Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:10,388
Based On A True Story
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,390
The Butcher, the Whore
and the One-Eyed Man
3
00:00:21,919 --> 00:00:27,993
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:01:05,957 --> 00:01:09,552
Hungary lost the war in 1918...
5
00:01:09,828 --> 00:01:15,346
and the years that followed saw a nation
disillusioned, hungry and impoverished.
6
00:01:16,447 --> 00:01:20,645
Tens of thousands of soldiers
formed extreme groups
7
00:01:20,942 --> 00:01:25,812
and tried to maintain
a state of war but to no avail.
8
00:01:26,645 --> 00:01:33,358
Their rebellion was quashed,
they were forced to rejoin into society.
9
00:02:59,301 --> 00:03:01,053
Harder!
10
00:03:06,918 --> 00:03:08,352
Thank you!
11
00:03:18,531 --> 00:03:19,726
Here!
12
00:03:52,997 --> 00:03:55,307
You don't deserve it!
13
00:04:33,830 --> 00:04:35,389
- What are you doing?
- What the hell are you doing?
14
00:04:35,578 --> 00:04:37,569
Get your arse back up there, now!
15
00:04:37,785 --> 00:04:40,095
Let me go, please!
16
00:04:40,324 --> 00:04:42,838
Get back to work!
You've got two gents waiting.
17
00:04:43,487 --> 00:04:46,764
Just let me leave! I'm begging you!
18
00:04:50,896 --> 00:04:53,456
- I told you to go back up!
- You sour, old bitch!
19
00:04:53,727 --> 00:04:54,842
Give me the money!
20
00:04:55,766 --> 00:04:57,086
No, I won't, it's mine!
21
00:04:57,972 --> 00:04:59,201
Give it here!
22
00:05:00,012 --> 00:05:01,650
It's mine!
23
00:05:02,093 --> 00:05:03,811
It's my money!
24
00:05:07,421 --> 00:05:09,139
It's my fucking money!
25
00:05:10,460 --> 00:05:12,849
I never want to see you again!
Understand?
26
00:05:13,457 --> 00:05:14,652
Drop dead!
27
00:05:38,473 --> 00:05:41,226
The authorities are pursuing
28
00:05:42,011 --> 00:05:44,810
the Jew- and communist-killing
gendarme lieutenant
29
00:05:45,050 --> 00:05:48,441
for his devilish acts.
30
00:05:48,713 --> 00:05:54,709
The dark past of Lieutenant
GUSTAV LEDERER
31
00:05:55,081 --> 00:05:58,278
is slowly coming to light
32
00:05:59,868 --> 00:06:02,701
and we find ourselves faced
33
00:06:03,156 --> 00:06:05,306
with a truly evil individual.
34
00:06:10,149 --> 00:06:11,469
Gustav Lederer
35
00:06:18,807 --> 00:06:21,401
Lieutenant Gustav Lederer.
36
00:06:29,213 --> 00:06:30,647
Give it back!
37
00:06:32,085 --> 00:06:33,200
What, sir?
38
00:06:34,250 --> 00:06:36,924
That there. The medal.
39
00:06:38,121 --> 00:06:39,555
Give it back, now!
40
00:06:56,144 --> 00:06:57,976
And your gun.
41
00:07:08,132 --> 00:07:11,250
I for one am happy that
the Jewish commie newspapers
42
00:07:11,754 --> 00:07:14,109
are publishing pictures like this.
43
00:07:14,334 --> 00:07:16,371
Let the dogs be scared!
44
00:07:17,248 --> 00:07:18,238
But you...
45
00:07:20,287 --> 00:07:21,721
you're done for!
46
00:07:22,451 --> 00:07:24,681
There's a warrant for your arrest.
47
00:07:25,240 --> 00:07:27,436
Can you actually read?
48
00:07:32,816 --> 00:07:34,648
So you are an illiterate.
49
00:07:40,808 --> 00:07:42,446
Do I get my service pay?
50
00:07:45,594 --> 00:07:46,868
You get fuck all!
51
00:07:48,758 --> 00:07:50,908
I hear you've got debts.
52
00:07:51,339 --> 00:07:52,738
100,000 koronas.
53
00:07:56,750 --> 00:07:58,070
You know what?
54
00:08:04,284 --> 00:08:05,638
Keep it!
55
00:08:07,697 --> 00:08:09,256
And shoot yourself!
56
00:08:20,934 --> 00:08:24,848
Hear the trumpet call,
come forward one and all...
57
00:08:25,471 --> 00:08:29,101
Jump up and grab your gun...
58
00:09:35,525 --> 00:09:39,883
Bastard! Who told you
to pull me out of the way?!
59
00:09:40,270 --> 00:09:42,307
You rotten bastard!
60
00:09:55,380 --> 00:09:56,973
Oh, heavens above!
61
00:09:59,833 --> 00:10:01,506
You're beautiful!
62
00:10:08,367 --> 00:10:09,687
Come on!
63
00:11:49,015 --> 00:11:50,005
Come on!
64
00:12:00,503 --> 00:12:01,823
Two schnapps!
65
00:12:08,537 --> 00:12:10,448
- Cheers!
- Thank you!
66
00:12:10,659 --> 00:12:12,138
5 koronas.
67
00:12:36,217 --> 00:12:37,616
What are you doing here?
68
00:12:43,501 --> 00:12:46,254
You owe me, Kudelka!
You owe me a lot from the war.
69
00:12:46,498 --> 00:12:47,488
Your eye!
70
00:12:48,538 --> 00:12:50,211
The commies shot it out.
71
00:12:51,951 --> 00:12:53,464
So they retired you off?
72
00:12:53,658 --> 00:12:55,092
There's a warrant out for me.
73
00:12:55,281 --> 00:12:56,680
They want to hang me.
74
00:12:57,695 --> 00:12:58,765
75,000.
