All language subtitles for As Long As Youre Healthy (1966) [BluRay][YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 Sottotitoli di TITA BELLINI - 2013 titabellini@libero.it 2 00:00:22,609 --> 00:00:25,209 Nel 2010, dopo un'assenza troppo lunga, i film di Pierre Étaix, 3 00:00:25,229 --> 00:00:27,429 sono stati restaurati 5 lungometraggi e 3 cortometraggi 4 00:00:27,449 --> 00:00:30,299 e possono nuovamente essere proiettati in tutto il mondo. 5 00:00:31,159 --> 00:00:32,959 Questo film è stato restaurato da Studio 37, 6 00:00:32,979 --> 00:00:35,079 Fondazione Technicolor per il Patrimonio del Cinema 7 00:00:35,099 --> 00:00:37,099 e Fondazione Groupama GAN per il Cinema. 8 00:00:38,671 --> 00:00:41,950 Terzo lungometraggio di Pierre Étaix, dopo LE SOUPIRANT (1963) e YOYO (1965), 9 00:00:41,970 --> 00:00:44,638 TANT QU'ON A LA SANTÈ è scritto insieme a Jean-Claude Carriere. 10 00:00:44,658 --> 00:00:46,758 Una prima versione del 1966 ha per filo conduttore 11 00:00:46,778 --> 00:00:48,978 il personaggio interpretato da Pierre Étaix. 12 00:00:48,998 --> 00:00:51,098 Cinque anni più tardi l'autore torna alla versione 13 00:00:51,118 --> 00:00:53,618 che aveva inizialmente pensato: taglia il film in 4 parti. 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,838 Il cortometraggio INSOMNIE, del 1962 e non distribuito, 15 00:00:55,858 --> 00:00:59,008 viene incluso nella versione del 1971, e costituisce la prima delle 4 parti. 16 00:00:59,028 --> 00:01:01,728 Da una sequenza del film viene ricavato un cortometraggio inedito, 17 00:01:01,748 --> 00:01:03,248 EN PLEINE FORME, che esce nel 2010 18 00:01:03,268 --> 00:01:05,568 in occasione del restauro dell'integrale dei suoi film. 19 00:01:05,588 --> 00:01:07,188 Le pellicole originali erano degradate, 20 00:01:07,208 --> 00:01:09,608 danneggiate dal tempo e in cattiva conservazione. 21 00:01:09,628 --> 00:01:10,928 Strumenti fotochimici e digitali 22 00:01:10,948 --> 00:01:13,148 hanno recuperato il dettaglio originale delle immagini 23 00:01:13,168 --> 00:01:15,668 e in particolare i colori e la ricchezza del suono. 24 00:02:35,450 --> 00:02:38,161 PAUL CLAUDON presenta Un divertimento in quattro atti 25 00:02:38,369 --> 00:02:42,436 Scritto da PIERRE ETAIX e JEAN-CLAUDE CARRIERE 26 00:02:42,644 --> 00:02:45,564 Potrete poi vedere... 27 00:02:46,502 --> 00:02:47,502 I. INSONNIA 28 00:02:48,171 --> 00:02:49,213 II. IL CINEMATOGRAFO 29 00:02:50,048 --> 00:02:51,403 III. FINCHÈ C'È LA SALUTE 30 00:02:52,654 --> 00:02:54,635 IV. NON ANDREMO PIU' AL BOSCO 31 00:02:57,451 --> 00:03:00,892 Hanno partecipato ai differenti atti: 32 00:04:03,558 --> 00:04:06,478 Divertimento a colori e in bianco e nero 33 00:04:10,545 --> 00:04:13,568 I. INSONNIA 34 00:19:48,774 --> 00:19:51,902 II. IL CINEMATOGRAFO 35 00:20:42,577 --> 00:20:45,497 Allora? Ssssh! 