31,120 --> 00:44:34,037 - I'd like to remind you right off the bat... - [Watch Alarm Buzzing] 595 00:44:34,122 --> 00:44:37,291 these tests before you are just the beginning of your military records. 596 00:44:37,376 --> 00:44:40,043 Okay, now, the reasons for this test are, number one: 597 00:44:40,128 --> 00:44:43,296 the higher your score, the less chance you have of going into the infantry... 598 00:44:43,381 --> 00:44:46,549 crawling on your belly like a reptile in the mud. 599 00:44:48,009 --> 00:44:50,219 You roger that? 600 00:44:50,303 --> 00:44:52,263 Would you read the first line, please? 601 00:44:52,347 --> 00:44:53,721 "F." 602 00:44:56,016 --> 00:44:57,642 "U." 603 00:44:57,726 --> 00:44:59,059 "C." 604 00:44:59,144 --> 00:45:00,936 Fuck you, man! 605 00:45:01,020 --> 00:45:04,815 You bend over and kiss my ass, baby. 606 00:45:04,899 --> 00:45:08,235 All you got to know is, is do I have hemorrhoids? 607 00:45:08,319 --> 00:45:13,406 Anything else is a ritualistic, systematic attempt to degrade me to your level. 608 00:45:19,663 --> 00:45:21,246 Go to work. 609 00:45:30,213 --> 00:45:33,590 - N... - Don't touch me! Don't touch my face! 610 00:45:33,674 --> 00:45:38,261 None of you pigs are gonna touch my nuts or my eyes! 611 00:45:42,224 --> 00:45:44,517 I got a note that says so. 612 00:45:44,602 --> 00:45:47,811 - [Thumping] - [Squeaking] 613 00:45:47,896 --> 00:45:51,773 [Rhythmic Squeaking] 614 00:45:53,025 --> 00:45:55,276 [Squeaking] 615 00:46:14,628 --> 00:46:17,129 [Typing] 616 00:46:19,507 --> 00:46:21,549 So what are you gonna do? What you gonna do? 617 00:46:21,634 --> 00:46:24,510 You gonna sit here? Huh? 618 00:46:24,595 --> 00:46:26,888 You gonna sit here, you assholes? 619 00:46:26,972 --> 00:46:30,224 You gonna bend over for him and piss for him? 620 00:46:30,308 --> 00:46:34,061 And I'm not seeing your snot-sucking psychiatrist, man! 621 00:46:34,145 --> 00:46:36,896 - Move! - You fag, man. You're just a fag! Dig it? 622 00:46:36,980 --> 00:46:41,067 Shut your mouth, buddy, or else you're gonna be using your face for earrings. 623 00:46:41,151 --> 00:46:44,111 Shit. That just really makes... Give me five, brother. 624 00:46:44,196 --> 00:46:46,405 What do you do, man? What do you do? 625 00:46:46,489 --> 00:46:49,199 You stand in here and you dig all these little boys' lizards? Huh? 626 00:46:49,283 --> 00:46:51,201 You want my blood, huh? 627 00:46:51,285 --> 00:46:52,910 - Move it! - Okay. 628 00:46:52,994 --> 00:46:57,414 - I'm not gonna tell you one more time. Move it out. - Okay. Okay, man. Okay. 629 00:46:57,499 --> 00:47:00,751 - I don't wanna... Get out of here. - Okay, man. 630 00:47:00,835 --> 00:47:02,835 We'll see, man! We'll see! 631 00:47:05,672 --> 00:47:07,673 - Sit down, please. - No! 632 00:47:09,176 --> 00:47:11,760 The interview cannot begin until you're seated. 633 00:47:14,847 --> 00:47:16,932 - [Knocks] - Uh, may I fix the phone? 634 00:47:17,016 --> 00:47:19,892 - Oh, yes. Fine. - Fine. 635 00:47:22,771 --> 00:47:25,146 [Gabriel] Fine, yeah, fine. 636 00:47:28,360 --> 00:47:32,237 You miserable cop-out, man. You miserable cop-out. 637 00:47:32,321 --> 00:47:36,366 You're the lowest tub of guts in this rotten place, man. 638 00:47:38,535 --> 00:47:42,662 You and the rest of your headshrinkers and mummy makers... 639 00:47:42,746 --> 00:47:46,374 who endorse this war in army death number, man. 640 00:47:48,043 --> 00:47:52,629 You're supposed to be involved in psychic health, man. 641 00:47:54,173 --> 00:47:56,758 [Panting, Laughing] 642 00:48:03,807 --> 00:48:08,978 Your soul must be so twisted in shit... 643 00:48:09,061 --> 00:48:11,479 it's not to be believed, man! 644 00:48:11,564 --> 00:48:14,274 I'd like to puke in your face! 645 00:48:14,358 --> 00:48:18,486 [Gagging, Shouting] 646 00:48:18,571 --> 00:48:21,030 [Doctor] Get him out of here! Get him out of here! 647 00:48:21,114 --> 00:48:23,991 - [Grunting] - Get him out of here! 648 00:48:24,075 --> 00:48:26,327 Get him out of here! 649 00:48:26,410 --> 00:48:29,955 - [Grunting] - Get him up. 650 00:48:30,040 --> 00:48:31,789 [Screaming] 651 00:48:43,343 --> 00:48:46,802 [Train Whistle Blowing In Distance] 652 00:48:49,680 --> 00:48:53,850 Hector, we cannot be seen chasing one another through campus. 653 00:48:53,934 --> 00:48:57,270 - Now, quit it before I get pissed off. - ## [Bells Chiming] 654 00:48:59,648 --> 00:49:02,275 All you gotta do, you know, to solve the problem is slow down. 655 00:49:02,360 --> 00:49:04,360 Oh, I could really scream. 656 00:49:09,198 --> 00:49:11,199 Are you... Are you... Are you going somewhere? 