All language subtitles for A hentes, a kurva és a félszemű 2017 G XA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:10,388 Based On A True Story 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,390 The Butcher, the Whore and the One-Eyed Man 3 00:00:21,919 --> 00:00:27,993 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:01:05,957 --> 00:01:09,552 Hungary lost the war in 1918... 5 00:01:09,828 --> 00:01:15,346 and the years that followed saw a nation disillusioned, hungry and impoverished. 6 00:01:16,447 --> 00:01:20,645 Tens of thousands of soldiers formed extreme groups 7 00:01:20,942 --> 00:01:25,812 and tried to maintain a state of war but to no avail. 8 00:01:26,645 --> 00:01:33,358 Their rebellion was quashed, they were forced to rejoin into society. 9 00:02:59,301 --> 00:03:01,053 Harder! 10 00:03:06,918 --> 00:03:08,352 Thank you! 11 00:03:18,531 --> 00:03:19,726 Here! 12 00:03:52,997 --> 00:03:55,307 You don't deserve it! 13 00:04:33,830 --> 00:04:35,389 - What are you doing? - What the hell are you doing? 14 00:04:35,578 --> 00:04:37,569 Get your arse back up there, now! 15 00:04:37,785 --> 00:04:40,095 Let me go, please! 16 00:04:40,324 --> 00:04:42,838 Get back to work! You've got two gents waiting. 17 00:04:43,487 --> 00:04:46,764 Just let me leave! I'm begging you! 18 00:04:50,896 --> 00:04:53,456 - I told you to go back up! - You sour, old bitch! 19 00:04:53,727 --> 00:04:54,842 Give me the money! 20 00:04:55,766 --> 00:04:57,086 No, I won't, it's mine! 21 00:04:57,972 --> 00:04:59,201 Give it here! 22 00:05:00,012 --> 00:05:01,650 It's mine! 23 00:05:02,093 --> 00:05:03,811 It's my money! 24 00:05:07,421 --> 00:05:09,139 It's my fucking money! 25 00:05:10,460 --> 00:05:12,849 I never want to see you again! Understand? 26 00:05:13,457 --> 00:05:14,652 Drop dead! 27 00:05:38,473 --> 00:05:41,226 The authorities are pursuing 28 00:05:42,011 --> 00:05:44,810 the Jew- and communist-killing gendarme lieutenant 29 00:05:45,050 --> 00:05:48,441 for his devilish acts. 30 00:05:48,713 --> 00:05:54,709 The dark past of Lieutenant GUSTAV LEDERER 31 00:05:55,081 --> 00:05:58,278 is slowly coming to light 32 00:05:59,868 --> 00:06:02,701 and we find ourselves faced 33 00:06:03,156 --> 00:06:05,306 with a truly evil individual. 34 00:06:10,149 --> 00:06:11,469 Gustav Lederer 35 00:06:18,807 --> 00:06:21,401 Lieutenant Gustav Lederer. 36 00:06:29,213 --> 00:06:30,647 Give it back! 37 00:06:32,085 --> 00:06:33,200 What, sir? 38 00:06:34,250 --> 00:06:36,924 That there. The medal. 39 00:06:38,121 --> 00:06:39,555 Give it back, now! 40 00:06:56,144 --> 00:06:57,976 And your gun. 41 00:07:08,132 --> 00:07:11,250 I for one am happy that the Jewish commie newspapers 42 00:07:11,754 --> 00:07:14,109 are publishing pictures like this. 43 00:07:14,334 --> 00:07:16,371 Let the dogs be scared! 44 00:07:17,248 --> 00:07:18,238 But you... 45 00:07:20,287 --> 00:07:21,721 you're done for! 46 00:07:22,451 --> 00:07:24,681 There's a warrant for your arrest. 47 00:07:25,240 --> 00:07:27,436 Can you actually read? 48 00:07:32,816 --> 00:07:34,648 So you are an illiterate. 49 00:07:40,808 --> 00:07:42,446 Do I get my service pay? 50 00:07:45,594 --> 00:07:46,868 You get fuck all! 51 00:07:48,758 --> 00:07:50,908 I hear you've got debts. 52 00:07:51,339 --> 00:07:52,738 100,000 koronas. 53 00:07:56,750 --> 00:07:58,070 You know what? 54 00:08:04,284 --> 00:08:05,638 Keep it! 55 00:08:07,697 --> 00:08:09,256 And shoot yourself! 56 00:08:20,934 --> 00:08:24,848 Hear the trumpet call, come forward one and all... 57 00:08:25,471 --> 00:08:29,101 Jump up and grab your gun... 58 00:09:35,525 --> 00:09:39,883 Bastard! Who told you to pull me out of the way?! 59 00:09:40,270 --> 00:09:42,307 You rotten bastard! 60 00:09:55,380 --> 00:09:56,973 Oh, heavens above! 61 00:09:59,833 --> 00:10:01,506 You're beautiful! 62 00:10:08,367 --> 00:10:09,687 Come on! 63 00:11:49,015 --> 00:11:50,005 Come on! 64 00:12:00,503 --> 00:12:01,823 Two schnapps! 65 00:12:08,537 --> 00:12:10,448 - Cheers! - Thank you! 66 00:12:10,659 --> 00:12:12,138 5 koronas. 