Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:07,322
[sirene wailing]
2
00:00:07,425 --> 00:00:10,292
["o chamamento" pelas plataformas]
3
00:00:15,633 --> 00:00:19,401
Estou a ver as nuvens
estão a rolar
4
00:00:21,939 --> 00:00:26,442
Eles escondem o sol
mas não o meu pecado
5
00:00:28,345 --> 00:00:34,483
O beijo de Judas
ainda nos meus lábios
6
00:00:34,585 --> 00:00:39,655
Não consigo afastar-me
de onde estive
7
00:00:39,757 --> 00:00:43,592
♪ oh ohh ♪
8
00:00:43,694 --> 00:00:47,062
♪ ouvir o chamamento ♪
9
00:00:54,872 --> 00:00:58,574
♪ woah oh oh ♪
10
00:00:58,676 --> 00:01:03,245
♪ ouvir o chamamento ♪
11
00:01:03,347 --> 00:01:06,081
♪ walkin' on the water ♪
12
00:01:06,183 --> 00:01:09,284
♪ escuridão sob os meus pés ♪
13
00:01:09,386 --> 00:01:11,286
♪ Vai fazer o diabo gritar ♪
14
00:01:11,388 --> 00:01:15,357
Aleluia
15
00:01:19,530 --> 00:01:21,096
(hazel)
O meu nome é Hazel King.
16
00:01:23,434 --> 00:01:25,467
Às vezes olho para trás
para o meu passado
17
00:01:25,569 --> 00:01:27,536
e parece que pertence
a outra pessoa.
18
00:01:31,375 --> 00:01:34,743
Mas depois vem tudo
volta a inundar.
19
00:01:34,845 --> 00:01:36,945
E a rapariga que deixei para trás
não se foi realmente.
20
00:01:38,949 --> 00:01:40,382
Ela está apenas enterrada com ele.
21
00:01:43,721 --> 00:01:45,220
E eu sei melhor do que ninguém...
22
00:01:47,224 --> 00:01:49,057
...Nada fica
enterrado para sempre.
23
00:01:49,160 --> 00:01:51,093
[sizzles]
24
00:01:53,264 --> 00:01:54,196
o que é que vai ser?
25
00:01:54,298 --> 00:01:56,999
O que é que o atum derretido tem
para além do atum?
26
00:01:57,101 --> 00:01:58,433
O queijo.
27
00:01:58,536 --> 00:02:00,602
Porque é que não tens
hambúrgueres de jardim, avelã?
28
00:02:00,704 --> 00:02:02,271
Porque ninguém
encomendá-los, Rudy.
29
00:02:02,373 --> 00:02:03,705
Porque não queres sair comigo?
Avelã?
30
00:02:03,808 --> 00:02:06,542
Porque estás falido
e pouco atrativo, willy.
31
00:02:06,644 --> 00:02:08,911
- A sandes do clube é em centeio?
- Não.
32
00:02:09,013 --> 00:02:10,679
Bem, eu pediria o hambúrguer de jardim
hambúrguer se os tivesse.
33
00:02:10,781 --> 00:02:13,615
- Não, não o farias.
- Tens razão. Não o faria.
34
00:02:13,717 --> 00:02:15,784
Não sou pouco atrativo
depois de me conheceres.
35
00:02:15,886 --> 00:02:17,619
Tu és mais pouco atraente
depois de te conheceres.
36
00:02:17,721 --> 00:02:19,421
Ah, isso foi o que a minha ex-mulher disse.
37
00:02:19,523 --> 00:02:21,390
De quem achas que
que eu ouvi isso?
38
00:02:21,492 --> 00:02:22,891
Qual é a sopa do dia?
39
00:02:22,993 --> 00:02:25,661
Minestrone. Todos os dias.
40
00:02:25,763 --> 00:02:27,629
Como é que se pode chamar-lhe
a sopa do dia?
41
00:02:27,731 --> 00:02:29,798
Eu não tenho. Tu sim.
42
00:02:29,900 --> 00:02:31,433
Chamo-lhe a única sopa
que temos.
43
00:02:31,535 --> 00:02:34,403
Que tal rolo de carne de jardim?
Porque é que não têm isso?
44
00:02:34,505 --> 00:02:36,071
Ok, vocês têm
têm vindo aqui
45
00:02:36,173 --> 00:02:38,240
duas a três vezes por semana
desde que abri o sítio.
46
00:02:38,342 --> 00:02:39,875
É sempre a mesma coisa.
47
00:02:39,977 --> 00:02:41,710
O Willy quer saber
porque é que eu não saio com ele
48
00:02:41,812 --> 00:02:43,011
mesmo sabendo que
que tem mais hipóteses
49
00:02:43,113 --> 00:02:44,680
de comer a Carrie Underwood.
50
00:02:44,782 --> 00:02:46,782
E o Carl quer analisar
o menu, apesar de
51
00:02:46,884 --> 00:02:49,084
tu sabes que não mudou
desde a administração Bush.
52
00:02:49,186 --> 00:02:51,420
E o Rudy quer saber
porque é que não servimos produtos saudáveis
53
00:02:51,522 --> 00:02:52,554
mesmo sabendo que
não os encomendarias
54
00:02:52,656 --> 00:02:53,822
se fosse necessário.
55
00:02:54,992 --> 00:02:56,491
Então, o que é que vai ser?
56
00:02:56,594 --> 00:02:59,494
- Derretimento de atum.
- Sopa Minestrone.
57
00:02:59,597 --> 00:03:01,196
Hambúrguer com bacon.
58
00:03:01,298 --> 00:03:03,198
Fantástico. Javi.
59
00:03:04,869 --> 00:03:06,101
O quê, o Diego ainda não
ainda não apareceu?
60
00:03:06,203 --> 00:03:08,237
Não. Não há máquina de lavar loiça de soja.
61
00:03:08,339 --> 00:03:09,605
[falando em língua estrangeira].
62
00:03:09,707 --> 00:03:10,639
ok!
63
00:03:13,510 --> 00:03:15,811
- Mais alguma coisa?
- Não, estou bem. Obrigado.
64
00:03:15,913 --> 00:03:19,281
- Oh, pára. Sai daqui.
- Obrigado.
65
00:03:21,352 --> 00:03:25,187
Mãe, não te podes dar ao luxo
para continuar a pagar aos polícias.
66
00:03:25,289 --> 00:03:27,022
Um pouco de boa vontade pode
fazer a diferença
67
00:03:27,124 --> 00:03:29,958
entre eles aparecerem
em cinco minutos ou cinco horas.
68
00:03:30,060 --> 00:03:31,827
O Travis vai encomendar
alguma coisa ou só está aqui
69
00:03:31,929 --> 00:03:33,061
de olho em si?
70
00:03:35,232 --> 00:03:36,899
Ele não é assim.
71
00:03:37,001 --> 00:03:39,067
Está bem. Hum, tu
verificaste a cinco?
72
00:03:39,169 --> 00:03:40,903
Bife e ovos.
A mexer-se como se estivesse no corredor da morte.
73
00:03:41,005 --> 00:03:42,204
Está bem.
Bem, tens mais mesas.
74
00:03:42,306 --> 00:03:44,172
Quatro estão a tomar café
e dois partilham um donut.
75
00:03:44,275 --> 00:03:46,975
Ouve,
Preciso de te perguntar uma coisa.
76
00:03:47,077 --> 00:03:48,443
- A sério?
- Uh-hmm.
77
00:03:48,545 --> 00:03:51,280
Mal posso esperar para ouvir isso.
78
00:03:51,382 --> 00:03:54,783
A mãe. Eu estava a pensar se eu
poderia receber o dinheiro da faculdade.
79
00:03:54,885 --> 00:03:56,818
Oh, vais voltar
à faculdade?
80
00:03:56,921 --> 00:04:00,222
Bem, sim. Um dia. Talvez.
81
00:04:01,959 --> 00:04:03,191
O mel...
82
00:04:04,428 --> 00:04:06,461
O dinheiro da faculdade é para a faculdade.
83
00:04:06,563 --> 00:04:08,096
É por isso que lhe chamam
dinheiro da faculdade
84
00:04:08,198 --> 00:04:10,098
e não para o teu
namorado tweaker
85
00:04:10,200 --> 00:04:11,900
para que ele possa rebentar com tudo em
dinheiro de vegas.
86
00:04:12,002 --> 00:04:13,869
Eu não ia
dá-lo ao Travis.
87
00:04:13,971 --> 00:04:16,171
E o que te faz pensar
que ele é um drogado?
88
00:04:16,273 --> 00:04:18,006
[suspiros]
és tão mau.
89
00:04:18,108 --> 00:04:20,309
Queremos arranjar uma casa juntos.
90
00:04:20,411 --> 00:04:21,944
Sobre o meu corpo morto e infestado de vermes.
91
00:04:22,046 --> 00:04:24,413
Eu tenho 19 anos. Nós amamo-nos.
92
00:04:24,515 --> 00:04:26,882
Alegria, o seu amor
vai fazer com que te batam
93
00:04:26,984 --> 00:04:29,584
ou engravidada ou falida
ou os três.
94
00:04:29,687 --> 00:04:32,487
Nem sequer o conheces.
Ele é uma boa pessoa.
95
00:04:32,589 --> 00:04:34,323
E ele não tem ideias loucas
ideias loucas sobre quem eu sou
96
00:04:34,425 --> 00:04:36,758
como se eu fosse um génio que
que poderia passar na pré-medicina.
97
00:04:36,860 --> 00:04:40,729
Então, estás a dizer que ele te influenciou
com baixas expectativas?
98
00:04:40,831 --> 00:04:43,565
Querida, vá lá, dá a ti própria
algum crédito, está bem?
99
00:04:43,667 --> 00:04:45,200
Tornou-a numa grande escola.
100
00:04:45,302 --> 00:04:48,337
Vais parar de tentar sempre
fazer de mim o que tu queres?
101
00:04:48,439 --> 00:04:51,139
Tu não me conheces.
Nem sequer sei quem eu sou.
102
00:04:51,241 --> 00:04:52,641
Tu és a minha filha.
103
00:04:52,743 --> 00:04:54,943
E quem é o meu pai? Hmm.
104
00:04:55,045 --> 00:04:56,545
Alguma vez me vais dizer?
105
00:04:56,647 --> 00:04:58,080
porque tenho estado a tentar
descobrir por mim próprio
106
00:04:58,182 --> 00:04:59,548
mas deve ser algum
segredo de Estado.
107
00:04:59,650 --> 00:05:01,016
Por favor, fale mais baixo.
108
00:05:01,118 --> 00:05:03,652
Esquece o dinheiro.
Nós resolvemos isso.
109
00:05:03,754 --> 00:05:05,721
Tudo para sair daqui.
110
00:05:07,725 --> 00:05:10,993
As minhas filhas também. Naquela idade.
Sempre de mau humor.
111
00:05:15,632 --> 00:05:18,400
Porque é que pediste 18 dólares
de comida se não tinhas dinheiro?
112
00:05:23,574 --> 00:05:25,941
- Outro caloteiro.
- Pára com isso.
113
00:05:26,043 --> 00:05:27,376
Não pode pagar a sua conta?
114
00:05:29,179 --> 00:05:31,246
Lamento imenso, hum...
115
00:05:32,282 --> 00:05:33,382
...Não.
116
00:05:33,484 --> 00:05:34,716
Perder tudo em Las Vegas?
117
00:05:36,620 --> 00:05:38,820
Perdi tudo. Não em Las Vegas.
118
00:05:38,922 --> 00:05:40,756
[Risos]
Tragam o delegado de volta para cá.
119
00:05:40,858 --> 00:05:42,624
- Vem cá.
- O que é que foi?
120
00:05:42,726 --> 00:05:44,626
Não julgues.
121
00:05:44,728 --> 00:05:46,528
A menos que tenhas perdido tudo,
não podes saber como é.
122
00:05:46,630 --> 00:05:49,865
Ele está a roubar-te
e tu és simpático com ele.
123
00:05:49,967 --> 00:05:51,133
Ir ajudar o quadro sete.
124
00:05:52,603 --> 00:05:53,735
[Suspiros].
125
00:05:56,707 --> 00:06:00,575
sabes, quer dizer, ela não está,
ela não está errada em estar zangada.
126
00:06:00,677 --> 00:06:03,045
Bem, eu nunca fui
um ladrão antes.
127
00:06:03,147 --> 00:06:05,347
Só que eu não comi
há um par de dias, por isso...
128
00:06:05,449 --> 00:06:09,785
Tens alguma coisa? Um relógio?
Trocos de bolso?
129
00:06:09,887 --> 00:06:13,121
Não, nada, nada
que tu queiras, não.
130
00:06:13,223 --> 00:06:14,556
Bem, tu não és
daqui.
131
00:06:14,658 --> 00:06:16,892
Não. La.
132
00:06:16,994 --> 00:06:18,293
Veio de autocarro?
133
00:06:20,597 --> 00:06:22,998
Sim. Autocarro.
134
00:06:23,100 --> 00:06:24,499
O que é que fizeste em La?
135
00:06:28,539 --> 00:06:30,405
Cirurgião cardiotorácico.
136
00:06:30,507 --> 00:06:32,741
[utensílios de cozinha clattering]
137
00:06:32,843 --> 00:06:34,643
Eu não sou uma máquina de lavar loiça!
138
00:06:36,480 --> 00:06:38,046
Sabe lavar pratos?
139
00:06:41,085 --> 00:06:44,419
O emprego paga o mínimo,
refeições gratuitas.
140
00:06:44,521 --> 00:06:46,721
A vossa casa de banho será
a casa de banho dos homens no restaurante.
141
00:06:46,824 --> 00:06:50,392
Há um duche exterior
atrás da cozinha.
142
00:06:50,494 --> 00:06:51,726
Prometo não espreitar.
143
00:06:56,867 --> 00:06:57,966
Eu levo-o.
144
00:06:58,936 --> 00:07:01,103
Pensei que sim.
145
00:07:01,205 --> 00:07:03,939
- Rei Hazel.
- Elliot.
146
00:07:04,808 --> 00:07:06,208
Elliot Morgan.
147
00:07:07,845 --> 00:07:09,511
- Pára!
- Ei, ei...
148
00:07:09,613 --> 00:07:12,981
Ah, fica mais frio aqui à noite
mais do que seria de esperar.
149
00:07:13,083 --> 00:07:14,783
Eu levo-te
alguns cobertores extra
150
00:07:14,885 --> 00:07:17,786
e uma toalha e uma barra de sabão.
151
00:07:21,825 --> 00:07:23,658
Ela não está a perceber.
152
00:07:23,760 --> 00:07:28,797
Eu não me encaixo na faculdade
ou em qualquer lugar por aqui.
153
00:07:28,899 --> 00:07:31,166
O único sítio onde me encaixo
é ao teu lado.
154
00:07:33,537 --> 00:07:35,070
Sabes que alguém vai
tirar aquele lugar
155
00:07:35,172 --> 00:07:37,706
de debaixo de nós se não
o alugarmos rapidamente.
156
00:07:37,808 --> 00:07:41,009
Esse dinheiro é teu, alegria.
157
00:07:41,111 --> 00:07:43,345
É melhor arranjares
uma maneira de o conseguir.
158
00:07:43,447 --> 00:07:46,515
Vem cá.
Está bem, tenho de ir.
159
00:07:46,617 --> 00:07:47,983
- Desaparece daqui.
- Vejo-vos em breve.
160
00:07:48,085 --> 00:07:49,284
Até à vista.
161
00:07:52,656 --> 00:07:55,590
[carro revving]
162
00:08:14,611 --> 00:08:17,312
um sem-abrigo come a sua comida
e não pode pagar por ela
163
00:08:17,414 --> 00:08:20,448
por isso dá-lhe um emprego
e um sítio para dormir.
