All language subtitles for A.Work
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:23,350
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:21,667 --> 00:01:23,350
"الولايات المتحدة الأمريكية"
3
00:01:34,667 --> 00:01:36,160
"هدف"
4
00:01:52,667 --> 00:01:54,350
"جواز سفر بريطاني"
5
00:02:18,760 --> 00:02:20,610
"(ليفون كايد)"
6
00:02:53,707 --> 00:02:57,850
|| العامل ||
7
00:03:39,643 --> 00:03:40,340
"ستيت ستريت"
8
00:03:40,386 --> 00:03:43,489
- يا رئيس. هذا لك.
- لا، لا، لا. بحقك.
9
00:03:43,523 --> 00:03:45,124
لا أريد أن أثقل على عائلتك.
10
00:03:45,158 --> 00:03:45,992
.لا
11
00:03:46,025 --> 00:03:49,629
(ياسمين) اعدته لك خصيصًا.
12
00:03:49,661 --> 00:03:51,129
.أرجوك يا رئيس
13
00:03:52,063 --> 00:03:53,064
.خذه
14
00:03:53,831 --> 00:03:55,200
.اخبرها امتناني
15
00:03:57,068 --> 00:03:57,969
.أجل
16
00:03:58,503 --> 00:03:59,437
.استمعوا
17
00:04:00,539 --> 00:04:02,140
سيكون اليوم صعبًا.
18
00:04:02,174 --> 00:04:05,443
لدينا جولات تفتيشة طيلة اليوم.
19
00:04:05,477 --> 00:04:09,413
نماذج البناء ونماذج الهدم
وعمليات التوصيل كلها تعيقنا.
20
00:04:09,446 --> 00:04:11,748
إذا عملنا بجد اليوم،
21
00:04:12,383 --> 00:04:13,816
ستحصلون على مكافأة.
22
00:04:13,588 --> 00:04:14,771
مفهوم؟
23
00:04:15,043 --> 00:04:16,748
ابذلوا قصارى جهدكم يا رفاق.
24
00:04:17,154 --> 00:04:21,225
لنعد جميعًا إلى ديارنا سالمين.
25
00:04:21,258 --> 00:04:23,994
.حسنًا
26
00:04:24,028 --> 00:04:26,463
.رفاق
27
00:04:26,497 --> 00:04:28,764
أتمنى لك يومًا سعيدًا. هيّا بنا.
28
00:04:37,531 --> 00:04:40,288
"شركة غارسيا وعائلته للبناء"
29
00:04:43,712 --> 00:04:45,714
- صباح الخير يا (جيس).
- صباح الخير يا (ليفون).
30
00:04:45,747 --> 00:04:46,847
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
31
00:04:46,881 --> 00:04:48,250
.ـ شكرًا
.(ـ (ليفون
32
00:04:48,283 --> 00:04:49,985
لم يطلب منك أحد مالاً اليوم؟
33
00:04:50,018 --> 00:04:50,953
.لا
34
00:04:50,986 --> 00:04:52,820
- لماذا؟
- لأنه على ما يبدو...
35
00:04:52,853 --> 00:04:55,856
أنّي الوحيدة في العائلة التي
يمكنها محاسبة البائعين.
36
00:04:55,890 --> 00:04:57,292
!عفوًا
37
00:04:57,326 --> 00:04:58,893
أعتقد أننا آباء سيئون يا عزيزي، أليس كذلك؟
38
00:04:58,926 --> 00:05:00,728
لأننا نجعلها تعمل لبضع ساعات.
39
00:05:00,761 --> 00:05:01,964
.ليس اليوم
40
00:05:01,997 --> 00:05:03,498
ما رأيكِ أن تُنهي هذه المصروفات؟
41
00:05:03,532 --> 00:05:05,566
لدينا صف شاحنات تحتاج مدفوعاتها.
42
00:05:05,600 --> 00:05:06,601
يمكنك أن تدفع ليّ.
43
00:05:06,634 --> 00:05:08,735
أدفع لكِ مقابل ماذا؟
44
00:05:08,768 --> 00:05:10,770
مقابل ١٩ عامًا من الإيجار المجاني،
45
00:05:10,804 --> 00:05:12,640
والبقالة وأجور الدراسة الثانوية،
46
00:05:12,673 --> 00:05:14,908
والدراسة الجامعة والمكياج ودروس الكاراتيه؟
47
00:05:14,942 --> 00:05:16,743
- أتريدني أن أستمر؟
- حقًا؟ لا، لا بأس.
48
00:05:16,776 --> 00:05:18,179
(ليفون)، هل يمكنك التوقيع على هذا رجاءً؟
49
00:05:19,547 --> 00:05:20,648
- أبي؟
- ماذا؟
50
00:05:20,681 --> 00:05:22,149
- اليوم مُرهق جدًا.
- أعرف.
51
00:05:22,183 --> 00:05:23,651
ولقد حددتَ ثلاثة مواعيد في وقت واحد.
52
00:05:23,684 --> 00:05:26,052
إنها مُحقة.
53
00:05:26,086 --> 00:05:28,221
مرحبًا، أجل.
."هذه شركة "غارسيا وعائلته للبناء
54
00:05:28,255 --> 00:05:30,756
أجل، أنت تتحدث مع (كارلا)،
.جعلتني انتظر قليلاً
55
00:05:30,789 --> 00:05:31,890
إذن سنستلم الشحنات اليوم، صحيح؟
56
00:05:32,993 --> 00:05:35,295
.حسنًا، سأنتظر
57
00:05:35,328 --> 00:05:38,764
هذا ما أحتاجه لأجل الليلة.
58
00:05:38,797 --> 00:05:41,601
هذا جنون. ما هذا؟
هل هذا لحفل زفافكِ أم ماذا؟
59
00:05:41,635 --> 00:05:43,435
لا، إنه لأجل الليلة.
60
00:05:43,469 --> 00:05:46,272
انتهينا من الفصل الدراسي، لذا سنحتفل.
61
00:05:46,305 --> 00:05:48,173
لقد أنهيتِ للتو فصلًا دراسيًا واحدًا.
62
00:05:48,207 --> 00:05:50,509
- صحيح. إنه إنجاز كبير.
- حقًا؟
63
00:05:50,542 --> 00:05:52,044
- نعم.
- هل هذا صحيح؟
64
00:05:52,077 --> 00:05:53,712
اسمع، قد يكون الأمر أسوأ، حسنًا؟
65
00:05:53,746 --> 00:05:55,247
- انظر، سأطلب مساهمات مالية.
- أجل.
66
00:05:55,281 --> 00:05:56,749
- هذا يغطي اجور حفلة السيارة.
- يا إلهي.
67
00:05:56,781 --> 00:05:57,849
.وغرفة خاصة لتناول العشاء
68
00:05:57,882 --> 00:05:59,018
ستدخرين كثيرًا.
69
00:05:59,051 --> 00:06:01,818
أجل. أحتاج فقط إلى بطاقة مسجلة.
70
00:06:02,786 --> 00:06:04,422
ابنتي، لا أستطيع. أنّي لا...
71
00:06:04,455 --> 00:06:05,456
..ابنتي
72
00:06:07,558 --> 00:06:09,160
حسنًا، لا بأس. لا أحتاج ذلك.
73
00:06:09,193 --> 00:06:10,861
فقط أعطها ما تريد.
74
00:06:10,894 --> 00:06:12,930
لا يا أمي، أستطيع تدبر هذا بنفسي.
75
00:06:12,964 --> 00:06:15,300
لا، لا، لا أحد يجادل في ذلك.
76
00:06:20,404 --> 00:06:22,139
الجميع بحاجة إلى حفلة سيارات، صحيح؟
77
00:06:22,172 --> 00:06:24,374
بعد أن ينتهوا من فصل دراسي واحد. هاكِ.
78
00:06:25,709 --> 00:06:26,842
.شكرًا
79
00:06:33,150 --> 00:06:34,618
.(مرحبًا يا (كايت
80
00:06:49,864 --> 00:06:51,033
.عفوًا
81
00:06:51,833 --> 00:06:53,135
عليه العودة إلى العمل.
82
00:06:53,169 --> 00:06:55,938
اغرب من هنا. لا تتدخل.
83
00:06:55,971 --> 00:06:56,972
أنا بخير يا رئيس.
84
00:06:57,006 --> 00:06:59,074
كل شيء بخير. أمهلني ٥ دقائق.
85
00:07:15,990 --> 00:07:17,124
!مهلاً
86
00:07:25,632 --> 00:07:27,708
.مهلاً، اخفضوا اسلحتكم
87
00:07:36,908 --> 00:07:38,444
كنتُ محترمًا.
88
00:07:39,345 --> 00:07:40,313
.وأنتم لم تكونوا كذلك
89
00:07:42,849 --> 00:07:45,418
.ارحلوا من هنا. انهض
90
00:07:45,884 --> 00:07:47,053
.لا تعودوا
91
00:07:49,088 --> 00:07:51,290
.ـ هيّا
.ـ هيّا
92
00:08:01,767 --> 00:08:03,368
أأنت بخير؟
93
00:08:03,402 --> 00:08:04,536
كيف فعلت ذلك؟
94
00:08:07,038 --> 00:08:08,407
علينا العودة إلى العمل.
95
00:08:10,976 --> 00:08:12,844
هذا. إلى اليمين.
96
00:08:12,878 --> 00:08:14,345
.ـ لك ذلك
.(ـ شكرًا يا (كايت
97
00:08:14,378 --> 00:08:17,148
!ليفون)! ياللهول)
98
00:08:17,181 --> 00:08:18,749
هل كانت تلك حركات عسكرية؟
99
00:08:18,783 --> 00:08:20,885
لم تري شيئًا.
100
00:08:20,918 --> 00:08:23,120
لو علم أبي، لأندهش.
101
00:08:23,988 --> 00:08:25,289
هل يمكنك تعليمي؟
102
00:08:25,322 --> 00:08:27,792
اسمع، كان جدي مظليًا.
103
00:08:27,825 --> 00:08:31,228
علّمني كسر الأصابع، تعقب الحيوانات.
104
00:08:31,829 --> 00:08:33,997
ـ كسر الأصابع؟
.ـ أجل
105
00:08:34,030 --> 00:08:36,833
أعدت لك جدتي "تينغا". دجاج مفروم.
106
00:08:36,866 --> 00:08:38,334
.إنه لذيذ
107
00:08:38,368 --> 00:08:41,571
وأعدت لك جدتي بعضًا من تورتيلا
.منزلية الصنع
108
00:08:42,972 --> 00:08:44,641
لماذا يُطعمني الجميع دومًا؟
109
00:08:44,674 --> 00:08:48,178
لو لم نفعل ذلك، لكنت تأكل التونة
المعلبة وزبدة الفول السوداني.
110
00:08:49,979 --> 00:08:51,580
لم ترين شيئًا، حسنًا؟
111
00:08:51,613 --> 00:08:53,282
.الواشي ينال نصيبه من العقاب
112
00:08:53,315 --> 00:08:54,983
فقط ادعمني إذا احتجتُ شيئًا.
113
00:08:55,017 --> 00:08:56,218
بالتأكيد يا (جيني).
114
00:08:56,752 --> 00:08:57,953
.أراك لاحقًا
115
00:09:31,451 --> 00:09:32,319
أحبّك يا أبي.
116
00:09:32,352 --> 00:09:34,588
أحبّكِ أيضًا يا عزيزتي. اركبي الشاحنة.
117
00:09:39,493 --> 00:09:40,760
ما المناسبة؟
118
00:09:40,794 --> 00:09:42,262
لا مناسبة.
119
00:09:42,295 --> 00:09:44,331
(ميريديث) تستضيف بعض الأصدقاء.
120
00:09:44,364 --> 00:09:45,332
.أجل
121
00:09:45,365 --> 00:09:48,000
لم أكن أعلم أن اليوم موعد زيارتك.
122
00:09:49,869 --> 00:09:51,670
يمكنك السماح لها بالبقاء.
123
00:09:51,704 --> 00:09:53,405
أجل، من فضلك يا دكتور (روث)،
لسنا مضطرين لفعل هذا.
124
00:09:53,439 --> 00:09:55,140
لم تكن بجانب أمها حين احتاجتك
125
00:09:55,174 --> 00:09:57,309
ولن تكون بجانب (ميريديث) حين تحتاجك،
126
00:09:57,843 --> 00:09:59,078
.لكنّي سأكون بجانبها
127
00:10:00,947 --> 00:10:02,983
.أعلم
128
00:10:03,015 --> 00:10:05,184
تريد أن تضربني.
129
00:10:06,651 --> 00:10:08,119
هذا ردك الوحيد.
130
00:10:08,921 --> 00:10:10,221
.العنف
131
00:10:13,658 --> 00:10:16,794
أنت والد غير آمن.
132
00:10:17,662 --> 00:10:19,230
أنت قاتل.
133
00:10:19,264 --> 00:10:21,299
لا يمكنك التظاهر بأنك لست كذلك.
134
00:10:26,737 --> 00:10:28,639
معذرةً يا دكتور (روث).
135
00:10:35,612 --> 00:10:37,147
اليوم موعدي.
136
00:10:39,216 --> 00:10:41,418
لمَ يُقيم جدك حفلةً في يوم زيارتي؟
137
00:10:43,186 --> 00:10:45,121
أنا جائعة جدًا. لم آكل.
138
00:10:45,154 --> 00:10:46,355
كنتُ أنتظرك.
139
00:10:47,557 --> 00:10:48,524
حقًا؟
140
00:10:48,959 --> 00:10:50,092
.أجل
141
00:10:51,527 --> 00:10:54,230
.حسنًا. لنذهب
142
00:10:55,097 --> 00:10:56,732
.ـ تفضّلي
.ـ شكرًا
143
00:10:56,766 --> 00:10:57,767
.ـ شكرًا
.ـ استمتعا
144
00:11:04,072 --> 00:11:05,574
لا أحتاج منك شراء أيّ شيء.
145
00:11:05,607 --> 00:11:07,576
هيّا. افتحيها.