67 00:12:36,217 --> 00:12:37,616 What are you doing here? 68 00:12:43,501 --> 00:12:46,254 You owe me, Kudelka! You owe me a lot from the war. 69 00:12:46,498 --> 00:12:47,488 Your eye! 70 00:12:48,538 --> 00:12:50,211 The commies shot it out. 71 00:12:51,951 --> 00:12:53,464 So they retired you off? 72 00:12:53,658 --> 00:12:55,092 There's a warrant out for me. 73 00:12:55,281 --> 00:12:56,680 They want to hang me. 74 00:12:57,695 --> 00:12:58,765 75,000. 75 00:12:59,027 --> 00:13:00,301 Pay it back or I kill you! 76 00:13:00,484 --> 00:13:02,441 You got the lot in cash! 77 00:13:02,690 --> 00:13:04,966 I was left with a tonne of rotting meat! 78 00:13:06,977 --> 00:13:07,967 You're lying! 79 00:13:08,268 --> 00:13:10,737 Hand it over and we're gone. 80 00:13:13,804 --> 00:13:15,681 Pretty wife. 81 00:13:21,046 --> 00:13:22,719 She's mine. 82 00:13:23,627 --> 00:13:25,425 Introduce me. 83 00:13:38,987 --> 00:13:40,500 Ferenc Kudelka. 84 00:13:52,681 --> 00:13:53,955 Now what? 85 00:13:56,719 --> 00:13:58,630 Have you got work, Lederer? 86 00:13:58,842 --> 00:13:59,991 Nothing. 87 00:14:01,547 --> 00:14:03,697 I'll give you work. 88 00:14:09,123 --> 00:14:11,399 You'll get good pay. 89 00:14:14,867 --> 00:14:17,302 You were a soldier, right? 90 00:14:21,069 --> 00:14:24,061 You learned to kill, too, right? 91 00:14:55,909 --> 00:14:56,899 Come on! 92 00:15:02,361 --> 00:15:05,194 - Then we'll leave this place! - And go where? 93 00:15:05,441 --> 00:15:06,761 Anywhere. 94 00:15:10,269 --> 00:15:12,067 There's a warrant out for me. 95 00:16:47,962 --> 00:16:50,556 Right between the eyes! 96 00:17:19,597 --> 00:17:21,508 Doxa Parisienne. 97 00:17:23,301 --> 00:17:25,497 You'll never have anything like it. 98 00:17:30,294 --> 00:17:31,887 You're a rich man now. 99 00:17:33,000 --> 00:17:36,152 God's been good to you, Fatty Bacon! 100 00:17:37,537 --> 00:17:39,574 Don't call me Fatty Bacon! 101 00:17:41,658 --> 00:17:44,252 I provide meat... to the whole county. 102 00:17:44,696 --> 00:17:47,973 The big counties are mine. They're all mine. 103 00:17:49,400 --> 00:17:51,596 Half of Hungary eat my beef. 104 00:17:51,814 --> 00:17:53,168 You owe me. 105 00:17:53,521 --> 00:17:56,639 The last meat transport was worth hundreds of thousands. 106 00:17:57,100 --> 00:17:59,660 You got your money in cash, Lederer! 107 00:17:59,889 --> 00:18:00,924 Twenty percent! 108 00:18:01,096 --> 00:18:02,575 You left me with rotting meat! 109 00:18:02,761 --> 00:18:06,038 You sold it all! Don't lie, Fatty Bacon! 110 00:18:07,715 --> 00:18:11,106 Don't fucking call me Fatty Bacon! 111 00:18:24,406 --> 00:18:25,885 Listen... 112 00:18:26,321 --> 00:18:30,201 I'm a respectable man now. 113 00:18:32,231 --> 00:18:33,904 Times are hard. 114 00:18:34,646 --> 00:18:37,638 If you've got dollars, I'll change them. 115 00:18:38,309 --> 00:18:40,220 And you'll make a profit. 116 00:18:41,264 --> 00:18:42,777 I've got nothing... 117 00:18:43,179 --> 00:18:44,249 Just the woman. 118 00:18:45,843 --> 00:18:48,198 She's a real bit of class. 119 00:18:51,046 --> 00:18:54,926 How did you get such fresh meat? 120 00:19:01,910 --> 00:19:03,423 She's mine. 121 00:19:05,406 --> 00:19:08,762 75,000. That's how much you owe. 122 00:19:09,028 --> 00:19:11,258 If you don't hand it over, I'll kill you! 123 00:19:12,774 --> 00:19:14,526 I've hard worked for all of this. 124 00:19:14,730 --> 00:19:16,323 I've worked hard, too. 125 00:19:16,811 --> 00:19:18,927 You still never made anything of yourself. 126 00:19:19,309 --> 00:19:21,220 At least I didn't steal from anybody. 127 00:19:22,472 --> 00:19:25,191 But at least I didn't hang anybody. 128 00:19:42,910 --> 00:19:44,389 Dismissed! 129 00:20:36,481 --> 00:20:38,757 Aren't you bored here? 130 00:20:41,143 --> 00:20:42,417 Oh, I am! 131 00:20:43,515 --> 00:20:44,869 I'm bored to death. 132 00:20:46,221 --> 00:20:50,340 Is your husband enjoying his new job? 133 00:20:52,048 --> 00:20:54,119 What's he done to hurt you? 134 00:20:54,754 --> 00:20:58,031 Hand over the 75,000... and you'll never see us again. 135 00:20:58,334 --> 00:21:00,450 Where would you go? 136 00:21:00,831 --> 00:21:02,663 Who needs a retired gendarme? 137 00:21:02,871 --> 00:21:04,862 There's warrant for his arrest! 