Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,520
Want twee mensen
die zich in de echt verbinden,
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,840
bouwen mee aan het grotere geheel
dat onze samenleving is.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,200
Het is niet alleen prachtig...
4
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
het is ook moedig,
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,400
het vergt durf
en doorzettingsvermogen,
6
00:00:25,520 --> 00:00:29,880
en bovenal, het getuigt ook
van een groot gevoel voor idealisme
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,080
en naïviteit.
8
00:00:32,440 --> 00:00:33,840
We juichen het toe.
9
00:00:34,560 --> 00:00:35,640
Goed.
10
00:00:36,400 --> 00:00:39,200
Ik ben verplicht om het toch
nog één keer te vragen.
11
00:00:40,440 --> 00:00:43,160
Iemand bezwaar tegen dit huwelijk?
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,640
Niemand, zeker? Ik denk het ook niet.
13
00:00:48,760 --> 00:00:50,240
Dan is het nu tijd voor het...
14
00:00:51,360 --> 00:00:52,520
Chantal.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,840
D'Haese?
16
00:00:54,960 --> 00:00:57,800
Doe het niet.
Je zal er spijt van hebben.
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,080
Je zal vasthangen
voor de rest van je leven.
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Het zal gedaan zijn met de vrijheid.
19
00:01:04,880 --> 00:01:06,160
Ja...
20
00:01:06,280 --> 00:01:09,840
Het is waar, hè.
Trouwen is definitief, hè.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
Dat is voor altijd, hè.
22
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
D'Haese...
23
00:01:17,440 --> 00:01:18,920
Je bent te laat.
24
00:01:19,800 --> 00:01:21,040
Ze hangt al vast.
25
00:01:27,760 --> 00:01:28,920
Wat scheelt er?
26
00:01:29,400 --> 00:01:32,680
Niets. Ik heb gewoon raar gedroomd.
27
00:01:33,360 --> 00:01:34,440
Dat is alles.
28
00:02:25,720 --> 00:02:29,080
Bij dezen verklaar ik jullie hertrouwd.
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
Yes.
30
00:02:32,920 --> 00:02:34,080
Ja.
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,800
Tournée générale.
32
00:02:42,720 --> 00:02:46,440
Hertrouwen met je eigen vrouw.
Je moet er maar op komen.
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,160
Dikke duim, hoor.
34
00:02:49,080 --> 00:02:50,400
Is Dorientje niet mee?
35
00:02:54,840 --> 00:02:56,120
Nee, hè, ja...
36
00:02:58,960 --> 00:03:01,880
Mooi, hè?
Mensen die elkaar trouw beloven.
37
00:03:02,320 --> 00:03:05,320
Steek het niet in je hoofd, hè.
Kom, we gaan iets drinken.
38
00:03:07,880 --> 00:03:09,640
Alsjeblieft.
-Dank je.
39
00:03:09,760 --> 00:03:10,840
Dank je wel.
40
00:03:18,200 --> 00:03:21,040
Die kabeljauwhapjes zijn de max.
-Merci.
41
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
Een goeie cateraar, hè?
42
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
Het is toch mooi gedaan?
Je moet eens kijken. Het zijn laagjes.
43
00:03:35,320 --> 00:03:36,560
Je ziet dat, hè.
44
00:03:38,200 --> 00:03:40,640
Het is eigenlijk tante Martine die...
45
00:03:43,880 --> 00:03:47,920
Sheriff. Maar ik ben zo blij
dat je er bent.
46
00:03:48,880 --> 00:03:51,240
De ceremonie is wel al gedaan.
-Ja.
47
00:03:51,520 --> 00:03:55,080
En je hebt iemand meegebracht?
-Dat is Shana.
48
00:03:55,200 --> 00:03:57,800
Ik ben zijn lief.
-Maar zo tof.
49
00:03:58,400 --> 00:04:00,160
En zo'n knappe, zeg.
50
00:04:01,160 --> 00:04:02,600
Welkom, Shana.
51
00:04:02,880 --> 00:04:05,000
Je mag hier alles nemen wat je wilt.
52
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
Behalve mijn vent, dat mag niet.
53
00:04:09,720 --> 00:04:12,640
Dat is hier...
-Dag, Shana. Chantal.
54
00:04:13,920 --> 00:04:16,480
Jullie kennen elkaar?
-Ja? Ken ik je?
55
00:04:16,600 --> 00:04:19,360
Je hebt toch net gezegd
dat ze Shana heet?
56
00:04:19,480 --> 00:04:20,640
Ja.
57
00:04:23,280 --> 00:04:24,920
Alsjeblieft.
-Merci.
58
00:04:27,280 --> 00:04:29,200
Alsjeblieft.
-Merci, zoetje.
59
00:04:29,680 --> 00:04:31,640
Santé. Dus, zoals ik zei...
60
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
Mooie dame.
61
00:04:36,960 --> 00:04:38,160
Ja, hallo.
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,960
Onze Sheriff wordt eindelijk groot.
63
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
Alleen gaan wonen, een lief...
64
00:04:44,320 --> 00:04:46,360
Hoe? Woont hij niet meer
bij zijn moeder?
65
00:04:46,480 --> 00:04:49,840
Nee, hij woont nu in een studio.
Boven de coiffeur, aan de markt.
66
00:04:49,960 --> 00:04:52,280
Allee...
-Ja, sinds vorige maand.
67
00:04:53,200 --> 00:04:55,680
Een grote stap, hè.
-Dat is goed.
68
00:04:56,760 --> 00:04:57,960
Dat zie ik graag.
69
00:04:59,160 --> 00:05:01,200
Een beetje verantwoordelijkheid.
70
00:05:04,480 --> 00:05:05,680
Salut, hè.
-Yo.
71
00:05:06,880 --> 00:05:09,080
Merci voor het komen.
Groetjes aan Carla.
72
00:05:09,200 --> 00:05:10,680
Jean-Pierre, merci.
73
00:05:10,800 --> 00:05:12,040
Veilig thuis.
74
00:05:13,600 --> 00:05:16,040
Sheriff, Muze.
-Dag.
75
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
Tot later.
-Salut.
76
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
Het was een mooi feest.
-Ja, hè?
77
00:05:20,520 --> 00:05:23,160
Wat denk je? Jullie de volgende?
-Graag.
78
00:05:23,280 --> 00:05:25,240
Ja.
-Zeg. We zijn weg.
79
00:05:25,360 --> 00:05:26,440
Salut.
80
00:05:28,800 --> 00:05:31,760
Keppe?
Ze puilen bijna uit hun kassen.
81
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
Kom, we zijn weg.
-Dat is zeker.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,320
Het vernieuwde huwelijk
gaan inzegenen.
83
00:05:37,440 --> 00:05:39,680
Geef maar je sleutels hier.
Ik zal rijden.
84
00:05:39,800 --> 00:05:43,160
Wel, jij mag naar huis rijden
en ik mag thuis rijden.
85
00:05:44,560 --> 00:05:46,600
Maar vent toch. Salut, iedereen.
86
00:05:46,720 --> 00:05:47,760
Dag.
87
00:05:49,800 --> 00:05:53,680
Zeg. Over rijden gesproken...
Wat denk je?
88
00:05:55,800 --> 00:05:58,840
Ja, zeker? We zullen dan ook
maar eens vertrekken.
89
00:05:59,200 --> 00:06:00,760
Muze, Els.
90
00:06:01,080 --> 00:06:04,560
Braaf zijn. En als je niet braaf bent,
toch voorzichtig zijn.
91
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Amai.
92
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
Rust.
93
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
Ik ga...
-Els...
94
00:06:20,800 --> 00:06:22,440
Zeg maar.
-Nee, doe maar.
95
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
Doe jij maar eerst.
-Oké.
96
00:06:27,040 --> 00:06:30,760
Els, we zijn nu al een tijdje samen,
97
00:06:30,880 --> 00:06:33,440
en ik weet dat je het
niet zo wilt benoemen,
98
00:06:33,560 --> 00:06:36,040
en dat is oké, maar...
99
00:06:37,360 --> 00:06:42,920
Wat zou je ervan denken dat je,
als je dat ziet zitten,
100
00:06:43,040 --> 00:06:44,240
hier komt wonen?
101
00:06:45,480 --> 00:06:48,400
Hier komen wonen?
-Je hoeft niet direct te antwoorden.
102
00:06:48,520 --> 00:06:52,360
Denk er eens over na.
Maar aangezien je hier toch al werkt...
103
00:06:52,480 --> 00:06:54,040
Er is hier plaats genoeg.
104
00:06:54,520 --> 00:06:57,440
En Noortje ziet het echt zitten.
-Nee.
105
00:06:59,880 --> 00:07:01,400
Nee, dat gaat niet.
