Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:12,554
"P�DUREA �NTUNECAT�".
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,727
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:00:40,707 --> 00:00:47,214
Se joac� cu noi. Nu scoate nici un cuv�nt.
4
00:00:47,589 --> 00:00:49,883
�n caz contrar, ei c�tiga.
5
00:00:56,598 --> 00:01:01,019
Cel pu�in avem asta. Pot s� o repar.
6
00:01:02,855 --> 00:01:07,901
- �tiu c� e greu, dar trebuie s� taci.
- �n regul�.
7
00:01:15,951 --> 00:01:18,203
Asta este.
8
00:01:22,332 --> 00:01:24,835
�tiu ce este.
9
00:01:25,043 --> 00:01:29,715
Nu, ramai �n ma�in� �i f� lini�te.
Altfel �tii ce se va �nt�mpla.
10
00:01:54,323 --> 00:01:56,241
Du-te.
11
00:02:23,685 --> 00:02:28,482
�i astfel sora a vorbit �i a
adus blestemul s�lbatic asupra lor.
12
00:02:29,358 --> 00:02:32,855
Recunosc c� nu este un
sf�r�it foarte frumos.
13
00:02:32,856 --> 00:02:35,364
Dar fiecare familie are probleme.
14
00:02:36,990 --> 00:02:38,749
Nu am auzit �nc� de asta.
15
00:02:38,784 --> 00:02:42,412
Nu toate basmele sunt
�n c�r�i, domnule Saxon.
16
00:02:42,663 --> 00:02:46,208
Atunci nu e r�u dac� e doar o poveste.
17
00:02:47,251 --> 00:02:51,338
Dar fiecare poveste bun�
veche se bazeaz� pe adev�r.
18
00:02:52,089 --> 00:02:58,679
De fapt, unele din basmele clasice au
avut loc �n aceast� p�dure intunecat�.
19
00:02:59,137 --> 00:03:02,641
Aici au fost scrise de Fra�ii Grimm.
20
00:03:03,183 --> 00:03:10,107
�i toat� vraja care a existat odinioar�
�nc� mai exist� �n p�dure.
21
00:03:10,649 --> 00:03:13,861
Tot ce �tiu despre p�durea neagr�
este legat de �unc� �i pr�jituri.
22
00:03:13,896 --> 00:03:15,487
Oh, nu !
23
00:03:15,737 --> 00:03:19,049
- E�ti un om de �tiin��.
- Sunt doctor.
24
00:03:19,050 --> 00:03:21,368
A fost odat� ca niciodat�...
25
00:03:21,869 --> 00:03:28,250
- Ave�i o minte deschis� ?
- Ce vrei s� spui mai exact ?
26
00:03:30,127 --> 00:03:34,047
Nu �tii ce se �nt�mpl� m�ine sear� ?
27
00:03:35,257 --> 00:03:38,969
- E solsti�iul de var�.
- Ca �n piesa lui Shakespeare ?
28
00:03:39,386 --> 00:03:44,766
Ca �ntr-o poveste �n care valul
dintre lumi este mai sub�ire.
29
00:03:45,225 --> 00:03:50,230
- �i �n care fiin�ele magice ies la iveal�.
- Vrei s� spui, z�ne ?
30
00:03:50,939 --> 00:03:53,150
Printre altele...
31
00:03:55,777 --> 00:04:02,492
Organizez excursii �n P�durea �ntunecat�
�n noaptea solsti�iului de var�.
32
00:04:03,243 --> 00:04:08,332
Spre locurile unde celebr�rile
secrete au fost de mult uitate,
33
00:04:08,373 --> 00:04:12,461
dar nu sunt mai pu�in magice
atunci c�nd sear� se apropie.
34
00:04:13,086 --> 00:04:18,050
�i ce facem, c�ntam c�ntece populare ?
35
00:04:18,717 --> 00:04:21,720
Dac� vrei, cine sunt eu s� te judec.
36
00:04:23,388 --> 00:04:26,683
Sunt sigur c� �i so�ia ta se va bucura.
37
00:04:31,480 --> 00:04:34,858
Mereu vroia s� viziteze Germania.
38
00:04:43,242 --> 00:04:47,661
- Ce este asta ?
- O pan� bine�n�eles.
39
00:04:47,662 --> 00:04:50,040
Dar �i biletul t�u...
40
00:04:51,124 --> 00:04:57,506
Numai cei care au invita�ia
mea pot face c�l�toria.
41
00:04:57,840 --> 00:05:02,886
- Mul�umesc domnule Cosmo, dar eu...
- Vrei s� spui c� nu crezi �n asta ?
42
00:05:04,137 --> 00:05:08,767
- Nu te superi ?
- Bine�n�eles c� nu.
43
00:05:19,194 --> 00:05:21,989
�n caz c� te r�zg�nde�ti.
44
00:06:32,184 --> 00:06:36,563
Da, sunt Andersen. Sunt gata ?
45
00:06:38,232 --> 00:06:39,525
Nimeni nu se omoar� dup� divor�.
46
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
�n special la pre�urile tale.
47
00:06:43,237 --> 00:06:44,530
O s� te anun� c�nd sunt sigur.
48
00:06:50,160 --> 00:06:51,453
Uite, las�-m� �nc� c�teva zile.
49
00:06:54,456 --> 00:06:55,749
Sunt �n vacan��...
50
00:07:03,507 --> 00:07:05,949
Bun�, am auzit c� e�ti doctor.
Eu sunt Walter Anderson.
51
00:07:05,950 --> 00:07:08,352
- �nc�ntat s� te cunosc.
- Saxon, �mi pare bine.
52
00:07:08,387 --> 00:07:11,557
Aceasta este so�ia mea
Hanna. Acesta este Dr. Saxon.
53
00:07:11,603 --> 00:07:12,924
- Bun�.
- Bun�...
54
00:07:12,971 --> 00:07:16,252
�i aceasta este ideea ei.
Nu este interesant ?
55
00:07:16,311 --> 00:07:21,692
Dup� povestea domnului Cosmo despre z�ne
�i amurguri, cine �tie ce mai este acolo ?
56
00:07:21,775 --> 00:07:24,861
Fiecare capcan� pentru turi�ti
este interesant�, Hanna.
57
00:07:24,896 --> 00:07:27,948
Cu siguran�� vom vedea
lum�n�ri de Cr�ciun pe un b��.
58
00:07:37,457 --> 00:07:39,751
Haide, s� mergem.
59
00:07:45,424 --> 00:07:49,178
Nu-I pune �n gur�. Haide !
60
00:07:50,387 --> 00:07:52,229
Sunte�i singur doctore Saxon ?
61
00:07:52,264 --> 00:07:55,184
Noi suntem cu ace�ti
doi lunatici de acolo.
62
00:07:55,559 --> 00:07:59,730
- Trebuia s� plec undeva...
- �i eu. E prima vacan�a cu Bree.
63
00:07:59,897 --> 00:08:03,233
E�ti o prin�es� de basm, ce spui ?
64
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
Walter.
65
00:08:22,044 --> 00:08:28,592
- Amber !
- Ai nevoie de mine, dle Andersen ?
66
00:08:28,884 --> 00:08:32,804
Da, vreau s� faci
lucrul pentru care te pl�tim.
67
00:08:33,263 --> 00:08:37,851
Bun� diminea�a. �mi pare r�u
c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
68
00:08:38,352 --> 00:08:41,396
Dar nu este bine s�
c�l�tore�ti cu stomacul gol.
69
00:08:41,647 --> 00:08:43,155
Este o c�l�torie lung�.
70
00:08:43,190 --> 00:08:46,318
A�adar, str�nge�i-v�
lucrurile �i preg�ti�i-v�
71
00:08:46,353 --> 00:08:48,445
pentru c�l�toria vie�ii voastre.
72
00:08:48,862 --> 00:08:52,407
- Pe aici.
- �n regul�.
73
00:09:11,969 --> 00:09:15,639
Arheoastronomia �i cultur� veche.
74
00:09:15,848 --> 00:09:19,017
- Exist� prelegeri pentru asta ?
- Sigur c� da.
75
00:09:19,434 --> 00:09:21,235
Gallen �i cu mine am cartografiat
76
00:09:21,270 --> 00:09:24,147
aliniamentul tumulilor �i
a megali�ilor cu constelatiile.
77
00:09:24,189 --> 00:09:26,399
�n locuri ca Newgrange �i Stonehange.
78
00:09:26,434 --> 00:09:28,502
Am trecut prin toat� Marea Britanie.
79
00:09:28,537 --> 00:09:30,571
Acum ne concentr�m pe continent.
80
00:09:30,654 --> 00:09:33,615
- Megali�i ?
- Sunt ni�te pietre mari, doctore.
81
00:09:34,116 --> 00:09:37,828
Am �n�eles dup� acea "mega".
82
00:09:37,870 --> 00:09:41,004
Da, dar ce nu �ti�i
este c� acest tip ciudat
83
00:09:41,039 --> 00:09:44,459
ne conduce spre un loc
care nu este unul obi�nuit.
84
00:09:44,501 --> 00:09:49,047
Nu exist� nici m�car pe hart�.
Deocamdat�...
85
00:09:50,299 --> 00:09:54,803
- Ce fel de echipament este asta ?
- Detecteaz� energia P�m�ntului.
86
00:09:54,838 --> 00:09:57,014
Sau cum ar spune profanii, magia.
87
00:09:57,055 --> 00:10:01,268
Gallen, stai pu�in. E�ti a�a un tocilar !
