All language subtitles for Buried.in.Barstow.2022.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:07,322 [sirene wailing] 2 00:00:07,425 --> 00:00:10,292 ["o chamamento" pelas plataformas] 3 00:00:15,633 --> 00:00:19,401 Estou a ver as nuvens estão a rolar 4 00:00:21,939 --> 00:00:26,442 Eles escondem o sol mas não o meu pecado 5 00:00:28,345 --> 00:00:34,483 O beijo de Judas ainda nos meus lábios 6 00:00:34,585 --> 00:00:39,655 Não consigo afastar-me de onde estive 7 00:00:39,757 --> 00:00:43,592 ♪ oh ohh ♪ 8 00:00:43,694 --> 00:00:47,062 ♪ ouvir o chamamento ♪ 9 00:00:54,872 --> 00:00:58,574 ♪ woah oh oh ♪ 10 00:00:58,676 --> 00:01:03,245 ♪ ouvir o chamamento ♪ 11 00:01:03,347 --> 00:01:06,081 ♪ walkin' on the water ♪ 12 00:01:06,183 --> 00:01:09,284 ♪ escuridão sob os meus pés ♪ 13 00:01:09,386 --> 00:01:11,286 ♪ Vai fazer o diabo gritar ♪ 14 00:01:11,388 --> 00:01:15,357 Aleluia 15 00:01:19,530 --> 00:01:21,096 (hazel) O meu nome é Hazel King. 16 00:01:23,434 --> 00:01:25,467 Às vezes olho para trás para o meu passado 17 00:01:25,569 --> 00:01:27,536 e parece que pertence a outra pessoa. 18 00:01:31,375 --> 00:01:34,743 Mas depois vem tudo volta a inundar. 19 00:01:34,845 --> 00:01:36,945 E a rapariga que deixei para trás não se foi realmente. 20 00:01:38,949 --> 00:01:40,382 Ela está apenas enterrada com ele. 21 00:01:43,721 --> 00:01:45,220 E eu sei melhor do que ninguém... 22 00:01:47,224 --> 00:01:49,057 ...Nada fica enterrado para sempre. 23 00:01:49,160 --> 00:01:51,093 [sizzles] 24 00:01:53,264 --> 00:01:54,196 o que é que vai ser? 25 00:01:54,298 --> 00:01:56,999 O que é que o atum derretido tem para além do atum? 26 00:01:57,101 --> 00:01:58,433 O queijo. 27 00:01:58,536 --> 00:02:00,602 Porque é que não tens hambúrgueres de jardim, avelã? 28 00:02:00,704 --> 00:02:02,271 Porque ninguém encomendá-los, Rudy. 29 00:02:02,373 --> 00:02:03,705 Porque não queres sair comigo? Avelã? 30 00:02:03,808 --> 00:02:06,542 Porque estás falido e pouco atrativo, willy. 31 00:02:06,644 --> 00:02:08,911 - A sandes do clube é em centeio? - Não. 32 00:02:09,013 --> 00:02:10,679 Bem, eu pediria o hambúrguer de jardim hambúrguer se os tivesse. 33 00:02:10,781 --> 00:02:13,615 - Não, não o farias. - Tens razão. Não o faria. 34 00:02:13,717 --> 00:02:15,784 Não sou pouco atrativo depois de me conheceres. 35 00:02:15,886 --> 00:02:17,619 Tu és mais pouco atraente depois de te conheceres. 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,421 Ah, isso foi o que a minha ex-mulher disse. 37 00:02:19,523 --> 00:02:21,390 De quem achas que que eu ouvi isso? 38 00:02:21,492 --> 00:02:22,891 Qual é a sopa do dia? 39 00:02:22,993 --> 00:02:25,661 Minestrone. Todos os dias. 40 00:02:25,763 --> 00:02:27,629 Como é que se pode chamar-lhe a sopa do dia? 41 00:02:27,731 --> 00:02:29,798 Eu não tenho. Tu sim. 42 00:02:29,900 --> 00:02:31,433 Chamo-lhe a única sopa que temos. 43 00:02:31,535 --> 00:02:34,403 Que tal rolo de carne de jardim? Porque é que não têm isso? 44 00:02:34,505 --> 00:02:36,071 Ok, vocês têm têm vindo aqui 45 00:02:36,173 --> 00:02:38,240 duas a três vezes por semana desde que abri o sítio. 46 00:02:38,342 --> 00:02:39,875 É sempre a mesma coisa. 47 00:02:39,977 --> 00:02:41,710 O Willy quer saber porque é que eu não saio com ele 48 00:02:41,812 --> 00:02:43,011 mesmo sabendo que que tem mais hipóteses 49 00:02:43,113 --> 00:02:44,680 de comer a Carrie Underwood. 50 00:02:44,782 --> 00:02:46,782 E o Carl quer analisar o menu, apesar de 51 00:02:46,884 --> 00:02:49,084 tu sabes que não mudou desde a administração Bush. 52 00:02:49,186 --> 00:02:51,420 E o Rudy quer saber porque é que não servimos produtos saudáveis 53 00:02:51,522 --> 00:02:52,554 mesmo sabendo que não os encomendarias 54 00:02:52,656 --> 00:02:53,822 se fosse necessário. 55 00:02:54,992 --> 00:02:56,491 Então, o que é que vai ser? 56 00:02:56,594 --> 00:02:59,494 - Derretimento de atum. - Sopa Minestrone. 57 00:02:59,597 --> 00:03:01,196 Hambúrguer com bacon. 58 00:03:01,298 --> 00:03:03,198 Fantástico. Javi. 59 00:03:04,869 --> 00:03:06,101 O quê, o Diego ainda não ainda não apareceu? 60 00:03:06,203 --> 00:03:08,237 Não. Não há máquina de lavar loiça de soja. 61 00:03:08,339 --> 00:03:09,605 [falando em língua estrangeira]. 62 00:03:09,707 --> 00:03:10,639 ok! 63 00:03:13,510 --> 00:03:15,811 - Mais alguma coisa? - Não, estou bem. Obrigado. 64 00:03:15,913 --> 00:03:19,281 - Oh, pára. Sai daqui. - Obrigado. 65 00:03:21,352 --> 00:03:25,187 Mãe, não te podes dar ao luxo para continuar a pagar aos polícias. 66 00:03:25,289 --> 00:03:27,022 Um pouco de boa vontade pode fazer a diferença 67 00:03:27,124 --> 00:03:29,958 entre eles aparecerem em cinco minutos ou cinco horas. 68 00:03:30,060 --> 00:03:31,827 O Travis vai encomendar alguma coisa ou só está aqui 69 00:03:31,929 --> 00:03:33,061 de olho em si? 70 00:03:35,232 --> 00:03:36,899 Ele não é assim. 71 00:03:37,001 --> 00:03:39,067 Está bem. Hum, tu verificaste a cinco? 72 00:03:39,169 --> 00:03:40,903 Bife e ovos. A mexer-se como se estivesse no corredor da morte. 73 00:03:41,005 --> 00:03:42,204 Está bem. Bem, tens mais mesas. 74 00:03:42,306 --> 00:03:44,172 Quatro estão a tomar café e dois partilham um donut. 75 00:03:44,275 --> 00:03:46,975 Ouve, Preciso de te perguntar uma coisa. 76 00:03:47,077 --> 00:03:48,443 - A sério? - Uh-hmm. 77 00:03:48,545 --> 00:03:51,280 Mal posso esperar para ouvir isso. 78 00:03:51,382 --> 00:03:54,783 A mãe. Eu estava a pensar se eu poderia receber o dinheiro da faculdade. 79 00:03:54,885 --> 00:03:56,818 Oh, vais voltar à faculdade? 80 00:03:56,921 --> 00:04:00,222 Bem, sim. Um dia. Talvez. 81 00:04:01,959 --> 00:04:03,191 O mel... 82 00:04:04,428 --> 00:04:06,461 O dinheiro da faculdade é para a faculdade. 83 00:04:06,563 --> 00:04:08,096 É por isso que lhe chamam dinheiro da faculdade 84 00:04:08,198 --> 00:04:10,098 e não para o teu namorado tweaker 85 00:04:10,200 --> 00:04:11,900 para que ele possa rebentar com tudo em dinheiro de vegas. 86 00:04:12,002 --> 00:04:13,869 Eu não ia dá-lo ao Travis. 87 00:04:13,971 --> 00:04:16,171 E o que te faz pensar que ele é um drogado? 88 00:04:16,273 --> 00:04:18,006 [suspiros] és tão mau. 89 00:04:18,108 --> 00:04:20,309 Queremos arranjar uma casa juntos. 90 00:04:20,411 --> 00:04:21,944 Sobre o meu corpo morto e infestado de vermes. 91 00:04:22,046 --> 00:04:24,413 Eu tenho 19 anos. Nós amamo-nos. 92 00:04:24,515 --> 00:04:26,882 Alegria, o seu amor vai fazer com que te batam 93 00:04:26,984 --> 00:04:29,584 ou engravidada ou falida ou os três. 94 00:04:29,687 --> 00:04:32,487 Nem sequer o conheces. Ele é uma boa pessoa. 95 00:04:32,589 --> 00:04:34,323 E ele não tem ideias loucas ideias loucas sobre quem eu sou 96 00:04:34,425 --> 00:04:36,758 como se eu fosse um génio que que poderia passar na pré-medicina. 97 00:04:36,860 --> 00:04:40,729 Então, estás a dizer que ele te influenciou com baixas expectativas? 98 00:04:40,831 --> 00:04:43,565 Querida, vá lá, dá a ti própria algum crédito, está bem? 99 00:04:43,667 --> 00:04:45,200 Tornou-a numa grande escola. 100 00:04:45,302 --> 00:04:48,337 Vais parar de tentar sempre fazer de mim o que tu queres? 101 00:04:48,439 --> 00:04:51,139 Tu não me conheces. Nem sequer sei quem eu sou. 102 00:04:51,241 --> 00:04:52,641 Tu és a minha filha. 103 00:04:52,743 --> 00:04:54,943 E quem é o meu pai? Hmm. 104 00:04:55,045 --> 00:04:56,545 Alguma vez me vais dizer? 105 00:04:56,647 --> 00:04:58,080 porque tenho estado a tentar descobrir por mim próprio 106 00:04:58,182 --> 00:04:59,548 mas deve ser algum segredo de Estado. 107 00:04:59,650 --> 00:05:01,016 Por favor, fale mais baixo. 108 00:05:01,118 --> 00:05:03,652 Esquece o dinheiro. Nós resolvemos isso. 109 00:05:03,754 --> 00:05:05,721 Tudo para sair daqui. 110 00:05:07,725 --> 00:05:10,993 As minhas filhas também. Naquela idade. Sempre de mau humor. 111 00:05:15,632 --> 00:05:18,400 Porque é que pediste 18 dólares de comida se não tinhas dinheiro? 112 00:05:23,574 --> 00:05:25,941 - Outro caloteiro. - Pára com isso. 113 00:05:26,043 --> 00:05:27,376 Não pode pagar a sua conta? 114 00:05:29,179 --> 00:05:31,246 Lamento imenso, hum... 115 00:05:32,282 --> 00:05:33,382 ...Não. 116 00:05:33,484 --> 00:05:34,716 Perder tudo em Las Vegas? 117 00:05:36,620 --> 00:05:38,820 Perdi tudo. Não em Las Vegas. 118 00:05:38,922 --> 00:05:40,756 [Risos] Tragam o delegado de volta para cá. 119 00:05:40,858 --> 00:05:42,624 - Vem cá. - O que é que foi? 120 00:05:42,726 --> 00:05:44,626 Não julgues. 121 00:05:44,728 --> 00:05:46,528 A menos que tenhas perdido tudo, não podes saber como é. 122 00:05:46,630 --> 00:05:49,865 Ele está a roubar-te e tu és simpático com ele. 123 00:05:49,967 --> 00:05:51,133 Ir ajudar o quadro sete. 124 00:05:52,603 --> 00:05:53,735 [Suspiros]. 125 00:05:56,707 --> 00:06:00,575 sabes, quer dizer, ela não está, ela não está errada em estar zangada. 126 00:06:00,677 --> 00:06:03,045 Bem, eu nunca fui um ladrão antes. 127 00:06:03,147 --> 00:06:05,347 Só que eu não comi há um par de dias, por isso... 128 00:06:05,449 --> 00:06:09,785 Tens alguma coisa? Um relógio? Trocos de bolso? 129 00:06:09,887 --> 00:06:13,121 Não, nada, nada que tu queiras, não. 130 00:06:13,223 --> 00:06:14,556 Bem, tu não és daqui. 131 00:06:14,658 --> 00:06:16,892 Não. La. 132 00:06:16,994 --> 00:06:18,293 Veio de autocarro? 133 00:06:20,597 --> 00:06:22,998 Sim. Autocarro. 134 00:06:23,100 --> 00:06:24,499 O que é que fizeste em La? 135 00:06:28,539 --> 00:06:30,405 Cirurgião cardiotorácico. 136 00:06:30,507 --> 00:06:32,741 [utensílios de cozinha clattering] 137 00:06:32,843 --> 00:06:34,643 Eu não sou uma máquina de lavar loiça! 138 00:06:36,480 --> 00:06:38,046 Sabe lavar pratos? 139 00:06:41,085 --> 00:06:44,419 O emprego paga o mínimo, refeições gratuitas. 140 00:06:44,521 --> 00:06:46,721 A vossa casa de banho será a casa de banho dos homens no restaurante. 141 00:06:46,824 --> 00:06:50,392 Há um duche exterior atrás da cozinha. 142 00:06:50,494 --> 00:06:51,726 Prometo não espreitar. 143 00:06:56,867 --> 00:06:57,966 Eu levo-o. 144 00:06:58,936 --> 00:07:01,103 Pensei que sim. 145 00:07:01,205 --> 00:07:03,939 - Rei Hazel. - Elliot. 146 00:07:04,808 --> 00:07:06,208 Elliot Morgan. 147 00:07:07,845 --> 00:07:09,511 - Pára! - Ei, ei... 148 00:07:09,613 --> 00:07:12,981 Ah, fica mais frio aqui à noite mais do que seria de esperar. 149 00:07:13,083 --> 00:07:14,783 Eu levo-te alguns cobertores extra 150 00:07:14,885 --> 00:07:17,786 e uma toalha e uma barra de sabão. 151 00:07:21,825 --> 00:07:23,658 Ela não está a perceber. 152 00:07:23,760 --> 00:07:28,797 Eu não me encaixo na faculdade ou em qualquer lugar por aqui. 153 00:07:28,899 --> 00:07:31,166 O único sítio onde me encaixo é ao teu lado. 154 00:07:33,537 --> 00:07:35,070 Sabes que alguém vai tirar aquele lugar 155 00:07:35,172 --> 00:07:37,706 de debaixo de nós se não o alugarmos rapidamente. 156 00:07:37,808 --> 00:07:41,009 Esse dinheiro é teu, alegria. 157 00:07:41,111 --> 00:07:43,345 É melhor arranjares uma maneira de o conseguir. 158 00:07:43,447 --> 00:07:46,515 Vem cá. Está bem, tenho de ir. 159 00:07:46,617 --> 00:07:47,983 - Desaparece daqui. - Vejo-vos em breve. 160 00:07:48,085 --> 00:07:49,284 Até à vista. 