All language subtitles for Beyond Paradise (2023) - 02x90 - Christmas Special 2024.ORGANiC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,541 --> 00:00:17,301 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 2 00:00:17,381 --> 00:00:19,861 ♪ On the third day of Christmas ♪ 3 00:00:19,941 --> 00:00:21,861 ♪ My true love gave to me ♪ 4 00:00:21,941 --> 00:00:25,061 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 5 00:00:25,141 --> 00:00:26,781 Ow! Get out of it! 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,141 Oi, you! Sit down... 7 00:00:29,221 --> 00:00:31,061 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 8 00:00:31,141 --> 00:00:32,981 ♪ My true love gave to me ♪ 9 00:00:33,061 --> 00:00:34,541 ♪ Four calling birds ♪ 10 00:00:34,621 --> 00:00:36,021 ♪ Three French hens ♪ 11 00:00:36,101 --> 00:00:37,741 ♪ Two turtle doves ♪ 12 00:00:37,821 --> 00:00:40,941 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 13 00:00:41,021 --> 00:00:43,021 Hello, darling! Hello. 14 00:01:44,861 --> 00:01:46,861 I've called the police! 15 00:01:58,781 --> 00:02:00,781 Linda. 16 00:02:01,301 --> 00:02:04,181 Get out. 17 00:02:04,261 --> 00:02:07,141 Get out of here. 18 00:02:15,741 --> 00:02:19,861 ♪ One morning in the month of June down by a rolling river ♪ 19 00:02:19,941 --> 00:02:24,461 ♪ A weary traveller chanced to stay and he beheld his lover ♪ 20 00:02:24,541 --> 00:02:27,661 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown ♪ 21 00:02:27,741 --> 00:02:29,661 ♪ Her hair in ringlets hanging down ♪ 22 00:02:29,741 --> 00:02:32,061 ♪ She'd a lovely face without a frown ♪ 23 00:02:32,141 --> 00:02:34,741 ♪ Just as the tide was flowing ♪ 24 00:03:01,021 --> 00:03:02,661 Can you hear that? 25 00:03:02,741 --> 00:03:04,741 - No. - Exactly. 26 00:03:04,821 --> 00:03:06,221 I've been cooking over an hour 27 00:03:06,301 --> 00:03:08,301 and not once have I set the smoke alarm off. 28 00:03:08,381 --> 00:03:10,981 I'm proud of you. What have you put on them? 29 00:03:11,421 --> 00:03:14,101 Nutmeg. It's a James Oliver recipe. 30 00:03:15,061 --> 00:03:17,061 I think he probably meant a sprinkle. 31 00:03:17,141 --> 00:03:19,181 Too much nutmeg sends you doolally. 32 00:03:20,421 --> 00:03:21,821 Really? 33 00:03:21,901 --> 00:03:23,621 When I was little I made a cake 34 00:03:23,701 --> 00:03:26,821 and put three tablespoons in instead of teaspoons. 35 00:03:26,901 --> 00:03:29,421 Nan swore she could see Bruce Forsyth licking the sugar 36 00:03:29,501 --> 00:03:31,061 off her mince pies. 37 00:03:31,141 --> 00:03:33,181 That's an image that may stay with me for some time. 38 00:03:33,501 --> 00:03:35,501 - Ready for the big switch on? - Can't wait. 39 00:03:36,941 --> 00:03:39,461 - Ha-ha-ha! - Ah! 40 00:03:39,541 --> 00:03:41,181 Oh, you don't think it's too much, do you? 41 00:03:41,261 --> 00:03:43,421 No, I love it. 42 00:03:43,501 --> 00:03:45,501 It's our first foster placement at Christmas. 43 00:03:45,981 --> 00:03:47,781 Just want everything to be perfect. 44 00:03:47,861 --> 00:03:49,381 It is. 45 00:03:49,461 --> 00:03:51,661 And what's more Christmassy than fairy lights, 46 00:03:51,741 --> 00:03:54,221 sausage rolls and, er... 47 00:03:54,301 --> 00:03:56,301 forgetting to turn the oven off. 48 00:04:01,301 --> 00:04:02,941 And what about Beth and Aaron? 49 00:04:03,021 --> 00:04:04,981 - Are they still in Dubai? - Yes, yes. 50 00:04:05,061 --> 00:04:06,821 Not sure they'll move back any time soon, 51 00:04:06,901 --> 00:04:09,421 at least not until the kids have finished school. 52 00:04:10,861 --> 00:04:12,861 I suppose you get used to the weather. 53 00:04:14,301 --> 00:04:16,301 Will they come back at Christmas, though? 54 00:04:16,661 --> 00:04:18,421 Doubt it. 55 00:04:18,501 --> 00:04:21,621 No, I'm expecting rather a quiet one this year. 56 00:04:23,741 --> 00:04:25,741 Mm. 57 00:04:27,581 --> 00:04:29,661 And how are you? 58 00:04:29,741 --> 00:04:31,741 Oh, you know. 59 00:04:35,661 --> 00:04:37,221 It's a cliché, 60 00:04:37,301 --> 00:04:39,117 but the first twelve months really are the hardest. 61 00:04:39,141 --> 00:04:40,141 Hmm. 62 00:04:46,101 --> 00:04:49,821 You know, I'm always here for a chat, Bob, you know that. 63 00:04:49,901 --> 00:04:51,901 Thank you. 64 00:04:54,621 --> 00:04:57,701 What? 65 00:04:57,781 --> 00:05:00,381 This is gonna sound ridiculous, but, erm... 66 00:05:02,181 --> 00:05:04,181 after you lost Anthony... 67 00:05:05,661 --> 00:05:07,661 did you ever... 68 00:05:08,861 --> 00:05:10,861 see him? 69 00:05:22,261 --> 00:05:23,821 Why am I so nervous? 70 00:05:23,901 --> 00:05:26,981 Well, I suppose it's our first teenager. 71 00:05:27,061 --> 00:05:29,221 Teenager, yes, gosh. 72 00:05:29,301 --> 00:05:32,661 I must remember, don't try to be too cool. 73 00:05:32,741 --> 00:05:34,061 Never had that problem before? 74 00:05:34,141 --> 00:05:36,341 Er... I have been cool, thank you. 75 00:05:37,221 --> 00:05:39,181 There was a short period in the mid '90s. 76 00:05:44,661 --> 00:05:46,661 God. 77 00:05:47,021 --> 00:05:50,381 Hi, hi, hi. Sorry I'm late. I'm having one of those days. 78 00:05:50,821 --> 00:05:52,381 This is Jaiden. 79 00:05:52,461 --> 00:05:54,461 - Hi, Jaiden. - Hello, mate. 80 00:05:54,781 --> 00:05:57,021 Jaiden, this is Humphrey and Martha. 81 00:05:58,261 --> 00:06:00,261 Hmm. 82 00:06:00,341 --> 00:06:01,941 Humphrey and Martha? 83 00:06:02,021 --> 00:06:03,661 Have you got Wi-Fi? 84 00:06:03,741 --> 00:06:05,021 Oh, yes. 85 00:06:05,101 --> 00:06:06,861 Yeah, it's, erm, it's "Waterside." 86 00:06:06,941 --> 00:06:09,661 Er, the... the password is Selwyn... 87 00:06:09,741 --> 00:06:13,261 S-E-L-W-Y-N-1-2-3. 88 00:06:14,701 --> 00:06:16,861 - Cheers. - You're welcome. 89 00:06:18,621 --> 00:06:19,981 He's a lovely kid. 90 00:06:20,061 --> 00:06:22,181 He might just take a while to warm up. 91 00:06:22,501 --> 00:06:24,701 Sorry I haven't got the paperwork and info. 92 00:06:24,781 --> 00:06:26,317 The girls in the office are sorting that, 93 00:06:26,341 --> 00:06:28,821 'cos I have to be in court in... 94 00:06:29,341 --> 00:06:30,501 an hour. 95 00:06:30,581 --> 00:06:31,901 We'll be fine. 96 00:06:31,981 --> 00:06:33,501 Well, the sooner I get out your way, 97 00:06:33,581 --> 00:06:35,037 the sooner you can all get to know each other. 98 00:06:35,061 --> 00:06:37,581 Any problems, you know where I am. Okay? 99 00:06:38,621 --> 00:06:41,981 - Okay? - Erm, do you wanna take his bag? 100 00:06:42,061 --> 00:06:44,461 Oh, y-yes. Erm... 101 00:06:46,701 --> 00:06:47,861 Shall we go inside? 102 00:08:42,821 --> 00:08:44,821 Get out. 103 00:08:46,341 --> 00:08:49,661 Get out of here. 104 00:08:50,061 --> 00:08:52,061 It's not you! 105 00:08:52,621 --> 00:08:53,821 It isn't you! 106 00:09:01,181 --> 00:09:03,141 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 107 00:09:03,221 --> 00:09:05,237 ♪ Fa la la la la, la la la la 'Tis the season to be jolly ♪ 108 00:09:05,261 --> 00:09:07,101 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 109 00:09:07,181 --> 00:09:08,981 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 110 00:09:09,061 --> 00:09:10,861 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 111 00:09:10,941 --> 00:09:12,741 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 112 00:09:12,821 --> 00:09:14,821 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 113 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 Morning. Got you a chocolate croissant. 114 00:09:21,101 --> 00:09:22,701 Thank you. 115 00:09:25,861 --> 00:09:26,781 What you doing? 116 00:09:26,861 --> 00:09:28,261 Did you see it? 117 00:09:28,341 --> 00:09:30,701 Er, Santa Claus dropping his trousers? 118 00:09:30,781 --> 00:09:32,541 It's hilarious! 119 00:09:32,621 --> 00:09:34,621 Right. 120 00:09:35,141 --> 00:09:37,141 I hope this isn't my Christmas present. 121 00:09:37,621 --> 00:09:41,141 No. We're doing Secret Santa this year, remember? 122 00:09:41,221 --> 00:09:44,141 Aye. You got me something nice, then? 123 00:09:44,221 --> 00:09:46,581 Well, I got you a little, erm... 124 00:09:47,221 --> 00:09:48,861 Hang on a minute. 125 00:09:48,941 --> 00:09:50,541 How'd you know I'm buying for you? 126 00:09:50,621 --> 00:09:52,901 Remember those little notes we all got, 127 00:09:52,981 --> 00:09:54,781 telling who was paired with who? 128 00:09:54,861 --> 00:09:55,861 Yeah. 129 00:09:55,941 --> 00:09:57,941 Who do you think sent them? 130 00:09:58,261 --> 00:09:59,981 It's not very secret, is it? 131 00:10:00,061 --> 00:10:02,101 Perk of the job. 132 00:10:02,181 --> 00:10:05,621 Well, I've only got one present left to buy. 133 00:10:05,701 --> 00:10:09,461 Mum wants an epilator... whatever that is. 134 00:10:09,541 --> 00:10:11,821 Oh! You have to stop by the church. 