88
00:10:17,701 --> 00:10:23,165
�tii, nu am putut s� nu observ...
89
00:10:23,499 --> 00:10:27,544
Nu ai nici o �anse nici �n visele
tale cele mai s�lbatice.
90
00:10:34,134 --> 00:10:39,806
Cultura p�g�n� ? Cu asta ve�i g�si
cu siguran�� un loc de munc�.
91
00:10:41,767 --> 00:10:46,021
- Dumneata ce faci, domnule Anderson ?
- Sunt bancher.
92
00:10:46,480 --> 00:10:50,859
- Ni�te privilegii bune.
- �nc� pu�in �i suntem acolo, oameni buni.
93
00:10:52,819 --> 00:10:55,197
Am ajuns...
94
00:11:32,067 --> 00:11:34,778
Acesta este un tumul p�g�n.
95
00:11:35,070 --> 00:11:39,241
- Este un t�r�m vr�jit.
- Este un deal...
96
00:11:39,825 --> 00:11:42,870
Cred c� vom avea o
vedere mai bun� de sus.
97
00:11:43,328 --> 00:11:47,499
- Cel pu�in este gratuit.
- Nu-i chiar a�a, domnule Andersen.
98
00:11:47,666 --> 00:11:51,086
Exist� un pre� pentru credin��.
99
00:11:51,712 --> 00:11:56,425
Dar promit c� nu o s�-i sim�i�i lipsa.
Trebuie s� ne preg�tim.
100
00:11:57,176 --> 00:12:01,263
Deoarece solsti�iul de var�
vine odat� cu amurgul.
101
00:12:33,378 --> 00:12:36,882
Intra�i �i alege�i o piatr�.
102
00:12:55,817 --> 00:13:01,907
- Nu pot s� cred c� fac asta.
- Nu crezi �n magie, doctore Saxon ?
103
00:13:02,699 --> 00:13:09,414
Dac� magia a fost ascuns� �n to�i ace�ti
ani, atunci nu este mult de explicat.
104
00:13:11,500 --> 00:13:15,587
Trebuie s� �nchide�i cercul.
105
00:13:22,678 --> 00:13:26,223
Nu s-ar putea doar s� batem din palme
dac� credem �n z�ne ?
106
00:13:28,475 --> 00:13:34,231
Z�nele i-au iubit �ntotdeauna pe copii,
a�a c� ar trebui s� r�m�ne�i acolo.
107
00:13:36,650 --> 00:13:41,238
�i acum, concentra�i-v�
asupra credin�ei voastre.
108
00:13:42,030 --> 00:13:46,451
Ve�i vedea momentul �n care aceast�
p�dure este cu adev�rat vie.
109
00:13:46,910 --> 00:13:52,457
Sim�i�i-o �n curgerea r�urilor,
�n fo�netul copacilor.
110
00:13:53,167 --> 00:13:59,173
�n seara asta ne amintim de
cei care tr�iesc sub dealuri
111
00:13:59,715 --> 00:14:03,886
pentru c� �i ei �i amintesc de voi.
112
00:14:04,678 --> 00:14:11,268
Te conduc �n cerc, printre insecte,
113
00:14:11,310 --> 00:14:14,771
printre spini �i arbu�ti.
114
00:14:14,980 --> 00:14:21,570
Uneori, ca un c�ine, un cal, sau un urs,
115
00:14:22,070 --> 00:14:25,866
uneori ca un foc.
116
00:14:32,664 --> 00:14:36,335
- Nu pot s� fiu de acord cu tine.
- Nu ar trebui s� fac� a�a...
117
00:14:36,418 --> 00:14:38,670
Numai dac� nu este...
118
00:15:04,238 --> 00:15:07,241
Doamna Anderson, nu face�i asta.
119
00:15:10,577 --> 00:15:12,246
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
120
00:15:17,376 --> 00:15:20,295
Ce s-a �nt�mplat ?
121
00:15:20,921 --> 00:15:23,715
Dumnezeule !
122
00:15:25,634 --> 00:15:29,304
Bree ! Bree !
123
00:15:29,680 --> 00:15:31,553
Am auzit-o pl�ng�nd.
124
00:15:31,554 --> 00:15:34,643
- �i eu...
- Vin imediat, iubito.
125
00:15:35,060 --> 00:15:38,689
- Walter, a�teapt�.
- Acest ghid mi-a r�pit fiica.
126
00:15:39,022 --> 00:15:40,942
- Walter, nu m� l�sa aici.
- Stai pu�in, asculta.
127
00:15:41,275 --> 00:15:44,778
Am avut o halucina�ie �n mas�.
Nu putem doar s� fugim a�a �n p�dure.
128
00:15:45,028 --> 00:15:49,741
Nu mai suntem �n Germania.
Doctore, aceste stele nu au nici un sens.
129
00:15:49,825 --> 00:15:52,953
Suntem �n aceea�i p�dure �i acela�i deal.
130
00:15:52,995 --> 00:15:55,164
Aceasta este, de asemenea,
o r�scruce de drumuri.
131
00:15:55,205 --> 00:15:57,332
Nu �ncepe din nou. Exist�
o explica�ie rezonabil�.
132
00:15:57,708 --> 00:16:00,669
Cele mai multe dintre mormintele
p�g�ne se afla deasupra liniei de lizier�.
133
00:16:01,128 --> 00:16:02,886
Acestea sunt vene de energie geologic�.
134
00:16:02,921 --> 00:16:05,382
O r�scruce de drum este
locul prin care acestea trec.
135
00:16:05,424 --> 00:16:07,486
Sau este o radia�ie de fundal.
136
00:16:07,487 --> 00:16:10,304
Po�i g�si o amprent�
�n orice fel de sol.
137
00:16:10,345 --> 00:16:13,765
Da, dar nu explic� lucrurile
ciudate de la aceste intersec�ii.
138
00:16:13,807 --> 00:16:20,772
Fantome, OZN-uri, iele. Se spune c�
r�scrucile sunt drumurile spre alte lumi.
139
00:16:21,523 --> 00:16:23,650
Uit�-te �n jur.
140
00:16:26,320 --> 00:16:32,492
- A disp�rut. A disp�rut...
- Hanna.
141
00:16:32,743 --> 00:16:37,080
Hanna, ascult�-m�.
Nu putea s� dispar� a�a.
142
00:16:37,706 --> 00:16:40,792
Trebuie s� fie aici pe undeva. �n regul� ?
143
00:16:45,088 --> 00:16:50,260
Oameni buni, haide�i s� r�m�nem �mpreun�
�i s� ne �ntoarcem pe drum.
144
00:16:59,311 --> 00:17:03,232
Calea a disp�rut. Sau cel pu�in
�i-a pierdut consistent�.
145
00:17:03,440 --> 00:17:07,069
- Ascult�-m�, totul e legat de intersec�ii.
- Ce este acolo ?
146
00:17:10,906 --> 00:17:14,910
O cale mistic� care nu era acolo.
147
00:17:20,749 --> 00:17:23,836
- Aici este o intrare.
- �ntrebarea bun� este spre ce direc�ie ?
148
00:17:24,211 --> 00:17:27,714
Trebuie s� o c�ut�m pe Bree.
Nu putem sta aici �n mijlocul...
149
00:17:28,173 --> 00:17:33,011
Walter, putem s� sun�m la poli�ie.
Sau cum se numesc aici �n Germania.
150
00:17:33,512 --> 00:17:39,268
�i trebuie s� g�sim �i un ad�post.
Ce crezi ?
151
00:17:39,726 --> 00:17:44,189
Bine, s� mergem.
152
00:17:52,114 --> 00:17:56,034
A verificat cineva dac�
telefonul mobil func�ioneaz� ?
153
00:17:57,035 --> 00:18:01,540
Nu. Nici un semnal.
154
00:18:08,380 --> 00:18:12,968
Scuz�-m�. Cred c� ar fi bine
dac� a� sta l�ng� tine.
155
00:18:13,260 --> 00:18:18,056
- Se pare c� �tii ce faci.
- Sunt doctor. M� pricep s� �n�el lumea.
156
00:18:18,307 --> 00:18:21,310
�ncerc s� �n�eleg asta,
la fel ca �i ceilal�i.
157
00:18:21,351 --> 00:18:23,110
Aceasta este specializarea mea.
158
00:18:23,145 --> 00:18:27,149
Nu e�ti din cei care spun,
"lua�i dou� pastile �i veni�i diminea��".
159
00:18:27,482 --> 00:18:31,486
M-am specializat �n oncologie,
tratamentul cancerului.
160
00:18:32,779 --> 00:18:35,949
E�ti pl�tit bine ?
161
00:19:14,863 --> 00:19:17,199
Ajut�-m� !
162
00:19:20,118 --> 00:19:23,413
Las�-m� s� v�d.
163
00:19:23,872 --> 00:19:27,292
- C�t de groaznic este ?
- Dac� �i-a� spune adev�rul, te-ai sup�ra ?
164
00:19:27,793 --> 00:19:29,837
Cine a pus corbul �la �ntr-un Volkswagen ?
165
00:19:30,337 --> 00:19:33,966
Conrad, e �n regul�. Uit�-te la mine.
166
00:19:35,926 --> 00:19:39,054
E�ti nebun� ?
167
00:19:44,935 --> 00:19:47,396
Nu vom merge nic�ieri cu aceast� ma�in�.
168
00:19:47,771 --> 00:19:52,359
- Dac� te mai v�d vreodat�...
- Ce �nseamn� asta ?
