All language subtitles for Cthulhu.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,500 --> 00:00:07,500 ♪ 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,500 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,500 ♪ 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,620 You are listening to North American Public Radio. 7 00:00:25,140 --> 00:00:29,140 Refugees in Southeast Asia are so numerous as to be beyond help... 8 00:00:31,120 --> 00:00:33,520 ...within 150 miles of the former U.S. 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,020 border to satisfy the guerrilla group's demand... 10 00:00:37,039 --> 00:00:39,340 ...which was unavailable when something might have still been done. 11 00:00:39,740 --> 00:00:41,500 The oceans are rising, and fast. 12 00:00:41,760 --> 00:00:43,740 Whether this can come in time to prepare for 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,820 the melt that this summer's expected record... 14 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 ♪ 15 00:00:59,500 --> 00:01:04,500 ♪ 16 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 ♪ 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 I'll be there 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 What's up? 19 00:01:39,950 --> 00:01:41,170 My mother died. 20 00:01:43,849 --> 00:01:44,969 That sucks 21 00:01:48,849 --> 00:01:50,750 Do you think I can get 20 bucks? 22 00:02:30,709 --> 00:02:33,629 River Mouth, Oregon, Michael 23 00:02:34,549 --> 00:02:37,329 Shields, Shields. 24 00:02:37,370 --> 00:02:40,269 The last polar bear living in the wild died in Siberia 25 00:02:40,269 --> 00:02:43,490 this week, according to ITAR-TASS, the Russian news agency. 26 00:02:43,789 --> 00:02:46,650 The bear, which had been tranquilized and relocated... 27 00:02:59,050 --> 00:03:01,010 This is the News at 5 o'clock. 28 00:03:01,790 --> 00:03:03,350 Tension mounts in the Far East. 29 00:03:03,750 --> 00:03:04,969 The Peace Talks between Indians. 30 00:03:08,949 --> 00:03:10,709 Man, you thought you got away! 31 00:03:12,250 --> 00:03:13,909 Nobody gets away, dude! 32 00:03:18,250 --> 00:03:21,229 And today, the Dalai Lama broadcast a plea for sanity 33 00:03:21,229 --> 00:03:23,770 in the crisis, saying the danger to civilization was 34 00:03:23,770 --> 00:03:26,770 at an all-time high, that human needs are one, and 35 00:03:26,770 --> 00:03:30,009 must be addressed by a single nation, the nation of humankind. 36 00:03:31,009 --> 00:03:33,810 Cool weather in the West is the envy of folks on the rest 37 00:03:33,810 --> 00:03:35,889 of the continent, where only tropical storms have 38 00:03:35,889 --> 00:03:39,090 provided relief from three weeks of temperatures in the upper 90s. 39 00:03:40,090 --> 00:03:42,530 The President, campaigning among troops in the Arctic, 40 00:03:42,670 --> 00:03:44,650 said polar ports are crucial to North American 41 00:03:44,650 --> 00:03:47,670 security, and that Eskimo terrorists would suffer the consequences. 42 00:03:56,500 --> 00:04:00,000 ♪ 43 00:04:01,550 --> 00:04:02,990 He said he'd come back. 44 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 I'm gonna 45 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 call somebody, all right? 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Just hang in there, okay? 47 00:04:52,649 --> 00:04:56,209 and feel its power over our lives. 48 00:04:56,849 --> 00:04:59,750 If we have faith and stay the course, 49 00:05:00,649 --> 00:05:03,709 then we know eternal life is ours. 50 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 M'lady. 51 00:05:18,350 --> 00:05:20,030 I'm sorry I missed the funeral. 52 00:05:20,689 --> 00:05:21,730 Come with me. 53 00:05:21,970 --> 00:05:22,970 Dad's in here. 54 00:05:23,210 --> 00:05:24,490 There was an accident. 55 00:05:24,650 --> 00:05:25,790 This boy died. 56 00:05:31,770 --> 00:05:32,910 Dad, look who's here. 57 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Russell. 58 00:05:38,189 --> 00:05:39,189 Dad. 59 00:05:39,210 --> 00:05:40,210 Thank you for coming. 60 00:05:42,490 --> 00:05:44,250 We'll be having dinner here tomorrow. 61 00:05:45,570 --> 00:05:46,570 I'll expect you. 62 00:05:46,689 --> 00:05:49,550 Yeah, I, uh, I'm really going to have to get out of town quick. 63 00:05:49,730 --> 00:05:51,570 I have a professor covering my courses. 64 00:05:51,770 --> 00:05:53,830 But it's been so long. 65 00:06:05,340 --> 00:06:08,319 This is Mr. Barnes, the lawyer for the estate. 66 00:06:08,680 --> 00:06:10,540 How do you do? Russell Marsh. My condolences. 67 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 Thank you. 68 00:06:11,720 --> 00:06:14,259 I'm sure the two of you have a lot to discuss. 69 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Russell... 70 00:06:17,960 --> 00:06:19,000 We'll talk later. 71 00:06:23,750 --> 00:06:27,110 Perhaps we can meet at my office in a few days. 72 00:06:28,430 --> 00:06:30,670 I'd like to get out of town as quickly as possible. 73 00:06:32,050 --> 00:06:35,329 Well, this isn't the sort of thing that you can do over the phone. 74 00:06:35,910 --> 00:06:37,730 Fine, let's just take care of it now. 75 00:06:39,670 --> 00:06:41,790 Actually, there's the auction at the end of the week. 76 00:06:42,670 --> 00:06:43,730 Auction for what? 77 00:06:44,389 --> 00:06:45,990 We're selling your grandmother's house. 78 00:06:49,000 --> 00:06:51,720 Oh, your sister should have told you, and now she didn't. 79 00:06:54,449 --> 00:06:56,949 So, what else does the will say? 80 00:06:58,430 --> 00:07:02,050 The will divides the proceeds from the sale equally between the two of you. 81 00:07:03,069 --> 00:07:04,469 That's the way my mom wanted it? 82 00:07:05,909 --> 00:07:11,089 Your mother hoped that by giving you this responsibility, she 83 00:07:11,089 --> 00:07:13,949 would attempt to mend the divide between you and your family. 84 00:07:14,110 --> 00:07:15,389 That was my mom for you. 85 00:07:16,110 --> 00:07:17,709 The eternal optimist. 86 00:07:19,889 --> 00:07:22,610 Listen, Mr. Barnes, I would really just like to 87 00:07:22,610 --> 00:07:25,009 get everything taken care of as quickly as possible. 88 00:07:25,110 --> 00:07:26,990 Is there any way we could just hold the auction tomorrow? 89 00:07:27,689 --> 00:07:31,709 I'm afraid that the Secretary of the Preservation Society must be there. 90 00:07:32,409 --> 00:07:33,409 Okay, fine. 91 00:07:33,490 --> 00:07:34,829 Well, then I'd like the keys to the house. 92 00:07:35,230 --> 00:07:37,069 I wouldn't recommend going over there right now. 93 00:07:37,649 --> 00:07:39,490 The fumigators have the whole place closed up. 94 00:07:40,349 --> 00:07:42,430 Nobody gets in until after the auction. 95 00:07:45,250 --> 00:07:46,350 Excuse us, please. 96 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 ♪ 97 00:08:34,250 --> 00:08:39,250 ♪ 98 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 ♪ 99 00:09:43,500 --> 00:09:45,139 What did you do to me? 100 00:10:17,500 --> 00:10:22,000 ♪ 101 00:10:25,500 --> 00:10:30,500 ♪ 102 00:10:30,750 --> 00:10:34,500 ♪ 103 00:10:35,500 --> 00:10:39,500 ♪ 104 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 ♪ 105 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 ♪ 106 00:10:57,000 --> 00:11:00,500 ♪ 107 00:11:03,500 --> 00:11:08,500 ♪ 108 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 ♪ 109 00:11:21,500 --> 00:11:26,500 ♪ 110 00:11:26,750 --> 00:11:31,750 ♪ 111 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 ♪ 112 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 ♪ 113 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 ♪ 114 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 ♪ 115 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Beep. Beep. 116 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Keeps 117 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 She's gone 118 00:12:18,279 --> 00:12:19,840 Oh, this is my husband, Jake. 119 00:12:19,960 --> 00:12:21,700 - Hello. - Brother. - Nice to meet you. 120 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 I heard a lot about you. 121 00:12:29,600 --> 00:12:31,620 Danny I'm sorry to make it Mike. 122 00:12:31,639 --> 00:12:32,639 It's okay. 123 00:12:32,639 --> 00:12:38,519 I know you wanted to be there Hey, Russ Hey We 124 00:12:38,519 --> 00:12:43,080 should we should go pretty tired Let you guys catch up 125 00:12:46,519 --> 00:12:47,759 You know what 126 00:12:54,759 --> 00:12:57,120 Come on let me get a picture of you two 127 00:12:57,820 --> 00:13:01,519 Okay, come on closer closer 128 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 ready one two three 129 00:13:08,850 --> 00:13:10,990 Maybe you want to take some pictures while you're here. 130 00:13:11,769 --> 00:13:13,710 Um, are you sure you don't want to stay at the house? 131 00:13:14,009 --> 00:13:15,009 No, no, I'll be fine. 132 00:13:15,029 --> 00:13:18,470 I'm already booked into the motel, so I need some time. 133 00:13:18,870 --> 00:13:21,009 OK, well, just give me a call tomorrow. 134 00:13:21,129 --> 00:13:22,129 Come by around 5. 135 00:13:22,450 --> 00:13:23,730 - OK. - Nice to meet you. 136 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 Nice to meet you. 137 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 Bye, Mike. 138 00:13:33,500 --> 00:13:35,860 That's, hey, a little different. 139 00:13:36,159 --> 00:13:37,159 Yeah, it's a little different. 140 00:13:40,540 --> 00:13:44,720 Danny tells me you were, um, you were divorced. 141 00:13:46,500 --> 00:13:48,480 Jess and I got married and moved to Salt Lake. 142 00:13:50,500 --> 00:13:52,120 I don't think this fell apart, but, you know. 143 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Salt Lake City, Utah. 144 00:13:53,980 --> 00:13:54,980 I have a daughter. 145 00:13:57,259 --> 00:13:58,259 Chelsea. 146 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 She's mine. 147 00:14:08,200 --> 00:14:09,259 She's beautiful. 148 00:14:10,940 --> 00:14:12,540 Hey, hey, Gilbert, can we get a couple beers? 149 00:14:12,980 --> 00:14:14,759 Uh, just, uh, just one. 150 00:14:18,850 --> 00:14:20,710 So you towed that wreck today, huh? 151 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Yeah. 152 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 You know, I was there. 