138 00:21:06,534 --> 00:21:08,491 Just leave me be! 139 00:21:11,237 --> 00:21:13,114 You going to let me in or not? 140 00:21:15,067 --> 00:21:16,341 I don't bite. 141 00:21:18,771 --> 00:21:20,569 Don't play hard to get! 142 00:21:24,182 --> 00:21:25,855 I've found you a job. 143 00:21:33,589 --> 00:21:35,546 Like the one you found for Gustav? 144 00:21:39,459 --> 00:21:41,575 I had a word with Widow Schmuck. 145 00:21:41,790 --> 00:21:44,384 She'll give you work in her pub. 146 00:21:49,199 --> 00:21:51,588 At least you won't be bored! 147 00:21:55,109 --> 00:21:59,262 Bless us, Oh Lord, and these gifts, which we are about to receive 148 00:21:59,563 --> 00:22:03,318 from thy bounty, through Christ, Our Lord. Amen. 149 00:22:34,986 --> 00:22:36,818 Kudelka's offered me a job. 150 00:22:37,983 --> 00:22:39,417 In the pub. 151 00:22:42,936 --> 00:22:44,768 Are you going to say something? 152 00:22:45,350 --> 00:22:46,863 What are you looking at? 153 00:22:47,098 --> 00:22:49,487 Staring at me with your one eye! 154 00:22:56,630 --> 00:22:58,462 What's going on in your head? 155 00:22:59,711 --> 00:23:01,304 You're a whore! 156 00:23:03,540 --> 00:23:06,373 You just can't stop yourself. 157 00:23:52,366 --> 00:23:55,836 All this standing is killing my feet. 158 00:23:57,694 --> 00:23:59,446 Pour me a glass. 159 00:24:02,314 --> 00:24:04,351 And one for yourself. 160 00:24:09,224 --> 00:24:10,100 Thanks. 161 00:24:10,264 --> 00:24:12,574 What kind of man is your Kudelka? 162 00:24:13,220 --> 00:24:14,654 He's the king around here. 163 00:24:14,843 --> 00:24:15,913 He pays everything. 164 00:24:16,092 --> 00:24:17,526 He owns everything. 165 00:24:18,589 --> 00:24:19,579 Including you? 166 00:24:21,628 --> 00:24:24,097 Fill the glasses. All of them! 167 00:24:27,788 --> 00:24:29,301 Calm down, gentlemen! 168 00:24:30,702 --> 00:24:33,262 You'll all get one... 169 00:26:06,979 --> 00:26:08,049 Shoo! 170 00:26:13,181 --> 00:26:14,694 Get out of here! 171 00:26:22,880 --> 00:26:25,076 I sent you fresh bed linen. 172 00:26:25,294 --> 00:26:26,614 Did you get it? 173 00:26:31,829 --> 00:26:34,184 Pots and pans... 174 00:26:34,951 --> 00:26:38,069 so you can cook for your husband. 175 00:26:38,531 --> 00:26:40,761 - Who told you that? - What? 176 00:26:40,987 --> 00:26:42,864 That he's my husband... 177 00:26:53,432 --> 00:26:54,581 What do you want from me? 178 00:26:54,764 --> 00:26:57,643 Haven't you got anyone and that's why you rot here? 179 00:26:58,844 --> 00:27:01,199 There was someone. A girl. 180 00:27:05,503 --> 00:27:06,777 Your sweetheart? 181 00:27:07,418 --> 00:27:08,613 She's dead. 182 00:27:09,042 --> 00:27:11,113 She killed herself. 183 00:27:13,912 --> 00:27:17,701 Your fucking Gustav knew her well! 184 00:27:23,485 --> 00:27:27,115 But you. You're completely different. 185 00:27:29,271 --> 00:27:31,069 Different... 186 00:27:35,307 --> 00:27:36,502 Your eyes... 187 00:27:40,593 --> 00:27:43,062 are as black as... 188 00:27:44,464 --> 00:27:47,934 a deep well... or a tall chimney. 189 00:27:53,039 --> 00:27:54,359 Pour! 190 00:28:08,107 --> 00:28:09,905 What's that? 191 00:28:11,270 --> 00:28:13,181 A whore's tattoo. 192 00:28:18,846 --> 00:28:20,996 When will you visit me? 193 00:28:23,258 --> 00:28:24,578 Never! 194 00:28:24,965 --> 00:28:26,285 Of course you will! 195 00:28:28,253 --> 00:28:30,051 Everything's for sale. 196 00:28:31,292 --> 00:28:33,852 I'll buy you in the end! 197 00:29:41,429 --> 00:29:42,749 Take it home! 198 00:29:45,300 --> 00:29:48,372 You can make a good greasy stew! 199 00:29:48,713 --> 00:29:49,828 Don't hack at it! 200 00:29:50,545 --> 00:29:51,819 Hold it firm! 201 00:29:53,042 --> 00:29:55,761 Where the shin meets the thighbone! 202 00:29:56,206 --> 00:29:58,197 On the joint! 203 00:29:58,870 --> 00:30:00,543 Go on then, cut it! 204 00:30:02,533 --> 00:30:04,171 Use the cleaver! 205 00:30:19,141 --> 00:30:21,212 Your new woman... 206 00:30:23,428 --> 00:30:25,738 she's a fine specimen! 207 00:30:27,258 --> 00:30:28,657 Maria. 208 00:30:33,709 --> 00:30:36,622 I saw the rose on her wrist, Lederer. 209 00:30:39,079 --> 00:30:40,478 She's mine! 210 00:30:42,117 --> 00:30:44,631 And you owe me 75,000. 211 00:30:46,488 --> 00:30:48,877 Give her to me for one night! 