106
00:07:02,840 --> 00:07:04,080
Waarom niet?
107
00:07:05,360 --> 00:07:08,240
Het ligt niet aan jou, het ligt aan mij.
108
00:07:10,320 --> 00:07:13,920
Niet dat zinnetje, hè.
-Maar het ligt echt niet aan jou.
109
00:07:14,040 --> 00:07:17,720
Ik ben het, ik kan dat niet genoeg
benadrukken. Ik ben het.
110
00:07:17,840 --> 00:07:19,000
Ik heb...
111
00:07:20,680 --> 00:07:22,160
Ik heb gevoelens.
112
00:07:22,720 --> 00:07:24,720
Wat?
-Ik had het eerder moeten zeggen,
113
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
maar het paste toen niet en...
114
00:07:28,760 --> 00:07:32,080
Ik dacht: Els, je mag Muze
dat echt niet aandoen.
115
00:07:32,200 --> 00:07:34,240
Maar ja, kijk. Het is er nu uit.
116
00:07:35,640 --> 00:07:38,640
Omdat je alleen maar
de waarheid verdient. Hè?
117
00:07:40,040 --> 00:07:41,120
Muze?
118
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
Musa?
-Al lang?
119
00:07:45,240 --> 00:07:46,720
Muze...
-Ken ik hem?
120
00:07:46,840 --> 00:07:49,680
Dat doet er niet toe.
Het is een gevoel...
121
00:07:50,440 --> 00:07:53,960
Het zijn gevoelens
die onbeantwoord zullen blijven,
122
00:07:54,080 --> 00:07:56,560
maar ik voel ze wel.
123
00:08:01,320 --> 00:08:04,800
Ja, ik heb werk gevonden.
Echt werk. Allee, ander werk.
124
00:08:04,920 --> 00:08:06,840
Els...
-Je vindt wel iemand anders.
125
00:08:06,960 --> 00:08:09,640
Maar ik wil niemand anders.
-Om te tappen?
126
00:08:10,240 --> 00:08:11,400
Om je te helpen?
127
00:08:13,120 --> 00:08:14,200
Ja...
128
00:08:45,360 --> 00:08:47,400
Ma? Lig jij nog niet in je bed?
129
00:08:50,960 --> 00:08:52,080
Wat?
130
00:08:53,360 --> 00:08:54,520
En wanneer?
131
00:08:54,960 --> 00:08:56,200
Nu juist?
132
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Niet panikeren, ik kom direct.
133
00:08:58,720 --> 00:09:00,160
Godverdomme.
134
00:09:05,040 --> 00:09:06,080
Sheriff?
135
00:09:06,200 --> 00:09:08,240
Chantal, slaap jij al?
-Nee.
136
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Er is ingebroken bij mijn moeder.
-Je moeder?
137
00:09:10,920 --> 00:09:14,240
Ja. Ze hoorde geluid beneden
en ze durfde niet uit haar bed te komen
138
00:09:14,360 --> 00:09:16,080
tot het weer stil was.
-Wacht.
139
00:09:16,200 --> 00:09:20,640
Wacht, ik bel subiet terug.
Ga maar naar je moeder, ik kom af.
140
00:09:21,040 --> 00:09:23,240
Er is ingebroken
bij Cloedt zijn moeder.
141
00:09:24,760 --> 00:09:27,160
D'Haese?
-Er is ingebroken in onze loft.
142
00:09:27,280 --> 00:09:29,240
Wat? Bij Sheriff ook al.
-Hè?
143
00:09:29,360 --> 00:09:31,440
Chantal?
-Bij zijn moeder.
144
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Ik ben nu op weg naar daar.
145
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
En is er iets weg?
-Wacht.
146
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
Ik zal je moeten terugbellen.
De korpschef belt.
147
00:09:39,760 --> 00:09:42,360
Korpschef?
-D'Haese, ben je nog wakker?
148
00:09:42,480 --> 00:09:44,760
Ja.
-Er is ingebroken bij mij thuis.
149
00:09:44,880 --> 00:09:47,320
Hier ook al. En bij Cloedt zijn moeder.
150
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
Wacht, korpschef.
151
00:09:50,760 --> 00:09:53,560
Meeuws belt. Ik zal je terugbellen.
-Ja.
152
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
Meeuws?
-D'Haese?
153
00:09:55,600 --> 00:09:58,160
Er is ingebroken
terwijl ik op je feest was.
154
00:09:58,720 --> 00:10:00,720
Wat is er hier aan het gebeuren, zeg?
155
00:10:00,840 --> 00:10:03,720
Hier ook al en bij de korpschef
en bij Cloedt zijn moeder.
156
00:10:03,840 --> 00:10:05,080
Dat meen je niet.
157
00:10:05,320 --> 00:10:08,440
Heb je al eens in je frigo gekeken?
-In de frigo? Waarom?
158
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Doe die frigo open.
-Hé...
159
00:10:14,240 --> 00:10:15,400
Maar bah.
160
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
Hallo? D'Haese?
161
00:10:22,040 --> 00:10:24,840
Maar allee. Dat is hondenstront.
162
00:10:25,200 --> 00:10:29,600
En dat stond in jullie frigo's?
-Ja. Op een bordje.
163
00:10:30,240 --> 00:10:33,440
Kan je je de geur inbeelden
als je die deur opentrekt?
164
00:10:33,560 --> 00:10:37,440
Vier inbraken bij vier flikken.
-Mijn ma is wel geen flik.
165
00:10:37,560 --> 00:10:40,200
Ze dachten misschien
dat je nog bij je moeder woonde.
166
00:10:40,320 --> 00:10:43,320
Maar ik woon daar niet meer.
-Zij kunnen dat toch niet weten?
167
00:10:43,440 --> 00:10:47,440
Wie er ook achter zit...
-We weten wie hierachter zit.
168
00:10:48,680 --> 00:10:51,000
Die drollen, die vergeet-mij-nietjes...
169
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
Dat is de handtekening
van de Slimme.
170
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
De Slimme?
-Hij zit in de gevangenis.
171
00:10:55,160 --> 00:10:57,200
Maar wie is de Slimme?
-Al vijftien jaar.
172
00:10:57,320 --> 00:11:00,640
De Slimme zal wel slim genoeg zijn
om iemand anders in te schakelen.
173
00:11:00,760 --> 00:11:02,560
Hallo. Wie is de Slimme?
174
00:11:05,160 --> 00:11:07,680
De Slimme is
een van de beruchtste misdadigers
175
00:11:07,800 --> 00:11:10,000
die we ooit gekend hebben
in de streek.
176
00:11:10,120 --> 00:11:13,520
En Meeuws, D'Haese en ik hebben
hem opgepakt vijftien jaar geleden.
177
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Ik was toen nog geen korpschef.
178
00:11:15,280 --> 00:11:17,960
Ik heb hem ook helpen arresteren.
-Was jij daarbij?
179
00:11:18,080 --> 00:11:20,440
Ja, mijn eerste dienstjaar.
Ik vergeet het nooit.
180
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
Ik sla hem in de boeien,
hij draait zich om en lacht.
181
00:11:23,120 --> 00:11:26,640
En wat is jouw naam, vraagt hij.
Zo heel vriendelijk. Echt...
182
00:11:26,760 --> 00:11:31,400
Bendevorming, serie-inbraken,
overvallen, homejackings, moord...
183
00:11:31,520 --> 00:11:34,440
Maar hij zit vast?
-Ja, al vijftien jaar.
184
00:11:34,560 --> 00:11:36,200
Maar het is zoals Meeuws zegt.
185
00:11:36,320 --> 00:11:39,320
De Slimme is in staat
om dat vanuit de cel te organiseren.
186
00:11:39,440 --> 00:11:42,800
Oké. Korpschef,
wie neemt er de leiding?
187
00:11:42,920 --> 00:11:46,200
Ik stel voor ik, aangezien zowel
de moeder van de Sheriff als Meeuws
188
00:11:46,320 --> 00:11:49,120
op grondgebied Loveringem wonen.
-Maar nee, hè.
189
00:11:49,440 --> 00:11:51,400
De korpschef, Meeuws, ik...
190
00:11:51,640 --> 00:11:55,520
Wij zijn alle drie slachtoffer. Dus het
gaat meer over de politie van Veurne
191
00:11:55,640 --> 00:11:59,240
dan over grondgebied Loveringem.
-Ik vind dat hij gelijk heeft.
192
00:11:59,360 --> 00:12:01,680
Drie flikken van hier
en twee adressen bij jou.
193
00:12:01,800 --> 00:12:04,840
Maar hij zegt het zelf.
'We zijn alle drie slachtoffer.'
