Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:13,333
It's impossible.
2
00:00:14,291 --> 00:00:16,000
We're demon hunters.
3
00:00:16,583 --> 00:00:19,749
Getting killed by the impossible's
an everyday hazard.
4
00:00:19,750 --> 00:00:21,249
This time is different.
5
00:00:21,250 --> 00:00:24,957
We have no recorded cases
of any demon higher than Type 2.
6
00:00:24,958 --> 00:00:28,040
But these demons, what they could do...
7
00:00:28,041 --> 00:00:31,540
Their power level marks them as Type 4s.
8
00:00:31,541 --> 00:00:32,541
At least.
9
00:00:33,125 --> 00:00:36,665
The real question is,
where's this apocalypse at, huh?
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,832
After all the hype,
I'm almost disappointed.
11
00:00:38,833 --> 00:00:39,957
Whatcha mean?
12
00:00:39,958 --> 00:00:43,624
I mean, the Rabbit has Sparda's sword
and both halves of the amulet.
13
00:00:43,625 --> 00:00:47,124
That's everything it needs
to blow our world wide open.
14
00:00:47,125 --> 00:00:49,457
So, why is this wall still standing?
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,208
You can ask it in person.
16
00:00:52,166 --> 00:00:54,290
The amulet stopped a few miles north.
17
00:00:54,291 --> 00:00:58,583
This dumbfuck devil spawn
has no idea it's leading us right to it.
18
00:01:00,291 --> 00:01:02,750
Grab what you need, we leave in 60.
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
I'll admit I had doubts about you.
20
00:01:10,166 --> 00:01:12,999
But the way you charged in
to take the Rabbit on solo...
21
00:01:13,000 --> 00:01:16,458
You've got some elite-sized balls.
Can you stand?
22
00:01:17,375 --> 00:01:20,041
100%, Lieutenant. Absolutely. Good to go.
23
00:01:21,791 --> 00:01:23,624
Maybe just a little longer.
24
00:01:23,625 --> 00:01:25,957
Sit tight. We'll call Evac for you.
25
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
I can take his place, Lieutenant.
26
00:01:28,708 --> 00:01:32,208
That blast from the Rabbit's sword
laid me out, but I'm good now.
27
00:01:32,791 --> 00:01:35,040
I want to see this mission
through to the end.
28
00:01:42,000 --> 00:01:43,749
Shh.
29
00:01:47,583 --> 00:01:49,957
If you hadn't gotten me out of the way...
30
00:01:49,958 --> 00:01:51,041
I know.
31
00:01:51,583 --> 00:01:54,665
Just try a little harder
not to get yourself killed this time.
32
00:01:54,666 --> 00:01:55,915
All right?
33
00:01:55,916 --> 00:01:56,916
No promises.
34
00:02:01,041 --> 00:02:03,708
Let's go get this
carrot-munching motherfucker.
35
00:02:15,666 --> 00:02:17,040
♪ Throw your hands up ♪
36
00:02:17,041 --> 00:02:19,624
♪ Your... your... your hands up ♪
37
00:02:19,625 --> 00:02:22,624
♪ Throw your hands up
Throw your hands up ♪
38
00:02:22,625 --> 00:02:25,624
♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
39
00:02:25,625 --> 00:02:27,790
{\an8}♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
40
00:02:27,791 --> 00:02:30,499
{\an8}♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
41
00:02:30,500 --> 00:02:32,665
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
42
00:02:32,666 --> 00:02:42,874
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
43
00:02:42,875 --> 00:02:45,082
♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪
44
00:02:45,083 --> 00:02:47,957
♪ And the people that don't give a **** ♪
45
00:02:47,958 --> 00:02:50,124
♪ All the lovers, all the haters ♪
46
00:02:50,125 --> 00:02:52,957
♪ And all the people
That call themselves players ♪
47
00:02:52,958 --> 00:02:55,040
♪ Hot mommas, pimp daddies ♪
48
00:02:55,041 --> 00:02:58,040
♪ And the people rollin' up in Caddies ♪
49
00:02:58,041 --> 00:03:00,540
♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪
50
00:03:00,541 --> 00:03:02,790
{\an8}♪ And everybody all around the world ♪
51
00:03:02,791 --> 00:03:05,540
{\an8}♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
52
00:03:05,541 --> 00:03:08,040
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
53
00:03:08,041 --> 00:03:10,249
♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
54
00:03:10,250 --> 00:03:13,124
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
55
00:03:13,125 --> 00:03:20,624
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin', rollin' ♪
56
00:03:37,666 --> 00:03:40,415
You have to keep this safe, always.