212 00:30:53,939 --> 00:30:56,328 I'll pay you, let's say... 213 00:30:59,808 --> 00:31:02,197 10,000 koronas. 214 00:31:03,346 --> 00:31:05,383 You'll never have her! 215 00:31:09,590 --> 00:31:11,501 Learn how to cut meat, Lederer, 216 00:31:11,713 --> 00:31:13,272 otherwise you and your whore 217 00:31:13,461 --> 00:31:15,611 can both go to hell! 218 00:31:41,682 --> 00:31:44,913 I'm getting too old for this job. 219 00:31:46,469 --> 00:31:47,868 But you... 220 00:31:49,799 --> 00:31:51,392 I'd sell the place to you. 221 00:31:54,627 --> 00:31:55,776 Buy it! 222 00:31:56,501 --> 00:31:57,491 What? 223 00:32:02,037 --> 00:32:03,789 The pub. 224 00:32:05,991 --> 00:32:07,390 You'd sell it to me? 225 00:32:07,573 --> 00:32:10,372 How much would you pay? 226 00:32:13,109 --> 00:32:14,827 75,000 koronas. 227 00:32:15,606 --> 00:32:18,246 100,000... minimum. 228 00:32:19,894 --> 00:32:22,124 Glasses, beer tap, 229 00:32:22,890 --> 00:32:24,289 chairs, tables... 230 00:32:25,887 --> 00:32:28,640 Everything's included in the price. 231 00:32:29,426 --> 00:32:30,939 100,000? 232 00:32:31,923 --> 00:32:34,722 You'll never have that much money. 233 00:32:37,376 --> 00:32:38,491 I Will. 234 00:32:40,040 --> 00:32:41,155 Where from? 235 00:32:41,705 --> 00:32:43,821 None of your business! 236 00:33:29,490 --> 00:33:31,686 What are you doing here, Fatty Bacon? 237 00:33:35,359 --> 00:33:37,350 I've got a proposal for you, Lederer. 238 00:33:37,856 --> 00:33:39,005 Like I said... 239 00:33:40,395 --> 00:33:41,669 75,000 koronas. 240 00:33:42,976 --> 00:33:44,296 That's what you owe. 241 00:33:44,808 --> 00:33:46,924 Sell me your woman. 242 00:33:48,179 --> 00:33:50,409 I'll buy her for 75,000. 243 00:33:53,507 --> 00:33:54,702 She's mine. 244 00:33:55,713 --> 00:33:57,590 100,000! 245 00:34:02,498 --> 00:34:05,297 I'll double the 75,000. 246 00:34:07,493 --> 00:34:10,292 I'll give you 150,000 for her! 247 00:34:20,771 --> 00:34:23,206 She's mine! 248 00:35:15,258 --> 00:35:16,487 What do you want? 249 00:35:18,421 --> 00:35:19,775 You. 250 00:35:27,537 --> 00:35:29,289 If you get your money... 251 00:35:30,992 --> 00:35:33,222 and you take me away from here... 252 00:35:34,405 --> 00:35:36,965 you can have me. 253 00:35:38,318 --> 00:35:40,514 Are you a virgin, or what? 254 00:36:01,794 --> 00:36:03,626 Good morning, gentlemen! 255 00:36:03,833 --> 00:36:05,107 Good morning! 256 00:36:05,956 --> 00:36:07,355 Let's get to work! 257 00:36:10,327 --> 00:36:12,477 - Good morning, gents! - Good morning, sir! 258 00:36:12,699 --> 00:36:14,610 Good morning, sir! 259 00:36:15,946 --> 00:36:17,141 Good morning! 260 00:36:18,152 --> 00:36:19,870 Good morning! 261 00:36:21,857 --> 00:36:23,052 Good morning! 262 00:36:26,394 --> 00:36:27,589 Good morning! 263 00:36:34,677 --> 00:36:36,429 Morning, Lederer! 264 00:36:40,879 --> 00:36:42,597 What do you want, Fatty Bacon? 265 00:36:43,835 --> 00:36:46,953 I'm not Fatty Bacon to you! 266 00:36:48,205 --> 00:36:49,923 Cut me a piece of meat! 267 00:38:08,749 --> 00:38:11,104 Gustav's at work. 268 00:38:13,078 --> 00:38:14,796 Go away! 269 00:38:25,856 --> 00:38:27,529 Cook this! 270 00:39:01,404 --> 00:39:04,999 Kudelka found you a good job. 271 00:39:06,815 --> 00:39:08,726 It's suits you. 272 00:39:11,893 --> 00:39:15,045 You should check on your woman... 273 00:39:15,598 --> 00:39:17,077 Gustav Lederer. 274 00:39:19,011 --> 00:39:20,001 If only you knew... 275 00:39:20,176 --> 00:39:22,736 what she and the boss do in the pub... 276 00:39:23,631 --> 00:39:25,781 while you slave away here. 277 00:39:49,355 --> 00:39:51,995 I'll cut your fucking tongue out! 278 00:40:30,772 --> 00:40:33,002 Don't play hard to get! 279 00:40:33,311 --> 00:40:34,381 Don't be scared! 280 00:40:34,768 --> 00:40:37,123 I just want to have you! 281 00:40:42,010 --> 00:40:44,126 Let me tell you something. 282 00:40:54,123 --> 00:40:56,922 Do you know the deal I've done with Gustav? 283 00:40:58,285 --> 00:40:59,764 Deal? 284 00:41:03,239 --> 00:41:05,355 What deal? 285 00:41:07,360 --> 00:41:09,476 He's selling you to me. 286 00:41:09,732 --> 00:41:11,245 He's selling you. 287 00:41:17,100 --> 00:41:18,329 He's selling me? 288 00:41:20,763 --> 00:41:23,960 You'll have to pay a lot, Kudelka. 