194
00:12:04,960 --> 00:12:08,320
Een slachtoffer kan niet de leiding
nemen over een onderzoek.
195
00:12:08,440 --> 00:12:11,920
Ik ben hier de enige
die geen betrokken partij is. Korpschef?
196
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
Wel...
197
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
Ja.
-Goed. Wat zijn we allemaal kwijt?
198
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
Laptops, zie ik, tv's...
199
00:12:26,080 --> 00:12:28,520
Een Bang & Olufsen
bij de korpschef, amai.
200
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
Handtassen en juwelen van Sylvie.
-Handtassen, pas op.
201
00:12:31,760 --> 00:12:33,840
Chanel, Louis Vuitton...
202
00:12:35,200 --> 00:12:37,880
Juwelen van Meeuws zijn ma.
Armbanden, oorringen...
203
00:12:38,000 --> 00:12:41,160
Dat is oude brol, hoor. Maar wel
van grote emotionele waarde.
204
00:12:41,280 --> 00:12:43,320
Natuurlijk, dat is van je eigen moeder.
205
00:12:44,120 --> 00:12:47,120
Goed. Ik zal de camera's checken
in de buurt van de inbraken.
206
00:12:47,240 --> 00:12:50,560
Kijken of er identieke voertuigen
op de beelden te zien zijn
207
00:12:50,680 --> 00:12:54,320
en ook tijdspanne en afstand
van de plaatsen delict nagaan.
208
00:12:54,440 --> 00:12:58,600
Waar ga je naartoe? Ik heb hier wel
de leiding over het onderzoek.
209
00:12:58,720 --> 00:13:01,960
Ja. Jij vindt dat,
maar wij vinden van niet.
210
00:13:02,080 --> 00:13:05,160
Recherche beats verkeerspolitie.
Weet je nog?
211
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Ja.
212
00:13:13,080 --> 00:13:17,560
Als er nog iemand een broodje wilt,
moeten we dat nu bestellen. Anneke?
213
00:13:17,680 --> 00:13:21,040
Dus de Slimme werkte samen
met Franse criminelen?
214
00:13:21,160 --> 00:13:25,760
Ja. Er was gewoon geen communicatie
tussen Frankrijk en ons.
215
00:13:25,880 --> 00:13:27,960
En de Slimme speelde daarop in.
216
00:13:28,080 --> 00:13:32,360
Hij gebruikte Franse criminelen,
even de grens over en rap weer weg.
217
00:13:32,840 --> 00:13:34,560
Slim.
-Ja. Voilà.
218
00:13:34,680 --> 00:13:36,120
Wat weten we er nog over?
219
00:13:36,240 --> 00:13:39,240
Dat hij zeker niet bang is
om geweld te gebruiken.
220
00:13:39,360 --> 00:13:43,440
Een van zijn luitenanten probeerde
ooit een slag te slaan achter zijn rug.
221
00:13:43,720 --> 00:13:46,800
Die kopieerde de manier van werken
van de Slimme.
222
00:13:47,680 --> 00:13:51,320
Hij heeft hem laten ontvoeren
naar een oude leegstaande buizenfabriek,
223
00:13:51,440 --> 00:13:55,640
hij heeft hem daar gefolterd, of laten
folteren, opgesloten en achtergelaten.
224
00:13:55,760 --> 00:13:57,520
Gewoon om een voorbeeld te stellen.
225
00:13:57,640 --> 00:14:01,800
En twee weken later hebben D'Haese
en Meeuws hem gevonden. Dood.
226
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Shit, zeg.
-Zeg wel.
227
00:14:03,560 --> 00:14:05,760
De Slimme is niet om mee te lachen.
228
00:14:11,840 --> 00:14:12,920
Wat?
229
00:14:13,160 --> 00:14:15,480
Waar heb jij je lief eigenlijk
leren kennen?
230
00:14:17,240 --> 00:14:18,320
Ja...
231
00:14:19,280 --> 00:14:22,880
Hoe gaat dat de dag van vandaag?
Het internet, hè.
232
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
Wat zitten wij hier eigenlijk te doen?
233
00:14:32,680 --> 00:14:36,480
We kunnen toch moeilijk vragen:
Hé, Slimme, zit jij achter die inbraken?
234
00:14:38,840 --> 00:14:40,360
Heb je schrik?
-Nee.
235
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
Jij?
-Nee. Waarom?
236
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
Hij wil niet komen.
237
00:14:51,000 --> 00:14:53,320
Nee?
-Hij wil jullie niet spreken, zegt hij.
238
00:14:53,440 --> 00:14:55,320
Jullie zijn te dom en te lelijk.
239
00:14:56,160 --> 00:14:59,120
Wat?
-Ik geef het ook maar door, hè.
240
00:15:03,680 --> 00:15:05,760
We kunnen hem moeilijk verplichten.
241
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
Ja. Er is ingebroken bij de korpschef,
bij de Sheriff...
242
00:15:14,840 --> 00:15:18,320
Bij mijn moeder, hè.
-Ja. Bij D'Haese en bij Meeuws.
243
00:15:18,440 --> 00:15:20,720
De link lijkt mij duidelijk, zeker?
244
00:15:20,840 --> 00:15:23,760
Ah ja?
-Allemaal witte cisgender mannen.
245
00:15:23,880 --> 00:15:27,560
Alle vier flikken die betrokken waren
bij de arrestatie van de Slimme
246
00:15:27,680 --> 00:15:30,440
vijftien jaar geleden.
-Bij mij is er niet ingebroken.
247
00:15:30,560 --> 00:15:32,920
Jij zal niet cisgender
genoeg zijn, zeker?
248
00:15:33,040 --> 00:15:35,320
Jij was ook niet betrokken
bij de arrestatie.
249
00:15:35,440 --> 00:15:38,240
Ik heb nog zijn handboeien
aangedaan. Wat een freak.
250
00:15:38,360 --> 00:15:40,920
Ik heb wel zijn dossier uitgetypt, hè.
-Ja.
251
00:15:41,040 --> 00:15:43,560
Achteraf. Maar dat weet
de Slimme niet, hè, slimme.
252
00:15:43,680 --> 00:15:46,200
Zijn er nog linken
behalve die arrestatie?
253
00:15:46,320 --> 00:15:49,680
Alle slachtoffers waren op het feest
van D'Haese en Sylvie.
254
00:15:49,800 --> 00:15:50,920
Juist.
255
00:15:51,520 --> 00:15:54,120
Wat zegt zij nu over die gember?
Sijsgember?
256
00:15:54,240 --> 00:15:55,320
Geen flauw idee.
257
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
Klop, klop. Geen belet?
258
00:15:58,040 --> 00:16:00,520
Mag ik jullie aan iemand voorstellen?
259
00:16:00,840 --> 00:16:04,600
Allee, het is niet echt nodig,
maar dit is Els.
260
00:16:05,000 --> 00:16:07,560
Onze nieuwe CALog, zoals we zeggen.
261
00:16:08,440 --> 00:16:11,600
Els komt jullie administratief
en organisatorisch
262
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
een beetje ondersteunen.
263
00:16:13,880 --> 00:16:16,600
Dag, Els.
Welkom bij team Loveringem.
264
00:16:16,720 --> 00:16:18,040
Hey. Felke.
265
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
Dag, juf Els.
-Zeg maar gewoon Els.
266
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Juf, dat is...
267
00:16:22,720 --> 00:16:26,200
Hè? Dat was vroeger, hè.
-Goed, hè.
268
00:16:26,880 --> 00:16:28,960
Dat we burgerpersoneel
mogen inzetten
269
00:16:29,080 --> 00:16:31,160
voor de ondersteunende functies.
270
00:16:31,280 --> 00:16:36,080
Zodat de strijdkrachten meer tijd
en ruimte krijgen voor het speurwerk.
271
00:16:36,200 --> 00:16:37,280
Hè?
272
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
Ja... Ik zal jullie laten.
273
00:16:44,960 --> 00:16:47,120
Allemaal goed bezig. Dikke duim.
274
00:16:48,040 --> 00:16:51,200
Succes.
Als je mij nodig hebt, ik zit boven.
275
00:16:51,320 --> 00:16:52,920
Trapje op, klop-klop.
276
00:16:56,640 --> 00:16:57,840
Amai.
277
00:16:58,560 --> 00:17:01,000
Toch een beetje
eersteschooldaggevoel.
278
00:17:01,120 --> 00:17:03,040
Maar je zal rap je draai vinden.
279
00:17:03,160 --> 00:17:05,720
En Felke zal uitleggen
waar alles staat en zit.
280
00:17:05,840 --> 00:17:08,800
Ja. En de koffie staat hier, hè.
Dat is het belangrijkste.