164
00:08:20,551 --> 00:08:24,419
Está a gerir um restaurante
ou um abrigo?
165
00:08:24,521 --> 00:08:27,055
Acho que ele não é um sem-abrigo,
querida. Acho que ele está apenas perdido.
166
00:08:27,157 --> 00:08:29,791
Ele pode ser um assassino em série
pelo que sabes.
167
00:08:29,893 --> 00:08:31,660
Provavelmente não vamos
acordar amanhã.
168
00:08:31,762 --> 00:08:33,962
Não podemos continuar a passar por
máquinas de lavar loiça como se fossem pratos de papel.
169
00:08:34,064 --> 00:08:37,732
Se eu lhe der um sítio para dormir,
é mais provável que ele fique.
170
00:08:37,834 --> 00:08:40,769
- Não estou a perceber.
- Oh, vai para a fila.
171
00:08:40,871 --> 00:08:43,672
Conheces o Travis
há dois anos.
172
00:08:43,774 --> 00:08:45,140
Ele é o homem
com quem eu quero casar
173
00:08:45,242 --> 00:08:48,276
mas não lhe mijaria em cima
se ele estivesse a arder.
174
00:08:48,378 --> 00:08:50,745
Conheces este vagabundo
vagabundo há um par de horas
175
00:08:50,847 --> 00:08:52,414
e responder às suas orações.
176
00:08:52,516 --> 00:08:55,584
Eu conheço pessoas, alegria. E
espero que um dia tu também conheças.
177
00:08:55,686 --> 00:08:59,321
Deixa isso.
Dá-me os teus pés.
178
00:08:59,423 --> 00:09:03,024
- A sério? Oh, meu Deus!
- Uh-hmm.
179
00:09:03,126 --> 00:09:05,460
Estava tão à espera disto,
mas tinha demasiado medo de perguntar.
180
00:09:05,562 --> 00:09:06,661
[risos].
181
00:09:09,032 --> 00:09:10,098
ahh!
182
00:09:13,170 --> 00:09:16,004
- Sobre o meu dinheiro da faculdade...
- Ah! Joy, outra vez não.
183
00:09:16,106 --> 00:09:19,140
Não estou a pedir
que mo dês.
184
00:09:19,243 --> 00:09:20,942
Mas talvez me possa emprestar algum?
185
00:09:21,044 --> 00:09:23,645
- Boa tentativa, mas não.
- Eu pago-o de volta.
186
00:09:26,016 --> 00:09:27,148
[carro screeches]
187
00:09:28,819 --> 00:09:29,884
[buzina].
188
00:09:32,089 --> 00:09:33,088
Eu disse que não.
189
00:09:35,559 --> 00:09:38,660
E presumo que a minha continuação
a lembrar-vos
190
00:09:38,762 --> 00:09:41,429
que o Travis vai trazer
nada mais do que miséria
191
00:09:41,531 --> 00:09:43,231
só vos levará
para mais perto dele.
192
00:09:43,333 --> 00:09:44,833
Sem dúvida.
193
00:09:44,935 --> 00:09:46,701
Ótimo.
194
00:09:46,803 --> 00:09:48,670
Preciso de ti ao pequeno-almoço.
195
00:09:48,772 --> 00:09:50,639
Vai ser um dia atarefado.
196
00:09:50,741 --> 00:09:53,241
- Também te adoro.
- Joy, 6:00 a.M.!
197
00:09:56,446 --> 00:09:59,047
[canto indistinto].
198
00:09:59,149 --> 00:10:01,883
Eu tentei.
Até disse que lhe pagava.
199
00:10:01,985 --> 00:10:03,218
Ela está a agarrar-se à sua fantasia
200
00:10:03,320 --> 00:10:05,387
que eu vou ser
o melhor médico do mundo.
201
00:10:07,224 --> 00:10:08,456
Talvez a tua família possa...
202
00:10:08,558 --> 00:10:09,791
Não estou a tirar nada
deles.
203
00:10:09,893 --> 00:10:11,426
- Eles têm o dinheiro.
- Pois é.
204
00:10:11,528 --> 00:10:13,094
E eles fariam-me pagar por isso
para o resto da minha vida.
205
00:10:13,196 --> 00:10:14,396
Está bem, então...
206
00:10:20,637 --> 00:10:22,637
Se nos casássemos de imediato
207
00:10:22,739 --> 00:10:24,539
pode ser a prenda de casamento
presente de casamento.
208
00:10:26,710 --> 00:10:28,310
[ambos riem]
209
00:10:31,181 --> 00:10:33,748
[carro revving]
210
00:10:35,786 --> 00:10:37,118
[falando em língua estrangeira].
211
00:10:37,220 --> 00:10:39,154
mas joy não ama travis.
212
00:10:41,858 --> 00:10:44,826
[falando em língua estrangeira].
213
00:10:45,962 --> 00:10:47,062
uma coisa.
214
00:10:47,164 --> 00:10:50,031
[falando em língua estrangeira].
215
00:10:53,070 --> 00:10:55,770
acabaste de dizer quando o teu
primo namorou uma galinha?
216
00:10:55,872 --> 00:10:58,273
Ele vestiu-o.
Levou-o a restaurantes.
217
00:10:58,375 --> 00:11:00,408
Era uma coisa.
218
00:11:00,510 --> 00:11:04,679
O quê, tipo, uma galinha?
219
00:11:04,781 --> 00:11:06,715
- O pássaro?
- Sim.
220
00:11:08,985 --> 00:11:12,954
Como é que o teu primo
namorar uma galinha
221
00:11:13,056 --> 00:11:15,490
semelhante ao namoro da Joy com o Travis?
222
00:11:16,827 --> 00:11:19,060
Isso irritou muito a mãe dele.
223
00:11:19,162 --> 00:11:20,862
- Uh-hmm?
- Sim.
224
00:11:24,267 --> 00:11:25,367
Uma galinha?
225
00:11:30,374 --> 00:11:31,940
[bater na porta].
226
00:11:32,042 --> 00:11:34,876
- Estás acordado?
- Sim.
227
00:11:34,978 --> 00:11:36,044
Vamos precisar de
de todas as mãos no convés.
228
00:11:36,146 --> 00:11:37,712
Toda a gente vai para
Vegas para o combate.
229
00:11:37,814 --> 00:11:39,381
Vamos lá.
230
00:11:39,483 --> 00:11:40,815
Eu vou já...
231
00:11:42,285 --> 00:11:43,485
...Aqui.
232
00:11:45,055 --> 00:11:46,187
[Suspiros].
233
00:11:51,128 --> 00:11:54,095
[sizzles]
234
00:12:03,006 --> 00:12:05,340
Eu quero uma sandes.
235
00:12:07,444 --> 00:12:10,645
Não, espera. Risca isso.
236
00:12:10,747 --> 00:12:12,981
Que tipo de queijo
na sandes?
237
00:12:13,083 --> 00:12:14,482
Americano.
238
00:12:14,584 --> 00:12:15,817
Porque é que não têm queijo de soja,
avelã?
239
00:12:15,919 --> 00:12:18,753
Porque sabe a
plástico-bolha, Rudy.
240
00:12:18,855 --> 00:12:21,890
O que achas de ires
dançar em linha comigo, Hazel?
241
00:12:21,992 --> 00:12:24,359
Como uma vítima de tortura, willy.
242
00:12:24,461 --> 00:12:25,894
Qual é a sopa do dia?
243
00:12:25,996 --> 00:12:28,863
- Sopa de amêijoas de Manhattan.
- A sério?
244
00:12:28,965 --> 00:12:33,601
Não. Minestrone. Todos os dias.
O que já ultrapassámos.
245
00:12:33,703 --> 00:12:35,637
Com os feijões sem gordura?
246
00:12:42,245 --> 00:12:44,012
Sim, claro. Feijões dietéticos.
247
00:12:46,249 --> 00:12:47,849
- Feijão de dieta?
- Feijões dietéticos.
248
00:12:57,828 --> 00:12:59,327
Ei, estou a apanhar
a apanhar o jeito disto.
249
00:12:59,429 --> 00:13:00,495
Estamos a ficar para trás.
250
00:13:00,597 --> 00:13:02,130
Vai fazer umas mesas,
está bem.
251
00:13:02,232 --> 00:13:03,264
Queres que eu acabe?
252
00:13:03,366 --> 00:13:04,732
Deixem-no ir. Vai!
253
00:13:04,835 --> 00:13:05,934
Agora, vai.
254
00:13:12,609 --> 00:13:13,675
Estás atrasado.
255
00:13:13,777 --> 00:13:15,677
Fomos às corridas
em laughlin.
256
00:13:15,779 --> 00:13:16,811
Podias ter telefonado.
257
00:13:16,913 --> 00:13:18,446
Eu não sou uma criança, mãe.
258
00:13:18,548 --> 00:13:21,082
Não, tu és um adulto e os adultos
têm consideração.
259
00:13:21,184 --> 00:13:22,750
Isso é parte do que
os torna adultos.
260
00:13:22,853 --> 00:13:24,052
Porque estás a esconder o lado
lado do teu rosto de mim?
261
00:13:24,154 --> 00:13:25,887
- Não estou a ser.
- Estás, sim.
262
00:13:25,989 --> 00:13:26,921
Não, não estou.
263
00:13:29,125 --> 00:13:31,359
- Aquele pedaço de merda.
- Foi um acidente.
264
00:13:33,396 --> 00:13:34,963
Javier, tu és o responsável.
265
00:13:35,065 --> 00:13:39,234
Mãe, não lhe faças mal.
A família dele é perigosa.
266
00:13:39,336 --> 00:13:40,835
[falando em língua estrangeira].
267
00:13:50,514 --> 00:13:51,946
- O que é que se passa?
- O seu namorado.
268
00:13:52,048 --> 00:13:53,248
[falando em língua estrangeira].
269
00:13:53,350 --> 00:13:54,582
más notícias.
270
00:13:56,853 --> 00:13:59,721
[música dramática].
271
00:14:29,452 --> 00:14:32,387
[música continua]
272
00:14:36,593 --> 00:14:38,960
(conrad)
"Juíza Janice?
Uma autêntica gritadora.
273
00:14:40,664 --> 00:14:45,199
Meu. Ela tem tipo, oitenta anos.
Moaner.
274
00:14:45,302 --> 00:14:47,869
Não, meu, gritador.
Eu sei sempre.
275
00:14:47,971 --> 00:14:49,804
Sim, o raio é que pode.
276
00:14:49,906 --> 00:14:51,306
[carro revving]
277
00:14:53,376 --> 00:14:54,776
Ei, quem é aquele?
278
00:14:54,878 --> 00:14:57,245
Meu, mantém a boca fechada.
279
00:14:57,347 --> 00:14:58,646
Eu trato disto.
280
00:15:06,389 --> 00:15:08,323
Olá, Travis.
Posso dar-te uma palavrinha?
281
00:15:08,425 --> 00:15:09,557
Mm...
282
00:15:12,696 --> 00:15:14,228
[cuspidas].
283
00:15:14,331 --> 00:15:16,197
Estou ocupado.
284
00:15:16,299 --> 00:15:18,533
- Não vai demorar muito.
- O que é que se passa?
285
00:15:19,769 --> 00:15:21,336
Podemos falar no meu carro?
286
00:15:21,438 --> 00:15:22,971
(travis)
porque é que não podemos falar aqui mesmo?
287
00:15:23,073 --> 00:15:24,272
porque eu gostaria de
falar em privado.
288
00:15:24,374 --> 00:15:25,573
Bem, o que me disseres,
podes dizer
289
00:15:25,675 --> 00:15:26,774
para o velho Conrad lá atrás.
290
00:15:26,876 --> 00:15:29,110
- Podes crer.
- Está bem.
291
00:15:31,381 --> 00:15:33,848
Eu vim aqui para te dizer que
és um argumento ambulante
292
00:15:33,950 --> 00:15:36,384
para controlo de natalidade e não tem
têm os tomates ou os miolos
293
00:15:36,486 --> 00:15:38,119
que Deus deu a um rato do campo.
294
00:15:38,221 --> 00:15:39,621
E se alguma vez te aproximares
perto da minha filha outra vez
295
00:15:39,723 --> 00:15:42,924
Vou matar-te a ti e à tua
toda a tua família consanguínea.
296
00:15:43,026 --> 00:15:45,193
- Já acabaste?
- Nem sequer aqueceste.
297
00:15:45,295 --> 00:15:48,196
Bem, aqui o Conrad e eu
estava a pensar se
298
00:15:48,298 --> 00:15:51,666
só de olhar para uma mulher
dá para saber se ela é uma gritadora
299
00:15:51,768 --> 00:15:55,169
um gemido, ou ela fica deitada
como se estivesse morta.
300
00:15:55,271 --> 00:15:57,972
"Agora, eu sou da opinião
que um puma bem parecido'
301
00:15:58,074 --> 00:16:02,076
como tu, tem de ser
um campeão mundial de lamúrias
302
00:16:02,178 --> 00:16:03,845
apesar de eu, pessoalmente,
nunca tenha sido
303
00:16:03,947 --> 00:16:05,880
tudo no seu negócio
para descobrir.
304
00:16:05,982 --> 00:16:07,548
"não posso dizer que não tenha pensado
sobre isso, avelã.
305
00:16:07,651 --> 00:16:10,485
Então, o que é que se passa, mamã puma?
306
00:16:10,587 --> 00:16:14,122
É uma pessoa que grita? Um gemido?
307
00:16:14,224 --> 00:16:15,490
Ou estás morto?
308
00:16:17,627 --> 00:16:19,794
[risos].
309
00:16:24,267 --> 00:16:25,500
Mas que raio?
310
00:16:25,602 --> 00:16:28,302
[gemido].
311
00:16:28,405 --> 00:16:30,104
- Levanta-te!
- Estás morto!
312
00:16:30,206 --> 00:16:31,906
- Levanta-te.
- Morde-me, cabra.
313
00:16:32,842 --> 00:16:34,075
[tiro].
314
00:16:34,177 --> 00:16:36,744
não magoam. Está bem, está bem!
315
00:16:36,846 --> 00:16:37,912
Levanta-te.
316
00:16:39,282 --> 00:16:40,982
Partiste-me o nariz, sua cabra.
317
00:16:41,084 --> 00:16:42,617
- Sim, estou só a começar...
- Estou a chamar a polícia!
318
00:16:42,719 --> 00:16:44,619
E essa será a última coisa
que alguma vez farás.
319
00:16:48,825 --> 00:16:50,892
- Virar.
- Oh...
320
00:16:50,994 --> 00:16:52,360
- Oh, meu Deus!
- Não te mexas!
321
00:16:52,462 --> 00:16:54,862
Hazel, por favor, deixa-me ir.
322
00:16:54,964 --> 00:16:56,698
- Entra no carro.
- O que é que foi? Não, nem pensar.
323
00:16:56,800 --> 00:16:58,700
Entra no carro ou eu vou
dou-te um tiro na cara.
324
00:17:02,505 --> 00:17:04,072
Não, o meu nariz.
325
00:17:04,174 --> 00:17:06,374
Espera. Hazel, hazel,
não era minha intenção.
326
00:17:07,444 --> 00:17:08,609
[gemido].
327
00:17:16,052 --> 00:17:18,986
[música dramática].
328
00:17:31,568 --> 00:17:34,535
[choramingas].
329
00:17:35,972 --> 00:17:37,472
agora, fica quieto.
330
00:17:40,777 --> 00:17:42,276
Vamos lá, raio de sol.
331
00:17:45,381 --> 00:17:46,647
[grunhidos]
Aqui está.
332
00:17:48,084 --> 00:17:49,417
Está tudo bem.