169
00:19:52,484 --> 00:19:56,572
Vrea s� spun� c� �i va t�b�ci fundul.
170
00:19:59,283 --> 00:20:02,911
Dac� exist� o capr�, exist� �i o ferm�.
S� mergem.
171
00:20:16,508 --> 00:20:18,969
Sper c� nu exist� o
vr�jitoare rea �n�untru.
172
00:20:19,004 --> 00:20:21,430
Ai grij�, Conrad ar
putea avea un co�mar.
173
00:20:21,471 --> 00:20:24,308
Gallen, tu e�ti singurul co�mar.
174
00:20:48,999 --> 00:20:51,627
Nu e nici un telefon.
175
00:20:54,671 --> 00:20:57,424
Se pare c� ne a�teptau.
176
00:20:58,759 --> 00:21:00,593
Este cineva �nfometat ?
177
00:21:00,594 --> 00:21:04,181
Nu vom m�nca p�n� nu
vom afla ce se �nt�mpl�.
178
00:21:04,223 --> 00:21:08,060
Asta nu poate face parte
din c�l�torie, nu-i a�a ?
179
00:21:08,519 --> 00:21:11,980
- Cum se potrive�te asta cu r�pirea ?
- Oh, da...
180
00:21:13,023 --> 00:21:19,988
Asta este Bree. Este aici.
181
00:21:21,448 --> 00:21:23,534
Hanna !
182
00:22:17,337 --> 00:22:19,882
Oameni buni, a�i v�zut ceva
ciudat la aceste ceasuri ?
183
00:22:20,215 --> 00:22:23,427
Din acelea care s� m� fac� s� dorm cu
luminile aprinse tot restul vie�ii ?
184
00:22:23,760 --> 00:22:26,805
Fiecare prezint� c�te un basm din carte.
185
00:22:27,306 --> 00:22:31,435
Frumoas� Adormit�, Alba ca
Z�pada, Scufi�a Ro�ie...
186
00:22:31,852 --> 00:22:36,106
Dac� ��i plac ceasurile, o s�
iube�ti asta �i mai mult. Arat�-I.
187
00:22:42,988 --> 00:22:46,950
Acest han ar putea fi
o alt� intersec�ie.
188
00:23:17,940 --> 00:23:20,526
La naiba cu asta.
189
00:23:57,855 --> 00:24:04,069
Odat� am fost z�nele tale.
Odat� eram o umbr� a umbrei tale.
190
00:24:04,194 --> 00:24:10,993
Dar sl�birea credin�ei tale
ne-a sl�bit, a�a c� am plecat.
191
00:24:14,163 --> 00:24:19,960
- Ai venit s� ascul�i c�ntecul meu ?
- Nu, nu...
192
00:24:20,002 --> 00:24:23,338
�mi caut fiica.
193
00:24:25,382 --> 00:24:29,678
Te rog, s� stai jos.
194
00:24:32,222 --> 00:24:38,896
�nva�� secretele v�rtelni�ei
�i ��i vei g�si m�ng�ierea.
195
00:24:40,147 --> 00:24:43,775
Mi-ai v�zut fiica ? Te rog.
196
00:24:47,070 --> 00:24:50,574
E�ti sigur� c� asta vrei ?
197
00:24:50,991 --> 00:24:55,829
Nu c�ntecul, sau v�rtelni�a mea ?
198
00:24:57,789 --> 00:25:00,584
O vreau pe fiica mea.
199
00:25:34,743 --> 00:25:37,663
Walter.
200
00:25:40,165 --> 00:25:42,209
Walter ?
201
00:25:43,418 --> 00:25:45,462
Cine e acolo ?
202
00:25:50,259 --> 00:25:53,178
Scuz�-m�, stau �n patul t�u.
203
00:25:55,472 --> 00:26:01,353
Am s� plec acum.
Doar dac� nu vre�i altceva.
204
00:26:09,236 --> 00:26:12,698
- Ce a fost asta ?
- Nu �tiu.
205
00:26:18,078 --> 00:26:21,915
Pleac� de l�ng� ea.
206
00:27:16,595 --> 00:27:20,933
Spune-i la�ului �luia c� dac� vrea o
bucat� din mine, va trebui s� lupte.
207
00:27:21,141 --> 00:27:23,810
Da, nu-�i face griji
pentru bunul t�u prieten,
208
00:27:23,845 --> 00:27:26,480
sunt sigur c� um�rul
mei se va a�eza la loc.
209
00:27:26,939 --> 00:27:30,776
V� datorez vou� �i acelor
p�g�ni scuzele mele.
210
00:27:32,611 --> 00:27:34,905
Nu, nu !
211
00:27:35,405 --> 00:27:38,341
Nu trebuie s� �ntrerupe�i cercul de foc.
212
00:27:38,342 --> 00:27:41,203
- �nc� mai tr�ie�te.
- Nu-I mai po�i ajuta.
213
00:28:01,348 --> 00:28:05,811
"Nu este nici o iertare pentru
tine, pentru p�catele omene�ti".
214
00:28:06,019 --> 00:28:11,692
"Ne vom �ntoarce c�nd va trece
ziua, vom veni dup� pielea ta"...
215
00:28:22,327 --> 00:28:24,454
- Pune-o aici.
- Bine.
216
00:28:31,336 --> 00:28:33,839
- Gallen, d�-mi ni�te ap�.
- Las�-m� pe mine.
217
00:28:54,651 --> 00:28:59,907
- Po�i s� stai acolo ?
- O s� fie bine ?
218
00:29:00,324 --> 00:29:02,868
Am oprit s�ngerarea.
219
00:29:03,368 --> 00:29:07,414
Din cauza pierderii de s�nge,
ar putea intra �n com�.
220
00:29:07,915 --> 00:29:13,337
- Dar f�r� o analiz� nu pot fi sigur.
- M�car este �n via��, asta e ceva.
221
00:29:13,879 --> 00:29:17,049
Da, este ceva.
222
00:29:28,519 --> 00:29:31,063
- Cum te cheam� ?
- Karin.
223
00:29:31,438 --> 00:29:36,568
Se pare c� �n�elegi
acele lucruri. Despre ce este vorba ?
224
00:29:37,069 --> 00:29:40,948
�n afar� de marele lup.
Asta am �n�eles �i singuri.
225
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
- Le-am v�zut mai bine dec�t ceilal�i.
- Ceilal�i ?
226
00:29:45,035 --> 00:29:48,163
Ceilal�i oameni pierdu�i.
Ca tine, �i ca mine.
227
00:29:48,664 --> 00:29:50,214
Nu e�ti de aici ?
228
00:29:50,249 --> 00:29:53,460
M-am pierdut �n p�dure
cu mult� vreme �n urm�.
229
00:29:55,045 --> 00:29:58,215
Din fericire, mi-am amintit
povestea tat�lui meu.
230
00:29:58,674 --> 00:30:00,717
- Ce poveste ?
- Povestea care este �n carte.
231
00:30:01,093 --> 00:30:03,303
Pove�tile despre aceste creaturi.
232
00:30:10,018 --> 00:30:13,939
Am urmat instruc�iunile din basme, am putut
s� g�sesc hanul �i a�a am supravie�uit.
233
00:30:14,189 --> 00:30:18,402
Vrei s� spui c� chestiile care mi-au
m�ncat d�dac�, mi-au adormit so�ia,
234
00:30:18,694 --> 00:30:20,821
�i mi-au r�pit copil�, sunt
ni�te personaje de basm ?
235
00:30:21,071 --> 00:30:23,720
�i-au luat copil� ? �mi pare r�u.
236
00:30:23,721 --> 00:30:25,325
�ie ��i pare r�u ?
237
00:30:25,784 --> 00:30:27,709
Asta m� face s� m� simt mai bine.
238
00:30:27,744 --> 00:30:30,956
Walt, g�nde�te-te la ce
s-a �nt�mplat �n seara asta.
239
00:30:31,415 --> 00:30:34,835
So�ia ta a intrat �ntr-un
cerc al z�nelor la o intersec�ie.
240
00:30:34,960 --> 00:30:38,005
Ai auzit ce am spus despre
intersec�ii spre alte lumi ?
241
00:30:38,040 --> 00:30:40,215
Uit�-te �n jur, aceasta
este o alt� lume.
242
00:30:40,716 --> 00:30:44,636
Vrei s� m� faci s� cred �n teleportare
�i �n filme cu "Clopotica" ?
243
00:30:44,720 --> 00:30:47,423
C��i pitici ciuda�i
au atacat-o pe Amber ?
244
00:30:47,424 --> 00:30:49,308
- Nu i-am num�rat.
- Doctore ?
245
00:30:49,349 --> 00:30:50,841
- Nu �tiu.
- Doctore ?
246
00:30:50,842 --> 00:30:52,853
- Cred c� �apte.
- �apte pitici.
247
00:30:53,145 --> 00:30:56,023
Un lup mare �i r�u, vraja somnului ?
248
00:30:56,231 --> 00:30:59,610
Sunt dintr-o varietate de povesti
amestecate, dar cumva conectate �ntre ele.
249
00:30:59,645 --> 00:31:01,320
Doar c� z�nele nu exist�.
250
00:31:01,361 --> 00:31:06,283
Sau au disp�rut din lumea noastr� pentru
c� oamenii nu mai au �ncredere �n ele.
251
00:31:06,325 --> 00:31:11,830
G�nde�te-te la noaptea solsti�iului de
var�, c�nd z�nele erau s�rb�torite.