36 00:20:45,731 --> 00:20:47,712 Ha finito? 37 00:20:47,921 --> 00:20:49,485 Basta! 38 00:20:51,570 --> 00:20:53,343 Un po' di silenzio! 39 00:20:57,305 --> 00:20:59,286 Ha finito? 40 00:21:14,928 --> 00:21:17,013 Non è niente. È il film. 41 00:21:49,964 --> 00:21:51,632 Seduto! 42 00:23:57,386 --> 00:23:59,888 Bevande! Dolci! 43 00:25:00,680 --> 00:25:02,557 Seduto! 44 00:25:23,725 --> 00:25:25,498 L'ora. 45 00:25:29,877 --> 00:25:32,275 Latte in gocce. 46 00:25:48,437 --> 00:25:51,357 Il buon latte di montagna. 47 00:26:06,581 --> 00:26:09,084 OmniOil per tutti gli usi. 48 00:26:10,127 --> 00:26:12,421 Il velluto del vostro motore. 49 00:26:18,364 --> 00:26:22,013 Lo splendore incomparabile dei vostri capelli. 50 00:26:27,957 --> 00:26:31,294 Il sapore delicato della vostra cucina. 51 00:26:36,717 --> 00:26:40,783 E il miglior amico del vostro fegato. 52 00:27:12,900 --> 00:27:14,568 Entri, signore. 53 00:27:32,815 --> 00:27:34,171 Oh, buongiorno! 54 00:27:34,379 --> 00:27:37,820 Avete notato come curo le mie mani morbide? 55 00:27:38,237 --> 00:27:39,802 Morbide... 56 00:27:40,010 --> 00:27:41,053 e giovani! 57 00:27:41,261 --> 00:27:43,451 Sì... Come sta Georges? 58 00:27:43,660 --> 00:27:46,162 Due secondi, vecchio mio. Mi rado in due secondi... 59 00:27:46,371 --> 00:27:50,125 grazie al mio nuovo rasoio elettronico ultrarapido. 60 00:27:56,069 --> 00:28:00,344 Ha notato com' è carina Conchita nel suo nuovo corsetto? 61 00:28:02,429 --> 00:28:04,306 Squisita questa crostata! 62 00:28:06,287 --> 00:28:07,747 Guarda la differenza. 63 00:28:08,164 --> 00:28:10,041 La tua è dura, secca... 64 00:28:10,250 --> 00:28:13,169 friabile, indigesta. 65 00:28:13,378 --> 00:28:15,880 In una parola: immangiabile. 66 00:28:17,131 --> 00:28:19,113 Mentre quella di Elena... 67 00:28:19,425 --> 00:28:21,908 è leggera, dorata... 68 00:28:21,928 --> 00:28:24,639 morbida, saporita. 69 00:28:25,577 --> 00:28:27,142 E... sai perché? 70 00:28:28,498 --> 00:28:32,043 Semplicemente perché usa l'olio... 71 00:28:32,356 --> 00:28:34,441 nella sua pasticceria. 72 00:28:39,029 --> 00:28:40,176 Non è niente! 73 00:28:40,489 --> 00:28:43,930 Grazie alla mia bomboletta universale lo pulisco in un batter d'occhio. 74 00:28:46,745 --> 00:28:48,622 Guardate. 75 00:28:48,935 --> 00:28:50,603 Una semplice spruzzata... 76 00:28:54,044 --> 00:28:56,547 una spazzolata, e via! 77 00:28:57,590 --> 00:29:00,822 E ora avrò il piacere di lavare le stoviglie. 78 00:29:33,877 --> 00:29:36,484 Cara, hai già lavato le stoviglie? 