75
00:12:59,027 --> 00:13:00,301
Pay it back or I kill you!
76
00:13:00,484 --> 00:13:02,441
You got the lot in cash!
77
00:13:02,690 --> 00:13:04,966
I was left with a tonne
of rotting meat!
78
00:13:06,977 --> 00:13:07,967
You're lying!
79
00:13:08,268 --> 00:13:10,737
Hand it over and we're gone.
80
00:13:13,804 --> 00:13:15,681
Pretty wife.
81
00:13:21,046 --> 00:13:22,719
She's mine.
82
00:13:23,627 --> 00:13:25,425
Introduce me.
83
00:13:38,987 --> 00:13:40,500
Ferenc Kudelka.
84
00:13:52,681 --> 00:13:53,955
Now what?
85
00:13:56,719 --> 00:13:58,630
Have you got work, Lederer?
86
00:13:58,842 --> 00:13:59,991
Nothing.
87
00:14:01,547 --> 00:14:03,697
I'll give you work.
88
00:14:09,123 --> 00:14:11,399
You'll get good pay.
89
00:14:14,867 --> 00:14:17,302
You were a soldier, right?
90
00:14:21,069 --> 00:14:24,061
You learned to kill, too, right?
91
00:14:55,909 --> 00:14:56,899
Come on!
92
00:15:02,361 --> 00:15:05,194
- Then we'll leave this place!
- And go where?
93
00:15:05,441 --> 00:15:06,761
Anywhere.
94
00:15:10,269 --> 00:15:12,067
There's a warrant out for me.
95
00:16:47,962 --> 00:16:50,556
Right between the eyes!
96
00:17:19,597 --> 00:17:21,508
Doxa Parisienne.
97
00:17:23,301 --> 00:17:25,497
You'll never have anything like it.
98
00:17:30,294 --> 00:17:31,887
You're a rich man now.
99
00:17:33,000 --> 00:17:36,152
God's been good to you,
Fatty Bacon!
100
00:17:37,537 --> 00:17:39,574
Don't call me Fatty Bacon!
101
00:17:41,658 --> 00:17:44,252
I provide meat...
to the whole county.
102
00:17:44,696 --> 00:17:47,973
The big counties are mine.
They're all mine.
103
00:17:49,400 --> 00:17:51,596
Half of Hungary eat my beef.
104
00:17:51,814 --> 00:17:53,168
You owe me.
105
00:17:53,521 --> 00:17:56,639
The last meat transport
was worth hundreds of thousands.
106
00:17:57,100 --> 00:17:59,660
You got your money in cash, Lederer!
107
00:17:59,889 --> 00:18:00,924
Twenty percent!
108
00:18:01,096 --> 00:18:02,575
You left me with rotting meat!
109
00:18:02,761 --> 00:18:06,038
You sold it all!
Don't lie, Fatty Bacon!
110
00:18:07,715 --> 00:18:11,106
Don't fucking call me Fatty Bacon!
111
00:18:24,406 --> 00:18:25,885
Listen...
112
00:18:26,321 --> 00:18:30,201
I'm a respectable man now.
113
00:18:32,231 --> 00:18:33,904
Times are hard.
114
00:18:34,646 --> 00:18:37,638
If you've got dollars,
I'll change them.
115
00:18:38,309 --> 00:18:40,220
And you'll make a profit.
116
00:18:41,264 --> 00:18:42,777
I've got nothing...
117
00:18:43,179 --> 00:18:44,249
Just the woman.
118
00:18:45,843 --> 00:18:48,198
She's a real bit of class.
119
00:18:51,046 --> 00:18:54,926
How did you get such fresh meat?
120
00:19:01,910 --> 00:19:03,423
She's mine.
121
00:19:05,406 --> 00:19:08,762
75,000. That's how much you owe.
122
00:19:09,028 --> 00:19:11,258
If you don't hand it over,
I'll kill you!
123
00:19:12,774 --> 00:19:14,526
I've hard worked for all of this.
124
00:19:14,730 --> 00:19:16,323
I've worked hard, too.
125
00:19:16,811 --> 00:19:18,927
You still never made
anything of yourself.
126
00:19:19,309 --> 00:19:21,220
At least I didn't steal from anybody.
127
00:19:22,472 --> 00:19:25,191
But at least I didn't hang anybody.
128
00:19:42,910 --> 00:19:44,389
Dismissed!
129
00:20:36,481 --> 00:20:38,757
Aren't you bored here?
130
00:20:41,143 --> 00:20:42,417
Oh, I am!
131
00:20:43,515 --> 00:20:44,869
I'm bored to death.
132
00:20:46,221 --> 00:20:50,340
Is your husband enjoying
his new job?
133
00:20:52,048 --> 00:20:54,119
What's he done to hurt you?
134
00:20:54,754 --> 00:20:58,031
Hand over the 75,000...
and you'll never see us again.
135
00:20:58,334 --> 00:21:00,450
Where would you go?
136
00:21:00,831 --> 00:21:02,663
Who needs a retired gendarme?
137
00:21:02,871 --> 00:21:04,862
There's warrant for his arrest!
138
00:21:06,534 --> 00:21:08,491
Just leave me be!
139
00:21:11,237 --> 00:21:13,114
You going to let me in or not?
140
00:21:15,067 --> 00:21:16,341
I don't bite.
141
00:21:18,771 --> 00:21:20,569
Don't play hard to get!
142
00:21:24,182 --> 00:21:25,855
I've found you a job.
143
00:21:33,589 --> 00:21:35,546
Like the one you found for Gustav?
144
00:21:39,459 --> 00:21:41,575
I had a word with Widow Schmuck.
145
00:21:41,790 --> 00:21:44,384
She'll give you work in her pub.
146
00:21:49,199 --> 00:21:51,588
At least you won't be bored!