252
00:31:11,872 --> 00:31:15,584
�i apoi le-am ignorat �i
nimeni nu a f�cut nimic.
253
00:31:16,251 --> 00:31:19,505
Acest mesaj este o
dovad� c� sunt sup�rate.
254
00:31:19,540 --> 00:31:22,132
Ne putem a�tepta s� apar� din nou ?
255
00:31:22,508 --> 00:31:24,349
Nu se vor �ntoarce �n seara asta.
256
00:31:24,384 --> 00:31:27,471
Nu, c�t� vreme focul arde
�i cenu�a este ne�ntrerupt�.
257
00:31:27,804 --> 00:31:32,100
Saxon, nu-mi spune c�
tu crezi �n toate astea ?
258
00:31:33,894 --> 00:31:36,897
Cred c� este mai bine s�
ai o minte deschis�.
259
00:31:40,234 --> 00:31:42,653
Deci am r�mas singur ?
260
00:31:44,488 --> 00:31:48,116
- Ave�i grij� de so�ia mea.
- Unde te duci ?
261
00:31:48,617 --> 00:31:52,454
- S�-mi aduc fiica �napoi.
- Trebuie s� a�tep�i soarele, e mai sigur.
262
00:31:52,955 --> 00:31:56,792
M-am uitat o dat� �n ochii unei
creaturi din alea �i am v�zut frica.
263
00:31:56,917 --> 00:32:00,170
Se tem de fl�c�ri ca orice alt animal.
264
00:32:00,671 --> 00:32:04,299
Dac� intri �n capcanele lor, ei c�tiga
�i o s�-�i pierzi fiica pentru totdeauna.
265
00:32:04,424 --> 00:32:07,052
De ce e�ti a�a de sigur� de asta ?
266
00:32:18,522 --> 00:32:21,275
Strig�tele fiicei tale erau
menite s� te scoat� afar�.
267
00:32:21,692 --> 00:32:24,212
Trebuie s� fii mai inteligent
dac� vrei s� supravie�uie�ti aici.
268
00:32:24,444 --> 00:32:28,740
- Regulile z�nelor ?
- De aceea am supravie�uit at�t de mult.
269
00:32:28,866 --> 00:32:33,078
- Asta e singura ta speran�� s� o salvezi.
- Crezi c� �nc� tr�ie�te ?
270
00:32:33,579 --> 00:32:39,418
Este un copil, iar copiii cred �n basme.
De aceea p�durea �i iart�.
271
00:32:39,501 --> 00:32:43,505
- Care sunt regulile ?
- Sunte�i gata s� crede�i �n asta ?
272
00:32:43,755 --> 00:32:48,552
- Pune-m� la �ncercare.
- Toat� lumea are o pan�.
273
00:32:49,136 --> 00:32:51,680
De unde �tii ?
Nu-mi spune c� e magie.
274
00:32:51,930 --> 00:32:55,392
Nu e�ti primul om pe care
Cazmar I-a adus aici.
275
00:33:07,112 --> 00:33:09,531
Copilul t�u este undeva �n vest.
276
00:33:09,656 --> 00:33:12,916
A�tepta�i s� vin� ziua,
p�n� atunci odihni�i-v�.
277
00:33:12,917 --> 00:33:14,912
V� conduc �n camerele voastre.
278
00:33:15,370 --> 00:33:18,540
Vom dormi aici jos, cu to�ii �mpreun�.
279
00:33:19,625 --> 00:33:23,837
Cum v� face pl�cere. M� duc la culcare.
280
00:34:07,840 --> 00:34:13,554
Nu este un secret c� nu am prea fost
de acord �n ultimul timp.
281
00:34:14,096 --> 00:34:18,475
Dar s� �tii c� nici m�car nu
te consider vinovat� de nimic.
282
00:34:18,476 --> 00:34:20,227
Nici m�car pentru Amber.
283
00:34:20,644 --> 00:34:24,857
Eu eram prost �i eram t�n�r.
284
00:34:26,233 --> 00:34:30,086
Dar acum ��i jur c� voi rezolva totul.
285
00:34:30,087 --> 00:34:32,823
�ncep�nd cu feti�a noastr�.
286
00:34:47,713 --> 00:34:51,508
La ce te ui�i ? �tiu eu ce fac.
287
00:35:45,812 --> 00:35:49,900
- Walter a plecat odat� cu prima lumin�.
- A p�r�sit-o pe so�ia lui ?
288
00:35:50,400 --> 00:35:52,402
S-a dus s�-�i g�seasc� copil�.
289
00:35:52,611 --> 00:35:57,741
Cel mai probabil va sf�r�i fiind m�ncat,
dar nu putem s�-I �nvinov��im.
290
00:35:57,908 --> 00:36:01,203
�i tu ce faci, de ce
nu-�i odihne�ti bra�ul ?
291
00:36:01,238 --> 00:36:02,871
Vino aici.
292
00:36:02,913 --> 00:36:07,835
Am o teorie.
Acest han este la o r�scruce de drumuri,
293
00:36:07,876 --> 00:36:10,831
la fel ca �i dealul
de unde am venit aici.
294
00:36:10,832 --> 00:36:12,756
Dac� pot cartografia liniile
295
00:36:13,131 --> 00:36:15,506
atunci am putea g�si ie�irea.
296
00:36:15,507 --> 00:36:20,138
- �n ce direc�ie ?
- Orice loc este mai bun dec�t asta.
297
00:36:21,223 --> 00:36:23,559
Cum r�m�ne cu ea ?
298
00:36:25,227 --> 00:36:28,091
�mi place o fat� care are protec�ie.
299
00:36:28,092 --> 00:36:30,399
Mai ales c�nd este din basme.
300
00:36:30,899 --> 00:36:34,570
Sare, fier rece. Este ciudat.
301
00:36:34,778 --> 00:36:40,993
����l meu obi�nuia s� lase foarfeca sub
patul meu, a�a c� nu aveam co�maruri.
302
00:36:41,326 --> 00:36:43,502
De unde ai g�sit toate astea ?
303
00:36:43,537 --> 00:36:47,958
Le-am adunat de pe unde s-a
putut �i restul a fost aici.
304
00:36:48,000 --> 00:36:49,383
�i sm�nt�n� ?
305
00:36:49,418 --> 00:36:53,714
Este o recompens�,
pentru un spirit de cas�.
306
00:36:53,755 --> 00:36:56,755
Cenu�a ar trebui s� ne protejeze, dar
nu po�i niciodat� s� fii �n siguran��.
307
00:36:56,779 --> 00:36:58,010
Nu, a�a este.
308
00:36:58,218 --> 00:37:03,932
De unde ai f�cut rost de sm�nt�n� ?
Nu am v�zut nici un negu��tor �n p�dure.
309
00:37:04,183 --> 00:37:06,275
Au trecut pe aici acum c�teva zile.
310
00:37:06,310 --> 00:37:09,146
Cred c� I-am v�zut. Am
crezut c� era un ho�.
311
00:37:12,524 --> 00:37:13,984
- Cum se simte ?
- Nu �tiu.
312
00:37:14,026 --> 00:37:16,612
- Dar e�ti un doctor.
- Mai mult sau mai pu�in.
313
00:37:16,647 --> 00:37:20,456
- S�rmana Hanna.
- Nu spune asta.
314
00:37:20,491 --> 00:37:25,204
E�ti un doctor bun. Cel mai
bun pe care I-am v�zut vreodat�.
315
00:37:43,722 --> 00:37:47,684
- ��i dai seama ce ciudat este ce ai spus ?
- Cum a�a ?
316
00:37:48,101 --> 00:37:53,565
Exact. Nu are nici sens, la fel
ca celelalte lucruri, dar...
317
00:37:54,858 --> 00:38:00,864
�tii, apreciez ce face Anderson.
El nu vrea s� accepta destinul.
318
00:38:01,698 --> 00:38:05,202
- El crede c� poate face ceva.
- Dar �i tu faci.
319
00:38:05,786 --> 00:38:11,708
Cred c� po�i salva o mul�ime de vie�i.
Ale noastre, ale tuturor.
320
00:38:12,626 --> 00:38:18,298
- Crezi la fel de mult ca mine poate...
- S-ar putea s� fie adev�rat.
321
00:38:18,632 --> 00:38:23,929
- Ar fi ca �ntr-un basm ?
- Nu �i p�n� acum...
322
00:38:28,267 --> 00:38:32,771
Exista o singur� cale ca
s� fiu sigur de asta.
323
00:38:41,655 --> 00:38:46,243
"Elfii �i Cizmarul. "
324
00:39:29,953 --> 00:39:32,623
La naiba.
325
00:39:46,178 --> 00:39:52,142
Cred c� sunte�i domni�oara Mufet. Se pare
c� p�ianjenul nu doar a stat l�ng� tine.
326
00:40:35,227 --> 00:40:36,803
Gallen, vino cu mine.
327
00:40:36,804 --> 00:40:38,605
- Unde ?
- Haide, odat�.
328
00:40:38,647 --> 00:40:42,025
- Hei, ce este asta ?
- ��i spun mai t�rziu, haide.
329
00:40:44,319 --> 00:40:47,239
Trebuie s�-I �mpingi prin mine �n
aceia�i direc�ie �n care a intrat.
330
00:40:47,281 --> 00:40:49,116
- Nu ��i va face r�u ?
- Ba da.
331
00:40:49,616 --> 00:40:52,661
Dar mai �nt�i trebuie s�
cura�i �i s� sterilizezi rana.