333
00:17:50,653 --> 00:17:52,353
Aqui está.
334
00:17:52,455 --> 00:17:55,156
O que é isso?
335
00:17:55,258 --> 00:17:58,159
[Travis choraminga].
336
00:18:00,296 --> 00:18:02,497
Sim. Eu sei.
337
00:18:02,599 --> 00:18:04,632
Eu sei, eu sei o que
devem estar a pensar.
338
00:18:05,668 --> 00:18:07,869
Que coincidência bizarra
339
00:18:07,971 --> 00:18:11,038
que uma sepultura cavada com as
dimensões exactas do meu corpo
340
00:18:11,141 --> 00:18:13,341
está aqui no
no meio do deserto
341
00:18:13,443 --> 00:18:15,143
onde ninguém me vai encontrar.
342
00:18:15,245 --> 00:18:17,578
[choramingas].
343
00:18:20,850 --> 00:18:22,049
não é coincidência.
344
00:18:22,152 --> 00:18:23,417
[travis grunhidos]
345
00:18:39,335 --> 00:18:41,702
Eu cavei este buraco
no primeiro dia em que nos conhecemos.
346
00:18:41,805 --> 00:18:43,871
Porque eu sabia que este dia
iria acontecer.
347
00:18:43,973 --> 00:18:45,673
Eu sabia que ias magoar
a minha filha
348
00:18:45,775 --> 00:18:47,642
e eu sabia que teria
então teria de o matar.
349
00:18:47,744 --> 00:18:49,443
[choramingas].
350
00:18:49,546 --> 00:18:53,080
sabes, as pessoas pensam que é fácil
cavar uma sepultura no deserto
351
00:18:53,183 --> 00:18:56,217
mas estou aqui para vos dizer
que isso é uma treta.
352
00:18:56,319 --> 00:18:58,419
Isto levou-me dois dias.
353
00:18:58,521 --> 00:19:00,188
Não há nada que
uma mãe não faria
354
00:19:00,290 --> 00:19:02,023
para proteger o seu filho do perigo.
355
00:19:03,092 --> 00:19:07,128
E tu... és mau.
356
00:19:07,230 --> 00:19:09,197
[choramingas].
357
00:19:11,201 --> 00:19:14,836
parece-me uma, uma pena desperdiçar
uma sepultura tão duramente cavada
358
00:19:14,938 --> 00:19:16,704
no teu cu de puta, mas..
359
00:19:19,209 --> 00:19:21,342
...não posso ter dois dias
a cavar para nada.
360
00:19:24,848 --> 00:19:26,747
Então, eis o que vamos fazer.
361
00:19:26,850 --> 00:19:28,149
Vamos descobrir...
362
00:19:29,285 --> 00:19:31,519
... Se fores um gritador
363
00:19:31,621 --> 00:19:34,655
um gemido... ou morto.
364
00:19:35,925 --> 00:19:39,393
Argh! Por favor! Por favor!
365
00:19:39,495 --> 00:19:40,795
Resposta incorrecta.
366
00:19:43,166 --> 00:19:45,499
Foi um acidente. Eu juro!
367
00:19:45,602 --> 00:19:48,870
Por favor, por favor, por favor,
não queres fazer isto.
368
00:19:48,972 --> 00:19:50,371
O raio é que sei.
369
00:19:55,178 --> 00:19:56,410
[tiro].
370
00:20:04,454 --> 00:20:05,553
[porta fecha].
371
00:20:23,106 --> 00:20:26,040
(avelã)
É isso mesmo, querida.
Estamos livres.
372
00:20:28,177 --> 00:20:29,510
finalmente somos livres".
373
00:20:30,647 --> 00:20:33,614
[música suave].
374
00:20:45,461 --> 00:20:47,328
[música instrumental].
375
00:20:57,206 --> 00:20:59,240
- a tua mãe?
- Sim.
376
00:20:59,342 --> 00:21:00,608
Eu ajudo-te a encontrar a tua família.
377
00:21:00,710 --> 00:21:02,076
Obrigado.
378
00:21:08,451 --> 00:21:11,385
[música continua]
379
00:21:53,296 --> 00:21:54,929
Eu quero saber
o que aconteceu, mãe.
380
00:21:57,066 --> 00:22:00,234
O Travis e eu exercitámos
uma forte troca de ideias.
381
00:22:01,237 --> 00:22:03,270
E?
382
00:22:03,373 --> 00:22:04,872
E ele está a deixar
o estado imediatamente
383
00:22:04,974 --> 00:22:06,907
e nunca mais se aproximará
perto de si novamente.
384
00:22:07,010 --> 00:22:08,542
Nem pensar.
385
00:22:08,644 --> 00:22:10,177
Pareceu-me que balançava com firmeza.
386
00:22:10,279 --> 00:22:11,812
(alegria)
dá-me as chaves do bronco.
387
00:22:11,914 --> 00:22:14,982
Não. Está a trabalhar.
Ou é suposto estar.
388
00:22:15,084 --> 00:22:16,450
Tenho de encontrar o Travis.
389
00:22:16,552 --> 00:22:18,586
Não, têm de ocupar as vossas mesas.
390
00:22:18,688 --> 00:22:21,689
Mãe, o que é que aconteceu?
391
00:22:21,791 --> 00:22:23,224
O Travis disse que achava que
que seria melhor
392
00:22:23,326 --> 00:22:25,126
se ele deixasse completamente a Califórnia.
393
00:22:27,130 --> 00:22:29,163
Sabes quem é a família dele,
certo?
394
00:22:29,265 --> 00:22:32,767
Eles são criminosos, tipo,
criminosos violentos.
395
00:22:32,869 --> 00:22:34,935
Por isso, fica feliz por eles
não são os teus sogros agora.
396
00:22:35,038 --> 00:22:36,037
Eles vão querer vingar-se.
397
00:22:36,139 --> 00:22:37,605
Joy, eu não tenho medo
desta gente.
398
00:22:37,707 --> 00:22:39,774
E vou fazer o que for preciso
que tiver de fazer para te proteger.
399
00:22:39,876 --> 00:22:42,343
Então vou para um sítio
onde não me podes proteger.
400
00:22:42,445 --> 00:22:43,844
- Essa é a tua prerrogativa.
- Sim.
401
00:22:43,946 --> 00:22:46,480
- Podes ter a certeza que é.
- Língua. Volume.
402
00:22:46,582 --> 00:22:48,149
(alegria)
pensaste sequer
por um microssegundo
403
00:22:48,251 --> 00:22:51,886
como é que expulsar o Travis do
me faria sentir?
404
00:22:51,988 --> 00:22:53,487
Eu não quero isso.
405
00:22:56,626 --> 00:22:58,993
- Qual é o nosso mantra?
- Ai.
406
00:22:59,095 --> 00:22:59,994
Diz.
407
00:23:02,632 --> 00:23:06,067
"ele levanta uma mão,
eu levanto o punho.
408
00:23:06,169 --> 00:23:08,769
Ele levanta o punho,
eu levanto uma arma".
409
00:23:08,871 --> 00:23:10,371
palavras para viver, querida.
410
00:23:10,473 --> 00:23:13,841
Sim. Recebes a estrela dourada
por ser pai.
411
00:23:13,943 --> 00:23:16,644
Joy, o meu trabalho é ensinar-te
como este mundo realmente é.
412
00:23:16,746 --> 00:23:17,978
Como a tua mãe fazia?
413
00:23:19,348 --> 00:23:20,948
A minha infância é a minha infância
414
00:23:21,050 --> 00:23:23,451
que nunca será
a vossa infância.
415
00:23:25,154 --> 00:23:27,221
Eu adoro o Travis.
416
00:23:27,323 --> 00:23:29,857
Tu não sabes nada
sobre o amor.
417
00:23:29,959 --> 00:23:31,826
Isso é engraçado vindo de ti.
418
00:23:31,928 --> 00:23:33,928
Sabendo que nunca amaste
ninguém em toda a tua vida.
419
00:23:34,030 --> 00:23:36,397
Eu amo-te, Joy,
mais do que alguma vez saberás.
420
00:23:38,000 --> 00:23:40,468
Não é isso que quero dizer
e tu sabes disso.
421
00:23:44,140 --> 00:23:45,406
Está tudo bem por aqui?
422
00:23:46,576 --> 00:23:47,608
Ótimo.
423
00:23:49,045 --> 00:23:50,177
Olá.
424
00:23:56,385 --> 00:23:57,551
Conheces aquele tipo?
425
00:23:59,489 --> 00:24:01,622
Não. Não, não sei.
426
00:24:09,532 --> 00:24:12,099
É o meu passatempo.
Adoro restaurantes antigos.
427
00:24:12,201 --> 00:24:13,367
Posso trazer-vos mais alguma coisa?
428
00:24:13,469 --> 00:24:15,236
Não. Só o café. Obrigado.
429
00:24:25,381 --> 00:24:28,249
[clattering]
430
00:24:35,057 --> 00:24:38,025
[música dramática].
431
00:24:49,772 --> 00:24:51,205
[buzina soando].
432
00:24:52,742 --> 00:24:55,509
[Suspiros].
433
00:25:03,753 --> 00:25:04,885
Olá.
434
00:25:06,389 --> 00:25:07,588
Olá.
435
00:25:11,027 --> 00:25:13,928
- Estás bem?
- Estou.
436
00:25:14,030 --> 00:25:17,598
Ar fresco... Sonho mau.
437
00:25:19,135 --> 00:25:22,670
- Queres falar sobre isso?
- Não. Nem por isso.
438
00:25:23,906 --> 00:25:25,105
Boa noite.
439
00:25:25,208 --> 00:25:26,440
"Espera um segundo.
440
00:25:29,345 --> 00:25:31,545
humm...
441
00:25:31,647 --> 00:25:34,848
...A Joy parece pensar que
tu és um assassino sem-abrigo.
442
00:25:34,951 --> 00:25:36,050
[risos].
443
00:25:36,152 --> 00:25:39,620
Bem, todos nós temos os nossos segredos.
444
00:25:39,722 --> 00:25:42,122
Sim, bem, se os vossos vierem
bater à porta do meu restaurante
445
00:25:42,225 --> 00:25:43,090
como aquele tipo que está a tirar fotografias.
446
00:25:43,192 --> 00:25:45,759
Ei, eu disse-te,
eu não o conheço.
447
00:25:48,364 --> 00:25:49,897
Ótimo.
448
00:25:49,999 --> 00:25:51,265
Fazer um acordo...
449
00:25:52,802 --> 00:25:54,969
...Conta-me os teus segredos...
450
00:25:55,071 --> 00:25:57,104
...eu digo-vos a minha.
451
00:25:57,206 --> 00:25:59,773
Oh, esse é um acordo
que não queres fazer.
452
00:25:59,875 --> 00:26:02,409
Olha, eu trabalhei muito
para construir este sítio.
453
00:26:02,511 --> 00:26:03,410
Não posso ter problemas.
454
00:26:05,147 --> 00:26:08,482
Não o vais conseguir.
Não de mim.
455
00:26:08,584 --> 00:26:10,651
- Está bem.
- Boa noite.
456
00:26:13,389 --> 00:26:14,488
Boa noite.
457
00:26:20,796 --> 00:26:23,030
[música dramática].
458
00:26:23,132 --> 00:26:24,398
[motor do carro a arrancar].
459
00:26:53,429 --> 00:26:56,330
[música dramática].
460
00:27:27,096 --> 00:27:29,997
[música continua]
461
00:27:39,942 --> 00:27:41,108
[gemidos].
462
00:27:51,387 --> 00:27:53,420
quem é você, o que estava a fazer
no meu restaurante esta manhã?
463
00:27:53,522 --> 00:27:55,055
Repórter freelancer,
a tirar fotografias
464
00:27:55,157 --> 00:27:56,523
da sua máquina de lavar loiça, senhora.
465
00:27:56,625 --> 00:27:58,992
- Porquê?
- Ele matou a namorada.
466
00:27:59,095 --> 00:28:00,728
Verificar o computador.
467
00:28:06,035 --> 00:28:10,571
'acidente de condução sob o efeito do álcool
em la, 2016".
468
00:28:10,673 --> 00:28:12,506
cumpriu quatro anos
por homicídio involuntário.
469
00:28:12,608 --> 00:28:14,341
Bem, como é que isto é notícia agora?
470
00:28:14,443 --> 00:28:18,479
Porque antes de ele ter batido
aquele carro... A tua máquina de lavar louça...
471
00:28:18,581 --> 00:28:19,947
... Foi um famoso cirurgião cardíaco.
472
00:28:28,457 --> 00:28:29,690
(avelã)
se eu te apanhar no meu restaurante outra vez
473
00:28:29,792 --> 00:28:31,358
Vou usar as tuas nozes para o chilli.
474
00:28:34,880 --> 00:28:37,848
[sizzling]
475
00:28:42,388 --> 00:28:43,520
[falando em língua estrangeira].
476
00:28:46,025 --> 00:28:49,727
- Espera, Javier. Aguenta aí.
- Rapidíssimo. Obrigado.
477
00:28:49,829 --> 00:28:53,030
Ei, no outro dia,
tinha uma rapariga na sua carrinha.
478
00:28:53,132 --> 00:28:54,264
- Quem é que é?
- Que?
479
00:28:54,366 --> 00:28:56,467
A rapariga da sua carrinha?
480
00:28:56,569 --> 00:28:58,302
[falando em língua estrangeira].
481
00:28:58,404 --> 00:29:01,271
- a minha prima. Ela é tímida.
- Tragam-na da próxima vez.
482
00:29:01,373 --> 00:29:03,574
Queres continuar a ter esta
conversa ou ajudar-me a cozinhar?
483
00:29:03,676 --> 00:29:05,476
[risos]
tem pratos.
484
00:29:08,247 --> 00:29:10,180
Eu quero um hambúrguer de carne.
485
00:29:10,282 --> 00:29:13,150
Não, espera. Risca isso. Isso.
486
00:29:13,252 --> 00:29:15,252
Qual é o tamanho do hambúrguer
no hambúrguer derretido?
487
00:29:15,354 --> 00:29:18,388
- Um quarto de libra. Manteiga.
- Cozinhado em óleo vegetal?
488
00:29:18,491 --> 00:29:19,890
Vou às corridas de arrancada
este sábado.
489
00:29:19,992 --> 00:29:21,225
Isso parece-me uma mudança de vida.
490
00:29:21,327 --> 00:29:23,694
Haze, podes fazer uma salada de couve?
491
00:29:23,796 --> 00:29:25,162
Sabes fazer um jig irlandês?
492
00:29:25,264 --> 00:29:26,330
Qual é a sopa do dia?
493
00:29:26,432 --> 00:29:27,798
O que estou realmente a pensar
494
00:29:27,900 --> 00:29:30,134
é como é que eu consigo que tu
a sair comigo.
495
00:29:30,236 --> 00:29:34,238
Não estou a gozar contigo,
hazie. Estou a falar a sério.
496
00:29:34,340 --> 00:29:35,773
Podes ficar surpreendido
como nos damos bem.
497
00:29:35,875 --> 00:29:40,144
Não estou a falar de permanente,
apenas... Empresa de vez em quando.
498
00:29:40,246 --> 00:29:41,678
Arranja um cão, willy.
499
00:29:44,416 --> 00:29:46,016
Ela não disse que não.
500
00:29:47,019 --> 00:29:49,920
[alegria a fungar].
501
00:29:53,492 --> 00:29:54,525
aqui.
502
00:30:00,232 --> 00:30:01,732
Ele sabia que era errado, sabes.
503
00:30:02,835 --> 00:30:04,568
De imediato, pediu desculpa.
504
00:30:04,670 --> 00:30:06,403
Sim, eles fazem isso.
505
00:30:06,505 --> 00:30:07,871
Não quer dizer que não
aconteça novamente.