147
00:21:55,109 --> 00:21:59,262
Bless us, Oh Lord, and these gifts,
which we are about to receive
148
00:21:59,563 --> 00:22:03,318
from thy bounty,
through Christ, Our Lord. Amen.
149
00:22:34,986 --> 00:22:36,818
Kudelka's offered me a job.
150
00:22:37,983 --> 00:22:39,417
In the pub.
151
00:22:42,936 --> 00:22:44,768
Are you going to say something?
152
00:22:45,350 --> 00:22:46,863
What are you looking at?
153
00:22:47,098 --> 00:22:49,487
Staring at me with your one eye!
154
00:22:56,630 --> 00:22:58,462
What's going on in your head?
155
00:22:59,711 --> 00:23:01,304
You're a whore!
156
00:23:03,540 --> 00:23:06,373
You just can't stop yourself.
157
00:23:52,366 --> 00:23:55,836
All this standing is killing my feet.
158
00:23:57,694 --> 00:23:59,446
Pour me a glass.
159
00:24:02,314 --> 00:24:04,351
And one for yourself.
160
00:24:09,224 --> 00:24:10,100
Thanks.
161
00:24:10,264 --> 00:24:12,574
What kind of man is your Kudelka?
162
00:24:13,220 --> 00:24:14,654
He's the king around here.
163
00:24:14,843 --> 00:24:15,913
He pays everything.
164
00:24:16,092 --> 00:24:17,526
He owns everything.
165
00:24:18,589 --> 00:24:19,579
Including you?
166
00:24:21,628 --> 00:24:24,097
Fill the glasses. All of them!
167
00:24:27,788 --> 00:24:29,301
Calm down, gentlemen!
168
00:24:30,702 --> 00:24:33,262
You'll all get one...
169
00:26:06,979 --> 00:26:08,049
Shoo!
170
00:26:13,181 --> 00:26:14,694
Get out of here!
171
00:26:22,880 --> 00:26:25,076
I sent you fresh bed linen.
172
00:26:25,294 --> 00:26:26,614
Did you get it?
173
00:26:31,829 --> 00:26:34,184
Pots and pans...
174
00:26:34,951 --> 00:26:38,069
so you can cook for your husband.
175
00:26:38,531 --> 00:26:40,761
- Who told you that?
- What?
176
00:26:40,987 --> 00:26:42,864
That he's my husband...
177
00:26:53,432 --> 00:26:54,581
What do you want from me?
178
00:26:54,764 --> 00:26:57,643
Haven't you got anyone
and that's why you rot here?
179
00:26:58,844 --> 00:27:01,199
There was someone. A girl.
180
00:27:05,503 --> 00:27:06,777
Your sweetheart?
181
00:27:07,418 --> 00:27:08,613
She's dead.
182
00:27:09,042 --> 00:27:11,113
She killed herself.
183
00:27:13,912 --> 00:27:17,701
Your fucking Gustav knew her well!
184
00:27:23,485 --> 00:27:27,115
But you. You're completely different.
185
00:27:29,271 --> 00:27:31,069
Different...
186
00:27:35,307 --> 00:27:36,502
Your eyes...
187
00:27:40,593 --> 00:27:43,062
are as black as...
188
00:27:44,464 --> 00:27:47,934
a deep well... or a tall chimney.
189
00:27:53,039 --> 00:27:54,359
Pour!
190
00:28:08,107 --> 00:28:09,905
What's that?
191
00:28:11,270 --> 00:28:13,181
A whore's tattoo.
192
00:28:18,846 --> 00:28:20,996
When will you visit me?
193
00:28:23,258 --> 00:28:24,578
Never!
194
00:28:24,965 --> 00:28:26,285
Of course you will!
195
00:28:28,253 --> 00:28:30,051
Everything's for sale.
196
00:28:31,292 --> 00:28:33,852
I'll buy you in the end!
197
00:29:41,429 --> 00:29:42,749
Take it home!
198
00:29:45,300 --> 00:29:48,372
You can make a good greasy stew!
199
00:29:48,713 --> 00:29:49,828
Don't hack at it!
200
00:29:50,545 --> 00:29:51,819
Hold it firm!
201
00:29:53,042 --> 00:29:55,761
Where the shin meets the thighbone!
202
00:29:56,206 --> 00:29:58,197
On the joint!
203
00:29:58,870 --> 00:30:00,543
Go on then, cut it!
204
00:30:02,533 --> 00:30:04,171
Use the cleaver!
205
00:30:19,141 --> 00:30:21,212
Your new woman...
206
00:30:23,428 --> 00:30:25,738
she's a fine specimen!
207
00:30:27,258 --> 00:30:28,657
Maria.
208
00:30:33,709 --> 00:30:36,622
I saw the rose on her wrist,
Lederer.
209
00:30:39,079 --> 00:30:40,478
She's mine!
210
00:30:42,117 --> 00:30:44,631
And you owe me 75,000.
211
00:30:46,488 --> 00:30:48,877
Give her to me for one night!
212
00:30:53,939 --> 00:30:56,328
I'll pay you, let's say...
213
00:30:59,808 --> 00:31:02,197
10,000 koronas.
214
00:31:03,346 --> 00:31:05,383
You'll never have her!
215
00:31:09,590 --> 00:31:11,501
Learn how to cut meat, Lederer,
216
00:31:11,713 --> 00:31:13,272
otherwise you and your whore
217
00:31:13,461 --> 00:31:15,611
can both go to hell!
218
00:31:41,682 --> 00:31:44,913
I'm getting too old for this job.
219
00:31:46,469 --> 00:31:47,868
But you...
220
00:31:49,799 --> 00:31:51,392
I'd sell the place to you.
221
00:31:54,627 --> 00:31:55,776
Buy it!
222
00:31:56,501 --> 00:31:57,491
What?
223
00:32:02,037 --> 00:32:03,789
The pub.
224
00:32:05,991 --> 00:32:07,390
You'd sell it to me?