153 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 I saw that kid. 154 00:14:24,629 --> 00:14:25,629 The kid from the Delta? 155 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 Coming to town, the first thing I do is see an accident. 156 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 I had that kid's head in my hand. 157 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 He knew me, too, you know. 158 00:14:35,659 --> 00:14:36,940 He knew exactly who I was. 159 00:14:39,580 --> 00:14:41,559 Walk right out of that into my mom's funeral. 160 00:14:43,700 --> 00:14:45,320 Great to be back home. 161 00:14:46,480 --> 00:14:47,720 What are things like with your dad? 162 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 Dad? 163 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Are you serious? 164 00:14:50,400 --> 00:14:51,620 It's just gotten worse. 165 00:14:51,700 --> 00:14:52,940 I mean, he's so informal. 166 00:14:53,180 --> 00:14:55,259 He's crazy. 167 00:14:55,420 --> 00:14:57,140 I mean, he's obviously gone off the deep end. 168 00:14:57,240 --> 00:15:00,440 I mean, he's wearing a purple jumpsuit at my mom's wake. 169 00:15:07,200 --> 00:15:09,220 You know, what I was thinking about is Trout Hill. 170 00:15:09,800 --> 00:15:12,460 You know, we used to take Julie and, uh, Mary up there. 171 00:15:12,540 --> 00:15:13,560 Julie Barnes, for sure. 172 00:15:16,149 --> 00:15:20,669 Like I didn't forget anything man, I didn't forget anything 173 00:15:22,299 --> 00:15:24,679 And the first thing I did when I came here, I went to the Netship. 174 00:15:25,959 --> 00:15:29,000 Well, you know, things are a lot different now. 175 00:15:30,459 --> 00:15:31,959 We made a lot of plans there together. 176 00:15:36,620 --> 00:15:41,000 Yeah, when I was there, I saw, I don't know what I saw, actually. 177 00:15:43,100 --> 00:15:44,700 Are you faking it with Julian? 178 00:15:52,000 --> 00:15:54,019 You know, it's just figuring things out, you know. 179 00:15:54,419 --> 00:15:55,679 I guess we never talked about it. 180 00:16:01,799 --> 00:16:02,879 It's a long time ago 181 00:16:05,500 --> 00:16:06,720 Let's drop those scores 182 00:16:23,500 --> 00:16:28,500 ♪ 183 00:16:28,750 --> 00:16:33,750 ♪ 184 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 ♪ 185 00:16:42,500 --> 00:16:47,500 ♪ 186 00:16:47,750 --> 00:16:52,750 ♪ 187 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 ♪ 188 00:16:58,250 --> 00:17:03,250 ♪ 189 00:17:03,500 --> 00:17:08,500 ♪ 190 00:17:08,750 --> 00:17:13,750 ♪ 191 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 ♪ 192 00:17:19,250 --> 00:17:24,250 ♪ 193 00:17:28,450 --> 00:17:31,509 They go in RVs, campers, cars, and busses. 194 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 It seems that the hospital... 195 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 Hello. 196 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Yeah. 197 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Hey, Russ. 198 00:18:06,660 --> 00:18:08,279 I was just, uh, calling to see how you're doing. 199 00:18:08,460 --> 00:18:10,559 I was, um, it was good to see you. 200 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 I'm good. 201 00:18:11,620 --> 00:18:12,740 - I'm good. - It was good to see you. 202 00:18:13,299 --> 00:18:15,140 I don't know, if maybe, you know, tomorrow you 203 00:18:15,140 --> 00:18:17,039 want to get together, have a drink or something. 204 00:18:17,559 --> 00:18:18,580 10, 10.30. 205 00:18:18,880 --> 00:18:20,640 You know, I may have to take off for a bit. 206 00:18:20,720 --> 00:18:22,120 You know, the tow truck thing. 207 00:18:22,519 --> 00:18:23,519 Okay, cool, cool. 208 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 Talk to you later. 209 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Bye. 210 00:19:08,569 --> 00:19:09,810 FUCKING FREAKS! 211 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 You're the nephew. 212 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 No, my father is. 213 00:19:38,440 --> 00:19:39,799 Listen, my sister said she was doing better. 214 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 Can we get her out of here? 215 00:19:41,640 --> 00:19:42,700 A polar chart for you. 216 00:19:43,480 --> 00:19:46,160 The last few months, she seems to be getting more excitable. 217 00:19:46,840 --> 00:19:48,259 Don't visit very often, do you? 218 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 No. 219 00:19:50,700 --> 00:19:53,900 Well, you'll find her very difficult to talk to. 220 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 Your nephew's here. 221 00:20:10,049 --> 00:20:11,069 And Josie 222 00:20:13,299 --> 00:20:19,259 It's me your grandnephew Russell Russell Oh, give me a kiss. 223 00:20:20,779 --> 00:20:26,379 Oh Look how you've grown How you doing they don't 224 00:20:26,379 --> 00:20:32,019 listen here no one listens oh It's been a long time. 225 00:20:32,119 --> 00:20:35,879 You need to stay away How is your mother? 226 00:20:37,259 --> 00:20:41,659 She's she's fine She left something for you in case 227 00:20:41,659 --> 00:20:47,279 she dies Something at the mansion, it's just for you. 228 00:20:47,460 --> 00:20:50,200 Don't let those salty bitches get their hands on it. 229 00:20:50,279 --> 00:20:51,279 What is it? 230 00:20:51,359 --> 00:20:52,559 It's in the basement. 231 00:20:52,839 --> 00:20:54,579 It's in the furnace 232 00:20:57,409 --> 00:20:58,409 N-Nurse! 233 00:20:58,609 --> 00:20:59,609 Nurse! 234 00:21:01,849 --> 00:21:03,809 They won't let me talk much. 235 00:21:04,109 --> 00:21:05,230 Who won't let you talk? 236 00:21:36,299 --> 00:21:39,280 Russ, tell Jake and Dad how you got the job as chair. 237 00:21:40,480 --> 00:21:42,820 Um, there's not really much to tell, you know. 238 00:21:43,019 --> 00:21:46,759 The position came up, and colleagues submitted my 239 00:21:46,759 --> 00:21:50,759 name, and the department voted for me by a majority. 240 00:21:52,220 --> 00:21:55,580 Well, the man they expected it to go to won the Nobel Prize. 241 00:21:56,060 --> 00:21:57,720 Oh, no, it was that Pulitzer. 242 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 He won the Pulitzer. 243 00:21:58,880 --> 00:22:02,620 But, yeah, he hadn't written very much since then, so... 244 00:22:09,149 --> 00:22:11,529 You're writing a book on the Old West, aren't you? 245 00:22:11,769 --> 00:22:12,769 Yeah, I'm trying. 246 00:22:12,789 --> 00:22:13,789 I'm trying. 247 00:22:16,630 --> 00:22:18,809 There's more rolls, if you like. 248 00:22:21,049 --> 00:22:23,289 So, how's the, uh, how's the church? 249 00:22:23,950 --> 00:22:25,670 How's the gay life treating you, Russell? 250 00:22:30,049 --> 00:22:31,069 Is it my life? 251 00:22:32,529 --> 00:22:33,529 Is it satisfying? 252 00:22:34,690 --> 00:22:35,690 Are you fulfilled? 253 00:22:35,730 --> 00:22:36,730 What do you want to know? 254 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 You want to know what we do? 255 00:22:37,889 --> 00:22:39,690 Danny, please, just stay out of this. 256 00:22:42,250 --> 00:22:46,269 Look, I came back for Danny's sake and for my mom, that's all. 257 00:22:49,049 --> 00:22:51,230 Tony, these are sensational rolls. 258 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 They're store-bought. 259 00:22:53,649 --> 00:22:55,009 Yes, but they're wild caught. 260 00:22:55,129 --> 00:22:56,129 You're drunk. 261 00:22:56,129 --> 00:22:57,129 Yes, I am. 262 00:22:57,349 --> 00:22:58,490 - I am. - I am. 263 00:22:58,589 --> 00:23:01,649 But apparently that is the only way that I can get to a dinner with you. 264 00:23:03,149 --> 00:23:05,769 But that does not change the fact that I am gay. 265 00:23:06,309 --> 00:23:08,769 And it doesn't change the fact that you've spent the last ten 266 00:23:08,769 --> 00:23:13,230 years pitching the same tired Joseph Smith frontier horse shit to 267 00:23:13,230 --> 00:23:15,730 anyone who'll buy it because apparently nobody knows anything anymore. 268 00:23:15,970 --> 00:23:18,049 What is a real church, Russell? 269 00:23:18,049 --> 00:23:19,289 I don't know that. 270 00:23:19,309 --> 00:23:21,430 The old ones have always been with us. 271 00:23:22,089 --> 00:23:26,609 The Christians 2,000 years ago drawing a fish for their sign. 272 00:23:27,289 --> 00:23:29,909 And 10,000 years before that in Mesopotamia. 273 00:23:30,630 --> 00:23:33,909 In the span of a single lifetime, suddenly you have 274 00:23:34,449 --> 00:23:39,250 planting seed and harvesting, buying and selling land, accounting. 275 00:23:40,149 --> 00:23:42,549 Did Christ or Moses or... 276 00:23:42,549 --> 00:23:45,710 Would it be possible just for one night to go without a fucking sermon? 277 00:23:45,710 --> 00:23:48,250 All we want is... What are you talking about? 278 00:23:48,309 --> 00:23:50,169 What does that mean? What does that mean, we want? 279 00:23:50,269 --> 00:23:53,389 We just wish you could raise a family. 280 00:23:53,509 --> 00:23:55,149 - Why? - I wasn't raised in one. 281 00:23:55,389 --> 00:23:56,389 Russell. 282 00:23:58,450 --> 00:24:00,509 Think of the legacy you could leave. 283 00:24:00,829 --> 00:24:02,930 If you want some grandchildren, you should set 284 00:24:02,930 --> 00:24:05,009 these two guys on that, because I am out of the running. 285 00:24:05,190 --> 00:24:06,369 You know, you made me what I am. 286 00:24:10,900 --> 00:24:13,880 We've been trying to have kids for a long time now. 287 00:24:21,400 --> 00:24:23,160 I don't have anything to thank you for. 288 00:24:25,080 --> 00:24:26,740 Everything I have today comes from the 289 00:24:26,740 --> 00:24:28,720 distance that I put between myself and this family. 290 00:25:18,250 --> 00:25:23,069 I'm sorry, what I said down there, I had no idea. 291 00:25:23,269 --> 00:25:24,890 I know, I hadn't told you. 292 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 That was rough, wasn't it? 293 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Yeah, yeah. 294 00:25:34,799 --> 00:25:36,960 I guess there's no bringing you two together. 295 00:25:42,599 --> 00:25:44,019 I'm gonna take off tomorrow. 