332
00:40:52,870 --> 00:40:57,082
- Nu, las�-l pe el s� fac� asta.
- Haide, lucrez doar cu o m�n�, doctore.
333
00:41:02,713 --> 00:41:04,388
Puteai num�ra p�n� la trei.
334
00:41:04,423 --> 00:41:08,177
Asta este revan�a pentru c�nd
mi-ai a�ezat um�rul la loc.
335
00:41:09,303 --> 00:41:12,347
Doare mai pu�in, pe naiba !
336
00:41:14,516 --> 00:41:20,647
M� bucur c� v� distra�i. Dac� nu face�i
ceea ce vor, atunci v� vor p�c�li.
337
00:41:20,689 --> 00:41:23,609
Cred c� merit�, dac� o putem
g�si pe Hanna �i pe feti�a,
338
00:41:23,644 --> 00:41:25,319
trebuia s� �tim cum func�ioneaz�.
339
00:41:25,486 --> 00:41:28,405
- V-am spus cum func�ioneaz�.
- Am vrut �i o a doua p�rere.
340
00:41:28,739 --> 00:41:32,409
Ai demonstrat c� prime�ti o mam�
de b�taie dac� ie�i din poveste.
341
00:41:32,534 --> 00:41:36,330
- De asta vreau s� merg dup� Walter.
- M� duc s� aduc mai multe bandaje.
342
00:41:36,705 --> 00:41:38,130
Pentru ce ?
343
00:41:38,165 --> 00:41:42,503
Ca s� v�d dac� o pot
trezi pe Hanna cu un s�rut.
344
00:41:42,586 --> 00:41:45,297
La fel ca �n "Frumoasa Adormit�".
345
00:41:45,506 --> 00:41:51,470
Dac� dragostea este �nc� vie. Pentru c� dac�
I-ai v�zut pe Walter asta este imposibil.
346
00:41:51,929 --> 00:41:56,266
- Trebuie s� �ncerc�m. �n regul� ?
- E�ti bine ?
347
00:42:29,925 --> 00:42:35,264
V� pierde�i timpul. Nu
sunt deloc impresionat.
348
00:42:35,931 --> 00:42:37,975
Bree ?
349
00:42:53,115 --> 00:42:57,619
Ai ales momentul potrivit pentru
a-�i ar�ta inutilitatea.
350
00:43:03,208 --> 00:43:08,797
Stai pu�in, ciupercile cresc pe partea
de nord. Deci nordul este �ncolo.
351
00:43:08,881 --> 00:43:14,386
�i pana indica spre vest. Nu-i a�a ?
352
00:43:14,595 --> 00:43:18,849
Da, spre vest. Bine...
353
00:43:30,110 --> 00:43:34,490
- Pot s� iau asta ?
- Te duci �n p�dure singur ?
354
00:43:34,781 --> 00:43:38,160
- Nu o pot l�sa pe Hanna...
- Nu ai �ncredere �n mine ?
355
00:43:38,195 --> 00:43:40,287
�n ciuda aparen�elor, nu te cunosc.
356
00:43:40,454 --> 00:43:45,375
Tu ne-ai salvat via�a. Dar c�nd e vorba
de lupt�, ��i spun s� stai deoparte.
357
00:43:45,876 --> 00:43:47,922
�i-am spus tot ce �tiam.
358
00:43:47,923 --> 00:43:51,673
- R�spunsuri care se g�sesc �n basme ?
- Da...
359
00:43:52,216 --> 00:43:57,179
- �i care este povestea ta ?
- Nu �tiu ce vrei s� spui.
360
00:44:06,438 --> 00:44:13,153
Incredibil. Nici nu e�ti
real�, dar tu �tii deja asta.
361
00:44:13,529 --> 00:44:18,242
Nu �tiu. Spune-mi tu...
362
00:44:20,160 --> 00:44:23,664
A fost odat� ca niciodat� o femeie
cu o boal� mortal�.
363
00:44:24,164 --> 00:44:29,086
Dar so�ul ei era doctor.
To�i I-au considerat un geniu.
364
00:44:29,294 --> 00:44:31,964
Mul�i oameni au fost salva�i de boala pe
care a avut-o �i so�ia sa.
365
00:44:32,297 --> 00:44:34,800
Dar cazul femeii era f�r� speran��.
366
00:44:35,300 --> 00:44:41,723
Tot ce �tia doctorul, era gre�it. C�nd mi-a
cerut-o pentru prima dat�, am refuzat.
367
00:44:41,807 --> 00:44:46,687
Pentru un doctor moartea este mai degrab�
un inamic dec�t un prieten.
368
00:44:46,812 --> 00:44:51,900
Dar pentru cel pe care-I iube�ti
�i care simte constant durere
369
00:44:53,485 --> 00:44:58,073
�n cele �n urm�, i-am oferit pacea.
370
00:45:13,672 --> 00:45:15,257
Doctore.
371
00:45:19,303 --> 00:45:22,639
Deci asta e tot ?
Da. A�teapt� pu�in.
372
00:45:26,935 --> 00:45:32,524
Tine asta. C�nd ceva periculos se
�nt�mpla, acul indica spre ro�u.
373
00:45:34,943 --> 00:45:39,239
- �i ce ar trebui s� fac atunci ?
- S� fugi...
374
00:45:39,740 --> 00:45:44,036
Stai a�a. E ceva �ntre voi doi,
de care ar trebui s� �tiu ?
375
00:45:44,411 --> 00:45:49,458
Da. Ea este imaginea �n oglind�
a so�iei mele r�posate.
376
00:45:54,379 --> 00:45:57,633
Asta nu este un lucru bun.
377
00:46:10,604 --> 00:46:14,358
Minunat, m� �nv�rt �ntr-un cerc.
378
00:46:26,119 --> 00:46:29,122
Te-am urm�rit p�n� la han.
379
00:46:30,499 --> 00:46:33,210
M� po�i ajuta s� plec de aici ?
380
00:48:01,798 --> 00:48:06,303
Nu te mai uita a�a, intr�.
381
00:48:11,642 --> 00:48:15,521
- Ai venit pentru �oldani ?
- Pentru ce ?
382
00:48:16,396 --> 00:48:19,733
Pentru iepuri ?
383
00:48:21,068 --> 00:48:24,654
- Sunt buni �i gra�i.
- Nu, m-am pierdut.
384
00:48:24,655 --> 00:48:26,532
�ncerc s�-mi g�sesc...
385
00:48:26,698 --> 00:48:30,953
- Ce �ncerci s� g�se�ti ?
- Pe fiica mea.
386
00:48:31,203 --> 00:48:34,873
- Este o copil� mic�, nu-i asa ?
- Are �apte luni.
387
00:48:36,625 --> 00:48:41,839
Oh, nu-�i face griji, am
s� te ajut s� o g�se�ti.
388
00:48:42,005 --> 00:48:45,467
Dac� �i tu aju�i o femeie b�tr�na.
389
00:48:45,968 --> 00:48:50,430
Pune ni�te lemne �n soba.
390
00:48:54,810 --> 00:49:00,482
Trebuie s� te apleci �i s�
le �mpingi c�t mai departe.
391
00:49:20,210 --> 00:49:25,340
Gras �i gustos �n oala mea.
392
00:50:17,684 --> 00:50:22,189
Cina este servit�.
393
00:50:53,053 --> 00:50:56,014
E ciudat... ce naiba !
394
00:51:00,302 --> 00:51:01,895
- Bun� !
- Bun�...
395
00:51:05,315 --> 00:51:11,155
- De unde �tii c�t e ora ?
- Nu po�i s� �tii.
396
00:51:11,238 --> 00:51:17,911
- Timpul este diferit aici.
- Oare doctorul �tie asta ?
397
00:51:18,203 --> 00:51:23,458
- Crezi c� se va �ntoarce cu Walter ?
- Nu �tiu. Pare c� ar putea.
398
00:51:25,627 --> 00:51:29,882
Nu crezi c� e important dac� nu reu�e�te ?
399
00:51:30,883 --> 00:51:35,304
Ceea ce vreau s� �ntreb. A mai supravie�uit
vreun vizitator anterior ?
400
00:51:36,013 --> 00:51:41,476
- Faci ca totul s� fie mai u�or pentru tine.
- Nu a� spune c� e u�or.
401
00:51:41,810 --> 00:51:46,315
L-am pierdut pe cel
mai bun prieten al meu.
402
00:51:46,350 --> 00:51:48,650
Desigur, �mi pare r�u.
403
00:51:52,029 --> 00:51:55,991
- Mi-e greu s� accept acest lucru repede.
- Asta nu este un lucru bun ?
404
00:51:57,784 --> 00:51:59,960
Cei mai mul�i nu sunt a�a.
405
00:51:59,995 --> 00:52:04,124
�tiai c� Artur Conan
Doyle a crezut �n z�ne ?
406
00:52:04,791 --> 00:52:11,006
C�nd creatorul lui Sherlock Holmes crede
�n z�ne, trebuie s� fii deschis.
407
00:52:11,048 --> 00:52:15,969
Desigur, acest loc nu
permite nici o urm� de �ndoial�.
408
00:52:16,220 --> 00:52:21,225
E r�ndul t�u. Tu �n ce crezi ?
409
00:52:22,559 --> 00:52:26,396
Am fost mereu impresionat� de ����l
meu �i de pove�tile lui.
410
00:52:27,272 --> 00:52:32,986
�mi place mult cea cu fata
s�rman� �i mama ei vitreg�.