79 00:29:36,692 --> 00:29:41,490 Caro, le stoviglie si lavano da sole con il mio detersivo istantaneo. 80 00:29:43,992 --> 00:29:45,660 Così veloce! 81 00:29:46,599 --> 00:29:47,954 Così pratico! 82 00:29:49,414 --> 00:29:50,978 E talmente economico! 83 00:29:51,187 --> 00:29:53,376 Il signore ha sporcato la cucina. 84 00:29:55,045 --> 00:29:56,296 Non è niente. 85 00:29:56,505 --> 00:29:59,111 Grazie alla mia nuova spugna assorbente... 86 00:30:01,405 --> 00:30:02,865 Ecco fatto! 87 00:30:13,292 --> 00:30:15,690 Guardi i miei occhiali invisibili? 88 00:30:18,090 --> 00:30:19,967 Guarda. 89 00:30:20,905 --> 00:30:23,199 Sono leggeri... 90 00:30:23,616 --> 00:30:25,076 flessibili... 91 00:30:25,284 --> 00:30:28,830 poco ingombranti, e... praticamente infrangibili. 92 00:30:57,192 --> 00:31:00,633 Papà, il signore ha preso i tuoi occhiali. 93 00:31:04,074 --> 00:31:05,430 Allora, vecchio mio... 94 00:31:06,368 --> 00:31:08,245 come li trovi? 95 00:31:09,288 --> 00:31:11,999 Dimmi, francamente, non sono razionali? 96 00:31:12,416 --> 00:31:16,274 Ehm... Oh, si. Si! 97 00:31:16,482 --> 00:31:17,838 Credimi, vecchio mio... 98 00:31:18,046 --> 00:31:20,757 gli occhiali invisibili sono gli occhiali dell'uomo moderno. 99 00:31:25,033 --> 00:31:29,308 D'ora in avanti anche tu porterai gli occhiali invisibili. 100 00:31:30,560 --> 00:31:33,271 E... non dimenticare la bomboletta universale. 101 00:31:38,693 --> 00:31:39,944 Fulminante per gli insetti. 102 00:31:40,257 --> 00:31:42,655 Deliziosa per le mie tartine. 103 00:31:44,011 --> 00:31:46,305 Benefica per la pelle. 104 00:31:49,433 --> 00:31:51,206 E che schiuma! 105 00:31:56,002 --> 00:31:58,713 E... anche tu arriverai, vecchio mio... 106 00:31:58,817 --> 00:32:00,694 alla bomboletta universale! 107 00:32:21,654 --> 00:32:25,824 III. FINCHÈ C'È LA SALUTE 108 00:34:48,575 --> 00:34:50,035 Addio! 109 00:35:53,538 --> 00:35:56,458 SORRIDETE... SORRIDETE! 110 00:37:37,499 --> 00:37:39,689 Abbiamo bucato. 111 00:38:50,385 --> 00:38:52,576 Al ladro! 112 00:38:54,349 --> 00:38:58,102 Mi hanno rubato la macchina! 113 00:41:33,053 --> 00:41:35,347 Bene... 114 00:41:36,598 --> 00:41:40,873 Lei è ansioso... ansioso. 115 00:41:41,499 --> 00:41:43,897 Beh... voglio dirle... 116 00:41:44,835 --> 00:41:47,234 lei non ha niente. 117 00:41:47,442 --> 00:41:49,423 Assolutamente niente. 118 00:41:49,736 --> 00:41:52,030 Sono più malato io di lei. 119 00:41:52,134 --> 00:41:53,907 Ma... ora... 120 00:41:54,011 --> 00:41:57,557 Si vive nervosi, costantemente nervosi. 121 00:41:59,851 --> 00:42:03,605 Sa controllare i suoi nervi? No, non sa farlo. 122 00:42:03,814 --> 00:42:06,420 Nessuno sa farlo, oggigiorno. I miei pazienti... 123 00:42:07,046 --> 00:42:09,236 sono tutti malati di nervi. 