296 00:25:44,939 --> 00:25:45,939 Oh, come on. 297 00:25:45,980 --> 00:25:48,319 What did you expect? This isn't my life anymore. 298 00:25:49,740 --> 00:25:52,859 Well, your life includes being the chair of a 299 00:25:52,859 --> 00:25:55,259 department of the finest university in the Northwest. 300 00:25:56,019 --> 00:25:59,899 Now, I'm no college professor like you, but it sounds to 301 00:25:59,899 --> 00:26:02,019 me like you're the boss and you could do whatever you want. 302 00:26:04,359 --> 00:26:06,099 But I guess you are doing whatever you want. 303 00:26:08,099 --> 00:26:12,459 I mean, God forbid you see something through or give somebody a second chance. 304 00:26:15,049 --> 00:26:16,569 I stayed, Russell. 305 00:26:17,490 --> 00:26:19,389 I was here the whole time. 306 00:26:20,869 --> 00:26:22,509 I held her when she was sick. 307 00:26:22,569 --> 00:26:23,970 I was here the whole time. 308 00:26:24,009 --> 00:26:25,230 I don't understand how you... 309 00:26:25,230 --> 00:26:26,389 That's right, you don't understand. 310 00:26:27,190 --> 00:26:28,409 And I don't understand you. 311 00:26:31,089 --> 00:26:32,470 Nobody understands you, Russell. 312 00:26:35,549 --> 00:26:38,690 We love you, but nobody understands you. 313 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 ♪ 314 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 I don't know what else I'm going to say. 315 00:26:47,710 --> 00:26:48,930 Julie's a fox. 316 00:26:50,310 --> 00:26:52,009 If you don't get her, I'm going to have to. 317 00:26:52,190 --> 00:26:53,190 Yeah. 318 00:26:53,290 --> 00:26:54,650 I'll admit, she's pretty nice. 319 00:26:54,730 --> 00:26:55,730 She's bad. 320 00:26:58,649 --> 00:26:59,649 Definitely. 321 00:27:05,700 --> 00:27:07,980 - Oh, Derek. - Oh, oh, Derek. 322 00:27:08,039 --> 00:27:09,039 Oh. 323 00:27:12,599 --> 00:27:14,319 Christine Brinkley. Christine Brinkley. 324 00:27:14,659 --> 00:27:15,939 Oh, my God. 325 00:27:16,699 --> 00:27:17,699 Yeah. 326 00:27:18,079 --> 00:27:19,079 Heather Locklear. 327 00:27:19,319 --> 00:27:21,179 Heather Locklear. Oh, that's the one I want to do. 328 00:27:22,439 --> 00:27:23,439 Oh, yeah. 329 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 Oh, yeah. 330 00:27:25,759 --> 00:27:28,919 I should be in my math class with these three chicks that sit behind me. 331 00:27:52,000 --> 00:27:57,000 ♪ 332 00:27:57,250 --> 00:27:58,950 ♪ 333 00:27:59,289 --> 00:28:01,470 just feel so bad. I mean, I had no idea they were trying to have kids. 334 00:28:02,170 --> 00:28:03,170 Hey, look at this. 335 00:28:06,000 --> 00:28:07,259 I've seen that, man. 336 00:28:08,220 --> 00:28:09,220 What are you talking about? 337 00:28:09,680 --> 00:28:11,220 Used to be one of my grandparents' place. 338 00:28:11,960 --> 00:28:13,319 My grandfather, he was in the Pacific. 339 00:28:13,500 --> 00:28:14,660 - Yeah? - He brought it back. 340 00:28:14,759 --> 00:28:17,059 It's some kind of an idol or part of an idol. 341 00:28:17,339 --> 00:28:18,339 Guess where I found it? 342 00:28:18,660 --> 00:28:19,960 My motel room this morning. 343 00:28:20,359 --> 00:28:22,460 They're probably making them for tourists. 344 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Look at this. 345 00:28:24,380 --> 00:28:25,380 It's not writing. 346 00:28:25,440 --> 00:28:26,539 - It's not a language. - I know. 347 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Dagon. 348 00:28:28,779 --> 00:28:30,019 Naturally, your father's church. 349 00:28:30,140 --> 00:28:31,240 - Yeah. - Let me see that. 350 00:28:35,200 --> 00:28:37,819 There was a cargo cult in the South Sea Islands. 351 00:28:39,220 --> 00:28:42,019 Once everybody in River Mouth had one of these. 352 00:28:43,120 --> 00:28:45,420 The islanders used them for human sacrifice 353 00:28:45,420 --> 00:28:47,940 to bring up the old ones from under the sea. 354 00:28:48,160 --> 00:28:49,160 That's... 355 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 That's what it is. 356 00:28:50,460 --> 00:28:51,519 - I... - Yeah. - What's my... 357 00:28:51,519 --> 00:28:52,640 - What's my second guess? - Gilbert! 358 00:28:52,980 --> 00:28:53,980 What is this guy? 359 00:28:56,849 --> 00:28:58,170 Remember Ray Roebuck? 360 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 Yeah. 361 00:29:00,750 --> 00:29:02,210 You got any fresh pretzels? 362 00:29:02,670 --> 00:29:03,930 Just tell the story, please. 363 00:29:04,029 --> 00:29:05,230 I'm dying. I'm dying here. 364 00:29:05,330 --> 00:29:06,330 You and Ray. 365 00:29:08,099 --> 00:29:10,000 Summer of 1967. 366 00:29:11,179 --> 00:29:14,980 Ray and I were pursuiting about a mile off the Pedro Bank. 367 00:29:15,419 --> 00:29:19,379 Yeah, and, uh, you've been tripping your asses off for, uh, about five days. 368 00:29:19,459 --> 00:29:21,559 All right, so we've been taking some drugs. 369 00:29:21,559 --> 00:29:23,319 All right, so you guys are an ass, and what happens? 370 00:29:23,419 --> 00:29:24,879 You and Ray in the boat, very romantic. 371 00:29:28,799 --> 00:29:32,859 You know how, when you're purse-seining, you pick up all 372 00:29:32,859 --> 00:29:34,819 kinds of things that you're not actually trying to catch? 373 00:29:35,059 --> 00:29:36,059 Yes. 374 00:29:36,059 --> 00:29:41,899 Well, one night, you pick up this thing in the neck. 375 00:29:42,419 --> 00:29:44,119 It looked like... 376 00:29:45,059 --> 00:29:46,539 a giant baby. 377 00:29:46,879 --> 00:29:47,879 I'm cutting you off. 378 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 What? 379 00:29:48,940 --> 00:29:50,159 You talked too much. 380 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Finish the story. 381 00:29:51,319 --> 00:29:53,720 So, what's the connection between this... 382 00:29:53,720 --> 00:29:55,700 Hey, hey, hey, I'm sorry. 383 00:29:55,839 --> 00:29:57,259 - Just finish the story. - Hi, guys. 384 00:29:57,559 --> 00:29:58,559 Hey. 385 00:29:58,559 --> 00:30:00,799 - Hey. - Russ, this is my friend Susan. 386 00:30:02,950 --> 00:30:04,269 Mike, you know Susan. 387 00:30:05,009 --> 00:30:06,009 Heard a lot about you. 388 00:30:06,049 --> 00:30:07,049 Oh, really? 389 00:30:07,069 --> 00:30:08,069 Good things, I hope. 390 00:30:08,069 --> 00:30:11,529 Uh, we ran into a guy who broke down by the bridge. 391 00:30:11,870 --> 00:30:13,670 Uh, I said we were headed over here if he called. 392 00:30:13,769 --> 00:30:14,769 I think it's his radiator. 393 00:30:16,170 --> 00:30:17,170 Oh, you're still working? 394 00:30:17,269 --> 00:30:18,269 Yeah. 395 00:30:18,710 --> 00:30:19,990 So, we're gonna swim tomorrow. 396 00:30:20,230 --> 00:30:21,230 We're all fixed at the filter. 397 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 Oh, you should come. 398 00:30:22,750 --> 00:30:23,750 Bring your brother here. 399 00:30:23,809 --> 00:30:25,029 Oh, Russ doesn't swim. 400 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 He's afraid. 401 00:30:26,289 --> 00:30:27,690 - Thank you. - Just let everyone know. 402 00:30:27,710 --> 00:30:29,049 - I appreciate that. - He doesn't swim. 403 00:30:29,490 --> 00:30:30,490 You don't swim. 404 00:30:30,670 --> 00:30:32,090 - Grew up on an island. - You don't swim. 405 00:30:32,090 --> 00:30:35,130 It's only an island if you look at it from the ocean's perspective. 406 00:30:35,390 --> 00:30:36,390 Mm-hmm. 407 00:30:36,470 --> 00:30:39,350 Well, go fix a car, but please, you know, give me a call, like a message. 408 00:30:39,549 --> 00:30:40,970 Oh, I have to run, too, so I just want 409 00:30:40,970 --> 00:30:42,450 to make sure we're on for tomorrow at noon. 410 00:30:42,549 --> 00:30:43,970 Yes, I... Yes, for the... 411 00:30:43,970 --> 00:30:45,350 - How many times? - I will be there. 412 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 You ready? 413 00:30:47,410 --> 00:30:48,430 Call me. Call me. 414 00:30:48,830 --> 00:30:49,850 All right, rack him up. 415 00:30:54,349 --> 00:30:55,849 Well, you should come over tomorrow. 416 00:30:56,490 --> 00:30:57,490 Nice to have a barbecue. 417 00:30:57,929 --> 00:30:59,169 It's a sad time for everyone. 418 00:31:00,009 --> 00:31:01,009 Yeah, it is. 419 00:31:01,689 --> 00:31:03,250 Apparently, that's the way people deal with 420 00:31:03,250 --> 00:31:05,409 their grief around here, just eat barbecue. 421 00:31:05,809 --> 00:31:06,809 Mm-hmm. 422 00:31:10,960 --> 00:31:15,500 No, no. Russ is the lowly chair of the history department at Cascadia. 423 00:31:15,780 --> 00:31:16,780 What about you? 424 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 What do you do? 425 00:31:18,019 --> 00:31:19,780 I work in the sea lion caves. 426 00:31:21,900 --> 00:31:24,360 - Yeah. - Oh, in the sea lion caves. 427 00:31:24,519 --> 00:31:25,620 - Oh, yeah. - Wow. 428 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 Okay. 429 00:31:28,360 --> 00:31:29,820 You don't remember me from school, do you? 430 00:31:31,650 --> 00:31:32,650 I don't think so. 431 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 No? 432 00:31:36,500 --> 00:31:38,619 So you staying around for the May Festival? 433 00:31:39,559 --> 00:31:40,740 I don't think so. 434 00:31:41,079 --> 00:31:42,079 I really liked it. 435 00:31:53,169 --> 00:31:56,569 My... my husband has a book about these. 436 00:31:56,689 --> 00:31:57,689 Really? 437 00:31:57,689 --> 00:31:58,809 - A book? - What book? 438 00:32:00,129 --> 00:32:01,129 Oh, I wouldn't know. 439 00:32:01,750 --> 00:32:02,869 Just some old history book. 440 00:32:06,289 --> 00:32:07,750 You should come check it out sometime. 441 00:32:09,949 --> 00:32:12,429 Actually, you should stop by and see me at work 442 00:32:12,429 --> 00:32:14,990 this week, and then we could just run to my 443 00:32:14,990 --> 00:32:18,269 house, grab some lunch, take a look at that old book. 444 00:32:20,349 --> 00:32:23,929 My husband's in a wheelchair, so he doesn't get much company. 445 00:32:25,189 --> 00:32:27,289 You guys would get along great, though. 446 00:32:28,329 --> 00:32:29,789 Watches the History Channel all the time. 447 00:32:29,849 --> 00:32:30,849 Big fan. 448 00:32:33,049 --> 00:32:37,089 Okay. So, you want me to meet you at work, or... 449 00:32:37,089 --> 00:32:38,230 Sea Lion Caves. 