135 00:10:11,901 --> 00:10:13,861 - They've had a break-in. - When? 136 00:10:13,941 --> 00:10:16,061 Well, they discovered it this morning, 137 00:10:16,141 --> 00:10:18,141 but it could have been any time this week. 138 00:10:20,341 --> 00:10:22,981 I think I'll head over now, before I get settled in. 139 00:10:34,381 --> 00:10:36,381 Oh yeah, that's quite cool. 140 00:10:39,901 --> 00:10:41,981 I think they're actually attached to his head. 141 00:10:43,021 --> 00:10:44,901 We could have them surgically removed. 142 00:10:44,981 --> 00:10:48,181 Ah, he's fine. Just let him settle in. 143 00:10:48,501 --> 00:10:50,781 Besides, it's good he's got friends he can talk to. 144 00:10:51,221 --> 00:10:53,221 Yes. 145 00:10:53,661 --> 00:10:56,181 I feel bad, though, having to go to work. 146 00:10:56,261 --> 00:10:57,621 Sounds cool. 147 00:10:57,701 --> 00:10:59,037 But I can change my work hours, you can't. 148 00:10:59,061 --> 00:11:01,101 That's why I'm primary carer. 149 00:11:01,181 --> 00:11:03,181 I still feel bad about not helping out more. 150 00:11:03,661 --> 00:11:06,341 Well, the idea is, this feels like a normal home for him, 151 00:11:06,421 --> 00:11:09,541 and in a normal home, someone goes to work every day. 152 00:11:11,061 --> 00:11:13,101 - Yep, you're right. - I'm always right. 153 00:11:13,461 --> 00:11:15,501 - I thought we established that. - Did we? 154 00:11:15,581 --> 00:11:17,701 We did. I'll get the car keys. 155 00:11:29,021 --> 00:11:30,221 Morning, Anne. 156 00:11:30,301 --> 00:11:31,621 How's life aboard? 157 00:11:31,701 --> 00:11:33,141 Very cosy, thanks. 158 00:11:33,221 --> 00:11:35,101 Could I ask for some advice? 159 00:11:35,181 --> 00:11:37,061 Oh, if it's what to get Martha for Christmas, 160 00:11:37,141 --> 00:11:38,941 then I am no good to you, I'm afraid. 161 00:11:39,021 --> 00:11:40,621 I haven't the foggiest. 162 00:11:40,701 --> 00:11:42,381 It's a bit trickier than that. 163 00:11:42,461 --> 00:11:45,301 It's my friend Bob Holland. I'm worried about him. 164 00:11:45,381 --> 00:11:47,261 He lost his wife earlier in the year. 165 00:11:47,341 --> 00:11:50,541 Well... he says he's been seeing her. 166 00:11:51,461 --> 00:11:53,461 In the house. 167 00:11:54,341 --> 00:11:57,181 - Like a ghost? - Yes. 168 00:11:57,261 --> 00:11:59,461 The thing is, he's really not like that. 169 00:11:59,541 --> 00:12:00,861 He's the last person I'd expect 170 00:12:00,941 --> 00:12:02,701 to hear something like this from. 171 00:12:02,781 --> 00:12:04,901 Well, erm, grief affects people in different ways. 172 00:12:05,661 --> 00:12:07,117 Perhaps he should go and have a chat with his doctor. 173 00:12:07,141 --> 00:12:09,621 Well, I-I said that to him yesterday. 174 00:12:10,061 --> 00:12:12,061 But... but it happened again last night. 175 00:12:13,021 --> 00:12:15,301 And this time, there's something else. 176 00:12:16,541 --> 00:12:17,861 Writing on a mirror. 177 00:12:28,261 --> 00:12:30,621 - Hi. - Hi. 178 00:12:30,701 --> 00:12:32,381 So, Humphrey's gone to work, 179 00:12:32,461 --> 00:12:33,741 but I've got the day off, 180 00:12:33,821 --> 00:12:35,821 so I thought we could do something. 181 00:12:36,621 --> 00:12:38,381 What about bowling? 182 00:12:38,461 --> 00:12:40,461 There's a new bowling place in the retail park. 183 00:12:40,941 --> 00:12:42,941 - It's been a while but... - No, thanks. 184 00:12:44,581 --> 00:12:46,661 Oh, okay. 185 00:12:46,741 --> 00:12:49,621 Anything else? Cinema? 186 00:12:50,141 --> 00:12:52,141 I'm just quite happy staying here, if that's okay. 187 00:12:53,221 --> 00:12:54,381 Yeah, course it is. 188 00:13:23,901 --> 00:13:25,141 It had a padlock on it, 189 00:13:25,221 --> 00:13:26,741 which was a bit ancient, to be fair. 190 00:13:26,821 --> 00:13:28,821 Not sure it would have put up much resistance. 191 00:13:29,301 --> 00:13:31,581 So, do you know what was taken? 192 00:13:32,101 --> 00:13:34,261 As far as I can see, just the Virgin Mary. 193 00:13:34,621 --> 00:13:36,621 Or she would have been, once we'd got her frock on. 194 00:13:37,941 --> 00:13:39,661 The nativity scene? 195 00:13:39,741 --> 00:13:41,421 Oh, right. 196 00:13:41,501 --> 00:13:43,341 Yeah, it's weird, I know, 197 00:13:43,421 --> 00:13:46,061 but our wonderful volunteers put it together a few years ago, 198 00:13:46,141 --> 00:13:48,501 and it holds a very dear place in their hearts. 199 00:13:48,821 --> 00:13:50,621 Erm, any CCTV? 200 00:13:50,701 --> 00:13:52,461 Not on my watch. 201 00:13:52,541 --> 00:13:53,901 And what are these? 202 00:13:53,981 --> 00:13:55,701 Clothes donations. 203 00:13:55,781 --> 00:13:57,781 We're doing a collection to ship overseas. 204 00:13:57,861 --> 00:14:00,861 Erm, only put the practical stuff in the shipping pile. 205 00:14:00,941 --> 00:14:02,077 Everything else can go to the charity shop. 206 00:14:02,101 --> 00:14:03,701 Yeah, 'course. 207 00:14:03,781 --> 00:14:06,541 And, er, who would know what's in the cupboard? 208 00:14:07,021 --> 00:14:10,261 Me, church volunteers, big fella. 209 00:14:10,341 --> 00:14:12,261 Right. No one else? 210 00:14:12,341 --> 00:14:13,621 Isn't that enough? 211 00:14:13,701 --> 00:14:15,701 Watch out! 212 00:14:21,301 --> 00:14:23,781 So when did we become Mulder and Scully? 213 00:14:23,861 --> 00:14:26,981 We're not here to investigate an actual ghost, Sergeant. 214 00:14:27,061 --> 00:14:28,861 I just said we'd pop in as a favour to Anne, 215 00:14:28,941 --> 00:14:29,941 that's all. 216 00:14:30,021 --> 00:14:31,741 It'll only take us five minutes. 217 00:14:31,821 --> 00:14:33,781 To do what? 218 00:14:33,861 --> 00:14:35,461 Listen to him. 219 00:14:35,541 --> 00:14:37,061 Tell us how he saw a ghost? 220 00:14:37,141 --> 00:14:38,701 Yes. 221 00:14:38,781 --> 00:14:41,821 Although... there was an unusual physical manifestation. 222 00:14:42,181 --> 00:14:43,981 Words apparently written on a mirror. 223 00:14:44,061 --> 00:14:46,381 See? You do this every time. 224 00:14:46,461 --> 00:14:47,901 Do what? 225 00:14:47,981 --> 00:14:51,181 - Get involved. - Yes. 226 00:14:51,261 --> 00:14:54,421 Mr. Holland. Morning. 227 00:14:54,501 --> 00:14:56,141 It's good of you to come. 228 00:14:56,221 --> 00:14:58,261 I'm sure you've got far more important things to do. 229 00:14:58,341 --> 00:15:00,701 Well, usually these things have some form of explanation. 230 00:15:01,181 --> 00:15:02,477 Anne thought we should at least take a look, 231 00:15:02,501 --> 00:15:04,421 put your mind at rest. 232 00:15:04,501 --> 00:15:07,421 She says you saw your wife on two consecutive nights? 233 00:15:07,501 --> 00:15:09,501 Yes. Er... 234 00:15:11,341 --> 00:15:13,661 The, er, the first time was in the rose garden 235 00:15:13,741 --> 00:15:15,861 at the side of the house. 236 00:15:15,941 --> 00:15:17,981 Er, the second time... 237 00:15:20,261 --> 00:15:24,661 - here. - And, erm, did she speak? 238 00:15:25,141 --> 00:15:28,141 She looked at me and said, "Get out. 239 00:15:28,221 --> 00:15:30,221 Get out of here." 240 00:15:30,581 --> 00:15:32,701 That's all? 241 00:15:32,781 --> 00:15:34,421 I'm not sure I can explain what I saw, 242 00:15:34,501 --> 00:15:36,501 but it was Linda. 243 00:15:36,981 --> 00:15:39,421 I saw her as clearly as I see you now. 244 00:15:39,861 --> 00:15:41,021 A ghost? 245 00:15:41,101 --> 00:15:43,941 No. Yes. How the hell do I know? 246 00:15:45,821 --> 00:15:48,301 I'm not an idiot, Inspector. 247 00:15:48,381 --> 00:15:52,061 I'm not delusional, given to flights of fancy. 248 00:15:52,141 --> 00:15:54,341 I'm not on medication. 249 00:15:54,421 --> 00:15:56,421 Nor was I drunk. 250 00:15:56,901 --> 00:15:58,901 I saw what I saw. 251 00:15:59,821 --> 00:16:03,861 Yet, your wife is deceased. 252 00:16:05,261 --> 00:16:07,261 Yes. Yes, she is. 253 00:16:10,941 --> 00:16:12,581 I lost her... 254 00:16:12,661 --> 00:16:15,781 it's eleven months ago tomorrow. 255 00:16:18,461 --> 00:16:20,461 I held her hand as she passed, 256 00:16:21,581 --> 00:16:23,581 said my goodbyes. 257 00:16:25,301 --> 00:16:33,021 Nine days later, holding our children as tightly as I could, 258 00:16:33,101 --> 00:16:35,821 we buried her. 259 00:16:35,901 --> 00:16:37,901 Yet, I saw her last night. 260 00:16:42,101 --> 00:16:44,661 So you may take that particular square peg 261 00:16:44,741 --> 00:16:48,701 and force it into a round hole any way you choose. 262 00:16:49,261 --> 00:16:51,381 Yes. 263 00:16:51,461 --> 00:16:53,821 Anne also said something about a mirror. 