146
00:11:20,422 --> 00:11:21,389
.إنها أمي
147
00:11:24,658 --> 00:11:28,629
التقطتُ هذه الصورة بكاميرا أهداني إياها أبي.
148
00:11:30,031 --> 00:11:32,166
تخلص جدي من جميع صور أمي.
149
00:11:33,100 --> 00:11:35,536
أحيانًا أنسى شكلها.
150
00:11:37,005 --> 00:11:38,439
إنها تُشبهكِ.
151
00:11:43,276 --> 00:11:46,179
ـ أبي، هل يُمكنني إخبارك بشيء؟
.ـ أيّ شيء
152
00:11:51,085 --> 00:11:52,885
أنا غاضبة من أمي.
153
00:11:54,054 --> 00:11:56,689
لإنها ماتت وتركتنا.
154
00:12:01,159 --> 00:12:02,394
.لا عليكِ
155
00:12:03,729 --> 00:12:04,863
أنا أيضًا أتألم.
156
00:12:18,242 --> 00:12:19,477
سيقابلك (مات) الآن.
157
00:12:25,683 --> 00:12:29,186
إنه يقيم لها حفلات خلال فترة زيارتي.
158
00:12:30,755 --> 00:12:32,223
يحدّق بي ساخرًا.
159
00:12:32,256 --> 00:12:33,791
إنه ينصب لك الفخ.
160
00:12:33,824 --> 00:12:35,526
لكي تضربه.
161
00:12:35,994 --> 00:12:37,293
.لا
162
00:12:38,095 --> 00:12:39,295
.إذن سيفوز
163
00:12:39,896 --> 00:12:43,700
يزعم محامي خصمك أنّك تعاني من
اضطراب ما بعد الصدمة غير المعالج
164
00:12:43,733 --> 00:12:46,870
وصدمة دماغية نتيجة خدمتك العسكرية،
165
00:12:46,903 --> 00:12:48,672
مما يجعلك خطيرًا وعنيفًا.
166
00:12:48,705 --> 00:12:53,010
خدمتُ "بريطانيا"، موطني، لـ ٢٢ عامًا.
167
00:12:53,044 --> 00:12:54,644
هل أعتبر شريرًا بسبب ذلك؟
168
00:12:57,780 --> 00:12:58,948
الأمر يزداد سوءًا.
169
00:13:00,016 --> 00:13:03,385
يطلبون زيارات مُشرفة
170
00:13:03,419 --> 00:13:06,755
وتخفيض عدد الزيارات
من ساعتين أسبوعيًا
171
00:13:06,789 --> 00:13:08,557
إلى ساعة واحدة كل اسبوعين.
172
00:13:08,590 --> 00:13:10,160
عليّ أن أواجه هذا.
173
00:13:10,192 --> 00:13:12,162
لديّ عشرة آلاف دولار مدّخرة.
174
00:13:12,194 --> 00:13:13,829
من النوم في شاحنتك؟
175
00:13:13,862 --> 00:13:16,431
لن تتسامح المحكمة عدم امتلاكك سكنًا ثابتًا.
176
00:13:16,464 --> 00:13:17,665
سأجد حلاً.
177
00:13:17,699 --> 00:13:20,301
لماذا يكرهك الدكتور (روث) لهذه الدرجة؟
178
00:13:21,569 --> 00:13:23,771
يعتقد أنّي قتلت ابنته.
179
00:13:23,805 --> 00:13:25,306
وهل كنت السبب؟
180
00:13:26,340 --> 00:13:27,742
كان انتحارًا.
181
00:13:30,045 --> 00:13:31,947
كنتُ في مهمةٍ عسكريةٍ بالخارج.
182
00:13:34,648 --> 00:13:37,018
لقد عانت من الاكتئاب طيلة حياتها.
183
00:13:37,051 --> 00:13:39,120
هل سمعتَ عن حرب الاستنزاف؟
184
00:13:39,153 --> 00:13:41,254
أجل. تسحق العدو ببطء.
185
00:13:41,288 --> 00:13:45,459
هذا الرجل لديه فريق محامين الذين
يتقاضون ألف دولار في الساعة
186
00:13:45,492 --> 00:13:49,596
سينزِفُك تمامًا حتى تتحول
.إلى غبار متناثرًا في الهواء
187
00:13:49,629 --> 00:13:52,298
أفضل ما يمكننا فعله
هو التفاوض على حل النزاع.
188
00:13:53,066 --> 00:13:54,266
هل لديكِ ابنة؟
189
00:14:07,047 --> 00:14:08,647
لديّ شيءٌ صغير لكم.
190
00:14:08,681 --> 00:14:09,782
(نينا).
191
00:14:09,815 --> 00:14:10,716
(جوسلين)...
192
00:14:10,750 --> 00:14:12,784
- (شانتيل). و(روبي).
- شكرًا يا عزيزتي.
193
00:14:12,817 --> 00:14:14,186
هذا لا يصدق يا فتاة!
194
00:14:14,220 --> 00:14:15,286
من أين حصلتِ على هذه؟
195
00:14:15,320 --> 00:14:17,288
لديّ قريب. أو سبعة أقرباء.
196
00:14:17,322 --> 00:14:19,024
!بصحتكن يا عاهرات
197
00:14:42,080 --> 00:14:43,280
.شكرًا
198
00:15:02,732 --> 00:15:05,501
.المشروبات
199
00:15:37,765 --> 00:15:38,465
!مهلاً
200
00:15:38,499 --> 00:15:39,667
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
201
00:15:39,700 --> 00:15:41,102
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
202
00:15:41,136 --> 00:15:42,636
قال إنه يريد الفتاة المنشودة.
203
00:15:42,670 --> 00:15:44,471
."أريد الفتاة المنشودة"
204
00:15:44,505 --> 00:15:47,574
ـ ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
ـ سيعرف حين يراها، حسنًا؟
205
00:15:47,607 --> 00:15:50,144
هل تعلمين مقدار المال الذي
سنجني من هذا؟
206
00:15:50,177 --> 00:15:52,812
- من الأفضل أن نفعل ذلك.
- استمتعي، حسنًا؟
207
00:16:06,892 --> 00:16:08,360
مهلاً، آخر مكان.
208
00:16:08,393 --> 00:16:09,828
لديكن رحلات مبكرة.
209
00:16:16,002 --> 00:16:18,171
هل الطاولة الخلفية متاحة؟
210
00:16:18,204 --> 00:16:20,405
إنها لكِ إذا أخبرتني باسمك.
211
00:16:21,406 --> 00:16:23,041
أنا (جيني).
212
00:16:23,075 --> 00:16:26,577
ـ مرحبًا، أنا (جوني).
ـ مرحبًا يا (جوني).
213
00:16:28,914 --> 00:16:29,915
.هنا
214
00:16:43,227 --> 00:16:44,427
.صديقي
215
00:16:46,529 --> 00:16:48,099
أنت أكثر من مجرد مقدمة عرض تقديمي.
216
00:16:49,233 --> 00:16:51,302
نينا)؟)
217
00:16:51,335 --> 00:16:53,371
- (نينا)، لا تتقيئي.
- أنا بخير.
218
00:16:53,403 --> 00:16:55,505
إنها ستتقيأ.
219
00:16:55,538 --> 00:16:57,874
هيا لنأخذك إلى الحمام.
220
00:16:57,909 --> 00:17:00,509
بئسًا! طاقة سلبية.
221
00:17:10,120 --> 00:17:12,122
.رباه
222
00:17:12,155 --> 00:17:14,925
أكرهك حقًا الآن، هذا ليس مضحكًا.
223
00:17:14,958 --> 00:17:15,959
.إنه مضحك
224
00:17:19,395 --> 00:17:21,696
رباه، أبدو قبيحة.
225
00:17:21,729 --> 00:17:23,698
لا أستطيع الخروج هكذا.
226
00:17:23,731 --> 00:17:26,634
حسنًا، استجمعي قواكِ،
لأننا سنغادر بعد ٣٠ دقيقة.
227
00:17:47,854 --> 00:17:48,890
!سحقًا
228
00:17:55,296 --> 00:17:56,862
.هيّا
229
00:18:21,653 --> 00:18:22,854
(جيني) مفقودة.
230
00:18:25,523 --> 00:18:26,691
ماذا تعنين "مفقودة"؟
231
00:18:30,997 --> 00:18:32,999
خرجت مع صديقاتها يوم الجمعة.
232
00:18:34,798 --> 00:18:38,569
يوم السبت، شعرنا بالقلق،
فاتصلنا بالشرطة، ثم يوم الأحد...
233
00:18:39,636 --> 00:18:42,374
أقامت حفل بيانو ليلة الأحد.
234
00:18:42,407 --> 00:18:44,109
دعونا نصف عائلتنا.
235
00:18:46,978 --> 00:18:49,080
ابنة عمي (دينورا)
ضابطة شرطة في "فيلادلفيا"،
236
00:18:49,114 --> 00:18:50,982
تقول إنهم لا يتعاملون مع هذه القضايا.
237
00:18:51,016 --> 00:18:53,583
يتلقون البلاغ ويتجاهلونه.
238
00:18:54,218 --> 00:18:55,818
هل يمكنك مساعدتنا؟
239
00:18:55,852 --> 00:18:58,389
يمكنني الحفاظ سير عمل الموقع بسلاسة.
240
00:18:58,422 --> 00:18:59,522
لا. مساعدتنا في ايجاد (جين).
241
00:19:01,691 --> 00:19:03,127
كان والدي في القوات الخاصة.
242
00:19:04,461 --> 00:19:06,529
أستطيع تمييزكم بسهولة.
243
00:19:07,965 --> 00:19:09,066
تطاردون الأشرار.
244
00:19:10,501 --> 00:19:11,601
تقفزون من الطائرات.
245
00:19:11,634 --> 00:19:14,003
وتنالون من هؤلاء الأشرار.
246
00:19:15,537 --> 00:19:17,240
أنا شخص مختلف الآن.
247
00:19:21,077 --> 00:19:22,045
،حسنًا
248
00:19:22,844 --> 00:19:25,148
ربما سيساعدها هذا.
249
00:19:29,018 --> 00:19:30,019
هاك، ٥٠ ألف دولار.
250
00:19:30,520 --> 00:19:31,619
.خذها
251
00:19:31,652 --> 00:19:33,455
لدينا ٢٠ ألفًا آخرى للمصاريف.
252
00:19:33,488 --> 00:19:34,423
هيا، خذها يا رجل.
253
00:19:34,456 --> 00:19:35,991
آسف.
254
00:19:40,594 --> 00:19:42,763
لم أعد كما كنت.
255
00:20:13,592 --> 00:20:15,095
(غوني)، هذا أنا!
256
00:20:16,129 --> 00:20:17,130
لا تقتلني!
257
00:20:18,164 --> 00:20:20,366
!احضرت شرائح لحم
258
00:20:20,400 --> 00:20:22,801
.لو سددت شبرًا لليسار، لكنت ميتًا
259
00:20:23,903 --> 00:20:25,905
لو أردتُك ميتًا، لكنتُ ميتًا.
260
00:20:29,274 --> 00:20:33,878
أتعلم، لا أفرق بين الليل والنهار.
261
00:20:33,912 --> 00:20:35,013
لذا كان عليّ صنع عالمي.
262
00:20:35,047 --> 00:20:37,382
من الصعب العيش في عالم رمادي.
263
00:20:39,284 --> 00:20:41,053
لم أستطع إنقاذ عينيك.
264
00:20:41,086 --> 00:20:42,387
.آسف
265
00:20:43,522 --> 00:20:44,822
لا أكف عن لوم نفسي.
266
00:20:46,190 --> 00:20:47,592
.لا
267
00:20:47,624 --> 00:20:49,659
لقد أنقذت حياتي.
268
00:20:49,693 --> 00:20:51,162
لكانت (جويس) تدفن صفيحتي
العسكرية في الفناء الخلفي..
269
00:20:51,195 --> 00:20:53,131
لو لم تأتِ وتنجدني وتهرب.
270
00:20:57,734 --> 00:20:59,303
ما اسمها؟
271
00:21:00,438 --> 00:21:01,838
(جيني).
272
00:21:02,440 --> 00:21:03,740
(جيني). حسنًا.
273
00:21:04,708 --> 00:21:06,042
هل هي فتاة صالحة؟
274
00:21:06,076 --> 00:21:07,344
إنها فتاة رائعة.
275
00:21:09,079 --> 00:21:12,582
الآن إن كنت تود فعل هذا،
من الأفضل أن تكون صلبًا.
276
00:21:12,616 --> 00:21:15,452
من الأفضل أن تبذل اقصى طاقتك،
لا أنصاف حلول.
277
00:21:15,485 --> 00:21:18,821
لكن إن فعلتها، فليعينهم الرب.
278
00:21:19,623 --> 00:21:21,324
أخبرت (جيني) أنّي أدعمها.
279
00:21:22,626 --> 00:21:24,026
..حسنًا
280
00:21:25,528 --> 00:21:26,728
.أنّي افتقدك
281
00:21:27,795 --> 00:21:30,232
أنا قلق عليك،
282
00:21:30,266 --> 00:21:34,537
لكن لم يكن عليكَ القدوم
...إلى هنا وتتظاهر
283
00:21:34,570 --> 00:21:37,772
أنّك كنتَ بحاجة إلى إذني بشيء
.حسمت قرارك حياله
284
00:21:40,442 --> 00:21:42,244
.تعالا إلى الداخل. سنأكل
285
00:21:56,124 --> 00:21:57,225
مرحبًا يا (كارلا).
286
00:21:57,258 --> 00:21:58,259
شكرًا على القدوم.
287
00:22:00,128 --> 00:22:01,129
أين هو؟
288
00:22:01,861 --> 00:22:03,463
في الطابق العلوي.
أول باب على يسارك.
289
00:22:28,354 --> 00:22:30,022
"سوناتة ضوء القمر".
290
00:22:30,056 --> 00:22:32,625
- أجل.
- إنها معزوفة جميلة.
291
00:22:32,658 --> 00:22:35,995
رفضت منحة دراسية في الموسيقا
لأجل دخول كلية إدارة الأعمال.