657 00:49:11,283 --> 00:49:13,201 - Or are you trying to get away from me? - [Man] Hi. 658 00:49:13,285 --> 00:49:16,703 - Hi. - I'm trying... I'm not trying... 659 00:49:16,788 --> 00:49:19,707 - Oh, what's the use? - "I'm trying. I'm not trying. Oh, what's the use?" 660 00:49:19,792 --> 00:49:21,189 I'm supposed to understand that? I'm supposed to 661 00:49:21,190 --> 00:49:22,501 make heads or tails out of that kind of talk? 662 00:49:22,585 --> 00:49:24,419 What does that mean? 663 00:49:24,504 --> 00:49:27,214 I'm not trying to get away from anything. 664 00:49:27,298 --> 00:49:30,591 I simply would like to be by myself for a minute. 665 00:49:30,675 --> 00:49:32,802 Hi. Hi, Hector. 666 00:49:32,886 --> 00:49:36,471 - Hi, Rosemary. How are you? - Oh, I'm just fine. In fact, I'm great. 667 00:49:36,555 --> 00:49:38,973 - [Hector] Great. - Hey, would you give this to Easly? 668 00:49:39,058 --> 00:49:42,060 [Hector] Look, I don't know for sure if I'm gonna see him. You know? 669 00:49:42,144 --> 00:49:44,061 - [Rosemary] Oh, that's okay. - Oh. All right. 670 00:49:44,145 --> 00:49:47,064 You looked really groovy on TV. 671 00:49:48,149 --> 00:49:50,109 - Well, thanks. Thank you. - [Chuckles] 672 00:49:50,193 --> 00:49:52,694 Well, good-bye, Hector. 673 00:49:52,778 --> 00:49:54,695 Bye. 674 00:49:58,574 --> 00:50:02,078 [Thunder Rumbles] 675 00:50:31,813 --> 00:50:35,064 [Man Chattering On TV, Indistinct] 676 00:50:35,149 --> 00:50:38,151 Then just a moment ago, you could see the entire operation. 677 00:50:38,235 --> 00:50:40,236 There's the drogue chute and then the smaller... 678 00:50:40,320 --> 00:50:42,530 [Man On TV] There it is. 679 00:50:43,614 --> 00:50:46,116 - Hey, what's wrong, man? - They're after me, man. They're after me. 680 00:50:46,201 --> 00:50:47,784 Who is? 681 00:50:47,869 --> 00:50:49,703 Shh. 682 00:50:49,787 --> 00:50:51,705 - Who? - Shh, shh! 683 00:50:55,208 --> 00:50:59,211 Okay. Okay. Okay, I gotta get out of here. l gotta get out. The army's after me. 684 00:50:59,296 --> 00:51:02,297 - Army? - I had to freak to beat 'em, man. 685 00:51:03,966 --> 00:51:06,885 - You're drafted? - Drafted? 686 00:51:08,554 --> 00:51:11,638 No, man. No, no. l ain't drafted, man. 687 00:51:11,723 --> 00:51:14,016 What are you looking for? 688 00:51:14,100 --> 00:51:18,102 Oh, man. Sunglasses. Sunglasses, man! 689 00:51:18,187 --> 00:51:21,106 What do you need sunglasses for? What are you doing? 690 00:51:21,190 --> 00:51:25,025 Here's where it's at, man. I freaked out and I beat the shit out of some M.P.s. 691 00:51:25,109 --> 00:51:28,696 And then... And then they really beat the shit out of me. 692 00:51:28,821 --> 00:51:31,056 But now they let me out and they said they're gonna get me. 693 00:51:31,057 --> 00:51:32,656 That's all I know, man. That's all I know. 694 00:51:32,741 --> 00:51:35,075 I don't... I don't know what to say. What do you want me to do? 695 00:51:35,160 --> 00:51:39,788 - Hey, uh, you want me to come with you? - Hell, no, man. No. No. 696 00:51:39,873 --> 00:51:41,665 Do something, man. 697 00:51:41,750 --> 00:51:45,293 Do something before they take it all away from you because that's what they're gonna do. 698 00:51:45,377 --> 00:51:47,670 Do you understand that? 699 00:51:48,756 --> 00:51:51,633 Don't count on anything else, man. 700 00:51:58,181 --> 00:52:00,181 What are you... What are you trying to do? 701 00:52:00,265 --> 00:52:02,183 Wait! 702 00:52:03,685 --> 00:52:06,145 Wait, Gabe! Hey, man! 703 00:52:06,230 --> 00:52:08,481 [Man On TV: Radio Transmission] 704 00:53:15,833 --> 00:53:17,917 [Phone Rings] 705 00:53:18,002 --> 00:53:19,752 [Typing] 706 00:53:19,837 --> 00:53:21,336 Mr. Bloom. 707 00:53:26,341 --> 00:53:29,510 Uh, Mr. Bloom. This is Edgar Warren. 708 00:53:29,595 --> 00:53:31,720 He handles the legal affairs for our club. 709 00:53:31,804 --> 00:53:33,930 - Mr. Warren. - How are you? Glad to meet you. 710 00:53:34,015 --> 00:53:36,516 - Mmm. Oh, Wayde Parker. - Mr. Parker. 711 00:53:36,601 --> 00:53:38,560 How are you? Sit down. 712 00:53:41,646 --> 00:53:45,316 - Will your representative be present? - No. 713 00:53:47,402 --> 00:53:49,402 You're not representing yourself, are you? 714 00:53:49,487 --> 00:53:52,781 Ah, as a matter of fact, yeah, I do represent myself. 715 00:53:52,865 --> 00:53:54,617 - Hmm. - Very good. 716 00:53:54,701 --> 00:53:57,410 [Parker] Mm-hmm. 717 00:53:57,494 --> 00:53:59,412 I might not sign. 718 00:54:02,498 --> 00:54:05,459 I have a few conditions. 719 00:54:05,543 --> 00:54:08,045 We are all ears. 720 00:54:08,129 --> 00:54:11,422 [Exhales] You sell hot dogs for 50 cents. 721 00:54:11,506 --> 00:54:14,592 - You know that? - Do we, Edgar? 