506
00:30:07,973 --> 00:30:09,773
Mãe, ele é bom.
507
00:30:10,943 --> 00:30:12,943
Ele é tão bom.
508
00:30:13,045 --> 00:30:15,813
Saberias se te deixasses
se te deixasses ver.
509
00:30:15,915 --> 00:30:17,614
Desculpa, querida,
mas o bem não faz isso
510
00:30:17,716 --> 00:30:19,082
a alguém que amam.
511
00:30:20,052 --> 00:30:21,718
Tenho de sair daqui.
512
00:30:21,821 --> 00:30:23,687
Sim, está bem, podes sair.
513
00:30:23,789 --> 00:30:26,523
Gostava de poder sair do relógio
da minha vida.
514
00:30:26,625 --> 00:30:28,859
(avelã)
Ei, não fales assim.
515
00:30:28,961 --> 00:30:30,961
Alegria. Alegria.
516
00:30:31,063 --> 00:30:32,396
(alegria)
deixa-me em paz.
517
00:30:33,332 --> 00:30:34,565
[música dramática].
518
00:30:34,667 --> 00:30:35,833
[suavemente gasps].
519
00:30:44,243 --> 00:30:46,276
- phil.
- Bem, olá, Hazel.
520
00:30:47,246 --> 00:30:48,846
Há muito tempo.
521
00:30:48,948 --> 00:30:51,114
Diria que há cerca de 20 anos.
522
00:30:52,084 --> 00:30:53,250
Como tens passado?
523
00:30:54,353 --> 00:30:56,954
- Sobrevivendo.
- O Von está a sair.
524
00:30:59,425 --> 00:31:00,657
Como?
525
00:31:00,759 --> 00:31:02,392
Uma das acusações foi anulada.
526
00:31:06,866 --> 00:31:08,765
Está bem, quando?
527
00:31:08,868 --> 00:31:13,337
Amanhã à noite, às 21:00,
no mesmo sítio.
528
00:31:15,875 --> 00:31:19,476
- Eu vou lá estar.
- Oh, eu sei que sim.
529
00:31:19,578 --> 00:31:20,844
Oh, que alegria, não é?
530
00:31:23,515 --> 00:31:25,749
Ela é uma jovem bonita.
531
00:31:26,852 --> 00:31:28,852
Estiveste muito bem.
532
00:31:28,954 --> 00:31:30,120
Até breve.
533
00:31:40,332 --> 00:31:43,166
- Olá.
- Olá.
534
00:31:43,269 --> 00:31:45,035
- Comeste?
- Sim.
535
00:31:45,137 --> 00:31:49,306
O Javier deixou-me frango frito
para mim. Estava muito bom.
536
00:31:49,408 --> 00:31:50,974
Muito bom.
537
00:31:51,076 --> 00:31:52,376
Sim, ele é o melhor.
538
00:31:54,546 --> 00:31:55,913
A alegria ainda está aborrecida?
539
00:31:57,483 --> 00:31:59,683
Para já.
540
00:31:59,785 --> 00:32:01,652
Bem, é difícil deixar ir
de alguém que amas.
541
00:32:03,455 --> 00:32:04,721
Falando por experiência própria
experiência pessoal?
542
00:32:08,560 --> 00:32:10,227
De que é que vocês estão a falar?
543
00:32:11,864 --> 00:32:13,897
Vou deixar as senhoras
terem a vossa noite.
544
00:32:13,999 --> 00:32:16,266
- Boa noite. Boa noite, alegria.
- Boa noite.
545
00:32:17,102 --> 00:32:19,169
Perdedor.
546
00:32:19,271 --> 00:32:20,837
Sente-se um pouco melhor?
547
00:32:20,940 --> 00:32:22,873
Tentando não sentir
nada.
548
00:32:25,010 --> 00:32:26,076
Ok, vamos esclarecer
uma coisa bem clara.
549
00:32:26,178 --> 00:32:27,511
Estou a deixar-te amuar.
550
00:32:27,613 --> 00:32:29,746
Permitir-me?
551
00:32:29,848 --> 00:32:31,882
Não preciso da tua autorização.
552
00:32:31,984 --> 00:32:34,518
Joy, tiveste um choque.
553
00:32:34,620 --> 00:32:36,320
Mas o que aconteceu
aconteceu.
554
00:32:36,422 --> 00:32:38,822
E a melhor maneira de ultrapassar isso
é planear um futuro melhor.
555
00:32:38,924 --> 00:32:40,557
Porque acredita em mim, menina
556
00:32:40,659 --> 00:32:42,926
Quero que saias desta cidade
cidade ainda mais do que tu.
557
00:32:43,028 --> 00:32:45,729
Oh, depois de me manter numa
numa gaiola toda a minha vida?
558
00:32:45,831 --> 00:32:48,031
Sim, obriguei-te a estudar.
559
00:32:48,133 --> 00:32:51,301
Fizeste de mim a rapariga estranha
com quem ninguém queria falar.
560
00:32:51,403 --> 00:32:54,638
- Exceto o Travis.
- Oh, meu Deus!
561
00:32:54,740 --> 00:32:56,306
Bem, eu não vou a lado nenhum
até descobrir
562
00:32:56,408 --> 00:32:58,241
o que aconteceu ao Travis.
563
00:32:58,344 --> 00:33:00,077
Puf! Ele desaparece!
564
00:33:00,179 --> 00:33:02,679
E ele deixa o seu camião
e o seu negócio?
565
00:33:02,781 --> 00:33:07,351
E ele não me telefona, nem à sua
nem à família, nem a nenhum dos seus amigos?
566
00:33:07,453 --> 00:33:10,153
Sabes, a única possibilidade
que faz sentido...
567
00:33:10,255 --> 00:33:13,256
É o quê, alegria? O quê?
568
00:33:13,359 --> 00:33:14,558
Magoou-o?
569
00:33:16,996 --> 00:33:20,430
Não acreditas mesmo que
que eu possa magoar alguém, pois não?
570
00:33:23,402 --> 00:33:25,502
Não.
571
00:33:25,604 --> 00:33:27,304
E para que fique registado, eu faria
fazer o que fosse preciso
572
00:33:27,406 --> 00:33:30,741
para vos proteger, mas dou-vos
a minha palavra, quando deixei o Travis
573
00:33:30,843 --> 00:33:33,410
ele estava bem vivo
e a deixar a Califórnia.
574
00:33:36,148 --> 00:33:38,115
- Acredito em si.
- Obrigado.
575
00:33:39,251 --> 00:33:40,884
E eu não acredito em ti.
576
00:33:41,920 --> 00:33:43,887
Acho que ele pode estar morto, mãe.
577
00:33:45,157 --> 00:33:47,057
Querida, ele não vale isto.
578
00:33:48,327 --> 00:33:51,061
Joy? Aonde é que vais?
579
00:33:51,163 --> 00:33:53,730
'alegria? Alegria?
580
00:33:53,832 --> 00:33:56,733
[música animada].
581
00:33:57,736 --> 00:33:59,102
[pessoas aplaudindo].
582
00:34:01,707 --> 00:34:03,140
♪ Pôr tudo em risco ♪
583
00:34:04,676 --> 00:34:05,876
♪ Pôr tudo em risco ♪
584
00:34:05,978 --> 00:34:07,677
[torcida continua].
585
00:34:08,747 --> 00:34:10,113
♪ eles vêem-me... ♪♪
586
00:34:13,385 --> 00:34:16,286
- Olá.
- Obrigado por me enviares uma mensagem.
587
00:34:16,388 --> 00:34:17,654
Eu precisava de sair.
588
00:34:19,525 --> 00:34:21,958
- O que aconteceu ao teu olho?
- Caí.
589
00:34:22,795 --> 00:34:24,861
Se assim o dizes.
590
00:34:24,963 --> 00:34:26,797
Então, já falaste
com a família dele?
591
00:34:26,899 --> 00:34:28,632
Eles odeiam-me.
592
00:34:28,734 --> 00:34:30,267
Racistas idiotas.
593
00:34:30,369 --> 00:34:32,135
Pergunto-me se eles vão fazer
um relatório de pessoas desaparecidas.
594
00:34:32,237 --> 00:34:35,405
Eles não querem que a polícia se envolva
envolvida nas suas merdas.
595
00:34:35,507 --> 00:34:37,174
O pai do Travis está a cumprir pena.
596
00:34:37,276 --> 00:34:40,177
E depois? Todos eles têm registos.
597
00:34:40,279 --> 00:34:42,245
Bem, nós íamos
romper com tudo isso.
598
00:34:44,583 --> 00:34:46,850
Sabes, ter a nossa própria casa,
fazer um novo começo..
599
00:34:48,387 --> 00:34:50,687
Meu Deus, não consigo parar de ficar obcecado.
600
00:34:52,324 --> 00:34:54,157
[risos].
601
00:35:05,504 --> 00:35:07,571
é isto, aqui mesmo.
602
00:35:07,673 --> 00:35:10,807
[sniffing]
entrar nisto. Sim.
603
00:35:10,909 --> 00:35:12,342
[sirene toca]
604
00:35:12,444 --> 00:35:13,610
Oh, merda.
Polícias, vamos! Vamos!
605
00:35:16,081 --> 00:35:17,881
Oh, merda!
606
00:35:20,686 --> 00:35:22,419
Ei, alegria.
607
00:35:22,521 --> 00:35:24,221
Vamos lá.
Estou aqui para vos levar para casa.
608
00:35:25,324 --> 00:35:26,323
Vamos lá.
609
00:35:26,425 --> 00:35:29,326
[fogo crepitando]
610
00:35:34,366 --> 00:35:36,700
[carro rumbling]
611
00:36:02,761 --> 00:36:05,462
- Fico a dever-te uma, Luís.
- Oh, não digas nada.
612
00:36:05,564 --> 00:36:06,763
Essa foi a maior emoção
613
00:36:06,865 --> 00:36:09,065
que vi numa noite
desde, hum...
614
00:36:09,968 --> 00:36:12,135
Bem, há muito tempo.
615
00:36:17,442 --> 00:36:21,745
A chapa vai estar pronta em
cerca de 30 minutos se quiser tomar o pequeno-almoço.
616
00:36:21,847 --> 00:36:23,813
Na verdade, o meu parceiro e eu
precisamos mesmo de voltar.
617
00:36:25,350 --> 00:36:27,551
Sabes, a papelada.
618
00:36:27,653 --> 00:36:30,020
Além disso, a minha mulher vai ter
pequeno-almoço à minha espera, portanto.
619
00:36:34,026 --> 00:36:35,258
Mais uma vez, obrigado.
620
00:36:39,831 --> 00:36:40,931
[Suspiros].
621
00:36:49,241 --> 00:36:50,540
[chaves chocalhando]
622
00:36:52,878 --> 00:36:55,245
[falando em língua estrangeira].
623
00:36:56,148 --> 00:36:57,247
outra vez?
624
00:36:57,349 --> 00:36:58,348
[falando em língua estrangeira].
625
00:36:58,450 --> 00:36:59,683
onde está o teu?
626
00:36:59,785 --> 00:37:01,184
Eu não tenho tempo.
Tenho de ir para casa.
627
00:37:01,286 --> 00:37:02,686
Vemo-nos amanhã,
tenho de ir para casa.
628
00:37:02,788 --> 00:37:05,155
- Ok, adios.
- "Ei, até à vista, Javier.
629
00:37:06,391 --> 00:37:07,457
[elliot sighs]
630
00:37:07,559 --> 00:37:09,793
Olá, chefe.
Importa-se que me junte a si?
631
00:37:09,895 --> 00:37:10,894
Sim, claro.
632
00:37:13,332 --> 00:37:16,499
[suspiros]
portanto, é um dia infernal
hoje para estar no nosso
633
00:37:16,602 --> 00:37:18,835
no chão, sozinho.
Estás bem?
634
00:37:18,937 --> 00:37:21,805
Não, na verdade, eu poderia
usar um bypass quádruplo.
635
00:37:21,907 --> 00:37:23,406
Conhece
algum bom cirurgião cardíaco?
636
00:37:27,346 --> 00:37:29,246
Fui pesquisado no Google.
637
00:37:29,348 --> 00:37:31,047
Sabes aquele tipo que esteve
aqui no outro dia?
638
00:37:31,149 --> 00:37:32,716
A que está a tirar fotografias?
639
00:37:32,818 --> 00:37:34,317
Aquela que disseste
que não conhecias?
640
00:37:35,120 --> 00:37:36,253
Sim.
641
00:37:37,256 --> 00:37:38,488
Ele é um repórter.
642
00:37:39,891 --> 00:37:41,625
E como é que sabe isso?
643
00:37:41,727 --> 00:37:44,094
Fiz-lhe uma visita.
644
00:37:44,196 --> 00:37:45,695
O que é que quer dizer
que lhe fizeste uma visita?
645
00:37:52,738 --> 00:37:53,803
Tu conhece-lo.
646
00:37:56,074 --> 00:37:57,540
[Suspiros].
647
00:37:57,643 --> 00:37:59,643
[música dramática].
648
00:38:00,846 --> 00:38:02,345
[Suspiros].
649
00:38:02,447 --> 00:38:04,047
Sim.
650
00:38:04,149 --> 00:38:05,649
Sim, o pai dele
era um paciente meu
651
00:38:05,751 --> 00:38:09,119
e ele morreu na minha mesa e...
652
00:38:09,221 --> 00:38:11,154
...o Walter culpou-me por isso.
Como um cão e um osso
653
00:38:11,256 --> 00:38:13,490
ele continua a arrastar o meu nome
pela lama e...
654
00:38:15,193 --> 00:38:17,894
[suspiros]
bem, sabes, eventualmente
655
00:38:17,996 --> 00:38:20,363
Vou pedir a minha licença médica
licença médica seja restabelecida.
656
00:38:20,465 --> 00:38:22,499
A direção médica vai
ter um problema com isto, por isso...
657
00:38:25,103 --> 00:38:27,137
Bem, eu tive uma conversa
com ele.
658
00:38:27,239 --> 00:38:29,272
Eu poderia tê-lo persuadido
a não o fazer.
659
00:38:29,374 --> 00:38:32,342
[música continua]
660
00:38:36,682 --> 00:38:38,315
sabes que a coisa
que ele nunca acertou é
661
00:38:38,417 --> 00:38:41,818
que eles, eles pintaram-me
como este precipitado, arrogante.
662
00:38:41,920 --> 00:38:45,455
...cirurgião vaidoso
com uma carreira brilhante.
663
00:38:45,557 --> 00:38:49,526
Um carro de luxo, um noivo bonito,
mas o que eles nunca conseguem é certo...
664
00:38:53,098 --> 00:38:55,665
Quando lhe pedi
para casar comigo, ela disse que sim.
665
00:38:55,767 --> 00:38:59,302
O amor dela mudou a minha vida.
666
00:38:59,404 --> 00:39:00,770
E eu estava tão feliz.
667
00:39:03,175 --> 00:39:06,643
E depois, num instante,
eu simplesmente... Boom.
668
00:39:09,114 --> 00:39:10,347
Perdi tudo.
669
00:39:10,449 --> 00:39:12,315
[música continua]
670
00:39:12,417 --> 00:39:14,084
[limpa a garganta]
Desculpa, Hazel.
671
00:39:14,186 --> 00:39:16,986
É que, eu não queria
simplesmente tirá-lo...
672
00:39:17,089 --> 00:39:19,189
A estrada escura da minha vida,
por isso obrigado por me ouvires.
673
00:39:19,291 --> 00:39:21,691
- É como fazer-me um favor.
- Claro.
674
00:39:21,793 --> 00:39:23,827
Na verdade, dava-me jeito
um favor a mim próprio.