292
00:22:38,130 --> 00:22:40,131
أرادت أن تكون مثل والداها.
293
00:22:41,633 --> 00:22:43,368
أن تكون مطورة عقارات كبيرة.
294
00:22:44,703 --> 00:22:45,836
.ستكون كذلك
295
00:22:46,438 --> 00:22:47,339
.اجل
296
00:22:50,508 --> 00:22:52,743
.لا، شكرًا
297
00:22:56,581 --> 00:22:58,115
عائلتك بحاجة إلى الأمل.
298
00:22:58,148 --> 00:23:00,017
لكنّي لا أستطيع مواجهتهم هكذا.
299
00:23:02,586 --> 00:23:03,954
حين توفيت زوجتي،
300
00:23:05,689 --> 00:23:07,925
وترك مشاة البحرية الملكية،
301
00:23:07,958 --> 00:23:09,927
قد تخلّى عني الكثير.
302
00:23:11,629 --> 00:23:13,097
لكنكم وقفتم معي.
303
00:23:14,131 --> 00:23:17,967
- أنت و(كارلا) و(جيني).
- (جيني).
304
00:23:20,470 --> 00:23:22,171
أنتم عائلتي.
305
00:23:39,354 --> 00:23:40,489
انظر إليّ يا أخي.
306
00:23:43,392 --> 00:23:44,559
سأعيدها إلى المنزل.
307
00:23:48,597 --> 00:23:49,797
أعدك.
308
00:23:50,831 --> 00:23:52,034
سأعيدها إلى المنزل.
309
00:24:18,758 --> 00:24:20,260
."حانة "سكيب
310
00:24:42,281 --> 00:24:45,117
شكرًا جزيلًا. أأنت بخير يا أخي؟
311
00:24:48,387 --> 00:24:50,055
أأنت بخير؟ أجل؟
312
00:24:52,690 --> 00:24:53,725
كيف حالك؟
313
00:24:53,758 --> 00:24:57,562
تحتاجين إلى بعض المشروبات، أتعلم؟
314
00:24:58,463 --> 00:24:59,530
.حسنًا
315
00:27:16,227 --> 00:27:18,128
.دخلت المنزل الخطأ يا فتى
316
00:27:18,162 --> 00:27:19,430
.ارحل من هنا
317
00:27:19,463 --> 00:27:20,498
مرحبًا يا (جوني).
318
00:27:21,265 --> 00:27:23,166
هل تريد التسابق؟ هل ترى مَن سيفوز؟
319
00:27:27,070 --> 00:27:29,138
ارفع يديك. قف.
320
00:27:29,172 --> 00:27:31,374
ضع أصابعك خلف رأسك.
321
00:27:31,407 --> 00:27:33,776
ـ هل أنت شرطي؟
ـ ستتمنى لو كنت شرطيًا.
322
00:27:36,679 --> 00:27:37,714
.لك ذلك يا فتى
323
00:27:49,558 --> 00:27:50,559
أين الفتاة؟
324
00:27:50,994 --> 00:27:52,561
أيّ فتاة؟
325
00:27:52,594 --> 00:27:53,629
.الفتاة المفقودة
326
00:27:56,532 --> 00:27:59,767
التي خطفها أصدقاؤك من خلف الحانة.
327
00:27:59,800 --> 00:28:02,938
أبلغت الشرطة. لقد رحلت.
كانت مخمورة أو ما شابه.
328
00:28:02,971 --> 00:28:05,373
.الفاجرة لم تتحمل الشرب
329
00:28:05,974 --> 00:28:07,308
ما مشكلتي في هذا؟
330
00:28:09,110 --> 00:28:11,512
الناس يكذبون.
331
00:28:11,546 --> 00:28:12,747
هل تكذب يا (جوني)؟
332
00:28:14,715 --> 00:28:15,750
لا أثق بالناس.
333
00:28:16,417 --> 00:28:17,718
أثق بعلم الأحياء.
334
00:28:19,052 --> 00:28:21,688
جميعنا متشابهون بطريقة غريبة.
335
00:28:23,490 --> 00:28:24,558
.انهض
336
00:28:38,504 --> 00:28:40,639
.عليك اللعنة
337
00:28:41,540 --> 00:28:43,776
عقلك يعلم أنّك في حوض الاستحمام
338
00:28:44,810 --> 00:28:46,312
وإنها مجرد منشفة مبللة.
339
00:28:46,345 --> 00:28:49,481
لكن الأدرينالين يُسرّع نبضات قلبك،
340
00:28:49,515 --> 00:28:51,283
فيستهلك المزيد من الهواء.
341
00:28:51,317 --> 00:28:54,286
.يُخبرك جهازك العصبي أنك تغرق
342
00:28:54,320 --> 00:28:56,688
هل يعلم رؤساؤك أنّك تتاجر
بالمخدرات سرًا في الحانة؟
343
00:28:56,721 --> 00:28:57,990
تسرق من عداد النقود؟
344
00:28:58,023 --> 00:28:59,223
!تبًا لك
345
00:29:16,340 --> 00:29:18,275
تعلم أن هؤلاء الرجال لا يمكن مواجهتهم.
346
00:29:18,308 --> 00:29:21,345
يبيدون سلالات بأكملها.
347
00:29:21,812 --> 00:29:23,380
معقول.
348
00:29:23,413 --> 00:29:25,215
اعلم أنك ستعطيني اسماء.
349
00:29:25,782 --> 00:29:26,783
الأمر متروك لك.
350
00:29:28,019 --> 00:29:29,319
جوني)؟)
351
00:29:30,955 --> 00:29:32,322
أين أنت يا أخي؟
352
00:29:34,690 --> 00:29:35,926
هل تنتظر احدًا؟
353
00:29:35,959 --> 00:29:38,561
أجل.
354
00:29:40,931 --> 00:29:43,165
افتح الباب وإلّا سأقتلك.
355
00:30:04,053 --> 00:30:05,353
.روس
356
00:30:06,956 --> 00:30:08,156
.تبًا
357
00:30:33,047 --> 00:30:34,614
.آسفة يا أمي
358
00:30:36,716 --> 00:30:38,217
..آسفة
359
00:30:41,320 --> 00:30:42,890
لأنّي حصنت نفسي...
360
00:30:44,390 --> 00:30:46,626
بغطاء من الإنجازات.
361
00:30:48,261 --> 00:30:50,195
..أتمنى لو رأيتي
362
00:30:51,030 --> 00:30:52,531
.ماهيتي حقًا
363
00:30:54,266 --> 00:30:55,902
أريد فقط أن أكون قوية مثلك.
364
00:31:29,766 --> 00:31:32,136
ماذا أفعل هنا؟
365
00:31:32,169 --> 00:31:34,270
من الأفضل أن ترى بنفسك يا رئيس.
366
00:31:34,304 --> 00:31:36,740
.ليست مشكلة كبيرة
367
00:31:36,773 --> 00:31:39,642
ما الذي فعلتماه بحق الجحيم؟
368
00:31:47,449 --> 00:31:48,852
لماذا أطلقوا النار على بعضهم الآخر؟
369
00:31:49,919 --> 00:31:52,254
هذا غير احترافي إطلاقًا.
370
00:31:52,287 --> 00:31:54,590
(جوني) متهور. إنه رجل ضعيف.
371
00:31:54,623 --> 00:31:57,259
ربما تحدث كلام جنوني،
فحدث تبادل إطلاق النار.
372
00:31:57,292 --> 00:31:59,162
ـ "تبادل إطلاق نار"؟
.ـ أجل
373
00:31:59,195 --> 00:32:01,563
.تبادل إطلاق نار
374
00:32:01,597 --> 00:32:03,798
هل تلاحظ أيّ شيء مختلف؟
375
00:32:05,033 --> 00:32:06,068
.شعرك
376
00:32:06,101 --> 00:32:08,170
.غبي
377
00:32:08,203 --> 00:32:10,038
أين نقودي؟
378
00:32:10,072 --> 00:32:11,672
أتظن أن هذه سرقة؟
379
00:32:12,074 --> 00:32:13,374
.محال
380
00:32:13,407 --> 00:32:17,112
لن يسرقنا أحد.
لا أحد بهذا الغباء أو الجنون.
381
00:32:17,146 --> 00:32:18,981
هذا جرح بندقية.
382
00:32:19,014 --> 00:32:20,281
هل ترى أيّ بنادق؟
383
00:32:20,314 --> 00:32:22,316
هناك تسعة رزم مفقودة.
384
00:32:23,383 --> 00:32:26,120
تسعون ألف دولار من أموالنا اللعينة!
385
00:32:26,154 --> 00:32:27,487
إنها أموال (سايمون).
386
00:32:35,041 --> 00:32:37,962
""ليطهر دمك الأرض يا رفيق!
387
00:32:45,752 --> 00:32:48,700
"خدمة شيكاغو للتنظيف الاحترافي"
388
00:33:12,630 --> 00:33:14,499
مرحبًا يا عزيزتي.
389
00:33:14,532 --> 00:33:16,302
مرحبًا يا أبي. ماذا تفعل؟
390
00:33:16,334 --> 00:33:18,837
لا شيء. فقط...
391
00:33:19,469 --> 00:33:21,306
.فقط اعمل
392
00:33:21,338 --> 00:33:23,842
ـ هل أنتِ في المدرسة؟
.ـ أجل
393
00:33:23,875 --> 00:33:26,543
هل يُفترض أن تتصلي بيّ من المدرسة؟
394
00:33:26,577 --> 00:33:27,778
.لا
395
00:33:29,314 --> 00:33:30,581
هل كل شيء بخير؟
396
00:33:30,614 --> 00:33:33,084
أجل، أردتُ فقط ألقاء التحية
.أحبّك يا أبي
397
00:33:33,885 --> 00:33:34,853
.أحبّكِ ايضًا
398
00:33:34,886 --> 00:33:36,087
.وداعًا
399
00:33:42,491 --> 00:33:44,094
هل يُفتح الباب لوحده؟
400
00:35:49,080 --> 00:35:50,246
.لا يروقني هذا
401
00:35:50,280 --> 00:35:52,648
.أنا وحدي في السرير طيلة الليل
402
00:35:53,183 --> 00:35:54,184
.كُل
403
00:35:55,251 --> 00:35:57,120
.تعال إلى السرير لوهلة
404
00:36:10,032 --> 00:36:11,934
هل تعتقدين أن المال يسقط من السماء؟
405
00:37:05,184 --> 00:37:06,218
.آمل أنك لا تمانع
406
00:37:09,621 --> 00:37:10,822
.كنتُ جائعًا
407
00:37:13,691 --> 00:37:15,727
.ظننتُ أن بإمكاننا التحدث قليلاً
408
00:37:17,196 --> 00:37:18,630
.سوف أزيل الشريط
409
00:37:21,434 --> 00:37:23,767
...لكن إن لم تتحكم بطريقة كلامك
410
00:37:29,340 --> 00:37:30,641
.سأجبرك على السباحة
411
00:37:33,144 --> 00:37:34,345
هل تعرف من أنا؟
412
00:37:35,113 --> 00:37:36,448
أينبغي عليّ ذلك؟
413
00:37:36,481 --> 00:37:39,484
.يبدو أنه لا فكرة لديك عمنّ تعبث معه
414
00:37:39,517 --> 00:37:42,287
.تفضل واخبرني -
.(فازيف زاكوني) -
415
00:37:45,621 --> 00:37:46,957
هل سمعت عنا؟
416
00:37:47,424 --> 00:37:48,459
.أجل
417
00:37:48,492 --> 00:37:49,792
حقًا؟
418
00:37:49,827 --> 00:37:50,961
.(آل فور)
419
00:37:51,661 --> 00:37:53,831
.الاخوة الأشقاء
420
00:37:53,864 --> 00:37:55,032
.عُصبة اللصوص
421
00:37:56,200 --> 00:37:58,902
أو أياً كان ما تحب المافيا الروسية
.أن تسميهم هذه الأيام
422
00:37:59,536 --> 00:38:01,204
.أرى أنك تجيدُ ما تفعله
423
00:38:02,238 --> 00:38:04,340
.(لقد قتلت رجالَ جماعة (فوري
424
00:38:04,373 --> 00:38:06,275
.لقد سرقتَ أموالهم
425
00:38:06,309 --> 00:38:07,844
.حدثَ سوء فهم
426
00:38:07,877 --> 00:38:09,744
.أنا أخٌ من كبار رجال العصابات
427
00:38:10,513 --> 00:38:15,750
أنت وكل من له علاقةٌ بك، ستعانون
.طوال ثلاث أجيال
428
00:38:15,784 --> 00:38:17,954
.أجل، هذا ما ظننته
429
00:38:20,589 --> 00:38:22,224
.جميعنا نعلم كيف ستجري الأمور
430
00:38:22,958 --> 00:38:24,292
.إن لم نحكم قبضتنا عليهم
431
00:38:24,326 --> 00:38:25,393
!عليكَ اللعنة
432
00:38:27,795 --> 00:38:29,531
.هذه لأجل صفعك تلك المرأة هذا الصباح
433
00:38:29,564 --> 00:38:31,500
.تلك المرأة كانت زوجتي
434
00:38:33,667 --> 00:38:35,036
.وهذا لصفعك زوجتك
435
00:38:42,443 --> 00:38:43,410
.هاك أموالك
436
00:38:45,112 --> 00:38:46,280
.أنا لستُ بسارق
437
00:38:49,450 --> 00:38:51,418
.لا أكترث لما تقوم به
438