411
00:52:33,445 --> 00:52:38,575
Cea �n care a trimis-o s� adune
lemne din p�durea �ntunecat�.
412
00:52:38,992 --> 00:52:42,162
Din fericire, �n p�dure a g�sit un ajutor.
413
00:52:42,204 --> 00:52:45,374
Trolul, care tr�ia sub pod.
414
00:52:45,874 --> 00:52:51,129
C�nd a trecut peste pod, i-a oferit
un topor de argint care t�ia tot.
415
00:52:51,547 --> 00:52:55,467
Putea t�ia copacul repede, ca s� se poat�
�ntoarce �nainte de c�derea �ntunericului.
416
00:52:55,717 --> 00:52:58,887
�i �nainte ca creaturile din
p�dure s� vin� dup� ea.
417
00:52:59,346 --> 00:53:01,473
Aceast� poveste, m-a f�cut
mereu s� m� simt mai bine.
418
00:53:01,515 --> 00:53:04,268
- Pentru ca Trolul s-a �ndr�gostit de tine ?
- Nu...
419
00:53:05,102 --> 00:53:09,022
Pentru c� m-am sim�it �n siguran��.
420
00:53:09,356 --> 00:53:13,902
Cineva a spus c� basmele nu le spun
copiilor despre existen�a zmeilor.
421
00:53:14,111 --> 00:53:20,659
Dar copiii �tiu deja c� ei exist�. Basmele
le spun c� zmeii pot s� fie uci�i.
422
00:53:25,330 --> 00:53:28,208
Nu c� zmeii ar fii mul�umi�i de asta.
423
00:53:36,800 --> 00:53:39,469
Era doar v�ntul.
424
00:53:41,388 --> 00:53:45,267
Trebuie ca tat�l t�u a
�nsemnat mult pentru tine.
425
00:53:45,302 --> 00:53:46,560
Era doctor.
426
00:54:05,913 --> 00:54:10,167
- �i-am prins capra.
- �tiam c� vei veni.
427
00:54:10,667 --> 00:54:13,921
Peste dealuri peste
mun�i m� duc peste tot,
428
00:54:13,956 --> 00:54:16,131
mai repede dec�t lumina lunii.
429
00:54:16,507 --> 00:54:22,387
Cu alte cuvinte, nu po�i sc�pa de mine.
Folosirea focului a fost nea�teptat�.
430
00:54:22,888 --> 00:54:26,038
A trebuit s� ne schimb�m planurile.
431
00:54:26,039 --> 00:54:29,728
�i schimbarea nu este
bun� pentru nimeni.
432
00:54:30,729 --> 00:54:36,443
Mai ales pentru tine, Karen.
Ru�ine s�-�i fie !
433
00:54:47,120 --> 00:54:50,498
Te-am v�zut juc�nd
rolul �sta de multe ori.
434
00:54:50,533 --> 00:54:53,877
Dar pentru prima dat�
simt c� vrei s� aju�i.
435
00:54:54,670 --> 00:54:59,132
Este cineva special �n acest grup,
care �nseamn� ceva pentru tine ?
436
00:55:00,092 --> 00:55:04,471
Poate c� e doctorul ?
Trebuie c� te iube�te.
437
00:55:04,888 --> 00:55:09,601
- Nu-i adev�rat.
- Nu e bine s�-�i pui speran�a �n el.
438
00:55:10,435 --> 00:55:13,564
Cred c� doctorul vrea
s�-i salveze pe ceilal�i.
439
00:55:24,449 --> 00:55:28,453
Ar trebui s� te g�nde�ti mai bine la asta.
440
00:55:28,996 --> 00:55:33,792
Nimeni nu va ie�i din p�dure p�n�
ce r�nile noastre nu se vor vindeca.
441
00:55:33,917 --> 00:55:37,546
- Nu ai spus c� ai r�pit copil�.
- �i-e dor de acas� ?
442
00:55:38,338 --> 00:55:42,384
Ai uitat Karen, c� el a fost
cel care ni I-a dat.
443
00:55:44,094 --> 00:55:47,598
�i am tr�it ferici�i
p�n� la ad�nci b�tr�ne�i.
444
00:55:47,633 --> 00:55:49,016
M-ai ascuns de ei.
445
00:55:49,183 --> 00:55:53,312
E acela�i lucru ! Un tat� ar
trebui s� mearg� dup� fiica sa.
446
00:55:53,347 --> 00:55:54,688
�i domnul Andersen ?
447
00:55:55,314 --> 00:56:00,736
Da, da. A fost o adev�rat� mizerie.
448
00:56:03,906 --> 00:56:08,160
�i acum, condu-i �n jos,
a�a cum trebuie s� fie.
449
00:56:08,535 --> 00:56:14,041
�i nu uita niciodat� de pactul
nostru care spune...
450
00:56:14,875 --> 00:56:18,879
Vai de cei care intra �n hanul blestemat.
451
00:56:21,215 --> 00:56:25,177
- �i p�durea �mi va oferi protec�ie.
- Exact a�a.
452
00:56:25,761 --> 00:56:32,434
�n caz contrar, voi sufla, voi spulbera �i
le voi m�nca toate m�runtaiele.
453
00:57:53,015 --> 00:57:54,808
Dumnezeule !
454
00:58:29,635 --> 00:58:32,930
Doctorul nu va sosi la timp.
455
00:59:11,009 --> 00:59:13,595
Le�i afar�, oriunde te-ai afla...
456
00:59:25,607 --> 00:59:27,484
Gallen ! Mi-a ajuns de at�ta verdea��.
457
00:59:28,902 --> 00:59:30,870
- Este ceva �n copaci.
- Ni�te maimu�e ?
458
00:59:31,058 --> 00:59:34,849
Nu, ca �i cum ar
fi ceva �n�untru.
459
00:59:37,661 --> 00:59:40,441
- C�t de multe mai ai ?
- A fost ultima.
460
00:59:40,442 --> 00:59:41,832
S� mergem.
461
01:00:19,786 --> 01:00:21,288
Vin acum !
462
01:00:24,208 --> 01:00:27,085
- Deschide�i u�a !
- Anderson ?
463
01:00:27,544 --> 01:00:28,928
O s�-I omoare !
464
01:00:28,929 --> 01:00:31,006
- Nu este el.
- Pare s� fie el.
465
01:00:31,507 --> 01:00:32,841
- Am v�zut-o.
- Ce ai v�zut ?
466
01:00:32,842 --> 01:00:34,176
Nu vrei s� �tii asta.
467
01:00:34,676 --> 01:00:37,783
- Se �ntorc !
- Doctore, deschide u�a.
468
01:00:37,818 --> 01:00:40,891
Tine lopata pentru orice eventualitate.
469
01:00:41,767 --> 01:00:48,524
- Deschide�i u�a !
- Haide...
470
01:00:49,900 --> 01:00:52,444
- Intra�i repede !
- Ce s-a �nt�mplat ?
471
01:00:53,362 --> 01:00:55,989
Nu �tiu. Nu m-am deplasat
nici m�car o mil�.
472
01:00:56,031 --> 01:00:59,993
- O vreau pe so�ia mea.
- �tim ce vrei.
473
01:01:00,028 --> 01:01:02,871
Acum �tiu ce s� fac pentru ea.
474
01:01:09,253 --> 01:01:12,214
Poate c� ar trebui s�-i l�s�m singuri.
475
01:01:29,356 --> 01:01:32,442
- Vezi ce ai f�cut familiei tale.
- Nu este so�ul meu.
476
01:01:32,860 --> 01:01:37,197
- Nu �tiu ce s� fac.
- Ucide-I !
477
01:01:50,669 --> 01:01:53,630
- D�-te la o parte, Lupule !
- Asta nu e Walter.
478
01:01:54,131 --> 01:01:59,469
Era at�t de gustos �i de
gras, nu ca un copil.
479
01:01:59,678 --> 01:02:02,764
- Pleac� de l�ng� ea.
- A fost at�t de dr�gu�...
480
01:02:08,479 --> 01:02:12,191
Pactul a fost �nc�lcat !
481
01:02:19,198 --> 01:02:22,618
Doctore, nu �n�eleg.
482
01:02:23,118 --> 01:02:26,246
Orice a f�cut Walter, asta a trezit-o.
483
01:02:26,371 --> 01:02:29,583
Acesta a fost s�rutul iubirii adev�rate.
484
01:02:30,042 --> 01:02:32,836
Nu conteaz� dac�
este viu sau mort.
485
01:02:37,132 --> 01:02:41,803
- Se pare c� am s� vomit.
- Totul este �nc� aici.
486
01:02:42,304 --> 01:02:48,060
Vocile voastre, strig�tele, so�ul meu.
487
01:02:51,855 --> 01:02:55,818
Dar, indiferent c�t am
�ncercat, nu puteam s� strig.
488
01:02:55,853 --> 01:02:57,444
Nu puteai face nimic.
489
01:03:00,489 --> 01:03:06,286
- Te sim�i bine.
- Da. Acum sunt �n pericol ca �i voi.
490
01:03:09,873 --> 01:03:12,007
Nu m-am pierdut c�nd eram copil.
491
01:03:12,042 --> 01:03:16,421
M-au adus oamenii de pe dealuri
la fel ca pe copilul lui Hanna.
492
01:03:16,964 --> 01:03:22,803
- Oamenii dealurilor ?
- Pitici, spirite rele, vr�jitoare...
493
01:03:23,679 --> 01:03:30,227
Toate creaturile p�durii ce au fost uitate
din cauza noilor credin�e ale oamenilor.