264 00:16:54,221 --> 00:16:57,341 It looked like wax. It was gone by this morning, 265 00:16:57,421 --> 00:17:01,501 but the word "leave" was smeared on the glass. 266 00:17:01,581 --> 00:17:03,581 A recurring theme. 267 00:17:07,101 --> 00:17:09,861 You think your wife was trying to warn you about something? 268 00:17:09,941 --> 00:17:11,501 I don't know. 269 00:17:11,581 --> 00:17:14,021 But if she was, have you any idea what it might concern? 270 00:17:14,101 --> 00:17:16,101 The only thing I can think of is this place. 271 00:17:16,741 --> 00:17:17,741 Oh? 272 00:17:17,781 --> 00:17:19,781 Yes, I decided to sell up, 273 00:17:19,861 --> 00:17:21,621 give the kids their inheritance, 274 00:17:21,701 --> 00:17:23,941 buy somewhere smaller, go travelling. 275 00:17:24,021 --> 00:17:25,541 And is that still the plan? 276 00:17:25,621 --> 00:17:26,941 Well, that's rather the point. 277 00:17:27,021 --> 00:17:29,221 The kids talked me out of it. 278 00:17:29,301 --> 00:17:30,741 This is the home they grew up in. 279 00:17:30,821 --> 00:17:32,461 It's full of memories. 280 00:17:32,541 --> 00:17:34,157 Neither of them thought I should part with it, 281 00:17:34,181 --> 00:17:35,341 so I decided to stay. 282 00:17:40,301 --> 00:17:42,821 - Dad? - Oh, hi, sweetheart. 283 00:17:44,541 --> 00:17:45,981 Hello. 284 00:17:46,061 --> 00:17:48,941 This is, er, Fiona, my youngest. 285 00:17:49,381 --> 00:17:51,581 I thought you weren't getting the estate agents back. 286 00:17:52,101 --> 00:17:54,221 - No... - Actually we're police officers. 287 00:17:54,301 --> 00:17:57,941 - DI Goodman, DS Williams. - Anne asked them to stop by. 288 00:17:58,861 --> 00:18:00,981 You think someone's behind all this? 289 00:18:01,061 --> 00:18:03,821 We don't think anything yet. 290 00:18:04,701 --> 00:18:07,301 Right, well, we'll, um... we'll leave you to it, Bob. 291 00:18:07,381 --> 00:18:12,621 Yes, but please get in touch if anything else, you know, occurs. 292 00:18:13,021 --> 00:18:15,701 Yes, well, we'll see ourselves out, thank you. 293 00:18:22,061 --> 00:18:24,061 - Estate agents? - Yes. 294 00:18:26,661 --> 00:18:28,421 Do you believe him? 295 00:18:28,501 --> 00:18:31,221 I absolutely believe that he believes he saw his wife, yes. 296 00:18:31,301 --> 00:18:34,181 Yet the only way that's possible is if she's a ghost. 297 00:18:35,021 --> 00:18:37,301 - Is it? - She's dead. 298 00:18:37,381 --> 00:18:39,141 Yes, there is that. 299 00:18:39,221 --> 00:18:40,677 But then I'm sure that was a trace of wax 300 00:18:40,701 --> 00:18:42,181 I found on the mirror, 301 00:18:42,261 --> 00:18:43,301 so if that part is real... 302 00:18:43,341 --> 00:18:45,581 Inspector Goodman? DS Williams? 303 00:18:48,501 --> 00:18:52,581 Look... I don't know what's going on, 304 00:18:52,661 --> 00:18:55,101 but if somebody is trying to get at my dad 305 00:18:55,181 --> 00:18:56,901 about not selling the house, 306 00:18:56,981 --> 00:18:59,381 then I think I might know who it is. 307 00:19:02,661 --> 00:19:07,181 I mean, 4K, razor-sharp images, even from this distance. 308 00:19:08,261 --> 00:19:09,661 - Marcus Dhillon? - Looks good. 309 00:19:09,741 --> 00:19:11,901 DS Williams, DI Goodman. 310 00:19:11,981 --> 00:19:13,221 Hello. 311 00:19:13,301 --> 00:19:14,781 Can we have a quick word? 312 00:19:14,861 --> 00:19:16,261 Er, of course. 313 00:19:16,341 --> 00:19:18,061 Er, so sorry, I'll be back in a minute. 314 00:19:18,141 --> 00:19:20,141 I'll just leave you with the lovely Donna. 315 00:19:23,141 --> 00:19:24,757 Take it you're not Christmas shopping, then? 316 00:19:24,781 --> 00:19:26,541 Unfortunately not. 317 00:19:26,621 --> 00:19:28,301 We'd like to talk to you about Bob Holland. 318 00:19:28,381 --> 00:19:29,981 We understand from his daughter 319 00:19:30,061 --> 00:19:32,261 that you've been looking to buy a house from him. 320 00:19:32,981 --> 00:19:34,781 That bloke should be locked up. 321 00:19:34,861 --> 00:19:36,861 Er, because he pulled out from the sale? 322 00:19:36,941 --> 00:19:40,221 Yeah. He pulled out on the morning we were due to exchange. 323 00:19:41,101 --> 00:19:43,221 We lost our buyers, lost all the money on the surveys, 324 00:19:43,261 --> 00:19:45,301 and half our stuff was in storage. 325 00:19:45,781 --> 00:19:48,501 His daughter thinks someone might be trying to harass him, 326 00:19:48,581 --> 00:19:50,197 make him put the house back on the market. 327 00:19:50,221 --> 00:19:51,941 By that you mean me, I suppose. 328 00:19:52,021 --> 00:19:53,341 You tell us. 329 00:19:53,421 --> 00:19:54,941 Well, I ain't been anywhere near him. 330 00:19:55,021 --> 00:19:57,221 Not that anyone would blame me if I had. 331 00:19:57,301 --> 00:19:59,221 The bloke stitched me up! 332 00:20:11,541 --> 00:20:13,781 Well, come on then. What was I supposed to have done? 333 00:20:13,861 --> 00:20:15,461 Did you know Mr. Holland's wife? 334 00:20:15,541 --> 00:20:17,181 No, never met her. 335 00:20:17,261 --> 00:20:18,517 And where were you on the two previous nights 336 00:20:18,541 --> 00:20:20,981 between 8:00pm and midnight? 337 00:20:21,061 --> 00:20:22,581 I was here. 338 00:20:22,661 --> 00:20:24,821 You know, it's Christmas, and I was working late. 339 00:20:25,301 --> 00:20:26,781 Oh, good. 340 00:20:26,861 --> 00:20:28,517 Then I assume you have the CCTV from the shop 341 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 that can substantiate that? 342 00:20:36,981 --> 00:20:39,021 It's a lot of trouble to go to, 343 00:20:39,101 --> 00:20:42,061 just to convince someone to sell you their house. 344 00:20:42,141 --> 00:20:44,061 Well, he seems to be the only one 345 00:20:44,141 --> 00:20:46,461 who stands to gain from Bob Holland selling up. 346 00:20:46,941 --> 00:20:49,101 There's his kids. What's their house worth? 347 00:20:49,181 --> 00:20:51,701 Over a million? That's a lot of money. 348 00:20:51,781 --> 00:20:54,621 But they're the ones who talked him out of selling, remember? 349 00:20:54,701 --> 00:20:56,701 Okay. Then maybe it was no-one. 350 00:20:56,781 --> 00:20:59,981 A husband, still grieving for his dead wife, 351 00:21:00,061 --> 00:21:02,101 hits a bottle of Scotch, gets off his face 352 00:21:02,181 --> 00:21:03,981 and thinks he sees her in the garden. 353 00:21:04,061 --> 00:21:06,301 - That works for me. - Yes. 354 00:21:07,701 --> 00:21:10,261 - But? - I don't know. 355 00:21:11,261 --> 00:21:13,421 There's just something that doesn't feel quite right. 356 00:21:15,581 --> 00:21:17,421 Let's go talk to his daughter again. 357 00:21:17,501 --> 00:21:19,141 Come along. 358 00:21:23,501 --> 00:21:25,061 Hello? 359 00:21:25,141 --> 00:21:27,141 Thought you might like something. 360 00:21:27,781 --> 00:21:29,661 Yeah, yeah, I know. 361 00:21:29,741 --> 00:21:31,261 What are you doing now? 362 00:21:31,341 --> 00:21:32,797 Well, actually, I was going to suggest we go over 363 00:21:32,821 --> 00:21:34,741 and see Mum, say hello. 364 00:21:34,821 --> 00:21:36,821 She's literally over there. 365 00:21:37,541 --> 00:21:39,341 Not 'til tomorrow or something. 366 00:21:39,421 --> 00:21:41,421 Sorry? 367 00:21:42,341 --> 00:21:45,781 - You still there? - Oh, right. 368 00:21:45,861 --> 00:21:48,421 So you're not actually talking to me, are you? 369 00:21:48,501 --> 00:21:50,301 You're on the phone. 370 00:21:50,381 --> 00:21:51,581 Yeah, I'm still here. 371 00:21:51,661 --> 00:21:54,021 The Wi-Fi's just rubbish. 372 00:21:54,781 --> 00:21:57,981 Right, I'll just... 373 00:21:58,061 --> 00:22:00,181 put that there. 374 00:22:08,661 --> 00:22:12,101 ♪ I dreamed a child by the road ♪ 375 00:22:12,181 --> 00:22:15,701 ♪ With a basket filled with bones ♪ 376 00:22:15,781 --> 00:22:17,981 ♪ A face as hard as black and white ♪ 377 00:22:18,061 --> 00:22:19,341 Thanks, Kelby. 378 00:22:19,421 --> 00:22:20,301 Couldn't have done it without you. 379 00:22:20,381 --> 00:22:22,381 Happy to help. 380 00:22:22,461 --> 00:22:24,101 I don't suppose you fancy staying 381 00:22:24,181 --> 00:22:26,261 and helping us with the rest of these bags? 382 00:22:26,341 --> 00:22:29,381 Well, I'm supposed to be looking for your Mary, remember? 383 00:22:29,461 --> 00:22:31,061 Worth a try. 384 00:22:31,141 --> 00:22:32,877 You and your mum coming to the Christmas service? 385 00:22:32,901 --> 00:22:34,141 Er, I am. 386 00:22:34,221 --> 00:22:36,221 Mum's getting her feet looked at. 387 00:22:36,701 --> 00:22:39,261 - Oh, hello, Kelby. - Super, er... 388 00:22:39,341 --> 00:22:41,461 er, Chief Super... ma'am. 389 00:22:41,541 --> 00:22:44,381 - So, we had a collection. - Oh, thanks, Charlie. 