00:38:51,452 --> 00:38:53,120
.أنا أبحثُ عن فتاةٍ شابة
439
00:38:59,192 --> 00:39:01,060
.أنا... أنا لا أفهم
440
00:39:01,094 --> 00:39:03,662
،في الحانة حيث تمارس أعمالك القذرة
441
00:39:04,831 --> 00:39:09,869
،اختُطفت فتاة بعمر الـ19
.وأنا أبحثُ عنها
442
00:39:09,903 --> 00:39:10,904
.(ديمي)
443
00:39:23,982 --> 00:39:25,417
.ربما ينبغي بك أن تخفض صوتك
444
00:39:27,486 --> 00:39:29,087
ماذا تريد؟
445
00:39:29,121 --> 00:39:30,656
،اعطني الفتاة
446
00:39:30,688 --> 00:39:32,824
.وسيذهبُ كلٌ منا في حال سبيله
447
00:39:33,425 --> 00:39:34,426
فتاة؟
448
00:39:35,393 --> 00:39:37,361
كل هذا من أجل فتاة؟
449
00:39:39,063 --> 00:39:42,433
.لا يقتلُ أحدٌ ما 3 رجال لأجل بيعِ فتاة
450
00:39:43,167 --> 00:39:44,368
.لا أحد
451
00:39:49,440 --> 00:39:50,908
.أنا لن أبيعها
452
00:39:52,009 --> 00:39:53,411
.سوف أعيدها لمنزلها
453
00:39:55,512 --> 00:39:57,113
.ولن يردعني رادعٌ حتى أنجز ذلك
454
00:39:59,549 --> 00:40:00,850
من تكون؟
455
00:40:02,285 --> 00:40:03,420
ما تكون؟
456
00:40:05,255 --> 00:40:06,256
.عليكَ اللعنة
457
00:40:07,390 --> 00:40:08,391
.عليكَ اللعنة
458
00:40:10,093 --> 00:40:11,428
!عليكَ اللعنة
459
00:40:11,461 --> 00:40:12,829
.حسنًا، لقد إنتهينا
460
00:40:40,808 --> 00:40:42,461
.(ديمي) يا إبن اللعينة
461
00:40:42,856 --> 00:40:45,000
.سأرميكَ في قاع البحيرة
462
00:40:45,133 --> 00:40:47,299
.فأنت من تسبب بهذا لمنزلي
463
00:40:51,999 --> 00:40:53,000
.(ديمي)
464
00:40:55,202 --> 00:40:56,303
من أنت يا (ديمي)؟
465
00:41:22,973 --> 00:41:24,155
.أبي
466
00:41:26,819 --> 00:41:28,025
.تعازيي
467
00:41:32,270 --> 00:41:34,272
.لقد أخذَ المال
468
00:41:34,873 --> 00:41:36,807
.لقد تركَ المال
469
00:41:36,841 --> 00:41:38,543
.يقتل بدون خوف
470
00:41:39,477 --> 00:41:41,112
السؤال هو لماذا؟
471
00:41:45,984 --> 00:41:49,820
.كان (فولو) رجلاً محترمًا وشريفًا
472
00:41:51,622 --> 00:41:54,191
.لكن إبنه كان خلاف ذلك
473
00:41:59,530 --> 00:42:01,265
.ديمي) ليس برجل أعمال)
474
00:42:01,298 --> 00:42:05,202
.إنه يفضلُ المتعة على العمل الجاد
475
00:42:06,436 --> 00:42:11,207
.كان يوجع فؤادَ أبيه كل يوم
476
00:42:14,911 --> 00:42:16,012
.اعثروا على هذا الرجل
477
00:42:20,883 --> 00:42:22,051
.واحضروه إلي
478
00:42:39,034 --> 00:42:40,902
.(اسمي هو (جيني غارسيا
479
00:42:41,336 --> 00:42:42,839
.(والدي هو (جو
480
00:42:42,871 --> 00:42:44,772
.(والدتي هي (كارلا
481
00:42:44,805 --> 00:42:47,074
.اختطفتم الفتاة الخطأ. وهذه غلطة فادحة
482
00:42:47,942 --> 00:42:51,078
.إنهم ليسوا حقيقيين
483
00:42:53,514 --> 00:42:55,082
.إنتِ لستِ حقيقية
484
00:42:56,183 --> 00:42:57,351
...هذا
485
00:42:58,519 --> 00:43:00,521
.هذا هو الشيء الحقيقي
486
00:43:02,156 --> 00:43:04,057
تناولي طعامكِ
487
00:43:04,090 --> 00:43:07,394
.ثم ارتدي ملابسكِ واصمتي -
.عليكَ اللعنة -
488
00:43:09,429 --> 00:43:12,499
هل شهدتِ موت أحدهم يومًا؟
489
00:43:17,003 --> 00:43:20,340
.يخفتُ بريق عينيه على الفور
490
00:43:21,740 --> 00:43:26,078
كم أنتِ جميلة؟
491
00:43:27,079 --> 00:43:28,647
أليس كذلك يا أميرة؟
492
00:43:42,861 --> 00:43:44,562
!تناولي طعامكِ
493
00:44:06,473 --> 00:44:09,488
"إدارة مكافحة المخدرات"
494
00:43:55,372 --> 00:44:05,273
ترجمة وتعديل
"محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي"
495
00:44:19,662 --> 00:44:21,797
كيفَ حالك أيها البطل؟
هل حصلتَ على عقود بأجرٍ عالٍ؟
496
00:44:21,832 --> 00:44:25,301
.بالطبع، لكن لصبّ الإسمنت وحسب
497
00:44:25,334 --> 00:44:28,504
،لقد تركت مزاولة هذه الأعمال
.وأصبحتُ مواطنًا نزيهًا
498
00:44:28,537 --> 00:44:31,774
هل تحدثتَ إلى (غاني)؟
كيف حاله؟
499
00:44:31,808 --> 00:44:34,510
.لقد رأيته يوم أمس
.بدا سعيدًا
500
00:44:34,543 --> 00:44:36,978
.أنت لا تتصل بي إلا إذا كنت بحاجتي
...لذا
501
00:44:37,011 --> 00:44:38,279
ما الذي تبتغيه؟
502
00:44:38,313 --> 00:44:40,615
.(ابحثُ عن شخصٍ يُدعى (ديمي
503
00:44:40,648 --> 00:44:44,786
أو ربما (ديميتري)، إنه شريك
.(فولوديمير كاليسينك)
504
00:44:44,820 --> 00:44:46,554
.هذا شخصٌ مهمٌ للغاية يا رجل
505
00:44:47,021 --> 00:44:48,590
.إنه زعيمُ مافيا
506
00:44:48,623 --> 00:44:50,492
."عضوٌ نافذٌ في عصابة "آل براتفا
507
00:44:51,793 --> 00:44:53,661
.ليس شخصًا قد تودّ العبث معه
508
00:44:53,695 --> 00:44:54,864
.كلا، على الإطلاق
509
00:44:54,897 --> 00:44:56,497
...ديمي) هذا)
510
00:44:56,530 --> 00:44:58,432
.قد يكون متورطًا بتجارة البشر
511
00:44:58,465 --> 00:45:02,102
أيمكنك البحث في بيانات إدارة مكافحة المخدرات
ومباحث الجريمة وانظر إن كان بإمكانك معرفة شيء؟
512
00:45:02,135 --> 00:45:03,270
،ينبغي بي توخي الحذر
513
00:45:03,303 --> 00:45:05,439
"لكن هنالك حانة تُدعى "هايتيس
."عند مقاطعة "شولييت
514
00:45:05,472 --> 00:45:07,341
.حيثُ يبيعون المخدرات لصالح الروس
515
00:45:07,374 --> 00:45:08,943
.ربما تذهب لشرب الجعة
516
00:45:08,977 --> 00:45:10,611
.شكرًا لك على المعلومة المفيدة
517
00:45:42,073 --> 00:45:43,876
مرحبًا، ما طلبك؟
518
00:45:43,910 --> 00:45:46,378
.كأسٌ من الجعة، على ذوقك
519
00:45:46,913 --> 00:45:48,014
.حسنًا
520
00:46:09,266 --> 00:46:11,434
مرحبًا أيتها الغريبة، أين كنتِ؟
521
00:46:12,635 --> 00:46:13,804
.أحاول الحصول على المال
522
00:46:14,504 --> 00:46:15,572
...أتعلمينَ أمرًا
523
00:46:17,007 --> 00:46:20,710
تدورُ شائعاتٌ أنكِ وأخاكِ اللعين
.تحدثتما مع الرّوس
524
00:46:20,743 --> 00:46:22,345
.وشائعاتٌ بأنك كنت منتشيًا للغاية
525
00:46:22,378 --> 00:46:25,983
وأنك قتلت (بيغ ماك) خطأً
.وألقيت باللوم على بعض السارقين
526
00:46:26,016 --> 00:46:27,483
...اصمتي أيتها الـ
527
00:46:27,517 --> 00:46:29,785
إن علمَ (دوتش) أن أحدًا غيره
قد تحدث مع الروس
528
00:46:29,819 --> 00:46:31,553
.فسوف يجنُ جنونه
529
00:46:31,587 --> 00:46:33,088
!صه
530
00:46:38,660 --> 00:46:39,695
هل تعرف هذا الرجل؟
531
00:46:40,662 --> 00:46:42,130
.كلا، لم أره من قبل
532
00:46:42,164 --> 00:46:43,732
.إنهُ لا يروقُ لي
533
00:46:43,765 --> 00:46:44,867
.يبدو شرطيًا
534
00:46:47,369 --> 00:46:49,403
.يحملُ سلاحًا في جيبه
535
00:46:50,005 --> 00:46:51,606
يبدو كمسدسٍ من عيار 38، هل تلاحظه؟
536
00:46:51,639 --> 00:46:52,874
.بالطبع
537
00:46:52,908 --> 00:46:54,241
.تحقق منهُ يا بُني
538
00:47:26,940 --> 00:47:28,140
.اتبعني
539
00:47:51,030 --> 00:47:52,230
.تحدث مع الزعيم
540
00:47:58,770 --> 00:47:59,872
هل تبحثُ عن شيءٍ ما؟
541
00:47:59,905 --> 00:48:02,707
.أنا مهتمٌ بشراء بعض الحلويات يا أخي
542
00:48:04,508 --> 00:48:06,510
أثمة سبب يدفعك لحمل السلاح؟
543
00:48:08,779 --> 00:48:12,716
بحوزتي مال. ولا يروقني أن يسلبه
.مني رجلٌ يحمل سكينًا
544
00:48:18,255 --> 00:48:19,656
.إنه شرطي
545
00:48:22,191 --> 00:48:23,426
هل أنت شرطي؟
546
00:48:23,894 --> 00:48:25,929
كلا، ماذا عنك؟
547
00:48:29,900 --> 00:48:31,902
.افرغ جيوبك
548
00:48:31,935 --> 00:48:33,870
.لنرَ إن كنتَ تحملُ شارةً ما
549
00:48:33,904 --> 00:48:35,404
.لقد سمعتَ الرجل
550
00:48:35,438 --> 00:48:36,772
.ضعّ كل شيءٍ على الطاولة
551
00:48:37,540 --> 00:48:39,308
.على الفور
552
00:48:39,341 --> 00:48:41,576
.لم آتِ إلى هنا لأتعرض للإهانة
553
00:48:59,994 --> 00:49:00,995
.حسنًا
554
00:49:04,598 --> 00:49:05,599
.لنحظى ببعض المرح
555
00:49:06,700 --> 00:49:08,302
!عليك به
556
00:49:35,896 --> 00:49:36,897
.عليك به يا أخي
557
00:50:06,091 --> 00:50:07,291
.وداعًا أيها الوغد
558
00:50:08,126 --> 00:50:09,560
!هذا يكفي
559
00:50:21,638 --> 00:50:24,541
.علمني جدي ألا أصافحَ أحدًا وأنا جالس
560
00:50:27,544 --> 00:50:29,312
.تأمل تلك العضلات
561
00:50:29,345 --> 00:50:32,348
.أنت لست شرطيًا، بل رجلٌ عامل
562
00:50:33,349 --> 00:50:35,151
.قضيتُ كل حياتي بأعمال البناء
563
00:50:35,185 --> 00:50:36,652
هل كنتَ جنديًا؟
564
00:50:36,685 --> 00:50:38,154
.لأنك تقاتل كجندي
565
00:50:38,188 --> 00:50:39,721
.لقد أديتُ واجبي
566
00:50:39,755 --> 00:50:41,523
.كنتُ طيارًا
567
00:50:41,557 --> 00:50:42,959
.دربونا على القفز من الطائرات
568
00:50:42,992 --> 00:50:44,526
.وفي النهاية اصطحبونا للمعركة بواسطة الحافلة
569
00:50:44,560 --> 00:50:47,063
.يبدو كلامك صائبًا
570
00:50:47,096 --> 00:50:48,097
.تفضل بالجلوس يا أخي
571
00:50:53,202 --> 00:50:54,669
.سمعتُ بأنك ترغب بالشراء
572
00:50:54,702 --> 00:50:56,905
،أنا أبحثُ عن الميث الأزرق
573
00:50:56,939 --> 00:50:58,372
.الصنف الأفضل
574
00:50:58,406 --> 00:51:00,441
.بحاجة لكمية مناسبة
575
00:51:01,076 --> 00:51:02,677
.وبشكلٍ دوري، كيلوين كلَ شهر
576
00:51:02,710 --> 00:51:03,711
هذا كل شيء؟
577
00:51:04,345 --> 00:51:05,546
ولمن ستعطيه؟
578