675
00:39:23,929 --> 00:39:25,862
Sim. Qualquer coisa.
676
00:39:25,964 --> 00:39:27,430
Tenho de ir a Las Vegas esta noite.
677
00:39:27,532 --> 00:39:29,132
Para momentos de diversão?
678
00:39:29,234 --> 00:39:30,633
[Não.]
não.
679
00:39:30,736 --> 00:39:33,803
Eu sou de lá.
Nunca é divertido.
680
00:39:33,905 --> 00:39:35,405
- Uh, alegria...
- Sim.
681
00:39:35,507 --> 00:39:38,708
Se ela fizer alguma coisa
ou se alguém aparecer que
682
00:39:38,810 --> 00:39:41,177
que achas que eu preciso de saber,
pode entrar em contacto comigo?
683
00:39:41,279 --> 00:39:42,979
Sim. Sem dúvida.
684
00:39:43,081 --> 00:39:44,781
Devo estar de volta ao pequeno-almoço.
685
00:39:44,883 --> 00:39:46,616
Tens a certeza?
Não me parece que tenhas a certeza.
686
00:39:46,718 --> 00:39:48,284
Tenho a certeza.
687
00:39:48,387 --> 00:39:50,086
Nunca consigo sair
de Vegas suficientemente depressa.
688
00:39:50,188 --> 00:39:52,155
[música continua]
689
00:39:54,126 --> 00:39:55,258
obrigado.
690
00:39:58,713 --> 00:40:01,681
[música instrumental].
691
00:40:25,240 --> 00:40:26,573
[campainha zumbindo]
692
00:40:34,316 --> 00:40:36,783
ouvi dizer que estavas a chegar,
mas eu não acreditei.
693
00:40:36,885 --> 00:40:39,953
[suspiros]
A última vez que te vi,
estavas no liceu.
694
00:40:40,055 --> 00:40:41,421
Era muito mais pequeno.
695
00:40:41,523 --> 00:40:44,057
Sim. Creio que sim.
696
00:40:44,159 --> 00:40:46,459
Braços para fora para mim. Obrigado.
697
00:40:55,036 --> 00:40:56,236
Muito bem.
698
00:40:57,572 --> 00:41:00,773
♪ Eu disse ao meu bebé açúcar... ♪
699
00:41:00,876 --> 00:41:03,776
sempre na hora certa.
700
00:41:03,879 --> 00:41:07,480
Bem, bem, bem.
A minha menina avelã.
701
00:41:07,582 --> 00:41:08,581
Bem-vindo a casa.
702
00:41:08,683 --> 00:41:10,650
Aquece-me o coração como
um micro-ondas para te ver.
703
00:41:10,752 --> 00:41:12,552
Está a estourar milho neste momento.
704
00:41:13,722 --> 00:41:16,556
Parabéns pelo vosso lançamento.
705
00:41:16,658 --> 00:41:20,226
Quem diria que o mundo tinha
pouca sorte? Sente-se.
706
00:41:20,328 --> 00:41:22,195
- Queres uma bebida?
- Não, obrigado.
707
00:41:22,297 --> 00:41:25,632
Não, não, não, não, não. Tu queres
um pouco do meu bom bourbon.
708
00:41:25,734 --> 00:41:27,033
Para celebrar o nosso reencontro.
709
00:41:29,905 --> 00:41:31,104
Alguma vez te disse
onde encontrei
710
00:41:31,206 --> 00:41:33,406
esta pequena pedra preciosa, Phil?
711
00:41:33,508 --> 00:41:34,574
Lembra-me.
712
00:41:34,676 --> 00:41:38,845
Agachado num beco da baixa.
Viciado em heroína.
713
00:41:38,947 --> 00:41:40,847
vendedor de serviços
atrás do el cortez'
714
00:41:40,949 --> 00:41:42,982
por dez dólares cada.
715
00:41:43,084 --> 00:41:44,617
Que idade tinhas, 16 anos?
716
00:41:44,719 --> 00:41:46,319
Quinze.
717
00:41:46,421 --> 00:41:50,390
Mas eu vi algo nela,
como agora, sem medo.
718
00:41:51,459 --> 00:41:52,492
Nenhum.
719
00:41:54,429 --> 00:41:56,496
Um predador puro.
720
00:41:56,598 --> 00:41:58,198
Então trouxe-a para casa,
limpei-a.
721
00:41:58,300 --> 00:42:00,366
Treinei-a para o que
ela nasceu para fazer.
722
00:42:02,037 --> 00:42:04,070
Meu, ela provou que eu tinha razão.
723
00:42:05,674 --> 00:42:06,973
Ei, Phil, onde é que está
o burbon, huh?
724
00:42:11,947 --> 00:42:13,112
A minha miúda.
725
00:42:16,218 --> 00:42:19,419
Todos estes anos...
Nunca me vieste visitar?
726
00:42:21,990 --> 00:42:23,723
Não suportava
ver-te numa gaiola.
727
00:42:23,825 --> 00:42:25,992
[rindo].
728
00:42:26,094 --> 00:42:28,428
- obrigado por te preocupares.
- O que é que queres, Von?
729
00:42:31,399 --> 00:42:32,732
O nosso trabalho continua.
730
00:42:33,635 --> 00:42:35,101
O Perry Gamble está na cidade.
731
00:42:36,137 --> 00:42:38,871
Eu preciso dele... Met.
732
00:42:38,974 --> 00:42:40,540
[música instrumental].
733
00:42:40,642 --> 00:42:42,642
deve conhecer uma dúzia de
outros empreiteiros.
734
00:42:42,744 --> 00:42:46,479
Nunca conheci um
artista contratante como tu.
735
00:42:46,581 --> 00:42:48,681
E não há mais ninguém
que se possa aproximar do Perry.
736
00:42:50,218 --> 00:42:52,252
Estou reformado.
737
00:42:52,354 --> 00:42:55,888
Estou... enferrujado como o raio.
Tenho as costas más e os pés doridos.
738
00:42:59,094 --> 00:43:01,261
Adiantamento, como de costume.
739
00:43:03,265 --> 00:43:04,264
Não o posso fazer.
740
00:43:06,001 --> 00:43:08,401
Eu sinto muito. Eu, eu sei
que te devo muito.
741
00:43:08,503 --> 00:43:10,236
Mas eu não posso fazer isso.
742
00:43:10,805 --> 00:43:12,105
Não o farei.
743
00:43:13,441 --> 00:43:15,675
Está preocupado com a alegria.
744
00:43:15,777 --> 00:43:18,144
"um instinto maternal".
745
00:43:18,246 --> 00:43:21,080
'o namorado dela desapareceu,
ela...'
746
00:43:21,182 --> 00:43:22,815
'...Emocionalmente instável.'
747
00:43:24,719 --> 00:43:26,853
'Deus não permita que ela faça
algo imprudente".
748
00:43:27,989 --> 00:43:29,822
isso seria uma tragédia.
749
00:43:29,924 --> 00:43:31,291
[sorri].
750
00:43:31,393 --> 00:43:33,426
[música continua]
751
00:43:33,528 --> 00:43:35,962
Nunca te poderei dizer não.
752
00:43:36,064 --> 00:43:38,598
O Perry tem uma suite no ibis,
ele só está na cidade por algumas noites
753
00:43:38,700 --> 00:43:40,566
por isso tens de ser rápido.
Não preciso de vos dizer
754
00:43:40,669 --> 00:43:42,001
não há lugar para o fracasso.
755
00:43:43,305 --> 00:43:44,937
E quando é que alguma vez te falhei?
756
00:43:45,940 --> 00:43:47,473
Boa rapariga.
757
00:43:49,711 --> 00:43:52,011
Não. Se eu fosse isso,
não teria utilidade para ti.
758
00:43:57,519 --> 00:44:00,453
[música animada].
759
00:44:17,305 --> 00:44:20,606
Sr. Chen? Perry Gamble.
Obrigado por ter vindo.
760
00:44:20,709 --> 00:44:22,041
(perry)
'uh, vamos falar
na minha suite, está bem?
761
00:44:26,681 --> 00:44:27,980
[conversa indistinta].
762
00:44:30,118 --> 00:44:33,086
[música continua]
763
00:44:43,298 --> 00:44:46,265
[água da torneira a correr].
764
00:44:53,241 --> 00:44:54,073
[porta fecha].
765
00:44:54,175 --> 00:44:57,076
[música dramática].
766
00:45:00,815 --> 00:45:02,014
Olá?
767
00:45:04,419 --> 00:45:05,752
Desliga-os.
768
00:45:06,421 --> 00:45:07,487
[Suspiros].
769
00:45:08,423 --> 00:45:09,956
[risos].
770
00:45:10,058 --> 00:45:11,557
Pensei que era um ladrão.
771
00:45:16,498 --> 00:45:18,498
É o único sítio
onde não há drama.
772
00:45:19,801 --> 00:45:20,800
Juntar-se a mim?
773
00:45:20,902 --> 00:45:22,168
Sim.
774
00:45:22,270 --> 00:45:24,470
[música instrumental].
775
00:45:24,572 --> 00:45:27,740
Então... Chegaste a casa.
Sã e salva.
776
00:45:28,510 --> 00:45:29,675
Tempos divertidos.
777
00:45:31,646 --> 00:45:32,812
Ter alguns.
778
00:45:32,914 --> 00:45:34,981
É, uh, bom material.
779
00:45:35,083 --> 00:45:37,016
[exala profundamente].
780
00:45:45,693 --> 00:45:48,394
[suspiros]
que...
781
00:45:48,496 --> 00:45:51,330
É a primeira vez que bebo álcool
que bebi desde o acidente.
782
00:45:53,535 --> 00:45:55,134
Oh, meu Deus. Peço imensa desculpa.
783
00:45:55,236 --> 00:45:58,905
Não. Não. Eu, hum...
784
00:45:59,007 --> 00:46:03,876
Eu queria experimentar
tanto... Culpa e mágoa
785
00:46:03,978 --> 00:46:06,679
e aversão a si próprio o mais possível
sem nada
786
00:46:06,781 --> 00:46:09,115
para aliviar a tensão. Vês, eu sou
uma espécie de campeão
787
00:46:09,217 --> 00:46:10,783
em adormecer os meus sentimentos.
788
00:46:10,885 --> 00:46:12,952
Na faculdade de medicina, era lítio.
789
00:46:13,054 --> 00:46:14,120
Não me digas.
790
00:46:14,222 --> 00:46:16,556
Para a depressão e a ansiedade.
791
00:46:18,293 --> 00:46:20,059
Eu era viciado em heroína.
792
00:46:20,161 --> 00:46:22,962
- Jesus. Quando?
- "uh-huh.
793
00:46:24,098 --> 00:46:25,631
catorze, quinze.
794
00:46:26,568 --> 00:46:28,768
Não me digas.
795
00:46:28,870 --> 00:46:31,671
Eu só queria fugir.
Sentia-me presa.
796
00:46:34,642 --> 00:46:36,375
A história da minha vida, de facto.
797
00:46:39,113 --> 00:46:42,081
Sempre a querer fugir,
mas acabando por ficar preso.
798
00:46:44,052 --> 00:46:46,886
Acho que é mais ou menos isso
o que a alegria está a sentir, huh.
799
00:46:48,356 --> 00:46:50,890
Bem, isso...
800
00:46:50,992 --> 00:46:53,659
...É um sentimento que eu
não quero que ela tenha.
801
00:46:55,897 --> 00:47:00,099
[suspiros]
esse sentimento pode levar uma rapariga
fazer coisas horríveis.
802
00:47:00,201 --> 00:47:02,068
Como o quê, avelã?
803
00:47:02,170 --> 00:47:03,736
Bem, digamos que
804
00:47:03,838 --> 00:47:08,341
Eu... assegurei a
suite presidencial no inferno.
805
00:47:08,443 --> 00:47:10,042
Na verdade, eu diria
que a única coisa boa
806
00:47:10,144 --> 00:47:12,011
Eu sempre fiz foi criar alegria.
807
00:47:13,047 --> 00:47:14,013
Sim.
808
00:47:14,115 --> 00:47:15,381
Ficaste sóbrio.
809
00:47:17,719 --> 00:47:19,218
Sim.
810
00:47:19,320 --> 00:47:21,554
Como, como é que fizeste isso?
811
00:47:21,656 --> 00:47:23,723
Um mestre benevolente.
812
00:47:23,825 --> 00:47:26,526
Só que isso acabou por
também era uma armadilha.
813
00:47:26,628 --> 00:47:29,495
Houve uma altura em que,
em que me senti livre
814
00:47:29,597 --> 00:47:32,732
onde eu estava a criar alegria, e
a começar o negócio, e..
815
00:47:35,703 --> 00:47:37,970
...E os monstros eram os
os que estavam presos.
816
00:47:39,774 --> 00:47:41,941
E tu, como te sentes agora?
817
00:47:46,381 --> 00:47:49,282
Está tudo bem, sabes, os segredos
que se contam no escuro...
818
00:47:49,384 --> 00:47:50,650
...Eles não contam
à luz do dia.
819
00:47:51,619 --> 00:47:52,852
[elliot limpa a garganta]
820
00:47:55,290 --> 00:47:56,622
boa noite, avelã.
821
00:48:05,366 --> 00:48:06,766
Eu sabia que estavas aqui.
822
00:48:15,109 --> 00:48:18,077
[música instrumental].
823
00:48:46,941 --> 00:48:49,875
[música continua]
824
00:49:13,501 --> 00:49:16,369
[água do duche a correr].
825
00:49:20,375 --> 00:49:22,441
Ah, esqueci-me.
826
00:49:22,543 --> 00:49:24,677
- Tenho de apanhar isto. Está bem.
- Está bem.
827
00:49:30,618 --> 00:49:31,617
[limpa a garganta].
828
00:49:34,722 --> 00:49:36,622
bem...
829
00:49:36,724 --> 00:49:39,091
Prometeste não espreitar.
830
00:49:39,193 --> 00:49:41,927
Isso foi antes da noite passada.
831
00:49:42,030 --> 00:49:43,062
[risos].
Sim.
832
00:49:44,298 --> 00:49:45,464
Como é que dormiste?
833
00:49:46,801 --> 00:49:49,168
- Não é suficientemente longo.
- Sim.
834
00:49:49,270 --> 00:49:51,170
Sim, eu também não.
835
00:49:51,272 --> 00:49:53,272
- A noite passada...
- foi espetacular.
836
00:49:53,374 --> 00:49:54,774
Sim, era.
837
00:49:54,876 --> 00:49:57,877
Foi a primeira vez para mim.
838
00:49:57,979 --> 00:50:00,012
Primeira vez a ter
sexo no vosso restaurante
839
00:50:00,114 --> 00:50:02,481
ou a primeira vez que tem sexo
com uma das vossas máquinas de lavar loiça?
840
00:50:03,418 --> 00:50:05,284
Um desses.
841
00:50:05,386 --> 00:50:09,789
Que tal deixares-me gastar
o meu primeiro salário... em ti.
842
00:50:09,891 --> 00:50:11,724
Levo-te a sair, a jantar?
843
00:50:13,695 --> 00:50:16,896
Hum, não posso. Tenho de
de ir para Vegas outra vez.
844
00:50:16,998 --> 00:50:19,198
Ok, bem,
outra noite, então.
845
00:50:19,300 --> 00:50:20,666
Sim, sim, veremos.
846
00:50:20,768 --> 00:50:23,135
- A mãe.
- O que é que foi?
847
00:50:23,237 --> 00:50:25,304
- Os clientes estão a chegar.
- Está bem.
848
00:50:27,208 --> 00:50:29,075
Eu vou...
Eu vejo-te num segundo.
849
00:50:29,177 --> 00:50:30,309
Sim.