289 00:41:24,384 --> 00:41:26,216 I'll pay. 290 00:41:27,090 --> 00:41:29,240 Pay me. 291 00:41:30,794 --> 00:41:32,910 How much? 292 00:41:58,849 --> 00:42:00,886 75,000 koronas. 293 00:42:05,301 --> 00:42:07,212 Maria! 294 00:42:17,455 --> 00:42:20,891 You're the most beautiful of all women. 295 00:42:33,939 --> 00:42:36,374 80,000 koronas... 296 00:43:01,536 --> 00:43:03,095 100,000! 297 00:43:04,741 --> 00:43:06,891 Are you playing me? 298 00:43:07,321 --> 00:43:09,073 Fucking bitch! 299 00:43:09,611 --> 00:43:12,569 You want to play games?! 300 00:43:13,066 --> 00:43:15,626 Come here, come here! 301 00:43:29,258 --> 00:43:31,932 Don't fight back, I'll fuck you anyway! 302 00:44:14,878 --> 00:44:16,710 Pull it out! 303 00:44:22,703 --> 00:44:24,296 You hear me? 304 00:44:26,824 --> 00:44:29,179 Pull it out! 305 00:45:26,597 --> 00:45:30,750 I'll pay you a visit tomorrow. 306 00:45:44,246 --> 00:45:45,964 I'll be back... 307 00:45:46,993 --> 00:45:49,064 tomorrow! 308 00:46:35,735 --> 00:46:36,725 Bastard! 309 00:46:36,943 --> 00:46:37,501 What? 310 00:46:37,650 --> 00:46:39,561 Do you want to sell me to your friend? 311 00:46:39,939 --> 00:46:41,896 He treats me like a whore. 312 00:46:47,141 --> 00:46:48,131 Did he touch you? 313 00:46:50,554 --> 00:46:51,544 I stabbed him. 314 00:46:53,259 --> 00:46:54,249 With a knife? 315 00:46:56,131 --> 00:46:57,121 A knife. 316 00:47:00,002 --> 00:47:00,992 Is he alive? 317 00:47:02,708 --> 00:47:03,698 He's alive. 318 00:47:05,955 --> 00:47:07,753 How much would the pub cost? 319 00:47:10,201 --> 00:47:11,191 What? 320 00:47:11,657 --> 00:47:12,647 100,000 koronas. 321 00:47:15,986 --> 00:47:17,101 We'll have it. 322 00:47:19,358 --> 00:47:20,837 We'll have it all. 323 00:47:22,729 --> 00:47:23,764 Everything! 324 00:47:25,144 --> 00:47:28,023 We'll cut it out of Fatty Bacon! 325 00:47:33,011 --> 00:47:34,410 Kiss me! 326 00:48:28,413 --> 00:48:29,528 Tell me 327 00:48:30,161 --> 00:48:31,959 you didn't sell me to him. 328 00:48:32,492 --> 00:48:33,846 I didn't. 329 00:49:27,936 --> 00:49:29,609 It's not such a big thing. 330 00:49:37,052 --> 00:49:38,406 What's not? 331 00:49:39,841 --> 00:49:41,718 To kill a man. 332 00:50:31,788 --> 00:50:32,937 Lederer! 333 00:50:44,400 --> 00:50:45,390 Lederer... 334 00:50:47,605 --> 00:50:49,118 200,000 koronas! 335 00:51:09,625 --> 00:51:10,854 Closing time! 336 00:51:16,410 --> 00:51:17,889 Good night, gents! 337 00:51:19,989 --> 00:51:21,627 What do you want from me? 338 00:51:22,320 --> 00:51:23,310 Music! 339 00:51:24,068 --> 00:51:25,058 Come on! 340 00:51:34,558 --> 00:51:35,832 And schnapps! 341 00:51:53,872 --> 00:51:55,624 You tried to kill me. 342 00:52:33,040 --> 00:52:35,395 I've brought you a wedding present. 343 00:52:52,895 --> 00:52:55,045 Fucking thing! 344 00:52:59,930 --> 00:53:01,921 I'll take you to the Moulin Rouge. 345 00:53:08,380 --> 00:53:09,700 We'll drink champagne. 346 00:53:10,461 --> 00:53:11,451 And then... 347 00:53:11,793 --> 00:53:13,386 I'll marry you! 348 00:53:37,017 --> 00:53:38,496 Maria! 349 00:53:42,262 --> 00:53:43,741 Maria! 350 00:53:47,340 --> 00:53:50,458 You look exquisite in that fur. 351 00:54:04,906 --> 00:54:06,340 You going to a pig killing? 352 00:55:00,433 --> 00:55:01,832 Tomorrow. 353 00:55:02,015 --> 00:55:03,414 At 4 o'clock. 354 00:55:03,596 --> 00:55:05,030 You come and I'll go. 355 00:55:05,220 --> 00:55:06,619 And bring the money. 356 00:55:09,465 --> 00:55:12,298 There's a fine price on your head, Gustav! 357 00:55:13,420 --> 00:55:14,819 That brings the price down. 358 00:55:16,167 --> 00:55:17,396 I'm going to report you! 359 00:55:18,498 --> 00:55:20,250 200,000. In 20 thousand notes. 360 00:55:20,537 --> 00:55:22,255 I'll never pay that much for her. 361 00:55:23,160 --> 00:55:24,275 I'll give you meat. 362 00:55:25,033 --> 00:55:26,023 200,000! 363 00:55:26,198 --> 00:55:28,758 I'll give you enough for a whole year! 364 00:55:29,487 --> 00:55:31,285 800 kilos of best beef! 365 00:55:31,734 --> 00:55:33,327 What do you say, Lederer?! 366 00:55:34,981 --> 00:55:36,972 You're playing with your life, Kudelka! 