00:51:05,580 --> 00:51:07,082
.إلى حيث ينبغي
579
00:51:08,382 --> 00:51:10,518
.العملاء مشكلتي وليست مشكلتك
580
00:51:11,186 --> 00:51:14,188
ولماذا أتيت هنا؟ ولماذا نحن؟
581
00:51:14,222 --> 00:51:16,423
اختفى مزودي في "شيكاغو" أثناء الحملة
582
00:51:17,357 --> 00:51:19,961
.وأتباعي يعملون يوميًا على مدار الإسبوع
583
00:51:20,828 --> 00:51:21,863
.الوقت من مال
584
00:51:23,965 --> 00:51:26,267
.سبعة آلاف لقاء ربع الكيلو
585
00:51:26,300 --> 00:51:27,802
."هذا سعره في "شيكاغو
586
00:51:28,768 --> 00:51:29,971
.خمسة
587
00:51:32,671 --> 00:51:34,540
...هنالك مقهى للفطائر
588
00:51:34,573 --> 00:51:36,910
.شمالاً من هنا عند مفترق الطريق
589
00:51:38,345 --> 00:51:40,679
.تواجد هناك عند الـ7 صباحًا وتناول الإفطار
590
00:51:41,081 --> 00:51:42,381
ثمَ ماذا؟
591
00:51:43,016 --> 00:51:44,383
.واحضر معك 5 آلاف
592
00:51:45,886 --> 00:51:47,553
.حظًا طيبًا
593
00:51:47,586 --> 00:51:49,055
.الآن ، اغرب عن وجهي
594
00:52:14,846 --> 00:52:15,847
.تفضل بالجلوس
595
00:52:25,990 --> 00:52:29,425
.يبدو الأمر كلقاء عبر تطبيق المواعدة
596
00:52:30,360 --> 00:52:31,795
.فقط سلمها المال
597
00:52:45,208 --> 00:52:47,509
.مهذبٌ وأنيق
598
00:52:49,412 --> 00:52:53,950
.تدور الأقاويل، لكن للمال تأثيره
599
00:53:04,758 --> 00:53:06,493
ألديكما شيئًا من أجلي؟
600
00:53:06,527 --> 00:53:09,130
،لا نعلمُ من أنت يا أخي
601
00:53:09,164 --> 00:53:11,498
.ستتلقى إتصالاً يعلمك بمكان البضاعة
602
00:53:16,004 --> 00:53:17,005
هكذا وحسب؟
603
00:53:19,040 --> 00:53:20,574
.أجل
604
00:53:29,984 --> 00:53:30,985
.إياكم والعبث معي
605
00:53:32,585 --> 00:53:34,154
.فأنا أعرف أين أجدكم
606
00:53:34,188 --> 00:53:36,957
.أجل، هذا ما نظنه
607
00:53:38,325 --> 00:53:39,860
.شكرًا لعدم إطلاق النار عليّ
608
00:53:44,629 --> 00:53:46,732
.أيها الوغد
609
00:53:54,340 --> 00:53:56,508
حقًا؟ -
أأنت مستعد؟ -
610
00:53:56,541 --> 00:53:59,012
.سأخبرك بمكان البضاعة يا رجل
611
00:53:59,045 --> 00:54:00,013
.أنا بالإنتظار
612
00:54:00,612 --> 00:54:01,880
.تحت مقعدك
613
00:54:13,657 --> 00:54:15,593
.شكرًا لك -
.احتفظ بالهاتف -
614
00:54:15,626 --> 00:54:16,795
.سأتصل بك غدًا
615
00:54:16,828 --> 00:54:18,296
...لتخبرني كيف أيها الأوغاد
616
00:54:18,330 --> 00:54:20,364
شيدتم إمبراطورية "روما" في غضون
.يومٍ بإستخدام متنجي
617
00:54:20,398 --> 00:54:21,966
.بعدها يمكننا التحدث عن الكمية الكبيرة
618
00:54:55,131 --> 00:54:58,300
خمنوا من ستكون الأميرة الليلة؟
619
00:55:04,073 --> 00:55:08,010
.(أنتما صانعا المعجزات لـ(ديمي
620
00:55:08,043 --> 00:55:11,013
.(وذلك ثمن معجزة (ديمي
621
00:55:14,983 --> 00:55:16,218
لماذا هي؟
622
00:55:16,250 --> 00:55:19,987
.إنها تذكرني بلوحة كانت في إحدى منازل والدي
623
00:55:21,721 --> 00:55:22,924
.اصطحباها للخلف
624
00:55:24,258 --> 00:55:25,259
.حسنًا
625
00:56:05,030 --> 00:56:07,333
.انظر كم هي ظريفة
626
00:56:07,366 --> 00:56:09,401
.تبدو كأسماك القرش الصغيرة
627
00:56:09,435 --> 00:56:12,138
.تشبهك وحسب، كم هي ظريفة
628
00:56:16,307 --> 00:56:17,609
!لقد هاجمتني
629
00:56:19,978 --> 00:56:23,148
.يُفترض بها أن تكون نائمة
630
00:56:23,181 --> 00:56:24,382
.أنا آسفٌ للغاية يا سيدي
631
00:56:24,415 --> 00:56:25,617
!أريدها خارجًا
632
00:56:54,343 --> 00:56:55,344
ماذا؟
633
00:56:55,378 --> 00:56:57,547
هل أعجبهم منتجي؟
634
00:56:57,580 --> 00:56:59,015
.لنقُل أنهم كانوا راضينَ للغاية
635
00:57:00,149 --> 00:57:02,285
.ثمة المزيد من حيث جاء ذلك
636
00:57:02,318 --> 00:57:05,188
لكن عليك التحدث لشخصٍ آخر
.إن كنا سنزاول الأعمال
637
00:57:05,687 --> 00:57:07,423
ما الذي تعنيه؟
638
00:57:07,456 --> 00:57:09,091
.مجردُ إجراءٍ إحترازي يا أخي
639
00:57:09,125 --> 00:57:12,760
ففي أيامنا هذه يسجنُ الفيدراليون
.الأشخاص لقاء نصف كيلو وحسب
640
00:57:12,794 --> 00:57:14,663
.أجل، لا يجيد الجميع هذه اللعبة
641
00:57:14,695 --> 00:57:16,965
.أتفقُ معك بهذا أيها المتحاذق
642
00:57:16,998 --> 00:57:19,768
.سأرسلُ لك رسالة فيها مكان اللقاء
643
00:57:19,801 --> 00:57:22,370
.اجلب المال، وارتدِ بذلة
644
00:57:22,404 --> 00:57:23,805
.لا أمتلكُ بذلة
645
00:57:23,838 --> 00:57:25,540
.سُحقًا، اشتري واحدةً غدًا
646
00:57:25,574 --> 00:57:28,409
.لأن أولئك الأوغاد أشخاصٌ ذوو نفوذ
647
00:57:36,684 --> 00:57:38,352
.(لديّ موعدٌ مع شخصٍ يُدعى (دوتش
648
00:57:38,886 --> 00:57:40,087
.من هنا
649
00:57:50,163 --> 00:57:51,164
.إنهُ هناك
650
00:58:03,576 --> 00:58:05,078
كيف حالك؟ -
.(مرحبًا يا (دوتش -
651
00:58:13,285 --> 00:58:14,519
هل جلبت المال؟
652
00:58:14,553 --> 00:58:15,887
أتسمحونَ ليّ؟
653
00:58:22,294 --> 00:58:25,496
.بدايةً، اطفيء هاتفك
654
00:58:31,702 --> 00:58:32,903
ماذا الآن؟
655
00:58:32,937 --> 00:58:34,739
.بحوزتكم مالي بالفعل
656
00:58:34,772 --> 00:58:37,275
.أتيتُ إلى هنا بحسن النية لمزاولة الأعمال
657
00:58:45,282 --> 00:58:46,383
.(اسمي هو (ديمي
658
00:58:49,419 --> 00:58:50,787
وأنت؟
659
00:58:51,688 --> 00:58:52,889
.(بيل)
660
00:58:53,356 --> 00:58:54,824
.(بيل كوتس)
661
00:58:54,858 --> 00:58:57,527
هل احضرت رخصة القيادة خاصتك
يا (بيل كوتس)؟
662
00:59:10,639 --> 00:59:11,740
المعذرة؟
663
00:59:11,775 --> 00:59:14,209
.لا بأس، دعه يتحقق
664
00:59:17,513 --> 00:59:19,014
.تقودُ سيارةً مستأجرة
665
00:59:20,549 --> 00:59:21,549
.تحققنا من اللوحة
666
00:59:23,551 --> 00:59:24,952
.للتهرب من الضرائب
667
00:59:26,721 --> 00:59:28,089
هل هذا مقبول؟
668
00:59:32,226 --> 00:59:34,362
.هذا الرجل شريكي في العمل
669
00:59:35,798 --> 00:59:37,265
.لكنهُ مجرد تاجرٍ متواضع
670
00:59:37,932 --> 00:59:40,901
.أنا المتحكم في الأمور
671
00:59:43,403 --> 00:59:44,471
.اخبرني
672
00:59:45,672 --> 00:59:47,307
هل ستشكلُ مشكلةً بالنسبة لنا؟
673
00:59:50,143 --> 00:59:51,845
هل هكذا تزاولونَ الأعمال؟
674
00:59:52,879 --> 00:59:54,915
هل دعوتني إلى هنا لتهديدي؟
675
01:00:00,886 --> 01:00:02,254
.كل شيءٍ على ما يرام
676
01:00:05,759 --> 01:00:09,428
.(أنا أعتذر عن هذا يا (ويليام
677
01:00:15,568 --> 01:00:17,236
...من الجليّ أنك
678
01:00:18,804 --> 01:00:20,071
.شخصٌ جاد
679
01:00:33,351 --> 01:00:37,054
إن إحتجت للمزيد، استخدم الهاتف
.وارسل رمز الأرنب
680
01:00:39,490 --> 01:00:41,291
.رمز الأرنب
681
01:00:41,325 --> 01:00:44,094
أتعلمون أنني بحاجة لكيلوغرامين كل شهر؟
682
01:00:46,063 --> 01:00:49,099
.إذن ارسل رمز الباذنجان
683
01:00:53,704 --> 01:00:55,304
.نحنُ نعلم ذلك
684
01:00:57,240 --> 01:01:00,910
،إن أعجبك ما في الحقيبة
.فسننجزُ المزيد من الأعمال
685
01:01:01,879 --> 01:01:03,980
.الآن انصرف ولا تنظر وراءك
686
01:01:05,415 --> 01:01:06,682
.هذا يناسبني
687
01:01:53,159 --> 01:01:55,628
.جوني) أيها الوغد اللعين)
688
01:02:31,028 --> 01:02:33,397
.أيها الوغدُ المخادع
689
01:02:42,340 --> 01:02:43,541
.مرحبًا أيها الوغد
690
01:02:55,519 --> 01:02:56,787
.إنهُ هنا
691
01:02:59,924 --> 01:03:02,125
.سُحقًا -
في سيارة "دودج رام" سوداء -
692
01:03:02,158 --> 01:03:03,426
.مختبئًا وراء الأشجار
693
01:03:03,460 --> 01:03:05,529
.حسنًا، سنذهب للتحدث إليه الآن
694
01:03:07,964 --> 01:03:08,999
!هيا بنا
695
01:03:24,213 --> 01:03:26,681
!سُحقًا، لقد غادر للتو على دراجة نارية
696
01:03:29,250 --> 01:03:30,451
.وراءه، وراءه، وراءه
697
01:03:33,521 --> 01:03:34,790
!سُحقًا
698
01:05:03,807 --> 01:05:04,808
.ارني يديك
699
01:05:08,946 --> 01:05:10,246
.لم تريانا هنا
700
01:05:10,279 --> 01:05:12,181
.لم يحدُث شيء
701
01:05:12,215 --> 01:05:14,150
.سنتولى الأمر من هنا
702
01:05:14,183 --> 01:05:15,652
كلاكما فاسدان أيضًا؟
703
01:05:37,438 --> 01:05:38,673
كيف تعرف (ديمي)؟
704
01:05:40,008 --> 01:05:42,343
ما هو عملك مع (ديمي)؟
705
01:05:43,812 --> 01:05:45,379
.أيها الوغدان السافلان
706
01:05:45,413 --> 01:05:49,550
،الرجل الذي اغرقته في مسبحه
."حينما كانت زوجته في "بيلاتيس
707
01:05:50,919 --> 01:05:52,586
.ذلك الرجل كان عمنا
708
01:05:52,620 --> 01:05:53,621
.لقد رفض السكوت
709
01:05:54,622 --> 01:05:55,523
.لقد حذرته
710
01:05:55,556 --> 01:05:58,025
هل تعرف من نحن؟
711
01:05:58,059 --> 01:06:00,226
أجل، أشخاصٌ ما زالت أمهاتهم
.تلبسهم ملابس مضحكة
712
01:06:00,260 --> 01:06:02,262
.هذه ملابس مصممة حسب الطلب يا رجل
713
01:06:02,997 --> 01:06:04,564
.إنها علامتنا التجارية الخاصة
714
01:06:05,032 --> 01:06:06,767
.قيّد ساقيه
715
01:06:12,873 --> 01:06:15,909
إن أردتم أن تشعرونني بالخوف
.فعليكم المحاولة بجهدٍ أكبر
716
01:06:26,683 --> 01:06:28,459
اللّعنة!
717
01:06:37,839 --> 01:06:39,096
التقط المسدّس!
718
01:06:55,293 --> 01:06:57,527
اقتل هذا الشيطان!