57
00:03:40,416 --> 00:03:41,582
You promise?
58
00:03:41,583 --> 00:03:42,666
I promise.
59
00:03:43,166 --> 00:03:45,124
Where's mine? I want mine now.
60
00:03:45,125 --> 00:03:49,333
- Vergil, do you promise to take--
- Yeah, I promise. Give it.
61
00:03:49,916 --> 00:03:50,832
There.
62
00:03:50,833 --> 00:03:53,458
Two perfect halves of a whole.
63
00:03:56,000 --> 00:03:57,749
I think mine's bigger.
64
00:03:57,750 --> 00:03:59,625
No, it's not. Let me see.
65
00:04:02,750 --> 00:04:03,583
Hey.
66
00:04:10,375 --> 00:04:12,458
Okay, boys, that's enough.
67
00:04:13,375 --> 00:04:16,125
I said enough!
68
00:04:17,666 --> 00:04:19,625
I'm not sleepy enough.
69
00:04:20,375 --> 00:04:21,916
You're never sleepy.
70
00:04:22,500 --> 00:04:24,791
Why can't you be more like your brother?
71
00:04:25,750 --> 00:04:28,458
Okay, what story do you want tonight?
72
00:04:29,250 --> 00:04:30,624
Tell me about Dad.
73
00:04:30,625 --> 00:04:32,665
Do we get to meet him soon?
74
00:04:32,666 --> 00:04:35,875
All right,
I'll tell you a story about Dad.
75
00:04:36,708 --> 00:04:38,958
{\an8}But after that you have to go to sleep.
76
00:04:40,875 --> 00:04:42,250
Your dad...
77
00:04:45,375 --> 00:04:46,333
Your dad...
78
00:04:47,125 --> 00:04:49,750
Son of Sparda.
79
00:04:56,208 --> 00:04:58,249
{\an8}Why does my head feel like this?
80
00:04:58,250 --> 00:05:01,082
{\an8}I'd say it's a miracle
it feels like anything.
81
00:05:01,083 --> 00:05:02,207
{\an8}Enzo?
82
00:05:02,208 --> 00:05:03,999
{\an8}Hey, good news, kid.
83
00:05:04,000 --> 00:05:05,874
{\an8}Looks like you're still alive.
84
00:05:05,875 --> 00:05:08,624
{\an8}The bad news is we're prisoners again.
85
00:05:14,541 --> 00:05:16,583
So, you did survive the bomb.
86
00:05:18,333 --> 00:05:21,291
By his hand, all things are possible.
87
00:05:22,000 --> 00:05:24,666
I know your voice, and your face.
88
00:05:25,458 --> 00:05:27,540
Aren't you the guy
in those mattress commercials?
89
00:05:27,541 --> 00:05:28,666
Close.
90
00:05:29,166 --> 00:05:30,875
{\an8}- He's the vice president.
- Oh.
91
00:05:32,416 --> 00:05:34,208
You're awake.
92
00:05:38,291 --> 00:05:39,332
Remind me again,
93
00:05:39,333 --> 00:05:42,832
which of you is the Human Torch knockoff,
and which is the talking leaf blower?
94
00:05:42,833 --> 00:05:45,915
You sure you want to be
insulting us right now?
95
00:05:45,916 --> 00:05:49,125
And he's obviously the leaf blower.