367 00:55:38,311 --> 00:55:40,109 Do you want the woman or not? 368 00:55:57,791 --> 00:55:59,907 You've fallen in love with her. 369 00:56:15,565 --> 00:56:17,602 I'm going to report her. 370 00:56:19,644 --> 00:56:20,998 She tried to kill me. 371 00:56:23,474 --> 00:56:24,953 You won't report her. 372 00:56:26,304 --> 00:56:27,658 Why not? 373 00:56:29,468 --> 00:56:31,425 Because then you'll never get her. 374 00:56:58,230 --> 00:57:00,187 We'll clean the mess up. 375 00:57:01,019 --> 00:57:03,249 As if nothing happened. 376 00:57:08,470 --> 00:57:10,063 We can always change our minds. 377 00:57:11,508 --> 00:57:13,499 You're already in this up to your neck. 378 00:57:14,547 --> 00:57:16,140 You stabbed him. 379 00:58:10,199 --> 00:58:11,234 Gustav? 380 00:58:15,444 --> 00:58:16,639 He's outside. 381 00:58:40,627 --> 00:58:42,220 Here's your money. 382 00:58:50,242 --> 00:58:51,232 So? 383 00:58:51,907 --> 00:58:52,897 Strip off! 384 00:58:54,737 --> 00:58:56,375 Have a drink first! 385 00:59:07,641 --> 00:59:10,315 I said strip! 386 00:59:43,813 --> 00:59:45,326 This is for you. 387 00:59:57,216 --> 00:59:58,695 Two weeks ago. 388 00:59:59,713 --> 01:00:01,033 It's already two weeks. 389 01:00:01,711 --> 01:00:04,271 You wanted to kill me, remember? 390 01:00:20,317 --> 01:00:22,752 No kissing! It's not included! 391 01:00:48,122 --> 01:00:49,112 Maria! 392 01:00:49,579 --> 01:00:50,694 I love you! 393 01:00:52,993 --> 01:00:53,983 What? 394 01:00:54,366 --> 01:00:56,960 I love you, Maria! I love you! 395 01:01:01,234 --> 01:01:02,030 Go from here! 396 01:01:02,192 --> 01:01:03,182 What? 397 01:01:03,440 --> 01:01:03,918 What? 398 01:01:04,065 --> 01:01:04,497 Go! 399 01:01:04,647 --> 01:01:05,557 Maria! 400 01:01:05,730 --> 01:01:06,322 Maria! 401 01:01:06,479 --> 01:01:07,435 Go! 402 01:01:07,603 --> 01:01:08,798 What's the trick? 403 01:01:09,018 --> 01:01:10,611 What's happening? 404 01:01:11,349 --> 01:01:13,181 Go! Get out of here! 405 01:01:17,468 --> 01:01:18,026 Wait! 406 01:01:18,175 --> 01:01:19,165 This way! 407 01:01:24,253 --> 01:01:25,527 Maria! 408 01:01:35,741 --> 01:01:36,651 I love you! 409 01:01:36,823 --> 01:01:37,619 I love you! 410 01:01:37,781 --> 01:01:38,771 I love you! 411 01:03:47,940 --> 01:03:49,260 Count it! 412 01:04:02,301 --> 01:04:04,611 That fat fucking pig! 413 01:04:05,173 --> 01:04:06,368 He fucked us! 414 01:04:25,985 --> 01:04:27,419 And now he's dead. 415 01:04:31,063 --> 01:04:33,179 We'll never get the money now! 416 01:04:41,470 --> 01:04:42,904 200,000 koronas. 417 01:04:46,090 --> 01:04:47,489 Maybe he's still alive. 418 01:04:50,918 --> 01:04:52,317 Pull him out! 419 01:05:12,563 --> 01:05:14,281 Come on! Help me! 420 01:05:19,764 --> 01:05:20,754 Take his hand! 421 01:05:21,512 --> 01:05:22,502 Grab it! 422 01:05:24,010 --> 01:05:25,000 Pull! 423 01:05:26,382 --> 01:05:27,417 More! 424 01:05:31,128 --> 01:05:32,163 Ferenc! 425 01:05:33,167 --> 01:05:35,363 Wake up! 426 01:05:39,952 --> 01:05:41,989 Come on! 427 01:05:42,741 --> 01:05:43,970 Come on! 428 01:05:44,947 --> 01:05:46,017 Come on! 429 01:06:18,163 --> 01:06:19,517 We've got to go! 430 01:06:19,912 --> 01:06:21,232 Where would we go? 431 01:06:21,577 --> 01:06:22,931 They want to hang me! 432 01:06:23,283 --> 01:06:24,114 We've got to go! 433 01:06:24,282 --> 01:06:25,875 It's all your fault! 434 01:06:26,447 --> 01:06:28,518 I'm going nowhere without the money. 435 01:06:29,111 --> 01:06:30,784 You killed him, you animal! 436 01:06:31,317 --> 01:06:32,432 Quiet! 437 01:06:54,293 --> 01:06:55,567 Come on! 438 01:09:45,662 --> 01:09:47,733 "For unto you is born this day in the city of David, 439 01:09:47,951 --> 01:09:49,021 the Saviour, 440 01:09:49,574 --> 01:09:52,771 which is Christ the Lord. 441 01:09:53,487 --> 01:09:55,558 And this shall be a sign unto you. 442 01:09:56,068 --> 01:09:58,105 Wrapped in swaddling clothes 443 01:09:58,315 --> 01:10:01,194 "and lying in a manger." 444 01:10:01,937 --> 01:10:05,692 And there were in the same country 445 01:10:05,974 --> 01:10:08,932 shepherds abiding in the field. 446 01:10:09,429 --> 01:10:13,662 Watching over their flock by night. 