225
00:32:07,573 --> 00:32:10,372
How much would you pay?
226
00:32:13,109 --> 00:32:14,827
75,000 koronas.
227
00:32:15,606 --> 00:32:18,246
100,000... minimum.
228
00:32:19,894 --> 00:32:22,124
Glasses, beer tap,
229
00:32:22,890 --> 00:32:24,289
chairs, tables...
230
00:32:25,887 --> 00:32:28,640
Everything's included in the price.
231
00:32:29,426 --> 00:32:30,939
100,000?
232
00:32:31,923 --> 00:32:34,722
You'll never have that much money.
233
00:32:37,376 --> 00:32:38,491
I Will.
234
00:32:40,040 --> 00:32:41,155
Where from?
235
00:32:41,705 --> 00:32:43,821
None of your business!
236
00:33:29,490 --> 00:33:31,686
What are you doing here,
Fatty Bacon?
237
00:33:35,359 --> 00:33:37,350
I've got a proposal for you,
Lederer.
238
00:33:37,856 --> 00:33:39,005
Like I said...
239
00:33:40,395 --> 00:33:41,669
75,000 koronas.
240
00:33:42,976 --> 00:33:44,296
That's what you owe.
241
00:33:44,808 --> 00:33:46,924
Sell me your woman.
242
00:33:48,179 --> 00:33:50,409
I'll buy her for 75,000.
243
00:33:53,507 --> 00:33:54,702
She's mine.
244
00:33:55,713 --> 00:33:57,590
100,000!
245
00:34:02,498 --> 00:34:05,297
I'll double the 75,000.
246
00:34:07,493 --> 00:34:10,292
I'll give you 150,000 for her!
247
00:34:20,771 --> 00:34:23,206
She's mine!
248
00:35:15,258 --> 00:35:16,487
What do you want?
249
00:35:18,421 --> 00:35:19,775
You.
250
00:35:27,537 --> 00:35:29,289
If you get your money...
251
00:35:30,992 --> 00:35:33,222
and you take me away from here...
252
00:35:34,405 --> 00:35:36,965
you can have me.
253
00:35:38,318 --> 00:35:40,514
Are you a virgin, or what?
254
00:36:01,794 --> 00:36:03,626
Good morning, gentlemen!
255
00:36:03,833 --> 00:36:05,107
Good morning!
256
00:36:05,956 --> 00:36:07,355
Let's get to work!
257
00:36:10,327 --> 00:36:12,477
- Good morning, gents!
- Good morning, sir!
258
00:36:12,699 --> 00:36:14,610
Good morning, sir!
259
00:36:15,946 --> 00:36:17,141
Good morning!
260
00:36:18,152 --> 00:36:19,870
Good morning!
261
00:36:21,857 --> 00:36:23,052
Good morning!
262
00:36:26,394 --> 00:36:27,589
Good morning!
263
00:36:34,677 --> 00:36:36,429
Morning, Lederer!
264
00:36:40,879 --> 00:36:42,597
What do you want, Fatty Bacon?
265
00:36:43,835 --> 00:36:46,953
I'm not Fatty Bacon to you!
266
00:36:48,205 --> 00:36:49,923
Cut me a piece of meat!
267
00:38:08,749 --> 00:38:11,104
Gustav's at work.
268
00:38:13,078 --> 00:38:14,796
Go away!
269
00:38:25,856 --> 00:38:27,529
Cook this!
270
00:39:01,404 --> 00:39:04,999
Kudelka found you a good job.
271
00:39:06,815 --> 00:39:08,726
It's suits you.
272
00:39:11,893 --> 00:39:15,045
You should check on your woman...
273
00:39:15,598 --> 00:39:17,077
Gustav Lederer.
274
00:39:19,011 --> 00:39:20,001
If only you knew...
275
00:39:20,176 --> 00:39:22,736
what she and the boss do in the pub...
276
00:39:23,631 --> 00:39:25,781
while you slave away here.
277
00:39:49,355 --> 00:39:51,995
I'll cut your fucking tongue out!
278
00:40:30,772 --> 00:40:33,002
Don't play hard to get!
279
00:40:33,311 --> 00:40:34,381
Don't be scared!
280
00:40:34,768 --> 00:40:37,123
I just want to have you!
281
00:40:42,010 --> 00:40:44,126
Let me tell you something.
282
00:40:54,123 --> 00:40:56,922
Do you know the deal
I've done with Gustav?
283
00:40:58,285 --> 00:40:59,764
Deal?
284
00:41:03,239 --> 00:41:05,355
What deal?
285
00:41:07,360 --> 00:41:09,476
He's selling you to me.
286
00:41:09,732 --> 00:41:11,245
He's selling you.
287
00:41:17,100 --> 00:41:18,329
He's selling me?
288
00:41:20,763 --> 00:41:23,960
You'll have to pay a lot,
Kudelka.
289
00:41:24,384 --> 00:41:26,216
I'll pay.
290
00:41:27,090 --> 00:41:29,240
Pay me.
291
00:41:30,794 --> 00:41:32,910
How much?
292
00:41:58,849 --> 00:42:00,886
75,000 koronas.
293
00:42:05,301 --> 00:42:07,212
Maria!
294
00:42:17,455 --> 00:42:20,891
You're the most beautiful
of all women.
295
00:42:33,939 --> 00:42:36,374
80,000 koronas...
296
00:43:01,536 --> 00:43:03,095
100,000!
297
00:43:04,741 --> 00:43:06,891
Are you playing me?
298
00:43:07,321 --> 00:43:09,073
Fucking bitch!
299
00:43:09,611 --> 00:43:12,569
You want to play games?!
300
00:43:13,066 --> 00:43:15,626
Come here, come here!
301
00:43:29,258 --> 00:43:31,932
Don't fight back,
I'll fuck you anyway!
302
00:44:14,878 --> 00:44:16,710
Pull it out!