Come on!
96
00:05:49,666 --> 00:05:51,457
Agni, the video.
97
00:05:51,458 --> 00:05:54,374
Right. Rabbit left a video for you.
98
00:05:54,375 --> 00:05:57,541
Trust me. It's a good one.
99
00:06:00,791 --> 00:06:02,874
- You've got to put the thing in the--
- I know!
100
00:06:02,875 --> 00:06:05,582
It's not my fault
the humans made the hole too small.
101
00:06:05,583 --> 00:06:08,999
Dante, have you considered
what I told you?
102
00:06:09,000 --> 00:06:11,499
You mean what you said
about my soul being dirty?
103
00:06:11,500 --> 00:06:15,374
I said that God may yet redeem you,
regardless of your origins.
104
00:06:15,375 --> 00:06:18,916
Surely you see
how he must have a plan for you,
105
00:06:19,416 --> 00:06:22,791
to bring you back from the brink of death.
106
00:06:23,708 --> 00:06:28,290
{\an8}No disrespect, Mr. Vice,
but these guys knew your exact location
107
00:06:28,291 --> 00:06:30,665
{\an8}and jacked your plane like it was nothing.
108
00:06:30,666 --> 00:06:34,707
{\an8}I think death's still very much
on the table for all of us.
109
00:06:34,708 --> 00:06:35,625
No.
110
00:06:36,291 --> 00:06:38,416
This isn't where my death will come.
111
00:06:39,166 --> 00:06:40,707
{\an8}How do you know?
112
00:06:40,708 --> 00:06:43,124
Because God will not allow it
113
00:06:43,125 --> 00:06:46,457
until the purpose
he intends for me is fulfilled.
114
00:06:46,458 --> 00:06:48,791
{\an8}We are all servants of the Lord's plan,
115
00:06:49,291 --> 00:06:51,500
{\an8}willingly or not.
116
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Got it!
117
00:06:55,708 --> 00:06:58,415
Welcome aboard Air Force Two.
118
00:06:58,416 --> 00:07:01,540
We ask that you please
pay attention to the screen
119
00:07:01,541 --> 00:07:04,041
for an important safety announcement.
120
00:07:04,958 --> 00:07:07,333
{\an8}You're all going to die.
121
00:07:10,625 --> 00:07:14,332
That is,
unless the son of Sparda can save you.
122
00:07:14,333 --> 00:07:16,665
{\an8}Son of a what? Huh?
123
00:07:38,208 --> 00:07:40,665
Looks like the amulet's on the top floor.
124
00:07:40,666 --> 00:07:42,583
Along with the Rabbit, I'm betting.
125
00:07:43,083 --> 00:07:46,165
Strange hideout for a demon bunny.
126
00:07:46,166 --> 00:07:49,707
What did you expect?
Some sort of giant underground burrow?
127
00:07:49,708 --> 00:07:51,790
I mean, I don't know.
128
00:07:51,791 --> 00:07:52,707
Kinda.
129
00:07:52,708 --> 00:07:54,582
Backup's still four minutes out.
130
00:07:54,583 --> 00:07:55,915
We can't wait.
131
00:07:55,916 --> 00:07:58,249
That thing could put the sword
and the amulet together
132
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
and end the world anytime it wants.
133
00:08:01,250 --> 00:08:02,665
We go in now.
134
00:08:02,666 --> 00:08:05,165
Take the stairs and stay sharp.
135
00:08:05,166 --> 00:08:07,624
We have to be ready
for any kind of fucked up demon bull--
136
00:08:12,708 --> 00:08:13,625
...shit.
137
00:08:15,625 --> 00:08:17,999
This is Ninja for HQ. HQ, do you copy?
138
00:08:19,291 --> 00:08:21,790
Anyone? God damn it.
139
00:08:21,791 --> 00:08:24,000
Attention all residents.
140
00:08:25,541 --> 00:08:29,625
{\an8}A terrorist group known as "DARKCOM"
has just entered the building.