390 00:22:44,461 --> 00:22:46,621 Kelby's helping us find our Virgin Mary. 391 00:22:46,701 --> 00:22:48,381 Oh. 392 00:22:48,461 --> 00:22:49,837 Can't have a Christingle service without the full nativity, 393 00:22:49,861 --> 00:22:51,501 - now, can we? - No. 394 00:22:51,581 --> 00:22:53,581 Wait, so she's been stolen? 395 00:22:54,341 --> 00:22:56,701 ♪ Leave me here with a broken heart ♪ 396 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 - Constable? - Yes, ma'am? 397 00:22:59,541 --> 00:23:03,461 Erm, yes, she... she went, erm, kissing... er, missing, 398 00:23:03,541 --> 00:23:05,941 a few days ago, but I'll find her. 399 00:23:06,021 --> 00:23:08,021 Yes. Yes, I'm sure you will. 400 00:23:09,021 --> 00:23:12,261 Right. I'd better get going. 401 00:23:12,341 --> 00:23:14,341 Haven't you forgotten something? 402 00:23:20,221 --> 00:23:22,221 Ahem. 403 00:23:23,661 --> 00:23:25,661 Right. Yeah, yeah, you mean. 404 00:23:26,261 --> 00:23:31,141 Not... okay. Er... bye. 405 00:23:31,221 --> 00:23:33,501 ♪ Some are born with a silver spoon ♪ 406 00:23:33,581 --> 00:23:35,421 He was gonna kiss me, wasn't he? 407 00:23:35,501 --> 00:23:37,541 - Yep. - Yeah. 408 00:23:37,621 --> 00:23:39,861 ♪ Born with a broken heart, poor boy ♪ 409 00:23:39,941 --> 00:23:41,821 ♪ Born with a broken heart ♪ 410 00:23:41,901 --> 00:23:43,301 Always call. 411 00:23:43,381 --> 00:23:45,461 Look, moving into a new placement 412 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 is a very stressful time for these kids. 413 00:23:47,621 --> 00:23:50,821 You have to remember, they didn't ask to be put into care, 414 00:23:50,901 --> 00:23:54,061 and because of that they feel like they have no control. 415 00:23:54,141 --> 00:23:56,821 So just leave him to do his own thing? 416 00:23:57,701 --> 00:23:59,781 You're doing exactly the right thing. 417 00:23:59,861 --> 00:24:02,421 It's baby steps until he gets to trust you. 418 00:24:02,821 --> 00:24:04,957 For the first few days most kids don't want to say anything 419 00:24:04,981 --> 00:24:07,181 that might get them into trouble or 420 00:24:07,261 --> 00:24:10,341 upset their carers, in case they get sent somewhere else. 421 00:24:10,661 --> 00:24:13,861 - That's awful. - It's their lives. 422 00:24:13,941 --> 00:24:17,181 Look, you and Humphrey are amazing. 423 00:24:17,261 --> 00:24:19,901 Just trust your instincts, okay? 424 00:24:19,981 --> 00:24:23,101 - Okay. Thanks, Hannah. - No worries. 425 00:24:23,181 --> 00:24:24,541 Bye. 426 00:24:40,421 --> 00:24:41,421 Thank you. 427 00:24:41,461 --> 00:24:43,221 So you spoke with Marcus? 428 00:24:43,301 --> 00:24:44,941 Erm, yes. 429 00:24:45,021 --> 00:24:46,861 Erm, he denied having anything 430 00:24:46,941 --> 00:24:48,461 to do with what happened at the house. 431 00:24:48,541 --> 00:24:50,661 Well, he would, wouldn't he? 432 00:24:50,741 --> 00:24:53,421 But who else would benefit from Dad selling up? 433 00:24:54,141 --> 00:24:56,261 You would. 434 00:24:56,341 --> 00:24:58,701 Except I'm the one that convinced Dad not to sell. 435 00:24:58,781 --> 00:25:00,861 And why did you do that? 436 00:25:00,941 --> 00:25:03,821 I thought he'd regret it. 437 00:25:03,901 --> 00:25:05,181 Him and Mum... 438 00:25:05,261 --> 00:25:07,261 that was their home. 439 00:25:08,181 --> 00:25:10,181 All those memories. 440 00:25:10,741 --> 00:25:12,541 He's struggling enough as it is. 441 00:25:12,621 --> 00:25:15,221 I was worried that losing the house might make things worse. 442 00:25:17,141 --> 00:25:19,181 I'm surprised he listened to me, to be honest. 443 00:25:19,701 --> 00:25:22,261 Usually the only person he ever took advice from was Mum. 444 00:25:23,501 --> 00:25:24,797 But it was the best thing for Dad, 445 00:25:24,821 --> 00:25:27,301 and we don't care about money. 446 00:25:27,741 --> 00:25:29,421 Oh, no. 447 00:25:29,501 --> 00:25:32,621 - What do you do, Colin? - I work with mycelium. 448 00:25:32,701 --> 00:25:35,141 Kind of fungus-based material? 449 00:25:35,221 --> 00:25:37,181 Exactly that, yeah. 450 00:25:37,261 --> 00:25:40,301 And what can you make from mycelium? 451 00:25:40,381 --> 00:25:42,141 Well, er... 452 00:25:42,221 --> 00:25:44,621 shoes... 453 00:25:44,701 --> 00:25:47,501 belts, anything you can use leather for, basically. 454 00:25:47,981 --> 00:25:49,461 Although it is quite high density, 455 00:25:49,541 --> 00:25:51,421 so you could also use it to make things 456 00:25:51,501 --> 00:25:54,701 like bricks and packaging material and the like. 457 00:25:54,781 --> 00:25:56,821 Please don't get him started. 458 00:25:56,901 --> 00:25:58,357 I can show you the workshop if you like. 459 00:25:58,381 --> 00:26:00,341 - Oh, no th... - I would love to see that. 460 00:26:03,101 --> 00:26:06,501 Yeah, I had it built last year. Wasn't cheap, 461 00:26:06,581 --> 00:26:08,741 but, er, you've gotta get ahead of the curve, you know. 462 00:26:08,901 --> 00:26:12,261 Trust me... in twenty years' time, we won't need money. 463 00:26:12,341 --> 00:26:13,741 We'll just grow everything we need. 464 00:26:20,421 --> 00:26:22,501 Ah, this is amazing! 465 00:26:22,581 --> 00:26:25,221 Er, Fiona, you have a sister? 466 00:26:25,301 --> 00:26:26,757 How did she feel when your dad decided 467 00:26:26,781 --> 00:26:28,781 not to sell the house after all? 468 00:26:29,261 --> 00:26:31,981 Beth? She agreed with me. 469 00:26:32,061 --> 00:26:33,741 We both grew up in that house. 470 00:26:33,821 --> 00:26:35,581 She didn't mind missing out on the money? 471 00:26:35,661 --> 00:26:38,701 Beth's married to a fancy lawyer and lives in Dubai. 472 00:26:38,781 --> 00:26:41,301 She already has more money than she knows what to do with. 473 00:26:41,381 --> 00:26:42,421 Right. 474 00:26:42,501 --> 00:26:44,501 - Erm... - Oh! 475 00:26:45,421 --> 00:26:48,101 - Is this cup mycelium? - Yeah. 476 00:26:51,341 --> 00:26:53,021 What about this? 477 00:26:53,101 --> 00:26:54,981 No, that's a lamp. 478 00:26:55,061 --> 00:26:57,181 Of course. 479 00:26:57,261 --> 00:27:00,341 Well, these mannequins are going for like 200 quid on the net. 480 00:27:01,181 --> 00:27:03,181 Makes sense why someone nicked them now. 481 00:27:04,381 --> 00:27:06,381 Then why didn't they take all of them? 482 00:27:06,781 --> 00:27:08,461 What do you mean? 483 00:27:08,541 --> 00:27:10,981 Well, if they're worth that much money, 484 00:27:11,061 --> 00:27:13,181 why just take one? 485 00:27:13,261 --> 00:27:16,581 There's Joseph, three wise men, and a shepherd. 486 00:27:17,101 --> 00:27:19,061 And the Baby Jesus. 487 00:27:19,141 --> 00:27:20,781 Oh, he's actually a doll. 488 00:27:20,861 --> 00:27:23,701 Okay. What about the other four, then? 489 00:27:23,781 --> 00:27:26,021 If they're worth 200 quid each, 490 00:27:26,101 --> 00:27:28,101 why not take 'em all? 491 00:27:29,221 --> 00:27:30,941 That's a very good question, Margo. 492 00:27:31,021 --> 00:27:32,501 Mm. 493 00:27:32,581 --> 00:27:35,141 So that means they might have been disturbed. 494 00:27:35,221 --> 00:27:36,981 But by who? 495 00:27:37,061 --> 00:27:40,581 Or they could only carry one at a time 496 00:27:40,661 --> 00:27:42,221 and something happened to them 497 00:27:42,301 --> 00:27:44,461 before they could go back for another one. 498 00:27:44,541 --> 00:27:49,941 Or they were hoping that by only taking one 499 00:27:50,021 --> 00:27:52,021 it wouldn't be missed. 500 00:27:53,661 --> 00:27:56,341 Ah, if you ask me, it has to be kids. 501 00:27:57,341 --> 00:28:00,541 They've broken in, nicked the first one they saw, 502 00:28:00,621 --> 00:28:04,141 took it somewhere, put a cone on its head, 503 00:28:04,221 --> 00:28:07,621 took some photos, and chucked it in the estuary. 504 00:28:08,101 --> 00:28:10,981 No, because it would float. Someone would have found it. 505 00:28:11,061 --> 00:28:13,621 Well, they could have dumped it anywhere. 506 00:28:17,821 --> 00:28:20,541 ♪ Well, I know it's close to Christmas ♪ 507 00:28:20,621 --> 00:28:23,621 ♪ But I need to change your mind ♪ 508 00:28:23,701 --> 00:28:26,261 ♪ 'Cos I know I've been a troublemaker ♪ 509 00:28:27,221 --> 00:28:29,701 ♪ I'm gonna make things right ♪ 510 00:28:29,781 --> 00:28:35,381 ♪ Well, I misbehaved in April and I broke a heart in May ♪ 511 00:28:35,461 --> 00:28:37,341 Hey, mate. 512 00:28:37,421 --> 00:28:39,757 ♪ September wasn't all that good but I hope I'm not too late ♪ 513 00:28:39,781 --> 00:28:41,901 Hey. How's it been? 514 00:28:41,981 --> 00:28:45,301 Oh, I told him I needed to check on something here. 515 00:28:46,021 --> 00:28:47,077 It's the only thing I could think of 516 00:28:47,101 --> 00:28:48,621 to get him out of the house. 