722 00:54:15,719 --> 00:54:18,053 Uh, yes. Go on. 723 00:54:18,137 --> 00:54:21,097 Try eating one. 724 00:54:21,182 --> 00:54:24,434 The day I sign, I want you to eat one. 725 00:54:24,518 --> 00:54:26,477 I want it to cost 25 cents. 726 00:54:26,561 --> 00:54:28,646 I want it to taste okay. 727 00:54:28,730 --> 00:54:31,649 - Okay? - [High-pitched Laugh] 728 00:54:34,361 --> 00:54:39,822 [Chuckles] You have a wonderful sense of humor, Bloom. 729 00:54:41,407 --> 00:54:43,950 Well, thank you. Thank you. That's very nice. Uh... 730 00:54:44,036 --> 00:54:46,737 Well, I don't mean to stop the negotiations just 731 00:54:46,738 --> 00:54:49,164 when we're getting our positions defined... 732 00:54:49,248 --> 00:54:52,667 but, Hector, uh, you'll have to fill out this statement of intent... 733 00:54:52,751 --> 00:54:54,418 if you would... 734 00:54:54,503 --> 00:54:58,005 uh, before we can even begin the formalities of the draft. 735 00:54:58,090 --> 00:55:01,384 Draft. Dra... That's pretty funny. 736 00:55:03,427 --> 00:55:05,969 Young man, just what would you do... 737 00:55:06,054 --> 00:55:09,807 if you don't turn professional now, hmm? 738 00:55:14,104 --> 00:55:16,062 I don't know. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,147 [Warren] What's your major? 740 00:55:19,234 --> 00:55:23,111 Greek. [Laughing] 741 00:55:25,405 --> 00:55:30,534 - [Crowd Cheering] - ## [Band: "The Star-Spangled Banner"] 742 00:56:05,816 --> 00:56:08,818 ## [Band Continues] 743 00:56:41,598 --> 00:56:43,432 [No Audible Dialogue] 744 00:56:43,516 --> 00:56:46,058 [Whistle Blows] 745 00:56:46,143 --> 00:56:49,187 ## [Continues] 746 00:56:51,440 --> 00:56:54,691 - ## [Ends] - [Crowd Cheering] 747 00:56:54,776 --> 00:56:57,276 [Whistle Blows] 748 00:56:57,360 --> 00:57:00,238 - [Man Announcing] Foul on number 21. - Foul! Boys! Boys! 749 00:57:00,323 --> 00:57:02,364 - [Angry Shouting] - [Crowd Booing] 750 00:57:02,449 --> 00:57:04,617 [Whistle Blowing] 751 00:57:04,701 --> 00:57:07,828 - Hey! - [Shouting Continues] 752 00:57:08,788 --> 00:57:10,623 [Man] I'm gonna rip off his fuckin' arm! 753 00:57:10,706 --> 00:57:13,291 All right now. Break it up! Break it up! Break it up! 754 00:57:14,667 --> 00:57:16,960 - [Referee] Take a shower, Bloom! - Do you know that? 755 00:57:17,045 --> 00:57:19,838 - How many times does a man... - Aw, just shut up now and listen to me one time! 756 00:57:19,964 --> 00:57:21,472 Do you understand what I'm saying to you? 757 00:57:21,473 --> 00:57:23,842 You blew, then you had to go out and hurt a man because you blew! 758 00:57:23,927 --> 00:57:25,928 Now, I'm blaming nobody, Hector, except myself... 759 00:57:26,012 --> 00:57:27,930 because I have handled you wrong, my friend. 760 00:57:28,013 --> 00:57:29,972 - Don't blame yourself. - Just shut up one minute. 761 00:57:30,057 --> 00:57:33,850 I've handled you wrong because the only thing you understand is tougher. Tougher. 762 00:57:33,935 --> 00:57:37,145 And you know why? Because you are stupid! 763 00:57:39,564 --> 00:57:41,732 [Knocking] 764 00:57:51,909 --> 00:57:53,827 [Knocking] 765 00:58:01,251 --> 00:58:03,752 - [Hector Mutters] - All right. 766 00:58:11,301 --> 00:58:13,219 [Exhales] 767 00:58:13,303 --> 00:58:15,263 Can I come in? 768 00:58:18,266 --> 00:58:20,308 Is it okay? 769 00:58:20,393 --> 00:58:22,310 Whatever. 770 00:58:27,691 --> 00:58:29,608 What's happened? 771 00:58:33,196 --> 00:58:36,364 Nothin'. I got thrown out of the game. 772 00:58:36,448 --> 00:58:39,993 - What for? - Fighting, I guess. 773 00:58:45,498 --> 00:58:47,457 No! 774 00:58:48,626 --> 00:58:50,585 It's not good. 775 00:58:55,465 --> 00:58:57,466 I feel so disconnected. 776 00:59:00,219 --> 00:59:02,929 - [Door Opens, Closes] - That's Richard. 777 00:59:03,014 --> 00:59:05,223 [Richard] Olive. 778 00:59:05,308 --> 00:59:07,767 We're in here. 779 00:59:08,894 --> 00:59:11,896 - Hi, dear. - Hi, Richard. 780 00:59:11,980 --> 00:59:16,357 Hector, I thought you might be here. l looked for you in the locker room after the game. 781 00:59:16,442 --> 00:59:18,401 You look ridiculous. 782 00:59:18,485 --> 00:59:20,987 Yeah, Olive was just telling me the same thing. 783 00:59:22,156 --> 00:59:25,407 It's funny. In the game, they say I look great this way. 784 00:59:25,491 --> 00:59:27,284 I can't cut it anymore. 785 00:59:28,661 --> 00:59:31,162 Staying after school in my underpants. 786 00:59:35,334 --> 00:59:37,543 It bothers me, not knowing what to do next. 787 00:59:37,628 --> 00:59:40,171 Well, you'll turn pro, right? 788 00:59:40,255 --> 00:59:42,173 I don't know. 789 00:59:43,842 --> 00:59:47,844 Well, from watching, Hector, my impression is that you enjoy the game. 790 00:59:49,013 --> 00:59:51,848 I do at times... 