447 01:10:14,757 --> 01:10:18,751 The angel of the Lord came upon them. 448 01:10:19,960 --> 01:10:22,110 And the angel said unto them... 449 01:10:22,541 --> 01:10:23,736 "Fear not... 450 01:10:24,248 --> 01:10:26,637 for I bring you tidings 451 01:10:26,953 --> 01:10:27,943 of great joy, 452 01:10:28,202 --> 01:10:31,433 which shall be to all people." 453 01:10:36,527 --> 01:10:43,320 Born in a manger, born in a manger. 454 01:10:43,936 --> 01:10:50,649 Son of God! Son of God! 455 01:10:51,512 --> 01:10:58,350 He is the Saviour, the Holy Saviour! 456 01:10:58,879 --> 01:11:05,717 One true Lord! One true Lord! 457 01:11:06,413 --> 01:11:09,326 Came down from heaven... 458 01:11:09,577 --> 01:11:10,806 I know what happened! 459 01:11:11,741 --> 01:11:13,220 You tried to kill me again. 460 01:11:13,406 --> 01:11:15,363 Be grateful that we saved your pathetic life! 461 01:11:15,571 --> 01:11:16,561 You robbed me! 462 01:11:16,736 --> 01:11:17,965 You stole my money! 463 01:11:18,151 --> 01:11:19,550 What money? You didn't bring a penny! 464 01:11:19,733 --> 01:11:21,246 I didn't believe you! 465 01:11:21,440 --> 01:11:22,350 You tricked us! 466 01:11:22,522 --> 01:11:24,035 Then got drunk like a pig and fell in the water! 467 01:11:24,228 --> 01:11:25,548 We could hardly get you out! 468 01:11:25,727 --> 01:11:27,206 Without our help you would have drowned. 469 01:11:27,392 --> 01:11:29,622 I forgive you both for everything! 470 01:11:29,973 --> 01:11:33,045 I feel like I'm living under the ground with no one's love to warm me! 471 01:11:33,303 --> 01:11:34,373 Listen to me! 472 01:11:34,551 --> 01:11:36,428 I'll never let you go! 473 01:11:37,257 --> 01:11:38,850 How much more do I have to pay 474 01:11:39,047 --> 01:11:40,117 your fucking husband'?! 475 01:11:40,296 --> 01:11:42,367 Don't pay him! Pay me! 476 01:11:43,043 --> 01:11:44,317 100,000 koronas! 477 01:11:44,833 --> 01:11:46,267 And then you can have me. 478 01:12:58,924 --> 01:12:59,914 Cognac! 479 01:13:13,576 --> 01:13:15,328 Napoleon cognac! 480 01:13:22,775 --> 01:13:25,244 Do you now Ferenc Kudelka? 481 01:13:27,187 --> 01:13:28,177 Yes. 482 01:13:32,390 --> 01:13:34,347 What kind of man is he? 483 01:13:36,386 --> 01:13:38,024 He's the boss around here. 484 01:13:39,134 --> 01:13:40,772 He owns everything. 485 01:13:50,331 --> 01:13:52,049 Including you? 486 01:14:00,279 --> 01:14:03,032 Where's the slaughterhouse? 487 01:14:13,724 --> 01:14:17,274 It's like the Middle Ages! 488 01:14:35,243 --> 01:14:37,917 The way you do things here. 489 01:14:38,532 --> 01:14:41,923 Blood and filth all over the place. 490 01:14:42,653 --> 01:14:46,009 People will always need meat. 491 01:14:46,274 --> 01:14:48,948 You've gone out of fashion, Kudelka. 492 01:14:50,103 --> 01:14:52,697 Then how should we kill them? 493 01:14:53,392 --> 01:14:56,350 According to the new regulations. Systematically. 494 01:14:56,763 --> 01:14:59,357 Effectively, on an industrial scale. 495 01:15:00,177 --> 01:15:02,771 Use the railways, modernize! 496 01:15:05,421 --> 01:15:07,059 Electroshock! 497 01:15:09,542 --> 01:15:11,931 Why so many workers? 498 01:15:12,581 --> 01:15:14,413 There are far too many. 499 01:15:15,120 --> 01:15:17,555 We won't even need half the number. 500 01:15:19,740 --> 01:15:23,176 But, what should I do with them? 501 01:15:23,736 --> 01:15:25,727 What should you do with them? 502 01:15:26,150 --> 01:15:27,584 Slaughter them! 503 01:15:39,595 --> 01:15:42,428 The Krupp Company will do the rest. 504 01:15:42,717 --> 01:15:45,277 I'll buy the whole operation. 505 01:15:48,128 --> 01:15:50,722 And I pay in gold. 506 01:16:06,484 --> 01:16:08,714 Forgive us our sins, 507 01:16:09,773 --> 01:16:13,084 as we forgive those who sin against us. 508 01:16:14,393 --> 01:16:17,909 Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 509 01:16:34,456 --> 01:16:36,333 Amen! 510 01:16:53,021 --> 01:16:55,695 Chicago's the place to be. 511 01:17:11,460 --> 01:17:14,612 I'm going to take you to America. 512 01:17:19,119 --> 01:17:21,633 Tomorrow is Epiphany. 513 01:17:27,735 --> 01:17:30,295 Tomorrow we're reborn. 514 01:17:32,855 --> 01:17:34,846 Tomorrow evening... 515 01:17:36,144 --> 01:17:37,976 I shall have you. 516 01:17:40,348 --> 01:17:42,225 Then after that, 517 01:17:44,427 --> 01:17:46,020 anything can happen. 