850
00:50:42,140 --> 00:50:45,107
[música animada].
851
00:51:01,959 --> 00:51:03,626
♪ oh baby ♪♪♪
852
00:51:07,698 --> 00:51:09,465
(perry)
...Depois a rapariga põe
a peça mais sedosa
853
00:51:09,567 --> 00:51:10,933
de otoro na minha língua.
854
00:51:11,035 --> 00:51:13,536
Juro por Deus, o melhor
que tive na minha vida.
855
00:51:13,638 --> 00:51:15,004
- Uau!
- Veja.
856
00:51:15,907 --> 00:51:17,706
Oh, meu Deus.
857
00:51:17,809 --> 00:51:19,642
- Hazel?
- Perry aposta.
858
00:51:20,912 --> 00:51:23,145
Raios, mulher.
O que é que se passou?
859
00:51:23,247 --> 00:51:24,613
A idade de um cão.
860
00:51:26,851 --> 00:51:29,518
Ooh... Raios.
861
00:51:29,620 --> 00:51:32,054
Ainda está bem. Ainda é meu?
862
00:51:32,156 --> 00:51:33,489
Tu aguentaste-te
muito bem.
863
00:51:35,259 --> 00:51:36,826
Miúda, temos de sair.
864
00:51:36,928 --> 00:51:39,795
Tenho uma suite no andar de cima.
A-uma vista para a faixa...
865
00:51:39,897 --> 00:51:41,897
Hum, não, eu, eu não posso.
866
00:51:41,999 --> 00:51:43,732
Estou à espera de toda a gente.
867
00:51:43,835 --> 00:51:46,535
É a noite das raparigas.
868
00:51:46,637 --> 00:51:49,805
Não, nós temos
sérias para pôr em dia.
869
00:51:49,907 --> 00:51:51,841
[música continua]
870
00:51:53,377 --> 00:51:54,543
bebé.
871
00:51:58,649 --> 00:52:01,550
Está bem. Sim, sim, temos.
872
00:52:01,652 --> 00:52:02,718
Sim, temos.
873
00:52:04,288 --> 00:52:05,654
- Vamos lá.
- Está bem.
874
00:52:05,756 --> 00:52:06,856
[risos de avelã].
875
00:52:06,958 --> 00:52:09,325
- Caramba, estás com bom aspeto.
- Obrigado.
876
00:52:11,362 --> 00:52:13,462
E depois, quando cortaste o karaté
aquele miúdo na garganta.
877
00:52:13,564 --> 00:52:14,930
[risos].
para.
878
00:52:15,032 --> 00:52:17,399
Não é suposto
lembrar-se disso.
879
00:52:17,502 --> 00:52:19,635
Sabes que mais? Chega de...
880
00:52:19,737 --> 00:52:20,836
Como está a correr o negócio?
881
00:52:20,938 --> 00:52:22,505
Umm, um mundo totalmente novo.
882
00:52:22,607 --> 00:52:23,806
- Sim?
- Sim.
883
00:52:23,908 --> 00:52:26,609
Sou quase completamente legítimo.
884
00:52:26,711 --> 00:52:29,578
A si? Legítimo?
885
00:52:29,680 --> 00:52:33,015
- É verdade.
- É mesmo?
886
00:52:33,117 --> 00:52:35,684
No interior, desenvolvi
relações com pessoas
887
00:52:35,786 --> 00:52:38,721
que conhecem pessoas que têm dinheiro
que precisam de estacionar algures.
888
00:52:39,891 --> 00:52:41,757
Dinheiro substancial.
889
00:52:41,859 --> 00:52:45,594
Então... Estás a lavar dinheiro?
890
00:52:45,696 --> 00:52:47,396
Investir dinheiro.
891
00:52:48,966 --> 00:52:51,033
Vegas está a crescer novamente.
892
00:52:51,135 --> 00:52:54,737
Estádios, centros tecnológicos,
complexos artísticos.
893
00:52:55,640 --> 00:52:57,306
[música dramática].
894
00:52:57,408 --> 00:52:59,441
(perry)
'o crescimento precisa de dinheiro'.
895
00:52:59,544 --> 00:53:01,110
e é aí que eu entro.
896
00:53:01,212 --> 00:53:04,647
Eu sou uma espécie de... casamenteira.
897
00:53:06,484 --> 00:53:07,516
Parece-me legítimo.
898
00:53:07,618 --> 00:53:08,851
[risos].
899
00:53:08,953 --> 00:53:10,419
tu e eu.
900
00:53:11,422 --> 00:53:12,888
A correr e a disparar.
901
00:53:14,725 --> 00:53:15,858
Os melhores momentos da minha vida.
902
00:53:17,361 --> 00:53:18,561
Sim, eu sei o que queres dizer.
903
00:53:19,664 --> 00:53:20,896
Porque é que se foi embora?
904
00:53:21,799 --> 00:53:23,365
O quê?
905
00:53:23,467 --> 00:53:26,669
Essa noite. A nossa última noite.
906
00:53:26,771 --> 00:53:30,239
Todos aqueles anos atrás.
Tu simplesmente desapareceste.
907
00:53:30,341 --> 00:53:31,941
E nunca mais ouvi falar
de ti outra vez.
908
00:53:34,645 --> 00:53:36,845
Até esta noite.
909
00:53:36,948 --> 00:53:40,149
Eu só tinha que mudar as coisas.
Tudo.
910
00:53:40,251 --> 00:53:41,283
Sim, acho que consigo
relacionar-me com isso.
911
00:53:41,385 --> 00:53:42,651
Mas mesmo assim...
912
00:53:44,522 --> 00:53:46,689
...Partilhámos muito, tu e eu.
913
00:53:47,858 --> 00:53:50,125
Sim. Podes dizer isso outra vez.
914
00:53:50,228 --> 00:53:52,995
Nunca mais tive nada
como essa desde então.
915
00:53:55,132 --> 00:53:56,232
Eu também não.
916
00:53:57,134 --> 00:53:59,201
Então porque é que se foi embora?
917
00:54:02,673 --> 00:54:04,873
Quero dizer, a sério?
918
00:54:04,976 --> 00:54:08,310
Perry, eu sabia que se ficasse,
não viveria até aos 30.
919
00:54:14,418 --> 00:54:16,418
Eu amava-te, avelã.
920
00:54:18,689 --> 00:54:20,889
Eu também te amava.
921
00:54:20,992 --> 00:54:23,225
Desde então, tenho tentado
tenho tentado encontrar
922
00:54:23,327 --> 00:54:25,594
esse tipo de ligação novamente
mas nunca o fiz.
923
00:54:27,798 --> 00:54:29,164
Eu também não.
924
00:54:29,267 --> 00:54:32,101
[música instrumental].
925
00:54:38,976 --> 00:54:40,009
para nós.
926
00:54:43,447 --> 00:54:44,480
Para nós.
927
00:54:45,750 --> 00:54:46,815
[risos].
928
00:54:54,125 --> 00:54:55,391
[bater na porta].
929
00:54:55,493 --> 00:54:56,759
Estou ocupado!
930
00:54:58,629 --> 00:55:00,162
[bater na porta].
931
00:55:00,264 --> 00:55:02,464
Peço desculpa. Se ele, se ele
bater uma segunda vez--
932
00:55:02,566 --> 00:55:03,699
Sim, vai.
933
00:55:06,871 --> 00:55:09,738
Desculpe, chefe. O Sr. Chen,
ele quer que se junte a ele.
934
00:55:09,840 --> 00:55:12,374
e ele está a insistir.
935
00:55:12,476 --> 00:55:16,312
(perry)
uh, diz-lhe que eu vou estar
ali mesmo.
936
00:55:16,414 --> 00:55:20,282
O meu, uh, maior
investidor chinês--
937
00:55:20,384 --> 00:55:22,885
está, está ótimo.
Vai, faz o que tens a fazer.
938
00:55:22,987 --> 00:55:24,253
Não vai fugir?
939
00:55:25,156 --> 00:55:26,855
Não. Eu estarei aqui.
940
00:55:26,957 --> 00:55:29,858
[música continua]
941
00:55:32,096 --> 00:55:33,729
[risos].
942
00:55:34,565 --> 00:55:35,631
Eu voltarei.
943
00:55:35,733 --> 00:55:36,832
Está bem.
944
00:55:38,169 --> 00:55:39,335
(perry)
Vamos embora.
945
00:55:40,304 --> 00:55:43,172
[música suave].
946
00:56:12,803 --> 00:56:15,704
[música continua]
947
00:56:16,741 --> 00:56:17,840
[telefone chimes]
948
00:56:20,711 --> 00:56:21,810
[chimes]
949
00:56:26,016 --> 00:56:28,083
(alegria)
Como é que está o armazém, Elliot?
950
00:56:28,185 --> 00:56:30,052
É cómodo, alegria. Obrigado.
951
00:56:30,154 --> 00:56:31,854
Aposto que não é o pior sítio
onde alguma vez dormiste.
952
00:56:31,956 --> 00:56:33,522
Ganharias essa aposta.
953
00:56:33,624 --> 00:56:35,991
(alegria)
'o que é que está no fundo
da lista de almofadas de emergência do Elliot?
954
00:56:37,561 --> 00:56:38,627
prisão.
955
00:56:39,730 --> 00:56:41,196
[rindo].
956
00:56:41,298 --> 00:56:44,566
mãe, sabias que
que ele já esteve na prisão?
957
00:56:44,668 --> 00:56:46,468
Sim. Podemos parar com isso, por favor?
958
00:56:47,805 --> 00:56:49,004
Que crime?
959
00:56:49,106 --> 00:56:50,706
[Suspiros].
960
00:56:50,808 --> 00:56:52,307
homicídio involuntário.
961
00:56:52,410 --> 00:56:53,976
Eu disse-lhe que ele podia ter
matado alguém.
962
00:56:54,078 --> 00:56:55,577
Foi um acidente.
963
00:56:55,679 --> 00:56:57,913
Um acidente de bêbado?
964
00:56:58,015 --> 00:56:59,314
Sim, alegria.
965
00:57:00,284 --> 00:57:01,583
[metal clanking]
966
00:57:01,685 --> 00:57:03,185
Eu estava bêbado na altura
do acidente
967
00:57:03,287 --> 00:57:05,120
e na morte
da minha noiva na altura.
968
00:57:12,363 --> 00:57:14,329
[suspiros]
bem...
969
00:57:16,000 --> 00:57:18,200
...lamento que isso tenha acontecido.
970
00:57:18,302 --> 00:57:19,268
Obrigado.
971
00:57:23,040 --> 00:57:24,540
Eu era um husky.
972
00:57:26,043 --> 00:57:27,943
U dub. Eu fui lá.
973
00:57:28,045 --> 00:57:29,912
- A sério?
- Faculdade de Medicina.
974
00:57:31,682 --> 00:57:33,048
Certo.
975
00:57:33,150 --> 00:57:36,018
Elliot era um
cirurgião cardiotorácico em Los Angeles.
976
00:57:36,120 --> 00:57:39,121
Antes do
acidente acima mencionado.
977
00:57:39,223 --> 00:57:42,458
A nossa máquina de lavar loiça é
um cirurgião cardíaco?
978
00:57:42,560 --> 00:57:44,259
Aposto que não estavas à espera
isso a chegar, pois não?
979
00:57:44,361 --> 00:57:46,028
(avelã)
"A Joy estava a estudar medicina na UDUB.
980
00:57:48,032 --> 00:57:49,965
durante os oito meses
que ela lá esteve.
981
00:57:51,602 --> 00:57:52,901
O que é que aconteceu?
Porque é que se foi embora?
982
00:57:54,405 --> 00:57:55,804
A universidade é uma anedota.
983
00:57:55,906 --> 00:57:57,906
- A universidade é um negócio.
- Exatamente!
984
00:57:58,008 --> 00:57:59,775
Bem, vês, o que tens de fazer
é descobrir
985
00:57:59,877 --> 00:58:02,744
que eles estão a jogar contigo,
e depois temos de os manipular.
986
00:58:02,847 --> 00:58:05,714
Agora, se quiseres, posso
ensinar-te a jogar
987
00:58:05,816 --> 00:58:09,618
todo o currículo pré-médico
porque assim que aprenderes isso.
988
00:58:09,720 --> 00:58:11,253
...Depois, a faculdade é canja.
989
00:58:13,224 --> 00:58:14,122
Está bem.
990
00:58:16,193 --> 00:58:17,659
O que o levou a querer
ser médico?
991
00:58:18,295 --> 00:58:19,528
[risos].
992
00:58:20,464 --> 00:58:24,333
Sempre fui um falhado.
993
00:58:24,435 --> 00:58:26,168
E pensei que se
eu pudesse consertar outras pessoas
994
00:58:26,270 --> 00:58:28,237
que eu possa
me possa consertar.
995
00:58:28,339 --> 00:58:29,738
[música suave].
996
00:58:29,840 --> 00:58:31,106
isso alguma vez funcionou?
997
00:58:31,208 --> 00:58:32,574
Sim.
998
00:58:32,676 --> 00:58:34,710
Por momentos fugazes.
Acho que sim.
999
00:58:36,981 --> 00:58:38,747
E tu?
Porque é que quer ser médico?
1000
00:58:42,052 --> 00:58:43,252
Quero que a minha vida tenha importância.
1001
00:58:44,722 --> 00:58:46,722
O que é mais importante
do que salvar vidas?
1002
00:58:46,824 --> 00:58:47,856
[elliot chuckles]
1003
00:58:47,958 --> 00:58:50,058
é isso mesmo.
1004
00:58:50,160 --> 00:58:51,627
Quando se tem razão, tem-se razão.
1005
00:58:58,369 --> 00:59:01,236
[música continua]
1006
00:59:04,542 --> 00:59:07,476
[música animada].
1007
00:59:11,749 --> 00:59:13,515
Ei, Phil, lembras-te de mim
a falar-te de um punk
1008
00:59:13,617 --> 00:59:16,451
por dentro,
imploraram-me por proteção?
1009
00:59:16,554 --> 00:59:17,953
Lembra-me.
1010
00:59:18,055 --> 00:59:19,388
Estava tão assustado que ia vomitar
1011
00:59:19,490 --> 00:59:21,723
só de pensar nos duches.
1012
00:59:21,825 --> 00:59:24,693
- Depois veio ter comigo.
- Tu deste a palavra.
1013
00:59:24,795 --> 00:59:26,662
- Ninguém lhe tocou.
- Nem um dedo.
1014
00:59:30,234 --> 00:59:32,968
O que achas que teria
teria acontecido sem a minha proteção?
1015
00:59:33,070 --> 00:59:34,703
[música dramática].
1016
00:59:34,805 --> 00:59:36,738
nada de bom.
1017
00:59:36,840 --> 00:59:39,374
Não é verdade. Nada de bom.
1018
00:59:39,476 --> 00:59:42,177
Todas essas coisas
ainda pode acontecer.
1019
00:59:42,279 --> 00:59:46,148
E pior.
Salvei-lhe a vida.
1020
00:59:46,250 --> 00:59:48,784
Ela teria morrido
naquele beco se não fosse por mim.
1021
00:59:48,886 --> 00:59:51,420
E agora, quando eu preciso dela
e o quê, ela está a endireitar-se?
1022
00:59:51,522 --> 00:59:54,222
Eu coloquei-te aí
por uma razão.
1023
00:59:54,325 --> 00:59:56,858
- A minha razão. Compreende?
- Percebo.
1024
00:59:56,961 --> 00:59:58,493
Sim.
1025
00:59:58,596 --> 01:00:01,296
Não a consigo controlar.
Tens de compreender isso.
1026
01:00:01,398 --> 01:00:03,599
Não me digas
o que eu tenho que entender.
1027
01:00:03,701 --> 01:00:05,934
- Tudo o que posso fazer é--
- cala-te!