141
00:08:30,916 --> 00:08:33,791
Their intentions are extremely hostile.
142
00:08:34,333 --> 00:08:36,125
I'm not asking you to fight them.
143
00:08:37,041 --> 00:08:39,666
I'm simply encouraging it.
144
00:08:42,875 --> 00:08:46,749
Anyone caught engaging with them
in a friendly or neutral manner
145
00:08:46,750 --> 00:08:50,333
will be subject to immediate execution.
146
00:08:51,541 --> 00:08:53,290
Have a great day.
147
00:08:53,291 --> 00:08:54,915
God damn.
148
00:08:54,916 --> 00:08:57,332
Who the hell else
does he have locked in here?
149
00:08:57,333 --> 00:08:59,665
We walked into his own personal fortress.
150
00:08:59,666 --> 00:09:01,540
The mission hasn't changed.
151
00:09:01,541 --> 00:09:05,415
We get to the top floor,
we get the amulet, we get out.
152
00:09:05,416 --> 00:09:06,957
However we can.
153
00:09:06,958 --> 00:09:08,916
We're with you. Let's move.
154
00:09:17,666 --> 00:09:19,582
Even cut off the communication line.
155
00:09:21,791 --> 00:09:26,749
This is way more sophisticated technology
than we've seen any of them use before.
156
00:09:26,750 --> 00:09:28,582
What kind of demon is this?
157
00:09:28,583 --> 00:09:31,415
One slightly worse
than your usual landlord.
158
00:09:35,208 --> 00:09:36,083
Sentry?
159
00:09:42,875 --> 00:09:44,000
An energy sword.
160
00:09:44,500 --> 00:09:45,875
Fascinating.
161
00:09:55,041 --> 00:09:55,874
{\an8}Fire!
162
00:10:22,625 --> 00:10:24,000
Damn it.
163
00:10:45,750 --> 00:10:46,583
I...
164
00:11:20,625 --> 00:11:23,041
Stay with me. Please.
165
00:11:26,958 --> 00:11:28,000
No!
166
00:11:28,583 --> 00:11:29,583
No!
167
00:12:11,666 --> 00:12:14,957
Yes, watch them die.
168
00:12:14,958 --> 00:12:21,708
After all, it was you who marched them
straight into our warm embrace.
169
00:12:27,541 --> 00:12:29,000
Embrace this.
170
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
Shit.
171
00:13:36,083 --> 00:13:39,915
Yes, Dante, I've known
your true origins for some time,
172
00:13:39,916 --> 00:13:43,999
and if you're honest with yourself,
you know it too.
173
00:13:44,000 --> 00:13:47,124
You must have accepted by now
you have demon blood.
174
00:13:47,125 --> 00:13:48,665
Would just any hybrid,
175
00:13:48,666 --> 00:13:52,374
the child of some common brute
and a frail sapien,
176
00:13:52,375 --> 00:13:55,457
be able to do the things you can do?
177
00:13:55,458 --> 00:14:00,040
{\an8}Why did half of the amulet that Sparda
used to seal the rift between realms
178
00:14:00,041 --> 00:14:01,832
{\an8}end up as a piece of your jewelry?
179
00:14:01,833 --> 00:14:04,915
{\an8}The deadbeat father you never met,
180
00:14:04,916 --> 00:14:07,874
{\an8}who abandoned
your family without a thought,
181
00:14:07,875 --> 00:14:12,915
{\an8}was the noble and exalted
demon knight Sparda.
182
00:14:12,916 --> 00:14:14,624
Right, Sparda.
183
00:14:14,625 --> 00:14:15,540
Sure thing.
184
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
- Can you believe this guy?
- Huh?
185
00:14:18,333 --> 00:14:23,290
{\an8}I could go on and on listing evidence,
but really, look at you.
186
00:14:23,291 --> 00:14:28,290
{\an8}Everything about you
marks you as a child of aristocracy.