281
00:17:08,920 --> 00:17:11,200
Ik zal je tonen
waar de formulieren liggen.
282
00:17:13,040 --> 00:17:16,640
Miljaar, wat is dat hier eigenlijk?
-Ben je niet blij dat Els erbij komt?
283
00:17:17,680 --> 00:17:20,160
Het is wel weer een vrouw.
Dat zijn er nu al drie.
284
00:17:20,280 --> 00:17:22,480
En ze heeft net mijn beste maat
laten zitten.
285
00:17:22,600 --> 00:17:24,840
De liefde laat zich niet forceren, hè.
286
00:17:25,080 --> 00:17:28,600
Je zou dat nu toch moeten weten?
Nu je zelf een lief hebt.
287
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
Heb je een lief?
En je zegt daar niets van?
288
00:17:32,480 --> 00:17:35,360
Heb je geen foto?
-Jawel, maar ik ben daar zo niet...
289
00:17:35,480 --> 00:17:38,920
Of is het geen knappe, misschien?
-Het is een heel knappe.
290
00:17:39,280 --> 00:17:43,320
Wel, Sheriff, ik ben blij voor jou.
Eindelijk een lief.
291
00:17:43,440 --> 00:17:47,640
Zie je wel dat je nooit moet wanhopen.
Proficiat, maat. Echt, proficiat.
292
00:17:56,440 --> 00:17:59,000
De camerabeelden leveren niets op.
-Niets?
293
00:17:59,120 --> 00:18:01,680
Nee. Meeuws is er uren
mee bezig geweest.
294
00:18:01,960 --> 00:18:03,880
En de Slimme wil niet met ons praten.
295
00:18:04,680 --> 00:18:07,680
Oei. Wat ga je nu doen?
-Ik weet het niet.
296
00:18:08,800 --> 00:18:12,240
Een bevel vragen aan de procureur,
zeker? Hij zal wel moeten dan.
297
00:18:12,360 --> 00:18:13,840
Zeg, iets heel anders.
298
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
Dat lief van Cloedt.
299
00:18:16,240 --> 00:18:18,960
Waar heeft hij die leren kennen?
Zo'n knap ding.
300
00:18:19,080 --> 00:18:21,080
Was jij nu niet net hertrouwd?
301
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
Ja...
302
00:18:23,400 --> 00:18:25,640
Ik weet niet wat Sylvie gegeten heeft,
303
00:18:25,760 --> 00:18:29,160
maar sinds dat feest
mag ik ze bijna niet meer aanraken.
304
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
Hupla. Het vernieuwde huwelijk
staat al onder spanning.
305
00:18:32,400 --> 00:18:35,200
Maar ja, met die inbraken ook...
306
00:18:35,760 --> 00:18:39,800
Haar handtassen
en die juwelen weg... Veel stress ook.
307
00:18:42,640 --> 00:18:44,800
Muze, geef nog een keer een.
308
00:18:53,880 --> 00:18:57,320
Wat is dat met hem?
Hij heeft ook niet gemogen, zeker?
309
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
Els is weg.
-Ah?
310
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
Wat ga je nu doen
met jullie onderzoek?
311
00:19:03,720 --> 00:19:06,080
Ik weet het niet. Wat zou jij doen?
312
00:19:06,360 --> 00:19:10,200
Ik zou de leiding nemen, maar die
van de recherche gunnen het mij niet.
313
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
Dat is Meeuws, hè.
314
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
Ik zou je dat natuurlijk gunnen.
-Tuurlijk.
315
00:19:14,600 --> 00:19:17,960
Wat zou jij doen?
-Ik zou het heel anders aanpakken.
316
00:19:21,920 --> 00:19:24,880
Allee, vent. Ik hoor dat Els weg is.
317
00:19:25,680 --> 00:19:26,840
Ja...
318
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
Sylvie is ook veel weg, hoor.
319
00:19:29,360 --> 00:19:32,160
Het is haar job ook. Altijd op reis.
320
00:19:44,800 --> 00:19:47,960
Wij zouden ook met ons drieën
in mijn huis kunnen gaan wonen.
321
00:19:48,640 --> 00:19:49,760
Waarom?
322
00:19:50,680 --> 00:19:52,560
Welja, het is groter.
323
00:19:53,920 --> 00:19:55,000
Ik heb een alarm.
324
00:19:55,720 --> 00:19:59,320
Gaan we daar niet meer op ons gemak
zijn? Met die inbraken?
325
00:19:59,440 --> 00:20:02,720
Ik vertrek niet naar Malaga
met de camion voor drie weken
326
00:20:02,840 --> 00:20:06,680
als die situatie hier escaleert.
-Emma, geen gsm's aan tafel.
327
00:20:06,800 --> 00:20:10,320
Maar je bent zelf op je laptop bezig.
-Dat is voor mijn werk.
328
00:20:16,760 --> 00:20:19,800
Het is eigenlijk ook
weggesmeten geld, hè.
329
00:20:21,000 --> 00:20:23,920
Twee huizen, voor één koppel.
330
00:20:27,600 --> 00:20:28,760
Wat denk je?
331
00:20:30,880 --> 00:20:32,520
Wat jij denkt?
332
00:20:32,640 --> 00:20:36,520
Wel... Als je je nu wilt wreken,
en je zit in de gevangenis,
333
00:20:37,320 --> 00:20:39,720
dan regel je toch een aanslag
of een huurmoord?
334
00:20:39,840 --> 00:20:42,920
Maar inbreken als je in de cel zit?
Wat heb je daar nu aan?
335
00:20:43,040 --> 00:20:46,080
En ook, het is al vijftien jaar geleden.
Hè?
336
00:20:47,440 --> 00:20:50,400
Emma, zullen we nog eens
een bezoekje brengen
337
00:20:50,520 --> 00:20:52,320
aan je peter in de gevangenis?
338
00:20:52,440 --> 00:20:53,520
Cool.
339
00:20:55,080 --> 00:20:57,000
Jij groeit met de dag.
340
00:20:57,120 --> 00:20:59,880
Straks kan je alleen op bezoek komen,
zonder je moeder.
341
00:21:00,000 --> 00:21:03,960
Je zou ook de echte moordenaar
van Goska Boniek kunnen aangeven.
342
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
Eén woord en je bent vrij, Pascal.
343
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
Dan hoeft ze niet meer
op bezoek te komen.
344
00:21:08,320 --> 00:21:11,680
Wat nog altijd niet mag, alleen,
zolang ze minderjarig is.
345
00:21:11,800 --> 00:21:15,800
Ik heb wel een volwassen brein, maar
mijn officiële leeftijd volgt nog niet.
346
00:21:15,920 --> 00:21:18,560
Oh? Als jij het brein hebt
van een volwassene,
347
00:21:18,680 --> 00:21:23,120
waarom moet ik dan nog altijd
je vuile onderbroeken en sokken
348
00:21:23,240 --> 00:21:25,880
van onder je bed trekken?
-Van mij hoeft dat niet.
349
00:21:26,000 --> 00:21:29,120
Dat ga ik onthouden.
-Je kunt het ook aan Arne vragen.
350
00:21:29,240 --> 00:21:32,160
Die speelt graag voor huisman.
-Zeg. Hij doet zijn best.
351
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
Ja, maar hij strest op alles.
-Dat is niet waar.
352
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
Dat is nu, met die inbraken.
353
00:21:37,440 --> 00:21:39,280
Is er ingebroken?
-Ja.
354
00:21:40,040 --> 00:21:42,640
Het was daarom
dat ik je wilde zien eigenlijk.
355
00:21:43,000 --> 00:21:44,360
Ken jij de Slimme?
356
00:21:45,480 --> 00:21:47,560
De Slimme?
-Ja. Ken je hem?
357
00:21:47,680 --> 00:21:51,480
Niet bepaald mijn maat.
Hij heeft een groot ego.
358
00:21:51,600 --> 00:21:55,120
Een echte vrouwenzot,
een manipulator tot-en-met.
359
00:21:55,240 --> 00:21:58,160
Heb je er contact mee?
-Zo weinig mogelijk.
360
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Een tijd geleden lag er iemand
361
00:22:01,600 --> 00:22:04,960
met zijn hoofd in zijn bord soep
in de refter. Dood.
362
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Iedereen weet dat het de Slimme was.
363
00:22:07,840 --> 00:22:10,400
Maar ze kunnen niets bewijzen
en iedereen zwijgt.
364
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Hangen er geen camera's
in die refter?
365
00:22:12,760 --> 00:22:13,800
Ja.
366
00:22:13,920 --> 00:22:16,640
Ze werkten niet. Net die dag.
367
00:22:18,600 --> 00:22:21,920
Toevallig niets opgevangen
over inbraken bij flikken?