161 00:07:52,656 --> 00:07:55,590 [carro revving] 162 00:08:14,611 --> 00:08:17,312 um sem-abrigo come a sua comida e não pode pagar por ela 163 00:08:17,414 --> 00:08:20,448 por isso dá-lhe um emprego e um sítio para dormir. 164 00:08:20,551 --> 00:08:24,419 Está a gerir um restaurante ou um abrigo? 165 00:08:24,521 --> 00:08:27,055 Acho que ele não é um sem-abrigo, querida. Acho que ele está apenas perdido. 166 00:08:27,157 --> 00:08:29,791 Ele pode ser um assassino em série pelo que sabes. 167 00:08:29,893 --> 00:08:31,660 Provavelmente não vamos acordar amanhã. 168 00:08:31,762 --> 00:08:33,962 Não podemos continuar a passar por máquinas de lavar loiça como se fossem pratos de papel. 169 00:08:34,064 --> 00:08:37,732 Se eu lhe der um sítio para dormir, é mais provável que ele fique. 170 00:08:37,834 --> 00:08:40,769 - Não estou a perceber. - Oh, vai para a fila. 171 00:08:40,871 --> 00:08:43,672 Conheces o Travis há dois anos. 172 00:08:43,774 --> 00:08:45,140 Ele é o homem com quem eu quero casar 173 00:08:45,242 --> 00:08:48,276 mas não lhe mijaria em cima se ele estivesse a arder. 174 00:08:48,378 --> 00:08:50,745 Conheces este vagabundo vagabundo há um par de horas 175 00:08:50,847 --> 00:08:52,414 e responder às suas orações. 176 00:08:52,516 --> 00:08:55,584 Eu conheço pessoas, alegria. E espero que um dia tu também conheças. 177 00:08:55,686 --> 00:08:59,321 Deixa isso. Dá-me os teus pés. 178 00:08:59,423 --> 00:09:03,024 - A sério? Oh, meu Deus! - Uh-hmm. 179 00:09:03,126 --> 00:09:05,460 Estava tão à espera disto, mas tinha demasiado medo de perguntar. 180 00:09:05,562 --> 00:09:06,661 [risos]. 181 00:09:09,032 --> 00:09:10,098 ahh! 182 00:09:13,170 --> 00:09:16,004 - Sobre o meu dinheiro da faculdade... - Ah! Joy, outra vez não. 183 00:09:16,106 --> 00:09:19,140 Não estou a pedir que mo dês. 184 00:09:19,243 --> 00:09:20,942 Mas talvez me possa emprestar algum? 185 00:09:21,044 --> 00:09:23,645 - Boa tentativa, mas não. - Eu pago-o de volta. 186 00:09:26,016 --> 00:09:27,148 [carro screeches] 187 00:09:28,819 --> 00:09:29,884 [buzina]. 188 00:09:32,089 --> 00:09:33,088 Eu disse que não. 189 00:09:35,559 --> 00:09:38,660 E presumo que a minha continuação a lembrar-vos 190 00:09:38,762 --> 00:09:41,429 que o Travis vai trazer nada mais do que miséria 191 00:09:41,531 --> 00:09:43,231 só vos levará para mais perto dele. 192 00:09:43,333 --> 00:09:44,833 Sem dúvida. 193 00:09:44,935 --> 00:09:46,701 Ótimo. 194 00:09:46,803 --> 00:09:48,670 Preciso de ti ao pequeno-almoço. 195 00:09:48,772 --> 00:09:50,639 Vai ser um dia atarefado. 196 00:09:50,741 --> 00:09:53,241 - Também te adoro. - Joy, 6:00 a.M.! 197 00:09:56,446 --> 00:09:59,047 [canto indistinto]. 198 00:09:59,149 --> 00:10:01,883 Eu tentei. Até disse que lhe pagava. 199 00:10:01,985 --> 00:10:03,218 Ela está a agarrar-se à sua fantasia 200 00:10:03,320 --> 00:10:05,387 que eu vou ser o melhor médico do mundo. 201 00:10:07,224 --> 00:10:08,456 Talvez a tua família possa... 202 00:10:08,558 --> 00:10:09,791 Não estou a tirar nada deles. 203 00:10:09,893 --> 00:10:11,426 - Eles têm o dinheiro. - Pois é. 204 00:10:11,528 --> 00:10:13,094 E eles fariam-me pagar por isso para o resto da minha vida. 205 00:10:13,196 --> 00:10:14,396 Está bem, então... 206 00:10:20,637 --> 00:10:22,637 Se nos casássemos de imediato 207 00:10:22,739 --> 00:10:24,539 pode ser a prenda de casamento presente de casamento. 208 00:10:26,710 --> 00:10:28,310 [ambos riem] 209 00:10:31,181 --> 00:10:33,748 [carro revving] 210 00:10:35,786 --> 00:10:37,118 [falando em língua estrangeira]. 211 00:10:37,220 --> 00:10:39,154 mas joy não ama travis. 212 00:10:41,858 --> 00:10:44,826 [falando em língua estrangeira]. 213 00:10:45,962 --> 00:10:47,062 uma coisa. 214 00:10:47,164 --> 00:10:50,031 [falando em língua estrangeira]. 215 00:10:53,070 --> 00:10:55,770 acabaste de dizer quando o teu primo namorou uma galinha? 216 00:10:55,872 --> 00:10:58,273 Ele vestiu-o. Levou-o a restaurantes. 217 00:10:58,375 --> 00:11:00,408 Era uma coisa. 218 00:11:00,510 --> 00:11:04,679 O quê, tipo, uma galinha? 219 00:11:04,781 --> 00:11:06,715 - O pássaro? - Sim. 220 00:11:08,985 --> 00:11:12,954 Como é que o teu primo namorar uma galinha 221 00:11:13,056 --> 00:11:15,490 semelhante ao namoro da Joy com o Travis? 222 00:11:16,827 --> 00:11:19,060 Isso irritou muito a mãe dele. 223 00:11:19,162 --> 00:11:20,862 - Uh-hmm? - Sim. 224 00:11:24,267 --> 00:11:25,367 Uma galinha? 225 00:11:30,374 --> 00:11:31,940 [bater na porta]. 226 00:11:32,042 --> 00:11:34,876 - Estás acordado? - Sim. 227 00:11:34,978 --> 00:11:36,044 Vamos precisar de de todas as mãos no convés. 228 00:11:36,146 --> 00:11:37,712 Toda a gente vai para Vegas para o combate. 229 00:11:37,814 --> 00:11:39,381 Vamos lá. 230 00:11:39,483 --> 00:11:40,815 Eu vou já... 231 00:11:42,285 --> 00:11:43,485 ...Aqui. 232 00:11:45,055 --> 00:11:46,187 [Suspiros]. 233 00:11:51,128 --> 00:11:54,095 [sizzles] 234 00:12:03,006 --> 00:12:05,340 Eu quero uma sandes. 235 00:12:07,444 --> 00:12:10,645 Não, espera. Risca isso. 236 00:12:10,747 --> 00:12:12,981 Que tipo de queijo na sandes? 237 00:12:13,083 --> 00:12:14,482 Americano. 238 00:12:14,584 --> 00:12:15,817 Porque é que não têm queijo de soja, avelã? 239 00:12:15,919 --> 00:12:18,753 Porque sabe a plástico-bolha, Rudy. 240 00:12:18,855 --> 00:12:21,890 O que achas de ires dançar em linha comigo, Hazel? 241 00:12:21,992 --> 00:12:24,359 Como uma vítima de tortura, willy. 242 00:12:24,461 --> 00:12:25,894 Qual é a sopa do dia? 243 00:12:25,996 --> 00:12:28,863 - Sopa de amêijoas de Manhattan. - A sério? 244 00:12:28,965 --> 00:12:33,601 Não. Minestrone. Todos os dias. O que já ultrapassámos. 245 00:12:33,703 --> 00:12:35,637 Com os feijões sem gordura? 246 00:12:42,245 --> 00:12:44,012 Sim, claro. Feijões dietéticos. 247 00:12:46,249 --> 00:12:47,849 - Feijão de dieta? - Feijões dietéticos. 248 00:12:57,828 --> 00:12:59,327 Ei, estou a apanhar a apanhar o jeito disto. 249 00:12:59,429 --> 00:13:00,495 Estamos a ficar para trás. 250 00:13:00,597 --> 00:13:02,130 Vai fazer umas mesas, está bem. 251 00:13:02,232 --> 00:13:03,264 Queres que eu acabe? 252 00:13:03,366 --> 00:13:04,732 Deixem-no ir. Vai! 253 00:13:04,835 --> 00:13:05,934 Agora, vai. 254 00:13:12,609 --> 00:13:13,675 Estás atrasado. 255 00:13:13,777 --> 00:13:15,677 Fomos às corridas em laughlin. 256 00:13:15,779 --> 00:13:16,811 Podias ter telefonado. 257 00:13:16,913 --> 00:13:18,446 Eu não sou uma criança, mãe. 258 00:13:18,548 --> 00:13:21,082 Não, tu és um adulto e os adultos têm consideração. 259 00:13:21,184 --> 00:13:22,750 Isso é parte do que os torna adultos. 260 00:13:22,853 --> 00:13:24,052 Porque estás a esconder o lado lado do teu rosto de mim? 261 00:13:24,154 --> 00:13:25,887 - Não estou a ser. - Estás, sim. 262 00:13:25,989 --> 00:13:26,921 Não, não estou. 263 00:13:29,125 --> 00:13:31,359 - Aquele pedaço de merda. - Foi um acidente. 264 00:13:33,396 --> 00:13:34,963 Javier, tu és o responsável. 265 00:13:35,065 --> 00:13:39,234 Mãe, não lhe faças mal. A família dele é perigosa. 266 00:13:39,336 --> 00:13:40,835 [falando em língua estrangeira]. 267 00:13:50,514 --> 00:13:51,946 - O que é que se passa? - O seu namorado. 268 00:13:52,048 --> 00:13:53,248 [falando em língua estrangeira]. 269 00:13:53,350 --> 00:13:54,582 más notícias. 270 00:13:56,853 --> 00:13:59,721 [música dramática]. 271 00:14:29,452 --> 00:14:32,387 [música continua] 272 00:14:36,593 --> 00:14:38,960 (conrad) "Juíza Janice? Uma autêntica gritadora. 273 00:14:40,664 --> 00:14:45,199 Meu. Ela tem tipo, oitenta anos. Moaner. 274 00:14:45,302 --> 00:14:47,869 Não, meu, gritador. Eu sei sempre. 275 00:14:47,971 --> 00:14:49,804 Sim, o raio é que pode. 276 00:14:49,906 --> 00:14:51,306 [carro revving] 277 00:14:53,376 --> 00:14:54,776 Ei, quem é aquele? 278 00:14:54,878 --> 00:14:57,245 Meu, mantém a boca fechada. 279 00:14:57,347 --> 00:14:58,646 Eu trato disto. 280 00:15:06,389 --> 00:15:08,323 Olá, Travis. Posso dar-te uma palavrinha? 281 00:15:08,425 --> 00:15:09,557 Mm... 282 00:15:12,696 --> 00:15:14,228 [cuspidas]. 283 00:15:14,331 --> 00:15:16,197 Estou ocupado. 284 00:15:16,299 --> 00:15:18,533 - Não vai demorar muito. - O que é que se passa? 285 00:15:19,769 --> 00:15:21,336 Podemos falar no meu carro? 286 00:15:21,438 --> 00:15:22,971 (travis) porque é que não podemos falar aqui mesmo? 287 00:15:23,073 --> 00:15:24,272 porque eu gostaria de falar em privado. 288 00:15:24,374 --> 00:15:25,573 Bem, o que me disseres, podes dizer 289 00:15:25,675 --> 00:15:26,774 para o velho Conrad lá atrás. 290 00:15:26,876 --> 00:15:29,110 - Podes crer. - Está bem. 291 00:15:31,381 --> 00:15:33,848 Eu vim aqui para te dizer que és um argumento ambulante 292 00:15:33,950 --> 00:15:36,384 para controlo de natalidade e não tem têm os tomates ou os miolos 293 00:15:36,486 --> 00:15:38,119 que Deus deu a um rato do campo. 294 00:15:38,221 --> 00:15:39,621 E se alguma vez te aproximares perto da minha filha outra vez 295 00:15:39,723 --> 00:15:42,924 Vou matar-te a ti e à tua toda a tua família consanguínea. 296 00:15:43,026 --> 00:15:45,193 - Já acabaste? - Nem sequer aqueceste. 297 00:15:45,295 --> 00:15:48,196 Bem, aqui o Conrad e eu estava a pensar se 298 00:15:48,298 --> 00:15:51,666 só de olhar para uma mulher dá para saber se ela é uma gritadora 299 00:15:51,768 --> 00:15:55,169 um gemido, ou ela fica deitada como se estivesse morta. 300 00:15:55,271 --> 00:15:57,972 "Agora, eu sou da opinião que um puma bem parecido' 301 00:15:58,074 --> 00:16:02,076 como tu, tem de ser um campeão mundial de lamúrias 302 00:16:02,178 --> 00:16:03,845 apesar de eu, pessoalmente, nunca tenha sido 303 00:16:03,947 --> 00:16:05,880 tudo no seu negócio para descobrir. 304 00:16:05,982 --> 00:16:07,548 "não posso dizer que não tenha pensado sobre isso, avelã. 305 00:16:07,651 --> 00:16:10,485 Então, o que é que se passa, mamã puma? 306 00:16:10,587 --> 00:16:14,122 É uma pessoa que grita? Um gemido? 307 00:16:14,224 --> 00:16:15,490 Ou estás morto? 308 00:16:17,627 --> 00:16:19,794 [risos]. 309 00:16:24,267 --> 00:16:25,500 Mas que raio? 310 00:16:25,602 --> 00:16:28,302 [gemido]. 311 00:16:28,405 --> 00:16:30,104 - Levanta-te! - Estás morto! 312 00:16:30,206 --> 00:16:31,906 - Levanta-te. - Morde-me, cabra. 313 00:16:32,842 --> 00:16:34,075 [tiro]. 314 00:16:34,177 --> 00:16:36,744 não magoam. Está bem, está bem! 315 00:16:36,846 --> 00:16:37,912 Levanta-te. 316 00:16:39,282 --> 00:16:40,982 Partiste-me o nariz, sua cabra. 317 00:16:41,084 --> 00:16:42,617 - Sim, estou só a começar... - Estou a chamar a polícia! 318 00:16:42,719 --> 00:16:44,619 E essa será a última coisa que alguma vez farás. 319 00:16:48,825 --> 00:16:50,892 - Virar. - Oh... 320 00:16:50,994 --> 00:16:52,360 - Oh, meu Deus! - Não te mexas! 321 00:16:52,462 --> 00:16:54,862 Hazel, por favor, deixa-me ir. 322 00:16:54,964 --> 00:16:56,698 - Entra no carro. - O que é que foi? Não, nem pensar. 323 00:16:56,800 --> 00:16:58,700 Entra no carro ou eu vou dou-te um tiro na cara. 324 00:17:02,505 --> 00:17:04,072 Não, o meu nariz. 325 00:17:04,174 --> 00:17:06,374 Espera. Hazel, hazel, não era minha intenção. 326 00:17:07,444 --> 00:17:08,609 [gemido]. 327 00:17:16,052 --> 00:17:18,986 [música dramática]. 328 00:17:31,568 --> 00:17:34,535 [choramingas]. 329 00:17:35,972 --> 00:17:37,472 agora, fica quieto. 