187
00:14:28,291 --> 00:14:34,290
You know nothing of the pain
and misery in our world,
188
00:14:34,291 --> 00:14:38,416
what your father dooms us to
with his sadistic barrier.
189
00:14:39,208 --> 00:14:42,082
He rebelled against a brutal tyrant,
190
00:14:42,083 --> 00:14:44,874
{\an8}then locked us in a cell together
191
00:14:44,875 --> 00:14:49,458
{\an8}while he lived as a hero among humans.
192
00:14:50,833 --> 00:14:54,791
{\an8}Sparda was nothing
but a narcissistic coward.
193
00:14:56,666 --> 00:14:59,250
{\an8}You've done his legacy proud.
194
00:15:00,791 --> 00:15:01,624
Damn.
195
00:15:01,625 --> 00:15:04,082
You gonna let him
talk about your dad like that?
196
00:15:05,583 --> 00:15:06,832
Sorry.
197
00:15:06,833 --> 00:15:08,749
Got off on a tangent there.
198
00:15:08,750 --> 00:15:11,999
The point is, the plane you're on
is rigged with explosives,
199
00:15:12,000 --> 00:15:14,665
which my men will detonate momentarily.
200
00:15:14,666 --> 00:15:19,000
Leaving everyone plunging toward
a squishy and undignified end.
201
00:15:19,583 --> 00:15:21,540
But not to worry,
202
00:15:21,541 --> 00:15:25,999
as Sparda's son, it should be simple
for you to activate your Devil Trigger
203
00:15:26,000 --> 00:15:27,583
and save them all.
204
00:15:29,625 --> 00:15:31,750
I'd bet on it.
205
00:15:40,916 --> 00:15:46,291
{\an8}Wow, my good buddy and protégé,
the son of Sparda.
206
00:15:47,416 --> 00:15:52,124
Come on, even if my dad
might have been demon, Sparda isn't real.
207
00:15:52,125 --> 00:15:53,832
He's their version of the boogeyman.
208
00:15:53,833 --> 00:15:55,290
No, he's real.
209
00:15:55,291 --> 00:15:56,749
So real.
210
00:15:56,750 --> 00:16:00,124
Take it from us who've been living
with the fallout of his betrayal
211
00:16:00,125 --> 00:16:01,415
for the last two millennia.
212
00:16:01,416 --> 00:16:03,499
Ha, see? Two millennia.
213
00:16:03,500 --> 00:16:07,499
You really think my dad is a demon
from 200,000 years ago?
214
00:16:07,500 --> 00:16:08,790
How old do I look?
215
00:16:08,791 --> 00:16:13,333
{\an8}I'm sure you're aware
that demons age differently than humans.
216
00:16:13,833 --> 00:16:18,082
{\an8}It is entirely possible that Sparda
lived long enough to be your father,
217
00:16:18,083 --> 00:16:19,749
{\an8}or that he lives still.
218
00:16:19,750 --> 00:16:23,000
Dante, I've always known
you were part demon.
219
00:16:23,958 --> 00:16:26,707
All right, I didn't know. I suspected.
220
00:16:26,708 --> 00:16:29,457
Had an inkling, maybe.
221
00:16:29,458 --> 00:16:31,499
I just couldn't figure how,
222
00:16:31,500 --> 00:16:34,957
but you being Sparda's son
explains everything.
223
00:16:34,958 --> 00:16:36,457
He's the good demon.
224
00:16:36,458 --> 00:16:38,832
He fought for us against them.
225
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
That's what's in your blood. You get it?
226
00:16:43,000 --> 00:16:44,249
Let's see if he's right.
227
00:16:44,250 --> 00:16:45,207
You heard Rabbit.
228
00:16:45,208 --> 00:16:48,999
Either you stop us,
or we blow them out of the sky.
229
00:16:49,000 --> 00:16:50,957
It's all right, everyone,
230
00:16:50,958 --> 00:16:54,832
Dante is going to use
that Devil Trigger of his to save us.