791 00:59:51,933 --> 00:59:53,850 certain moments. 792 00:59:53,935 --> 00:59:57,645 Well, that's all there is... certain moments. That's all there is to anything. 793 00:59:59,522 --> 01:00:02,023 It doesn't have anything to do with anything. 794 01:00:04,526 --> 01:00:07,195 It doesn't change anything. 795 01:00:07,279 --> 01:00:08,905 It doesn't take you anywhere. 796 01:00:08,989 --> 01:00:11,448 What are you talking about, Hector? 797 01:00:11,532 --> 01:00:14,451 It's something you can do. It's something people admire you for. 798 01:00:14,535 --> 01:00:16,954 It's something you can get your hands on. 799 01:00:19,539 --> 01:00:21,540 You tell him, Olive. 800 01:00:22,959 --> 01:00:25,460 I don't want to talk about it. 801 01:00:25,544 --> 01:00:28,755 I-I'd like to hear it. I'd like to. 802 01:00:28,839 --> 01:00:31,508 Oh. Okay. 803 01:00:33,719 --> 01:00:37,054 You envy him because he can move his ass. 804 01:00:38,556 --> 01:00:40,640 And all he wants to do... 805 01:00:40,725 --> 01:00:43,686 is sit around here and shake his head about it. 806 01:00:44,812 --> 01:00:48,106 - No, I don't want to just... - Honey, you don't have to do that. 807 01:00:48,190 --> 01:00:50,650 I don't want to talk about it. 808 01:00:52,485 --> 01:00:56,238 You two can sit here all night and talk about it. 809 01:00:56,322 --> 01:00:58,490 I don't want to talk about it. 810 01:00:59,950 --> 01:01:02,618 You two are just right for each other. 811 01:01:03,829 --> 01:01:05,830 A couple of big babies. 812 01:01:26,682 --> 01:01:30,852 I'm gonna... leave. 813 01:01:33,689 --> 01:01:35,981 - I'm gonna... - Yeah, go ahead. 814 01:01:36,065 --> 01:01:38,191 - Yeah. - You gonna, uh... 815 01:01:38,276 --> 01:01:40,736 I'm gonna go. 816 01:01:40,820 --> 01:01:42,821 - Okay. - You... You gonna go upstairs? 817 01:01:42,905 --> 01:01:44,572 Yeah. Yeah. 818 01:01:51,454 --> 01:01:53,038 [Door Closes] 819 01:01:53,122 --> 01:01:54,581 [Crowd Cheering] 820 01:01:54,665 --> 01:01:57,500 [Man On TV] You know that after Colonel Glenn's triumphant flight, in New York City... 821 01:01:57,585 --> 01:02:01,879 Do you know what we're doing while they're parading? 822 01:02:01,963 --> 01:02:04,048 Yeah. Pretty funny. 823 01:02:04,132 --> 01:02:06,507 [Man] Well, you know, I don't think today's motorcade... 824 01:02:06,592 --> 01:02:10,386 We're being sterilized by the death ray. 825 01:02:11,638 --> 01:02:17,393 Our brains are literally being electrified into neon gas... 826 01:02:17,478 --> 01:02:20,562 by this piece of history. 827 01:02:20,646 --> 01:02:22,439 Ha! 828 01:02:23,483 --> 01:02:26,233 History, my balls! 829 01:02:26,318 --> 01:02:29,070 My balls are history. 830 01:02:29,154 --> 01:02:32,490 They faked the whole goddamn moon shot in Phoenix! 831 01:02:32,574 --> 01:02:36,326 Do you hear that, paper people of America? Huh? 832 01:02:37,703 --> 01:02:39,203 I'm going. 833 01:02:39,287 --> 01:02:42,916 Hey! This is the instrument... 834 01:02:42,999 --> 01:02:45,209 of death of our times. 835 01:02:45,293 --> 01:02:47,211 Of our times! 836 01:02:48,588 --> 01:02:51,047 Save the child! 837 01:02:51,131 --> 01:02:53,925 �Arriba la revoluci�n! 838 01:02:54,009 --> 01:02:56,676 [Shouting, Grunting] 839 01:02:56,761 --> 01:02:59,889 [Boy Crying] 840 01:02:59,973 --> 01:03:03,350 - [Panting] - [Clanging] 841 01:03:03,434 --> 01:03:05,685 [Grunts, Shouts] 842 01:03:05,770 --> 01:03:08,771 [Grunts, Shouts] 843 01:03:08,855 --> 01:03:11,773 [Grunting] 844 01:03:14,444 --> 01:03:16,611 [Clattering] 845 01:03:16,695 --> 01:03:19,572 [Boy Crying] 846 01:04:10,034 --> 01:04:12,244 Hey. Hey, you want that Jell-O, man? 847 01:04:12,328 --> 01:04:14,496 [Chattering] 848 01:04:14,581 --> 01:04:17,456 - Look at him one-hand the ketchup. Very good. - [Laughing] 849 01:04:17,541 --> 01:04:19,959 What's... What's the record? Seventy feet for a one-hand ketchup throw? 850 01:04:20,043 --> 01:04:22,003 Here's your gum, man. 851 01:04:22,087 --> 01:04:24,422 - Why don't we pass the meat over here? - [Laughs] 852 01:04:24,506 --> 01:04:26,507 How's your roast, Bucky? 853 01:04:26,592 --> 01:04:28,842 - Here's your gum, man. - [Chattering] 854 01:04:28,926 --> 01:04:30,885 - It's grown natural biotic. - Gourmet's nightmare. 855 01:04:30,969 --> 01:04:33,012 I guess you're natural biotic then. 856 01:04:33,096 --> 01:04:35,014 [Chuckling, Chattering] 857 01:04:35,098 --> 01:04:37,057 [Chattering Stops] 858 01:04:42,521 --> 01:04:45,815 [Exhales] Been working on my attitude. 859 01:04:50,695 --> 01:04:53,947 Well, your training table privileges have been canceled. 