494
01:03:31,395 --> 01:03:34,565
Deci, am avut dreptate ?
495
01:03:36,108 --> 01:03:38,951
Creaturile p�durii se
hr�nesc prin credin��.
496
01:03:38,986 --> 01:03:42,406
Cu c�t credem mai mult �n
ele, cu at�t sunt mai reale.
497
01:03:42,573 --> 01:03:45,784
A�a cum au fost o dat� ca niciodat�,
cu mult timp �n urm�.
498
01:03:47,411 --> 01:03:49,830
Credin�a copiilor este cea mai puternic�.
499
01:03:50,330 --> 01:03:56,628
M-au luat din casa mea, de l�ng�
����l meu �i din via�a mea.
500
01:03:58,839 --> 01:04:01,473
�n timpul nop�ii, au r�pit �i al�i copii
501
01:04:01,508 --> 01:04:04,970
pentru a-�i hr�ni credin�a
�i pentru a supravie�ui.
502
01:04:06,263 --> 01:04:12,644
Pentru unii, asta nu era de
ajuns, ei vroiau s� se r�zbune.
503
01:04:18,317 --> 01:04:20,777
Cazmar a fost printre
primii care �ndrumau oamenii
504
01:04:20,812 --> 01:04:22,404
spre p�dure la fiecare solsti�iu.
505
01:04:22,988 --> 01:04:26,658
- I-a f�cut s� cread�.
- Dac� sco�i din tine aceast� credin��.
506
01:04:26,950 --> 01:04:32,039
- Deci sunt mai mul�i copii pierdu�i.
- Acum au devenit o parte din p�dure.
507
01:04:32,956 --> 01:04:34,583
Cum r�m�ne cu tine ?
508
01:04:35,834 --> 01:04:37,843
Eu am fost aici de at�t de mult timp
509
01:04:37,878 --> 01:04:40,881
�nc�t am �nceput s� accept
unele din �nvoielile lor.
510
01:04:40,964 --> 01:04:47,221
Str�lucirea mea.
O vraj� care lini�te�te vizitatorii.
511
01:04:47,596 --> 01:04:50,390
Li face s� cread� c� aici �n han
sunt �n siguran��.
512
01:04:50,891 --> 01:04:53,936
De ce ar��i ca so�ia mea ?
513
01:04:54,353 --> 01:04:58,732
Din cauza vr�jii aruncate asupra mea,
oamenii m� v�d a�a cum vor ei.
514
01:04:59,024 --> 01:05:03,362
Dorin�a ta a fost cea mai puternic�,
spre deosebire de a celorlal�i,
515
01:05:03,397 --> 01:05:04,988
de aceia ar�t ca so�ia ta.
516
01:05:05,322 --> 01:05:08,325
Ce noroc pe capul meu..
517
01:05:08,826 --> 01:05:12,996
Nu ai remarcat c� aici
nu este nici o oglind� ?
518
01:05:13,831 --> 01:05:16,875
Pentru c� asta ar alunga vraja
�i m-ai vedea a�a cum sunt.
519
01:05:29,555 --> 01:05:33,350
Pot s� m� uit la ea ? Are s� fie �n regul�.
520
01:05:46,822 --> 01:05:49,616
�mi pare r�u.
521
01:05:51,535 --> 01:05:55,581
Acum �n�elege�i de ce un copil
nu ar trebui s� fie cu ei.
522
01:05:55,706 --> 01:06:00,169
- Ei �i vor face ceea ce mi-au f�cut �i mie.
- O s� o salv�m pe Bree.
523
01:06:02,296 --> 01:06:04,923
Ne vom salva to�i.
524
01:06:05,924 --> 01:06:11,972
Dac� locul �sta urmeaz� calea basmelor ca
p�n� acum, atunci aici trebuie s� c�ut�m.
525
01:06:13,849 --> 01:06:18,395
- �n care poveste am fost to�i implica�i ?
- Nu e vorba numai de o singur� poveste.
526
01:06:18,687 --> 01:06:20,195
Adev�rat, totul a fost amestecat.
527
01:06:20,230 --> 01:06:22,608
Hansel �i Gretel se �nt�lnesc
cu Frumoas� Adormit�.
528
01:06:23,108 --> 01:06:28,989
Dar �tim c� povestea asta respect� regulile.
Ce am v�zut din poveste p�n� acum ?
529
01:06:29,031 --> 01:06:34,244
- Ce spui de Hansel �i Gretel ?
- Nu, n-am �nt�lnit nici o vr�jitoare.
530
01:06:35,913 --> 01:06:37,345
Este Cazmar.
531
01:06:37,346 --> 01:06:40,209
- Lupul �n form� uman�.
- Ce lup ?
532
01:06:40,459 --> 01:06:44,505
- Ai fost incon�tient�, crede-m�.
- �n regul�.
533
01:06:44,588 --> 01:06:46,430
�n care poveste apare lupul ?
534
01:06:46,465 --> 01:06:50,135
- Ei bine, Lupul �i cei �apte iezi ?
- Scufi�a Ro�ie ?
535
01:06:50,260 --> 01:06:53,430
Da, lupul din p�dure
a fost �nfr�nt �n acea poveste.
536
01:06:56,099 --> 01:06:58,936
Adic� I-a omor�t.
537
01:06:59,353 --> 01:07:02,753
Exist� 11 milioane de juc�tori �n lume �i eu
sunt aici cu tine. S� trecem mai departe.
538
01:07:03,398 --> 01:07:06,860
Dar nu exista p�dure
�n povestea cu cei �apte iezi.
539
01:07:07,069 --> 01:07:10,271
Capra i-a salvat pe
iezii �n acea poveste.
540
01:07:10,272 --> 01:07:12,282
Este bine. Cum a f�cut-o ?
541
01:07:12,491 --> 01:07:15,751
Lupul a m�ncat puii de
capr� dup� ce i-a p�c�lit.
542
01:07:15,786 --> 01:07:19,331
Capra a luat un topor a
t�iat lupul �i a salvat iezii.
543
01:07:19,665 --> 01:07:21,274
�i p�durarul avea un topor.
544
01:07:21,275 --> 01:07:23,836
Poate c� de asta avem
nevoie. De un topor.
545
01:07:24,336 --> 01:07:27,923
Da, unul de argint.
�n caz c� lupul e v�rcolac.
546
01:07:33,595 --> 01:07:36,473
�tiu unde putem g�si unul.
547
01:08:01,206 --> 01:08:04,626
E�ti sigur c� totul e �n regul� ?
548
01:08:07,754 --> 01:08:09,631
De ce �ntrebi ?
549
01:08:10,674 --> 01:08:15,971
C�nd am spus c� am auzit totul �n timpul
somnului, m-am g�ndit la ceea ce ai spus.
550
01:08:16,305 --> 01:08:20,058
Despre so�ia mea ?
551
01:08:20,642 --> 01:08:24,897
�n regul�, Hanna. �tiu ce este cu Karen.
552
01:08:26,190 --> 01:08:30,102
Promite-mi doar un
lucru, doctore Saxon.
553
01:08:30,103 --> 01:08:31,820
Orice s-ar �nt�mpla
554
01:08:32,321 --> 01:08:35,847
salveaz-o pe fiica mea.
555
01:08:35,848 --> 01:08:37,284
��i promit.
556
01:08:52,925 --> 01:08:55,445
Oameni buni, trebuie s� ne gr�bim
dac� vrem s� o salv�m pe Bree.
557
01:08:55,469 --> 01:08:57,478
Dup� cum spuneam, aici
timpul curge diferit.
558
01:08:57,513 --> 01:08:59,807
Toporul este �n spatele
uneia dintre u�ile astea.
559
01:09:00,307 --> 01:09:04,228
A trecut mult� vreme de c�nd nu fost aici,
a�a c� nu �tiu care este.
560
01:09:04,728 --> 01:09:06,157
S� mergem.
561
01:09:06,337 --> 01:09:08,297
- C�uta�i podul.
- Un pod ?
562
01:09:19,535 --> 01:09:21,537
Nu exist� nici un pod.
563
01:10:10,586 --> 01:10:12,125
- Ce este ?
- Las�-te �n jos.
564
01:10:12,150 --> 01:10:16,741
Cred c� joac� prea mult cu noi.
565
01:10:17,301 --> 01:10:20,637
�ine asta. Haide...
566
01:10:24,516 --> 01:10:29,855
- Nu vre�i s� �ti�i ce este �n�untru.
- Se pare c� fiecare u�� este o intersec�ie.
567
01:10:31,356 --> 01:10:34,318
Nu vreau s� v� dau speran�e, dar
una din u�i ar putea fi ie�irea.
568
01:10:34,353 --> 01:10:36,320
Adic� a existat o
ie�ire �n tot acest timp ?
569
01:10:36,528 --> 01:10:40,324
Da, chiar sub nasul
t�u. Dac� am dreptate...
570
01:10:40,359 --> 01:10:42,534
S� verific�m toate u�ile.
571
01:10:46,455 --> 01:10:50,626
Nu �tiai asta Karen ? De ce nu
ai c�utat o cale ca s� scapi ?
572
01:10:50,661 --> 01:10:52,044
Nu mai conteaz�.
573
01:10:52,920 --> 01:10:55,797
Acum trebuie s� ajut�m copilul.
574
01:11:38,340 --> 01:11:41,301
E�ti bine ?
575
01:12:00,571 --> 01:12:03,740
Doctore Saxon, nu avem timp pentru iubire.