368
00:22:22,040 --> 00:22:24,120
Nee.
-Mocht je iets horen...
369
00:22:25,840 --> 00:22:27,520
En jij, vertel eens.
370
00:22:27,640 --> 00:22:29,840
Hoe is het in het middelbaar?
Bevalt het jou?
371
00:22:29,960 --> 00:22:33,640
Het lijkt een beetje op op bezoek gaan
bij mijn peter met mijn mama.
372
00:22:33,760 --> 00:22:35,960
Het gaat de hele tijd over dingen
die me niet interesseren.
373
00:23:05,000 --> 00:23:08,280
Ja... Het is echt een knappe.
-Ja...
374
00:23:09,320 --> 00:23:12,320
Een heel mooie vrouw.
Ik heb haar gezien op het feest.
375
00:23:12,440 --> 00:23:13,640
Dat is...
376
00:23:14,080 --> 00:23:15,160
Amai.
377
00:23:15,280 --> 00:23:17,240
Shana was het, zeker?
-Ja, Shana.
378
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
Wat doe jij?
-Niets.
379
00:23:19,600 --> 00:23:22,680
Bon, gasten.
Laten we terugkeren naar het begin.
380
00:23:23,320 --> 00:23:25,240
Wat zien we niet?
381
00:23:25,920 --> 00:23:29,760
Dat is moeilijk. Het is makkelijker
om te benoemen wat je wel ziet.
382
00:23:29,880 --> 00:23:31,840
Wat je niet ziet, dat is...
383
00:23:32,200 --> 00:23:33,280
Hè?
384
00:23:33,560 --> 00:23:34,760
Onzichtbaar, hè.
385
00:23:38,720 --> 00:23:41,200
Er is ingebroken bij vier flikken.
386
00:23:41,320 --> 00:23:45,240
Alle vier die flikken hebben te maken
met de arrestatie van de Slimme.
387
00:23:45,360 --> 00:23:48,080
En alle vier waren ze op het trouwfeest
van D'Haese en Sylvie.
388
00:23:48,200 --> 00:23:50,520
Juist. Laten we daar eens
op voortdenken.
389
00:23:50,640 --> 00:23:55,040
Wie wist dat ze daar alle vier zouden
zijn op dat feest en dus niet thuis?
390
00:23:58,320 --> 00:24:00,280
Die gast van de catering?
-Ja.
391
00:24:00,680 --> 00:24:02,040
Iedereen die daar was.
392
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
Die Shana.
-Wat zeg jij nu? Zot.
393
00:24:05,280 --> 00:24:07,600
Felke heeft wel een punt, Sheriff.
394
00:24:08,360 --> 00:24:12,200
En Vanhecke en Meeuws dan ook?
En D'Haese en de korpschef?
395
00:24:12,320 --> 00:24:15,720
Natuurlijk, het is de korpschef.
Ik heb het altijd gedacht.
396
00:24:16,640 --> 00:24:19,640
Chantal? Er is brand gesticht
in het woonzorgcentrum.
397
00:24:19,760 --> 00:24:22,120
Wat?
-De directrice klonk over haar toeren.
398
00:24:22,240 --> 00:24:24,920
Ik heb gezegd dat je direct komt.
-Ja.
399
00:24:33,920 --> 00:24:36,800
Bon. Nu we hier alleen zijn...
400
00:24:38,480 --> 00:24:40,400
Is Shana Coolen echt je lief?
401
00:24:42,760 --> 00:24:44,320
Waarom vraag jij dat nu?
402
00:24:45,480 --> 00:24:47,640
Denk je dat dat niet kan? Is het dat?
403
00:24:48,200 --> 00:24:51,080
De sheriff kan niet zo'n knap lief
hebben. Dat is onmogelijk.
404
00:24:51,200 --> 00:24:54,040
Echt...
-Ik zal open kaart met je spelen.
405
00:24:54,440 --> 00:24:55,960
Ik ken haar van vroeger.
406
00:24:56,080 --> 00:24:59,880
Ik heb haar meerdere keren opgepakt
voor winkeldiefstal in het Heuvelland.
407
00:25:00,000 --> 00:25:02,160
Ze was pas vijftien, hoor.
Het is lang geleden.
408
00:25:02,280 --> 00:25:05,880
En iedereen verdient
een tweede kans. Of een derde.
409
00:25:06,000 --> 00:25:07,640
Of een vierde, in haar geval.
410
00:25:07,760 --> 00:25:09,960
Maar ik vind toch
dat je dat moet weten.
411
00:25:10,080 --> 00:25:14,920
Bedankt voor de bezorgdheid, ma.
-We moeten ons werk doen.
412
00:25:15,040 --> 00:25:18,720
Als Shana plots opduikt op een feest
waar er vier flikken zijn,
413
00:25:18,840 --> 00:25:22,000
bij wie er alle vier wordt ingebroken.
Met haar verleden...
414
00:25:22,120 --> 00:25:24,400
Shana is geen dief, hè.
415
00:25:24,520 --> 00:25:26,040
En ook, ze heeft dat niet nodig.
416
00:25:26,160 --> 00:25:28,440
Ze heeft meer geld
dan het hele korps samen.
417
00:25:29,640 --> 00:25:32,320
Maar dat is
een interessante redenering.
418
00:25:32,440 --> 00:25:34,240
Dus Al Capone was geen gangster,
419
00:25:34,360 --> 00:25:37,480
want hij had meer geld
dan de hele FBI samen?
420
00:25:37,600 --> 00:25:42,000
Bij mijn weten had hij net zoveel geld
omdat hij een gangster was.
421
00:25:44,200 --> 00:25:47,440
Ze is model. Oké?
Nu content?
422
00:25:47,560 --> 00:25:51,480
Ze heeft er alleszins de lengte voor.
En je weet zeker dat het je lief is?
423
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
Ga je daar nu eens mee stoppen?
424
00:25:53,320 --> 00:25:55,760
Mevrouw Dierkens?
-Het is nog juffrouw.
425
00:25:55,880 --> 00:25:59,680
De ware heeft mijn pad nog niet
gekruist. Of hij is de weg kwijt.
426
00:25:59,800 --> 00:26:02,640
Hij is niet vrij, hoor.
Hij heeft een lief.
427
00:26:02,760 --> 00:26:04,080
Een heel knappe.
428
00:26:04,200 --> 00:26:07,440
Allee... Ik hoef nog niet te veel
te wanhopen dan.
429
00:26:08,200 --> 00:26:09,480
Kom maar mee, hoor.
430
00:26:15,040 --> 00:26:17,520
Je ziet dat we geluk
hebben gehad, hè.
431
00:26:18,560 --> 00:26:19,880
En er is ook niemand gewond,
432
00:26:20,000 --> 00:26:23,440
maar als we hier met een pyromaan
in het gebouw zitten...
433
00:26:23,560 --> 00:26:26,920
En niemand heeft iets gezien?
-Hangen er camera's?
434
00:26:27,280 --> 00:26:30,240
Aan de voordeur, aan de achterdeur
en in de keuken.
435
00:26:30,360 --> 00:26:32,600
Dat is alles?
-Ja. Dat is weinig, hè.
436
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
We gaan die beelden toch meenemen.
Je weet nooit.
437
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
Dat is bij Eddy.
Ik loop anders even mee.
438
00:26:39,480 --> 00:26:40,840
Een pyromaan...
439
00:26:40,960 --> 00:26:43,960
Mijn ma had hier moeten zitten,
ik deed geen oog meer dicht.
440
00:26:44,080 --> 00:26:46,520
Vantomme?
-D'Haese, geef een keer de naam
441
00:26:46,640 --> 00:26:49,480
van de cateraar van jullie feest.
-Waarom?
442
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
Ben je stiekem
aan dat onderzoek bezig?
443
00:26:51,720 --> 00:26:56,080
Welnee. Het is voor de verloving
van de Sheriff en Shana Coolen.
444
00:26:56,200 --> 00:26:58,560
Coolen? Heet ze zo? Shana Coolen?
445
00:26:59,000 --> 00:27:02,400
Gaan de Sheriff en Shana zich verloven?
-Sta jij op speaker?
446
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
Dag, Sylvie.
-Hey, Chantal.
447
00:27:05,160 --> 00:27:07,000
Dus, de naam van de cateraar?
448
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
Wullox.
-Yo.
449
00:27:23,360 --> 00:27:24,440
Hupla.
450
00:27:30,440 --> 00:27:31,520
Awel?
451
00:27:32,120 --> 00:27:33,200
Ik beken.
452
00:27:34,120 --> 00:27:35,280
Ik beken.
453
00:27:38,360 --> 00:27:41,800
Dat was wel niet mijn idee, hè.
Ik zou dat nooit doen.