303
00:44:22,703 --> 00:44:24,296
You hear me?
304
00:44:26,824 --> 00:44:29,179
Pull it out!
305
00:45:26,597 --> 00:45:30,750
I'll pay you a visit tomorrow.
306
00:45:44,246 --> 00:45:45,964
I'll be back...
307
00:45:46,993 --> 00:45:49,064
tomorrow!
308
00:46:35,735 --> 00:46:36,725
Bastard!
309
00:46:36,943 --> 00:46:37,501
What?
310
00:46:37,650 --> 00:46:39,561
Do you want to sell me
to your friend?
311
00:46:39,939 --> 00:46:41,896
He treats me like a whore.
312
00:46:47,141 --> 00:46:48,131
Did he touch you?
313
00:46:50,554 --> 00:46:51,544
I stabbed him.
314
00:46:53,259 --> 00:46:54,249
With a knife?
315
00:46:56,131 --> 00:46:57,121
A knife.
316
00:47:00,002 --> 00:47:00,992
Is he alive?
317
00:47:02,708 --> 00:47:03,698
He's alive.
318
00:47:05,955 --> 00:47:07,753
How much would the pub cost?
319
00:47:10,201 --> 00:47:11,191
What?
320
00:47:11,657 --> 00:47:12,647
100,000 koronas.
321
00:47:15,986 --> 00:47:17,101
We'll have it.
322
00:47:19,358 --> 00:47:20,837
We'll have it all.
323
00:47:22,729 --> 00:47:23,764
Everything!
324
00:47:25,144 --> 00:47:28,023
We'll cut it out of Fatty Bacon!
325
00:47:33,011 --> 00:47:34,410
Kiss me!
326
00:48:28,413 --> 00:48:29,528
Tell me
327
00:48:30,161 --> 00:48:31,959
you didn't sell me to him.
328
00:48:32,492 --> 00:48:33,846
I didn't.
329
00:49:27,936 --> 00:49:29,609
It's not such a big thing.
330
00:49:37,052 --> 00:49:38,406
What's not?
331
00:49:39,841 --> 00:49:41,718
To kill a man.
332
00:50:31,788 --> 00:50:32,937
Lederer!
333
00:50:44,400 --> 00:50:45,390
Lederer...
334
00:50:47,605 --> 00:50:49,118
200,000 koronas!
335
00:51:09,625 --> 00:51:10,854
Closing time!
336
00:51:16,410 --> 00:51:17,889
Good night, gents!
337
00:51:19,989 --> 00:51:21,627
What do you want from me?
338
00:51:22,320 --> 00:51:23,310
Music!
339
00:51:24,068 --> 00:51:25,058
Come on!
340
00:51:34,558 --> 00:51:35,832
And schnapps!
341
00:51:53,872 --> 00:51:55,624
You tried to kill me.
342
00:52:33,040 --> 00:52:35,395
I've brought you a wedding present.
343
00:52:52,895 --> 00:52:55,045
Fucking thing!
344
00:52:59,930 --> 00:53:01,921
I'll take you to the Moulin Rouge.
345
00:53:08,380 --> 00:53:09,700
We'll drink champagne.
346
00:53:10,461 --> 00:53:11,451
And then...
347
00:53:11,793 --> 00:53:13,386
I'll marry you!
348
00:53:37,017 --> 00:53:38,496
Maria!
349
00:53:42,262 --> 00:53:43,741
Maria!
350
00:53:47,340 --> 00:53:50,458
You look exquisite in that fur.
351
00:54:04,906 --> 00:54:06,340
You going to a pig killing?
352
00:55:00,433 --> 00:55:01,832
Tomorrow.
353
00:55:02,015 --> 00:55:03,414
At 4 o'clock.
354
00:55:03,596 --> 00:55:05,030
You come and I'll go.
355
00:55:05,220 --> 00:55:06,619
And bring the money.
356
00:55:09,465 --> 00:55:12,298
There's a fine price on your head,
Gustav!
357
00:55:13,420 --> 00:55:14,819
That brings the price down.
358
00:55:16,167 --> 00:55:17,396
I'm going to report you!
359
00:55:18,498 --> 00:55:20,250
200,000. In 20 thousand notes.
360
00:55:20,537 --> 00:55:22,255
I'll never pay that much for her.
361
00:55:23,160 --> 00:55:24,275
I'll give you meat.
362
00:55:25,033 --> 00:55:26,023
200,000!
363
00:55:26,198 --> 00:55:28,758
I'll give you enough for a whole year!
364
00:55:29,487 --> 00:55:31,285
800 kilos of best beef!
365
00:55:31,734 --> 00:55:33,327
What do you say, Lederer?!
366
00:55:34,981 --> 00:55:36,972
You're playing with your life,
Kudelka!
367
00:55:38,311 --> 00:55:40,109
Do you want the woman or not?
368
00:55:57,791 --> 00:55:59,907
You've fallen in love with her.
369
00:56:15,565 --> 00:56:17,602
I'm going to report her.
370
00:56:19,644 --> 00:56:20,998
She tried to kill me.
371
00:56:23,474 --> 00:56:24,953
You won't report her.
372
00:56:26,304 --> 00:56:27,658
Why not?
373
00:56:29,468 --> 00:56:31,425
Because then you'll never get her.
374
00:56:58,230 --> 00:57:00,187
We'll clean the mess up.
375
00:57:01,019 --> 00:57:03,249
As if nothing happened.
376
00:57:08,470 --> 00:57:10,063
We can always change our minds.
377
00:57:11,508 --> 00:57:13,499
You're already in this
up to your neck.
378
00:57:14,547 --> 00:57:16,140
You stabbed him.
379
00:58:10,199 --> 00:58:11,234
Gustav?
380
00:58:15,444 --> 00:58:16,639
He's outside.
381
00:58:40,627 --> 00:58:42,220
Here's your money.
382
00:58:50,242 --> 00:58:51,232
So?