330 00:17:40,777 --> 00:17:42,276 Vamos lá, raio de sol. 331 00:17:45,381 --> 00:17:46,647 [grunhidos] Aqui está. 332 00:17:48,084 --> 00:17:49,417 Está tudo bem. 333 00:17:50,653 --> 00:17:52,353 Aqui está. 334 00:17:52,455 --> 00:17:55,156 O que é isso? 335 00:17:55,258 --> 00:17:58,159 [Travis choraminga]. 336 00:18:00,296 --> 00:18:02,497 Sim. Eu sei. 337 00:18:02,599 --> 00:18:04,632 Eu sei, eu sei o que devem estar a pensar. 338 00:18:05,668 --> 00:18:07,869 Que coincidência bizarra 339 00:18:07,971 --> 00:18:11,038 que uma sepultura cavada com as dimensões exactas do meu corpo 340 00:18:11,141 --> 00:18:13,341 está aqui no no meio do deserto 341 00:18:13,443 --> 00:18:15,143 onde ninguém me vai encontrar. 342 00:18:15,245 --> 00:18:17,578 [choramingas]. 343 00:18:20,850 --> 00:18:22,049 não é coincidência. 344 00:18:22,152 --> 00:18:23,417 [travis grunhidos] 345 00:18:39,335 --> 00:18:41,702 Eu cavei este buraco no primeiro dia em que nos conhecemos. 346 00:18:41,805 --> 00:18:43,871 Porque eu sabia que este dia iria acontecer. 347 00:18:43,973 --> 00:18:45,673 Eu sabia que ias magoar a minha filha 348 00:18:45,775 --> 00:18:47,642 e eu sabia que teria então teria de o matar. 349 00:18:47,744 --> 00:18:49,443 [choramingas]. 350 00:18:49,546 --> 00:18:53,080 sabes, as pessoas pensam que é fácil cavar uma sepultura no deserto 351 00:18:53,183 --> 00:18:56,217 mas estou aqui para vos dizer que isso é uma treta. 352 00:18:56,319 --> 00:18:58,419 Isto levou-me dois dias. 353 00:18:58,521 --> 00:19:00,188 Não há nada que uma mãe não faria 354 00:19:00,290 --> 00:19:02,023 para proteger o seu filho do perigo. 355 00:19:03,092 --> 00:19:07,128 E tu... és mau. 356 00:19:07,230 --> 00:19:09,197 [choramingas]. 357 00:19:11,201 --> 00:19:14,836 parece-me uma, uma pena desperdiçar uma sepultura tão duramente cavada 358 00:19:14,938 --> 00:19:16,704 no teu cu de puta, mas.. 359 00:19:19,209 --> 00:19:21,342 ...não posso ter dois dias a cavar para nada. 360 00:19:24,848 --> 00:19:26,747 Então, eis o que vamos fazer. 361 00:19:26,850 --> 00:19:28,149 Vamos descobrir... 362 00:19:29,285 --> 00:19:31,519 ... Se fores um gritador 363 00:19:31,621 --> 00:19:34,655 um gemido... ou morto. 364 00:19:35,925 --> 00:19:39,393 Argh! Por favor! Por favor! 365 00:19:39,495 --> 00:19:40,795 Resposta incorrecta. 366 00:19:43,166 --> 00:19:45,499 Foi um acidente. Eu juro! 367 00:19:45,602 --> 00:19:48,870 Por favor, por favor, por favor, não queres fazer isto. 368 00:19:48,972 --> 00:19:50,371 O raio é que sei. 369 00:19:55,178 --> 00:19:56,410 [tiro]. 370 00:20:04,454 --> 00:20:05,553 [porta fecha]. 371 00:20:23,106 --> 00:20:26,040 (avelã) É isso mesmo, querida. Estamos livres. 372 00:20:28,177 --> 00:20:29,510 finalmente somos livres". 373 00:20:30,647 --> 00:20:33,614 [música suave]. 374 00:20:45,461 --> 00:20:47,328 [música instrumental]. 375 00:20:57,206 --> 00:20:59,240 - a tua mãe? - Sim. 376 00:20:59,342 --> 00:21:00,608 Eu ajudo-te a encontrar a tua família. 377 00:21:00,710 --> 00:21:02,076 Obrigado. 378 00:21:08,451 --> 00:21:11,385 [música continua] 379 00:21:53,296 --> 00:21:54,929 Eu quero saber o que aconteceu, mãe. 380 00:21:57,066 --> 00:22:00,234 O Travis e eu exercitámos uma forte troca de ideias. 381 00:22:01,237 --> 00:22:03,270 E? 382 00:22:03,373 --> 00:22:04,872 E ele está a deixar o estado imediatamente 383 00:22:04,974 --> 00:22:06,907 e nunca mais se aproximará perto de si novamente. 384 00:22:07,010 --> 00:22:08,542 Nem pensar. 385 00:22:08,644 --> 00:22:10,177 Pareceu-me que balançava com firmeza. 386 00:22:10,279 --> 00:22:11,812 (alegria) dá-me as chaves do bronco. 387 00:22:11,914 --> 00:22:14,982 Não. Está a trabalhar. Ou é suposto estar. 388 00:22:15,084 --> 00:22:16,450 Tenho de encontrar o Travis. 389 00:22:16,552 --> 00:22:18,586 Não, têm de ocupar as vossas mesas. 390 00:22:18,688 --> 00:22:21,689 Mãe, o que é que aconteceu? 391 00:22:21,791 --> 00:22:23,224 O Travis disse que achava que que seria melhor 392 00:22:23,326 --> 00:22:25,126 se ele deixasse completamente a Califórnia. 393 00:22:27,130 --> 00:22:29,163 Sabes quem é a família dele, certo? 394 00:22:29,265 --> 00:22:32,767 Eles são criminosos, tipo, criminosos violentos. 395 00:22:32,869 --> 00:22:34,935 Por isso, fica feliz por eles não são os teus sogros agora. 396 00:22:35,038 --> 00:22:36,037 Eles vão querer vingar-se. 397 00:22:36,139 --> 00:22:37,605 Joy, eu não tenho medo desta gente. 398 00:22:37,707 --> 00:22:39,774 E vou fazer o que for preciso que tiver de fazer para te proteger. 399 00:22:39,876 --> 00:22:42,343 Então vou para um sítio onde não me podes proteger. 400 00:22:42,445 --> 00:22:43,844 - Essa é a tua prerrogativa. - Sim. 401 00:22:43,946 --> 00:22:46,480 - Podes ter a certeza que é. - Língua. Volume. 402 00:22:46,582 --> 00:22:48,149 (alegria) pensaste sequer por um microssegundo 403 00:22:48,251 --> 00:22:51,886 como é que expulsar o Travis do me faria sentir? 404 00:22:51,988 --> 00:22:53,487 Eu não quero isso. 405 00:22:56,626 --> 00:22:58,993 - Qual é o nosso mantra? - Ai. 406 00:22:59,095 --> 00:22:59,994 Diz. 407 00:23:02,632 --> 00:23:06,067 "ele levanta uma mão, eu levanto o punho. 408 00:23:06,169 --> 00:23:08,769 Ele levanta o punho, eu levanto uma arma". 409 00:23:08,871 --> 00:23:10,371 palavras para viver, querida. 410 00:23:10,473 --> 00:23:13,841 Sim. Recebes a estrela dourada por ser pai. 411 00:23:13,943 --> 00:23:16,644 Joy, o meu trabalho é ensinar-te como este mundo realmente é. 412 00:23:16,746 --> 00:23:17,978 Como a tua mãe fazia? 413 00:23:19,348 --> 00:23:20,948 A minha infância é a minha infância 414 00:23:21,050 --> 00:23:23,451 que nunca será a vossa infância. 415 00:23:25,154 --> 00:23:27,221 Eu adoro o Travis. 416 00:23:27,323 --> 00:23:29,857 Tu não sabes nada sobre o amor. 417 00:23:29,959 --> 00:23:31,826 Isso é engraçado vindo de ti. 418 00:23:31,928 --> 00:23:33,928 Sabendo que nunca amaste ninguém em toda a tua vida. 419 00:23:34,030 --> 00:23:36,397 Eu amo-te, Joy, mais do que alguma vez saberás. 420 00:23:38,000 --> 00:23:40,468 Não é isso que quero dizer e tu sabes disso. 421 00:23:44,140 --> 00:23:45,406 Está tudo bem por aqui? 422 00:23:46,576 --> 00:23:47,608 Ótimo. 423 00:23:49,045 --> 00:23:50,177 Olá. 424 00:23:56,385 --> 00:23:57,551 Conheces aquele tipo? 425 00:23:59,489 --> 00:24:01,622 Não. Não, não sei. 426 00:24:09,532 --> 00:24:12,099 É o meu passatempo. Adoro restaurantes antigos. 427 00:24:12,201 --> 00:24:13,367 Posso trazer-vos mais alguma coisa? 428 00:24:13,469 --> 00:24:15,236 Não. Só o café. Obrigado. 429 00:24:25,381 --> 00:24:28,249 [clattering] 430 00:24:35,057 --> 00:24:38,025 [música dramática]. 431 00:24:49,772 --> 00:24:51,205 [buzina soando]. 432 00:24:52,742 --> 00:24:55,509 [Suspiros]. 433 00:25:03,753 --> 00:25:04,885 Olá. 434 00:25:06,389 --> 00:25:07,588 Olá. 435 00:25:11,027 --> 00:25:13,928 - Estás bem? - Estou. 436 00:25:14,030 --> 00:25:17,598 Ar fresco... Sonho mau. 437 00:25:19,135 --> 00:25:22,670 - Queres falar sobre isso? - Não. Nem por isso. 438 00:25:23,906 --> 00:25:25,105 Boa noite. 439 00:25:25,208 --> 00:25:26,440 "Espera um segundo. 440 00:25:29,345 --> 00:25:31,545 humm... 441 00:25:31,647 --> 00:25:34,848 ...A Joy parece pensar que tu és um assassino sem-abrigo. 442 00:25:34,951 --> 00:25:36,050 [risos]. 443 00:25:36,152 --> 00:25:39,620 Bem, todos nós temos os nossos segredos. 444 00:25:39,722 --> 00:25:42,122 Sim, bem, se os vossos vierem bater à porta do meu restaurante 445 00:25:42,225 --> 00:25:43,090 como aquele tipo que está a tirar fotografias. 446 00:25:43,192 --> 00:25:45,759 Ei, eu disse-te, eu não o conheço. 447 00:25:48,364 --> 00:25:49,897 Ótimo. 448 00:25:49,999 --> 00:25:51,265 Fazer um acordo... 449 00:25:52,802 --> 00:25:54,969 ...Conta-me os teus segredos... 450 00:25:55,071 --> 00:25:57,104 ...eu digo-vos a minha. 451 00:25:57,206 --> 00:25:59,773 Oh, esse é um acordo que não queres fazer. 452 00:25:59,875 --> 00:26:02,409 Olha, eu trabalhei muito para construir este sítio. 453 00:26:02,511 --> 00:26:03,410 Não posso ter problemas. 454 00:26:05,147 --> 00:26:08,482 Não o vais conseguir. Não de mim. 455 00:26:08,584 --> 00:26:10,651 - Está bem. - Boa noite. 456 00:26:13,389 --> 00:26:14,488 Boa noite. 457 00:26:20,796 --> 00:26:23,030 [música dramática]. 458 00:26:23,132 --> 00:26:24,398 [motor do carro a arrancar]. 459 00:26:53,429 --> 00:26:56,330 [música dramática]. 460 00:27:27,096 --> 00:27:29,997 [música continua] 461 00:27:39,942 --> 00:27:41,108 [gemidos]. 462 00:27:51,387 --> 00:27:53,420 quem é você, o que estava a fazer no meu restaurante esta manhã? 463 00:27:53,522 --> 00:27:55,055 Repórter freelancer, a tirar fotografias 464 00:27:55,157 --> 00:27:56,523 da sua máquina de lavar loiça, senhora. 465 00:27:56,625 --> 00:27:58,992 - Porquê? - Ele matou a namorada. 466 00:27:59,095 --> 00:28:00,728 Verificar o computador. 467 00:28:06,035 --> 00:28:10,571 'acidente de condução sob o efeito do álcool em la, 2016". 468 00:28:10,673 --> 00:28:12,506 cumpriu quatro anos por homicídio involuntário. 469 00:28:12,608 --> 00:28:14,341 Bem, como é que isto é notícia agora? 470 00:28:14,443 --> 00:28:18,479 Porque antes de ele ter batido aquele carro... A tua máquina de lavar louça... 471 00:28:18,581 --> 00:28:19,947 ... Foi um famoso cirurgião cardíaco. 472 00:28:28,457 --> 00:28:29,690 (avelã) se eu te apanhar no meu restaurante outra vez 473 00:28:29,792 --> 00:28:31,358 Vou usar as tuas nozes para o chilli. 474 00:28:34,880 --> 00:28:37,848 [sizzling] 475 00:28:42,388 --> 00:28:43,520 [falando em língua estrangeira]. 476 00:28:46,025 --> 00:28:49,727 - Espera, Javier. Aguenta aí. - Rapidíssimo. Obrigado. 477 00:28:49,829 --> 00:28:53,030 Ei, no outro dia, tinha uma rapariga na sua carrinha. 478 00:28:53,132 --> 00:28:54,264 - Quem é que é? - Que? 479 00:28:54,366 --> 00:28:56,467 A rapariga da sua carrinha? 480 00:28:56,569 --> 00:28:58,302 [falando em língua estrangeira]. 481 00:28:58,404 --> 00:29:01,271 - a minha prima. Ela é tímida. - Tragam-na da próxima vez. 482 00:29:01,373 --> 00:29:03,574 Queres continuar a ter esta conversa ou ajudar-me a cozinhar? 483 00:29:03,676 --> 00:29:05,476 [risos] tem pratos. 484 00:29:08,247 --> 00:29:10,180 Eu quero um hambúrguer de carne. 485 00:29:10,282 --> 00:29:13,150 Não, espera. Risca isso. Isso. 486 00:29:13,252 --> 00:29:15,252 Qual é o tamanho do hambúrguer no hambúrguer derretido? 487 00:29:15,354 --> 00:29:18,388 - Um quarto de libra. Manteiga. - Cozinhado em óleo vegetal? 488 00:29:18,491 --> 00:29:19,890 Vou às corridas de arrancada este sábado. 489 00:29:19,992 --> 00:29:21,225 Isso parece-me uma mudança de vida. 490 00:29:21,327 --> 00:29:23,694 Haze, podes fazer uma salada de couve? 491 00:29:23,796 --> 00:29:25,162 Sabes fazer um jig irlandês? 492 00:29:25,264 --> 00:29:26,330 Qual é a sopa do dia? 493 00:29:26,432 --> 00:29:27,798 O que estou realmente a pensar 494 00:29:27,900 --> 00:29:30,134 é como é que eu consigo que tu a sair comigo. 495 00:29:30,236 --> 00:29:34,238 Não estou a gozar contigo, hazie. Estou a falar a sério. 496 00:29:34,340 --> 00:29:35,773 Podes ficar surpreendido como nos damos bem. 497 00:29:35,875 --> 00:29:40,144 Não estou a falar de permanente, apenas... Empresa de vez em quando. 498 00:29:40,246 --> 00:29:41,678 Arranja um cão, willy. 499 00:29:44,416 --> 00:29:46,016 Ela não disse que não. 500 00:29:47,019 --> 00:29:49,920 [alegria a fungar]. 