454
00:27:41,920 --> 00:27:45,440
Mijn vrouw zei dat de mensen
het verschil toch niet zouden proeven
455
00:27:45,560 --> 00:27:48,680
en als ze het niet proeven,
dan is dat eigenlijk hetzelfde, hè.
456
00:27:48,800 --> 00:27:52,000
Dus dat was geen kabeljauw?
-Nee.
457
00:27:52,120 --> 00:27:56,320
Ik was zeker dat dat kabeljauw was.
-Nee, dat was pangasius.
458
00:27:56,440 --> 00:27:58,640
Pangasius.
-Maar je proeft dat niet, hè.
459
00:27:58,760 --> 00:28:01,880
Dus Sylvie en D'Haese bestellen
kabeljauw voor hun feest
460
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
en jij denkt...
-Ik niet, hè. Mijn vrouw.
461
00:28:05,080 --> 00:28:07,800
Dat is voedselfraude, hè.
462
00:28:07,920 --> 00:28:10,520
We zullen dat moeten aangeven
bij onze collega's.
463
00:28:10,640 --> 00:28:12,520
Je kunt een bezoekje verwachten.
464
00:28:14,920 --> 00:28:16,000
Bon...
465
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Een gastenlijst. Heb je dat?
466
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
Een lijst, met de namen
van de aanwezigen.
467
00:28:26,880 --> 00:28:28,800
Waarom zou ik dat moeten hebben?
468
00:28:29,400 --> 00:28:31,880
Ze geven door
hoeveel mensen er komen en...
469
00:28:32,000 --> 00:28:33,080
Dus geen lijst?
470
00:28:33,720 --> 00:28:34,880
Nee, hè.
471
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
Volgende stop: Shana Coolen.
472
00:28:43,520 --> 00:28:44,600
Waarom?
473
00:28:44,920 --> 00:28:47,160
Uitsluiting, hè, Sheriff.
474
00:28:47,600 --> 00:28:49,880
De eerste regel
bij politieonderzoek, toch?
475
00:28:50,000 --> 00:28:52,720
Zij zal daar niks mee
te maken hebben, hoor.
476
00:28:52,840 --> 00:28:55,520
Zoveel te beter. Dan kunnen we
haar naam al schrappen.
477
00:28:56,280 --> 00:28:57,320
Ja.
478
00:29:09,080 --> 00:29:10,760
Heb je nog geen sleutel?
479
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
Het is nog wat vroeg
in de relatie, zeker?
480
00:29:17,360 --> 00:29:18,480
Hallo?
481
00:29:18,600 --> 00:29:22,240
Ah, Shana. Chantal Vantomme
en Sheriff hier.
482
00:29:22,360 --> 00:29:24,920
Maar... Sheriff? Wat voor nieuws?
483
00:29:25,040 --> 00:29:27,520
Zouden wij een paar vragen
mogen stellen?
484
00:29:27,640 --> 00:29:29,320
Ja, tuurlijk. Kom maar binnen.
485
00:29:34,200 --> 00:29:37,720
Goed. Waarvoor we hier zijn...
-Maar ja, natuurlijk.
486
00:29:38,520 --> 00:29:42,320
Jij bent die flik van in het Heuvelland.
Ik dacht het al.
487
00:29:42,440 --> 00:29:44,960
Maar je haar was vroeger rood, hè?
Allee, acajou.
488
00:29:45,080 --> 00:29:47,520
Ja, dat was mode toen.
-Ja.
489
00:29:47,640 --> 00:29:50,080
Veel oudere vrouwen
liepen zo rond toen.
490
00:29:50,200 --> 00:29:53,640
Je moet op dat feest
toch ook gedacht hebben:
491
00:29:53,760 --> 00:29:55,760
wat gooien ze hier nu binnen?
492
00:29:57,240 --> 00:29:59,640
Ik heb nogal domme dingen
gedaan vroeger.
493
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
Maar ik ben op het rechte pad nu.
494
00:30:02,440 --> 00:30:05,640
Shoplifting en zo,
dat doe ik al lang niet meer.
495
00:30:05,760 --> 00:30:10,040
Ik heb nu een heel goedbetaalde job,
waar ik heel goed in ben.
496
00:30:10,160 --> 00:30:13,600
Nietwaar, Sheriff?
-Bon, wat komen wij hier eigenlijk doen?
497
00:30:13,720 --> 00:30:17,640
Shana is geen verdachte.
-Verdachte?
498
00:30:18,120 --> 00:30:19,240
Waarvan?
499
00:30:19,360 --> 00:30:23,680
Ze was mee naar dat feest, maar
ze heeft niets te maken met flikken.
500
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
En al helemaal niets met die inbraken.
501
00:30:25,920 --> 00:30:29,080
Ze wist niet eens wie er
aanwezig zou zijn op dat feest.
502
00:30:34,480 --> 00:30:35,560
Heb je gedaan?
503
00:30:36,080 --> 00:30:39,240
Heb je een beetje kunnen volgen?
-Ik denk het.
504
00:30:40,120 --> 00:30:44,040
Maar ik moet nu wel zeggen dat
ik ook denk dat de Sheriff gelijk heeft.
505
00:30:44,160 --> 00:30:46,560
Met inbraken heb ik niets te maken.
506
00:30:46,960 --> 00:30:49,000
Nee?
-Welnee.
507
00:30:49,960 --> 00:30:52,000
Ik ben met hem meegekomen,
508
00:30:52,120 --> 00:30:55,440
maar na dat telefoontje
van zijn moeder dat er was ingebroken,
509
00:30:55,560 --> 00:30:59,920
heeft hij mij hier afgezet en sindsdien
hebben we elkaar niet meer gezien.
510
00:31:00,040 --> 00:31:01,280
Hè, Sheriff?
511
00:31:02,160 --> 00:31:05,240
Het is spijtig, hè.
En het beste moest nog komen.
512
00:31:05,360 --> 00:31:08,280
Maar allee, een herkansing
kan nog altijd.
513
00:31:08,400 --> 00:31:11,320
Eerst nog een beetje sparen dan. Hè?
-Ja.
514
00:31:12,240 --> 00:31:15,320
Trouwens, heb je mijn factuurtje
goed ontvangen?
515
00:31:15,440 --> 00:31:17,520
Ja, het is een escorte. En dan?
516
00:31:17,640 --> 00:31:20,800
En je hebt haar betaald om mee
te gaan naar de trouw, als je lief.
517
00:31:20,920 --> 00:31:23,640
Indrukwekkend.
-Dat is toch niet illegaal?
518
00:31:23,760 --> 00:31:25,400
Ik heb me er blauw aan betaald,
519
00:31:25,520 --> 00:31:28,920
maar er maar de helft van het genot
van gehad. Want toen belde ma.
520
00:31:29,040 --> 00:31:31,160
Ja, lach ermee. Je mag.
521
00:31:37,160 --> 00:31:39,760
Ik vroeg me al af
hoelang je dat nog zou volhouden.
522
00:31:39,880 --> 00:31:41,040
Jij wist dat al?
523
00:31:41,160 --> 00:31:44,440
Hoe gaat dat tegenwoordig?
Het internet, hè.
524
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Heb je haar opgezocht?
-Wat had je nu gedacht?
525
00:31:48,040 --> 00:31:51,080
Ik herkende haar op dat feest
en ik ben beginnen te surfen.
526
00:31:51,200 --> 00:31:53,120
Ik moet zeggen... mooie madam.
527
00:31:54,040 --> 00:31:56,320
Kleine garderobe, hè. Dat wel.
528
00:31:58,280 --> 00:32:01,360
Wil je daar op het bureau
tegen niemand over spreken?
529
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
Alsjeblieft?
530
00:32:04,920 --> 00:32:08,680
Als je belooft dat je niet meer zal doen
wat je daarnet gedaan hebt.
531
00:32:08,800 --> 00:32:11,560
Wat heb ik gedaan?
-In het bijzijn van een ondervraagde
532
00:32:11,680 --> 00:32:13,960
mijn oordeel en kunde
in twijfel getrokken.
533
00:32:14,080 --> 00:32:15,960
Dat lap je me geen twee keer.
534
00:32:17,720 --> 00:32:21,080
Zeg. Is ze heel duur eigenlijk?
-Ja, we gaan vertrekken.
535
00:32:23,800 --> 00:32:24,960
Hoe ging het?
536
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
De cateraar en Shana Coolen
mogen van het bord.
537
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
Dat is ook raar, zeker?
Je eigen lief ondervragen?
538
00:32:31,560 --> 00:32:33,640
Heel raar. Gênant zelfs.
539
00:32:33,760 --> 00:32:37,000
Felke? Dat zijn de camerabeelden
van het woonzorgcentrum.