231
00:16:54,833 --> 00:16:57,208
What is a Devil Trigger, anyway?
232
00:16:57,708 --> 00:16:58,666
No idea.
233
00:16:59,500 --> 00:17:00,957
Great. We're going to die.
234
00:17:00,958 --> 00:17:02,375
No, we're not.
235
00:17:03,083 --> 00:17:05,374
I don't need any kind of trigger
to beat these two.
236
00:17:05,375 --> 00:17:08,083
What are they going to do?
Form half a Captain Planet?
237
00:17:08,916 --> 00:17:11,374
I wouldn't be so cocky, mate.
238
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
After all,
239
00:17:13,000 --> 00:17:15,999
you failed at saving
your own mom and brother.
240
00:17:16,916 --> 00:17:18,540
Oh, yeah.
241
00:17:18,541 --> 00:17:21,165
Rabbit knows all about
what happened to them too.
242
00:17:21,166 --> 00:17:24,875
{\an8}How you just hid and watched as they died.
243
00:17:29,833 --> 00:17:32,833
I was a helpless kid
when those demons attacked us.
244
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
I'm not one anymore.
245
00:17:41,458 --> 00:17:45,707
Well, let's see if we can't
make you feel a little nostalgic.
246
00:18:20,500 --> 00:18:21,708
Lieutenant.
247
00:18:23,416 --> 00:18:25,083
You did this.
248
00:18:29,166 --> 00:18:30,208
{\an8}You killed us.
249
00:18:31,416 --> 00:18:33,208
Just like you killed...
250
00:18:34,375 --> 00:18:35,291
No.
251
00:18:52,625 --> 00:18:53,708
{\an8}Mary.
252
00:18:54,291 --> 00:18:55,125
{\an8}Dad?
253
00:18:55,625 --> 00:18:58,083
Look at what you've done.
254
00:19:15,333 --> 00:19:18,375
This isn't real. You're not real.
255
00:19:21,625 --> 00:19:22,583
You're real.
256
00:19:57,291 --> 00:19:58,875
Go away. Get out of here.
257
00:19:59,458 --> 00:20:00,707
There's nowhere to go.
258
00:20:00,708 --> 00:20:03,749
I know the Rabbit threatened you,
has everyone here hostage,
259
00:20:03,750 --> 00:20:05,875
but there is a demon right behind me.
260
00:20:07,666 --> 00:20:10,457
{\an8}You're with those soldiers.
We don't want any trouble.
261
00:20:10,458 --> 00:20:12,249
There are no more soldiers.
262
00:20:12,250 --> 00:20:14,332
The demons killed them all.
263
00:20:14,333 --> 00:20:16,666
It's just me. Please.
264
00:20:23,750 --> 00:20:24,875
{\an8}Quickly.
265
00:20:30,583 --> 00:20:31,625
Open.
266
00:20:36,541 --> 00:20:38,416
{\an8}No, no.
267
00:21:09,500 --> 00:21:12,083
{\an8}Now, please, just go and leave us.
268
00:21:33,708 --> 00:21:35,457
Poor little half-breed.
269
00:21:35,458 --> 00:21:40,541
Gets hit with one measly fireball,
and turns into a whimpering baby.
270
00:21:49,375 --> 00:21:53,249
Seems like that strength Sparda gave you
won't be much use up here.
271
00:21:53,250 --> 00:21:55,665
As useless as the man himself.
272
00:21:55,666 --> 00:21:59,833
The way we heard it, he didn't even
bother showing up to protect you.
273
00:22:11,375 --> 00:22:13,791
Ooh, watch out for the left!
274
00:22:16,750 --> 00:22:18,416
Look on the bright side.
275
00:22:20,750 --> 00:22:22,999
After watching your whole family die,
276
00:22:23,000 --> 00:22:25,957
watching these people die
should be easy for you.
277
00:22:32,333 --> 00:22:33,540
Aw.