501 00:29:53,492 --> 00:29:54,525 aqui. 502 00:30:00,232 --> 00:30:01,732 Ele sabia que era errado, sabes. 503 00:30:02,835 --> 00:30:04,568 De imediato, pediu desculpa. 504 00:30:04,670 --> 00:30:06,403 Sim, eles fazem isso. 505 00:30:06,505 --> 00:30:07,871 Não quer dizer que não aconteça novamente. 506 00:30:07,973 --> 00:30:09,773 Mãe, ele é bom. 507 00:30:10,943 --> 00:30:12,943 Ele é tão bom. 508 00:30:13,045 --> 00:30:15,813 Saberias se te deixasses se te deixasses ver. 509 00:30:15,915 --> 00:30:17,614 Desculpa, querida, mas o bem não faz isso 510 00:30:17,716 --> 00:30:19,082 a alguém que amam. 511 00:30:20,052 --> 00:30:21,718 Tenho de sair daqui. 512 00:30:21,821 --> 00:30:23,687 Sim, está bem, podes sair. 513 00:30:23,789 --> 00:30:26,523 Gostava de poder sair do relógio da minha vida. 514 00:30:26,625 --> 00:30:28,859 (avelã) Ei, não fales assim. 515 00:30:28,961 --> 00:30:30,961 Alegria. Alegria. 516 00:30:31,063 --> 00:30:32,396 (alegria) deixa-me em paz. 517 00:30:33,332 --> 00:30:34,565 [música dramática]. 518 00:30:34,667 --> 00:30:35,833 [suavemente gasps]. 519 00:30:44,243 --> 00:30:46,276 - phil. - Bem, olá, Hazel. 520 00:30:47,246 --> 00:30:48,846 Há muito tempo. 521 00:30:48,948 --> 00:30:51,114 Diria que há cerca de 20 anos. 522 00:30:52,084 --> 00:30:53,250 Como tens passado? 523 00:30:54,353 --> 00:30:56,954 - Sobrevivendo. - O Von está a sair. 524 00:30:59,425 --> 00:31:00,657 Como? 525 00:31:00,759 --> 00:31:02,392 Uma das acusações foi anulada. 526 00:31:06,866 --> 00:31:08,765 Está bem, quando? 527 00:31:08,868 --> 00:31:13,337 Amanhã à noite, às 21:00, no mesmo sítio. 528 00:31:15,875 --> 00:31:19,476 - Eu vou lá estar. - Oh, eu sei que sim. 529 00:31:19,578 --> 00:31:20,844 Oh, que alegria, não é? 530 00:31:23,515 --> 00:31:25,749 Ela é uma jovem bonita. 531 00:31:26,852 --> 00:31:28,852 Estiveste muito bem. 532 00:31:28,954 --> 00:31:30,120 Até breve. 533 00:31:40,332 --> 00:31:43,166 - Olá. - Olá. 534 00:31:43,269 --> 00:31:45,035 - Comeste? - Sim. 535 00:31:45,137 --> 00:31:49,306 O Javier deixou-me frango frito para mim. Estava muito bom. 536 00:31:49,408 --> 00:31:50,974 Muito bom. 537 00:31:51,076 --> 00:31:52,376 Sim, ele é o melhor. 538 00:31:54,546 --> 00:31:55,913 A alegria ainda está aborrecida? 539 00:31:57,483 --> 00:31:59,683 Para já. 540 00:31:59,785 --> 00:32:01,652 Bem, é difícil deixar ir de alguém que amas. 541 00:32:03,455 --> 00:32:04,721 Falando por experiência própria experiência pessoal? 542 00:32:08,560 --> 00:32:10,227 De que é que vocês estão a falar? 543 00:32:11,864 --> 00:32:13,897 Vou deixar as senhoras terem a vossa noite. 544 00:32:13,999 --> 00:32:16,266 - Boa noite. Boa noite, alegria. - Boa noite. 545 00:32:17,102 --> 00:32:19,169 Perdedor. 546 00:32:19,271 --> 00:32:20,837 Sente-se um pouco melhor? 547 00:32:20,940 --> 00:32:22,873 Tentando não sentir nada. 548 00:32:25,010 --> 00:32:26,076 Ok, vamos esclarecer uma coisa bem clara. 549 00:32:26,178 --> 00:32:27,511 Estou a deixar-te amuar. 550 00:32:27,613 --> 00:32:29,746 Permitir-me? 551 00:32:29,848 --> 00:32:31,882 Não preciso da tua autorização. 552 00:32:31,984 --> 00:32:34,518 Joy, tiveste um choque. 553 00:32:34,620 --> 00:32:36,320 Mas o que aconteceu aconteceu. 554 00:32:36,422 --> 00:32:38,822 E a melhor maneira de ultrapassar isso é planear um futuro melhor. 555 00:32:38,924 --> 00:32:40,557 Porque acredita em mim, menina 556 00:32:40,659 --> 00:32:42,926 Quero que saias desta cidade cidade ainda mais do que tu. 557 00:32:43,028 --> 00:32:45,729 Oh, depois de me manter numa numa gaiola toda a minha vida? 558 00:32:45,831 --> 00:32:48,031 Sim, obriguei-te a estudar. 559 00:32:48,133 --> 00:32:51,301 Fizeste de mim a rapariga estranha com quem ninguém queria falar. 560 00:32:51,403 --> 00:32:54,638 - Exceto o Travis. - Oh, meu Deus! 561 00:32:54,740 --> 00:32:56,306 Bem, eu não vou a lado nenhum até descobrir 562 00:32:56,408 --> 00:32:58,241 o que aconteceu ao Travis. 563 00:32:58,344 --> 00:33:00,077 Puf! Ele desaparece! 564 00:33:00,179 --> 00:33:02,679 E ele deixa o seu camião e o seu negócio? 565 00:33:02,781 --> 00:33:07,351 E ele não me telefona, nem à sua nem à família, nem a nenhum dos seus amigos? 566 00:33:07,453 --> 00:33:10,153 Sabes, a única possibilidade que faz sentido... 567 00:33:10,255 --> 00:33:13,256 É o quê, alegria? O quê? 568 00:33:13,359 --> 00:33:14,558 Magoou-o? 569 00:33:16,996 --> 00:33:20,430 Não acreditas mesmo que que eu possa magoar alguém, pois não? 570 00:33:23,402 --> 00:33:25,502 Não. 571 00:33:25,604 --> 00:33:27,304 E para que fique registado, eu faria fazer o que fosse preciso 572 00:33:27,406 --> 00:33:30,741 para vos proteger, mas dou-vos a minha palavra, quando deixei o Travis 573 00:33:30,843 --> 00:33:33,410 ele estava bem vivo e a deixar a Califórnia. 574 00:33:36,148 --> 00:33:38,115 - Acredito em si. - Obrigado. 575 00:33:39,251 --> 00:33:40,884 E eu não acredito em ti. 576 00:33:41,920 --> 00:33:43,887 Acho que ele pode estar morto, mãe. 577 00:33:45,157 --> 00:33:47,057 Querida, ele não vale isto. 578 00:33:48,327 --> 00:33:51,061 Joy? Aonde é que vais? 579 00:33:51,163 --> 00:33:53,730 'alegria? Alegria? 580 00:33:53,832 --> 00:33:56,733 [música animada]. 581 00:33:57,736 --> 00:33:59,102 [pessoas aplaudindo]. 582 00:34:01,707 --> 00:34:03,140 ♪ Pôr tudo em risco ♪ 583 00:34:04,676 --> 00:34:05,876 ♪ Pôr tudo em risco ♪ 584 00:34:05,978 --> 00:34:07,677 [torcida continua]. 585 00:34:08,747 --> 00:34:10,113 ♪ eles vêem-me... ♪♪ 586 00:34:13,385 --> 00:34:16,286 - Olá. - Obrigado por me enviares uma mensagem. 587 00:34:16,388 --> 00:34:17,654 Eu precisava de sair. 588 00:34:19,525 --> 00:34:21,958 - O que aconteceu ao teu olho? - Caí. 589 00:34:22,795 --> 00:34:24,861 Se assim o dizes. 590 00:34:24,963 --> 00:34:26,797 Então, já falaste com a família dele? 591 00:34:26,899 --> 00:34:28,632 Eles odeiam-me. 592 00:34:28,734 --> 00:34:30,267 Racistas idiotas. 593 00:34:30,369 --> 00:34:32,135 Pergunto-me se eles vão fazer um relatório de pessoas desaparecidas. 594 00:34:32,237 --> 00:34:35,405 Eles não querem que a polícia se envolva envolvida nas suas merdas. 595 00:34:35,507 --> 00:34:37,174 O pai do Travis está a cumprir pena. 596 00:34:37,276 --> 00:34:40,177 E depois? Todos eles têm registos. 597 00:34:40,279 --> 00:34:42,245 Bem, nós íamos romper com tudo isso. 598 00:34:44,583 --> 00:34:46,850 Sabes, ter a nossa própria casa, fazer um novo começo.. 599 00:34:48,387 --> 00:34:50,687 Meu Deus, não consigo parar de ficar obcecado. 600 00:34:52,324 --> 00:34:54,157 [risos]. 601 00:35:05,504 --> 00:35:07,571 é isto, aqui mesmo. 602 00:35:07,673 --> 00:35:10,807 [sniffing] entrar nisto. Sim. 603 00:35:10,909 --> 00:35:12,342 [sirene toca] 604 00:35:12,444 --> 00:35:13,610 Oh, merda. Polícias, vamos! Vamos! 605 00:35:16,081 --> 00:35:17,881 Oh, merda! 606 00:35:20,686 --> 00:35:22,419 Ei, alegria. 607 00:35:22,521 --> 00:35:24,221 Vamos lá. Estou aqui para vos levar para casa. 608 00:35:25,324 --> 00:35:26,323 Vamos lá. 609 00:35:26,425 --> 00:35:29,326 [fogo crepitando] 610 00:35:34,366 --> 00:35:36,700 [carro rumbling] 611 00:36:02,761 --> 00:36:05,462 - Fico a dever-te uma, Luís. - Oh, não digas nada. 612 00:36:05,564 --> 00:36:06,763 Essa foi a maior emoção 613 00:36:06,865 --> 00:36:09,065 que vi numa noite desde, hum... 614 00:36:09,968 --> 00:36:12,135 Bem, há muito tempo. 615 00:36:17,442 --> 00:36:21,745 A chapa vai estar pronta em cerca de 30 minutos se quiser tomar o pequeno-almoço. 616 00:36:21,847 --> 00:36:23,813 Na verdade, o meu parceiro e eu precisamos mesmo de voltar. 617 00:36:25,350 --> 00:36:27,551 Sabes, a papelada. 618 00:36:27,653 --> 00:36:30,020 Além disso, a minha mulher vai ter pequeno-almoço à minha espera, portanto. 619 00:36:34,026 --> 00:36:35,258 Mais uma vez, obrigado. 620 00:36:39,831 --> 00:36:40,931 [Suspiros]. 621 00:36:49,241 --> 00:36:50,540 [chaves chocalhando] 622 00:36:52,878 --> 00:36:55,245 [falando em língua estrangeira]. 623 00:36:56,148 --> 00:36:57,247 outra vez? 624 00:36:57,349 --> 00:36:58,348 [falando em língua estrangeira]. 625 00:36:58,450 --> 00:36:59,683 onde está o teu? 626 00:36:59,785 --> 00:37:01,184 Eu não tenho tempo. Tenho de ir para casa. 627 00:37:01,286 --> 00:37:02,686 Vemo-nos amanhã, tenho de ir para casa. 628 00:37:02,788 --> 00:37:05,155 - Ok, adios. - "Ei, até à vista, Javier. 629 00:37:06,391 --> 00:37:07,457 [elliot sighs] 630 00:37:07,559 --> 00:37:09,793 Olá, chefe. Importa-se que me junte a si? 631 00:37:09,895 --> 00:37:10,894 Sim, claro. 632 00:37:13,332 --> 00:37:16,499 [suspiros] portanto, é um dia infernal hoje para estar no nosso 633 00:37:16,602 --> 00:37:18,835 no chão, sozinho. Estás bem? 634 00:37:18,937 --> 00:37:21,805 Não, na verdade, eu poderia usar um bypass quádruplo. 635 00:37:21,907 --> 00:37:23,406 Conhece algum bom cirurgião cardíaco? 636 00:37:27,346 --> 00:37:29,246 Fui pesquisado no Google. 637 00:37:29,348 --> 00:37:31,047 Sabes aquele tipo que esteve aqui no outro dia? 638 00:37:31,149 --> 00:37:32,716 A que está a tirar fotografias? 639 00:37:32,818 --> 00:37:34,317 Aquela que disseste que não conhecias? 640 00:37:35,120 --> 00:37:36,253 Sim. 641 00:37:37,256 --> 00:37:38,488 Ele é um repórter. 642 00:37:39,891 --> 00:37:41,625 E como é que sabe isso? 643 00:37:41,727 --> 00:37:44,094 Fiz-lhe uma visita. 644 00:37:44,196 --> 00:37:45,695 O que é que quer dizer que lhe fizeste uma visita? 645 00:37:52,738 --> 00:37:53,803 Tu conhece-lo. 646 00:37:56,074 --> 00:37:57,540 [Suspiros]. 647 00:37:57,643 --> 00:37:59,643 [música dramática]. 648 00:38:00,846 --> 00:38:02,345 [Suspiros]. 649 00:38:02,447 --> 00:38:04,047 Sim. 650 00:38:04,149 --> 00:38:05,649 Sim, o pai dele era um paciente meu 651 00:38:05,751 --> 00:38:09,119 e ele morreu na minha mesa e... 652 00:38:09,221 --> 00:38:11,154 ...o Walter culpou-me por isso. Como um cão e um osso 653 00:38:11,256 --> 00:38:13,490 ele continua a arrastar o meu nome pela lama e... 654 00:38:15,193 --> 00:38:17,894 [suspiros] bem, sabes, eventualmente 655 00:38:17,996 --> 00:38:20,363 Vou pedir a minha licença médica licença médica seja restabelecida. 656 00:38:20,465 --> 00:38:22,499 A direção médica vai ter um problema com isto, por isso... 657 00:38:25,103 --> 00:38:27,137 Bem, eu tive uma conversa com ele. 658 00:38:27,239 --> 00:38:29,272 Eu poderia tê-lo persuadido a não o fazer. 659 00:38:29,374 --> 00:38:32,342 [música continua] 660 00:38:36,682 --> 00:38:38,315 sabes que a coisa que ele nunca acertou é 661 00:38:38,417 --> 00:38:41,818 que eles, eles pintaram-me como este precipitado, arrogante. 662 00:38:41,920 --> 00:38:45,455 ...cirurgião vaidoso com uma carreira brilhante. 663 00:38:45,557 --> 00:38:49,526 Um carro de luxo, um noivo bonito, mas o que eles nunca conseguem é certo... 664 00:38:53,098 --> 00:38:55,665 Quando lhe pedi para casar comigo, ela disse que sim. 665 00:38:55,767 --> 00:38:59,302 O amor dela mudou a minha vida. 666 00:38:59,404 --> 00:39:00,770 E eu estava tão feliz. 667 00:39:03,175 --> 00:39:06,643 E depois, num instante, eu simplesmente... Boom. 668 00:39:09,114 --> 00:39:10,347 Perdi tudo. 669 00:39:10,449 --> 00:39:12,315 [música continua] 670 00:39:12,417 --> 00:39:14,084 [limpa a garganta] Desculpa, Hazel. 