450 00:32:38,329 --> 00:32:40,329 Yeah. 451 00:32:40,369 --> 00:32:41,629 I'd like to see this book. 452 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Great. 453 00:32:43,409 --> 00:32:44,409 It's a date? 454 00:32:44,409 --> 00:32:45,409 It's a date. 455 00:32:57,950 --> 00:32:59,110 Who are you? 456 00:32:59,269 --> 00:33:01,210 - Relax. - Just take it easy. 457 00:33:01,350 --> 00:33:04,250 Take it easy. Give me the rock. Give me the rock. 458 00:33:05,630 --> 00:33:06,630 Come on. 459 00:33:06,670 --> 00:33:07,809 You want to know what this is? 460 00:33:08,049 --> 00:33:09,130 You want some answers? 461 00:33:09,549 --> 00:33:10,990 I'll give you answers. 462 00:33:11,190 --> 00:33:16,610 Fine. Get over to the liquor store and get me a bottle and a six-pack. 463 00:33:16,710 --> 00:33:19,430 - OK. OK. - Meet me at the dock. 464 00:34:00,349 --> 00:34:01,449 You're not from here. 465 00:34:04,200 --> 00:34:05,360 It's 1846 466 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 Don't you want your receipt? 467 00:34:48,900 --> 00:34:50,059 Hey, old man. 468 00:34:52,150 --> 00:34:53,570 Got your booze. 469 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 All right? 470 00:35:05,599 --> 00:35:08,799 They said they'd never die. 471 00:35:12,449 --> 00:35:18,149 My grandmother told me, she told me there was an 472 00:35:18,149 --> 00:35:21,509 island covered with a ruined city out there in the 473 00:35:21,509 --> 00:35:25,889 middle of the Pacific, and boats from River Mouth put in there. 474 00:35:27,509 --> 00:35:32,129 Captain Marsh said, you had to see how beautiful it was, how rich. 475 00:35:32,730 --> 00:35:34,409 They dropped their nets into the water 476 00:35:34,409 --> 00:35:35,989 and the fish would just swim towards them. 477 00:35:38,449 --> 00:35:42,529 They held their rituals in the Netsheds, in human things! 478 00:35:43,429 --> 00:35:45,569 And they're meeting in there again now! 479 00:35:48,500 --> 00:35:49,719 There were people. 480 00:35:50,639 --> 00:35:52,739 There were fuckin' people, man. 481 00:35:55,519 --> 00:35:59,519 Elizabeth Parnell, Frank Hoeks, Robert Campbell. 482 00:35:59,940 --> 00:36:01,199 You know who they were? 483 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 Do you give a shit? 484 00:36:02,559 --> 00:36:04,340 These were the kids that disappeared. 485 00:36:04,719 --> 00:36:06,440 They were my friends! 486 00:36:07,460 --> 00:36:09,260 Unit 1 and Unit 1, do you read me? 487 00:36:09,880 --> 00:36:12,159 A small fire just broke out at North Lake. 488 00:36:15,699 --> 00:36:18,279 I seen what went on in those houses, those 489 00:36:18,279 --> 00:36:21,099 big houses up there on Gable at night, man. 490 00:36:22,899 --> 00:36:25,259 When my great-uncle tried to stop them. 491 00:36:28,329 --> 00:36:30,469 They came out of the sea 492 00:36:31,489 --> 00:36:34,429 and killed lots of people. 493 00:36:36,269 --> 00:36:37,849 You know what a shoggoth is? 494 00:36:39,309 --> 00:36:40,329 You ever hear of it? 495 00:36:40,689 --> 00:36:41,909 They come back. 496 00:36:42,829 --> 00:36:46,589 And everybody goes with them back into the sea! 497 00:36:47,889 --> 00:36:50,609 The ape children drowning! 498 00:36:54,000 --> 00:36:59,000 ♪ 499 00:36:59,250 --> 00:37:02,000 ♪ 500 00:37:06,519 --> 00:37:07,519 Get in the car. 501 00:37:07,579 --> 00:37:08,739 - No. - Get in the car. - No. 502 00:37:08,859 --> 00:37:10,019 - Get in the car. - No. 503 00:37:10,059 --> 00:37:11,059 What's your name? 504 00:37:11,059 --> 00:37:12,119 - Julia. - Hi, nice to meet you. 505 00:37:12,139 --> 00:37:13,139 My name's Russell Marsh. 506 00:37:13,419 --> 00:37:14,799 Take a look at my driver's license. 507 00:37:15,059 --> 00:37:18,159 Right there. I'm staying right down the road, lamp ladder in, room 212. 508 00:37:18,279 --> 00:37:19,619 Call your parents. You want to call your parents? 509 00:37:19,980 --> 00:37:21,099 They'll tell you that you're getting a ride 510 00:37:21,099 --> 00:37:23,119 with the most notorious homosexual in the county. 511 00:37:23,379 --> 00:37:24,379 Get in the car. 512 00:37:25,579 --> 00:37:26,579 What are you going to do? 513 00:37:26,819 --> 00:37:28,159 What are you going to do? You going to wait until the next stranger 514 00:37:28,159 --> 00:37:30,539 comes into town, going to write a little note for him on his receipt? 515 00:37:30,899 --> 00:37:31,899 Huh? 516 00:37:31,939 --> 00:37:32,939 Get in the damn car. 517 00:37:44,700 --> 00:37:45,700 So who are they? 518 00:37:48,900 --> 00:37:51,200 You don't know or you won't say, who are they, the church? 519 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 I don't know. 520 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 Nobody walks. 521 00:37:56,059 --> 00:37:57,160 They all stay in their cars. 522 00:37:57,960 --> 00:38:00,559 And I work the night shift anyway, so I never see any of them. 523 00:38:01,260 --> 00:38:04,460 Most nights I take the cliffside bus, and there's never even anybody on it. 524 00:38:08,800 --> 00:38:10,880 I don't even know what these people do for money. 525 00:38:11,620 --> 00:38:13,320 So what about all the people that go missing? 526 00:38:13,800 --> 00:38:14,860 You know, you're from here, you could 527 00:38:14,860 --> 00:38:16,460 probably tell me more than I could tell you. 528 00:38:25,349 --> 00:38:28,489 You have to watch out for deer you stay here. 529 00:38:29,589 --> 00:38:31,589 Hey, you know, this is really dangerous 530 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 Hey, we really should go. 531 00:38:43,230 --> 00:38:44,349 It's really dangerous! 532 00:38:44,469 --> 00:38:45,650 We could get hit by a car! 533 00:38:45,969 --> 00:38:48,489 Come on! My parents are really worried about me! 534 00:38:49,349 --> 00:38:50,349 Let's go! 535 00:38:50,510 --> 00:38:51,769 - Let's go! - Come on, please! 536 00:38:52,590 --> 00:38:53,769 Please, let's go! 537 00:38:53,849 --> 00:38:54,849 Please! 538 00:38:54,849 --> 00:38:55,969 - Let's go! - Come on! 539 00:38:58,750 --> 00:39:00,110 Let's go! Wait! 540 00:39:00,869 --> 00:39:01,869 Wait! 541 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 Come on! 542 00:39:03,670 --> 00:39:04,670 Let's go! 543 00:39:11,849 --> 00:39:13,589 Sure there's nothing else you want to tell me? 544 00:39:18,500 --> 00:39:24,000 ♪ 545 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 Listen, Julia. 546 00:39:28,210 --> 00:39:29,210 Right here. 547 00:39:29,250 --> 00:39:31,050 All right. Listen, I know you're scared to talk. 548 00:39:31,070 --> 00:39:32,070 Thanks for the ride. 549 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 Julia, wait. 550 00:39:33,369 --> 00:39:34,789 - Just wait. - Julia, wait! 551 00:39:37,500 --> 00:39:42,000 ♪ 552 00:39:54,030 --> 00:39:55,250 This is my little brother. 553 00:39:55,849 --> 00:39:57,269 They took him five years ago. 554 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 He's still alive. 555 00:39:59,030 --> 00:40:00,030 He leaves me messages. 556 00:40:01,170 --> 00:40:02,730 Please, you have to find him. 557 00:40:03,170 --> 00:40:04,170 His name is Kellen. 558 00:40:04,570 --> 00:40:06,329 You're the only person who can help us. 559 00:40:06,369 --> 00:40:07,430 Okay. Please find your brother. 560 00:40:07,430 --> 00:40:08,630 - It's okay. - Please. 561 00:40:08,710 --> 00:40:09,910 - It'll be okay. - I'll find him. 562 00:40:10,050 --> 00:40:11,050 I'll find him. 563 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 ♪ 564 00:40:31,250 --> 00:40:36,250 ♪ 565 00:40:37,500 --> 00:40:40,500 ♪ 566 00:40:53,300 --> 00:40:57,660 Hey, so, uh, where are all the sea lions? 567 00:40:58,220 --> 00:41:01,120 Oh, you know what they say about sea lions? 568 00:41:01,600 --> 00:41:03,300 They were fish who evolved into men. 569 00:41:03,860 --> 00:41:04,860 Then they changed their minds. 570 00:41:11,099 --> 00:41:12,940 Do you remember coming here when you were five years old? 571 00:41:14,299 --> 00:41:15,880 Told your mom that you were gonna marry her? 572 00:41:17,179 --> 00:41:18,179 Live in that lighthouse? 573 00:41:19,719 --> 00:41:20,860 Where she would be the queen of the sea? 574 00:41:24,199 --> 00:41:25,460 You said it was a secret. 575 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 It's really not a big deal. 576 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 The world will change. 577 00:41:36,480 --> 00:41:37,559 You mind telling me how you feel? 578 00:41:42,150 --> 00:41:43,750 I used to take care of your mom. 579 00:41:44,869 --> 00:41:45,950 She told me all kinds of stories. 580 00:41:47,110 --> 00:41:48,110 She was very sweet. 581 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 It's a fairy tale. 582 00:41:53,349 --> 00:41:54,349 I'm sorry. 583 00:41:55,150 --> 00:41:56,929 I didn't mean to make you uncomfortable. 584 00:41:59,300 --> 00:42:00,900 And still go see some bears 585 00:42:03,250 --> 00:42:04,250 Don't worry. 586 00:42:20,900 --> 00:42:23,360 Yeah, that's something you don't see every day. 587 00:42:24,500 --> 00:42:26,539 They'd take your head off if they had the chance. 588 00:42:26,980 --> 00:42:27,980 They're so beautiful. 589 00:42:32,349 --> 00:42:35,929 Wanna go back to the house, grab some lunch, take a look at that little book? 590 00:42:37,569 --> 00:42:38,569 Yeah, let's do that. 591 00:43:06,130 --> 00:43:07,130 Baby. 592 00:43:07,570 --> 00:43:08,590 Honey, this is Russell. 593 00:43:08,769 --> 00:43:09,769 Hey, Russell. 594 00:43:09,769 --> 00:43:11,429 Hi, nice to meet you. Good to see you, buddy. 595 00:43:11,650 --> 00:43:12,650 Good to see you. 596 00:43:12,710 --> 00:43:15,789 Yeah, um, Susan was telling me you have a book on my phone. 597 00:43:15,909 --> 00:43:16,989 Come on. 598 00:43:17,030 --> 00:43:18,030 What the fuck? 599 00:43:18,090 --> 00:43:19,090 Come on! 600 00:43:20,349 --> 00:43:23,070 I found this object, and, uh... 601 00:43:23,070 --> 00:43:24,250 Hey, make yourself at home, man. 602 00:43:32,309 --> 00:43:34,589 Listen, Susan, it's, uh, getting late. 603 00:43:34,649 --> 00:43:36,269 I'm gonna have to go into town to see the lawyers. 604 00:43:36,469 --> 00:43:39,109 Mm-hmm. I could just see that book of your husband's. 605 00:43:39,169 --> 00:43:40,169 That would be great. 