278
00:22:33,541 --> 00:22:36,375
The one time you're fighting
for something other than yourself,
279
00:22:37,250 --> 00:22:39,250
and this is how you do it?
280
00:22:42,916 --> 00:22:45,250
Rabbit was right about you.
281
00:22:53,208 --> 00:22:55,624
You're just like your dad.
282
00:23:03,708 --> 00:23:05,583
Your dad...
283
00:23:09,125 --> 00:23:11,916
Your dad was a brave warrior.
284
00:23:12,666 --> 00:23:14,333
The bravest who ever lived.
285
00:23:14,833 --> 00:23:18,375
He fought against all the bad things
so we could be free.
286
00:23:25,083 --> 00:23:26,083
Huh?
287
00:23:26,666 --> 00:23:28,291
You're right.
288
00:23:29,166 --> 00:23:30,833
I am like him.
289
00:23:41,041 --> 00:23:43,041
{\an8}Truly remarkable.
290
00:23:44,166 --> 00:23:46,500
Wow. What is that?
291
00:23:47,083 --> 00:23:49,708
I think this is the Devil Trigger.
292
00:23:50,625 --> 00:23:52,749
Also, I think I'm the son of Sparda.
293
00:23:52,750 --> 00:23:55,041
I've been trying to tell you.
294
00:23:56,666 --> 00:23:59,499
He's ready. Blow the charges.
295
00:23:59,500 --> 00:24:00,666
Yeah.
296
00:24:01,250 --> 00:24:04,040
Just give me a second to kill him first.
297
00:24:07,791 --> 00:24:10,000
We could say he died in the blast.
298
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
Getting killed with your own sword...
299
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
that'd be embarrassing.
300
00:24:42,833 --> 00:24:44,541
Brother!
301
00:24:53,416 --> 00:24:55,499
We risked everything to hide you.
302
00:24:55,500 --> 00:24:58,208
Now you turn your gun on us? On our kids?
303
00:25:00,666 --> 00:25:04,165
We want nothing from you.
Just leave, please.
304
00:25:04,166 --> 00:25:06,333
{\an8}Your friend slaughtered my team.
305
00:25:07,666 --> 00:25:09,375
You think we're with...
306
00:25:09,875 --> 00:25:10,874
with them?
307
00:25:10,875 --> 00:25:12,124
She's a sapien.
308
00:25:12,125 --> 00:25:14,790
Of course she thinks
all demons are the same.
309
00:25:14,791 --> 00:25:16,832
If you're not with
the White Rabbit's gang,
310
00:25:16,833 --> 00:25:18,166
why are you here?
311
00:25:18,750 --> 00:25:21,916
We... We needed a way out. He had one.
312
00:25:22,500 --> 00:25:24,125
A way out of where?
313
00:25:25,500 --> 00:25:26,375
Makai.
314
00:25:27,333 --> 00:25:30,540
You call it the Demon Realm, or Hell.
315
00:25:30,541 --> 00:25:31,665
But it's not Hell.
316
00:25:31,666 --> 00:25:32,750
It's worse.
317
00:25:33,625 --> 00:25:36,499
A desolate place, barely suited for life.
318
00:25:36,500 --> 00:25:40,499
{\an8}And that was before the warlords
ravaged what few resources we had,
319
00:25:40,500 --> 00:25:42,458
{\an8}and turned the atmosphere toxic.
320
00:25:43,291 --> 00:25:46,166
{\an8}Only the strongest Makaians
can stand to breathe it.
321
00:25:46,666 --> 00:25:48,041
{\an8}For those like us...
322
00:25:48,708 --> 00:25:50,208
The air itself is poison.
323
00:25:51,166 --> 00:25:53,500
Children rarely survive their first year.
324
00:25:54,083 --> 00:25:55,957
We couldn't accept that fate.
325
00:25:55,958 --> 00:25:57,707
Weak-ass sob story.
326
00:25:57,708 --> 00:26:01,166
It doesn't explain how the overgrown
rodent got you into our realm.