860 01:04:54,032 --> 01:04:57,367 You can sit down, if you like, but you can't eat. 861 01:04:58,453 --> 01:05:00,703 Come on. What does that mean? 862 01:05:01,705 --> 01:05:03,706 What does it mean? 863 01:05:04,833 --> 01:05:08,294 It means that your teammates are gonna vote on whether or not to suspend you. 864 01:05:13,716 --> 01:05:15,884 Is that so? 865 01:05:15,968 --> 01:05:17,968 You think about it. 866 01:05:30,731 --> 01:05:34,650 - Hey, Hector. - [Bell Tolling] 867 01:05:38,196 --> 01:05:40,404 Hey, man. Hey! 868 01:05:40,490 --> 01:05:42,740 Come on. Let's talk about it. 869 01:05:42,824 --> 01:05:45,660 Is this a joke? Some kind of joke, man? 870 01:05:48,163 --> 01:05:50,498 You know I'm not for suspending you, right? 871 01:05:50,582 --> 01:05:52,833 - Great. - Hey, it's nothing. 872 01:05:52,918 --> 01:05:54,918 You'd do the same for me. 873 01:05:56,337 --> 01:05:59,088 Who are these people? Who are these people? 874 01:05:59,172 --> 01:06:02,466 Well, Bullion thinks he's been too lenient with you, man. 875 01:06:02,550 --> 01:06:06,136 I mean, he's more upset over you slugging that guy than missing practice. 876 01:06:06,221 --> 01:06:09,305 - Hi, Hector. - Missing practices... Hi. Hey. 877 01:06:09,390 --> 01:06:11,557 Missing practices. Hey, is this a joke? 878 01:06:11,642 --> 01:06:15,436 - It looks bad for the team, man. - It looks bad for the team. 879 01:06:15,521 --> 01:06:19,773 What do I owe the team? l like to play basketball, I play basketball. 880 01:06:19,857 --> 01:06:22,567 Big number. Now, what is this? Is this a secret society? 881 01:06:22,652 --> 01:06:25,445 Are we Shriners or what, man? Because I'm not. 882 01:06:25,530 --> 01:06:28,572 They think it's the right thing to do, and they want you there when they vote. 883 01:06:28,657 --> 01:06:32,325 Gabriel's right. They're trying to add inches to their dicks at my expense. 884 01:06:32,410 --> 01:06:35,288 How you guys doing? 885 01:06:35,371 --> 01:06:37,622 - Hey, you seen Gabriel around? - No, I haven't. 886 01:06:37,707 --> 01:06:40,208 - See you guys later. - All right. Take it easy, Chang. 887 01:06:43,920 --> 01:06:46,422 I'll tell 'em what your response was. 888 01:06:48,633 --> 01:06:50,551 Eas? 889 01:06:53,304 --> 01:06:56,055 I, uh... I really appreciate what you're doing. 890 01:06:57,558 --> 01:06:59,558 I like to win too, man. 891 01:07:10,110 --> 01:07:12,403 I mean, it's healthy. It's fruit. Do you know what I mean? 892 01:07:12,487 --> 01:07:14,905 Apricots are never on any diet l ever ate. 893 01:07:14,990 --> 01:07:17,074 Now, do you want to hear this recipe? 894 01:07:17,159 --> 01:07:19,535 All right. Go ahead. I hate it already. 895 01:07:19,618 --> 01:07:21,995 [Woman On P.A.] Produce department, line 05. 896 01:07:22,079 --> 01:07:24,246 - Yeah? So? - Are you stealing here? 897 01:07:24,331 --> 01:07:26,790 Olive, please. 898 01:07:26,875 --> 01:07:28,876 - Do you steal? - Shh. 899 01:07:31,211 --> 01:07:34,673 - So, what about the recipe? - How long have you been stealing? 900 01:07:34,758 --> 01:07:36,674 For years. 901 01:07:37,926 --> 01:07:39,677 Why? 902 01:07:39,762 --> 01:07:42,013 It excites me. 903 01:07:42,097 --> 01:07:43,597 Sexually? 904 01:07:44,682 --> 01:07:47,184 [Woman On P.A.] Mrs. Nelson, please come to register one. 905 01:07:48,769 --> 01:07:50,686 - Hi. - [Woman] Hi. 906 01:07:54,775 --> 01:07:57,443 I'll see you, Olive. l got some more things to pick up. 907 01:07:59,154 --> 01:08:01,237 Hector, I'm not seeing you anymore. 908 01:08:02,365 --> 01:08:04,366 Wait. 909 01:08:05,368 --> 01:08:07,285 No, Hector, you wait. 910 01:08:07,370 --> 01:08:11,538 I'm trying to tell you something real. 911 01:08:11,623 --> 01:08:14,041 Mr. Bloom, can we have your autograph? 912 01:08:19,630 --> 01:08:21,296 - Thank you. - Olive. 913 01:08:24,593 --> 01:08:26,259 I'm pregnant. 914 01:08:28,554 --> 01:08:29,930 Pregnant? 915 01:08:30,014 --> 01:08:32,681 Richard and I are very happy. 916 01:08:32,766 --> 01:08:34,142 Whose is it? 917 01:08:34,227 --> 01:08:37,144 Hector, why make this more painful? 918 01:08:37,229 --> 01:08:39,105 It's mine, right? 919 01:08:41,232 --> 01:08:42,857 Have you been balling him? 920 01:08:42,942 --> 01:08:45,026 [Inhales] l hate you for this! 921 01:08:45,111 --> 01:08:47,153 - I'm asking you for a reason! - What? 922 01:08:48,906 --> 01:08:50,823 I got the clap. 923 01:08:58,706 --> 01:09:00,665 [Inhales] 924 01:09:03,001 --> 01:09:05,210 If you follow me, I'll call the police. 925 01:09:09,173 --> 01:09:11,174 Do you know what you're doing? 926 01:09:13,385 --> 01:09:15,553 Do you know what you're doing? 