671 00:39:14,186 --> 00:39:16,986 É que, eu não queria simplesmente tirá-lo... 672 00:39:17,089 --> 00:39:19,189 A estrada escura da minha vida, por isso obrigado por me ouvires. 673 00:39:19,291 --> 00:39:21,691 - É como fazer-me um favor. - Claro. 674 00:39:21,793 --> 00:39:23,827 Na verdade, dava-me jeito um favor a mim próprio. 675 00:39:23,929 --> 00:39:25,862 Sim. Qualquer coisa. 676 00:39:25,964 --> 00:39:27,430 Tenho de ir a Las Vegas esta noite. 677 00:39:27,532 --> 00:39:29,132 Para momentos de diversão? 678 00:39:29,234 --> 00:39:30,633 [Não.] não. 679 00:39:30,736 --> 00:39:33,803 Eu sou de lá. Nunca é divertido. 680 00:39:33,905 --> 00:39:35,405 - Uh, alegria... - Sim. 681 00:39:35,507 --> 00:39:38,708 Se ela fizer alguma coisa ou se alguém aparecer que 682 00:39:38,810 --> 00:39:41,177 que achas que eu preciso de saber, pode entrar em contacto comigo? 683 00:39:41,279 --> 00:39:42,979 Sim. Sem dúvida. 684 00:39:43,081 --> 00:39:44,781 Devo estar de volta ao pequeno-almoço. 685 00:39:44,883 --> 00:39:46,616 Tens a certeza? Não me parece que tenhas a certeza. 686 00:39:46,718 --> 00:39:48,284 Tenho a certeza. 687 00:39:48,387 --> 00:39:50,086 Nunca consigo sair de Vegas suficientemente depressa. 688 00:39:50,188 --> 00:39:52,155 [música continua] 689 00:39:54,126 --> 00:39:55,258 obrigado. 690 00:39:58,713 --> 00:40:01,681 [música instrumental]. 691 00:40:25,240 --> 00:40:26,573 [campainha zumbindo] 692 00:40:34,316 --> 00:40:36,783 ouvi dizer que estavas a chegar, mas eu não acreditei. 693 00:40:36,885 --> 00:40:39,953 [suspiros] A última vez que te vi, estavas no liceu. 694 00:40:40,055 --> 00:40:41,421 Era muito mais pequeno. 695 00:40:41,523 --> 00:40:44,057 Sim. Creio que sim. 696 00:40:44,159 --> 00:40:46,459 Braços para fora para mim. Obrigado. 697 00:40:55,036 --> 00:40:56,236 Muito bem. 698 00:40:57,572 --> 00:41:00,773 ♪ Eu disse ao meu bebé açúcar... ♪ 699 00:41:00,876 --> 00:41:03,776 sempre na hora certa. 700 00:41:03,879 --> 00:41:07,480 Bem, bem, bem. A minha menina avelã. 701 00:41:07,582 --> 00:41:08,581 Bem-vindo a casa. 702 00:41:08,683 --> 00:41:10,650 Aquece-me o coração como um micro-ondas para te ver. 703 00:41:10,752 --> 00:41:12,552 Está a estourar milho neste momento. 704 00:41:13,722 --> 00:41:16,556 Parabéns pelo vosso lançamento. 705 00:41:16,658 --> 00:41:20,226 Quem diria que o mundo tinha pouca sorte? Sente-se. 706 00:41:20,328 --> 00:41:22,195 - Queres uma bebida? - Não, obrigado. 707 00:41:22,297 --> 00:41:25,632 Não, não, não, não, não. Tu queres um pouco do meu bom bourbon. 708 00:41:25,734 --> 00:41:27,033 Para celebrar o nosso reencontro. 709 00:41:29,905 --> 00:41:31,104 Alguma vez te disse onde encontrei 710 00:41:31,206 --> 00:41:33,406 esta pequena pedra preciosa, Phil? 711 00:41:33,508 --> 00:41:34,574 Lembra-me. 712 00:41:34,676 --> 00:41:38,845 Agachado num beco da baixa. Viciado em heroína. 713 00:41:38,947 --> 00:41:40,847 vendedor de serviços atrás do el cortez' 714 00:41:40,949 --> 00:41:42,982 por dez dólares cada. 715 00:41:43,084 --> 00:41:44,617 Que idade tinhas, 16 anos? 716 00:41:44,719 --> 00:41:46,319 Quinze. 717 00:41:46,421 --> 00:41:50,390 Mas eu vi algo nela, como agora, sem medo. 718 00:41:51,459 --> 00:41:52,492 Nenhum. 719 00:41:54,429 --> 00:41:56,496 Um predador puro. 720 00:41:56,598 --> 00:41:58,198 Então trouxe-a para casa, limpei-a. 721 00:41:58,300 --> 00:42:00,366 Treinei-a para o que ela nasceu para fazer. 722 00:42:02,037 --> 00:42:04,070 Meu, ela provou que eu tinha razão. 723 00:42:05,674 --> 00:42:06,973 Ei, Phil, onde é que está o burbon, huh? 724 00:42:11,947 --> 00:42:13,112 A minha miúda. 725 00:42:16,218 --> 00:42:19,419 Todos estes anos... Nunca me vieste visitar? 726 00:42:21,990 --> 00:42:23,723 Não suportava ver-te numa gaiola. 727 00:42:23,825 --> 00:42:25,992 [rindo]. 728 00:42:26,094 --> 00:42:28,428 - obrigado por te preocupares. - O que é que queres, Von? 729 00:42:31,399 --> 00:42:32,732 O nosso trabalho continua. 730 00:42:33,635 --> 00:42:35,101 O Perry Gamble está na cidade. 731 00:42:36,137 --> 00:42:38,871 Eu preciso dele... Met. 732 00:42:38,974 --> 00:42:40,540 [música instrumental]. 733 00:42:40,642 --> 00:42:42,642 deve conhecer uma dúzia de outros empreiteiros. 734 00:42:42,744 --> 00:42:46,479 Nunca conheci um artista contratante como tu. 735 00:42:46,581 --> 00:42:48,681 E não há mais ninguém que se possa aproximar do Perry. 736 00:42:50,218 --> 00:42:52,252 Estou reformado. 737 00:42:52,354 --> 00:42:55,888 Estou... enferrujado como o raio. Tenho as costas más e os pés doridos. 738 00:42:59,094 --> 00:43:01,261 Adiantamento, como de costume. 739 00:43:03,265 --> 00:43:04,264 Não o posso fazer. 740 00:43:06,001 --> 00:43:08,401 Eu sinto muito. Eu, eu sei que te devo muito. 741 00:43:08,503 --> 00:43:10,236 Mas eu não posso fazer isso. 742 00:43:10,805 --> 00:43:12,105 Não o farei. 743 00:43:13,441 --> 00:43:15,675 Está preocupado com a alegria. 744 00:43:15,777 --> 00:43:18,144 "um instinto maternal". 745 00:43:18,246 --> 00:43:21,080 'o namorado dela desapareceu, ela...' 746 00:43:21,182 --> 00:43:22,815 '...Emocionalmente instável.' 747 00:43:24,719 --> 00:43:26,853 'Deus não permita que ela faça algo imprudente". 748 00:43:27,989 --> 00:43:29,822 isso seria uma tragédia. 749 00:43:29,924 --> 00:43:31,291 [sorri]. 750 00:43:31,393 --> 00:43:33,426 [música continua] 751 00:43:33,528 --> 00:43:35,962 Nunca te poderei dizer não. 752 00:43:36,064 --> 00:43:38,598 O Perry tem uma suite no ibis, ele só está na cidade por algumas noites 753 00:43:38,700 --> 00:43:40,566 por isso tens de ser rápido. Não preciso de vos dizer 754 00:43:40,669 --> 00:43:42,001 não há lugar para o fracasso. 755 00:43:43,305 --> 00:43:44,937 E quando é que alguma vez te falhei? 756 00:43:45,940 --> 00:43:47,473 Boa rapariga. 757 00:43:49,711 --> 00:43:52,011 Não. Se eu fosse isso, não teria utilidade para ti. 758 00:43:57,519 --> 00:44:00,453 [música animada]. 759 00:44:17,305 --> 00:44:20,606 Sr. Chen? Perry Gamble. Obrigado por ter vindo. 760 00:44:20,709 --> 00:44:22,041 (perry) 'uh, vamos falar na minha suite, está bem? 761 00:44:26,681 --> 00:44:27,980 [conversa indistinta]. 762 00:44:30,118 --> 00:44:33,086 [música continua] 763 00:44:43,298 --> 00:44:46,265 [água da torneira a correr]. 764 00:44:53,241 --> 00:44:54,073 [porta fecha]. 765 00:44:54,175 --> 00:44:57,076 [música dramática]. 766 00:45:00,815 --> 00:45:02,014 Olá? 767 00:45:04,419 --> 00:45:05,752 Desliga-os. 768 00:45:06,421 --> 00:45:07,487 [Suspiros]. 769 00:45:08,423 --> 00:45:09,956 [risos]. 770 00:45:10,058 --> 00:45:11,557 Pensei que era um ladrão. 771 00:45:16,498 --> 00:45:18,498 É o único sítio onde não há drama. 772 00:45:19,801 --> 00:45:20,800 Juntar-se a mim? 773 00:45:20,902 --> 00:45:22,168 Sim. 774 00:45:22,270 --> 00:45:24,470 [música instrumental]. 775 00:45:24,572 --> 00:45:27,740 Então... Chegaste a casa. Sã e salva. 776 00:45:28,510 --> 00:45:29,675 Tempos divertidos. 777 00:45:31,646 --> 00:45:32,812 Ter alguns. 778 00:45:32,914 --> 00:45:34,981 É, uh, bom material. 779 00:45:35,083 --> 00:45:37,016 [exala profundamente]. 780 00:45:45,693 --> 00:45:48,394 [suspiros] que... 781 00:45:48,496 --> 00:45:51,330 É a primeira vez que bebo álcool que bebi desde o acidente. 782 00:45:53,535 --> 00:45:55,134 Oh, meu Deus. Peço imensa desculpa. 783 00:45:55,236 --> 00:45:58,905 Não. Não. Eu, hum... 784 00:45:59,007 --> 00:46:03,876 Eu queria experimentar tanto... Culpa e mágoa 785 00:46:03,978 --> 00:46:06,679 e aversão a si próprio o mais possível sem nada 786 00:46:06,781 --> 00:46:09,115 para aliviar a tensão. Vês, eu sou uma espécie de campeão 787 00:46:09,217 --> 00:46:10,783 em adormecer os meus sentimentos. 788 00:46:10,885 --> 00:46:12,952 Na faculdade de medicina, era lítio. 789 00:46:13,054 --> 00:46:14,120 Não me digas. 790 00:46:14,222 --> 00:46:16,556 Para a depressão e a ansiedade. 791 00:46:18,293 --> 00:46:20,059 Eu era viciado em heroína. 792 00:46:20,161 --> 00:46:22,962 - Jesus. Quando? - "uh-huh. 793 00:46:24,098 --> 00:46:25,631 catorze, quinze. 794 00:46:26,568 --> 00:46:28,768 Não me digas. 795 00:46:28,870 --> 00:46:31,671 Eu só queria fugir. Sentia-me presa. 796 00:46:34,642 --> 00:46:36,375 A história da minha vida, de facto. 797 00:46:39,113 --> 00:46:42,081 Sempre a querer fugir, mas acabando por ficar preso. 798 00:46:44,052 --> 00:46:46,886 Acho que é mais ou menos isso o que a alegria está a sentir, huh. 799 00:46:48,356 --> 00:46:50,890 Bem, isso... 800 00:46:50,992 --> 00:46:53,659 ...É um sentimento que eu não quero que ela tenha. 801 00:46:55,897 --> 00:47:00,099 [suspiros] esse sentimento pode levar uma rapariga fazer coisas horríveis. 802 00:47:00,201 --> 00:47:02,068 Como o quê, avelã? 803 00:47:02,170 --> 00:47:03,736 Bem, digamos que 804 00:47:03,838 --> 00:47:08,341 Eu... assegurei a suite presidencial no inferno. 805 00:47:08,443 --> 00:47:10,042 Na verdade, eu diria que a única coisa boa 806 00:47:10,144 --> 00:47:12,011 Eu sempre fiz foi criar alegria. 807 00:47:13,047 --> 00:47:14,013 Sim. 808 00:47:14,115 --> 00:47:15,381 Ficaste sóbrio. 809 00:47:17,719 --> 00:47:19,218 Sim. 810 00:47:19,320 --> 00:47:21,554 Como, como é que fizeste isso? 811 00:47:21,656 --> 00:47:23,723 Um mestre benevolente. 812 00:47:23,825 --> 00:47:26,526 Só que isso acabou por também era uma armadilha. 813 00:47:26,628 --> 00:47:29,495 Houve uma altura em que, em que me senti livre 814 00:47:29,597 --> 00:47:32,732 onde eu estava a criar alegria, e a começar o negócio, e.. 815 00:47:35,703 --> 00:47:37,970 ...E os monstros eram os os que estavam presos. 816 00:47:39,774 --> 00:47:41,941 E tu, como te sentes agora? 817 00:47:46,381 --> 00:47:49,282 Está tudo bem, sabes, os segredos que se contam no escuro... 818 00:47:49,384 --> 00:47:50,650 ...Eles não contam à luz do dia. 819 00:47:51,619 --> 00:47:52,852 [elliot limpa a garganta] 820 00:47:55,290 --> 00:47:56,622 boa noite, avelã. 821 00:48:05,366 --> 00:48:06,766 Eu sabia que estavas aqui. 822 00:48:15,109 --> 00:48:18,077 [música instrumental]. 823 00:48:46,941 --> 00:48:49,875 [música continua] 824 00:49:13,501 --> 00:49:16,369 [água do duche a correr]. 825 00:49:20,375 --> 00:49:22,441 Ah, esqueci-me. 826 00:49:22,543 --> 00:49:24,677 - Tenho de apanhar isto. Está bem. - Está bem. 827 00:49:30,618 --> 00:49:31,617 [limpa a garganta]. 828 00:49:34,722 --> 00:49:36,622 bem... 829 00:49:36,724 --> 00:49:39,091 Prometeste não espreitar. 830 00:49:39,193 --> 00:49:41,927 Isso foi antes da noite passada. 831 00:49:42,030 --> 00:49:43,062 [risos]. Sim. 832 00:49:44,298 --> 00:49:45,464 Como é que dormiste? 833 00:49:46,801 --> 00:49:49,168 - Não é suficientemente longo. - Sim. 834 00:49:49,270 --> 00:49:51,170 Sim, eu também não. 835 00:49:51,272 --> 00:49:53,272 - A noite passada... - foi espetacular. 836 00:49:53,374 --> 00:49:54,774 Sim, era. 837 00:49:54,876 --> 00:49:57,877 Foi a primeira vez para mim. 838 00:49:57,979 --> 00:50:00,012 Primeira vez a ter sexo no vosso restaurante 839 00:50:00,114 --> 00:50:02,481 ou a primeira vez que tem sexo com uma das vossas máquinas de lavar loiça? 840 00:50:03,418 --> 00:50:05,284 Um desses. 841 00:50:05,386 --> 00:50:09,789 Que tal deixares-me gastar o meu primeiro salário... em ti. 842 00:50:09,891 --> 00:50:11,724 Levo-te a sair, a jantar? 843 00:50:13,695 --> 00:50:16,896 Hum, não posso. Tenho de de ir para Vegas outra vez. 844 00:50:16,998 --> 00:50:19,198 Ok, bem, outra noite, então. 