606 00:43:40,629 --> 00:43:41,629 Yeah. 607 00:43:41,969 --> 00:43:43,389 I need your help with something. 608 00:43:43,929 --> 00:43:44,929 What do you need? 609 00:43:45,269 --> 00:43:46,269 Come here. 610 00:43:49,750 --> 00:43:51,750 I want you to give me a baby. 611 00:43:53,510 --> 00:43:54,510 Ralph's infertile. 612 00:43:55,550 --> 00:43:58,150 I mean, you don't even have to have sex. 613 00:43:59,510 --> 00:44:00,929 Susan, I can't. 614 00:44:01,150 --> 00:44:03,610 - I can't. - I can't. - I bet you'd like it. 615 00:44:06,839 --> 00:44:07,839 Stop. 616 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Stop. 617 00:44:16,100 --> 00:44:17,660 Susan, your husband's right downstairs. 618 00:44:18,140 --> 00:44:19,240 Damien, fuck your ass. 619 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Stop it. 620 00:44:31,039 --> 00:44:32,039 Stop it! 621 00:44:47,409 --> 00:44:48,549 Hey, uh, Ralph. 622 00:44:49,869 --> 00:44:52,169 Um, listen, Susan told me you had a, uh, a book. 623 00:44:52,269 --> 00:44:56,149 I-I found this, uh, object the other day, and, uh... 624 00:44:56,149 --> 00:44:57,449 I'll go make lunch. 625 00:44:58,909 --> 00:44:59,909 Have a seat, buddy. 626 00:45:00,169 --> 00:45:01,369 She's gonna have lunch ready in a minute. 627 00:45:02,649 --> 00:45:03,649 Game's on. 628 00:45:04,429 --> 00:45:07,429 Yeah, she-she was telling me that you had, uh, an old book or something. 629 00:45:07,589 --> 00:45:08,589 Uh-huh. 630 00:45:09,149 --> 00:45:10,149 Uh-huh. 631 00:45:11,230 --> 00:45:13,529 Listen, I mean, I-I don't have to take up 632 00:45:13,529 --> 00:45:15,109 a lot of your time if you just, you know... 633 00:45:15,109 --> 00:45:16,109 Oh, that's cool. 634 00:45:17,969 --> 00:45:19,609 I mean, I can go get it if you just... 635 00:45:19,609 --> 00:45:20,609 No, no, no, that's all right, man. 636 00:45:20,669 --> 00:45:21,849 I'll-w-we'll get to that. 637 00:45:26,150 --> 00:45:27,369 Here's my story, man. 638 00:45:28,050 --> 00:45:31,889 A year ago, I'm, uh, working some construction down in the 639 00:45:31,889 --> 00:45:35,610 marshlands, fucking around on the second story on 640 00:45:35,610 --> 00:45:38,450 a beam, and, uh, and I fell. 641 00:45:39,410 --> 00:45:42,010 And a piece of rebar, exposed rebar, right through my 642 00:45:42,010 --> 00:45:46,630 testicles, like a pair of marshmallows, put me in this chair. 643 00:45:48,910 --> 00:45:50,530 - I'm sorry. - Oh, it's all right. 644 00:45:50,690 --> 00:45:54,789 I can still make a call, but no one's on the line, you know what I mean? 645 00:45:56,889 --> 00:45:57,889 Yeah, yeah. 646 00:45:58,130 --> 00:46:01,610 Yeah, so, anyway, I say I'll get my legs back, but... 647 00:46:04,930 --> 00:46:05,930 Can you help me? 648 00:46:07,150 --> 00:46:08,170 Oh, yeah, sorry. 649 00:46:08,250 --> 00:46:09,650 What do you need? No, Russell, Russell. 650 00:46:10,530 --> 00:46:11,910 I need you to help me have a kid. 651 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 Right. 652 00:46:17,539 --> 00:46:19,080 So, Susan needs your swimmers. 653 00:46:19,519 --> 00:46:20,740 Yeah, no, I got that. 654 00:46:20,840 --> 00:46:22,560 I didn't know you guys were both involved in this. 655 00:46:23,140 --> 00:46:24,140 So, why me? 656 00:46:24,240 --> 00:46:25,240 Why am I so special? 657 00:46:25,620 --> 00:46:26,620 Because you're good looking. 658 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 Smart. 659 00:46:28,800 --> 00:46:29,800 You don't live here. 660 00:46:30,039 --> 00:46:31,039 No complications. 661 00:46:33,619 --> 00:46:36,039 Don't you want to have a piece of yourself walking around in the world? 662 00:46:39,380 --> 00:46:42,360 Um, it's a, uh, it's a lovely offer, um, 663 00:46:42,440 --> 00:46:44,300 but, um, I think I'm gonna have to say no. 664 00:46:45,740 --> 00:46:46,740 Let's eat. 665 00:46:46,860 --> 00:46:47,860 Shall we, boys? 666 00:46:50,639 --> 00:46:51,639 Come on. 667 00:46:55,699 --> 00:46:56,699 I'm swole. 668 00:47:02,930 --> 00:47:03,930 Ten. 669 00:47:04,090 --> 00:47:05,269 Ten thousand dollars. 670 00:47:05,269 --> 00:47:07,310 It's not about the money, Ralph, okay? 671 00:47:07,590 --> 00:47:09,350 - Fifty. - Fifty thousand dollars. 672 00:47:09,530 --> 00:47:14,330 Just please stop, okay? I... I just came over so I could see the book, okay? 673 00:47:14,470 --> 00:47:16,930 So just show me the book and I'll go, okay? 674 00:47:16,990 --> 00:47:18,750 - Okay. - Plenty of other fish in the sea. 675 00:47:18,769 --> 00:47:22,070 Fine. I understand. I just need to see the book. 676 00:47:22,170 --> 00:47:23,170 How are you feeling, Russ? 677 00:47:23,230 --> 00:47:24,230 I'm fine. 678 00:47:25,090 --> 00:47:26,130 I just need to get you. 679 00:47:26,350 --> 00:47:27,910 Is there something I didn't agree with you? 680 00:47:28,070 --> 00:47:29,070 No. 681 00:47:31,500 --> 00:47:32,980 Yeah, well, let's go. No, let me go. 682 00:47:33,199 --> 00:47:34,199 Let's go nuts. 683 00:47:42,500 --> 00:47:45,500 ♪ 684 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 ♪ 685 00:48:13,500 --> 00:48:18,500 ♪ 686 00:48:19,780 --> 00:48:21,160 They came, I was there. 687 00:48:23,099 --> 00:48:25,659 and killed lots of people. 688 00:48:27,500 --> 00:48:30,500 ♪ 689 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 ♪ 690 00:48:56,700 --> 00:48:57,700 I can't believe you. 691 00:48:57,740 --> 00:49:00,980 You're trying to tell me your father and his church, they're killing people. 692 00:49:01,180 --> 00:49:03,100 Why not? I have no idea what my dad's been doing. 693 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Jonestown Massacre? 694 00:49:06,519 --> 00:49:07,519 Doesn't ring a bell. 695 00:49:08,360 --> 00:49:11,300 1970s, cult from San Francisco, thinks it's going to be a great idea. 696 00:49:11,360 --> 00:49:12,580 Let's go down to South America. 697 00:49:12,900 --> 00:49:14,220 Let's all go to heaven at once. 698 00:49:14,640 --> 00:49:16,240 They drink a batch of poison Kool-Aid. 699 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Hundreds of them, Mike. 700 00:49:19,680 --> 00:49:20,920 Listen, I don't know what it is. 701 00:49:20,960 --> 00:49:22,440 I don't know, but it is not a memorial. 702 00:49:23,480 --> 00:49:25,720 I don't know what to think of what you're telling me. 703 00:49:26,120 --> 00:49:28,100 It just doesn't seem right at all. 704 00:49:29,480 --> 00:49:30,580 Well, your name's on the wall. 705 00:49:35,400 --> 00:49:36,560 - Come on, baby. - Let's go. 706 00:49:40,740 --> 00:49:41,940 Do you really need to do this? 707 00:49:42,060 --> 00:49:43,280 Yeah, I do need to do this. 708 00:49:44,500 --> 00:49:46,000 Well, do you want to take this? 709 00:49:46,660 --> 00:49:49,200 Jesus Christ, what the hell are you doing with this thing in your car? 710 00:49:50,820 --> 00:49:52,220 Everything's more fun with a gun, right? 711 00:49:52,220 --> 00:49:54,160 Are you fucking crazy? You have a daughter, man. 712 00:49:54,260 --> 00:49:55,620 Put this thing away. I don't want to see this. 713 00:49:57,599 --> 00:49:59,339 Just be here when I get out. 714 00:49:59,440 --> 00:50:00,440 Okay. 715 00:50:00,440 --> 00:50:02,599 If anybody comes, I'll honk. 716 00:50:04,949 --> 00:50:06,169 Listen, thank you. 717 00:50:07,029 --> 00:50:08,029 Just hurry up. 718 00:51:11,150 --> 00:51:12,150 Hello, Mike. 719 00:51:12,650 --> 00:51:14,670 Hey, Ben, you gonna give me a hard time? 720 00:51:14,970 --> 00:51:15,970 Yeah. 721 00:51:15,970 --> 00:51:17,010 What are you doing out here? 722 00:51:17,450 --> 00:51:18,530 I thought I had a call. 723 00:51:19,289 --> 00:51:20,289 Didn't happen, huh? 724 00:51:20,630 --> 00:51:22,389 No, but I'm taking off, though. 725 00:51:22,670 --> 00:51:23,769 OK, see you later. 726 00:51:23,869 --> 00:51:24,869 Good luck. 727 00:51:44,000 --> 00:51:49,000 ♪ 728 00:51:49,250 --> 00:51:51,500 ♪ 729 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 ♪ 730 00:52:34,500 --> 00:52:40,000 ♪ 731 00:52:44,000 --> 00:52:47,500 ♪ 732 00:52:48,000 --> 00:52:51,500 ♪ 733 00:53:46,449 --> 00:53:47,449 Come in. 734 00:53:48,049 --> 00:53:49,049 Come in. 735 00:53:49,309 --> 00:53:50,309 Get in. 736 00:53:59,000 --> 00:54:05,000 ♪ 737 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 Where are your parents? 738 00:54:26,650 --> 00:54:28,690 Is this your, uh, is this your house? 739 00:54:30,309 --> 00:54:31,530 We lived downstairs. 740 00:54:33,329 --> 00:54:34,410 We're waiting. 741 00:54:38,539 --> 00:54:39,559 What do you mean, what are you waiting for? 742 00:54:43,459 --> 00:54:44,459 Cthulhu 743 00:54:50,250 --> 00:54:51,250 Oh yeah? 744 00:54:51,269 --> 00:54:52,269 Is that right? 745 00:54:55,849 --> 00:55:00,949 Hey, listen, you know, I know someone who knows you. 746 00:55:01,769 --> 00:55:04,690 You know that, your sister? 747 00:55:06,610 --> 00:55:08,029 I don't have a sister. 748 00:55:11,410 --> 00:55:13,810 Yeah, yeah, you know, uh, she gave me your, uh... 749 00:55:13,810 --> 00:55:14,810 she gave me your picture. 750 00:55:15,510 --> 00:55:16,510 Julia Miles. 751 00:55:17,210 --> 00:55:18,210 Right? 752 00:55:19,030 --> 00:55:20,030 I can't. 753 00:55:21,670 --> 00:55:23,410 The mind's eye... 754 00:55:24,170 --> 00:55:26,269 the mind's eye goes away, too. 755 00:55:26,610 --> 00:55:27,610 That's right. 756 00:55:27,610 --> 00:55:28,610 - That's right. - Listen. 757 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 We gotta get out of here. 758 00:58:01,500 --> 00:58:06,500 ♪ 759 00:58:06,750 --> 00:58:11,500 ♪ 760 00:58:12,500 --> 00:58:15,500 ♪ 761 00:59:04,400 --> 00:59:05,539 What the hell happened to you? 762 00:59:05,559 --> 00:59:06,559 What the hell happened to you? 763 00:59:08,260 --> 00:59:10,240 I waited for you, but a cop showed up. 764 00:59:10,579 --> 00:59:12,340 I looked around until about three in the morning. 765 00:59:14,519 --> 00:59:15,760 I came out and you were gone. 766 00:59:15,940 --> 00:59:16,940 You were gone. 767 00:59:17,000 --> 00:59:18,180 You said you'd be there and you were gone. 768 00:59:18,200 --> 00:59:19,200 I came back for you. 769 00:59:23,699 --> 00:59:25,079 Just slow down, okay? 770 00:59:26,779 --> 00:59:27,879 What are you trying to tell me? 771 00:59:27,879 --> 00:59:30,399 I'm trying to tell you that the kids said they live underground. 