927 01:09:17,097 --> 01:09:19,014 Huh? 928 01:09:21,852 --> 01:09:23,769 Olive! 929 01:09:25,354 --> 01:09:26,980 [Man] Crazy! 930 01:09:27,064 --> 01:09:29,023 Shut up! 931 01:10:31,163 --> 01:10:33,914 [Owl Hooting] 932 01:10:46,885 --> 01:10:49,511 [Wind Whistling] 933 01:10:55,643 --> 01:10:57,560 [Laughing] 934 01:10:57,645 --> 01:11:00,812 What are you... What are you laughing at? 935 01:11:00,897 --> 01:11:03,607 Nothing. 936 01:11:06,069 --> 01:11:08,277 I already had my shots, so... 937 01:11:15,786 --> 01:11:18,161 Besides, I don't feel like it anyway. 938 01:11:18,246 --> 01:11:19,871 - [Laughs] - [Easly] Hello? 939 01:11:19,956 --> 01:11:21,956 - [Laughing Continues] - Hey, Hector. 940 01:11:22,040 --> 01:11:25,168 - [Door Closes] - What's so funny? What is... 941 01:11:25,253 --> 01:11:29,254 - [Laughing Continues] - Hey. Bloom? How you doing, Sylvie? 942 01:11:29,338 --> 01:11:31,548 - Hi, Easly. - What's happening? 943 01:11:32,551 --> 01:11:34,551 Oh, big things are happening. 944 01:11:37,304 --> 01:11:40,056 - You can play if you want to, man. - Oh, terrific. 945 01:11:40,140 --> 01:11:42,141 Now my life is complete. 946 01:11:44,644 --> 01:11:46,852 - [Both Laughing] - [Man Speaks, Indistinct] 947 01:11:46,937 --> 01:11:48,854 Good evening, ladies and gentlemen. 948 01:11:48,939 --> 01:11:51,023 Tonight we're talking to Easly Jefferson here at courtside. 949 01:11:51,108 --> 01:11:54,068 And, Easly, this is the big one, and I'm sure a lot of the fans out there... 950 01:11:54,152 --> 01:11:56,070 would like to know how you feel. 951 01:11:56,153 --> 01:11:58,863 Harry, the hour of sweet revenge is here. 952 01:11:58,948 --> 01:12:02,534 I guess it is the old-fashioned glory that keeps you going, isn't it? 953 01:12:03,994 --> 01:12:05,953 It's the bread. 954 01:12:06,956 --> 01:12:08,872 - Bread? - Bread. 955 01:12:08,957 --> 01:12:11,250 The bread, he says. 956 01:12:11,334 --> 01:12:13,335 Sorry. Good. 957 01:12:13,419 --> 01:12:16,588 I want you to play it straight out there tonight. 958 01:12:16,672 --> 01:12:19,090 I don't want any fooling around at all. 959 01:12:20,092 --> 01:12:22,260 You understand that? 960 01:12:22,344 --> 01:12:24,304 Why not? 961 01:12:25,847 --> 01:12:29,433 - ## [Band: Upbeat] - [Crowd Clapping Rhythmically] 962 01:12:29,517 --> 01:12:31,810 Whoo! 963 01:12:31,894 --> 01:12:34,729 [Crowd Cheering] 964 01:12:44,363 --> 01:12:48,032 [Man On P.A.] Blue Chevrolet, UED 595... 965 01:12:48,116 --> 01:12:51,368 please report to your car in the parking lot. 966 01:12:53,204 --> 01:12:55,497 - All right! - [Chattering] 967 01:12:55,582 --> 01:12:57,999 [Bullion] All the way up! 968 01:13:05,090 --> 01:13:07,549 - [Cheering] - [Announcer] Basket, Bloom. 969 01:13:16,768 --> 01:13:20,394 - Basket by Giblin. - Defense! Play some defense! 970 01:13:24,482 --> 01:13:26,941 [Announcer] Basket to Bloom! 971 01:13:27,026 --> 01:13:30,569 - [Crickets Chirping] - ## [Woman Singing, Faint] 972 01:13:31,572 --> 01:13:34,490 [Woman Singing Blues] # Now it's your turn # 973 01:13:34,574 --> 01:13:37,242 # To cry over me # 974 01:13:38,995 --> 01:13:41,664 - [Meows] - # Every road # 975 01:13:41,748 --> 01:13:44,123 # Has its turning # 976 01:13:45,334 --> 01:13:50,170 - # That's one thing for certain # - [Meows] 977 01:13:51,756 --> 01:13:56,009 # I cry for you # 978 01:13:57,053 --> 01:13:58,679 # What a fool # 979 01:13:58,763 --> 01:14:02,014 # I used to be # 980 01:14:03,015 --> 01:14:06,435 # Now I found you out # 981 01:14:12,565 --> 01:14:15,150 - [Crowd Cheering] - [P.A. Announcer] Basket, Bloom! 982 01:14:24,201 --> 01:14:26,202 [P.A Announcer] Dan Kinney. 983 01:14:34,127 --> 01:14:36,044 [Cheering] 984 01:14:36,129 --> 01:14:38,130 [Announcer] Easly Jefferson. 985 01:14:41,675 --> 01:14:44,427 # Cry for you # 986 01:14:44,511 --> 01:14:46,178 [Dial Tone] 987 01:14:46,263 --> 01:14:48,180 # Now it's your turn # 988 01:14:48,265 --> 01:14:50,850 # To cry over me ## 989 01:14:51,851 --> 01:14:55,353 ## [Piano Solo] 990 01:15:08,782 --> 01:15:11,492 [Bird Twittering] 991 01:15:23,212 --> 01:15:25,504 [Twittering] 992 01:15:27,174 --> 01:15:29,424 ## [Continues] 993 01:15:30,427 --> 01:15:33,344 [Bird Twittering] 994 01:15:35,556 --> 01:15:38,057 ## [Volume Down] 995 01:15:38,142 --> 01:15:40,059 - ## [Off] - [Twittering Continues] 996 01:15:40,144 --> 01:15:42,311 [Screaming] 997 01:15:42,396 --> 01:15:44,313 [Screaming Continues] 998 01:15:48,443 --> 01:15:50,027 [Chuckles] 999 01:15:52,905 --> 01:15:57,742 Who's there? Who's down there? Is somebody down there? 1000 01:15:57,826 --> 01:16:00,952 You scared the shit out of me, you son of a bitch! 