327
00:26:01,958 --> 00:26:04,207
{\an8}With a device that he built.
328
00:26:04,208 --> 00:26:06,040
He showed up with it a year ago,
329
00:26:06,041 --> 00:26:09,165
offering passage to this world
for anyone who wanted.
330
00:26:09,166 --> 00:26:11,291
Dozens of families like us came.
331
00:26:11,916 --> 00:26:14,374
We did it so our children could live,
332
00:26:14,375 --> 00:26:15,833
and live in a better world.
333
00:26:16,541 --> 00:26:20,333
{\an8}Then we realized,
there is no better world for us.
334
00:26:20,958 --> 00:26:23,208
{\an8}Sapiens hate and fear our kind.
335
00:26:23,791 --> 00:26:26,749
We'll never be able
to mix openly amongst you.
336
00:26:26,750 --> 00:26:29,332
We have no choice
but to stay here in hiding,
337
00:26:29,333 --> 00:26:31,582
doing whatever that lunatic tells us,
338
00:26:31,583 --> 00:26:34,457
and turning a blind eye to... to his...
339
00:26:34,458 --> 00:26:35,707
To his what?
340
00:26:35,708 --> 00:26:39,332
The children who are orphans,
he does tests on them.
341
00:26:39,333 --> 00:26:40,290
Experiments.
342
00:26:41,333 --> 00:26:43,749
All we're trying to do is survive.
343
00:26:43,750 --> 00:26:45,000
Like you.
344
00:26:51,166 --> 00:26:54,041
{\an8}I know better
than to trust the words of a demon,
345
00:26:56,291 --> 00:26:58,207
but after everything that's happened,
346
00:26:58,208 --> 00:27:00,208
maybe I don't actually know shit.
347
00:27:03,708 --> 00:27:05,624
My backup should be outside by now.
348
00:27:05,625 --> 00:27:08,624
I'll find a way to get them in,
then I'm going Rabbit hunting.
349
00:27:08,625 --> 00:27:10,832
I'll make sure you're protected.
350
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
You and the other...
351
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
families.
352
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
You killed my brother.
353
00:27:30,291 --> 00:27:31,625
But unlike yours,
354
00:27:32,458 --> 00:27:34,457
{\an8}he will have vengeance.
355
00:27:34,458 --> 00:27:35,624
{\an8}Don't do it.
356
00:27:53,125 --> 00:27:55,583
Oh, shit!
357
00:28:00,000 --> 00:28:01,457
♪ Bless me ♪
358
00:28:01,458 --> 00:28:07,540
♪ With the leaf off of the tree ♪
359
00:28:07,541 --> 00:28:11,457
♪ On it, I see ♪
360
00:28:11,458 --> 00:28:15,415
♪ The freedom reign ♪
361
00:28:15,416 --> 00:28:19,290
♪ We are falling ♪
362
00:28:19,291 --> 00:28:23,124
♪ The light is calling ♪
363
00:28:23,125 --> 00:28:27,040
♪ Tears inside me ♪
364
00:28:27,041 --> 00:28:30,999
♪ Calm me down ♪
365
00:28:31,000 --> 00:28:34,790
♪ Midnight calling ♪
366
00:28:34,791 --> 00:28:38,707
♪ Mist of resolving ♪
367
00:28:38,708 --> 00:28:40,749
♪ Crown me ♪
368
00:28:40,750 --> 00:28:46,582
♪ With the pure, green leaf ♪
369
00:28:46,583 --> 00:28:50,457
♪ Praise to my father ♪
370
00:28:50,458 --> 00:28:54,374
♪ Blessed by the water ♪
371
00:28:54,375 --> 00:28:58,250
♪ Black light, dark sky ♪
372
00:28:58,750 --> 00:29:00,332
IN MEMORY OF KEVIN CONROY
373
00:29:00,333 --> 00:29:03,208
♪ The devil's cry ♪
28101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.