124 00:42:10,174 --> 00:42:12,885 Io le prescriverei una cura... 125 00:42:13,824 --> 00:42:15,785 perché lei insiste, ma... 126 00:42:15,805 --> 00:42:19,141 l'essenziale non è questo, mi creda. 127 00:42:26,023 --> 00:42:27,796 L'essenziale... 128 00:42:28,839 --> 00:42:30,611 per lei... 129 00:42:31,237 --> 00:42:34,470 è imparare a riposarsi. 130 00:42:35,409 --> 00:42:37,598 Ripos... 131 00:42:46,566 --> 00:42:48,338 Di qua, signore. 132 00:43:48,922 --> 00:43:52,258 Lei non è malato, amico mio. Non ha niente. 133 00:43:52,936 --> 00:43:55,178 Lei ha i nervi tesi. 134 00:43:56,221 --> 00:43:59,557 Tutti i miei pazienti hanno i nervi tesi per il gran correre. 135 00:43:59,766 --> 00:44:01,747 E non sanno nemmeno il perché. 136 00:44:01,956 --> 00:44:03,937 Le prescriverò una cura. 137 00:44:06,126 --> 00:44:08,212 Ma quello che serve soprattutto... 138 00:44:09,046 --> 00:44:10,819 è il riposo. 139 00:44:25,626 --> 00:44:27,190 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno. 140 00:44:27,607 --> 00:44:29,484 Prego, si accomodi. 141 00:44:36,679 --> 00:44:38,868 Mi sembra che lei stia meglio... 142 00:44:39,807 --> 00:44:42,205 ma le rinnoverò le prescrizioni. 143 00:44:43,456 --> 00:44:46,793 Le darò qualcosa di nuovo. 144 00:44:48,357 --> 00:44:50,442 Una piccola cura... 145 00:44:50,651 --> 00:44:52,736 che dà eccellenti risultati. 146 00:44:55,760 --> 00:44:58,471 Tutti sono rimasti soddisfatti. 147 00:46:51,818 --> 00:46:53,173 Buongiorno signori. 148 00:46:53,695 --> 00:46:55,989 - Quanti? - Quattro. 149 00:46:57,553 --> 00:47:00,159 Scusi signor Raymond, può sedersi là? 150 00:47:00,472 --> 00:47:02,349 Ho quattro clienti. Grazie. 151 00:48:01,472 --> 00:48:04,601 - Avete lenticchie con salsiccia? - Certamente, signor Raymond. 152 00:48:14,089 --> 00:48:16,175 Una salsiccia di Frankfurt. 153 00:49:56,799 --> 00:49:58,780 Il dolce, signor Raymond? 154 00:50:25,891 --> 00:50:26,933 Signora... 155 00:50:34,546 --> 00:50:36,632 Va tutto bene. 156 00:50:36,736 --> 00:50:39,968 Sto bene. Non ho niente. 157 00:50:41,220 --> 00:50:43,826 Mi prescrivo una cura. 158 00:50:44,973 --> 00:50:46,954 Quello di cui ho bisogno, soprattutto... 159 00:50:47,059 --> 00:50:48,831 è il riposo. 160 00:51:01,240 --> 00:51:04,263 NON ANDREMO PIU' AL BOSCO 161 00:52:52,604 --> 00:52:54,793 Che tranquillità! 162 00:53:42,552 --> 00:53:44,533 E se ci mettessimo là? 163 00:53:44,845 --> 00:53:47,974 Oh, no, no, no. Andiamo di là. 164 00:54:00,799 --> 00:54:02,467 Vieni. 165 00:54:22,071 --> 00:54:23,948 Ma cosa stai facendo? 166 00:54:26,763 --> 00:54:28,432 Vieni? 167 00:54:31,873 --> 00:54:34,479 Là! Cosa ne pensi? 168 00:54:34,688 --> 00:54:36,461 Ma come faccio a passare? 