719
01:08:34,006 --> 01:08:35,640
.(هذا (فانكو
720
01:08:40,012 --> 01:08:41,446
.(وهذه (دانيا
721
01:08:47,152 --> 01:08:49,020
.هؤلاء أبنائي
722
01:08:49,054 --> 01:08:56,627
انتهى المطاف بعائلتي وسلالتي
.على هذه الطاولات المعدنية الباردة
723
01:09:03,869 --> 01:09:05,635
.اعقدوا مجلس الحرب
724
01:09:23,353 --> 01:09:24,720
.المعذرة يا حبيبتي
725
01:09:25,255 --> 01:09:26,488
.عليك اللعنة
726
01:09:41,970 --> 01:09:43,638
.هذا مُحال
727
01:09:50,946 --> 01:09:52,381
.سُحقًا
728
01:09:53,447 --> 01:09:55,416
.أنت محظوظٌ كونك لست ميتًا بالفعل
729
01:09:56,118 --> 01:09:58,486
.(سامحني يا (ديمي
730
01:09:58,519 --> 01:09:59,855
.أنا آسفٌ لأنني أخفقت
731
01:09:59,888 --> 01:10:02,156
.نصف وجهه مصاب بجرح
732
01:10:02,189 --> 01:10:05,960
ليس نصف وجهه بالتحديد
...ولكن
733
01:10:05,993 --> 01:10:07,460
.إنها 36 غرزة
734
01:10:07,494 --> 01:10:08,595
.هذا كثير
735
01:10:08,628 --> 01:10:10,597
.لنرمم وجهه
736
01:10:11,966 --> 01:10:14,869
إن أعمال المتعة هي تخصصي
.وليس الجراحة
737
01:10:17,238 --> 01:10:18,505
...اخبرني
738
01:10:23,475 --> 01:10:25,178
.سُحقًا
739
01:10:25,211 --> 01:10:28,181
أتعلم ما تعنيه مزاولة الأعمال؟
740
01:10:28,214 --> 01:10:30,383
.هل أنا... كلا، أعني نعم، سُحقًا
741
01:10:30,417 --> 01:10:32,451
...مزاولة الأعمال تعني
742
01:10:32,484 --> 01:10:33,853
.أن تصوّن كلمتك
743
01:10:33,887 --> 01:10:37,023
.أن تفيّ بوعودك
.أن تُسعد الزبون
744
01:10:37,791 --> 01:10:41,226
.لا أن تتسبب بالجروح لوجهه اللعين
745
01:10:42,294 --> 01:10:43,963
.مفهوم -
.كلا -
746
01:10:43,996 --> 01:10:46,966
.لقد كلفتني مائتي ألف دولار
747
01:10:47,733 --> 01:10:50,501
.إن كنت ستربح مرة، فأنا سأربح مرتين
748
01:10:55,975 --> 01:10:58,642
.العميل يريدها جثةً هامدة
.أنا أريدها جثةً هامدة
749
01:10:58,675 --> 01:11:00,078
.اقتلاها، بعدها تعرفان لأين تصطحبانها
750
01:11:00,111 --> 01:11:01,245
.اعتبر الأمر منجزًا
751
01:11:01,279 --> 01:11:02,380
.الآن اغربا عن وجهي
752
01:11:02,413 --> 01:11:03,613
.حسنًا يا سيدي
753
01:11:05,350 --> 01:11:06,717
.يا إلهي، إنهُ غاضبٌ بحق
754
01:11:06,751 --> 01:11:08,652
.بل أكثر من مستاء، كاد أن يقضي علينا
755
01:11:08,685 --> 01:11:09,754
.علينا أن نقتل تلكَ الفتاة
756
01:11:09,787 --> 01:11:12,056
.من دواعي سروري
.لنقتل تلك العاهرة الصغيرة
757
01:11:16,326 --> 01:11:18,195
.نحنُ نواجه شيطانًا
758
01:11:20,731 --> 01:11:23,499
.لقد قتل الشيطان منا عضوين
759
01:11:24,167 --> 01:11:26,069
.(اغرق (فولوديمير
760
01:11:26,103 --> 01:11:27,636
.أحد القادة البارزين
761
01:11:28,205 --> 01:11:30,807
.والآن قتل إبني
762
01:11:30,841 --> 01:11:33,777
أتفهمون قلقي؟
763
01:11:35,111 --> 01:11:36,078
أين (ديمي)؟
764
01:11:37,246 --> 01:11:39,215
أيعرف هوية هذا الشيطان؟
765
01:11:40,149 --> 01:11:41,283
.ديمي) مختبيء)
766
01:11:50,760 --> 01:11:52,527
.(سيساعدانك على إيجاد (ديمي
767
01:11:53,561 --> 01:11:56,164
.شكرًا لعرضك الموضوع عليّ
768
01:11:57,432 --> 01:11:58,733
.غادرّ الآن
769
01:13:02,861 --> 01:13:05,097
بعض الشمبانيا؟
770
01:13:20,511 --> 01:13:22,246
.والدك قد مات
771
01:13:24,482 --> 01:13:28,318
،قيدَ إلى كرسي
.وأُغرقَ في مسبحكم
772
01:13:28,351 --> 01:13:30,120
.يا له من خبرٍ سارّ
773
01:13:30,787 --> 01:13:34,190
.الرجل الذي قتله قد قتل أبنائي
774
01:13:37,693 --> 01:13:39,095
.(دانيا) و(فانكو)
775
01:13:40,597 --> 01:13:41,965
ماذا بحق الجحيم؟
776
01:13:43,533 --> 01:13:45,768
ألا تعلم بذلك؟
777
01:13:45,802 --> 01:13:48,904
.وكيف أعلم، فلم يخبرني أحد
778
01:13:49,972 --> 01:13:52,808
.تعاملني الأخوية كأنني مصدرّ خطر
779
01:13:59,481 --> 01:14:00,648
.لا أحد يخبرني بأي شيء
780
01:14:06,587 --> 01:14:08,156
.أنا أسألك بلطف
781
01:14:14,295 --> 01:14:16,764
.أزود عصابة الدراجين بالمخدرات
782
01:14:16,797 --> 01:14:19,433
.قدمواّ لي مشتريًا بحوزته المال الكثير
783
01:14:19,467 --> 01:14:21,302
.التقينا ببعضنا لخمسة دقائق
784
01:14:21,335 --> 01:14:22,336
.هذا كل شيء
785
01:14:23,638 --> 01:14:26,139
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
786
01:14:27,374 --> 01:14:28,808
.لديّ هذه
787
01:14:32,779 --> 01:14:34,915
.إنه يطاردك
788
01:14:59,371 --> 01:15:00,339
.عثرتُ عليه
789
01:15:35,005 --> 01:15:37,307
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا يا سيد (كايد -
790
01:15:37,341 --> 01:15:39,176
.هذا مكتب مدير المدرسة
791
01:15:39,209 --> 01:15:42,713
.لم يحضر أحدُ لإصطحاب (ميريديث) اليوم
792
01:15:42,745 --> 01:15:43,913
.سأحضر على الفوّر
793
01:15:57,393 --> 01:15:59,194
- مرحبًا.
- هل يومكَ طيّب؟
794
01:15:59,227 --> 01:16:00,862
- أجل.
- هيّا بنا.
795
01:16:05,634 --> 01:16:07,469
أين جدّي؟ فهو لا يتأخّر أبدًا.
796
01:16:07,502 --> 01:16:09,104
إنّه لا يردّ عليّ.
797
01:16:09,137 --> 01:16:11,406
أرسلتُ إليه عشرين رسالة تقريبًا.
798
01:16:11,439 --> 01:16:12,440
واثق من أنّه بخير.
799
01:16:13,875 --> 01:16:15,443
لم تقتله، أليس كذلك؟
800
01:16:16,811 --> 01:16:18,112
إنّني أمازحكَ يا أبي.
801
01:16:23,343 --> 01:16:24,478
هل تثقين بي؟
802
01:16:24,518 --> 01:16:25,953
أجل.
803
01:16:26,587 --> 01:16:29,156
فلو أخبرتكِ بشيء ستصدّقينني، صحيح؟
804
01:16:29,189 --> 01:16:31,992
حسنًا، التجهّز لذلك يزيد الأمر سوءًا.
805
01:16:32,761 --> 01:16:34,528
ارتكبتُ خطأ جسيمًا.
806
01:16:34,561 --> 01:16:35,962
يا ربّاه. قتلتَ جدّي.
807
01:16:35,995 --> 01:16:37,630
أتحدّث بجدية يا (ميري).
808
01:16:37,664 --> 01:16:38,931
يلاحقني ثلّة من الأشرار حاليًا
809
01:16:38,965 --> 01:16:41,100
ولا أريد أن يتضرّر أحد أحبّه.
810
01:16:42,110 --> 01:16:44,379
هل تتشاركين موقعكِ مع جدّك؟
811
01:16:44,404 --> 01:16:45,905
أجل.
812
01:16:45,938 --> 01:16:47,640
أيمكنكِ رؤية موقعه؟
813
01:16:47,674 --> 01:16:49,208
ربّما، لستُ أدري.
814
01:16:52,578 --> 01:16:53,846
إنّه في البيت يا أبي.
815
01:17:14,532 --> 01:17:17,001
ابقي هنا يا (ميري)، اتفقنا؟
816
01:17:19,937 --> 01:17:21,505
ابقي مكانكِ يا (ميري).
817
01:17:21,539 --> 01:17:23,341
احترس يا أبي.
818
01:18:06,148 --> 01:18:07,983
مَن فعل ذلك؟
819
01:18:08,718 --> 01:18:10,052
المافيا الروسيّة؟
820
01:18:11,185 --> 01:18:12,487
أجل.
821
01:18:14,455 --> 01:18:16,190
كانوا يبحثون عنكَ.
822
01:18:17,625 --> 01:18:20,895
وهذا وقع بسببك.
823
01:18:22,029 --> 01:18:25,133
يتبعكَ العنف وكأنّه سحابة.
824
01:18:26,367 --> 01:18:28,436
كان بإمكانه ترككَ داخل البيت يا جدّي.
825
01:18:28,469 --> 01:18:30,203
لقد أنقذكَ.
826
01:18:32,740 --> 01:18:34,107
وأنا أقرّ بذلك.
827
01:18:37,210 --> 01:18:38,645
لا بدّ أن تذهب إلى المستشفى.
828
01:18:39,814 --> 01:18:41,081
ستكون بمأمن هناك.
829
01:18:41,681 --> 01:18:42,850
سأهتمّ بـ (ميري).
830
01:18:42,884 --> 01:18:45,685
حان الوقت لتسمح للشرطة أن يتدخّلوا في ذلك.
831
01:18:46,854 --> 01:18:48,320
لا يُمكن للشرطة أن تردعهم.
832
01:18:50,496 --> 01:18:51,865
حسنًا.
833
01:18:51,924 --> 01:18:53,426
سنجد حلًا لذلك لاحقًا.
834
01:18:53,993 --> 01:18:55,628
يا (ليفون)...
835
01:18:56,595 --> 01:18:57,764
أشكركَ.
836
01:19:13,617 --> 01:19:15,019
هل تتذكّرين (غوني)؟
837
01:19:15,046 --> 01:19:17,549
صديقكَ الأعمى والذي يجهل إنّه أعمى؟
838
01:19:17,582 --> 01:19:18,884
هو ذلك.
839
01:19:18,926 --> 01:19:20,393
لديه بيت ريفيّ.
840
01:19:20,418 --> 01:19:22,687
سنكون بمأمن هناك حتّى تزول الغمّة.
841
01:19:35,566 --> 01:19:36,567
مرحبًا.
842
01:19:37,795 --> 01:19:39,563
أتودّين الدخول؟ هيّا بنا.
843
01:19:39,603 --> 01:19:41,572
- هل أنتَ جائع؟
- دومًا.
844
01:19:41,605 --> 01:19:43,106
- وأنتِ؟
- أجل.
845
01:19:43,747 --> 01:19:45,080
ما الذي حصل يا صديقي؟
846
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
عبثتَ مع النّاس الخطأ؟
847
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
كان بوسعكَ إيقافي.
848
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
أيّ قوّة في الأرض يمكنها إيقافك؟
849
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
الوضع يسوء.
850
01:19:55,224 --> 01:19:58,460
أتستطيع حقًا إيجاد تلك الفتاة؟
851
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
يمكنني إيجادها.
852
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
سأعيدها إلى الديار.
853
01:20:02,291 --> 01:20:04,125
سمعتكَ، وهل عندكَ خطة؟
854
01:20:06,595 --> 01:20:09,097
سأسأل الرجل (ديمي) عن مكانها.
855
01:20:11,072 --> 01:20:12,941
كلّ الطرق تؤدي إليه.
856
01:20:12,975 --> 01:20:14,509
قتلتَ أناسًا لتزجّ نفسكَ في ذلك
857
01:20:14,536 --> 01:20:16,605
والآن ستقتل أناسًا لتخرج منه.
858
01:20:17,439 --> 01:20:18,941
توقعتُ ذلك.
859
01:20:18,975 --> 01:20:21,009
بمقدوري مساعدتكِ في ذلك.
860
01:20:21,042 --> 01:20:22,543
حقًا؟
861
01:20:22,576 --> 01:20:24,144
دعني أريكَ شيئًا.
862
01:20:30,150 --> 01:20:31,385
من بعدكَ يا سيّدي.
863
01:20:33,100 --> 01:20:37,298
حسنًا، سأكون خبير الأسلحة لديكَ هذا المساء.
864
01:20:37,330 --> 01:20:40,534
إن مررتَ بهذا الجدار سترى بندقية الكلاشينكوف
865
01:20:40,561 --> 01:20:43,363
التي تقتل الأميركيّين منذ عام 1947.
866
01:20:43,404 --> 01:20:48,476
وأيضًا تأتي بنسخة فاخرة
أخذت مباشرة من قصر (صدّام).
867
01:20:48,501 --> 01:20:54,073
وهذه بندقيّة "إم-4 كاربين" كأنّها سيّارة
"شيفي إمبالا" في حرب الإرهاب.
868
01:20:54,107 --> 01:20:59,212
وهنا بندقية "إم بي 5- أس دي" إن
كنتَ تودّ قتل شخص ولكنّك لا تودّ إيقاظه.
869
01:20:59,245 --> 01:21:01,680
ولكنّ الوحش الحقيقي هنا.
870
01:21:01,714 --> 01:21:04,483
إحدى الأسلحة الأصليّة لفرسان القيامة الأربعة.
871
01:21:06,552 --> 01:21:07,619
بندقية "إم-14".
872
01:21:10,088 --> 01:21:11,758
ربّما تتذكّر هذا السلاح.
873
01:21:11,791 --> 01:21:13,525
لا أريد التذكّر ولكنّني أتذكّره.
874
01:21:14,459 --> 01:21:15,561
تفضّل.
875
01:21:24,609 --> 01:21:26,745
سأضطرّ إلى حفر الأرقام التسلسليّة.
876
01:21:26,772 --> 01:21:28,105
يا للهول، هذا مُنجز بالفعل.
877
01:21:29,212 --> 01:21:31,615
هؤلاء لم يكونوا هنا ولا في أيّ مكان.
878
01:21:32,844 --> 01:21:34,046
مثلنا نوعًا ما...
879
01:21:35,047 --> 01:21:36,213
في الأيّام الخوالي.
880
01:21:36,247 --> 01:21:38,448
فعلنا أمورًا صائبة يا أخي.
881
01:21:40,885 --> 01:21:42,118
صحيح، فعلنا ذلك.
882
01:21:47,591 --> 01:21:49,559
- ما الأمر في الداخل؟
- ليس شأنكِ.