1028
01:00:06,036 --> 01:00:07,135
O tempo está a esgotar-se.
1029
01:00:07,237 --> 01:00:10,205
Preciso de saber tudo o que
que ela faz antes de o fazer.
1030
01:00:10,307 --> 01:00:12,074
Tudo.
1031
01:00:12,176 --> 01:00:14,509
- Tu vais.
- Leva-o daqui para fora, Phil.
1032
01:00:14,612 --> 01:00:16,745
[música instrumental].
1033
01:00:23,971 --> 01:00:27,005
posso perguntar sobre algo
de que não gosta de falar?
1034
01:00:27,107 --> 01:00:28,540
Claro.
1035
01:00:28,642 --> 01:00:29,741
Está com problemas de dinheiro?
1036
01:00:32,212 --> 01:00:35,881
- O que é que te faz perguntar?
- Estas viagens a Las Vegas.
1037
01:00:35,983 --> 01:00:39,217
Não, querida,
isso são apenas negócios.
1038
01:00:39,320 --> 01:00:41,053
Que tipo de negócio?
1039
01:00:41,155 --> 01:00:43,021
Assuntos antigos.
Não é nada de preocupante.
1040
01:00:43,123 --> 01:00:45,490
Sabes, eu preocupo-me.
1041
01:00:45,592 --> 01:00:48,327
Mesmo que eu te odeie
até ao dia da minha morte.
1042
01:00:49,430 --> 01:00:52,097
E eu estava a pensar...
1043
01:00:52,199 --> 01:00:54,066
...Se precisares
do dinheiro da faculdade--
1044
01:00:54,168 --> 01:00:56,068
o quê, não. Eu não...
1045
01:00:56,170 --> 01:00:58,170
É apenas uma dívida antiga
que tenho de pagar.
1046
01:00:58,272 --> 01:01:01,340
- É tudo.
- Foi o que pensei.
1047
01:01:01,442 --> 01:01:05,610
Ou era dinheiro
ou um homem novo. E tem de ser dinheiro.
1048
01:01:05,713 --> 01:01:10,048
Ver como tu e o Elliot são
tão felizes e pequenos companheiros de pancada.
1049
01:01:10,150 --> 01:01:11,516
Jovem senhora...
1050
01:01:11,618 --> 01:01:14,019
Nem sequer.
É tão óbvio.
1051
01:01:14,955 --> 01:01:16,021
Como?
1052
01:01:16,123 --> 01:01:17,322
Bem, por um lado
1053
01:01:17,424 --> 01:01:19,925
não consegues manter
os teus olhos do rabo dele.
1054
01:01:20,027 --> 01:01:22,961
- É um ótimo rabo.
- É mesmo.
1055
01:01:23,063 --> 01:01:24,763
- É uma alegria.
- E é.
1056
01:01:24,865 --> 01:01:26,565
[risos].
1057
01:01:26,667 --> 01:01:29,501
mas não é do teu feitio
misturar trabalho com prazer.
1058
01:01:29,603 --> 01:01:33,138
Isso pode tornar-se confuso.
E tu detestas desarrumação.
1059
01:01:33,240 --> 01:01:35,841
(avelã)
ainda não está desarrumado".
1060
01:01:35,943 --> 01:01:36,908
já pensou
alguma vez pensou em
1061
01:01:37,011 --> 01:01:38,977
o que ele disse sobre
voltares para a escola?
1062
01:01:39,079 --> 01:01:41,847
Bem, não é como se houvesse
alguma coisa a manter-me aqui.
1063
01:01:41,949 --> 01:01:44,049
Então, isso é um sim?
1064
01:01:44,151 --> 01:01:45,450
Não tenhas muitas esperanças.
1065
01:01:47,254 --> 01:01:49,221
Ainda não o excluí.
1066
01:01:51,892 --> 01:01:53,792
- Vemo-nos lá dentro.
- Até à vista.
1067
01:01:56,830 --> 01:01:58,230
É demasiado tarde
1068
01:01:58,332 --> 01:02:01,400
Desculpa...
1069
01:02:07,041 --> 01:02:08,440
ele fez a sua toupeira hoje.
1070
01:02:08,542 --> 01:02:10,742
Oh, então sabes
o que estou a ter.
1071
01:02:10,844 --> 01:02:12,711
Ei, hazel, quantas
pessoas a passar por aqui
1072
01:02:12,813 --> 01:02:15,747
todos os dias, diria
diria que conhece pessoalmente?
1073
01:02:15,849 --> 01:02:20,318
Bem, provavelmente metade,
talvez um pouco mais. Porquê?
1074
01:02:20,421 --> 01:02:23,321
Estamos a receber vários relatos
de jovens raparigas desaparecidas.
1075
01:02:23,424 --> 01:02:25,724
Sabes, os coiotes trazem-nos
para se juntarem às suas famílias
1076
01:02:25,826 --> 01:02:28,894
na zona,
e as raparigas nunca apareciam.
1077
01:02:28,996 --> 01:02:30,862
- O que é que acha que está a acontecer?
- Não sei, não sei.
1078
01:02:30,964 --> 01:02:32,831
Pode ser uma série de coisas.
1079
01:02:32,933 --> 01:02:34,666
Nenhum deles é bom.
1080
01:02:34,768 --> 01:02:37,636
Sim, espera aí. Javier!
1081
01:02:37,738 --> 01:02:38,804
[falando em língua estrangeira].
1082
01:02:38,906 --> 01:02:41,273
...Raparigas desaparecidas?
1083
01:02:41,375 --> 01:02:43,075
É muito triste.
1084
01:02:43,177 --> 01:02:44,876
[falando em língua estrangeira].
1085
01:02:44,978 --> 01:02:46,411
precisam de ser protegidos.
1086
01:02:48,782 --> 01:02:50,348
Se vires alguma coisa suspeita.
1087
01:02:50,451 --> 01:02:52,150
Sim.
Tenho o teu número.
1088
01:02:52,252 --> 01:02:53,652
Obrigado.
1089
01:02:57,858 --> 01:02:59,925
[Suspiros].
Obrigado por esperar.
1090
01:03:00,027 --> 01:03:02,027
Algo para beber?
1091
01:03:02,129 --> 01:03:04,029
Uau.
1092
01:03:04,131 --> 01:03:07,966
[suspiros]
Bem, o almoço acabou de ficar
muito mais bonito, alegria.
1093
01:03:08,068 --> 01:03:11,503
Estiveste aqui no outro dia.
Conheces a minha mãe.
1094
01:03:11,605 --> 01:03:13,271
Já nos conhecemos há muito tempo.
1095
01:03:13,373 --> 01:03:16,041
- De volta a quê?
- Eu tenho isto.
1096
01:03:16,143 --> 01:03:18,910
- Quatro precisa de um cheque.
- Apresenta-me ao teu amigo.
1097
01:03:19,012 --> 01:03:21,012
E dois precisam de ser limpos.
1098
01:03:21,115 --> 01:03:23,048
- Foi um prazer conhecer-vos.
- Sim.
1099
01:03:25,419 --> 01:03:27,819
Presumo que tenhas
uma mensagem para mim.
1100
01:03:27,921 --> 01:03:29,554
O Von quer que eu
para vos lembrar que
1101
01:03:29,656 --> 01:03:31,957
perry deixa a cidade
amanhã de manhã.
1102
01:03:32,059 --> 01:03:34,493
Bem, podes lembrar-lhe que
Eu nunca falhei num trabalho.
1103
01:03:34,595 --> 01:03:36,361
Sempre.
1104
01:03:36,463 --> 01:03:38,330
Ele vai ficar contente por saber isso.
1105
01:03:40,400 --> 01:03:42,300
A Joy parece estar
está muito melhor.
1106
01:03:42,402 --> 01:03:43,568
A alegria não é da tua conta.
1107
01:03:43,670 --> 01:03:47,205
Oh, bem, está a ver
1108
01:03:47,307 --> 01:03:49,374
é aí que se engana.
1109
01:03:49,476 --> 01:03:54,646
A alegria é muito do meu interesse
até que o trabalho seja feito.
1110
01:03:54,748 --> 01:03:56,615
O tempo está a passar, avelã.
1111
01:03:56,717 --> 01:03:59,151
[música dramática].
1112
01:04:00,654 --> 01:04:01,987
Olá, Joy.
1113
01:04:04,324 --> 01:04:06,625
Isto é para si.
Prazer em conhecer-vos.
1114
01:04:08,762 --> 01:04:10,996
O que é que aquele tipo queria?
1115
01:04:11,098 --> 01:04:13,732
Nada. Apenas um idiota
do liceu.
1116
01:04:18,138 --> 01:04:20,205
[Suspiros].
1117
01:04:20,307 --> 01:04:21,840
ei.
1118
01:04:21,942 --> 01:04:23,275
Avelã.
1119
01:04:27,214 --> 01:04:29,114
- Olá. Posso ajudar?
- O que é que queres? O que é que queres?
1120
01:04:29,216 --> 01:04:32,083
- Posso ajudar?
- Não. Não podes.
1121
01:04:32,186 --> 01:04:34,753
Muito bem. Queres
falar sobre isso?
1122
01:04:34,855 --> 01:04:36,321
Não, não tenho.
1123
01:04:38,759 --> 01:04:40,926
[Preciso de pensar.]
só preciso de pensar.
1124
01:04:42,596 --> 01:04:44,663
Só preciso de pensar.
1125
01:04:44,765 --> 01:04:46,731
Eu não sou teu inimigo,
sabes disso, certo?
1126
01:04:46,833 --> 01:04:48,233
Bem, eu não sei
que és meu amigo.
1127
01:04:48,335 --> 01:04:50,235
De facto,
eu não te conheço de todo.
1128
01:04:50,337 --> 01:04:51,536
Bem, na verdade, sabe
1129
01:04:51,638 --> 01:04:53,038
muito mais sobre mim
do que eu sei sobre ti.
1130
01:04:53,140 --> 01:04:56,007
Bem, não posso evitar isso.
Não sou tão conhecido.
1131
01:04:56,109 --> 01:05:00,445
O que quer que aquele tipo te tenha dito
lá dentro, não descarregues em mim.
1132
01:05:00,547 --> 01:05:01,947
Eu avisei-te
Nem sempre sou tão simpático.
1133
01:05:02,049 --> 01:05:04,282
Sim, bem, não estava a brincar.
1134
01:05:04,384 --> 01:05:05,750
Está bem.
1135
01:05:05,852 --> 01:05:07,519
- Queres saber sobre mim?
- Sim.
1136
01:05:07,621 --> 01:05:10,689
Sou frio. Sou calculista.
Nunca deixo cair um rancor.
1137
01:05:10,791 --> 01:05:12,791
E tenho sempre um plano de saída.
1138
01:05:12,893 --> 01:05:15,961
E tudo o que
me interessa está lá dentro.
1139
01:05:16,063 --> 01:05:18,930
Alegria. Javier. As pessoas
que vejo todos os dias.
1140
01:05:19,032 --> 01:05:21,766
Este lugar que eu fiz aqui.
1141
01:05:21,868 --> 01:05:24,035
E eu tenho que proteger
as pessoas que amo.
1142
01:05:24,137 --> 01:05:25,203
- Está bem.
- Está bem!
1143
01:05:25,305 --> 01:05:26,538
Está bem.
1144
01:05:26,640 --> 01:05:29,040
[música instrumental].
1145
01:05:29,142 --> 01:05:30,408
[Suspiros].
1146
01:05:31,912 --> 01:05:33,245
[Suspiros].
1147
01:05:33,347 --> 01:05:34,479
hmm.
1148
01:05:37,050 --> 01:05:38,250
[exala].
1149
01:05:39,453 --> 01:05:40,885
Tenho de ir a Las Vegas.
1150
01:05:40,988 --> 01:05:42,621
- Outra vez?
- Sim, outra vez.
1151
01:05:44,591 --> 01:05:46,291
E com...
1152
01:05:46,393 --> 01:05:48,293
...Com alguma sorte,
será a última vez.
1153
01:05:48,395 --> 01:05:50,395
[Suspiros].
1154
01:05:50,497 --> 01:05:52,897
- olha para mim.
- Hmm?
1155
01:05:53,000 --> 01:05:54,866
Hazel, olha para mim.
1156
01:05:54,968 --> 01:05:56,668
- Olha para mim.
- O que é que eu tenho?
1157
01:05:56,770 --> 01:05:59,204
Eu não vou a lado nenhum.
1158
01:05:59,306 --> 01:06:01,006
Estou mesmo aqui.
1159
01:06:01,108 --> 01:06:03,508
[música instrumental].
1160
01:06:06,380 --> 01:06:07,846
vai correr tudo bem.
1161
01:06:16,089 --> 01:06:17,422
"Onde vais?
1162
01:06:24,831 --> 01:06:26,131
[Suspiros].
1163
01:06:33,073 --> 01:06:35,473
[música instrumental].
1164
01:06:49,589 --> 01:06:50,822
[Suspiros].
1165
01:06:55,629 --> 01:06:58,163
[música instrumental].
1166
01:07:26,993 --> 01:07:29,427
[música continua]
1167
01:07:33,600 --> 01:07:34,466
[bater na porta].
1168
01:07:34,568 --> 01:07:35,800
Sim, sim.
1169
01:07:36,770 --> 01:07:38,336
Olá.
1170
01:07:38,438 --> 01:07:40,572
Não consegue dormir?
1171
01:07:40,674 --> 01:07:42,407
Uau.
1172
01:07:42,509 --> 01:07:45,377
Estás linda, estás linda.
1173
01:07:45,479 --> 01:07:47,679
Uh, não posso.
Tenho de me ir embora agora.
1174
01:07:47,781 --> 01:07:50,849
Tão tarde?
Porque é que se vai embora agora?
1175
01:07:50,951 --> 01:07:54,919
Bem, o tipo para quem eu trabalho
às vezes tem horários estranhos. Então...
1176
01:07:55,021 --> 01:07:57,122
Ouve, a alegria está mesmo
a pensar em
1177
01:07:57,224 --> 01:07:58,089
regresso à escola
1178
01:07:58,191 --> 01:08:00,291
e, e eu queria
agradecer-vos por isso.
1179
01:08:00,394 --> 01:08:01,893
[risos].
Sim.
1180
01:08:04,498 --> 01:08:05,797
Não vás.
1181
01:08:08,135 --> 01:08:09,334
Não vás.
1182
01:08:09,436 --> 01:08:11,369
[música instrumental].
1183
01:08:12,739 --> 01:08:15,273
o que quer que
acha que tem que fazer.
1184
01:08:15,375 --> 01:08:17,108
...Não faças isso! Não faças isso.
1185
01:08:17,210 --> 01:08:20,712
Eu não posso. Não posso,
Eu não tenho escolha. Um...
1186
01:08:22,082 --> 01:08:25,016
E isto, isto é,
é muito doce
1187
01:08:25,118 --> 01:08:26,985
mas não está a acontecer novamente.
1188
01:08:27,087 --> 01:08:28,820
É bom.
1189
01:08:28,922 --> 01:08:30,221
E é uma confusão.
1190
01:08:30,323 --> 01:08:31,956
E não posso ter desarrumação.
1191
01:08:33,627 --> 01:08:35,326
[zombaria].
1192
01:08:35,429 --> 01:08:36,995
Está bem.
1193
01:08:37,097 --> 01:08:38,463
Tu és o chefe.
1194
01:08:39,232 --> 01:08:40,665
Exatamente.
1195
01:08:40,767 --> 01:08:43,134
[música instrumental].
1196
01:08:49,342 --> 01:08:50,742
[Suspiros].
1197
01:09:01,888 --> 01:09:03,688
ei. Sim.