517 00:28:48,701 --> 00:28:50,661 Probably just needs time to come out of his shell. 518 00:28:50,741 --> 00:28:52,661 I'd settle for getting him out of his coat. 519 00:28:52,741 --> 00:28:54,501 Mm. 520 00:28:54,581 --> 00:28:56,581 He's been like this all day. 521 00:28:57,781 --> 00:29:00,941 - I feel completely useless. - Oh no, Martha. 522 00:29:01,021 --> 00:29:02,901 Hannah said it might be like this. 523 00:29:02,981 --> 00:29:05,221 It might take a few days for him to work us out 524 00:29:05,301 --> 00:29:08,061 and feel safe enough to... to open up. 525 00:29:09,141 --> 00:29:11,941 I suppose we need to let him do things at his own pace. 526 00:29:12,021 --> 00:29:14,021 - Here you go. Try these out. - Oh! 527 00:29:14,101 --> 00:29:16,621 - Added honey, like you said. - Oho! 528 00:29:16,701 --> 00:29:19,581 Pigs in blankets! Christmas has officially begun. 529 00:29:19,661 --> 00:29:20,661 Oh, mind out, they're... 530 00:29:20,741 --> 00:29:23,021 - Oh! - Ah! 531 00:29:23,101 --> 00:29:25,101 - ...hot. - Are you alright? 532 00:29:29,981 --> 00:29:32,021 Oh, Zoe, what do teenage boys talk about? 533 00:29:32,501 --> 00:29:36,141 Er, well, people they fancy, mostly. 534 00:29:36,221 --> 00:29:38,461 Er, football, computer games. 535 00:29:39,181 --> 00:29:41,141 They're very basic creatures. 536 00:29:47,501 --> 00:29:50,501 - He's still on his phone, I see. - Don't start, Mum. 537 00:29:50,581 --> 00:29:53,301 I think it's time for a firm talking-to. 538 00:29:53,941 --> 00:29:55,901 That's not the answer to everything. 539 00:29:55,981 --> 00:29:57,981 Didn't do you any harm. 540 00:29:59,461 --> 00:30:02,181 Oh, Humphrey. You alright? 541 00:30:02,261 --> 00:30:04,861 Yes. Er, yeah. 542 00:30:04,941 --> 00:30:06,741 So, did you talk to Bob? 543 00:30:06,821 --> 00:30:11,341 Oh, erm, yes, yes, erm... Esther and I went today. 544 00:30:12,141 --> 00:30:14,941 - And? - Well, it's just as you said. 545 00:30:15,021 --> 00:30:16,541 He's convinced he saw his wife. 546 00:30:16,621 --> 00:30:17,861 Poor man. 547 00:30:17,941 --> 00:30:19,901 For a good while after your father died, 548 00:30:19,981 --> 00:30:22,021 I thought I saw him everywhere... 549 00:30:22,101 --> 00:30:23,981 running for a train or sitting in a restaurant 550 00:30:24,061 --> 00:30:26,061 with his back to the window as I passed by. 551 00:30:27,741 --> 00:30:29,861 But I suppose it's natural. 552 00:30:29,941 --> 00:30:32,117 Well, Bob Holland is something quite different. 553 00:30:32,141 --> 00:30:34,501 He said he saw his wife head on, 554 00:30:34,581 --> 00:30:37,341 a few feet away, and that she spoke to him. 555 00:30:37,901 --> 00:30:39,461 Heavens. 556 00:30:39,541 --> 00:30:41,381 So I don't suppose there's anything you can do. 557 00:30:41,461 --> 00:30:44,021 Well, the house is secure enough, and... 558 00:30:44,101 --> 00:30:46,101 he's not in any danger. 559 00:30:46,181 --> 00:30:51,541 Now, I think a certain person might be wrapping 560 00:30:51,621 --> 00:30:54,061 my Christmas present. 561 00:30:54,141 --> 00:30:56,701 Let's take a sneak peek. 562 00:30:59,621 --> 00:31:01,541 Bob! 563 00:31:10,581 --> 00:31:13,101 Get out. 564 00:31:27,381 --> 00:31:29,381 It's Bob. 565 00:31:55,941 --> 00:31:57,381 Oh, Bob! 566 00:31:57,461 --> 00:31:59,141 No... 567 00:31:59,221 --> 00:32:01,541 He finally dropped off on me. He looked very sleepy. 568 00:32:01,701 --> 00:32:03,701 Yes, alright, darling, it'll be fine. 569 00:32:05,661 --> 00:32:07,741 How is he? 570 00:32:07,821 --> 00:32:09,741 He's exhausted. 571 00:32:09,821 --> 00:32:11,661 The hospital said to let him rest, 572 00:32:11,741 --> 00:32:13,981 so I've convinced him to lay on the bed for an hour. 573 00:32:14,781 --> 00:32:16,541 So, who called the ambulance? 574 00:32:16,621 --> 00:32:18,221 He called it himself. 575 00:32:18,301 --> 00:32:20,301 He thought he was having a heart attack. 576 00:32:20,861 --> 00:32:22,421 The hospital did some blood tests. 577 00:32:22,501 --> 00:32:23,581 We're waiting on results, 578 00:32:23,661 --> 00:32:25,661 but the ECG was fine. 579 00:32:26,141 --> 00:32:28,621 They think he might have had a panic attack. 580 00:32:28,701 --> 00:32:31,341 That's hardly surprising after what he said he saw. 581 00:32:31,421 --> 00:32:32,477 The hospital said they'd call 582 00:32:32,501 --> 00:32:34,021 if they found anything else. 583 00:32:34,101 --> 00:32:36,341 He must have been terrified. 584 00:32:36,421 --> 00:32:38,101 Poor love. 585 00:32:38,181 --> 00:32:40,221 Thank you for coming, Anne. 586 00:32:40,301 --> 00:32:42,541 I can stay for a while, Fiona, if that helps. 587 00:32:42,941 --> 00:32:44,941 Bless you. 588 00:32:45,981 --> 00:32:50,301 You know... I don't think these videos are helping matters. 589 00:32:50,381 --> 00:32:52,221 They're a recent thing? 590 00:32:52,301 --> 00:32:55,021 Dad asked us to put all the memory cards onto DVDs. 591 00:32:55,821 --> 00:32:58,981 Now I'm thinking it's just... 592 00:32:59,061 --> 00:33:01,061 bringing everything back to him. 593 00:33:03,701 --> 00:33:05,701 I've got to get to work. 594 00:33:06,461 --> 00:33:10,061 You go. I'll be here. 595 00:33:10,141 --> 00:33:11,981 Thanks, Anne. Thank you. 596 00:33:12,061 --> 00:33:13,941 Don't worry, don't worry. 597 00:33:23,501 --> 00:33:25,661 I've been trying to make a list of everyone 598 00:33:25,741 --> 00:33:27,501 who visited the church in the past week. 599 00:33:27,581 --> 00:33:29,541 It's impossible. 600 00:33:29,621 --> 00:33:32,741 I mean, see, I've got all the Christmas people, 601 00:33:32,821 --> 00:33:34,461 all the people who donated clothes, 602 00:33:34,541 --> 00:33:35,981 and that's without the people 603 00:33:36,061 --> 00:33:38,221 who just went in to do churchy stuff. 604 00:33:38,301 --> 00:33:41,581 It's only a mannequin. Just log it and move on. 605 00:33:42,261 --> 00:33:44,061 But what about the nativity? 606 00:33:44,141 --> 00:33:47,301 Well, can't you lose a shepherd, use him as Mary? 607 00:33:48,181 --> 00:33:51,301 No, they glued beards on the male ones. 608 00:33:51,381 --> 00:33:53,381 Can't have a Mary with a beard. 609 00:33:54,221 --> 00:33:56,381 - Morning. - How is he? 610 00:33:56,461 --> 00:33:58,301 Oh, home now. Yes. 611 00:33:58,381 --> 00:34:00,581 Erm, Anne's going to keep an eye on him. 612 00:34:00,661 --> 00:34:02,341 You know, that's three nights running now. 613 00:34:02,421 --> 00:34:04,501 Maybe he should have someone stay with him. 614 00:34:04,581 --> 00:34:06,781 Oh, a night in a haunted house? 615 00:34:06,861 --> 00:34:08,261 That's not a bad idea. 616 00:34:08,341 --> 00:34:10,181 - Sir? - Hmm? 617 00:34:10,261 --> 00:34:12,701 I've been going through the CCTV from the electrical shop. 618 00:34:13,301 --> 00:34:14,501 And? 619 00:34:14,581 --> 00:34:16,341 Well, there's a big chunk missing. 620 00:34:16,421 --> 00:34:18,981 A whole hour on the first night 621 00:34:19,061 --> 00:34:21,861 Bob Holland supposedly saw his ghost. 622 00:34:23,101 --> 00:34:25,021 Someone turned off the cameras. 623 00:34:33,621 --> 00:34:35,061 It's not what you think. 624 00:34:35,141 --> 00:34:36,861 And what do we think? 625 00:34:36,941 --> 00:34:38,997 That it's something to do with Bob Holland and his house. 626 00:34:39,021 --> 00:34:41,021 And you're saying it's not? 627 00:34:42,181 --> 00:34:44,181 I suggest you tell us the truth. 628 00:34:46,381 --> 00:34:48,701 And you promise this is going to stay between us? 629 00:34:48,781 --> 00:34:49,701 No. 630 00:34:49,781 --> 00:34:52,621 Alright, alright. 631 00:34:52,701 --> 00:34:55,181 But there's no reason to tell my wife. 632 00:34:55,501 --> 00:34:57,501 Your wife? 633 00:34:59,501 --> 00:35:01,741 Donna! Donna! 634 00:35:04,341 --> 00:35:06,341 Do you believe them? 635 00:35:06,981 --> 00:35:09,181 Well, the lady in question seemed very upset 636 00:35:09,261 --> 00:35:11,901 that their secret liaison had been brought to light. 637 00:35:11,981 --> 00:35:13,901 Not as upset as I'd be. 638 00:35:16,461 --> 00:35:19,261 Anne? 639 00:35:19,341 --> 00:35:22,141 Humphrey, there's something you need to see. 640 00:35:32,021 --> 00:35:33,101 Jaiden? 641 00:35:41,621 --> 00:35:45,421 Jaiden? 642 00:35:51,261 --> 00:35:52,421 Jaiden!? 643 00:35:55,741 --> 00:35:58,661 I-I've checked everywhere. 644 00:35:58,741 --> 00:36:02,781 I've talked to shop keepers, erm, the lads on the markets, 645 00:36:02,861 --> 00:36:05,781 searched bins, I've put up posters. 646 00:36:05,861 --> 00:36:08,181 - And no-one's called? - I've had one call. 647 00:36:08,261 --> 00:36:13,381 Some guy said he saw her with three blokes on camels. 