883
01:21:52,029 --> 01:21:53,196
أيمكنني المجيء؟
884
01:21:53,937 --> 01:21:55,538
لا بالتأكيد.
885
01:21:55,565 --> 01:21:57,299
وماذا عن المدرسة؟
886
01:21:57,333 --> 01:21:59,736
ستغيبين بضعة أيّام على الأكثر.
887
01:22:06,743 --> 01:22:08,177
نادرًا ما أراكَ.
888
01:22:08,210 --> 01:22:09,980
لا أريدكَ أن تقع في مأزق.
889
01:22:10,013 --> 01:22:11,081
فحينها لن أراكَ أبدًا.
890
01:22:11,113 --> 01:22:12,716
لن يتحقّق ذلك.
891
01:22:13,917 --> 01:22:16,618
أترين هذا؟ هذا أنتِ.
892
01:22:17,619 --> 01:22:18,620
مزيج من علمين.
893
01:22:20,823 --> 01:22:21,824
أريدكِ أن تحتفظي به.
894
01:22:23,358 --> 01:22:24,592
وسأعود من أجل ذلك.
895
01:22:26,628 --> 01:22:27,730
حسنًا.
896
01:22:30,766 --> 01:22:31,967
أحبّكِ.
897
01:22:32,001 --> 01:22:33,035
أحبّك يا أبي.
898
01:22:37,304 --> 01:22:38,672
لا أريدكَ أن تتضرّر يا أبي.
899
01:22:39,306 --> 01:22:41,608
سأعود عمّا قريب، اتفقنا؟
900
01:22:42,342 --> 01:22:43,811
يا (غوني)، اعتنِ بها.
901
01:22:43,852 --> 01:22:45,219
أجل، بالتأكيد.
902
01:22:45,245 --> 01:22:46,413
- أشكركِ يا (جويس).
- من هذا الاتّجاه.
903
01:22:46,446 --> 01:22:48,114
- مع السلامة يا (ليفون).
- حسنًا يا حبيبتي.
904
01:23:13,005 --> 01:23:18,309
"يا أبانا الذي في السماء، فليتقدّس اسمكَ"
905
01:23:19,644 --> 01:23:22,414
"فليأتِ ملكوتك وتتحقّق مشيئتك"
906
01:23:23,015 --> 01:23:24,917
لا وجود للربّ هنا يا حبيبتي.
907
01:23:24,950 --> 01:23:28,020
أتودّين قيلولة أيّتها الأميرة؟
908
01:23:28,060 --> 01:23:31,028
علينا التوقّف وإعطاء هذه
العاهرة الحبوب المنوّمة...
909
01:23:32,496 --> 01:23:34,099
- أيّتها العاهرة.
- مهلًا، بسّطي الأمور.
910
01:23:34,125 --> 01:23:35,559
- أوقف السيّارة.
- هيّا، توقّف.
911
01:23:35,592 --> 01:23:36,828
خذيها أيّتها العاهرة.
912
01:23:36,861 --> 01:23:37,962
خذيها أيّتها العاهرة.
913
01:23:37,996 --> 01:23:40,497
أوقف السيّارة، أوقف السيّارة.
914
01:23:47,279 --> 01:23:49,580
اللعنة، أين مسدّسي.
915
01:23:49,605 --> 01:23:51,175
سحقًا!
916
01:23:53,944 --> 01:23:55,411
سحقًا.
917
01:24:04,888 --> 01:24:06,622
تحرّك يا (فايبر).
918
01:24:39,054 --> 01:24:41,589
سحقًا، سحقًا.
919
01:24:46,160 --> 01:24:47,995
ما هذا؟
920
01:24:48,796 --> 01:24:49,964
إنّها سريعة.
921
01:24:50,731 --> 01:24:52,900
سنعود إلى السجن اللعين.
922
01:24:54,334 --> 01:24:56,036
أتفهم ذلك؟
923
01:24:56,070 --> 01:24:57,905
أجل، أفهم.
924
01:24:59,372 --> 01:25:00,808
سحقًا، لا بأس.
925
01:25:00,841 --> 01:25:02,910
سحقًا، سحقًا.
926
01:25:05,779 --> 01:25:06,846
بئسًا.
927
01:25:20,927 --> 01:25:21,961
حسنًا أيّتها العبقرية؟
928
01:25:23,195 --> 01:25:24,428
ماذا الآن؟
929
01:25:45,016 --> 01:25:46,017
هل أنتِ بخير؟
930
01:25:48,820 --> 01:25:50,822
اسمي (جيني غارسيا)، كنتُ مُختطفة.
931
01:25:50,847 --> 01:25:52,849
لا عليكِ، إنّنا نعرفكِ.
932
01:25:52,890 --> 01:25:53,891
هيّا بنا إلى الديار.
933
01:25:55,059 --> 01:25:56,326
حسنًا.
934
01:26:22,318 --> 01:26:23,719
إنّني آسف بشدّة.
935
01:26:29,859 --> 01:26:30,893
هل اشتقتِ إليّ؟
936
01:26:31,927 --> 01:26:32,962
سحقًا!
937
01:26:36,497 --> 01:26:38,465
ضربت رأسها العاهرة.
938
01:26:41,943 --> 01:26:44,045
- لا بدّ أنك تمازحني؟
- هل هو يتصل؟
939
01:26:44,072 --> 01:26:45,673
ما هذا؟
940
01:26:46,387 --> 01:26:47,608
سحقًا، إنّها مكالمة مرئيّة.
941
01:26:47,634 --> 01:26:49,436
خذ الهاتف اللعين واعطني....
942
01:26:49,476 --> 01:26:52,013
- سحقًا!
- اللعنة على السلاح...
943
01:26:52,753 --> 01:26:53,653
مرحبًا يا سيّدي.
944
01:26:53,687 --> 01:26:55,956
يقول (ديمي) إنّ الفتاة ما زالت بحوزتكما.
945
01:26:55,984 --> 01:26:57,918
صحيح، ما زالت بحوزتنا.
946
01:26:58,986 --> 01:27:00,486
أرني إنّها حيّة.
947
01:27:06,392 --> 01:27:07,794
أترى؟ إنّها حية.
948
01:27:09,763 --> 01:27:13,200
أريد موعدًا ثانيًا الليلة في المزرعة.
949
01:27:13,233 --> 01:27:14,801
مليون دولار.
950
01:27:14,835 --> 01:27:17,003
أجل، أيّ ما تشاء يا سيّدي.
951
01:27:17,036 --> 01:27:19,171
سأنظف الفتاة وأعطّرها لك برائحة طيّبة.
952
01:27:19,205 --> 01:27:21,674
لا، لا، أريدها متسخة.
953
01:27:22,174 --> 01:27:23,175
لا تشعر بالنعاس...
954
01:27:24,110 --> 01:27:26,444
ولكنّها متسخة وحيّة.
955
01:27:27,412 --> 01:27:29,015
الآن.
956
01:27:30,621 --> 01:27:34,059
- بكلّ تأكيد.
- أجل.
957
01:27:34,086 --> 01:27:35,387
أيّ جواز سفر، مفهوم؟
958
01:27:35,425 --> 01:27:37,261
أرسلت إليّ كلّ هذه الجوازات.
959
01:27:37,289 --> 01:27:39,456
لا أميّز، هل هو الأحمر؟ الأزرق؟ الأخضر؟
960
01:27:41,226 --> 01:27:42,327
- لا أعرف أيّ لون، اخبرني.
- إلى أين نذهب؟
961
01:27:42,360 --> 01:27:45,230
ماذا؟ حسنًا. أجل، اذهب.
962
01:27:45,263 --> 01:27:46,798
أخذتهم جميعًا، اتفقنا؟
963
01:27:48,099 --> 01:27:50,402
- ما مبتغاك؟ أتريدين المال؟
- كلّا، لا أريد...
964
01:27:50,434 --> 01:27:51,468
هاكِ، خذي أموالكِ. خذي الأموال.
965
01:27:51,502 --> 01:27:52,636
لا أريد أموالكَ اللعينة.
966
01:27:52,671 --> 01:27:53,938
- خذي الأموال كلّها.
- لا أريد
967
01:27:53,971 --> 01:27:55,505
- أموالكَ اللعينة.
- تأخذين الأموال كلّها، اتفقنا؟
968
01:27:55,538 --> 01:27:58,042
- دعيني أساعدكِ.
- لا، لا أريد مساعدتك.
969
01:28:00,044 --> 01:28:01,145
سحقًا.
970
01:28:01,178 --> 01:28:03,314
ابتعدي، توقّفي.
971
01:28:03,347 --> 01:28:05,015
بدءًا من يوم غد، إعادة تأهيل.
972
01:28:05,049 --> 01:28:09,320
كلّ ما تفعلينه هو أنّك
تجعلينني أتدهور تدريجيًا.
973
01:28:11,394 --> 01:28:12,828
كان يُفترض أن تكوني سندًا لي.
974
01:28:12,855 --> 01:28:14,757
كما يعبّرون "يا ربّاه، إنّها سندي".
975
01:28:14,791 --> 01:28:16,458
"أشكركِ". وليس ثمّة شيء أشكرك عليه.
976
01:28:25,558 --> 01:28:27,711
ثمّة شيء يحدث في الخارج، تأكّدوا من ذلك.
977
01:28:27,804 --> 01:28:30,440
أتعرفين ماذا؟ ما أنتِ إلّا ممكّنة.
978
01:28:35,043 --> 01:28:37,179
إنّه هنا.
979
01:29:06,941 --> 01:29:08,075
حسنًا.
980
01:29:08,109 --> 01:29:10,477
حسنًا، أوضحتَ وجهة نظرك.
981
01:29:10,509 --> 01:29:13,612
والآن هل نبرم صفقة
وتبدأ حياة جديدة كرجل ثريّ؟
982
01:29:13,645 --> 01:29:15,682
يمكنني دفع فواتيري بنفسي.
983
01:29:16,322 --> 01:29:17,757
مباركٌ لك.
984
01:29:17,784 --> 01:29:20,120
- إن اقتربتَ فإنّها ستموت.
- لا!
985
01:29:20,153 --> 01:29:21,287
توقعتُ ذلك.
986
01:29:24,758 --> 01:29:27,360
يجب أن تبتعدي عن الأنظار.
خذي الأموال.
987
01:29:28,593 --> 01:29:29,828
وابني حياة مُرضية.
988
01:29:43,175 --> 01:29:44,143
أين هي؟
989
01:29:48,645 --> 01:29:50,148
لا أعرف هذه المرأة.
990
01:29:51,349 --> 01:29:52,817
إنّك لا تُجيد الكذب.
991
01:29:53,451 --> 01:29:55,119
لمَ تخاطر بكلّ شيء؟
992
01:29:57,688 --> 01:29:59,757
لمَ تقتل الجميع من أجلها؟
993
01:29:59,791 --> 01:30:01,625
لأنّني أخبرتها إنّني سأعيدها.
994
01:30:07,670 --> 01:30:09,238
إن أعطيتكَ هذه المرأة...
995
01:30:11,234 --> 01:30:12,235
فهل ستبقيني حيًا؟
996
01:30:13,537 --> 01:30:15,172
لأنّني إن أعطيتكَ العنوان...
997
01:30:16,740 --> 01:30:18,675
حينها ستقتلني، صحيح؟
998
01:30:18,700 --> 01:30:21,878
وماذا لو أعطيتني عنوانًا خطأ وقتلتكَ؟
999
01:30:22,611 --> 01:30:24,246
فهذا لا ينفع كلينا.
1000
01:30:31,153 --> 01:30:33,556
نتّجه جنوبًا على طريق "57".
1001
01:30:33,588 --> 01:30:35,191
ثمّ سأعطيك عنوانها.
1002
01:30:37,193 --> 01:30:38,194
هيّا بنا.
1003
01:30:39,495 --> 01:30:41,230
أتعرف هذا الشخص؟
1004
01:30:41,263 --> 01:30:44,032
بالتأكيد أعرفه، إنّه (فايبر).
1005
01:30:44,077 --> 01:30:49,743
رئيس قسم الموارد البشريّة
ويوظّف للمشاريع الخاصّة.
1006
01:30:49,771 --> 01:30:52,006
لمَ تفعل كلّ ذلك من أجل عاهرة؟
1007
01:30:57,045 --> 01:30:58,046
قُلها مرّة أخرى.
1008
01:30:58,645 --> 01:31:00,215
أرجوك، قُلها مرّة أخرى.
1009
01:31:02,416 --> 01:31:03,717
حسبتُ ذلك.
1010
01:31:04,218 --> 01:31:05,219
حسنًا يا (ديمي).
1011
01:31:05,819 --> 01:31:07,221
اخبرني إلى أين ذاهبان.
1012
01:31:08,422 --> 01:31:09,701
أين هي؟
1013
01:31:12,059 --> 01:31:13,360
هناك.
1014
01:31:35,715 --> 01:31:36,983
إنّها في الداخل.
1015
01:31:37,483 --> 01:31:38,918
إنّها هناك.
1016
01:31:38,951 --> 01:31:41,186
هل تعدني بذلك؟
1017
01:31:41,586 --> 01:31:42,888
أعدكَ بذلك.
1018
01:31:43,288 --> 01:31:44,289
إنّها هناك.
1019
01:32:00,538 --> 01:32:01,772
لماذا هي؟
1020
01:32:03,741 --> 01:32:05,209
مَن يقرّر ذلك؟
1021
01:32:09,486 --> 01:32:13,790
يذهب (فايبر) إلى النادي
ويلتقط صورًا للفتيات الفاتنات.
1022
01:32:13,817 --> 01:32:16,320
وأنا أرسلهم إلى العملاء وهم يختارون.
1023
01:32:17,554 --> 01:32:18,988
الاجتماع مُنظّم.
1024
01:32:20,089 --> 01:32:23,159
هذه خدمتي المتخصّصة.
1025
01:32:23,193 --> 01:32:25,695
كأنّها عمليّة تسوّق إطارات للثلج.
1026
01:32:29,866 --> 01:32:31,401
هؤلاء بشر.