845 00:50:19,300 --> 00:50:20,666 Sim, sim, veremos. 846 00:50:20,768 --> 00:50:23,135 - A mãe. - O que é que foi? 847 00:50:23,237 --> 00:50:25,304 - Os clientes estão a chegar. - Está bem. 848 00:50:27,208 --> 00:50:29,075 Eu vou... Eu vejo-te num segundo. 849 00:50:29,177 --> 00:50:30,309 Sim. 850 00:50:42,140 --> 00:50:45,107 [música animada]. 851 00:51:01,959 --> 00:51:03,626 ♪ oh baby ♪♪♪ 852 00:51:07,698 --> 00:51:09,465 (perry) ...Depois a rapariga põe a peça mais sedosa 853 00:51:09,567 --> 00:51:10,933 de otoro na minha língua. 854 00:51:11,035 --> 00:51:13,536 Juro por Deus, o melhor que tive na minha vida. 855 00:51:13,638 --> 00:51:15,004 - Uau! - Veja. 856 00:51:15,907 --> 00:51:17,706 Oh, meu Deus. 857 00:51:17,809 --> 00:51:19,642 - Hazel? - Perry aposta. 858 00:51:20,912 --> 00:51:23,145 Raios, mulher. O que é que se passou? 859 00:51:23,247 --> 00:51:24,613 A idade de um cão. 860 00:51:26,851 --> 00:51:29,518 Ooh... Raios. 861 00:51:29,620 --> 00:51:32,054 Ainda está bem. Ainda é meu? 862 00:51:32,156 --> 00:51:33,489 Tu aguentaste-te muito bem. 863 00:51:35,259 --> 00:51:36,826 Miúda, temos de sair. 864 00:51:36,928 --> 00:51:39,795 Tenho uma suite no andar de cima. A-uma vista para a faixa... 865 00:51:39,897 --> 00:51:41,897 Hum, não, eu, eu não posso. 866 00:51:41,999 --> 00:51:43,732 Estou à espera de toda a gente. 867 00:51:43,835 --> 00:51:46,535 É a noite das raparigas. 868 00:51:46,637 --> 00:51:49,805 Não, nós temos sérias para pôr em dia. 869 00:51:49,907 --> 00:51:51,841 [música continua] 870 00:51:53,377 --> 00:51:54,543 bebé. 871 00:51:58,649 --> 00:52:01,550 Está bem. Sim, sim, temos. 872 00:52:01,652 --> 00:52:02,718 Sim, temos. 873 00:52:04,288 --> 00:52:05,654 - Vamos lá. - Está bem. 874 00:52:05,756 --> 00:52:06,856 [risos de avelã]. 875 00:52:06,958 --> 00:52:09,325 - Caramba, estás com bom aspeto. - Obrigado. 876 00:52:11,362 --> 00:52:13,462 E depois, quando cortaste o karaté aquele miúdo na garganta. 877 00:52:13,564 --> 00:52:14,930 [risos]. para. 878 00:52:15,032 --> 00:52:17,399 Não é suposto lembrar-se disso. 879 00:52:17,502 --> 00:52:19,635 Sabes que mais? Chega de... 880 00:52:19,737 --> 00:52:20,836 Como está a correr o negócio? 881 00:52:20,938 --> 00:52:22,505 Umm, um mundo totalmente novo. 882 00:52:22,607 --> 00:52:23,806 - Sim? - Sim. 883 00:52:23,908 --> 00:52:26,609 Sou quase completamente legítimo. 884 00:52:26,711 --> 00:52:29,578 A si? Legítimo? 885 00:52:29,680 --> 00:52:33,015 - É verdade. - É mesmo? 886 00:52:33,117 --> 00:52:35,684 No interior, desenvolvi relações com pessoas 887 00:52:35,786 --> 00:52:38,721 que conhecem pessoas que têm dinheiro que precisam de estacionar algures. 888 00:52:39,891 --> 00:52:41,757 Dinheiro substancial. 889 00:52:41,859 --> 00:52:45,594 Então... Estás a lavar dinheiro? 890 00:52:45,696 --> 00:52:47,396 Investir dinheiro. 891 00:52:48,966 --> 00:52:51,033 Vegas está a crescer novamente. 892 00:52:51,135 --> 00:52:54,737 Estádios, centros tecnológicos, complexos artísticos. 893 00:52:55,640 --> 00:52:57,306 [música dramática]. 894 00:52:57,408 --> 00:52:59,441 (perry) 'o crescimento precisa de dinheiro'. 895 00:52:59,544 --> 00:53:01,110 e é aí que eu entro. 896 00:53:01,212 --> 00:53:04,647 Eu sou uma espécie de... casamenteira. 897 00:53:06,484 --> 00:53:07,516 Parece-me legítimo. 898 00:53:07,618 --> 00:53:08,851 [risos]. 899 00:53:08,953 --> 00:53:10,419 tu e eu. 900 00:53:11,422 --> 00:53:12,888 A correr e a disparar. 901 00:53:14,725 --> 00:53:15,858 Os melhores momentos da minha vida. 902 00:53:17,361 --> 00:53:18,561 Sim, eu sei o que queres dizer. 903 00:53:19,664 --> 00:53:20,896 Porque é que se foi embora? 904 00:53:21,799 --> 00:53:23,365 O quê? 905 00:53:23,467 --> 00:53:26,669 Essa noite. A nossa última noite. 906 00:53:26,771 --> 00:53:30,239 Todos aqueles anos atrás. Tu simplesmente desapareceste. 907 00:53:30,341 --> 00:53:31,941 E nunca mais ouvi falar de ti outra vez. 908 00:53:34,645 --> 00:53:36,845 Até esta noite. 909 00:53:36,948 --> 00:53:40,149 Eu só tinha que mudar as coisas. Tudo. 910 00:53:40,251 --> 00:53:41,283 Sim, acho que consigo relacionar-me com isso. 911 00:53:41,385 --> 00:53:42,651 Mas mesmo assim... 912 00:53:44,522 --> 00:53:46,689 ...Partilhámos muito, tu e eu. 913 00:53:47,858 --> 00:53:50,125 Sim. Podes dizer isso outra vez. 914 00:53:50,228 --> 00:53:52,995 Nunca mais tive nada como essa desde então. 915 00:53:55,132 --> 00:53:56,232 Eu também não. 916 00:53:57,134 --> 00:53:59,201 Então porque é que se foi embora? 917 00:54:02,673 --> 00:54:04,873 Quero dizer, a sério? 918 00:54:04,976 --> 00:54:08,310 Perry, eu sabia que se ficasse, não viveria até aos 30. 919 00:54:14,418 --> 00:54:16,418 Eu amava-te, avelã. 920 00:54:18,689 --> 00:54:20,889 Eu também te amava. 921 00:54:20,992 --> 00:54:23,225 Desde então, tenho tentado tenho tentado encontrar 922 00:54:23,327 --> 00:54:25,594 esse tipo de ligação novamente mas nunca o fiz. 923 00:54:27,798 --> 00:54:29,164 Eu também não. 924 00:54:29,267 --> 00:54:32,101 [música instrumental]. 925 00:54:38,976 --> 00:54:40,009 para nós. 926 00:54:43,447 --> 00:54:44,480 Para nós. 927 00:54:45,750 --> 00:54:46,815 [risos]. 928 00:54:54,125 --> 00:54:55,391 [bater na porta]. 929 00:54:55,493 --> 00:54:56,759 Estou ocupado! 930 00:54:58,629 --> 00:55:00,162 [bater na porta]. 931 00:55:00,264 --> 00:55:02,464 Peço desculpa. Se ele, se ele bater uma segunda vez-- 932 00:55:02,566 --> 00:55:03,699 Sim, vai. 933 00:55:06,871 --> 00:55:09,738 Desculpe, chefe. O Sr. Chen, ele quer que se junte a ele. 934 00:55:09,840 --> 00:55:12,374 e ele está a insistir. 935 00:55:12,476 --> 00:55:16,312 (perry) uh, diz-lhe que eu vou estar ali mesmo. 936 00:55:16,414 --> 00:55:20,282 O meu, uh, maior investidor chinês-- 937 00:55:20,384 --> 00:55:22,885 está, está ótimo. Vai, faz o que tens a fazer. 938 00:55:22,987 --> 00:55:24,253 Não vai fugir? 939 00:55:25,156 --> 00:55:26,855 Não. Eu estarei aqui. 940 00:55:26,957 --> 00:55:29,858 [música continua] 941 00:55:32,096 --> 00:55:33,729 [risos]. 942 00:55:34,565 --> 00:55:35,631 Eu voltarei. 943 00:55:35,733 --> 00:55:36,832 Está bem. 944 00:55:38,169 --> 00:55:39,335 (perry) Vamos embora. 945 00:55:40,304 --> 00:55:43,172 [música suave]. 946 00:56:12,803 --> 00:56:15,704 [música continua] 947 00:56:16,741 --> 00:56:17,840 [telefone chimes] 948 00:56:20,711 --> 00:56:21,810 [chimes] 949 00:56:26,016 --> 00:56:28,083 (alegria) Como é que está o armazém, Elliot? 950 00:56:28,185 --> 00:56:30,052 É cómodo, alegria. Obrigado. 951 00:56:30,154 --> 00:56:31,854 Aposto que não é o pior sítio onde alguma vez dormiste. 952 00:56:31,956 --> 00:56:33,522 Ganharias essa aposta. 953 00:56:33,624 --> 00:56:35,991 (alegria) 'o que é que está no fundo da lista de almofadas de emergência do Elliot? 954 00:56:37,561 --> 00:56:38,627 prisão. 955 00:56:39,730 --> 00:56:41,196 [rindo]. 956 00:56:41,298 --> 00:56:44,566 mãe, sabias que que ele já esteve na prisão? 957 00:56:44,668 --> 00:56:46,468 Sim. Podemos parar com isso, por favor? 958 00:56:47,805 --> 00:56:49,004 Que crime? 959 00:56:49,106 --> 00:56:50,706 [Suspiros]. 960 00:56:50,808 --> 00:56:52,307 homicídio involuntário. 961 00:56:52,410 --> 00:56:53,976 Eu disse-lhe que ele podia ter matado alguém. 962 00:56:54,078 --> 00:56:55,577 Foi um acidente. 963 00:56:55,679 --> 00:56:57,913 Um acidente de bêbado? 964 00:56:58,015 --> 00:56:59,314 Sim, alegria. 965 00:57:00,284 --> 00:57:01,583 [metal clanking] 966 00:57:01,685 --> 00:57:03,185 Eu estava bêbado na altura do acidente 967 00:57:03,287 --> 00:57:05,120 e na morte da minha noiva na altura. 968 00:57:12,363 --> 00:57:14,329 [suspiros] bem... 969 00:57:16,000 --> 00:57:18,200 ...lamento que isso tenha acontecido. 970 00:57:18,302 --> 00:57:19,268 Obrigado. 971 00:57:23,040 --> 00:57:24,540 Eu era um husky. 972 00:57:26,043 --> 00:57:27,943 U dub. Eu fui lá. 973 00:57:28,045 --> 00:57:29,912 - A sério? - Faculdade de Medicina. 974 00:57:31,682 --> 00:57:33,048 Certo. 975 00:57:33,150 --> 00:57:36,018 Elliot era um cirurgião cardiotorácico em Los Angeles. 976 00:57:36,120 --> 00:57:39,121 Antes do acidente acima mencionado. 977 00:57:39,223 --> 00:57:42,458 A nossa máquina de lavar loiça é um cirurgião cardíaco? 978 00:57:42,560 --> 00:57:44,259 Aposto que não estavas à espera isso a chegar, pois não? 979 00:57:44,361 --> 00:57:46,028 (avelã) "A Joy estava a estudar medicina na UDUB. 980 00:57:48,032 --> 00:57:49,965 durante os oito meses que ela lá esteve. 981 00:57:51,602 --> 00:57:52,901 O que é que aconteceu? Porque é que se foi embora? 982 00:57:54,405 --> 00:57:55,804 A universidade é uma anedota. 983 00:57:55,906 --> 00:57:57,906 - A universidade é um negócio. - Exatamente! 984 00:57:58,008 --> 00:57:59,775 Bem, vês, o que tens de fazer é descobrir 985 00:57:59,877 --> 00:58:02,744 que eles estão a jogar contigo, e depois temos de os manipular. 986 00:58:02,847 --> 00:58:05,714 Agora, se quiseres, posso ensinar-te a jogar 987 00:58:05,816 --> 00:58:09,618 todo o currículo pré-médico porque assim que aprenderes isso. 988 00:58:09,720 --> 00:58:11,253 ...Depois, a faculdade é canja. 989 00:58:13,224 --> 00:58:14,122 Está bem. 990 00:58:16,193 --> 00:58:17,659 O que o levou a querer ser médico? 991 00:58:18,295 --> 00:58:19,528 [risos]. 992 00:58:20,464 --> 00:58:24,333 Sempre fui um falhado. 993 00:58:24,435 --> 00:58:26,168 E pensei que se eu pudesse consertar outras pessoas 994 00:58:26,270 --> 00:58:28,237 que eu possa me possa consertar. 995 00:58:28,339 --> 00:58:29,738 [música suave]. 996 00:58:29,840 --> 00:58:31,106 isso alguma vez funcionou? 997 00:58:31,208 --> 00:58:32,574 Sim. 998 00:58:32,676 --> 00:58:34,710 Por momentos fugazes. Acho que sim. 999 00:58:36,981 --> 00:58:38,747 E tu? Porque é que quer ser médico? 1000 00:58:42,052 --> 00:58:43,252 Quero que a minha vida tenha importância. 1001 00:58:44,722 --> 00:58:46,722 O que é mais importante do que salvar vidas? 1002 00:58:46,824 --> 00:58:47,856 [elliot chuckles] 1003 00:58:47,958 --> 00:58:50,058 é isso mesmo. 1004 00:58:50,160 --> 00:58:51,627 Quando se tem razão, tem-se razão. 1005 00:58:58,369 --> 00:59:01,236 [música continua] 1006 00:59:04,542 --> 00:59:07,476 [música animada]. 1007 00:59:11,749 --> 00:59:13,515 Ei, Phil, lembras-te de mim a falar-te de um punk 1008 00:59:13,617 --> 00:59:16,451 por dentro, imploraram-me por proteção? 1009 00:59:16,554 --> 00:59:17,953 Lembra-me. 1010 00:59:18,055 --> 00:59:19,388 Estava tão assustado que ia vomitar 1011 00:59:19,490 --> 00:59:21,723 só de pensar nos duches. 1012 00:59:21,825 --> 00:59:24,693 - Depois veio ter comigo. - Tu deste a palavra. 1013 00:59:24,795 --> 00:59:26,662 - Ninguém lhe tocou. - Nem um dedo. 1014 00:59:30,234 --> 00:59:32,968 O que achas que teria teria acontecido sem a minha proteção? 1015 00:59:33,070 --> 00:59:34,703 [música dramática]. 1016 00:59:34,805 --> 00:59:36,738 nada de bom. 1017 00:59:36,840 --> 00:59:39,374 Não é verdade. Nada de bom. 1018 00:59:39,476 --> 00:59:42,177 Todas essas coisas ainda pode acontecer. 1019 00:59:42,279 --> 00:59:46,148 E pior. Salvei-lhe a vida. 1020 00:59:46,250 --> 00:59:48,784 Ela teria morrido naquele beco se não fosse por mim. 1021 00:59:48,886 --> 00:59:51,420 E agora, quando eu preciso dela e o quê, ela está a endireitar-se? 1022 00:59:51,522 --> 00:59:54,222 Eu coloquei-te aí por uma razão. 