1001 01:16:01,037 --> 01:16:03,121 You tell me who you are! [Screaming] 1002 01:16:03,206 --> 01:16:07,209 Now, don't scare me like that! Why are you turning those lights on and off? 1003 01:16:08,210 --> 01:16:10,795 [Panting] 1004 01:16:10,879 --> 01:16:13,464 [Whimpers] Don't you come up here! You can't come up here! 1005 01:16:13,547 --> 01:16:16,966 I'll call the p... [Screaming] 1006 01:16:17,051 --> 01:16:19,677 [Clattering] 1007 01:16:19,762 --> 01:16:22,222 [Groans] 1008 01:16:23,139 --> 01:16:25,641 [Twittering] 1009 01:16:42,907 --> 01:16:45,408 [Twittering Continues] 1010 01:17:02,925 --> 01:17:05,926 ## [Band: Drums] 1011 01:17:07,345 --> 01:17:11,557 - [Cheering] - [P.A. Announcer] That's hit by Mr. Bloom! 1012 01:17:13,642 --> 01:17:16,143 ## [Band] 1013 01:17:24,694 --> 01:17:26,695 [Bullion] Keep it up. Keep it up. 1014 01:17:33,118 --> 01:17:35,286 [Whistle Blows] 1015 01:17:39,457 --> 01:17:41,916 - [Cheering] - [Announcer] Basket, Jollop. 1016 01:17:46,380 --> 01:17:48,297 [Cheering] 1017 01:17:52,635 --> 01:17:55,137 - [Cheering] - Basket by Bloom. 1018 01:17:55,221 --> 01:17:58,431 [Hooting Sounds] 1019 01:17:58,515 --> 01:18:00,975 [Chittering] 1020 01:18:04,187 --> 01:18:06,355 [Hooting, Chittering] 1021 01:18:06,440 --> 01:18:08,356 [Screams] 1022 01:18:08,441 --> 01:18:13,486 - [Screaming Continues] - [Growling] 1023 01:18:13,571 --> 01:18:16,864 [Growling] 1024 01:18:18,116 --> 01:18:21,368 [Screaming, Panting] 1025 01:18:21,453 --> 01:18:24,621 [Screaming, Grunting] 1026 01:18:29,251 --> 01:18:31,169 Gabriel. 1027 01:18:33,254 --> 01:18:36,006 [Laughing] 1028 01:18:36,090 --> 01:18:38,467 - God! - Olive. 1029 01:18:38,551 --> 01:18:41,469 Gabriel! [Laughing] 1030 01:18:41,553 --> 01:18:44,680 How dare you come in here? How dare you come in here? 1031 01:18:44,765 --> 01:18:47,766 [Screams] No! Gabriel, no! Put that down. 1032 01:18:47,850 --> 01:18:52,103 You're a big boy now. Oh, God! 1033 01:18:52,188 --> 01:18:54,272 Help me! Help me! 1034 01:18:54,357 --> 01:18:56,483 Help me, help me, help me! 1035 01:18:56,567 --> 01:18:59,485 - [Grunting] - [Gabriel Growling] 1036 01:18:59,569 --> 01:19:03,155 I'll kill you, you stupid asshole! 1037 01:19:03,239 --> 01:19:05,532 - [Growling] - Get away from me! 1038 01:19:05,617 --> 01:19:07,909 [Screams] 1039 01:19:07,994 --> 01:19:10,161 [Hysterical Shouting, Gasps] 1040 01:19:10,244 --> 01:19:12,371 [Heavy Breathing] 1041 01:19:12,455 --> 01:19:14,498 - [Screams] Gabriel, cut it out! - [Hysterical Laughing] 1042 01:19:14,582 --> 01:19:16,500 Help... [Screaming] 1043 01:19:16,584 --> 01:19:19,544 - Get out of here, goddamn it! - [Gabriel Shouting] 1044 01:19:19,629 --> 01:19:22,004 Aw, enough of this shit! 1045 01:19:22,089 --> 01:19:24,799 - You want me, goddamn it? - [Screaming] 1046 01:19:24,883 --> 01:19:28,094 [Crowd] Ten, nine, eight... 1047 01:19:28,178 --> 01:19:30,304 seven, six... 1048 01:19:30,389 --> 01:19:34,849 five, four, three, two, one! 1049 01:19:34,934 --> 01:19:36,434 [Blows] 1050 01:19:36,519 --> 01:19:38,561 [Crowd Cheering] 1051 01:19:41,189 --> 01:19:45,567 [Crowd Chanting] We're number one! We're number one! We're number one! 1052 01:19:45,652 --> 01:19:48,112 We're number one! We're number one! 1053 01:19:48,196 --> 01:19:50,780 We're number one! We're number one! 1054 01:19:50,864 --> 01:19:53,449 We're number one! We're number one! 1055 01:19:53,534 --> 01:19:56,868 We're number one! We're number one! We're number... 1056 01:19:56,953 --> 01:19:59,454 [Gabriel Grunting] 1057 01:20:02,500 --> 01:20:05,377 [Panting] 1058 01:20:05,461 --> 01:20:07,420 You're right. 1059 01:20:08,588 --> 01:20:10,506 You're right. You're right. 1060 01:20:10,590 --> 01:20:12,508 What do you mean, I'm right? I'm right? 1061 01:20:12,592 --> 01:20:15,011 - I do want you. - [Grunts] I'm right! 1062 01:20:15,095 --> 01:20:17,929 You're right. 1063 01:20:18,014 --> 01:20:20,140 - [Panting] - Take your clothes off. 1064 01:20:20,224 --> 01:20:22,141 - You want me? - I do want you. 1065 01:20:22,225 --> 01:20:24,518 - Yeah. What'd you do to Bloom? - I did. I fucked everyone. 1066 01:20:24,602 --> 01:20:27,896 - And Frazier? - I fucked him. I love you. I love you. 1067 01:20:27,981 --> 01:20:29,898 - Yeah. - [Gabriel Panting] 1068 01:20:29,983 --> 01:20:31,482 - I'm right? - Oh, yes, you're right. 1069 01:20:31,567 --> 01:20:32,776 - I'm right! - Oh, you are. 1070 01:20:32,860 --> 01:20:34,695 I'm right. I'm right! 1071 01:20:34,778 --> 01:20:36,945 [Shouts] 1072 01:20:37,030 --> 01:20:39,657 - [Screaming] - I'll kill you! 1073 01:20:39,742 --> 01:20:42,285 [Screaming Continues] 1074 01:20:42,369 --> 01:20:44,286 Oh, God! [Screaming] 1075 01:20:44,369 --> 01:20:46,287 - I'll kill you! - No! Hector! Hector! 