540
00:32:37,120 --> 00:32:39,800
Op de plek van de brand
hingen er helaas geen camera's,
541
00:32:39,920 --> 00:32:41,120
maar je weet nooit.
542
00:32:42,560 --> 00:32:45,160
Bon. Ik ga eens praten met de Slimme.
543
00:32:45,280 --> 00:32:46,600
Sheriff, ga je mee?
544
00:32:47,800 --> 00:32:48,880
Naar de Slimme?
545
00:32:50,560 --> 00:32:54,560
Liever niet. En ook,
hij zal niets zeggen als hij mij ziet.
546
00:32:54,680 --> 00:32:56,640
Vraag maar aan Meeuws en D'Haese.
547
00:32:59,040 --> 00:33:01,120
Oké. Felke?
548
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
Yes.
549
00:33:02,840 --> 00:33:05,120
Doe jij die beelden dan?
-Ja, zeker.
550
00:33:18,040 --> 00:33:21,840
Eerst langs Veurne. Ik wil eerst nog
mee zijn met het dossier.
551
00:33:21,960 --> 00:33:23,640
Yes.
-All right.
552
00:33:24,200 --> 00:33:27,840
Ze hadden gewoon een ander woord
moeten uitvinden voor die auto.
553
00:33:27,960 --> 00:33:31,040
Dat is geen Mustang meer.
-Jawel, maar een elektrische.
554
00:33:31,640 --> 00:33:35,800
Nee. Allee, als je nu van een hengst
zijn kloten afsnijdt,
555
00:33:35,920 --> 00:33:38,440
dan is dat geen hengst meer,
maar een...
556
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
ruin. Dat is een ander woord, hè.
557
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Hij trekt wel rapper op dan de jouwe.
Dat is directe power, die kilowatts.
558
00:33:45,480 --> 00:33:48,880
Ah? Dames, wat brengt jullie
naar Veurne?
559
00:33:49,000 --> 00:33:51,080
Even naar de korpschef.
-Waarom?
560
00:33:51,200 --> 00:33:55,520
D'Haese, is die elektrische van jou?
-Wat? Nee, zot.
561
00:33:55,640 --> 00:33:58,680
Hier, die zwarte. Dat is de mijne.
-Dat is de mijne.
562
00:34:04,640 --> 00:34:06,120
Wat ben jij aan het doen?
563
00:34:06,520 --> 00:34:09,720
Wel... D'Haese en Meeuws hebben
gevraagd om alles in te scannen,
564
00:34:09,840 --> 00:34:15,080
maar met de gsm gaat dat rapper.
-Dat hoor ik graag, samenwerken.
565
00:34:15,400 --> 00:34:17,760
Hoe rapper die zaak opgelost is,
hoe beter.
566
00:34:19,480 --> 00:34:20,640
Ik zit zonder muziek.
567
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
En ik ben een grote muziekliefhebber.
-Ja?
568
00:34:24,720 --> 00:34:26,560
Ja. Wist je dat niet?
-Nee.
569
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
André Rieu, Bert Kaempfert...
570
00:34:28,920 --> 00:34:32,080
Maar je moet dat horen
op een goeie installatie. Kijk.
571
00:34:32,960 --> 00:34:34,840
Deze zou ik willen kopen,
572
00:34:34,960 --> 00:34:38,880
maar er is een verschil tussen klank
en goeie klank, hè.
573
00:34:39,000 --> 00:34:42,040
Mensen gebruiken die kleine boxen,
maar het is de combinatie
574
00:34:42,160 --> 00:34:44,600
van de juiste versterker
met de perfecte boxen
575
00:34:44,720 --> 00:34:47,440
die de luisterervaring
naar een hoger niveau tilt.
576
00:34:47,560 --> 00:34:48,640
Kijk.
577
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Amai zeg.
578
00:34:52,440 --> 00:34:56,000
Dat is toch belachelijk? Wat ga je dan
doen als je telefoon plat is?
579
00:34:56,120 --> 00:34:57,440
Hier, met de sleutel.
580
00:34:58,200 --> 00:35:01,040
Waarom heb je dan nog een app?
Als je een sleutel hebt?
581
00:35:01,160 --> 00:35:03,760
Sorry, ik zou nog uren
kunnen luisteren, maar...
582
00:35:04,800 --> 00:35:07,520
Amai. Dat is lulletje meten
bij die twee.
583
00:35:07,640 --> 00:35:09,160
Wow. Dat gaat vanzelf?
584
00:35:09,280 --> 00:35:12,480
Meeuws kan zijn auto starten
met een app en D'Haese niet.
585
00:35:12,600 --> 00:35:15,400
Zolang hij niet met een kopie
van Sylvie afkomt... Hè?
586
00:35:15,520 --> 00:35:19,160
Hij kan ook altijd Shana Coolen
inhuren, hè. Zoals de Sheriff.
587
00:35:20,280 --> 00:35:21,360
Hoe weet jij dat?
588
00:35:21,480 --> 00:35:24,200
Ik heb haar foto
door een zoekmachine gehaald.
589
00:35:24,320 --> 00:35:27,920
Shana Coolen.
Escorte, OnlyFans-account...
590
00:35:28,040 --> 00:35:32,240
Vertel het niet voort, hè. Ik heb hem
net beloofd dat ik zou zwijgen.
591
00:35:32,800 --> 00:35:36,760
Hier, rijd jij maar. Ik moet nog
een beetje studeren onderweg.
592
00:35:45,520 --> 00:35:47,760
Ik moet zeggen... Je verrast mij.
593
00:35:49,160 --> 00:35:50,600
Ja?
-Ze hadden gezegd dat er
594
00:35:50,720 --> 00:35:52,960
twee vrouwen waren
die me wilden zien.
595
00:35:53,880 --> 00:35:57,000
Het zijn verdikke flikken.
-We hebben toch niet gelogen?
596
00:35:57,120 --> 00:35:58,360
We zijn vrouwen.
597
00:36:01,200 --> 00:36:02,640
Ik heb graag vrouwen, hè.
598
00:36:04,440 --> 00:36:07,000
Vooral als ze graag spelletjes spelen.
599
00:36:07,280 --> 00:36:11,920
Mijn moeder speelde graag spelletjes.
Ik wist nooit wat ik aan haar had.
600
00:36:13,720 --> 00:36:15,520
Of waren dat geen spelletjes?
601
00:36:16,480 --> 00:36:18,120
Zijn alle vrouwen zo?
602
00:36:21,400 --> 00:36:23,120
Mag ik eens iets vragen?
603
00:36:25,640 --> 00:36:28,640
Staan jullie open voor triootjes
en dergelijke?
604
00:36:29,800 --> 00:36:31,480
Louter hypothetisch?
605
00:36:31,600 --> 00:36:33,560
Of is dat een te intieme vraag?
606
00:36:34,160 --> 00:36:35,800
Vragen staat vrij, hè.
607
00:36:37,720 --> 00:36:39,120
Over vrij gesproken...
608
00:36:40,320 --> 00:36:43,760
Nog één jaar en ik loop hier buiten
als een vrij man, zeker weten.
609
00:36:44,640 --> 00:36:46,480
En dan mag je mij altijd bellen.
610
00:36:53,280 --> 00:36:55,080
Er is ingebroken bij mijn collega's
611
00:36:55,200 --> 00:36:58,720
en volgens D'Haese, de korpschef
en Meeuws heb jij dat gedaan.
612
00:36:58,840 --> 00:37:00,200
Of laten doen.
613
00:37:11,680 --> 00:37:16,720
De Slimme is misschien wel knap,
gevat, geestig, interessant...
614
00:37:17,840 --> 00:37:19,320
maar hij is niet dom.
615
00:37:20,840 --> 00:37:23,560
En jij? Ben jij dom?
616
00:37:24,000 --> 00:37:25,880
Hoofdinspecteur Vantomme?
617
00:37:28,040 --> 00:37:29,720
Eerste hoofdinspecteur.
618
00:37:29,840 --> 00:37:32,800
Eerste hoofdinspecteur,
neem me niet kwalijk.
619
00:37:41,280 --> 00:37:42,520
Wat denk je?
620
00:37:43,080 --> 00:37:47,160
Dat die gast problemen heeft
met vrouwen. Narcist ten top.
621
00:37:47,280 --> 00:37:49,880
Zeker. Maar als hij
volgend jaar vrijkomt,
622
00:37:50,000 --> 00:37:53,840
zou hij dat dan in gevaar brengen?
Hij is niet dom, hè. Hij zegt het zelf.
623
00:37:53,960 --> 00:37:56,480
Het kan ook slim zijn
om net dat te zeggen.
624
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
Ook waar.