772 00:59:30,599 --> 00:59:31,859 - They? - The giant salamanders? 773 00:59:31,899 --> 00:59:33,659 Yeah, the giant salamanders, but you weren't there. 774 00:59:33,739 --> 00:59:34,739 I'm telling you, they were huge. 775 00:59:34,819 --> 00:59:36,079 They were all over the place, Mike. 776 00:59:36,079 --> 00:59:37,079 Russ, I think you... 777 00:59:37,099 --> 00:59:38,099 Yeah? 778 00:59:38,219 --> 00:59:39,239 I think you need to slow down. 779 00:59:39,239 --> 00:59:41,319 Oh, I'm crazy? Okay. Well, when we go back there and find 780 00:59:41,319 --> 00:59:43,419 the camera that took pictures of them, you'll believe me. 781 00:59:43,699 --> 00:59:45,199 How do you explain the fact that when I 782 00:59:45,199 --> 00:59:46,980 got out of the tunnel, I was at 11th and Main? 783 00:59:47,099 --> 00:59:48,259 That means that that tunnel... 784 00:59:48,259 --> 00:59:49,699 You're talking about the Shanghai tunnels, Russ. 785 00:59:49,699 --> 00:59:50,359 - Oh, right, right, right. - Because that 786 00:59:50,359 --> 00:59:52,279 Chinese guy came and talked to us in high school. 787 00:59:52,279 --> 00:59:54,779 And you just believe every fucking piece of shit that you hear? 788 00:59:54,859 --> 00:59:55,859 We've both been down there. 789 00:59:55,919 --> 00:59:57,199 What about the names in the net shed, huh? 790 00:59:57,319 --> 00:59:58,759 What about the names in the net shed? Well, I'm sure there's... 791 00:59:59,059 --> 01:00:00,559 I'm sure that there's an explanation. 792 01:00:00,659 --> 01:00:01,739 Oh, what is that, UFOs? 793 01:00:06,010 --> 01:00:07,590 - I need some... - I need some, uh, jelly. 794 01:00:07,750 --> 01:00:08,750 Do you have any jelly? 795 01:00:09,210 --> 01:00:10,269 Russ, you've been up for, like, two... 796 01:00:10,269 --> 01:00:11,309 Do you have any fucking jelly? 797 01:00:11,349 --> 01:00:12,630 You've been up for two days. Do you have any jelly? 798 01:00:12,630 --> 01:00:13,769 It's a very simple question. 799 01:00:13,869 --> 01:00:15,050 Do you have any jelly? Why don't you just relax 800 01:00:15,050 --> 01:00:16,789 and stay here for a little bit and get some rest? 801 01:00:16,849 --> 01:00:18,309 You're a very bad host, man. 802 01:00:20,650 --> 01:00:22,010 You know he's right. 803 01:00:24,809 --> 01:00:28,989 Dreaming of the open road, but afraid of today's dangerous world. 804 01:00:30,030 --> 01:00:32,550 Well, don't be, we got a new inquiry. 805 01:00:33,469 --> 01:00:37,650 A gated community with exclusive access to Interstate 805. 806 01:00:38,070 --> 01:00:41,550 Behind our 24-hour armed security perimeter. 807 01:00:42,110 --> 01:00:45,289 At the marshlands, the world is yours. 808 01:00:45,989 --> 01:00:47,570 Back for so long. 809 01:00:48,849 --> 01:00:52,650 Allow you to live your life... 810 01:00:52,650 --> 01:00:53,650 ...or you. 811 01:01:01,050 --> 01:01:02,570 Hey, Mike, let me ask you a question. 812 01:01:02,910 --> 01:01:05,650 What? When was the last time you met someone who 813 01:01:05,650 --> 01:01:08,170 lives in Rivermouth but who used to live somewhere else? 814 01:01:08,430 --> 01:01:09,590 - I don't know. - I don't pay attention. 815 01:01:10,550 --> 01:01:12,130 Well, you should start paying some attention. 816 01:01:12,330 --> 01:01:14,410 Everybody I've met in the past two days 817 01:01:14,410 --> 01:01:16,370 has been someone who I've known my whole life. 818 01:01:16,650 --> 01:01:18,590 - Right? - So who are all these people 819 01:01:18,590 --> 01:01:21,070 driving around at midnight buying frozen yogurt? 820 01:01:21,310 --> 01:01:22,310 I don't know, Russ. 821 01:01:22,370 --> 01:01:25,410 How come they're holding services out at the net shed all of a sudden? 822 01:01:25,710 --> 01:01:26,850 I think they're selling to church. 823 01:01:26,870 --> 01:01:28,070 Oh, are they? You know that for a fact? 824 01:01:28,210 --> 01:01:29,210 No. 825 01:01:29,550 --> 01:01:30,550 Exactly. 826 01:01:30,550 --> 01:01:32,510 So how do you explain the girl and her brother? 827 01:01:34,470 --> 01:01:35,470 I don't know. 828 01:01:35,769 --> 01:01:37,210 You need to call the sheriff or something. 829 01:01:37,990 --> 01:01:39,310 Yeah, yeah, I'm gonna call the sheriff. 830 01:01:39,330 --> 01:01:40,330 That's a great idea. 831 01:01:40,330 --> 01:01:41,330 Hey, sheriff. 832 01:01:41,470 --> 01:01:42,650 Uh, yeah, it's Russell Marsh. 833 01:01:43,050 --> 01:01:44,350 - I... - I was, uh... 834 01:01:47,059 --> 01:01:48,559 I'm not going to call the sheriff, Mike. 835 01:01:57,300 --> 01:01:59,019 - Come on, Mike. - Think about it. 836 01:02:00,039 --> 01:02:03,080 Why did you take me there last night if you weren't just a little bit curious? 837 01:02:04,060 --> 01:02:08,300 I wanted to help and, you know, that net shed and going there with you, it's... 838 01:02:08,820 --> 01:02:10,660 reminds me of a part of my life that made sense. 839 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 ♪ 840 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 ♪ 841 01:03:07,500 --> 01:03:11,000 ♪ 842 01:03:16,500 --> 01:03:21,500 ♪ 843 01:03:21,750 --> 01:03:26,750 ♪ 844 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 ♪ 845 01:03:29,000 --> 01:03:33,340 You know that story, the lion rich in the wardrobe, right? 846 01:03:34,900 --> 01:03:35,900 It's World War II. 847 01:03:37,079 --> 01:03:39,500 These kids, they go into this wardrobe. 848 01:03:40,739 --> 01:03:44,000 And they go into it, and when they step 849 01:03:44,000 --> 01:03:48,019 through, they come into this other place, you know? 850 01:03:49,059 --> 01:03:51,440 And as they grow up, two of them, they fall in love, 851 01:03:51,500 --> 01:03:54,539 and they become the king and the queen, and, you know, 852 01:03:54,539 --> 01:03:57,239 they have adventures, and they spend their whole lives there. 853 01:03:59,550 --> 01:04:01,730 They decide to go back, and when they do, 854 01:04:03,210 --> 01:04:05,250 they step right into where they left off. 855 01:04:05,710 --> 01:04:10,010 They're five years old, it's World War II, and their aunt, she's calling them. 856 01:04:14,250 --> 01:04:19,090 What just happened, you know, it feels a lot like that to me you 857 01:04:19,090 --> 01:04:22,210 know, we've gone back to the net shit 858 01:04:23,090 --> 01:04:25,750 We were kids and we fooled 859 01:04:25,750 --> 01:04:30,710 around You know to me it was always an extension of our friendship for us 860 01:04:33,199 --> 01:04:36,519 No, it still feels that way to me just you 861 01:04:36,519 --> 01:04:38,279 know, it just was never a gay thing for me 862 01:04:40,659 --> 01:04:42,599 I don't want you to feel any pressure for me. 863 01:04:42,639 --> 01:04:43,639 I mean 864 01:04:45,050 --> 01:04:47,510 I mean, I'd like to put some pressure on you, but... 865 01:04:49,650 --> 01:04:53,470 It's not like I can just, you 866 01:04:53,470 --> 01:04:55,869 know, change my life and... 867 01:04:58,130 --> 01:04:59,650 Be a gay guy, you know what I mean? 868 01:04:59,809 --> 01:05:00,809 Just... 869 01:05:01,510 --> 01:05:05,949 Well, yeah, there's, you know, the membership fees, the test, so... 870 01:05:07,070 --> 01:05:08,750 Just saying, you know, it's... 871 01:05:09,329 --> 01:05:11,110 Right now, lying here, this is nice. 872 01:05:14,599 --> 01:05:15,599 I guess. 873 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 Where are we going? 874 01:05:26,500 --> 01:05:30,739 Well, let me get some breakfast and we'll go look for your blind boy. 875 01:05:31,420 --> 01:05:32,860 So you believe me now? 876 01:05:33,320 --> 01:05:34,500 Well, we'll see. 877 01:05:36,239 --> 01:05:37,639 Admire the change of attitude. 878 01:05:37,940 --> 01:05:38,940 Let me check my mail. 879 01:05:43,849 --> 01:05:45,909 Hey, what's up dude? 880 01:05:46,210 --> 01:05:47,210 Oh my god! 881 01:06:08,500 --> 01:06:13,500 ♪ 882 01:06:14,000 --> 01:06:19,000 ♪ 883 01:06:19,250 --> 01:06:21,000 ♪ 884 01:06:32,349 --> 01:06:33,690 Please clear out. 885 01:06:36,750 --> 01:06:37,750 Wait! 886 01:06:37,969 --> 01:06:39,010 - Wait! - Wait! 887 01:06:40,690 --> 01:06:41,690 Zadok! 888 01:06:41,730 --> 01:06:42,949 - Zadok! - Hey! 889 01:06:43,110 --> 01:06:44,110 Excuse me. 890 01:06:44,110 --> 01:06:45,110 Zadok! 891 01:06:53,099 --> 01:06:54,099 Excuse me. 892 01:07:01,449 --> 01:07:02,449 - Christ. - Go! 893 01:07:05,550 --> 01:07:07,170 Bunch of inbreds. 894 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 There we go. 895 01:07:08,890 --> 01:07:10,450 Bunch of fucking inbreds. 896 01:07:10,510 --> 01:07:11,510 Fucking monkeys. 897 01:07:13,949 --> 01:07:14,949 Jesus Christ. 898 01:07:39,550 --> 01:07:42,750 Mr. Marsh, Jeffrey Brown of Brown and Barnes. 899 01:07:43,070 --> 01:07:44,070 Mr. Barnes couldn't make it today. 900 01:07:44,150 --> 01:07:45,150 He had a family emergency. 901 01:07:45,430 --> 01:07:46,430 No, that's not going to work. 902 01:07:46,490 --> 01:07:49,030 Mr. Barnes was specially appointed by my mother to handle this estate. 903 01:07:49,150 --> 01:07:50,150 Mr. Barnes is unreachable. 904 01:07:51,289 --> 01:07:52,710 This is Lauren Passerine. 905 01:07:54,930 --> 01:07:59,870 Lauren Passerine, Mr. Marsh, executor of the estate, son of the deceased. 906 01:08:01,210 --> 01:08:02,390 Miss Passerine will be crying today. 907 01:08:03,310 --> 01:08:05,210 They say an auctioneer cries a sale. 908 01:08:05,390 --> 01:08:06,390 I know the expression. 909 01:08:07,030 --> 01:08:09,350 The buyer of the house will take possession tomorrow at midnight. 910 01:08:09,550 --> 01:08:10,710 - Fine. - There's no escrow. 911 01:08:11,250 --> 01:08:12,830 You'll meet with our realtor tomorrow at 4. 912 01:08:13,090 --> 01:08:14,090 Fine. 913 01:08:14,110 --> 01:08:15,110 Shall we go inside? 914 01:08:15,110 --> 01:08:16,110 Love to. 915 01:08:18,250 --> 01:08:21,489 And now would you go $5 ,000, $5,000, $5,000. 916 01:08:21,890 --> 01:08:24,670 Sold for $4,000 to number 42. 917 01:08:26,149 --> 01:08:29,590 Lot 49 is the historical property 918 01:08:29,590 --> 01:08:33,069 located at 821 Gable Street. 919 01:08:33,810 --> 01:08:36,189 Who'll start the bidding at $200,000? 920 01:08:36,829 --> 01:08:38,069 Go $200,000. 