648 00:36:14,821 --> 00:36:16,277 Well... Alright, well, we'll just have to 649 00:36:16,301 --> 00:36:18,181 do the service without her. 650 00:36:18,261 --> 00:36:22,061 You can't do that. It would look weird. 651 00:36:22,141 --> 00:36:24,781 Where's he supposed to have come from if his mum's not there? 652 00:36:24,861 --> 00:36:26,861 We'll improvise. It's what we do. 653 00:36:29,221 --> 00:36:31,541 The Chief Super's coming too, isn't she? 654 00:36:31,621 --> 00:36:35,021 - Yeah. - Huh... 655 00:36:35,101 --> 00:36:37,261 I have to find the Virgin Mary. 656 00:36:38,221 --> 00:36:40,301 I saw it from an upstairs window. 657 00:36:40,661 --> 00:36:42,821 Must have been weed killer or something. 658 00:36:43,901 --> 00:36:45,901 Who would do such a thing? 659 00:36:46,461 --> 00:36:48,661 At least you've seen things with your own eyes. 660 00:36:50,101 --> 00:36:52,101 Now perhaps you'll believe me. 661 00:36:52,781 --> 00:36:54,381 Mr. Holland, please understand, 662 00:36:54,461 --> 00:36:56,501 it's not that we don't believe you... 663 00:36:57,661 --> 00:36:59,141 Esther? 664 00:36:59,221 --> 00:37:01,221 Excuse me. 665 00:37:05,701 --> 00:37:07,341 Look at this. 666 00:37:07,421 --> 00:37:10,221 Whoever wrote that must have had a leak. 667 00:37:13,221 --> 00:37:14,341 Look, there's another one. 668 00:37:22,141 --> 00:37:24,141 And another over there. 669 00:37:34,861 --> 00:37:36,061 One there. 670 00:37:45,781 --> 00:37:47,781 - Seems to stop here. - Hmm. 671 00:38:08,661 --> 00:38:10,261 Oh, great. 672 00:38:26,101 --> 00:38:27,341 Aah! 673 00:38:27,421 --> 00:38:29,421 What have you found? 674 00:38:29,941 --> 00:38:31,341 I might be wrong... 675 00:38:31,421 --> 00:38:33,941 but I think I've just found the Virgin Mary. 676 00:38:34,021 --> 00:38:36,021 Oh, God. 677 00:38:40,381 --> 00:38:42,221 Is that a wig? 678 00:38:42,301 --> 00:38:43,781 And a speaker? 679 00:38:43,861 --> 00:38:47,141 Yep. And weed killer. 680 00:38:54,861 --> 00:38:57,021 ♪ No-one's an island, darling ♪ 681 00:38:57,101 --> 00:38:59,661 ♪ Go ask your friends ♪ 682 00:38:59,741 --> 00:39:04,701 ♪ I know the times are trying, this tunnel ends with a light ♪ 683 00:39:07,301 --> 00:39:10,261 ♪ When we reunite ♪ 684 00:39:13,101 --> 00:39:16,221 ♪ When the doors are finally flung open ♪ 685 00:39:16,301 --> 00:39:19,061 ♪ We will come running to you ♪ 686 00:39:20,101 --> 00:39:24,061 That is Linda's dress. I bought it for her. 687 00:39:24,701 --> 00:39:26,661 So someone took it from the house? 688 00:39:26,741 --> 00:39:30,701 No, no, we cleared out all her things, gave it to charity. 689 00:39:32,741 --> 00:39:35,141 I'm sorry, but Bob really should be resting. 690 00:39:35,221 --> 00:39:36,541 Yes, yes, of course. 691 00:39:36,621 --> 00:39:38,421 We might be able to trace the dress. 692 00:39:38,501 --> 00:39:40,701 Yes. Er, Bob... 693 00:39:40,781 --> 00:39:44,381 so the mannequin, lit by this torch, 694 00:39:44,461 --> 00:39:46,021 with this speaker as a voice... 695 00:39:46,101 --> 00:39:47,261 does that work? 696 00:39:47,341 --> 00:39:48,781 That's not what I saw. 697 00:39:48,861 --> 00:39:50,861 Maybe it's completely unrelated? 698 00:39:51,581 --> 00:39:54,421 We have kids messing about over the fields. 699 00:39:54,501 --> 00:39:56,501 Maybe that's it. 700 00:39:58,061 --> 00:40:02,501 What I saw was my wife. Not this... 701 00:40:03,301 --> 00:40:05,301 whatever it is. 702 00:40:05,621 --> 00:40:07,621 Come on. 703 00:40:19,861 --> 00:40:21,861 I was worried about you! 704 00:40:22,421 --> 00:40:23,861 I'm sorry. 705 00:40:23,941 --> 00:40:26,341 Oh, don't be. Got all my steps in. 706 00:40:32,221 --> 00:40:34,381 You must think I'm really rude. 707 00:40:34,461 --> 00:40:36,301 Why? 708 00:40:36,381 --> 00:40:39,461 Sitting on my own all the time, always on my phone. 709 00:40:39,781 --> 00:40:42,821 It's okay. You're still settling in. 710 00:40:43,901 --> 00:40:45,901 It's good you're talking to your friends. 711 00:40:46,861 --> 00:40:49,061 I wasn't talking to my friends. 712 00:40:51,541 --> 00:40:55,061 If this isn't what Bob Holland saw, then... 713 00:40:55,141 --> 00:40:56,461 then what's the link? 714 00:40:56,541 --> 00:40:58,741 I mean there has to be a link, Margo. 715 00:40:59,221 --> 00:41:01,261 I mean... 716 00:41:01,341 --> 00:41:03,421 if she was found with the weed killer used to spell 717 00:41:03,501 --> 00:41:05,261 out the word "leave" on the grass, 718 00:41:05,341 --> 00:41:07,701 the very sentiment that supposedly came from our ghost, 719 00:41:08,701 --> 00:41:10,301 well, it has to be connected, doesn't it? 720 00:41:10,381 --> 00:41:11,421 - Yeah. - No. 721 00:41:11,501 --> 00:41:13,181 Thank you for letting us know. 722 00:41:13,261 --> 00:41:15,301 We'll be in touch if we think it's important. 723 00:41:15,381 --> 00:41:17,381 Thank you. Bye. 724 00:41:17,861 --> 00:41:20,661 That was Fiona Bensted. 725 00:41:20,741 --> 00:41:22,701 She knew about the pillbox. 726 00:41:22,781 --> 00:41:25,101 Her and her sister used to play in there as kids, 727 00:41:25,181 --> 00:41:26,917 but she doesn't know anything about a mannequin, 728 00:41:26,941 --> 00:41:28,701 or the other stuff for that matter, 729 00:41:28,781 --> 00:41:30,781 but she did say something interesting... 730 00:41:31,101 --> 00:41:33,021 The hospital ran blood tests. 731 00:41:33,101 --> 00:41:35,981 They've reported finding a substance in his system. 732 00:41:36,061 --> 00:41:37,101 They're checking it now. 733 00:41:37,181 --> 00:41:38,197 He said he wasn't on medication. 734 00:41:38,221 --> 00:41:39,941 Mmm. 735 00:41:40,021 --> 00:41:42,181 If there were drugs in his system, 736 00:41:42,261 --> 00:41:44,181 let's get someone over to the Holland house, 737 00:41:44,261 --> 00:41:46,181 and, er, collect the whisky bottle and glass 738 00:41:46,261 --> 00:41:48,341 he was drinking from, and get it to the lab. 739 00:41:48,421 --> 00:41:51,621 Oh, and Margo, time for some background checks, I think. 740 00:41:51,701 --> 00:41:53,581 Er, best do the Holland family 741 00:41:53,661 --> 00:41:56,181 and our spurned house buyer Marcus Dhillon first. 742 00:41:56,261 --> 00:41:57,181 Thank you. 743 00:41:57,261 --> 00:41:59,261 Righty-o. 744 00:42:03,181 --> 00:42:05,181 If only you could talk. 745 00:42:09,261 --> 00:42:11,661 You don't have to keep these things to yourself, you know. 746 00:42:12,781 --> 00:42:14,621 I know it must be difficult, 747 00:42:14,701 --> 00:42:16,701 but we can talk about it. 748 00:42:17,621 --> 00:42:19,621 Might help a bit. 749 00:42:20,661 --> 00:42:22,381 He's my baby brother. 750 00:42:22,461 --> 00:42:25,381 My baby brother Ben. That's who I've been talking to. 751 00:42:25,461 --> 00:42:27,981 We've got different dads, so they took him to his. 752 00:42:28,661 --> 00:42:32,421 He lives in Ireland, so, I couldn't go there. 753 00:42:33,941 --> 00:42:35,941 Thing is, we're always together, you know? 754 00:42:36,541 --> 00:42:39,741 He got upset, saying he wanted to see me at Christmas and that. 755 00:42:41,501 --> 00:42:43,501 So I got a bit stressed. 756 00:42:44,061 --> 00:42:46,581 I'm sorry, I... I didn't mean to walk off. 757 00:42:46,981 --> 00:42:49,301 Oh, you've got nothing to be sorry about. 758 00:42:49,821 --> 00:42:51,421 I think it's lovely you're looking after 759 00:42:51,461 --> 00:42:54,621 your little brother, making sure he's okay. 760 00:42:55,141 --> 00:42:57,141 He ain't got anyone else, you know? 761 00:42:57,981 --> 00:42:59,981 No-one who cares for him like I do. 762 00:43:03,061 --> 00:43:05,061 Why don't you phone him now? 763 00:43:05,421 --> 00:43:06,781 Might stop you worrying about him. 764 00:43:13,781 --> 00:43:16,701 Hello? 765 00:43:17,341 --> 00:43:20,221 Alright, bro? What you doing? 766 00:43:20,301 --> 00:43:21,941 Just up in my room. 767 00:43:22,021 --> 00:43:24,221 Dad's gone out and the lady's cooking. 768 00:43:24,301 --> 00:43:26,341 Yeah? What you having? 769 00:43:26,421 --> 00:43:28,861 Fish fingers, chips and hoops. 770 00:43:28,941 --> 00:43:30,981 Don't bro, you're making me hungry. 771 00:43:33,701 --> 00:43:36,581 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 772 00:43:36,661 --> 00:43:39,101 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 773 00:43:39,181 --> 00:43:42,021 Okay, there is literally nowhere else 774 00:43:42,101 --> 00:43:44,221 in Shipton Abbott I can look. 775 00:43:44,301 --> 00:43:47,901 Unless she got on a train all by herself, 776 00:43:47,981 --> 00:43:51,981 or a boat or something, and, and went to another country, 777 00:43:52,061 --> 00:43:55,341 then I have no idea where she could have gone. 778 00:43:55,421 --> 00:43:57,261 Either that, or someone 779 00:43:57,341 --> 00:44:00,781 cut her up and, and posted all the pieces somewhere... 