1076 01:20:46,371 --> 01:20:48,873 - When I catch you, I'll kill you! - [Screaming] Oh, God! 1077 01:20:48,957 --> 01:20:51,000 - [Screaming Continues] - I'll kill you! 1078 01:20:51,084 --> 01:20:53,044 - He's crazy! He's crazy! - [Hector] What's the matter? 1079 01:20:53,128 --> 01:20:55,546 - I'll kill her. - Let him go! Let him go! 1080 01:20:55,630 --> 01:20:57,590 - Get him out of here! - Okay. What's the matter? 1081 01:20:57,674 --> 01:21:00,300 - Gabriel, go away! - [Gabriel] I'm cool! I'm cool! - [Hector] Shut up! 1082 01:21:00,384 --> 01:21:02,969 - Get him out of here! - Let me tell you something. She likes it! 1083 01:21:03,054 --> 01:21:04,971 She wants it. Look! Look at her! 1084 01:21:05,056 --> 01:21:06,430 - Get him out of here! - She does, man. 1085 01:21:06,514 --> 01:21:09,767 - Will you shut your mouth? - Go away, please! 1086 01:21:09,851 --> 01:21:13,352 She's a bitch, man! She turns you on and then she backs off! 1087 01:21:17,066 --> 01:21:19,149 [Tires Screech] 1088 01:21:20,402 --> 01:21:23,403 Gabriel! Gabriel! 1089 01:21:23,488 --> 01:21:27,282 What's the matter with Gabriel? He almost got himself killed. 1090 01:21:28,451 --> 01:21:31,035 - All right. What's going on? - Gabriel... 1091 01:21:31,119 --> 01:21:32,536 - It has nothing to do with Gabriel! - [Olive Screams] 1092 01:21:32,621 --> 01:21:36,331 - Let her tell it, will you? - Richard, I'm sorry. Olive's coming with me. 1093 01:21:36,415 --> 01:21:38,625 Shut up and let her talk, will you? 1094 01:21:38,709 --> 01:21:41,086 - Honey, tell me what this is all about. - Come with me. 1095 01:21:41,170 --> 01:21:43,213 It's-It's... It's right, you know? It's the only way... 1096 01:21:43,297 --> 01:21:47,509 - Are you crazy? Take your hands off her. - It's the only way. Don't tell me what to do! 1097 01:21:49,428 --> 01:21:52,346 I'm not... 1098 01:21:52,430 --> 01:21:54,431 going with anybody... 1099 01:21:55,432 --> 01:21:57,350 anywhere. 1100 01:21:59,770 --> 01:22:01,687 I'm me. 1101 01:22:04,775 --> 01:22:06,692 [Sniffles] 1102 01:22:14,325 --> 01:22:16,242 I'll kill you. 1103 01:22:16,327 --> 01:22:19,036 [Running Footsteps] 1104 01:22:34,134 --> 01:22:36,301 [Sniffles, Scoffs] 1105 01:22:38,095 --> 01:22:40,221 Kill me. 1106 01:22:40,305 --> 01:22:42,473 [Bell Tolling] 1107 01:23:03,577 --> 01:23:07,078 [Hissing] 1108 01:23:08,664 --> 01:23:11,082 [Frogs Croaking] 1109 01:23:14,669 --> 01:23:18,129 [Hissing] 1110 01:23:19,632 --> 01:23:22,550 [Rattling] 1111 01:24:11,011 --> 01:24:12,970 [Squeaking] 1112 01:24:15,265 --> 01:24:17,265 Hmm. Come out. 1113 01:24:25,732 --> 01:24:27,816 There we go. 1114 01:24:27,901 --> 01:24:29,901 Come on. Yeah. 1115 01:24:35,157 --> 01:24:37,074 [Cackling] 1116 01:25:01,055 --> 01:25:03,014 [Places Container On Table] 1117 01:25:57,646 --> 01:25:59,564 Oh. Whoa, whoa, whoa. 1118 01:25:59,648 --> 01:26:04,485 [Chuckling] 1119 01:26:04,570 --> 01:26:07,571 Whoop. Whoop. [Slapping Thigh] 1120 01:26:17,080 --> 01:26:18,997 Pigs. 1121 01:26:36,180 --> 01:26:39,558 Too late, colleagues. Too late. 1122 01:26:47,024 --> 01:26:48,941 Hold it! 1123 01:26:51,486 --> 01:26:53,652 That won't be necessary. 1124 01:27:01,286 --> 01:27:04,497 I want you to know one thing... 1125 01:27:04,581 --> 01:27:07,248 that I'm totally sane. 1126 01:27:10,418 --> 01:27:12,461 Do you understand? 1127 01:27:12,545 --> 01:27:15,714 I'm seeing you exactly... 1128 01:27:15,799 --> 01:27:18,008 as you're seeing me. 1129 01:27:21,179 --> 01:27:23,012 I'm sane. 1130 01:27:23,097 --> 01:27:26,474 I'm right and I'm sane. 1131 01:27:27,975 --> 01:27:30,644 I'm right and I'm sane. 1132 01:28:00,004 --> 01:28:02,172 I want you all to know I'm sane. 1133 01:28:03,341 --> 01:28:06,300 I want to stand trial. You understand that? 1134 01:28:09,012 --> 01:28:11,013 That's right. I'm right. 1135 01:28:13,100 --> 01:28:16,518 I'm totally straightened out. You hear that? 1136 01:28:20,272 --> 01:28:22,189 I'm sane. 1137 01:28:23,942 --> 01:28:26,110 I want to stand trial. I'm right. 1138 01:28:28,780 --> 01:28:31,114 Totally straightened out here. 1139 01:28:32,909 --> 01:28:36,244 [Bells Chiming] 1140 01:28:56,387 --> 01:28:59,889 - Wait a minute! Open this door! - Get off! 1141 01:29:03,227 --> 01:29:05,145 [Bells Chiming Continues] 1142 01:29:05,229 --> 01:29:07,229 Your mother called! 1143 01:29:13,652 --> 01:29:15,653 Your mother called! 1144 01:29:30,418 --> 01:29:33,252 [Quiet Chattering] 1145 01:30:04,113 --> 01:30:06,114 [Quiet Chattering Continues] 86121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.