921 01:08:38,270 --> 01:08:40,189 Who'll bid $200,000, $200,000? 922 01:08:40,310 --> 01:08:41,670 I thank you, I have $200,000. 923 01:08:41,770 --> 01:08:42,770 Take two and a quarter. 924 01:08:42,789 --> 01:08:45,229 - $250,000. - $250,000 over there. 925 01:08:45,390 --> 01:08:47,989 And now would you be $275,000, $275,000. 926 01:08:48,350 --> 01:08:49,350 $275,000 here. 927 01:08:49,529 --> 01:08:52,729 Now $300,000, $300,000, $300,000 there. 928 01:08:52,869 --> 01:08:54,350 And now would you go three and a quarter, 929 01:08:54,470 --> 01:08:55,829 three and a quarter, three and a quarter. 930 01:08:56,130 --> 01:08:57,369 I have it three and a quarter. 931 01:08:57,569 --> 01:09:00,189 Three and a half, three and a half, three and a half. 932 01:09:00,810 --> 01:09:03,850 Sold for $325,000 right there. 933 01:09:04,149 --> 01:09:06,069 Number 173. 934 01:09:06,550 --> 01:09:07,550 All right, what's next? 935 01:09:11,699 --> 01:09:14,939 Excuse me, excuse me, sir. 936 01:09:15,519 --> 01:09:19,260 My name's Russell Marsh, just for, excuse me, sir, hello? 937 01:09:20,039 --> 01:09:21,960 Hey, will you open up the window, please? 938 01:09:22,619 --> 01:09:24,239 Can you open up the window, please? 939 01:09:24,500 --> 01:09:26,760 Sir, hey, hey! 940 01:09:29,260 --> 01:09:34,420 Russell Marsh, you're under arrest for murder, rape of a minor, trespassing. 941 01:09:34,420 --> 01:09:35,939 Ben, Ben, don't do this. 942 01:09:35,939 --> 01:09:37,659 Mr. Brown, can you step in, please? 943 01:09:38,059 --> 01:09:39,899 Mr. Brown, can you step in? 944 01:09:39,939 --> 01:09:41,159 Hold on a second. I want to talk to my lawyer. 945 01:09:41,159 --> 01:09:42,159 Can you step in? 946 01:09:43,259 --> 01:09:44,259 Asshole! 947 01:09:44,799 --> 01:09:46,239 What the fuck are you people looking at? 948 01:09:46,559 --> 01:09:47,739 Oh, yeah, you like this? 949 01:09:47,839 --> 01:09:49,079 Faggot goes off to jail? 950 01:09:49,460 --> 01:09:51,859 You're selling your fucking kids for fucking prosperity? 951 01:09:52,479 --> 01:09:53,819 Hope it's fucking worth it! 952 01:09:54,079 --> 01:09:55,899 Hope it's really fucking worth it! 953 01:09:56,139 --> 01:09:58,219 You're a bunch of fucking stupid, fucking 954 01:09:58,219 --> 01:10:00,639 ignorant, fucking village fucking people! 955 01:10:00,960 --> 01:10:02,779 You're a fucking bunch of fucking idiots! 956 01:10:03,179 --> 01:10:04,439 Now fucking keep watching! 957 01:10:04,739 --> 01:10:06,099 You're all gonna fucking die! 958 01:10:11,590 --> 01:10:13,069 Oh, Russell Marsh. 959 01:10:16,900 --> 01:10:19,260 Guys like you never get sent to the chair. 960 01:10:21,649 --> 01:10:22,649 Do they? 961 01:10:23,969 --> 01:10:26,210 Rich, powerful family like yours? 962 01:10:27,029 --> 01:10:29,250 Um, I'm not gonna say anything if I don't have a lawyer here. 963 01:10:33,750 --> 01:10:34,930 You want your call? 964 01:10:36,789 --> 01:10:38,710 I'll dial the number for you. 965 01:10:41,100 --> 01:10:42,640 I'll hold it to your ear. 966 01:10:43,000 --> 01:10:44,100 I'm a public servant. 967 01:10:50,350 --> 01:10:53,770 Now, who could you call that would possibly want to try and help you? 968 01:10:58,850 --> 01:11:02,010 Your family has been sucking the blood and 969 01:11:02,010 --> 01:11:03,890 sweat out of this town for a hundred years! 970 01:11:07,160 --> 01:11:09,160 You're an educated guy, Russ. 971 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 What? 972 01:11:10,840 --> 01:11:11,840 Rough beast. 973 01:11:12,600 --> 01:11:14,200 It's our come round at last. 974 01:11:14,300 --> 01:11:16,100 Slouches toward Bethlehem to be born. 975 01:11:16,380 --> 01:11:18,020 I'm your rough beast, Russ. 976 01:11:19,160 --> 01:11:20,820 I'm gonna bring down your whole family. 977 01:11:31,350 --> 01:11:32,450 What is this? 978 01:11:32,950 --> 01:11:33,950 I don't know. 979 01:11:34,270 --> 01:11:35,270 I don't know. 980 01:11:35,370 --> 01:11:36,670 I woke up. 981 01:11:36,710 --> 01:11:38,789 It was in my motel the day after my mother's funeral. 982 01:11:39,110 --> 01:11:40,690 Miles' boy didn't commit suicide. 983 01:11:41,010 --> 01:11:42,250 We know you killed him with this. 984 01:11:42,470 --> 01:11:44,430 All right, he took me down into the basement, okay? 985 01:11:44,490 --> 01:11:45,490 I was being chased. 986 01:11:45,910 --> 01:11:47,610 - Right? - It went on for miles. 987 01:11:47,730 --> 01:11:48,890 - Go there. - Check it out yourself. 988 01:11:48,970 --> 01:11:51,310 - You'll see. - What did the boy tell you? 989 01:11:54,149 --> 01:11:56,509 He said they were waiting for something. 990 01:11:59,449 --> 01:12:01,510 Listen, Milly, I'm telling you, they were creatures. 991 01:12:01,729 --> 01:12:03,849 I don't know what they were. They were things, and they were everywhere. 992 01:12:03,989 --> 01:12:04,989 They were on the ground. 993 01:12:04,989 --> 01:12:06,449 They were on the ceiling. They were everywhere. 994 01:12:06,710 --> 01:12:07,710 We know what happened. 995 01:12:08,609 --> 01:12:09,929 It's not 1975. 996 01:12:11,130 --> 01:12:15,269 People know the world is coming apart because we 997 01:12:15,269 --> 01:12:19,010 let pieces of shit like you and their sleazy two 998 01:12:19,010 --> 01:12:21,109 lawyers open every door and window in the house. 999 01:12:23,090 --> 01:12:24,470 We're done with your kind. 1000 01:12:25,569 --> 01:12:29,590 You're almost hidden in colleges, public 1001 01:12:29,590 --> 01:12:32,170 television stations, and soon you'll be gone. 1002 01:12:34,300 --> 01:12:36,699 Well, I guess, then, you better get an eyeful of me. 1003 01:12:38,239 --> 01:12:39,239 I am. 1004 01:12:42,000 --> 01:12:47,619 I just want to see what something like you looks like before I go home. 1005 01:12:49,649 --> 01:12:51,210 Something he'll never do again. 1006 01:12:57,350 --> 01:12:59,710 I was just... 1007 01:13:00,090 --> 01:13:01,090 curious. 1008 01:13:04,850 --> 01:13:05,850 into your pockets. 1009 01:13:08,100 --> 01:13:11,960 Any prosthetic devices, contact lenses. 1010 01:13:14,000 --> 01:13:16,039 Yeah, but I can't see her without my contacts. 1011 01:13:16,579 --> 01:13:17,579 Doesn't matter. 1012 01:13:17,699 --> 01:13:18,699 You're not going anywhere. 1013 01:13:20,119 --> 01:13:21,119 Don't come home! 1014 01:14:56,050 --> 01:14:57,050 Take it easy. 1015 01:16:59,500 --> 01:17:04,500 ♪ 1016 01:17:04,750 --> 01:17:08,000 ♪ 1017 01:17:08,300 --> 01:17:09,300 Hey! 1018 01:17:09,380 --> 01:17:10,380 Susan! 1019 01:17:11,260 --> 01:17:12,260 Susan! 1020 01:17:12,880 --> 01:17:13,880 Hey, wait up! 1021 01:17:14,560 --> 01:17:15,560 Hey! 1022 01:17:16,060 --> 01:17:17,539 Teach dress, go on there! 1023 01:17:19,750 --> 01:17:21,369 Hey, this is tuna salad! 1024 01:17:25,199 --> 01:17:26,199 Are you alright? 1025 01:17:26,420 --> 01:17:27,420 Yeah, I'm fine. 1026 01:17:27,420 --> 01:17:28,420 Good. 1027 01:17:28,519 --> 01:17:29,519 You wanna tell me what happened? 1028 01:17:29,899 --> 01:17:30,899 You don't remember? 1029 01:17:31,179 --> 01:17:32,439 - No. - You were sick. 1030 01:17:32,460 --> 01:17:33,460 You were so sick. 1031 01:17:33,460 --> 01:17:36,539 You were ranting and raving and you flew out of 1032 01:17:36,539 --> 01:17:38,500 the house and I tried to stop you but I couldn't. 1033 01:17:38,619 --> 01:17:39,720 - Really? - Oh, is that what happened? 1034 01:17:40,220 --> 01:17:41,220 Yeah. 1035 01:17:41,479 --> 01:17:42,479 Stop lying. 1036 01:17:42,779 --> 01:17:44,039 You tell me what the fuck is going on. 1037 01:17:44,179 --> 01:17:46,139 - You raped me! - You have no idea. 1038 01:17:46,880 --> 01:17:49,500 The whole world is yours and you're just gonna shit all over it. 1039 01:17:50,319 --> 01:17:51,319 Then you fucking get arrested. 1040 01:17:54,149 --> 01:17:55,549 You tell me what the hell's going on, you 1041 01:17:55,549 --> 01:17:56,929 tell me what the hell's going on right now. 1042 01:17:58,710 --> 01:18:00,269 You know that you wanted me. 1043 01:18:01,149 --> 01:18:02,149 You just wanted a minute. 1044 01:18:06,050 --> 01:18:07,050 Pay for it. 1045 01:18:26,500 --> 01:18:29,500 ♪ 1046 01:18:30,949 --> 01:18:32,769 Going to the festival tonight, Professor? 1047 01:18:34,130 --> 01:18:37,349 No, I never really enjoyed the May Festival. 1048 01:18:37,609 --> 01:18:40,949 I'm just gonna go to the auction of my mother's 1049 01:18:40,949 --> 01:18:44,269 estate and then I shall depart this veil of tears. 1050 01:18:44,710 --> 01:18:45,710 You're gonna die. 1051 01:18:45,889 --> 01:18:46,889 No, no. 1052 01:18:46,889 --> 01:18:48,429 Just going home. 1053 01:18:49,529 --> 01:18:50,689 This is your home, Professor. 1054 01:18:52,710 --> 01:18:57,409 You're like a fresh wind that surrounds this town like waking does a dream. 1055 01:18:58,489 --> 01:18:59,970 You'll come see us again soon? 1056 01:19:02,100 --> 01:19:03,780 I don't plan on it. 1057 01:19:06,039 --> 01:19:07,240 What time do you have? 1058 01:19:07,840 --> 01:19:08,840 Quarter to five. 1059 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 I must be off. 1060 01:19:13,550 --> 01:19:15,070 Your money is no good here, Prince. 1061 01:20:42,149 --> 01:20:43,149 I didn't. 1062 01:20:47,399 --> 01:20:51,019 Russell, I'm making this tape at the beginning of April. 1063 01:20:52,019 --> 01:20:53,939 We just heard about your appointment. 1064 01:20:54,779 --> 01:20:56,079 I'm so proud. 1065 01:20:56,779 --> 01:21:00,899 You were completely justified in removing yourself from this family. 1066 01:21:02,099 --> 01:21:03,559 I'll tell you what I know. 1067 01:21:03,899 --> 01:21:05,879 I won't pretend to understand it entirely. 1068 01:21:07,119 --> 01:21:11,379 Every generation of Marsh men has died 1069 01:21:11,379 --> 01:21:13,559 right around the time their grandsons were born. 1070 01:21:14,199 --> 01:21:15,639 Right around the first of May. 1071 01:21:16,219 --> 01:21:19,319 That's always the first time you can smell the sea. 1072 01:21:21,899 --> 01:21:25,279 It breaks my heart to have been so cold to 1073 01:21:25,279 --> 01:21:29,359 my own child, but I wanted you away from him. 1074 01:21:30,099 --> 01:21:34,859 When you were born, your grandfather died, they said, but he didn't die. 1075 01:21:35,119 --> 01:21:36,119 I've seen him. 1076 01:21:36,759 --> 01:21:38,339 He went back to where he came from. 1077 01:21:38,399 --> 01:21:39,460 He went into the sea. 1078 01:21:55,850 --> 01:21:56,970 Hello, Russell. 