780 00:44:00,861 --> 00:44:02,341 - Kelby. - Or, or... 781 00:44:02,421 --> 00:44:03,941 tied something to her leg, 782 00:44:04,021 --> 00:44:06,221 like a concrete block or something, 783 00:44:06,301 --> 00:44:08,581 and, and... and dumped her out to sea. 784 00:44:08,661 --> 00:44:11,781 - Kelby... - I mean, how do you not notice 785 00:44:11,861 --> 00:44:14,741 someone with the Virgin Mary tucked under their arm? 786 00:44:14,821 --> 00:44:15,901 It's behind you. 787 00:44:15,981 --> 00:44:18,061 I know it's Christmas, Margo, 788 00:44:18,141 --> 00:44:20,141 but I'm not in the mood. 789 00:44:21,701 --> 00:44:22,741 Just... 790 00:44:22,821 --> 00:44:24,901 Huh? 791 00:44:24,981 --> 00:44:27,501 Yeah, bye. 792 00:44:27,821 --> 00:44:31,421 Okay, so the substance found in Bob Holland's system 793 00:44:31,501 --> 00:44:35,021 is something called DMT. 794 00:44:35,101 --> 00:44:38,621 DMT. Dimethyltryptamine, of course. 795 00:44:38,701 --> 00:44:40,941 - What is it? - It's an hallucinogenic drug 796 00:44:41,021 --> 00:44:42,661 found in some plants and animals. 797 00:44:42,741 --> 00:44:44,301 That has to be it. 798 00:44:44,381 --> 00:44:46,581 Hmm, looks like dangerous stuff. 799 00:44:46,661 --> 00:44:48,421 There's some horrible side effects. 800 00:44:48,501 --> 00:44:51,581 Maybe that's why he had that funny turn. 801 00:44:52,221 --> 00:44:53,461 Get onto the lab. 802 00:44:53,541 --> 00:44:55,061 If that drug is in the whisky glass, 803 00:44:55,141 --> 00:44:57,101 that's a huge part of whatever this puzzle is. 804 00:44:57,181 --> 00:44:58,541 On it. 805 00:44:58,621 --> 00:45:00,301 Nothing much on the background checks. 806 00:45:00,381 --> 00:45:03,221 Marcus Dhillon has been manager there for nine years. 807 00:45:03,301 --> 00:45:06,501 Married, three kids. No criminal record, 808 00:45:06,581 --> 00:45:10,341 unless you count eleven parking fines in the past year. 809 00:45:10,421 --> 00:45:11,677 Ha! 810 00:45:11,701 --> 00:45:13,661 Nothing on the Holland daughters. 811 00:45:13,741 --> 00:45:16,301 Mum and Dad both come back clean as a whistle. 812 00:45:16,381 --> 00:45:20,181 The only thing of note is Colin Bensted. 813 00:45:21,461 --> 00:45:22,901 Fiona's husband? 814 00:45:22,981 --> 00:45:25,101 Serial entrepreneur, by all accounts. 815 00:45:25,181 --> 00:45:28,101 - One fad after the next. - Our mycelium man. 816 00:45:28,181 --> 00:45:30,661 Well, he seems to fail at all of 'em. 817 00:45:30,741 --> 00:45:32,421 Up to his eyes in debt. 818 00:45:32,501 --> 00:45:33,901 So much for not caring about money. 819 00:45:33,981 --> 00:45:35,741 - Mmm. - So... 820 00:45:35,821 --> 00:45:38,541 although Fiona persuaded her father not to sell the house, 821 00:45:38,621 --> 00:45:40,541 that doesn't mean her husband agreed. 822 00:45:40,621 --> 00:45:41,901 - No. - And we know he had access 823 00:45:41,941 --> 00:45:43,381 to the house! 824 00:45:43,461 --> 00:45:44,941 - You got it! - Yes! 825 00:45:45,021 --> 00:45:46,741 Thanks. The glass and bottle are both clean. 826 00:45:46,821 --> 00:45:48,581 - No! - Oh! 827 00:45:48,661 --> 00:45:50,661 Let me see what you have on this DMT. 828 00:45:51,061 --> 00:45:53,061 So who found it then? 829 00:45:53,541 --> 00:45:55,541 The Inspector. 830 00:46:00,221 --> 00:46:01,141 That's weird. 831 00:46:01,221 --> 00:46:02,381 What is? 832 00:46:02,461 --> 00:46:04,501 I saw that jumper yesterday. 833 00:46:05,421 --> 00:46:09,461 Mum bought me one just like it, year before last. 834 00:46:09,541 --> 00:46:12,701 Only mine's a bit more greeny. 835 00:46:14,101 --> 00:46:16,221 Where did you see it? 836 00:46:16,301 --> 00:46:19,661 At the church, when I was investigating the break-in. 837 00:46:20,021 --> 00:46:23,741 Er, they had loads of clothes in bags... donations... 838 00:46:31,021 --> 00:46:32,981 Bruce Forsyth. 839 00:46:33,061 --> 00:46:35,021 Bruce Forsyth! 840 00:46:35,101 --> 00:46:37,341 Martha's nan had too much nutmeg one Christmas 841 00:46:37,421 --> 00:46:39,581 and thought she saw Bruce Forsyth licking the sugar 842 00:46:39,661 --> 00:46:40,821 off her mince pies. 843 00:46:40,901 --> 00:46:42,821 And why Bruce Forsyth? 844 00:46:42,901 --> 00:46:45,181 Because certain hallucinogenics show you a version 845 00:46:45,261 --> 00:46:47,581 of what's already on your mind, and as an avid Brucie fan, 846 00:46:47,661 --> 00:46:49,461 that's exactly what she saw! 847 00:46:49,541 --> 00:46:53,501 So, because Bob Holland was watching videos of his wife, 848 00:46:53,581 --> 00:46:54,981 that's what he saw. 849 00:46:55,061 --> 00:46:57,701 With more than a little help, I suspect. 850 00:46:59,781 --> 00:47:01,581 Wait... wait, wait! 851 00:47:07,061 --> 00:47:09,061 Of course that's what you did. 852 00:47:11,421 --> 00:47:13,421 So? 853 00:47:16,661 --> 00:47:18,421 So... 854 00:47:18,501 --> 00:47:20,757 Dad, I just think you need more time to think things through. 855 00:47:20,781 --> 00:47:22,501 When Bob's daughter Fiona 856 00:47:22,581 --> 00:47:23,797 discovered her dad was selling the family home, 857 00:47:23,821 --> 00:47:25,941 she was horrified. 858 00:47:26,021 --> 00:47:29,061 She persuaded him to change his mind, to stay in the house. 859 00:47:29,141 --> 00:47:31,661 Dad, just... just listen to me for a second. 860 00:47:32,061 --> 00:47:33,621 Please, I think you're gonna regret it. 861 00:47:33,701 --> 00:47:36,421 But, not as horrified as her husband Colin 862 00:47:36,501 --> 00:47:38,781 on finding out his wife was turning away 863 00:47:38,861 --> 00:47:41,981 hundreds of thousands of pounds from the sale of the house. 864 00:47:42,061 --> 00:47:43,461 Deep in debt, 865 00:47:43,541 --> 00:47:45,501 he knew he needed to find a way 866 00:47:45,581 --> 00:47:48,541 to make his father-in-law carry out his plan to sell the house 867 00:47:48,621 --> 00:47:50,261 and share the money between his daughters. 868 00:47:50,341 --> 00:47:51,821 But how? 869 00:47:51,901 --> 00:47:53,821 I think the answer came from Fiona, 870 00:47:53,901 --> 00:47:55,541 when she said she was surprised 871 00:47:55,621 --> 00:47:56,677 that her father had listened to her. 872 00:47:56,701 --> 00:47:58,901 Why? 873 00:47:58,981 --> 00:48:02,421 Because the only person he had listened to in the past was... 874 00:48:02,501 --> 00:48:04,821 - His wife Linda. - Exactly! 875 00:48:05,181 --> 00:48:08,981 From that simple premise, a plan was born. 876 00:48:10,221 --> 00:48:13,621 Colin Bensted's latest venture was working with mycelium, 877 00:48:13,701 --> 00:48:16,261 so it's fair to assume he has a working knowledge of botany, 878 00:48:16,341 --> 00:48:18,461 which means it's also reasonable to suspect 879 00:48:18,541 --> 00:48:21,101 that he knew about DMT... a naturally occurring 880 00:48:21,181 --> 00:48:22,821 hallucinogenic which amplifies 881 00:48:22,901 --> 00:48:24,821 what's already on your conscious mind. 882 00:48:24,901 --> 00:48:28,661 And... how to harvest it. 883 00:48:30,901 --> 00:48:33,621 But the whisky glass and bottle were clean. 884 00:48:33,701 --> 00:48:34,901 That's right. 885 00:48:34,981 --> 00:48:38,621 Ah, yes! But look... 886 00:48:38,701 --> 00:48:40,701 one method of DMT getting into the system 887 00:48:40,781 --> 00:48:42,461 is through inhalation. 888 00:48:42,541 --> 00:48:44,021 It can be smoked. 889 00:48:44,101 --> 00:48:46,101 And what else was in the room? 890 00:48:46,741 --> 00:48:49,141 - A fire. - Yes. 891 00:48:49,221 --> 00:48:51,781 And what better way to deliver drugs into someone's system 892 00:48:51,861 --> 00:48:53,501 without them knowing, 893 00:48:53,581 --> 00:48:56,101 and to burn the evidence in the process? 894 00:48:58,461 --> 00:49:01,621 Knowing that Bob Holland would light the fire, 895 00:49:01,701 --> 00:49:06,701 then sit alone in this room, watching DVDs of his late wife. 896 00:49:09,101 --> 00:49:12,301 He knew that Bob's late wife Linda would be on his mind. 897 00:49:12,381 --> 00:49:13,741 That's a given. 898 00:49:13,821 --> 00:49:15,301 But how to make sure that Bob Holland 899 00:49:15,341 --> 00:49:17,141 saw what he needed to see, 900 00:49:17,221 --> 00:49:20,261 and, more importantly, hear what he needed to hear? 901 00:49:20,941 --> 00:49:25,581 How could he be sure that she'd deliver the message he wanted? 902 00:49:26,461 --> 00:49:28,141 Now, we'd already heard 903 00:49:28,221 --> 00:49:30,541 that Fiona had cleared her mother's clothes from the house. 