1198
01:09:03,790 --> 01:09:05,523
Ela está a caminho.
1199
01:09:05,625 --> 01:09:06,758
Sim.
1200
01:09:14,901 --> 01:09:17,268
[música instrumental].
1201
01:09:36,189 --> 01:09:37,822
[gun cocks]
1202
01:09:46,733 --> 01:09:48,766
[música continua]
1203
01:09:57,310 --> 01:09:58,710
[risos].
1204
01:10:15,262 --> 01:10:18,496
- bellman trouxe isto à baila.
- Ah, está bem. Muito bem, obrigado.
1205
01:10:43,323 --> 01:10:45,356
- Não me podem impedir! Saiam daqui.
- Senhora. Minha senhora.
1206
01:10:45,458 --> 01:10:47,592
(homem #1)
'mas o patrão não quer
quer ser incomodado'.
1207
01:10:47,694 --> 01:10:50,562
Eu sou a mulher dele.
1208
01:10:50,664 --> 01:10:52,230
Bebé.
1209
01:10:52,332 --> 01:10:56,000
- Achas que me podes surpreender?
- Quem é que se chibou?
1210
01:10:56,102 --> 01:10:58,036
Ninguém pode guardar
segredos do chefe.
1211
01:10:58,138 --> 01:11:00,038
Preparaste mesmo isto para mim?
1212
01:11:00,140 --> 01:11:04,475
Bebé. Bebé. Bebé, bebé.
1213
01:11:04,578 --> 01:11:08,413
É tudo para si.
1214
01:11:11,017 --> 01:11:13,551
Mm-hmm. Mm-hmm.
1215
01:11:13,653 --> 01:11:15,653
[risos].
1216
01:11:15,755 --> 01:11:18,189
[música instrumental].
1217
01:11:48,455 --> 01:11:50,355
[música continua]
1218
01:11:51,391 --> 01:11:54,292
ele disse que queria ver-me.
1219
01:11:54,394 --> 01:11:57,095
- Muito bem. Já sabes o que fazer.
- Sim.
1220
01:12:03,737 --> 01:12:06,537
Mas que raio de avelã?
Avelã, a sério?
1221
01:12:07,841 --> 01:12:09,407
[gemidos].
1222
01:12:11,144 --> 01:12:12,777
[gemidos].
1223
01:12:15,015 --> 01:12:16,581
Ajuda-me a beber um bourbon, Philly.
1224
01:12:18,118 --> 01:12:19,517
Ah...
1225
01:12:23,923 --> 01:12:25,890
É avelã.
1226
01:12:25,992 --> 01:12:27,859
- Vejam só.
- Eu apanho-o.
1227
01:12:30,430 --> 01:12:31,729
[gemidos].
1228
01:13:02,645 --> 01:13:05,079
[música intensa].
1229
01:13:31,441 --> 01:13:33,274
[música continua]
1230
01:13:34,444 --> 01:13:36,177
[tiro].
1231
01:13:37,247 --> 01:13:38,579
[gun cocks]
1232
01:13:47,457 --> 01:13:50,057
[tiros].
1233
01:13:51,594 --> 01:13:53,928
[música instrumental].
1234
01:14:15,151 --> 01:14:16,384
[tiro].
1235
01:14:17,954 --> 01:14:19,287
hazel, o que estás a fazer?
1236
01:14:23,092 --> 01:14:24,959
[música continua]
1237
01:14:25,061 --> 01:14:27,161
Vá lá, querida.
Podemos resolver isto, não é?
1238
01:14:42,245 --> 01:14:45,313
Depois de tudo o que passámos,
não pode chegar a isto.
1239
01:14:56,526 --> 01:14:58,993
[música continua]
1240
01:15:00,196 --> 01:15:02,029
és a minha miúda, certo?
1241
01:15:08,938 --> 01:15:10,505
[tiro].
1242
01:15:10,607 --> 01:15:12,406
[gemido].
1243
01:15:14,344 --> 01:15:18,045
Finalmente vou ser
livre de ti.
1244
01:15:20,650 --> 01:15:22,884
Somos uma boa equipa.
1245
01:15:22,986 --> 01:15:24,886
Uma grande equipa.
1246
01:15:24,988 --> 01:15:26,120
Não deixes que o teu...
1247
01:15:27,924 --> 01:15:30,958
Não deixes que as tuas emoções
vos levem pelo caminho errado.
1248
01:15:31,060 --> 01:15:34,262
Este é o caminho correto.
É o único caminho.
1249
01:15:34,364 --> 01:15:35,863
Precisas de mim, Hazel.
1250
01:15:35,965 --> 01:15:37,999
Estarias morto há muito tempo
sem mim.
1251
01:15:38,101 --> 01:15:39,700
E eu sou o único
que vai estar lá
1252
01:15:39,802 --> 01:15:41,335
quando se desliza de novo
para a merda.
1253
01:15:41,437 --> 01:15:42,737
E tu sabes que o farás.
1254
01:15:45,241 --> 01:15:47,775
Achas que a alegria
vai ficar por cá?
1255
01:15:47,877 --> 01:15:50,578
- Ou o Elliot?
- Achas que isto tem piada?
1256
01:15:50,680 --> 01:15:52,880
O Elliot trabalha para mim.
1257
01:15:52,982 --> 01:15:54,882
Se não acreditas em mim,
podem perguntar-lhe.
1258
01:15:56,753 --> 01:15:58,653
Sou dona dele como sou dona de ti.
1259
01:15:58,755 --> 01:16:00,888
Tu não és meu dono.
1260
01:16:04,360 --> 01:16:06,027
[gemido].
1261
01:16:09,098 --> 01:16:11,365
Isto é para a mãe.
1262
01:16:11,467 --> 01:16:13,034
E isto é uma alegria.
1263
01:16:14,103 --> 01:16:14,969
E isto é para mim.
1264
01:16:15,071 --> 01:16:17,305
Salvei-te a vida.
1265
01:16:17,407 --> 01:16:20,575
A única coisa boa que
saiu do que me fizeste
1266
01:16:20,677 --> 01:16:22,944
é que eu posso fazer isto
e ainda viver comigo mesmo.
1267
01:16:23,947 --> 01:16:25,546
Pai.
1268
01:16:25,648 --> 01:16:27,014
[tiro].
1269
01:16:27,116 --> 01:16:29,450
[música instrumental].
1270
01:16:36,659 --> 01:16:38,259
[buzina].
1271
01:16:45,268 --> 01:16:47,602
[música instrumental].
1272
01:17:16,699 --> 01:17:19,033
[música continua]
1273
01:17:27,143 --> 01:17:28,609
[Suspiros].
1274
01:17:49,298 --> 01:17:51,666
[música continua]
1275
01:18:21,564 --> 01:18:24,031
[música continua]
1276
01:18:47,724 --> 01:18:49,056
ei. Bom dia.
1277
01:18:53,463 --> 01:18:56,297
[falando em língua estrangeira].
1278
01:18:56,399 --> 01:18:58,332
javier, quanto
tenho de vos pagar
1279
01:18:58,434 --> 01:19:00,267
antes de comprar uma carrinha nova?
1280
01:19:00,369 --> 01:19:02,570
Esse anda bem.
1281
01:19:02,672 --> 01:19:04,038
Há quanto tempo está
a trabalhar para mim?
1282
01:19:04,140 --> 01:19:07,708
Dezasseis, não, dezassete anos.
1283
01:19:07,810 --> 01:19:10,044
- Sim.
- Desde que o meu mais novo tinha cinco anos.
1284
01:19:10,146 --> 01:19:11,679
Desde que a alegria tinha dois anos.
1285
01:19:13,750 --> 01:19:14,915
Vou comprar-te
um novo conjunto de pneus.
1286
01:19:15,017 --> 01:19:17,218
- Não, não, não, não, não, não.
- Sim.
1287
01:19:17,320 --> 01:19:20,020
- Pela vossa lealdade.
- Não é preciso.
1288
01:19:20,123 --> 01:19:22,523
[falando em língua estrangeira].
1289
01:19:22,625 --> 01:19:24,959
afinal de contas, se não tivermos
lealdade, então o que é que temos?
1290
01:19:30,399 --> 01:19:32,666
[música instrumental].
1291
01:19:36,973 --> 01:19:38,339
querida, não tens
de tomar o pequeno-almoço. Eu trato disso.
1292
01:19:38,441 --> 01:19:39,640
Oh, não faz mal.
1293
01:19:39,742 --> 01:19:42,309
Tiveste uma noite longa
e tudo mais.
1294
01:19:42,411 --> 01:19:45,312
- Como é que correu?
- Foi bom.
1295
01:19:45,414 --> 01:19:47,982
- E a dívida?
- Paga na totalidade.
1296
01:19:50,186 --> 01:19:53,020
- Dormiste alguma coisa?
- Não.
1297
01:19:53,122 --> 01:19:54,989
Alguma vez me vais contar
sobre isso um dia?
1298
01:19:55,091 --> 01:19:56,524
Claro.
1299
01:19:56,626 --> 01:19:58,359
- Não, não vais.
- Não.
1300
01:20:05,501 --> 01:20:07,768
- Eu amo-te, querida.
- Eu também te amo, mãe.
1301
01:20:16,746 --> 01:20:19,013
(homem #2)
'psst.'
1302
01:20:26,122 --> 01:20:27,755
shh.
1303
01:20:29,926 --> 01:20:31,158
- Olá, mãe.
- O quê? É.
1304
01:20:31,260 --> 01:20:33,761
- Emprestas-me o bronco?
- Agora?
1305
01:20:33,863 --> 01:20:35,296
Uns amigos querem que eu
que eu vá lá a casa.
1306
01:20:35,398 --> 01:20:37,731
Não me vou demorar.
1307
01:20:37,834 --> 01:20:39,266
E quanto ao intervalo...
1308
01:20:40,369 --> 01:20:42,002
Eu quero a omeleta de Denver.
1309
01:20:42,104 --> 01:20:43,637
Não, espera. Risca isso.
1310
01:20:43,739 --> 01:20:45,005
Agora, sobre a omeleta de Denver
1311
01:20:45,107 --> 01:20:47,107
posso substituir o
fiambre por gérmen de trigo?
1312
01:20:47,210 --> 01:20:48,943
Se te odeias a ti próprio.
1313
01:20:49,045 --> 01:20:50,578
Gostavas de ir a
um concerto do John Denver
1314
01:20:50,680 --> 01:20:51,912
comigo, avelã?
1315
01:20:52,014 --> 01:20:54,048
- Eu gostava disso, Willy.
- A sério?
1316
01:20:54,150 --> 01:20:56,750
- Porque o John Denver está morto.
- Oh. Oh, certo.
1317
01:20:56,853 --> 01:20:58,853
A omeleta de Denver foi
foi inventada em Denver?
1318
01:20:58,955 --> 01:21:00,788
- Fénix.
- Saiam daqui.
1319
01:21:00,890 --> 01:21:05,292
Em 1862, o general da União
wade jefferson denver
1320
01:21:05,394 --> 01:21:08,062
criou a "omeleta de Denver"
em Phoenix, Arizona.
1321
01:21:08,164 --> 01:21:11,565
- Bem, raios me partam.
- Eu inventei isso.
1322
01:21:11,667 --> 01:21:12,833
Porque é que faria isso?
1323
01:21:12,935 --> 01:21:15,002
Para apimentar o dia.
Não sei, não sei.
1324
01:21:15,104 --> 01:21:16,804
Que tal
um concerto do Kenny Rogers?
1325
01:21:16,906 --> 01:21:18,439
Também morto.
1326
01:21:18,541 --> 01:21:19,640
Claro que sim.
O que é que se passa comigo?
1327
01:21:19,742 --> 01:21:21,275
Consegues fazer uma omeleta de
omelete de claras, avelã?
1328
01:21:21,377 --> 01:21:23,878
Eu podia, Rudy,
mas optei por não o fazer.
1329
01:21:23,980 --> 01:21:26,146
- O Toby Keith está vivo.
- A música dele não presta.
1330
01:21:28,150 --> 01:21:30,017
Eu nem sequer sei
o que é que eu quero.
1331
01:21:30,119 --> 01:21:31,886
- Eu também não.
- Eu também não.
1332
01:21:31,988 --> 01:21:34,154
Está bem.
1333
01:21:34,257 --> 01:21:37,124
Pela primeira vez,
vamos apresentar
1334
01:21:37,226 --> 01:21:38,559
roleta do pequeno-almoço!
1335
01:21:38,661 --> 01:21:40,394
É aí que eu escolho
a sua refeição ao acaso
1336
01:21:40,496 --> 01:21:42,897
e aceita o resultado
sem reclamar.
1337
01:21:42,999 --> 01:21:44,698
Está bem?
1338
01:21:44,800 --> 01:21:46,367
Está bem.
1339
01:21:46,469 --> 01:21:48,202
Willy. Salsicha mexida.
1340
01:21:48,304 --> 01:21:51,438
Rudy. Panquecas de mirtilo.
1341
01:21:51,540 --> 01:21:53,574
Por último, mas não menos importante, Carl.
1342
01:21:53,676 --> 01:21:54,909
Sandes de bacon e ovo.
1343
01:21:55,011 --> 01:21:56,877
Não há substituições.
1344
01:21:56,979 --> 01:21:58,545
Isso vai funcionar.
1345
01:21:58,648 --> 01:22:00,214
Claro, sim.
1346
01:22:00,316 --> 01:22:01,382
Parece-me bem.
1347
01:22:16,632 --> 01:22:18,999
- Onde é que está o Javier?
- Foi para as traseiras há um bocado.
1348
01:22:22,204 --> 01:22:24,905
Tu e eu vamos precisar
de falar em algum momento hoje.
1349
01:22:25,007 --> 01:22:26,173
Está bem.
1350
01:22:29,145 --> 01:22:30,277
Jav?
1351
01:22:35,284 --> 01:22:37,685
[música instrumental].
1352
01:22:44,193 --> 01:22:46,560
[grunhido].
1353
01:22:46,662 --> 01:22:48,228
[gritando]
1354
01:22:49,098 --> 01:22:51,632
jav. Javie.
1355
01:22:51,734 --> 01:22:52,933
Estás bem?
1356
01:23:12,722 --> 01:23:13,988
[tiro].
1357
01:23:19,028 --> 01:23:20,694
conquistar a rapariga.
1358
01:23:23,432 --> 01:23:25,699
[gritando]
1359
01:23:36,479 --> 01:23:38,178
avelã! Eia!
1360
01:23:39,582 --> 01:23:40,581
Olá.
1361
01:23:42,685 --> 01:23:46,220
Não faz mal. Está tudo bem.
Tu estás bem. Tu estás bem.
1362
01:23:46,322 --> 01:23:49,523
Está bem. Ok, apanhei-te.
1363
01:23:49,625 --> 01:23:50,924
Está bem...
1364
01:23:52,795 --> 01:23:54,661
Vais ter de
confiar em mim. Está bem?
1365
01:23:54,764 --> 01:23:56,163
Não, não, não.
1366
01:23:56,265 --> 01:23:58,132
Está bem, sim.
1367
01:23:58,234 --> 01:24:01,035
Vais ter de confiar em mim.
Faz pressão aqui.
1368
01:24:02,805 --> 01:24:04,304
Vou fazer pressão aqui.
1369
01:24:05,641 --> 01:24:08,675
Já te tenho. Apanhei-te.
1370
01:24:08,778 --> 01:24:12,312
Está bem? Fica comigo.
Aqui mesmo, olha para mim.
1371
01:24:12,415 --> 01:24:14,681
Sim. Olha para mim.
1372
01:24:16,552 --> 01:24:18,419
Olha para mim.
1373
01:24:18,521 --> 01:24:21,822
♪ ouvir o chamamento ♪
96696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.