1079 01:21:57,890 --> 01:21:59,890 I implore you not to turn away. 1080 01:22:00,829 --> 01:22:03,770 The most wonderful thing you could ever imagine. 1081 01:22:04,770 --> 01:22:05,950 Eternal life. 1082 01:22:07,110 --> 01:22:10,610 And in the hall of Cthulhu, we shall dwell forever. 1083 01:22:12,490 --> 01:22:16,210 I trust we've managed to plumb an air out of you. 1084 01:22:18,500 --> 01:22:20,640 I cared for your mother. 1085 01:22:21,840 --> 01:22:22,899 A great deal. 1086 01:22:24,000 --> 01:22:28,399 But what's two years on a life, or ten, or 1087 01:22:28,399 --> 01:22:31,979 even a hundred, when it's not going to last anyway? 1088 01:22:32,579 --> 01:22:37,760 Our bodies will last a hundred thousand years in the sea. 1089 01:22:38,319 --> 01:22:41,819 They drive and drive the highways we 1090 01:22:41,819 --> 01:22:45,220 built, even though it's destroying their world. 1091 01:22:46,120 --> 01:22:48,560 Great Thulu carries us. 1092 01:22:49,239 --> 01:22:51,539 They keep moving, searching. 1093 01:22:52,159 --> 01:22:54,439 They look into his eye for it. 1094 01:22:55,539 --> 01:22:59,579 All they have is the moment, and they can't bear it. 1095 01:23:00,100 --> 01:23:04,500 They can't bear the loneliness of it. 1096 01:23:05,680 --> 01:23:10,699 When the waters rise into their cities, everything 1097 01:23:10,699 --> 01:23:15,579 shall be ours, with you to lead us, my glorious son. 1098 01:23:33,000 --> 01:23:38,000 ♪ 1099 01:23:38,250 --> 01:23:40,000 ♪ 1100 01:23:41,500 --> 01:23:44,500 ♪ 1101 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 ♪ 1102 01:24:41,449 --> 01:24:43,670 You are listening to the emergency broadcast system. 1103 01:24:44,369 --> 01:24:46,529 Please be advised, this is not a test. 1104 01:24:47,269 --> 01:24:49,409 Violence is taking place in coastal areas. 1105 01:24:50,250 --> 01:24:52,510 Residents of Seaside and Rivermount Counties are 1106 01:24:52,510 --> 01:24:55,229 advised to remain inside with doors and windows locked 1107 01:24:55,229 --> 01:24:58,630 until further notice or until law enforcement can reach them. 1108 01:24:59,250 --> 01:25:01,449 Please be advised, this is not a test. 1109 01:25:21,149 --> 01:25:22,210 We have to get Danni. 1110 01:25:22,809 --> 01:25:24,129 Yeah, we'll get her. 1111 01:25:24,569 --> 01:25:25,569 We'll get Danni. 1112 01:25:26,949 --> 01:25:29,069 How much shot gas do you have in your reserve tanks? 1113 01:25:29,649 --> 01:25:30,670 I have to fill the tank. 1114 01:25:31,109 --> 01:25:32,969 We'll take, uh, we'll take the creek highway. 1115 01:25:33,769 --> 01:25:34,769 We'll avoid the river. 1116 01:25:37,300 --> 01:25:38,300 Mike. 1117 01:25:40,869 --> 01:25:41,869 It's going to be all right. 1118 01:25:43,069 --> 01:25:44,069 I'm going to drive. 1119 01:25:44,149 --> 01:25:45,149 I'm going to get out of town. 1120 01:25:48,300 --> 01:25:49,779 They're going into the sea. 1121 01:25:51,159 --> 01:25:52,820 That was their plan all along. 1122 01:25:53,940 --> 01:25:55,320 They're going back in the sea. 1123 01:26:24,100 --> 01:26:29,100 And if you can't find it, and God has held this revelation to be true. 1124 01:26:29,579 --> 01:26:30,640 Two o'clock, Redditch. 1125 01:26:30,780 --> 01:26:31,780 Meantime, you're listening. 1126 01:26:34,920 --> 01:26:36,079 Go, go, go. 1127 01:26:37,060 --> 01:26:38,060 Jesus Christ. 1128 01:26:40,460 --> 01:26:41,520 Fuck, what's he doing? 1129 01:26:44,220 --> 01:26:45,220 Watch out, watch out! 1130 01:26:46,439 --> 01:26:47,439 Stop, stop! 1131 01:26:49,760 --> 01:26:50,859 - Back up! - Get down! 1132 01:26:57,199 --> 01:26:58,199 Bye! 1133 01:26:59,850 --> 01:27:01,130 Call my job 1134 01:27:14,550 --> 01:27:15,610 President of the Starship Company. 1135 01:27:17,550 --> 01:27:19,090 I don't know why I'm alive. 1136 01:27:23,279 --> 01:27:25,899 Majority of American representatives have 1137 01:27:25,899 --> 01:27:28,239 failed to appear on the floor of the Congress. 1138 01:27:29,020 --> 01:27:33,000 Everyone is asking, who is in charge of the world? 1139 01:27:33,260 --> 01:27:35,359 I'll give you 15 minutes, and then you go. 1140 01:27:35,960 --> 01:27:36,960 Alright? 1141 01:27:40,489 --> 01:27:43,409 Megan, anyone comes out, I don't care who it is, you put a bullet in them. 1142 01:27:43,569 --> 01:27:44,889 Don't ask, just shoot. 1143 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 Don't take long. 1144 01:28:01,539 --> 01:28:02,539 I'll be here. 1145 01:28:08,800 --> 01:28:09,800 You better be. 1146 01:28:33,449 --> 01:28:34,449 Stay down! 1147 01:28:38,399 --> 01:28:39,399 Oh, oh, Russell. 1148 01:28:39,979 --> 01:28:40,979 Is that you? 1149 01:29:02,000 --> 01:29:05,500 ♪ 1150 01:29:20,149 --> 01:29:22,409 Russell, I'm so hap... 1151 01:29:26,600 --> 01:29:28,020 They're not going anywhere, sweetie. 1152 01:29:29,140 --> 01:29:30,660 They're coming to us. 1153 01:29:41,620 --> 01:29:45,020 Feng Lui met nasa, narul petahim! 1154 01:29:45,079 --> 01:29:46,359 Feng Lui met 1155 01:29:46,359 --> 01:29:47,779 ♪ 1156 01:29:48,240 --> 01:29:49,240 petahim! 1157 01:29:49,640 --> 01:29:51,680 Would you like to see your children? 1158 01:29:58,500 --> 01:30:04,000 ♪ 1159 01:30:10,000 --> 01:30:14,500 ♪ 1160 01:30:24,300 --> 01:30:25,300 He's a far away friend. 1161 01:30:26,420 --> 01:30:27,420 Mike! 1162 01:30:27,800 --> 01:30:28,800 Don't touch me. 1163 01:30:30,500 --> 01:30:31,659 Don't fucking die. 1164 01:30:32,239 --> 01:30:33,239 Mike! 1165 01:30:33,460 --> 01:30:34,460 Don't touch me! 1166 01:30:35,140 --> 01:30:36,140 Don't touch me. 1167 01:30:36,199 --> 01:30:37,199 Don't touch me. 1168 01:30:37,220 --> 01:30:38,779 I don't know any of you. I don't know you. 1169 01:30:39,100 --> 01:30:40,100 Mike! 1170 01:30:40,100 --> 01:30:41,279 Mike, don't touch me! 1171 01:30:41,539 --> 01:30:42,539 Mike! 1172 01:30:54,000 --> 01:30:57,500 ♪ 1173 01:31:14,500 --> 01:31:19,500 ♪ 1174 01:31:19,750 --> 01:31:24,750 ♪ 1175 01:31:25,000 --> 01:31:30,000 ♪ 1176 01:31:30,250 --> 01:31:35,250 ♪ 1177 01:31:35,500 --> 01:31:40,500 ♪ 1178 01:31:40,750 --> 01:31:45,750 ♪ 1179 01:31:46,000 --> 01:31:51,000 ♪ 1180 01:31:51,250 --> 01:31:56,250 ♪ 1181 01:31:56,500 --> 01:32:01,500 ♪ 1182 01:32:01,750 --> 01:32:06,750 ♪ 1183 01:32:07,000 --> 01:32:12,000 ♪ 1184 01:32:13,050 --> 01:32:14,289 My son! 1185 01:32:14,949 --> 01:32:17,130 This is your rightful place! 1186 01:32:17,909 --> 01:32:19,449 Everything is yours! 1187 01:32:20,150 --> 01:32:23,949 The old world is dying and we are giving birth to the new! 1188 01:32:24,810 --> 01:32:25,810 Look! 1189 01:32:25,850 --> 01:32:26,850 They come! 1190 01:32:30,800 --> 01:32:33,760 Now, make sacrifice. 1191 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 Russ, what are you doing? 1192 01:32:35,480 --> 01:32:37,360 The man you loved. 1193 01:32:37,860 --> 01:32:39,140 What greater gift? 1194 01:32:40,180 --> 01:32:41,180 Russ, it's Mike. 1195 01:32:41,440 --> 01:32:42,440 Do it, Russell! 1196 01:32:43,260 --> 01:32:44,700 Make sacrifice! 1197 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Russ! 1198 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Look! 1199 01:32:47,440 --> 01:32:50,320 Look into the red eye of your God! 1200 01:32:51,680 --> 01:32:53,060 Russ, it's Mike. 1201 01:32:53,280 --> 01:32:54,280 Russ. 1202 01:32:58,750 --> 01:32:59,750 Ruff! 1203 01:33:05,000 --> 01:33:10,000 ♪ 1204 01:33:10,250 --> 01:33:15,250 ♪ 1205 01:33:15,500 --> 01:33:17,050 ♪ 1206 01:33:17,650 --> 01:33:32,210 ♪ 1207 01:33:32,460 --> 01:33:38,519 ♪ 1208 01:33:39,279 --> 01:33:48,060 ♪ 1209 01:33:48,460 --> 01:33:58,689 ♪ 1210 01:34:01,000 --> 01:34:15,029 ♪ 1211 01:34:15,279 --> 01:34:20,279 ♪ 1212 01:34:20,529 --> 01:34:21,780 ♪ 1213 01:34:22,180 --> 01:34:38,010 ♪ 1214 01:34:38,229 --> 01:34:42,710 ♪ 1215 01:34:45,050 --> 01:35:10,150 ♪ 1216 01:35:10,989 --> 01:35:23,409 ♪ 1217 01:35:23,659 --> 01:35:27,520 ♪ 1218 01:35:27,920 --> 01:35:42,470 ♪ 1219 01:35:42,720 --> 01:36:10,000 ♪ 1220 01:36:12,000 --> 01:36:17,000 ♪ 1221 01:36:17,250 --> 01:36:22,250 ♪ 1222 01:36:22,500 --> 01:36:27,500 ♪ 1223 01:36:27,750 --> 01:36:32,750 ♪ 1224 01:36:33,000 --> 01:36:38,000 ♪ 1225 01:36:38,250 --> 01:36:43,250 ♪ 1226 01:36:43,500 --> 01:36:48,500 ♪ 1227 01:36:48,750 --> 01:36:53,750 ♪ 1228 01:36:54,000 --> 01:36:59,000 ♪ 1229 01:36:59,250 --> 01:37:04,250 ♪ 1230 01:37:04,500 --> 01:37:09,500 ♪ 1231 01:37:09,750 --> 01:37:14,750 ♪ 1232 01:37:15,000 --> 01:37:20,000 ♪ 1233 01:37:20,250 --> 01:37:25,250 ♪ 1234 01:37:25,500 --> 01:37:30,500 ♪ 1235 01:37:30,750 --> 01:37:35,750 ♪ 1236 01:37:36,000 --> 01:37:41,000 ♪ 1237 01:37:41,250 --> 01:37:46,250 ♪ 1238 01:37:46,500 --> 01:37:51,500 ♪ 1239 01:37:51,750 --> 01:37:56,750 ♪ 1240 01:37:57,000 --> 01:38:02,000 ♪ 1241 01:38:02,250 --> 01:38:07,250 ♪ 1242 01:38:07,500 --> 01:38:12,500 ♪ 1243 01:38:12,750 --> 01:38:17,750 ♪ 1244 01:38:18,000 --> 01:38:23,000 ♪ 1245 01:38:23,250 --> 01:38:28,250 ♪ 1246 01:38:28,500 --> 01:38:33,500 ♪ 1247 01:38:33,750 --> 01:38:38,750 ♪ 1248 01:38:39,000 --> 01:38:44,000 ♪ 1249 01:38:44,250 --> 01:38:49,250 ♪ 1250 01:38:49,500 --> 01:38:54,500 ♪ 1251 01:38:54,750 --> 01:38:59,750 ♪ 1252 01:39:00,000 --> 01:39:05,000 ♪ 1253 01:39:05,250 --> 01:39:10,250 ♪ 1254 01:39:10,500 --> 01:39:15,500 ♪ 1255 01:39:15,750 --> 01:39:20,750 ♪ 1256 01:39:21,000 --> 01:39:26,000 ♪ 1257 01:39:26,250 --> 01:39:31,250 ♪ 1258 01:39:31,500 --> 01:39:36,500 ♪ 1259 01:39:36,750 --> 01:39:41,750 ♪ 1260 01:39:42,000 --> 01:39:47,000 ♪ 1261 01:39:47,250 --> 01:39:52,250 ♪ 1262 01:39:52,500 --> 01:39:57,500 ♪ 1263 01:39:57,750 --> 01:40:02,750 ♪ 1264 01:40:03,000 --> 01:40:08,000 ♪ 1265 01:40:08,250 --> 01:40:13,250 ♪ 1266 01:40:13,500 --> 01:40:18,500 ♪ 1267 01:40:18,750 --> 01:40:23,750 ♪ 1268 01:40:24,000 --> 01:40:29,000 ♪ 1269 01:40:29,250 --> 01:40:34,250 ♪ 1270 01:40:34,500 --> 01:40:39,500 ♪ 1271 01:40:39,750 --> 01:40:44,750 ♪ 1272 01:40:45,000 --> 01:40:50,000 ♪ 1273 01:40:50,250 --> 01:40:55,250 ♪ 1274 01:40:55,500 --> 01:40:57,500 ♪ 81172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.