625
00:37:57,800 --> 00:38:02,360
Zeg, iets heel anders. Ging jij alleen
naar school in het middelbaar?
626
00:38:02,480 --> 00:38:05,480
Ja, samen met mijn vriendinnen.
-Zie je wel.
627
00:38:05,600 --> 00:38:07,440
Dat is toch niet abnormaal?
628
00:38:07,560 --> 00:38:11,240
Arne is de hele tijd bang dat er iets
zal gebeuren sinds die inbraken.
629
00:38:12,080 --> 00:38:13,440
En jij?
-Ik?
630
00:38:14,320 --> 00:38:16,520
Ik niet. Denk ik.
631
00:38:22,840 --> 00:38:26,000
Gezien? Hij gooit zijn peuk
in de vuilnisbak.
632
00:38:26,120 --> 00:38:28,480
Dus als hij dat elders ook doet,
kan het goed zijn
633
00:38:28,600 --> 00:38:31,160
dat die vuilnisbak daardoor
in brand gevlogen is.
634
00:38:31,280 --> 00:38:34,440
Maar dan is het geen pyromaan?
-Nee. Gewoon domheid.
635
00:38:35,680 --> 00:38:38,680
Dat is wel echt politiewerk
dat we nu aan het doen zijn.
636
00:38:38,800 --> 00:38:41,160
Ik vind dat zo leuk
dat ik zo mag meedenken.
637
00:38:41,280 --> 00:38:43,440
Zeg, wie heeft die kopjes
hier weggezet?
638
00:38:43,560 --> 00:38:47,240
Ze staan in de keuken. Ik dacht:
een beetje meer orde in de klas.
639
00:38:47,520 --> 00:38:49,720
Op de werkvloer, bedoel ik.
640
00:38:52,280 --> 00:38:53,600
Kijk...
641
00:38:53,720 --> 00:38:55,640
Alles heeft hier zijn plek,
642
00:38:55,760 --> 00:38:58,080
en ik zou graag hebben
dat dat ook zo blijft.
643
00:39:07,320 --> 00:39:08,440
Het is toch waar?
644
00:39:15,200 --> 00:39:18,280
Ik kom melding doen
van een verloren relatie.
645
00:39:20,160 --> 00:39:21,320
Muze...
646
00:39:23,360 --> 00:39:26,880
Allee, Els. Ik heb toch recht
op een beetje meer uitleg?
647
00:39:27,480 --> 00:39:29,760
Je was ineens weg, zonder boe of ba.
648
00:39:30,040 --> 00:39:31,080
Ja...
649
00:39:31,200 --> 00:39:36,320
Sorry daarvoor, maar ik kan niet meer
zeggen dan dat ik je al gezegd heb.
650
00:39:37,400 --> 00:39:39,520
Zeg me dan gewoon wie het is.
651
00:39:45,080 --> 00:39:47,480
Dat doet er niet toe. Echt waar.
652
00:39:47,880 --> 00:39:50,840
Dat is niets en dat zal ook
nooit iets worden.
653
00:39:50,960 --> 00:39:56,000
Dus stop met vragen, alsjeblieft,
en respecteer mijn keuze.
654
00:39:56,120 --> 00:39:59,080
Ik heb gewoon tijd nodig.
-Ja.
655
00:39:59,480 --> 00:40:01,040
Ik heb uitleg nodig.
656
00:40:02,840 --> 00:40:04,240
Je weet me wonen, hè.
657
00:40:09,480 --> 00:40:11,560
Wow. Sterk.
658
00:40:12,640 --> 00:40:13,800
Ja?
659
00:40:16,080 --> 00:40:19,760
Ik heb jaren aan kinderen geleerd
dat ze hun hart moeten volgen
660
00:40:19,880 --> 00:40:22,160
en moeten ontdekken wie ze echt zijn.
661
00:40:22,280 --> 00:40:25,840
En voor mezelf kwam ik daar
precies niet aan toe.
662
00:40:26,600 --> 00:40:28,520
Wie is juf Els?
663
00:40:30,240 --> 00:40:33,880
Voor jezelf opkomen is belangrijk, Els.
-Dat is heel juist.
664
00:40:34,160 --> 00:40:36,640
Anders was ik
geen burgemeester geworden.
665
00:40:37,600 --> 00:40:39,240
Als ik niet was opgekomen.
666
00:40:41,240 --> 00:40:43,080
Grapje. Het is een grapje.
667
00:40:43,200 --> 00:40:46,720
Maar het is toch belangrijk,
opkomen voor jezelf.
668
00:40:46,840 --> 00:40:48,240
Absoluut.
669
00:40:49,800 --> 00:40:52,320
Het is ook een paradox. Het is...
670
00:40:53,800 --> 00:40:57,120
Je moet vertrouwen hebben
in jezelf en toch moet je
671
00:40:57,240 --> 00:40:59,480
durven twijfelen aan jezelf.
Het is...
672
00:41:01,040 --> 00:41:02,920
Ja, het is...
673
00:41:08,240 --> 00:41:09,840
Het is bijna vijf uur, zeker?
674
00:41:10,120 --> 00:41:11,960
Het is al na vijven. Het is...
675
00:41:13,200 --> 00:41:14,600
Goed bezig allemaal.
676
00:41:14,920 --> 00:41:16,000
Dikke duim.
677
00:41:23,760 --> 00:41:25,480
Hoe gaat het hier?
678
00:41:27,240 --> 00:41:28,720
Ik heb niets te klagen.
679
00:41:29,840 --> 00:41:33,520
Ik heb om een vervroegde vrijlating
gevraagd. Nog een jaar.
680
00:41:36,600 --> 00:41:39,480
Maar het is daarvoor niet
dat ik je heb laten komen.
681
00:41:40,360 --> 00:41:42,480
Ik wil dat je iets voor me doet.
682
00:41:54,600 --> 00:41:58,720
Waar is Arne? Ging hij niet koken?
-Ik weet het niet. Ik ben zelf pas thuis.
683
00:41:59,680 --> 00:42:01,280
Maar eerlijk gezegd...
684
00:42:01,560 --> 00:42:04,960
Arne kan wel goed koken,
maar wat is er mis met diepvriespizza's?
685
00:42:10,080 --> 00:42:14,120
Je bent daar. Ging jij niet koken?
-Ik ben bezig.
686
00:42:14,240 --> 00:42:18,240
Maar hiernaast, bij mij.
Het is groter, hè. Een ruimere keuken.
687
00:42:18,360 --> 00:42:20,440
Maar kom maar af, hoor. Het is klaar.
688
00:42:48,520 --> 00:42:49,640
Wat is er?
689
00:42:50,440 --> 00:42:53,720
Vind je het niet lekker, misschien?
-Jawel, maar...
690
00:42:54,720 --> 00:42:57,240
Arne, je mag dat
niet persoonlijk nemen,
691
00:42:57,360 --> 00:42:59,720
maar ik voel me hier altijd zo...
692
00:43:02,000 --> 00:43:03,200
bekeken.
693
00:43:09,880 --> 00:43:12,040
Moet ik ze wegdoen?
-Nee, ja...
694
00:43:12,160 --> 00:43:15,240
Je hoeft voor mij nu niet
je hele huis veranderen.
695
00:43:16,040 --> 00:43:19,640
De nagedachtenis aan je vrouw,
ik begrijp dat wel, maar...
696
00:43:19,760 --> 00:43:21,760
Ja...
697
00:43:22,120 --> 00:43:24,360
Ik snap het.
-Echt?
698
00:43:32,200 --> 00:43:36,960
En zou je het eventueel wel zien zitten
om in mijn huis te gaan slapen?
699
00:43:38,160 --> 00:43:41,000
We slapen nu al vijf nachten
na elkaar hier, dus ja...
700
00:43:41,920 --> 00:43:44,760
Mij maakt het niet uit.
Het is hier dan stiller.
701
00:43:46,240 --> 00:43:49,600
Maar vent, dat is lekker.
Wat zit er hier allemaal in?
702
00:43:53,200 --> 00:43:54,320
Dinges...
703
00:43:55,160 --> 00:43:56,360
patatten.
704
00:44:04,160 --> 00:44:05,480
What the fuck?
705
00:44:26,160 --> 00:44:28,360
Zie dat er vergif in zit. Of een bom.
706
00:44:32,160 --> 00:44:34,720
Jozef, Maria, dat is niet goed.
707
00:44:35,400 --> 00:44:36,720
What the fuck?
708
00:44:37,080 --> 00:44:39,280
Shana is een escorte, Sheriff.
709
00:44:39,840 --> 00:44:42,640
Pas op. De politie zal je nog een keer
moeten arresteren.
710
00:44:42,760 --> 00:44:44,080
Mevrouw de agent.
55487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.