576
01:12:04,074 --> 01:12:06,785
Unde e Hanna ?
577
01:12:11,331 --> 01:12:15,752
- �i dac� are nevoie de ajutor ?
- Asta are s� o ajute pe Hanna.
578
01:12:45,407 --> 01:12:48,827
O ai pe fiica mea. Vreau s� o v�d.
579
01:12:51,455 --> 01:12:56,668
Te rog, am venit la tine
la fel ca �n poveste...
580
01:13:01,340 --> 01:13:05,052
Vreau doar s� �tiu c� e �n siguran��.
581
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
Nu vreau probleme, doar...
582
01:13:50,639 --> 01:13:53,142
Unde e Bree ?
583
01:14:20,502 --> 01:14:24,673
- Acolo ar trebui s� g�se�ti un topor.
- De unde �tii ?
584
01:14:25,174 --> 01:14:30,888
- Din povestea pe care i-a spus-o tat�l ei.
- Ar trebui s� g�sim un loc de trecere.
585
01:14:34,475 --> 01:14:36,567
- Este un trol.
- De unde �tii ?
586
01:14:36,602 --> 01:14:40,063
Este la fel de mare ca o
ma�in� �i tr�ie�te sub pod.
587
01:14:40,564 --> 01:14:46,528
- Ce altceva mai trebuie s� �tii ?
- Stai a�a, cum trecem dincolo ?
588
01:14:46,987 --> 01:14:51,325
S� st�m �mpreun� �i s�
mergem �ncet �i lini�ti�i. Haide�i !
589
01:15:00,876 --> 01:15:04,087
S� mergem �n lini�te.
590
01:15:08,759 --> 01:15:13,680
- Este treaz sau merge �n somn ?
- Ave�i grij� !
591
01:15:15,307 --> 01:15:17,601
Haide, s� fugim.
592
01:15:37,621 --> 01:15:42,125
- Unde este ?
- Toporul ar trebui s� fie aici.
593
01:15:42,160 --> 01:15:44,419
Are tot ce �i trebuie.
594
01:16:17,828 --> 01:16:20,372
Nu !
595
01:16:33,385 --> 01:16:36,763
Karin, trebuie s� plec�m.
596
01:16:38,724 --> 01:16:44,062
- Ce este ?
- Acesta este ceasul tat�lui meu.
597
01:16:45,856 --> 01:16:49,109
�I purta mereu cu el.
598
01:16:51,987 --> 01:16:58,535
- A venit dup� mine.
- Doctore Saxon, nu pot merge cu tine.
599
01:16:58,827 --> 01:17:03,415
Ce vrei s� spui ? Plec�m din
acest loc cu to�ii �mpreun�.
600
01:17:03,450 --> 01:17:04,958
�i apoi ce facem ?
601
01:17:05,709 --> 01:17:10,172
Nu am pe nimeni acolo.
P�durea mi-a luat totul.
602
01:17:11,089 --> 01:17:14,301
Nu po�i s� �tii asta.
603
01:17:14,468 --> 01:17:20,390
����l meu a fost tot ce aveam.
�ntreaga mea familie.
604
01:17:20,432 --> 01:17:24,937
Te rog, d�-mi drumul. Nu am unde s� merg.
605
01:17:26,230 --> 01:17:29,316
Hei, doctore.
606
01:17:29,441 --> 01:17:31,074
Ascult�, avem un topor.
607
01:17:31,109 --> 01:17:36,156
Putem salva copilul �i s� termin�m
cu povestea asta pentru totdeauna.
608
01:17:36,323 --> 01:17:39,451
- Doctore !
- Vezi asta...
609
01:17:53,549 --> 01:17:57,469
Ai venit dup� topor ?
610
01:17:59,304 --> 01:18:05,686
- Trebuie pl�tit !
- Se refer� la plata s�ngelui.
611
01:18:06,186 --> 01:18:10,566
- Unul dintre noi ?
- Se pare c� se g�nde�te la un copil.
612
01:18:12,526 --> 01:18:18,782
Ave�i trei �ncerc�ri pentru a ghici
numele potrivit.
613
01:18:20,159 --> 01:18:21,643
- Este u�or !
- A�teapt�...
614
01:18:21,668 --> 01:18:23,978
Numele este Rumplesten.
615
01:18:31,420 --> 01:18:37,134
- Nu, o s� devin� �i mai puternic.
- Ai o a doua �ncercare.
616
01:18:37,384 --> 01:18:41,722
- Ce fel de nume mai sunt �n basme ?
- Nu �tiu ! Majoritatea din ele...
617
01:18:42,473 --> 01:18:45,434
Nu ai nume !
618
01:18:52,774 --> 01:18:58,197
- �ncearc� �i tu !
- Numele t�u este...
619
01:19:00,699 --> 01:19:02,868
Cazmar !
620
01:19:15,506 --> 01:19:22,179
Trebuia tu s� distrugi un
astfel de ritual perfect ?
621
01:19:22,679 --> 01:19:27,142
Te-am �nvins dup� regulile basmelor,
cred c� ne datorezi ceva.
622
01:19:27,476 --> 01:19:30,562
�ndr�zne�ti s� ceri ceva de la mine ?
623
01:19:31,522 --> 01:19:35,317
- Tu ai ales jocul.
- Nu te gr�bi cu asta, doctore.
624
01:19:35,359 --> 01:19:39,112
Ne-o vei da �napoi pe Bree �i ne vei
l�sa s� ie�im din p�dure.
625
01:19:47,996 --> 01:19:51,750
- Ce este at�t de amuzant ?
- Sunt dou� dorin�e.
626
01:19:51,785 --> 01:19:54,711
S� o eliberez �i s� v� las s� pleca�i.
627
01:19:55,462 --> 01:20:01,802
Dou� dorin�e pentru un r�spuns,
nu se poate, deci nu ve�i primi nici una.
628
01:20:28,370 --> 01:20:32,040
M-am s�turat de tine.
629
01:20:42,843 --> 01:20:45,429
Se �ntorc ! Haide�i, s� mergem.
630
01:20:45,464 --> 01:20:48,015
Lua�i-o pe Hanna �i copilul.
631
01:20:48,515 --> 01:20:50,107
Nu te voi p�r�si, doctore.
632
01:20:50,142 --> 01:20:54,188
Unul din noi trebuie s� �i
�in� pe loc. Pleaca de aici !
633
01:20:55,856 --> 01:21:01,528
- Gallen, du-te.
- Mult noroc, doctore.
634
01:21:27,638 --> 01:21:32,851
Ajutor ! Ajutor !
635
01:21:36,396 --> 01:21:40,108
Ajutor !
636
01:21:43,695 --> 01:21:46,365
- Ave�i nevoie de ajutor !
- ��i ba�i joc de mine ?
637
01:21:46,400 --> 01:21:48,242
Toat� p�durea blestemat� ne atac� !
638
01:21:48,367 --> 01:21:51,703
- Cine va ataca ?
- E greu de explicat, dar este adev�rat.
639
01:21:51,829 --> 01:21:53,969
L-am p�r�sit pe doctorul Saxon.
640
01:21:53,970 --> 01:21:55,833
- Doctorul Saxon ?
- Da...
641
01:21:56,124 --> 01:21:59,461
Eu sunt Francis Gallen, iar
acesta este Hanna Anderson,
642
01:21:59,962 --> 01:22:02,422
�i ne-am pierdut �n p�dure
�n urm� cu dou�, trei zile.
643
01:22:03,257 --> 01:22:07,052
Ne aducem aminte numele
voastre �i �nc� spunem povestea
644
01:22:07,087 --> 01:22:09,972
despre c�utarea voastr�
din urm� cu 15 ani.
645
01:22:14,268 --> 01:22:18,814
A�i disp�rut acum 15 ani.
646
01:22:29,992 --> 01:22:35,080
Zi dup� zi �i-au tr�it via�a
�n lini�te �i f�r� �ngrijorare.
647
01:22:35,289 --> 01:22:38,292
�i tot satul a avut
grij� de ei, ca o alinare
648
01:22:38,327 --> 01:22:41,295
din cauza vr�jii de pe
urma c�reia au suferit.
649
01:22:42,671 --> 01:22:45,174
Aceasta nu este o poveste
potrivit� pentru copii.
650
01:22:45,209 --> 01:22:46,758
Nu este at�t de r�u pe c�t pare.
651
01:22:46,884 --> 01:22:48,844
Avem asemenea pove�ti �i �n �ara mea.
652
01:22:49,344 --> 01:22:53,974
Oamenii intr� �n �inuturi de poveste �i
vin �napoi dup� c�teva secole mai t�rziu.
653
01:22:54,141 --> 01:22:56,400
Doctorul a murit ?
654
01:22:56,435 --> 01:23:01,064
A�a a crezut �i el, dar
a doua oar� a �nvins fiar�.
655
01:23:01,106 --> 01:23:05,277
De aceea p�durea I-a vindecat,
dar numai dac� avea s� r�m�n� acolo.
656
01:23:05,444 --> 01:23:08,363
Acesta a fost pactul, dac�
voia s� supravie�uiasc�
657
01:23:08,398 --> 01:23:10,741
trebuia s� r�m�n�
acolo pentru totdeauna.
658
01:23:25,005 --> 01:23:29,968
Dar doctorul a g�sit o alt� solu�ie.
659
01:23:38,101 --> 01:23:42,523
Pactul poate s� fie �nc�lcat...
660
01:23:53,951 --> 01:23:57,955
SF�R�IT
58698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.