1027
01:32:33,669 --> 01:32:35,289
لا بدّ أنّك تمزح.
1028
01:32:35,837 --> 01:32:38,707
أتعتقد إنّ المال يهتمّ بمصدره؟
1029
01:32:40,342 --> 01:32:42,911
إن لم أفعلها فسيفعلها شخصٌ غيري.
1030
01:32:43,979 --> 01:32:45,881
لم تخبرني بعد السبب.
1031
01:32:47,216 --> 01:32:48,717
لمَ تطاردنا؟
1032
01:32:49,251 --> 01:32:50,419
ألديكَ ابنة؟
1033
01:32:51,688 --> 01:32:52,888
لا.
1034
01:32:52,921 --> 01:32:54,855
إذن لن تفهم السبب.
1035
01:34:34,884 --> 01:34:36,118
شكرًا جزيلًا لاهتمامك.
1036
01:34:37,119 --> 01:34:39,255
هل نحن بخير يا أخي؟
1037
01:34:40,423 --> 01:34:42,258
إنّنا في منأى عن الخير يا صديقي.
1038
01:34:42,297 --> 01:34:44,333
السافل الذي التقينا به مع (ديمي)
1039
01:34:44,360 --> 01:34:47,063
قد قتل نصف دزينة من الروس الليلة.
1040
01:34:47,096 --> 01:34:49,831
والشائعات تقول إنّه في طريقه
إلى بيت (ديمي) لبيع المخدّرات.
1041
01:34:53,184 --> 01:34:55,805
فليستعدّ الجميع.
1042
01:34:55,870 --> 01:34:57,472
سمعتم الرجل، استعدّوا.
1043
01:35:56,094 --> 01:35:57,496
هذا أمرٌ مضحك.
1044
01:36:14,713 --> 01:36:17,081
يبدو رائعًا أيّتها الأميرة.
1045
01:36:31,187 --> 01:36:35,398
لا أؤيّد هذا التصرّف
ولكن حسابي المصرفي يؤيّده.
1046
01:36:38,669 --> 01:36:40,069
حان الوقت.
1047
01:36:40,103 --> 01:36:41,738
ما الذي نفعله هنا؟ هيّا.
1048
01:36:41,771 --> 01:36:43,105
أجل، سأحضر المنحرف.
1049
01:36:44,640 --> 01:36:47,142
ما نحن إلّا أرقام يا فتاة، فلا شيء شخصيّ.
1050
01:36:47,176 --> 01:36:49,511
يبدو الأمر شخصيًا بالنسبة لي.
1051
01:37:05,727 --> 01:37:07,528
علينا المغادرة فورًا يا سيّدي.
1052
01:37:07,562 --> 01:37:08,563
لماذا؟
1053
01:37:09,564 --> 01:37:10,631
إمّا الآن أو لن نغادر.
1054
01:37:11,667 --> 01:37:12,701
إذن نغادر الآن.
1055
01:37:46,599 --> 01:37:48,267
ماذا فعلتُ بك؟
1056
01:37:49,870 --> 01:37:51,470
لا شيء.
1057
01:37:51,504 --> 01:37:52,639
هذه الجزئيّة الأفضل.
1058
01:37:59,043 --> 01:38:03,682
أتساءل عن مظهركِ من الداخل.
1059
01:38:19,596 --> 01:38:21,331
ما كان ذلك؟
1060
01:38:48,692 --> 01:38:49,693
(ليفون)!
1061
01:38:50,526 --> 01:38:52,460
هل تطلق النّار؟
1062
01:38:52,494 --> 01:38:54,496
مَن سيُصاب الآن؟
1063
01:39:12,013 --> 01:39:13,314
إنّه في الداخل.
1064
01:39:13,347 --> 01:39:15,182
يطلق النّار في المكان كلّه.
1065
01:39:17,652 --> 01:39:18,853
أيّها الجميع...
1066
01:39:19,453 --> 01:39:20,387
أمّنوا الأسلحة ولقّموها.
1067
01:39:20,421 --> 01:39:22,623
هيّا بنا لنقتل ذلك السافل.
1068
01:39:22,657 --> 01:39:24,025
أجل، أنتما اتبعاني.
1069
01:39:24,059 --> 01:39:25,359
سمعتم الرجل، أسرعوا.
1070
01:39:25,398 --> 01:39:27,361
ابقوا متقاربين.
1071
01:39:27,403 --> 01:39:30,039
يا (ديمون)، اقتحم من الزجاج.
1072
01:39:30,064 --> 01:39:31,164
لك ذلك.
1073
01:40:04,129 --> 01:40:05,297
(ليفون)!
1074
01:40:05,330 --> 01:40:07,733
اطبقي فمكِ.
1075
01:40:07,766 --> 01:40:09,266
ستكون الأمور طيبة.
1076
01:40:10,601 --> 01:40:11,637
حقًا؟
1077
01:40:13,004 --> 01:40:14,304
إنّك فقط... أجل.
1078
01:40:14,338 --> 01:40:17,943
بدأتُ أعتقد بأنّك تجهل ما تفعله.
1079
01:40:17,968 --> 01:40:19,135
لا تقلق يا سيّدي.
1080
01:40:19,176 --> 01:40:20,611
كلّ شيء تحت سيطرتنا.
1081
01:40:20,646 --> 01:40:21,680
أعدكَ بذلك.
1082
01:40:30,821 --> 01:40:32,188
سأقطع قلبك.
1083
01:40:32,222 --> 01:40:33,423
بالتوفيق.
1084
01:41:04,687 --> 01:41:06,722
ما اسمكَ الحقيقي؟
1085
01:41:06,761 --> 01:41:08,328
(ليفون).
1086
01:41:08,356 --> 01:41:09,792
يسرّني لقاؤك يا (ليفون).
1087
01:41:10,793 --> 01:41:11,927
هل أنتَ مستعدّ يا بني؟
1088
01:41:11,960 --> 01:41:12,928
أنا مستعدّ دومًا.
1089
01:41:20,535 --> 01:41:22,071
لم تكن معركتي معكَ.
1090
01:41:22,110 --> 01:41:23,409
أعلم يا أخي.
1091
01:41:24,138 --> 01:41:25,338
اقتلني.
1092
01:41:47,160 --> 01:41:48,360
آسف يا أخي.
1093
01:42:07,545 --> 01:42:09,648
- (ليفون)!
- ما هذا؟
1094
01:42:17,056 --> 01:42:18,657
كيف تجرؤ على المجيء هنا؟
1095
01:42:20,524 --> 01:42:22,259
- سحقًا.
- سحقًا.
1096
01:42:22,292 --> 01:42:23,795
لا خير في ذلك.
1097
01:42:26,998 --> 01:42:29,387
ما هذا؟
1098
01:42:30,135 --> 01:42:31,268
- مهلًا.
- أعد التعبئة!
1099
01:42:31,301 --> 01:42:32,771
مهلًا، مهلًا.
1100
01:42:32,804 --> 01:42:33,705
لا، لا.
1101
01:42:33,738 --> 01:42:34,973
- يمكنني شرح كلّ شيء.
- سحقًا!
1102
01:42:35,006 --> 01:42:36,273
لا!
1103
01:42:48,685 --> 01:42:49,585
سحقًا.
1104
01:42:55,699 --> 01:42:57,366
أمّاه!
1105
01:42:57,392 --> 01:42:59,162
سحقًا!
1106
01:42:59,195 --> 01:43:00,730
سحقًا!
1107
01:43:00,763 --> 01:43:01,664
أيّتها العاهرة.
1108
01:43:02,165 --> 01:43:03,365
سحقًا.
1109
01:43:03,966 --> 01:43:05,333
سحقًا لك.
1110
01:43:12,307 --> 01:43:13,843
قُضي الأمر الآن.
1111
01:43:17,045 --> 01:43:18,980
موتي أيّتها العاهرة.
1112
01:43:50,177 --> 01:43:51,444
أظنّني قتلتها.
1113
01:43:53,047 --> 01:43:54,047
ممتاز.
1114
01:44:01,688 --> 01:44:02,722
سحقًا.
1115
01:44:04,757 --> 01:44:06,159
ابقي خلفي.
1116
01:44:06,192 --> 01:44:07,392
ما الذي يعنيه ذلك؟
1117
01:44:07,894 --> 01:44:08,962
اتبعيني.
1118
01:44:21,472 --> 01:44:23,474
ثمّة مسلّح يطلق النار باستمرار هناك.
1119
01:44:45,329 --> 01:44:47,064
سحقًا.
1120
01:44:54,037 --> 01:44:55,305
فلنقتل هذا الشحص.
1121
01:45:12,487 --> 01:45:13,756
ما كان ذلك؟
1122
01:45:13,789 --> 01:45:14,790
"بلوتوث".
1123
01:45:17,886 --> 01:45:19,321
أهذه قنبلة يدويّة؟
1124
01:45:19,361 --> 01:45:20,663
انتبهي لأذنيكِ.
1125
01:45:34,242 --> 01:45:35,276
هل أنتِ مستعدّة؟
1126
01:45:35,310 --> 01:45:36,844
لا.
1127
01:45:36,878 --> 01:45:37,879
حان وقت الذهاب.
1128
01:45:51,058 --> 01:45:52,491
أراكِ في الجانب الآخر.
1129
01:45:56,330 --> 01:45:57,397
ما كان ذلك؟
1130
01:45:57,431 --> 01:45:58,966
احترام لصديق قديم.
1131
01:46:26,490 --> 01:46:27,625
هل مستعدّة للانطلاق إلى الديار؟
1132
01:46:27,659 --> 01:46:29,661
اخرجني من هنا.
1133
01:46:51,482 --> 01:46:52,983
نعم يا أخي.
1134
01:46:53,017 --> 01:46:54,218
لقد هرب...
1135
01:46:55,252 --> 01:46:56,653
رفقة الفتاة.
1136
01:46:56,687 --> 01:46:58,188
لا شيء من ذلك كان عملًا.
1137
01:46:59,356 --> 01:47:01,624
حصل الشيطان على ما جاء من أجله.
1138
01:47:03,259 --> 01:47:05,228
دعه يمضي.
1139
01:47:05,261 --> 01:47:09,499
أفهم حاجتنا للتحرّك بهدوء في هذا العالم.
1140
01:47:09,531 --> 01:47:16,305
ولكنّي لا أدير خدّي الآخر لمَن قتل أبنائي.
1141
01:47:16,339 --> 01:47:18,975
إذن سنقتلكَ.
1142
01:47:19,008 --> 01:47:22,576
إنّ الإخويّة لها الأولويّة على انتقامكَ الشخصي.
1143
01:47:23,751 --> 01:47:25,319
أتفهم ذلك؟
1144
01:47:25,347 --> 01:47:26,681
أفهم.
1145
01:47:44,031 --> 01:47:44,932
مهلًا...
1146
01:47:46,534 --> 01:47:48,568
الواشي ينال نصيبه من العقاب.
1147
01:48:05,285 --> 01:48:07,454
ابنتي، يا ربّاه.
1148
01:48:13,293 --> 01:48:16,663
- آسفة.
- لا، لا.
1149
01:48:17,529 --> 01:48:18,831
لا، لا.
1150
01:48:22,468 --> 01:48:23,702
(ليفون)!
1151
01:48:28,073 --> 01:48:30,943
أشكركَ، أشكركَ.
1152
01:48:43,921 --> 01:48:46,257
كنتُ أفكّر باصطحاب (ميري)
إلى حظيرة الدجاج اليوم.
1153
01:48:47,158 --> 01:48:48,493
- أجل، أتودّين ذلك؟
- أجل.
1154
01:48:48,526 --> 01:48:49,660
- أجل.
- لستُ أدري.
1155
01:48:49,694 --> 01:48:51,496
خير لكِ الحذر من الديك الهرم الغاضب.
1156
01:48:51,529 --> 01:48:53,531
إنّه قاسٍ.
1157
01:48:53,564 --> 01:48:55,332
يا للهول. إنّه قاسٍ.
1158
01:48:58,034 --> 01:49:00,237
هذا أنتَ يا أبي، لقد عدت.
1159
01:49:03,140 --> 01:49:04,141
أخبرتكِ إنّني سأعود.
1160
01:49:08,512 --> 01:49:09,946
هل أنتَ بخير يا أبي؟
1161
01:49:09,980 --> 01:49:11,748
جرحتُ نفسي أثناء الحلاقة.
1162
01:49:16,352 --> 01:49:17,286
مرحبًا.
1163
01:49:17,319 --> 01:49:18,587
أهلًا بعودتك.
1164
01:49:21,257 --> 01:49:22,158
مرحبًا يا (جويس).
1165
01:49:23,627 --> 01:49:24,894
عدتَ سالمًا.
1166
01:49:26,262 --> 01:49:27,263
تقريبًا.
1167
01:49:29,732 --> 01:49:31,767
أظنّهم لم يقتلوك.
1168
01:49:31,800 --> 01:49:34,435
كلّا، إنّهم بذلوا ما في وسعهم.
1169
01:49:37,606 --> 01:49:38,973
هل وجدتَ الفتاة؟
1170
01:49:39,541 --> 01:49:40,975
وجدتها.
1171
01:49:47,215 --> 01:49:48,216
فما الذي فاتني؟
1172
01:49:48,249 --> 01:49:51,718
صرتُ صديقة لغراب وبومة.
1173
01:49:51,752 --> 01:49:54,021
وثمّة عنزة علّمتها قول اسمي.
1174
01:49:54,060 --> 01:49:56,596
- لا.
- أجل.
1175
01:49:56,630 --> 01:49:59,399
حقًأ كان الأمر رائعًا، كنتُ أتحدّث
وفجأة قالت "(ميري)".
1176
01:49:59,426 --> 01:50:01,461
"(ميري)!"
1177
01:50:16,735 --> 01:50:18,137
أهلًا بعودتكَ يا أخي.
1178
01:50:19,078 --> 01:50:19,845
إنّك في بيتك.
1179
01:50:30,115 --> 01:50:34,148
|| العامل ||
1180
01:50:34,220 --> 01:50:39,279
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
96201