904 00:49:30,621 --> 00:49:32,701 And they must have given them to the church. 905 00:49:33,061 --> 00:49:34,901 That's where I saw the jumper. 906 00:49:34,981 --> 00:49:37,141 Yes, Kelby! 907 00:49:44,061 --> 00:49:45,701 Keeping one of Linda's dresses back. 908 00:49:50,221 --> 00:49:53,701 Now, all he needed was something to hang the dress on. 909 00:49:56,661 --> 00:49:59,221 It's one of the things that's bugged me all the way through. 910 00:49:59,301 --> 00:50:02,581 The ghost was always seen outside. Why? 911 00:50:02,661 --> 00:50:04,661 Shouldn't ghosts be able to walk through walls? 912 00:50:05,741 --> 00:50:07,421 But mannequins can't. 913 00:50:14,261 --> 00:50:15,661 But wait... 914 00:50:15,741 --> 00:50:17,821 Bob was really specific about what she said, 915 00:50:17,901 --> 00:50:20,101 and she said the same thing every time. 916 00:50:20,181 --> 00:50:22,701 - Was that the drug, too? - Oh no. 917 00:50:22,781 --> 00:50:24,341 See, that was the clever part. 918 00:50:24,421 --> 00:50:26,421 Come and look. 919 00:50:30,141 --> 00:50:34,541 Now, I think a certain person might be wrapping 920 00:50:34,621 --> 00:50:36,621 my Christmas present. 921 00:50:36,701 --> 00:50:39,621 Bob! Will you get out? 922 00:50:39,701 --> 00:50:42,701 I bet it's socks. Get out of here! 923 00:50:44,061 --> 00:50:47,101 "Get out. Get out of here." 924 00:50:47,181 --> 00:50:50,221 So he just lifted it from the videos 925 00:50:50,301 --> 00:50:51,997 - when he was making the copies... - Get out! 926 00:50:52,021 --> 00:50:55,821 - ...and distorted it. - Get out of here. 927 00:50:57,141 --> 00:50:59,661 Now, we know he had access to the house, 928 00:50:59,741 --> 00:51:01,421 so the bells were easy enough. 929 00:51:14,861 --> 00:51:16,861 Linda. 930 00:51:21,581 --> 00:51:25,861 Get out of here. 931 00:51:29,301 --> 00:51:31,181 The final ingredient... 932 00:51:31,261 --> 00:51:34,061 the writing on the mirror added effect. 933 00:51:34,501 --> 00:51:36,061 And the poisoned grass was done 934 00:51:36,141 --> 00:51:38,581 the night that Bob Holland went to the hospital, 935 00:51:38,661 --> 00:51:40,101 so a haunting wasn't possible. 936 00:51:40,181 --> 00:51:42,181 Exactly. 937 00:51:42,501 --> 00:51:45,141 - Clever, really. - Evil, more like. 938 00:51:45,221 --> 00:51:47,221 Or both. 939 00:51:52,301 --> 00:51:56,701 Erm... 940 00:51:56,781 --> 00:51:58,741 - No, this one. - Oh, this one. 941 00:51:58,821 --> 00:51:59,917 - Yeah, that one's fine. - Yeah? 942 00:51:59,941 --> 00:52:01,781 Yeah. 943 00:52:01,861 --> 00:52:07,581 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 944 00:52:09,181 --> 00:52:15,461 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 945 00:52:17,181 --> 00:52:23,821 ♪ Winter was on us at the end my nose ♪ 946 00:52:24,541 --> 00:52:31,341 ♪ And I never love England more than when covered in snow ♪ 947 00:52:33,301 --> 00:52:36,981 ♪ But a friend of mine says it's good to hear ♪ 948 00:52:37,061 --> 00:52:40,821 ♪ That you believe in love even if set in fear ♪ 949 00:52:40,901 --> 00:52:43,381 Two words. Second word. 950 00:52:44,461 --> 00:52:46,261 Humphrey? 951 00:52:46,341 --> 00:52:47,621 Clumsy! 952 00:52:47,701 --> 00:52:49,701 - Erm... - Man! 953 00:52:52,861 --> 00:52:54,941 First word. 954 00:52:55,021 --> 00:52:57,021 Swing your arm? 955 00:52:57,541 --> 00:53:00,021 - Dancing? - Brushing? 956 00:53:00,101 --> 00:53:02,101 Ironing! 957 00:53:02,621 --> 00:53:03,901 - Iron? - Uh-huh! 958 00:53:03,981 --> 00:53:04,901 - Iron... - Iron Man! 959 00:53:04,981 --> 00:53:06,061 Yes! 960 00:53:06,141 --> 00:53:08,141 - Well done! - Yeah! 961 00:53:10,141 --> 00:53:12,461 That's two-two, bro. Get you back next time. 962 00:53:12,541 --> 00:53:14,541 - Hello. - Hello, you. 963 00:53:16,301 --> 00:53:17,461 So, everything okay, then? 964 00:53:17,541 --> 00:53:19,541 Piece of cake. 965 00:53:20,141 --> 00:53:21,581 So what's the secret? 966 00:53:21,661 --> 00:53:23,261 I'm not sure there is one. 967 00:53:23,341 --> 00:53:25,741 And who's the, erm, small virtual person? 968 00:53:26,101 --> 00:53:28,421 That's Jaiden's little brother Ben. 969 00:53:28,501 --> 00:53:30,661 That's who he was talking to on the phone all the time. 970 00:53:31,341 --> 00:53:32,501 And if you can't beat them... 971 00:53:32,581 --> 00:53:34,381 Join them. 972 00:53:34,461 --> 00:53:35,741 Sorry if this is a bit weird. 973 00:53:35,821 --> 00:53:37,821 Oh, gosh, it's not weird at all. 974 00:53:37,901 --> 00:53:40,221 People coming together is what makes Christmas, isn't it? 975 00:53:41,381 --> 00:53:43,381 Oh! And... 976 00:53:45,781 --> 00:53:48,181 Sausage rolls. My sausage rolls. 977 00:53:48,261 --> 00:53:49,341 Very true. 978 00:53:49,421 --> 00:53:54,981 Ah, very good. Mmm, good. 979 00:53:55,061 --> 00:53:56,581 These are great. 980 00:53:56,661 --> 00:53:58,661 Whoa... 981 00:54:00,501 --> 00:54:01,701 Is that Bruce Forsyth? 982 00:54:01,781 --> 00:54:02,981 Oh! 983 00:54:03,061 --> 00:54:04,141 No, no, it is. 984 00:54:04,221 --> 00:54:06,061 Bruce? 985 00:54:06,141 --> 00:54:07,381 ♪ I'm just skin and bones ♪ 986 00:54:07,461 --> 00:54:09,861 - These are very good! - Mm! 987 00:54:09,941 --> 00:54:16,541 ♪ And I'll never love England more than when covered in snow ♪ 988 00:54:22,261 --> 00:54:26,061 ♪ Feel like running ♪ 989 00:54:26,141 --> 00:54:29,701 ♪ Feel like running ♪ 990 00:54:29,781 --> 00:54:31,781 - Hi, sweetheart. - I'm sorry. 991 00:54:35,901 --> 00:54:37,021 Oh my God. What's this? 992 00:54:37,101 --> 00:54:38,981 - Granddad! - Come here! 993 00:54:39,061 --> 00:54:41,061 Did you...? You...! 994 00:54:41,501 --> 00:54:43,461 Granddad! 995 00:54:43,541 --> 00:54:45,261 Can't believe you've flown from Dubai! 996 00:54:45,341 --> 00:54:49,461 - Come here! - Oh, it's so great to see you. 997 00:54:49,541 --> 00:54:51,901 Is it for me? Go on, go on inside. 998 00:54:51,981 --> 00:54:54,501 Come on, boys, in we go. 999 00:54:54,581 --> 00:54:56,221 What a wonderful surprise! 1000 00:54:56,301 --> 00:55:01,701 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 1001 00:55:02,541 --> 00:55:09,021 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 1002 00:55:10,821 --> 00:55:17,181 ♪ Winter will leave us left the end of my nose ♪ 1003 00:55:17,941 --> 00:55:24,821 ♪ Well, goodbye old England until next year's snow ♪ 1004 00:55:26,581 --> 00:55:29,061 Merry Christmas to you, too, sir, thank you. 1005 00:55:31,781 --> 00:55:33,301 - Hello, young man. - Merry Christmas. 1006 00:55:33,381 --> 00:55:35,661 - Welcome. - How are you? 1007 00:55:35,741 --> 00:55:37,741 You okay? Merry Christmas. 1008 00:55:38,101 --> 00:55:40,101 You alright? 1009 00:55:40,181 --> 00:55:43,021 So good to see you. 1010 00:55:43,101 --> 00:55:45,101 - Thank you for coming. - Hi. 1011 00:55:48,461 --> 00:55:50,461 - Can I...? - Er, yeah, sure. 1012 00:55:50,541 --> 00:55:52,781 Yeah, I feel very Christmassy. 1013 00:55:52,861 --> 00:55:54,861 How are you? 1014 00:56:00,261 --> 00:56:02,781 ♪ On the eleventh day of Christmas ♪ 1015 00:56:02,861 --> 00:56:05,181 ♪ My true love gave to me ♪ 1016 00:56:05,261 --> 00:56:09,061 ♪ Eleven pipers piping, ten lords a-leaping ♪ 1017 00:56:09,141 --> 00:56:10,981 - ♪ Nine ladies dancing ♪ - Jaiden. 1018 00:56:11,061 --> 00:56:12,621 Why don't you call Ben? 1019 00:56:12,701 --> 00:56:14,317 ♪ Eight maids a-milking, seven swans a-swimming ♪ 1020 00:56:14,341 --> 00:56:19,621 ♪ Six geese a-laying, five golden rings ♪ 1021 00:56:20,101 --> 00:56:23,261 ♪ Four calling birds, three French hens ♪ 1022 00:56:23,341 --> 00:56:28,861 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 1023 00:56:28,941 --> 00:56:31,781 Alright, everyone, I think this is the part we join in. 1024 00:56:32,261 --> 00:56:35,221 ♪ On the twelfth day of Christmas ♪ 1025 00:56:35,301 --> 00:56:37,901 ♪ My true love gave to me ♪ 1026 00:56:37,981 --> 00:56:41,541 ♪ Twelve drummers drumming, eleven pipers piping ♪ 1027 00:56:41,621 --> 00:56:43,261 ♪ Ten lords a-leaping ♪ 1028 00:56:43,341 --> 00:56:46,701 ♪ Nine ladies dancing, eight maids a-milking ♪ 1029 00:56:46,781 --> 00:56:50,301 ♪ Seven swans a-swimming, six geese a-laying ♪ 1030 00:56:50,381 --> 00:56:54,741 ♪ Five golden rings ♪ 1031 00:56:54,821 --> 00:56:56,501 ♪ Four calling birds ♪ 1032 00:56:56,581 --> 00:56:57,861 ♪ Three French hens ♪ 1033 00:56:57,941 --> 00:56:59,461 ♪ Two turtle doves ♪ 1034 00:56:59,541 --> 00:57:04,941 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1035 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Merry Christmas. 74567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.