383
00:58:51,907 --> 00:58:52,897
Strip off!
384
00:58:54,737 --> 00:58:56,375
Have a drink first!
385
00:59:07,641 --> 00:59:10,315
I said strip!
386
00:59:43,813 --> 00:59:45,326
This is for you.
387
00:59:57,216 --> 00:59:58,695
Two weeks ago.
388
00:59:59,713 --> 01:00:01,033
It's already two weeks.
389
01:00:01,711 --> 01:00:04,271
You wanted to kill me, remember?
390
01:00:20,317 --> 01:00:22,752
No kissing! It's not included!
391
01:00:48,122 --> 01:00:49,112
Maria!
392
01:00:49,579 --> 01:00:50,694
I love you!
393
01:00:52,993 --> 01:00:53,983
What?
394
01:00:54,366 --> 01:00:56,960
I love you, Maria! I love you!
395
01:01:01,234 --> 01:01:02,030
Go from here!
396
01:01:02,192 --> 01:01:03,182
What?
397
01:01:03,440 --> 01:01:03,918
What?
398
01:01:04,065 --> 01:01:04,497
Go!
399
01:01:04,647 --> 01:01:05,557
Maria!
400
01:01:05,730 --> 01:01:06,322
Maria!
401
01:01:06,479 --> 01:01:07,435
Go!
402
01:01:07,603 --> 01:01:08,798
What's the trick?
403
01:01:09,018 --> 01:01:10,611
What's happening?
404
01:01:11,349 --> 01:01:13,181
Go! Get out of here!
405
01:01:17,468 --> 01:01:18,026
Wait!
406
01:01:18,175 --> 01:01:19,165
This way!
407
01:01:24,253 --> 01:01:25,527
Maria!
408
01:01:35,741 --> 01:01:36,651
I love you!
409
01:01:36,823 --> 01:01:37,619
I love you!
410
01:01:37,781 --> 01:01:38,771
I love you!
411
01:03:47,940 --> 01:03:49,260
Count it!
412
01:04:02,301 --> 01:04:04,611
That fat fucking pig!
413
01:04:05,173 --> 01:04:06,368
He fucked us!
414
01:04:25,985 --> 01:04:27,419
And now he's dead.
415
01:04:31,063 --> 01:04:33,179
We'll never get the money now!
416
01:04:41,470 --> 01:04:42,904
200,000 koronas.
417
01:04:46,090 --> 01:04:47,489
Maybe he's still alive.
418
01:04:50,918 --> 01:04:52,317
Pull him out!
419
01:05:12,563 --> 01:05:14,281
Come on! Help me!
420
01:05:19,764 --> 01:05:20,754
Take his hand!
421
01:05:21,512 --> 01:05:22,502
Grab it!
422
01:05:24,010 --> 01:05:25,000
Pull!
423
01:05:26,382 --> 01:05:27,417
More!
424
01:05:31,128 --> 01:05:32,163
Ferenc!
425
01:05:33,167 --> 01:05:35,363
Wake up!
426
01:05:39,952 --> 01:05:41,989
Come on!
427
01:05:42,741 --> 01:05:43,970
Come on!
428
01:05:44,947 --> 01:05:46,017
Come on!
429
01:06:18,163 --> 01:06:19,517
We've got to go!
430
01:06:19,912 --> 01:06:21,232
Where would we go?
431
01:06:21,577 --> 01:06:22,931
They want to hang me!
432
01:06:23,283 --> 01:06:24,114
We've got to go!
433
01:06:24,282 --> 01:06:25,875
It's all your fault!
434
01:06:26,447 --> 01:06:28,518
I'm going nowhere without the money.
435
01:06:29,111 --> 01:06:30,784
You killed him, you animal!
436
01:06:31,317 --> 01:06:32,432
Quiet!
437
01:06:54,293 --> 01:06:55,567
Come on!
438
01:09:45,662 --> 01:09:47,733
"For unto you is born this day
in the city of David,
439
01:09:47,951 --> 01:09:49,021
the Saviour,
440
01:09:49,574 --> 01:09:52,771
which is Christ the Lord.
441
01:09:53,487 --> 01:09:55,558
And this shall be a sign unto you.
442
01:09:56,068 --> 01:09:58,105
Wrapped in swaddling clothes
443
01:09:58,315 --> 01:10:01,194
"and lying in a manger."
444
01:10:01,937 --> 01:10:05,692
And there were in the same country
445
01:10:05,974 --> 01:10:08,932
shepherds abiding in the field.
446
01:10:09,429 --> 01:10:13,662
Watching over their flock by night.
447
01:10:14,757 --> 01:10:18,751
The angel of the Lord
came upon them.
448
01:10:19,960 --> 01:10:22,110
And the angel said unto them...
449
01:10:22,541 --> 01:10:23,736
"Fear not...
450
01:10:24,248 --> 01:10:26,637
for I bring you tidings
451
01:10:26,953 --> 01:10:27,943
of great joy,
452
01:10:28,202 --> 01:10:31,433
which shall be to all people."
453
01:10:36,527 --> 01:10:43,320
Born in a manger, born in a manger.
454
01:10:43,936 --> 01:10:50,649
Son of God! Son of God!
455
01:10:51,512 --> 01:10:58,350
He is the Saviour, the Holy Saviour!
456
01:10:58,879 --> 01:11:05,717
One true Lord! One true Lord!
457
01:11:06,413 --> 01:11:09,326
Came down from heaven...
458
01:11:09,577 --> 01:11:10,806
I know what happened!
459
01:11:11,741 --> 01:11:13,220
You tried to kill me again.
460
01:11:13,406 --> 01:11:15,363
Be grateful that we saved
your pathetic life!
461
01:11:15,571 --> 01:11:16,561
You robbed me!
462
01:11:16,736 --> 01:11:17,965
You stole my money!