1023 00:59:54,325 --> 00:59:56,858 - A minha razão. Compreende? - Percebo. 1024 00:59:56,961 --> 00:59:58,493 Sim. 1025 00:59:58,596 --> 01:00:01,296 Não a consigo controlar. Tens de compreender isso. 1026 01:00:01,398 --> 01:00:03,599 Não me digas o que eu tenho que entender. 1027 01:00:03,701 --> 01:00:05,934 - Tudo o que posso fazer é-- - cala-te! 1028 01:00:06,036 --> 01:00:07,135 O tempo está a esgotar-se. 1029 01:00:07,237 --> 01:00:10,205 Preciso de saber tudo o que que ela faz antes de o fazer. 1030 01:00:10,307 --> 01:00:12,074 Tudo. 1031 01:00:12,176 --> 01:00:14,509 - Tu vais. - Leva-o daqui para fora, Phil. 1032 01:00:14,612 --> 01:00:16,745 [música instrumental]. 1033 01:00:23,971 --> 01:00:27,005 posso perguntar sobre algo de que não gosta de falar? 1034 01:00:27,107 --> 01:00:28,540 Claro. 1035 01:00:28,642 --> 01:00:29,741 Está com problemas de dinheiro? 1036 01:00:32,212 --> 01:00:35,881 - O que é que te faz perguntar? - Estas viagens a Las Vegas. 1037 01:00:35,983 --> 01:00:39,217 Não, querida, isso são apenas negócios. 1038 01:00:39,320 --> 01:00:41,053 Que tipo de negócio? 1039 01:00:41,155 --> 01:00:43,021 Assuntos antigos. Não é nada de preocupante. 1040 01:00:43,123 --> 01:00:45,490 Sabes, eu preocupo-me. 1041 01:00:45,592 --> 01:00:48,327 Mesmo que eu te odeie até ao dia da minha morte. 1042 01:00:49,430 --> 01:00:52,097 E eu estava a pensar... 1043 01:00:52,199 --> 01:00:54,066 ...Se precisares do dinheiro da faculdade-- 1044 01:00:54,168 --> 01:00:56,068 o quê, não. Eu não... 1045 01:00:56,170 --> 01:00:58,170 É apenas uma dívida antiga que tenho de pagar. 1046 01:00:58,272 --> 01:01:01,340 - É tudo. - Foi o que pensei. 1047 01:01:01,442 --> 01:01:05,610 Ou era dinheiro ou um homem novo. E tem de ser dinheiro. 1048 01:01:05,713 --> 01:01:10,048 Ver como tu e o Elliot são tão felizes e pequenos companheiros de pancada. 1049 01:01:10,150 --> 01:01:11,516 Jovem senhora... 1050 01:01:11,618 --> 01:01:14,019 Nem sequer. É tão óbvio. 1051 01:01:14,955 --> 01:01:16,021 Como? 1052 01:01:16,123 --> 01:01:17,322 Bem, por um lado 1053 01:01:17,424 --> 01:01:19,925 não consegues manter os teus olhos do rabo dele. 1054 01:01:20,027 --> 01:01:22,961 - É um ótimo rabo. - É mesmo. 1055 01:01:23,063 --> 01:01:24,763 - É uma alegria. - E é. 1056 01:01:24,865 --> 01:01:26,565 [risos]. 1057 01:01:26,667 --> 01:01:29,501 mas não é do teu feitio misturar trabalho com prazer. 1058 01:01:29,603 --> 01:01:33,138 Isso pode tornar-se confuso. E tu detestas desarrumação. 1059 01:01:33,240 --> 01:01:35,841 (avelã) ainda não está desarrumado". 1060 01:01:35,943 --> 01:01:36,908 já pensou alguma vez pensou em 1061 01:01:37,011 --> 01:01:38,977 o que ele disse sobre voltares para a escola? 1062 01:01:39,079 --> 01:01:41,847 Bem, não é como se houvesse alguma coisa a manter-me aqui. 1063 01:01:41,949 --> 01:01:44,049 Então, isso é um sim? 1064 01:01:44,151 --> 01:01:45,450 Não tenhas muitas esperanças. 1065 01:01:47,254 --> 01:01:49,221 Ainda não o excluí. 1066 01:01:51,892 --> 01:01:53,792 - Vemo-nos lá dentro. - Até à vista. 1067 01:01:56,830 --> 01:01:58,230 É demasiado tarde 1068 01:01:58,332 --> 01:02:01,400 Desculpa... 1069 01:02:07,041 --> 01:02:08,440 ele fez a sua toupeira hoje. 1070 01:02:08,542 --> 01:02:10,742 Oh, então sabes o que estou a ter. 1071 01:02:10,844 --> 01:02:12,711 Ei, hazel, quantas pessoas a passar por aqui 1072 01:02:12,813 --> 01:02:15,747 todos os dias, diria diria que conhece pessoalmente? 1073 01:02:15,849 --> 01:02:20,318 Bem, provavelmente metade, talvez um pouco mais. Porquê? 1074 01:02:20,421 --> 01:02:23,321 Estamos a receber vários relatos de jovens raparigas desaparecidas. 1075 01:02:23,424 --> 01:02:25,724 Sabes, os coiotes trazem-nos para se juntarem às suas famílias 1076 01:02:25,826 --> 01:02:28,894 na zona, e as raparigas nunca apareciam. 1077 01:02:28,996 --> 01:02:30,862 - O que é que acha que está a acontecer? - Não sei, não sei. 1078 01:02:30,964 --> 01:02:32,831 Pode ser uma série de coisas. 1079 01:02:32,933 --> 01:02:34,666 Nenhum deles é bom. 1080 01:02:34,768 --> 01:02:37,636 Sim, espera aí. Javier! 1081 01:02:37,738 --> 01:02:38,804 [falando em língua estrangeira]. 1082 01:02:38,906 --> 01:02:41,273 ...Raparigas desaparecidas? 1083 01:02:41,375 --> 01:02:43,075 É muito triste. 1084 01:02:43,177 --> 01:02:44,876 [falando em língua estrangeira]. 1085 01:02:44,978 --> 01:02:46,411 precisam de ser protegidos. 1086 01:02:48,782 --> 01:02:50,348 Se vires alguma coisa suspeita. 1087 01:02:50,451 --> 01:02:52,150 Sim. Tenho o teu número. 1088 01:02:52,252 --> 01:02:53,652 Obrigado. 1089 01:02:57,858 --> 01:02:59,925 [Suspiros]. Obrigado por esperar. 1090 01:03:00,027 --> 01:03:02,027 Algo para beber? 1091 01:03:02,129 --> 01:03:04,029 Uau. 1092 01:03:04,131 --> 01:03:07,966 [suspiros] Bem, o almoço acabou de ficar muito mais bonito, alegria. 1093 01:03:08,068 --> 01:03:11,503 Estiveste aqui no outro dia. Conheces a minha mãe. 1094 01:03:11,605 --> 01:03:13,271 Já nos conhecemos há muito tempo. 1095 01:03:13,373 --> 01:03:16,041 - De volta a quê? - Eu tenho isto. 1096 01:03:16,143 --> 01:03:18,910 - Quatro precisa de um cheque. - Apresenta-me ao teu amigo. 1097 01:03:19,012 --> 01:03:21,012 E dois precisam de ser limpos. 1098 01:03:21,115 --> 01:03:23,048 - Foi um prazer conhecer-vos. - Sim. 1099 01:03:25,419 --> 01:03:27,819 Presumo que tenhas uma mensagem para mim. 1100 01:03:27,921 --> 01:03:29,554 O Von quer que eu para vos lembrar que 1101 01:03:29,656 --> 01:03:31,957 perry deixa a cidade amanhã de manhã. 1102 01:03:32,059 --> 01:03:34,493 Bem, podes lembrar-lhe que Eu nunca falhei num trabalho. 1103 01:03:34,595 --> 01:03:36,361 Sempre. 1104 01:03:36,463 --> 01:03:38,330 Ele vai ficar contente por saber isso. 1105 01:03:40,400 --> 01:03:42,300 A Joy parece estar está muito melhor. 1106 01:03:42,402 --> 01:03:43,568 A alegria não é da tua conta. 1107 01:03:43,670 --> 01:03:47,205 Oh, bem, está a ver 1108 01:03:47,307 --> 01:03:49,374 é aí que se engana. 1109 01:03:49,476 --> 01:03:54,646 A alegria é muito do meu interesse até que o trabalho seja feito. 1110 01:03:54,748 --> 01:03:56,615 O tempo está a passar, avelã. 1111 01:03:56,717 --> 01:03:59,151 [música dramática]. 1112 01:04:00,654 --> 01:04:01,987 Olá, Joy. 1113 01:04:04,324 --> 01:04:06,625 Isto é para si. Prazer em conhecer-vos. 1114 01:04:08,762 --> 01:04:10,996 O que é que aquele tipo queria? 1115 01:04:11,098 --> 01:04:13,732 Nada. Apenas um idiota do liceu. 1116 01:04:18,138 --> 01:04:20,205 [Suspiros]. 1117 01:04:20,307 --> 01:04:21,840 ei. 1118 01:04:21,942 --> 01:04:23,275 Avelã. 1119 01:04:27,214 --> 01:04:29,114 - Olá. Posso ajudar? - O que é que queres? O que é que queres? 1120 01:04:29,216 --> 01:04:32,083 - Posso ajudar? - Não. Não podes. 1121 01:04:32,186 --> 01:04:34,753 Muito bem. Queres falar sobre isso? 1122 01:04:34,855 --> 01:04:36,321 Não, não tenho. 1123 01:04:38,759 --> 01:04:40,926 [Preciso de pensar.] só preciso de pensar. 1124 01:04:42,596 --> 01:04:44,663 Só preciso de pensar. 1125 01:04:44,765 --> 01:04:46,731 Eu não sou teu inimigo, sabes disso, certo? 1126 01:04:46,833 --> 01:04:48,233 Bem, eu não sei que és meu amigo. 1127 01:04:48,335 --> 01:04:50,235 De facto, eu não te conheço de todo. 1128 01:04:50,337 --> 01:04:51,536 Bem, na verdade, sabe 1129 01:04:51,638 --> 01:04:53,038 muito mais sobre mim do que eu sei sobre ti. 1130 01:04:53,140 --> 01:04:56,007 Bem, não posso evitar isso. Não sou tão conhecido. 1131 01:04:56,109 --> 01:05:00,445 O que quer que aquele tipo te tenha dito lá dentro, não descarregues em mim. 1132 01:05:00,547 --> 01:05:01,947 Eu avisei-te Nem sempre sou tão simpático. 1133 01:05:02,049 --> 01:05:04,282 Sim, bem, não estava a brincar. 1134 01:05:04,384 --> 01:05:05,750 Está bem. 1135 01:05:05,852 --> 01:05:07,519 - Queres saber sobre mim? - Sim. 1136 01:05:07,621 --> 01:05:10,689 Sou frio. Sou calculista. Nunca deixo cair um rancor. 1137 01:05:10,791 --> 01:05:12,791 E tenho sempre um plano de saída. 1138 01:05:12,893 --> 01:05:15,961 E tudo o que me interessa está lá dentro. 1139 01:05:16,063 --> 01:05:18,930 Alegria. Javier. As pessoas que vejo todos os dias. 1140 01:05:19,032 --> 01:05:21,766 Este lugar que eu fiz aqui. 1141 01:05:21,868 --> 01:05:24,035 E eu tenho que proteger as pessoas que amo. 1142 01:05:24,137 --> 01:05:25,203 - Está bem. - Está bem! 1143 01:05:25,305 --> 01:05:26,538 Está bem. 1144 01:05:26,640 --> 01:05:29,040 [música instrumental]. 1145 01:05:29,142 --> 01:05:30,408 [Suspiros]. 1146 01:05:31,912 --> 01:05:33,245 [Suspiros]. 1147 01:05:33,347 --> 01:05:34,479 hmm. 1148 01:05:37,050 --> 01:05:38,250 [exala]. 1149 01:05:39,453 --> 01:05:40,885 Tenho de ir a Las Vegas. 1150 01:05:40,988 --> 01:05:42,621 - Outra vez? - Sim, outra vez. 1151 01:05:44,591 --> 01:05:46,291 E com... 1152 01:05:46,393 --> 01:05:48,293 ...Com alguma sorte, será a última vez. 1153 01:05:48,395 --> 01:05:50,395 [Suspiros]. 1154 01:05:50,497 --> 01:05:52,897 - olha para mim. - Hmm? 1155 01:05:53,000 --> 01:05:54,866 Hazel, olha para mim. 1156 01:05:54,968 --> 01:05:56,668 - Olha para mim. - O que é que eu tenho? 1157 01:05:56,770 --> 01:05:59,204 Eu não vou a lado nenhum. 1158 01:05:59,306 --> 01:06:01,006 Estou mesmo aqui. 1159 01:06:01,108 --> 01:06:03,508 [música instrumental]. 1160 01:06:06,380 --> 01:06:07,846 vai correr tudo bem. 1161 01:06:16,089 --> 01:06:17,422 "Onde vais? 1162 01:06:24,831 --> 01:06:26,131 [Suspiros]. 1163 01:06:33,073 --> 01:06:35,473 [música instrumental]. 1164 01:06:49,589 --> 01:06:50,822 [Suspiros]. 1165 01:06:55,629 --> 01:06:58,163 [música instrumental]. 1166 01:07:26,993 --> 01:07:29,427 [música continua] 1167 01:07:33,600 --> 01:07:34,466 [bater na porta]. 1168 01:07:34,568 --> 01:07:35,800 Sim, sim. 1169 01:07:36,770 --> 01:07:38,336 Olá. 1170 01:07:38,438 --> 01:07:40,572 Não consegue dormir? 1171 01:07:40,674 --> 01:07:42,407 Uau. 1172 01:07:42,509 --> 01:07:45,377 Estás linda, estás linda. 1173 01:07:45,479 --> 01:07:47,679 Uh, não posso. Tenho de me ir embora agora. 1174 01:07:47,781 --> 01:07:50,849 Tão tarde? Porque é que se vai embora agora? 1175 01:07:50,951 --> 01:07:54,919 Bem, o tipo para quem eu trabalho às vezes tem horários estranhos. Então... 1176 01:07:55,021 --> 01:07:57,122 Ouve, a alegria está mesmo a pensar em 1177 01:07:57,224 --> 01:07:58,089 regresso à escola 1178 01:07:58,191 --> 01:08:00,291 e, e eu queria agradecer-vos por isso. 1179 01:08:00,394 --> 01:08:01,893 [risos]. Sim. 1180 01:08:04,498 --> 01:08:05,797 Não vás. 1181 01:08:08,135 --> 01:08:09,334 Não vás. 1182 01:08:09,436 --> 01:08:11,369 [música instrumental]. 1183 01:08:12,739 --> 01:08:15,273 o que quer que acha que tem que fazer. 1184 01:08:15,375 --> 01:08:17,108 ...Não faças isso! Não faças isso. 1185 01:08:17,210 --> 01:08:20,712 Eu não posso. Não posso, Eu não tenho escolha. Um... 1186 01:08:22,082 --> 01:08:25,016 E isto, isto é, é muito doce 1187 01:08:25,118 --> 01:08:26,985 mas não está a acontecer novamente. 1188 01:08:27,087 --> 01:08:28,820 É bom. 1189 01:08:28,922 --> 01:08:30,221 E é uma confusão. 1190 01:08:30,323 --> 01:08:31,956 E não posso ter desarrumação. 1191 01:08:33,627 --> 01:08:35,326 [zombaria]. 1192 01:08:35,429 --> 01:08:36,995 Está bem. 1193 01:08:37,097 --> 01:08:38,463 Tu és o chefe. 