169 00:54:36,565 --> 00:54:38,129 Aspetta. 170 00:54:52,206 --> 00:54:53,458 Vai. Passa. 171 00:55:36,314 --> 00:55:39,234 Che bello! È incantevole! 172 00:55:41,110 --> 00:55:42,675 Là. 173 00:55:45,177 --> 00:55:46,845 Oh! Le carpe! 174 00:55:50,912 --> 00:55:52,580 Qui è perfetto. 175 00:55:53,102 --> 00:55:55,187 - Cosa stai facendo? - Niente. 176 00:55:57,690 --> 00:55:59,462 Spostala. 177 00:56:15,625 --> 00:56:17,398 Cosa hai buttato? 178 00:56:17,502 --> 00:56:18,962 Niente. 179 00:56:39,087 --> 00:56:41,277 Guarda cos'hai combinato con quella borsa! 180 00:56:59,211 --> 00:57:00,984 Vuoi una sardina? 181 00:57:01,088 --> 00:57:02,652 Si, grazie. 182 00:57:05,780 --> 00:57:07,657 - Del vino? - Oh, no, no, no. 183 00:57:08,283 --> 00:57:10,577 Oh, è bellissimo. Non senti? 184 00:57:11,098 --> 00:57:12,558 Molto bene. 185 00:57:35,707 --> 00:57:37,355 Le sardine! 186 00:57:37,375 --> 00:57:39,565 Una sardina nello yogurt! 187 00:57:39,669 --> 00:57:41,546 Oh, santo cielo! 188 00:57:50,305 --> 00:57:52,704 Guarda il tuo vestito! 189 00:57:53,330 --> 00:57:56,249 Hai del sedano sul bavero. 190 00:57:59,586 --> 00:58:01,463 Lascia stare. 191 00:58:05,634 --> 00:58:07,719 Vieni. Dammi una mano. 192 00:58:10,639 --> 00:58:13,350 Oh, mio Dio, avevamo dimenticato una mela! 193 00:59:48,031 --> 00:59:49,595 Oh! Questo filo! 194 00:59:56,581 --> 00:59:58,959 - Ma cosa fai? - Andiamo. 195 00:59:58,979 --> 01:00:00,439 Perché? 196 01:00:00,543 --> 01:00:02,107 Non fare domande. 197 01:00:02,733 --> 01:00:05,653 Non possiamo stare qui. 198 01:00:10,032 --> 01:00:13,369 Perché stiamo continuando a girare? 199 01:00:13,577 --> 01:00:15,037 È stupido. 200 01:00:35,371 --> 01:00:36,831 Là! 201 01:00:38,499 --> 01:00:40,271 Cosa fai? 202 01:01:03,212 --> 01:01:05,297 Come faccio? 203 01:01:05,923 --> 01:01:08,009 Spostati. 204 01:01:18,123 --> 01:01:19,687 Vieni. 205 01:01:57,121 --> 01:01:59,206 Ma cosa fai ancora? 206 01:02:13,597 --> 01:02:15,369 Ma cosa succede? 207 01:02:15,474 --> 01:02:17,455 Non preoccuparti, va tutto bene. 208 01:04:44,898 --> 01:04:46,670 Lasciami passare. 209 01:04:46,983 --> 01:04:48,652 Non muoverti. 210 01:05:09,297 --> 01:05:11,070 Tieni. 211 01:05:16,180 --> 01:05:17,848 - Vuoi un biscotto? - No. 212 01:05:30,987 --> 01:05:32,968 - Vuoi una banana? - No. 213 01:05:35,262 --> 01:05:37,034 - Hai sete? - No. 214 01:05:40,267 --> 01:05:42,456 Cosa facciamo? Rientriamo? 215 01:05:47,357 --> 01:05:49,338 - Cosa è stato? - Niente. 216 01:05:49,442 --> 01:05:51,425 È lui. Guarda. 217 01:06:43,561 --> 01:06:44,708 Andiamo, ho finito. 218 01:06:45,021 --> 01:06:46,481 Finalmente! 13681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.