463
01:11:18,151 --> 01:11:19,550
What money?
You didn't bring a penny!
464
01:11:19,733 --> 01:11:21,246
I didn't believe you!
465
01:11:21,440 --> 01:11:22,350
You tricked us!
466
01:11:22,522 --> 01:11:24,035
Then got drunk like a pig
and fell in the water!
467
01:11:24,228 --> 01:11:25,548
We could hardly get you out!
468
01:11:25,727 --> 01:11:27,206
Without our help
you would have drowned.
469
01:11:27,392 --> 01:11:29,622
I forgive you both for everything!
470
01:11:29,973 --> 01:11:33,045
I feel like I'm living under the ground
with no one's love to warm me!
471
01:11:33,303 --> 01:11:34,373
Listen to me!
472
01:11:34,551 --> 01:11:36,428
I'll never let you go!
473
01:11:37,257 --> 01:11:38,850
How much more do I have to pay
474
01:11:39,047 --> 01:11:40,117
your fucking husband'?!
475
01:11:40,296 --> 01:11:42,367
Don't pay him! Pay me!
476
01:11:43,043 --> 01:11:44,317
100,000 koronas!
477
01:11:44,833 --> 01:11:46,267
And then you can have me.
478
01:12:58,924 --> 01:12:59,914
Cognac!
479
01:13:13,576 --> 01:13:15,328
Napoleon cognac!
480
01:13:22,775 --> 01:13:25,244
Do you now Ferenc Kudelka?
481
01:13:27,187 --> 01:13:28,177
Yes.
482
01:13:32,390 --> 01:13:34,347
What kind of man is he?
483
01:13:36,386 --> 01:13:38,024
He's the boss around here.
484
01:13:39,134 --> 01:13:40,772
He owns everything.
485
01:13:50,331 --> 01:13:52,049
Including you?
486
01:14:00,279 --> 01:14:03,032
Where's the slaughterhouse?
487
01:14:13,724 --> 01:14:17,274
It's like the Middle Ages!
488
01:14:35,243 --> 01:14:37,917
The way you do things here.
489
01:14:38,532 --> 01:14:41,923
Blood and filth all over the place.
490
01:14:42,653 --> 01:14:46,009
People will always need meat.
491
01:14:46,274 --> 01:14:48,948
You've gone out of fashion, Kudelka.
492
01:14:50,103 --> 01:14:52,697
Then how should we kill them?
493
01:14:53,392 --> 01:14:56,350
According to the new regulations.
Systematically.
494
01:14:56,763 --> 01:14:59,357
Effectively, on an industrial scale.
495
01:15:00,177 --> 01:15:02,771
Use the railways, modernize!
496
01:15:05,421 --> 01:15:07,059
Electroshock!
497
01:15:09,542 --> 01:15:11,931
Why so many workers?
498
01:15:12,581 --> 01:15:14,413
There are far too many.
499
01:15:15,120 --> 01:15:17,555
We won't even need half the number.
500
01:15:19,740 --> 01:15:23,176
But, what should I do with them?
501
01:15:23,736 --> 01:15:25,727
What should you do with them?
502
01:15:26,150 --> 01:15:27,584
Slaughter them!
503
01:15:39,595 --> 01:15:42,428
The Krupp Company will do the rest.
504
01:15:42,717 --> 01:15:45,277
I'll buy the whole operation.
505
01:15:48,128 --> 01:15:50,722
And I pay in gold.
506
01:16:06,484 --> 01:16:08,714
Forgive us our sins,
507
01:16:09,773 --> 01:16:13,084
as we forgive those
who sin against us.
508
01:16:14,393 --> 01:16:17,909
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
509
01:16:34,456 --> 01:16:36,333
Amen!
510
01:16:53,021 --> 01:16:55,695
Chicago's the place to be.
511
01:17:11,460 --> 01:17:14,612
I'm going to take you to America.
512
01:17:19,119 --> 01:17:21,633
Tomorrow is Epiphany.
513
01:17:27,735 --> 01:17:30,295
Tomorrow we're reborn.
514
01:17:32,855 --> 01:17:34,846
Tomorrow evening...
515
01:17:36,144 --> 01:17:37,976
I shall have you.
516
01:17:40,348 --> 01:17:42,225
Then after that,
517
01:17:44,427 --> 01:17:46,020
anything can happen.
518
01:17:56,290 --> 01:17:58,008
Like I said
519
01:17:58,579 --> 01:18:00,331
everything's for sale.
520
01:18:02,742 --> 01:18:05,461
I'll pay your price.
521
01:18:53,981 --> 01:18:56,131
So shiny!
522
01:19:08,508 --> 01:19:10,419
You're beautiful, Maria!
523
01:19:13,920 --> 01:19:15,319
Beautiful!
524
01:19:19,830 --> 01:19:21,628
Do you remember?
525
01:19:23,660 --> 01:19:25,173
Like the night we met.
526
01:19:25,366 --> 01:19:26,959
Don't woo me!
527
01:19:31,111 --> 01:19:33,705
I'll never give you to anyone.
528
01:19:38,645 --> 01:19:40,158
Never!
529
01:19:42,849 --> 01:19:45,238
We're going to see this through.
530
01:19:48,260 --> 01:19:50,774
We're going to kill that pig.
531
01:19:51,132 --> 01:19:53,885
And the whole thing ends tonight.
532
01:19:56,169 --> 01:19:58,729
That wretched money!
533
01:20:50,780 --> 01:20:52,259
As we agreed..
534
01:20:53,319 --> 01:20:55,788
Tonight we set the deal.
535
01:20:56,691 --> 01:20:58,648
We set the deal!
536
01:20:58,980 --> 01:21:00,334
We set all.
537
01:21:01,311 --> 01:21:03,109
She is mine!
538
01:21:24,288 --> 01:21:26,086
Maria, you're mine!
539
01:22:29,555 --> 01:22:31,193
To business!