1194 01:08:39,232 --> 01:08:40,665 Exatamente. 1195 01:08:40,767 --> 01:08:43,134 [música instrumental]. 1196 01:08:49,342 --> 01:08:50,742 [Suspiros]. 1197 01:09:01,888 --> 01:09:03,688 ei. Sim. 1198 01:09:03,790 --> 01:09:05,523 Ela está a caminho. 1199 01:09:05,625 --> 01:09:06,758 Sim. 1200 01:09:14,901 --> 01:09:17,268 [música instrumental]. 1201 01:09:36,189 --> 01:09:37,822 [gun cocks] 1202 01:09:46,733 --> 01:09:48,766 [música continua] 1203 01:09:57,310 --> 01:09:58,710 [risos]. 1204 01:10:15,262 --> 01:10:18,496 - bellman trouxe isto à baila. - Ah, está bem. Muito bem, obrigado. 1205 01:10:43,323 --> 01:10:45,356 - Não me podem impedir! Saiam daqui. - Senhora. Minha senhora. 1206 01:10:45,458 --> 01:10:47,592 (homem #1) 'mas o patrão não quer quer ser incomodado'. 1207 01:10:47,694 --> 01:10:50,562 Eu sou a mulher dele. 1208 01:10:50,664 --> 01:10:52,230 Bebé. 1209 01:10:52,332 --> 01:10:56,000 - Achas que me podes surpreender? - Quem é que se chibou? 1210 01:10:56,102 --> 01:10:58,036 Ninguém pode guardar segredos do chefe. 1211 01:10:58,138 --> 01:11:00,038 Preparaste mesmo isto para mim? 1212 01:11:00,140 --> 01:11:04,475 Bebé. Bebé. Bebé, bebé. 1213 01:11:04,578 --> 01:11:08,413 É tudo para si. 1214 01:11:11,017 --> 01:11:13,551 Mm-hmm. Mm-hmm. 1215 01:11:13,653 --> 01:11:15,653 [risos]. 1216 01:11:15,755 --> 01:11:18,189 [música instrumental]. 1217 01:11:48,455 --> 01:11:50,355 [música continua] 1218 01:11:51,391 --> 01:11:54,292 ele disse que queria ver-me. 1219 01:11:54,394 --> 01:11:57,095 - Muito bem. Já sabes o que fazer. - Sim. 1220 01:12:03,737 --> 01:12:06,537 Mas que raio de avelã? Avelã, a sério? 1221 01:12:07,841 --> 01:12:09,407 [gemidos]. 1222 01:12:11,144 --> 01:12:12,777 [gemidos]. 1223 01:12:15,015 --> 01:12:16,581 Ajuda-me a beber um bourbon, Philly. 1224 01:12:18,118 --> 01:12:19,517 Ah... 1225 01:12:23,923 --> 01:12:25,890 É avelã. 1226 01:12:25,992 --> 01:12:27,859 - Vejam só. - Eu apanho-o. 1227 01:12:30,430 --> 01:12:31,729 [gemidos]. 1228 01:13:02,645 --> 01:13:05,079 [música intensa]. 1229 01:13:31,441 --> 01:13:33,274 [música continua] 1230 01:13:34,444 --> 01:13:36,177 [tiro]. 1231 01:13:37,247 --> 01:13:38,579 [gun cocks] 1232 01:13:47,457 --> 01:13:50,057 [tiros]. 1233 01:13:51,594 --> 01:13:53,928 [música instrumental]. 1234 01:14:15,151 --> 01:14:16,384 [tiro]. 1235 01:14:17,954 --> 01:14:19,287 hazel, o que estás a fazer? 1236 01:14:23,092 --> 01:14:24,959 [música continua] 1237 01:14:25,061 --> 01:14:27,161 Vá lá, querida. Podemos resolver isto, não é? 1238 01:14:42,245 --> 01:14:45,313 Depois de tudo o que passámos, não pode chegar a isto. 1239 01:14:56,526 --> 01:14:58,993 [música continua] 1240 01:15:00,196 --> 01:15:02,029 és a minha miúda, certo? 1241 01:15:08,938 --> 01:15:10,505 [tiro]. 1242 01:15:10,607 --> 01:15:12,406 [gemido]. 1243 01:15:14,344 --> 01:15:18,045 Finalmente vou ser livre de ti. 1244 01:15:20,650 --> 01:15:22,884 Somos uma boa equipa. 1245 01:15:22,986 --> 01:15:24,886 Uma grande equipa. 1246 01:15:24,988 --> 01:15:26,120 Não deixes que o teu... 1247 01:15:27,924 --> 01:15:30,958 Não deixes que as tuas emoções vos levem pelo caminho errado. 1248 01:15:31,060 --> 01:15:34,262 Este é o caminho correto. É o único caminho. 1249 01:15:34,364 --> 01:15:35,863 Precisas de mim, Hazel. 1250 01:15:35,965 --> 01:15:37,999 Estarias morto há muito tempo sem mim. 1251 01:15:38,101 --> 01:15:39,700 E eu sou o único que vai estar lá 1252 01:15:39,802 --> 01:15:41,335 quando se desliza de novo para a merda. 1253 01:15:41,437 --> 01:15:42,737 E tu sabes que o farás. 1254 01:15:45,241 --> 01:15:47,775 Achas que a alegria vai ficar por cá? 1255 01:15:47,877 --> 01:15:50,578 - Ou o Elliot? - Achas que isto tem piada? 1256 01:15:50,680 --> 01:15:52,880 O Elliot trabalha para mim. 1257 01:15:52,982 --> 01:15:54,882 Se não acreditas em mim, podem perguntar-lhe. 1258 01:15:56,753 --> 01:15:58,653 Sou dona dele como sou dona de ti. 1259 01:15:58,755 --> 01:16:00,888 Tu não és meu dono. 1260 01:16:04,360 --> 01:16:06,027 [gemido]. 1261 01:16:09,098 --> 01:16:11,365 Isto é para a mãe. 1262 01:16:11,467 --> 01:16:13,034 E isto é uma alegria. 1263 01:16:14,103 --> 01:16:14,969 E isto é para mim. 1264 01:16:15,071 --> 01:16:17,305 Salvei-te a vida. 1265 01:16:17,407 --> 01:16:20,575 A única coisa boa que saiu do que me fizeste 1266 01:16:20,677 --> 01:16:22,944 é que eu posso fazer isto e ainda viver comigo mesmo. 1267 01:16:23,947 --> 01:16:25,546 Pai. 1268 01:16:25,648 --> 01:16:27,014 [tiro]. 1269 01:16:27,116 --> 01:16:29,450 [música instrumental]. 1270 01:16:36,659 --> 01:16:38,259 [buzina]. 1271 01:16:45,268 --> 01:16:47,602 [música instrumental]. 1272 01:17:16,699 --> 01:17:19,033 [música continua] 1273 01:17:27,143 --> 01:17:28,609 [Suspiros]. 1274 01:17:49,298 --> 01:17:51,666 [música continua] 1275 01:18:21,564 --> 01:18:24,031 [música continua] 1276 01:18:47,724 --> 01:18:49,056 ei. Bom dia. 1277 01:18:53,463 --> 01:18:56,297 [falando em língua estrangeira]. 1278 01:18:56,399 --> 01:18:58,332 javier, quanto tenho de vos pagar 1279 01:18:58,434 --> 01:19:00,267 antes de comprar uma carrinha nova? 1280 01:19:00,369 --> 01:19:02,570 Esse anda bem. 1281 01:19:02,672 --> 01:19:04,038 Há quanto tempo está a trabalhar para mim? 1282 01:19:04,140 --> 01:19:07,708 Dezasseis, não, dezassete anos. 1283 01:19:07,810 --> 01:19:10,044 - Sim. - Desde que o meu mais novo tinha cinco anos. 1284 01:19:10,146 --> 01:19:11,679 Desde que a alegria tinha dois anos. 1285 01:19:13,750 --> 01:19:14,915 Vou comprar-te um novo conjunto de pneus. 1286 01:19:15,017 --> 01:19:17,218 - Não, não, não, não, não, não. - Sim. 1287 01:19:17,320 --> 01:19:20,020 - Pela vossa lealdade. - Não é preciso. 1288 01:19:20,123 --> 01:19:22,523 [falando em língua estrangeira]. 1289 01:19:22,625 --> 01:19:24,959 afinal de contas, se não tivermos lealdade, então o que é que temos? 1290 01:19:30,399 --> 01:19:32,666 [música instrumental]. 1291 01:19:36,973 --> 01:19:38,339 querida, não tens de tomar o pequeno-almoço. Eu trato disso. 1292 01:19:38,441 --> 01:19:39,640 Oh, não faz mal. 1293 01:19:39,742 --> 01:19:42,309 Tiveste uma noite longa e tudo mais. 1294 01:19:42,411 --> 01:19:45,312 - Como é que correu? - Foi bom. 1295 01:19:45,414 --> 01:19:47,982 - E a dívida? - Paga na totalidade. 1296 01:19:50,186 --> 01:19:53,020 - Dormiste alguma coisa? - Não. 1297 01:19:53,122 --> 01:19:54,989 Alguma vez me vais contar sobre isso um dia? 1298 01:19:55,091 --> 01:19:56,524 Claro. 1299 01:19:56,626 --> 01:19:58,359 - Não, não vais. - Não. 1300 01:20:05,501 --> 01:20:07,768 - Eu amo-te, querida. - Eu também te amo, mãe. 1301 01:20:16,746 --> 01:20:19,013 (homem #2) 'psst.' 1302 01:20:26,122 --> 01:20:27,755 shh. 1303 01:20:29,926 --> 01:20:31,158 - Olá, mãe. - O quê? É. 1304 01:20:31,260 --> 01:20:33,761 - Emprestas-me o bronco? - Agora? 1305 01:20:33,863 --> 01:20:35,296 Uns amigos querem que eu que eu vá lá a casa. 1306 01:20:35,398 --> 01:20:37,731 Não me vou demorar. 1307 01:20:37,834 --> 01:20:39,266 E quanto ao intervalo... 1308 01:20:40,369 --> 01:20:42,002 Eu quero a omeleta de Denver. 1309 01:20:42,104 --> 01:20:43,637 Não, espera. Risca isso. 1310 01:20:43,739 --> 01:20:45,005 Agora, sobre a omeleta de Denver 1311 01:20:45,107 --> 01:20:47,107 posso substituir o fiambre por gérmen de trigo? 1312 01:20:47,210 --> 01:20:48,943 Se te odeias a ti próprio. 1313 01:20:49,045 --> 01:20:50,578 Gostavas de ir a um concerto do John Denver 1314 01:20:50,680 --> 01:20:51,912 comigo, avelã? 1315 01:20:52,014 --> 01:20:54,048 - Eu gostava disso, Willy. - A sério? 1316 01:20:54,150 --> 01:20:56,750 - Porque o John Denver está morto. - Oh. Oh, certo. 1317 01:20:56,853 --> 01:20:58,853 A omeleta de Denver foi foi inventada em Denver? 1318 01:20:58,955 --> 01:21:00,788 - Fénix. - Saiam daqui. 1319 01:21:00,890 --> 01:21:05,292 Em 1862, o general da União wade jefferson denver 1320 01:21:05,394 --> 01:21:08,062 criou a "omeleta de Denver" em Phoenix, Arizona. 1321 01:21:08,164 --> 01:21:11,565 - Bem, raios me partam. - Eu inventei isso. 1322 01:21:11,667 --> 01:21:12,833 Porque é que faria isso? 1323 01:21:12,935 --> 01:21:15,002 Para apimentar o dia. Não sei, não sei. 1324 01:21:15,104 --> 01:21:16,804 Que tal um concerto do Kenny Rogers? 1325 01:21:16,906 --> 01:21:18,439 Também morto. 1326 01:21:18,541 --> 01:21:19,640 Claro que sim. O que é que se passa comigo? 1327 01:21:19,742 --> 01:21:21,275 Consegues fazer uma omeleta de omelete de claras, avelã? 1328 01:21:21,377 --> 01:21:23,878 Eu podia, Rudy, mas optei por não o fazer. 1329 01:21:23,980 --> 01:21:26,146 - O Toby Keith está vivo. - A música dele não presta. 1330 01:21:28,150 --> 01:21:30,017 Eu nem sequer sei o que é que eu quero. 1331 01:21:30,119 --> 01:21:31,886 - Eu também não. - Eu também não. 1332 01:21:31,988 --> 01:21:34,154 Está bem. 1333 01:21:34,257 --> 01:21:37,124 Pela primeira vez, vamos apresentar 1334 01:21:37,226 --> 01:21:38,559 roleta do pequeno-almoço! 1335 01:21:38,661 --> 01:21:40,394 É aí que eu escolho a sua refeição ao acaso 1336 01:21:40,496 --> 01:21:42,897 e aceita o resultado sem reclamar. 1337 01:21:42,999 --> 01:21:44,698 Está bem? 1338 01:21:44,800 --> 01:21:46,367 Está bem. 1339 01:21:46,469 --> 01:21:48,202 Willy. Salsicha mexida. 1340 01:21:48,304 --> 01:21:51,438 Rudy. Panquecas de mirtilo. 1341 01:21:51,540 --> 01:21:53,574 Por último, mas não menos importante, Carl. 1342 01:21:53,676 --> 01:21:54,909 Sandes de bacon e ovo. 1343 01:21:55,011 --> 01:21:56,877 Não há substituições. 1344 01:21:56,979 --> 01:21:58,545 Isso vai funcionar. 1345 01:21:58,648 --> 01:22:00,214 Claro, sim. 1346 01:22:00,316 --> 01:22:01,382 Parece-me bem. 1347 01:22:16,632 --> 01:22:18,999 - Onde é que está o Javier? - Foi para as traseiras há um bocado. 1348 01:22:22,204 --> 01:22:24,905 Tu e eu vamos precisar de falar em algum momento hoje. 1349 01:22:25,007 --> 01:22:26,173 Está bem. 1350 01:22:29,145 --> 01:22:30,277 Jav? 1351 01:22:35,284 --> 01:22:37,685 [música instrumental]. 1352 01:22:44,193 --> 01:22:46,560 [grunhido]. 1353 01:22:46,662 --> 01:22:48,228 [gritando] 1354 01:22:49,098 --> 01:22:51,632 jav. Javie. 1355 01:22:51,734 --> 01:22:52,933 Estás bem? 1356 01:23:12,722 --> 01:23:13,988 [tiro]. 1357 01:23:19,028 --> 01:23:20,694 conquistar a rapariga. 1358 01:23:23,432 --> 01:23:25,699 [gritando] 1359 01:23:36,479 --> 01:23:38,178 avelã! Eia! 1360 01:23:39,582 --> 01:23:40,581 Olá. 1361 01:23:42,685 --> 01:23:46,220 Não faz mal. Está tudo bem. Tu estás bem. Tu estás bem. 1362 01:23:46,322 --> 01:23:49,523 Está bem. Ok, apanhei-te. 1363 01:23:49,625 --> 01:23:50,924 Está bem... 1364 01:23:52,795 --> 01:23:54,661 Vais ter de confiar em mim. Está bem? 1365 01:23:54,764 --> 01:23:56,163 Não, não, não. 1366 01:23:56,265 --> 01:23:58,132 Está bem, sim. 1367 01:23:58,234 --> 01:24:01,035 Vais ter de confiar em mim. Faz pressão aqui. 1368 01:24:02,805 --> 01:24:04,304 Vou fazer pressão aqui. 1369 01:24:05,641 --> 01:24:08,675 Já te tenho. Apanhei-te. 1370 01:24:08,778 --> 01:24:12,312 Está bem? Fica comigo. Aqui mesmo, olha para mim. 1371 01:24:12,415 --> 01:24:14,681 Sim. Olha para mim. 1372 01:24:16,552 --> 01:24:18,419 Olha para mim. 1373 01:24:18,521 --> 01:24:21,822 ♪ ouvir o chamamento ♪ 96696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.