540
01:22:37,047 --> 01:22:38,799
Dance!
541
01:23:07,142 --> 01:23:08,576
Boys!
542
01:23:08,973 --> 01:23:10,202
Come here, boys!
543
01:23:10,638 --> 01:23:12,231
Come, come!
544
01:23:14,301 --> 01:23:16,497
Stop!
545
01:23:16,965 --> 01:23:18,683
Stop! Stop!
546
01:23:19,796 --> 01:23:21,469
Quiet! Come here!
547
01:23:21,669 --> 01:23:24,058
Gather around! Don't be shy!
548
01:23:24,333 --> 01:23:25,892
Come on!
549
01:23:26,164 --> 01:23:29,236
I've got something to say to you.
550
01:23:29,536 --> 01:23:31,254
Hear, hear!
551
01:23:32,450 --> 01:23:33,679
Enough!
552
01:23:34,031 --> 01:23:35,385
So...
553
01:23:37,153 --> 01:23:39,463
I've sold the whole place!
554
01:23:40,441 --> 01:23:42,512
It belongs to someone else...
555
01:23:43,064 --> 01:23:46,056
down to the last meat hook!
556
01:23:46,810 --> 01:23:49,529
This is the beginning of a new era...
557
01:23:49,849 --> 01:23:51,726
modernization,
558
01:23:52,138 --> 01:23:55,051
conveyor belts, machines,
559
01:23:55,843 --> 01:23:58,357
poleaxes, electroshocks and...
560
01:23:58,923 --> 01:24:01,039
clean killing!
561
01:24:02,336 --> 01:24:05,249
Kudelka will change, too!
562
01:24:06,707 --> 01:24:08,266
I'm...
563
01:24:10,036 --> 01:24:12,073
getting on a boat.
564
01:24:12,909 --> 01:24:16,618
And I'm off to Chicago! America!
565
01:24:17,529 --> 01:24:20,408
Everything will run by the regulations.
566
01:24:20,692 --> 01:24:22,808
Systematically. Like the German said.
567
01:24:23,023 --> 01:24:25,697
That's the way to kill! Systematically!
568
01:24:25,979 --> 01:24:27,731
Electroshock, clean killing!
569
01:24:28,185 --> 01:24:31,462
Machines and bells and whistles!
570
01:24:34,512 --> 01:24:37,948
But I won't be here to see it.
571
01:24:38,799 --> 01:24:40,358
No!
572
01:24:43,294 --> 01:24:44,693
I'm...
573
01:24:46,458 --> 01:24:48,256
sailing away!
574
01:24:50,079 --> 01:24:51,797
You lot!
575
01:24:54,491 --> 01:24:55,640
You lot!
576
01:24:57,280 --> 01:24:59,669
What are you lot staring at?!
577
01:25:04,024 --> 01:25:06,015
You're all fired!
578
01:25:07,395 --> 01:25:11,184
All of you! You're all fired!
579
01:25:17,135 --> 01:25:19,888
All of you are fired!
580
01:25:25,335 --> 01:25:29,647
Fuck off home, the lot of you!
581
01:26:25,483 --> 01:26:27,952
Here's the money for your woman!
582
01:26:28,272 --> 01:26:30,104
Count it, dog!
583
01:26:31,685 --> 01:26:33,244
300...
584
01:26:36,555 --> 01:26:37,545
400...
585
01:26:50,707 --> 01:26:52,459
450...
586
01:26:56,868 --> 01:26:58,620
500.
587
01:27:00,198 --> 01:27:02,348
And that's 75,000!
588
01:27:16,223 --> 01:27:18,419
I've bought your woman!
589
01:28:33,437 --> 01:28:35,075
Now you're mine.
590
01:28:35,310 --> 01:28:37,540
I'll take you to Chicago.
591
01:28:41,761 --> 01:28:43,479
Gold.
592
01:28:46,423 --> 01:28:47,902
It's yours.
593
01:28:50,170 --> 01:28:51,604
All.
594
01:28:52,501 --> 01:28:54,492
It's all yours.
595
01:35:31,014 --> 01:35:33,051
Come!
596
01:35:34,843 --> 01:35:36,641
Come on!
597
01:36:35,365 --> 01:36:37,959
He promised things.
598
01:36:38,695 --> 01:36:39,924
Like what?
599
01:36:41,109 --> 01:36:43,100
To take me to America.
600
01:36:44,731 --> 01:36:46,847
To Chicago.
601
01:36:48,519 --> 01:36:50,317
Chicago?
602
01:36:50,766 --> 01:36:52,439
Why there?
603
01:37:40,175 --> 01:37:43,964
On 10th November 1925,
the Hungarian Crown
604
01:37:44,254 --> 01:37:47,372
rejected the leniency plea
605
01:37:47,625 --> 01:37:50,299
entered by the former
gendarme lieutenant,
606
01:37:50,539 --> 01:37:52,894
Gustav Lederer.
607
01:37:53,703 --> 01:37:56,980
The sentence for the bestial murder
of Ferenc Kudelka
608
01:37:57,241 --> 01:37:59,391
remains in force.
609
01:37:59,613 --> 01:38:02,446
The court sentences
Gustav Lederer to death
610
01:38:02,694 --> 01:38:05,254
by hanging on this day.
611
01:38:06,898 --> 01:38:08,809
Hangman, do your duty!
612
01:39:00,260 --> 01:39:06,290
Lederer was buried in an unmarked grave
in November 1925.
613
01:39:07,420 --> 01:39:14,053
Maria Lederer was sentenced
to 20 years in prison and freed in 1946.
614
01:39:14,912 --> 01:39:18,826
She sold flowers in her old age
and died in 1972.
615
01:39:19,116 --> 01:39:22,632
She was buried
in an unmarked grave.
616
01:39:23,097 --> 01:40:23,267
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9brdr
Help other users to choose the best subtitles
38264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.