518 01:17:56,290 --> 01:17:58,008 Like I said 519 01:17:58,579 --> 01:18:00,331 everything's for sale. 520 01:18:02,742 --> 01:18:05,461 I'll pay your price. 521 01:18:53,981 --> 01:18:56,131 So shiny! 522 01:19:08,508 --> 01:19:10,419 You're beautiful, Maria! 523 01:19:13,920 --> 01:19:15,319 Beautiful! 524 01:19:19,830 --> 01:19:21,628 Do you remember? 525 01:19:23,660 --> 01:19:25,173 Like the night we met. 526 01:19:25,366 --> 01:19:26,959 Don't woo me! 527 01:19:31,111 --> 01:19:33,705 I'll never give you to anyone. 528 01:19:38,645 --> 01:19:40,158 Never! 529 01:19:42,849 --> 01:19:45,238 We're going to see this through. 530 01:19:48,260 --> 01:19:50,774 We're going to kill that pig. 531 01:19:51,132 --> 01:19:53,885 And the whole thing ends tonight. 532 01:19:56,169 --> 01:19:58,729 That wretched money! 533 01:20:50,780 --> 01:20:52,259 As we agreed.. 534 01:20:53,319 --> 01:20:55,788 Tonight we set the deal. 535 01:20:56,691 --> 01:20:58,648 We set the deal! 536 01:20:58,980 --> 01:21:00,334 We set all. 537 01:21:01,311 --> 01:21:03,109 She is mine! 538 01:21:24,288 --> 01:21:26,086 Maria, you're mine! 539 01:22:29,555 --> 01:22:31,193 To business! 540 01:22:37,047 --> 01:22:38,799 Dance! 541 01:23:07,142 --> 01:23:08,576 Boys! 542 01:23:08,973 --> 01:23:10,202 Come here, boys! 543 01:23:10,638 --> 01:23:12,231 Come, come! 544 01:23:14,301 --> 01:23:16,497 Stop! 545 01:23:16,965 --> 01:23:18,683 Stop! Stop! 546 01:23:19,796 --> 01:23:21,469 Quiet! Come here! 547 01:23:21,669 --> 01:23:24,058 Gather around! Don't be shy! 548 01:23:24,333 --> 01:23:25,892 Come on! 549 01:23:26,164 --> 01:23:29,236 I've got something to say to you. 550 01:23:29,536 --> 01:23:31,254 Hear, hear! 551 01:23:32,450 --> 01:23:33,679 Enough! 552 01:23:34,031 --> 01:23:35,385 So... 553 01:23:37,153 --> 01:23:39,463 I've sold the whole place! 554 01:23:40,441 --> 01:23:42,512 It belongs to someone else... 555 01:23:43,064 --> 01:23:46,056 down to the last meat hook! 556 01:23:46,810 --> 01:23:49,529 This is the beginning of a new era... 557 01:23:49,849 --> 01:23:51,726 modernization, 558 01:23:52,138 --> 01:23:55,051 conveyor belts, machines, 559 01:23:55,843 --> 01:23:58,357 poleaxes, electroshocks and... 560 01:23:58,923 --> 01:24:01,039 clean killing! 561 01:24:02,336 --> 01:24:05,249 Kudelka will change, too! 562 01:24:06,707 --> 01:24:08,266 I'm... 563 01:24:10,036 --> 01:24:12,073 getting on a boat. 564 01:24:12,909 --> 01:24:16,618 And I'm off to Chicago! America! 565 01:24:17,529 --> 01:24:20,408 Everything will run by the regulations. 566 01:24:20,692 --> 01:24:22,808 Systematically. Like the German said. 567 01:24:23,023 --> 01:24:25,697 That's the way to kill! Systematically! 568 01:24:25,979 --> 01:24:27,731 Electroshock, clean killing! 569 01:24:28,185 --> 01:24:31,462 Machines and bells and whistles! 570 01:24:34,512 --> 01:24:37,948 But I won't be here to see it. 571 01:24:38,799 --> 01:24:40,358 No! 572 01:24:43,294 --> 01:24:44,693 I'm... 573 01:24:46,458 --> 01:24:48,256 sailing away! 574 01:24:50,079 --> 01:24:51,797 You lot! 575 01:24:54,491 --> 01:24:55,640 You lot! 576 01:24:57,280 --> 01:24:59,669 What are you lot staring at?! 577 01:25:04,024 --> 01:25:06,015 You're all fired! 578 01:25:07,395 --> 01:25:11,184 All of you! You're all fired! 579 01:25:17,135 --> 01:25:19,888 All of you are fired! 580 01:25:25,335 --> 01:25:29,647 Fuck off home, the lot of you! 581 01:26:25,483 --> 01:26:27,952 Here's the money for your woman! 582 01:26:28,272 --> 01:26:30,104 Count it, dog! 583 01:26:31,685 --> 01:26:33,244 300... 584 01:26:36,555 --> 01:26:37,545 400... 585 01:26:50,707 --> 01:26:52,459 450... 586 01:26:56,868 --> 01:26:58,620 500. 587 01:27:00,198 --> 01:27:02,348 And that's 75,000! 588 01:27:16,223 --> 01:27:18,419 I've bought your woman! 589 01:28:33,437 --> 01:28:35,075 Now you're mine. 590 01:28:35,310 --> 01:28:37,540 I'll take you to Chicago. 591 01:28:41,761 --> 01:28:43,479 Gold. 592 01:28:46,423 --> 01:28:47,902 It's yours. 593 01:28:50,170 --> 01:28:51,604 All. 594 01:28:52,501 --> 01:28:54,492 It's all yours. 595 01:35:31,014 --> 01:35:33,051 Come! 596 01:35:34,843 --> 01:35:36,641 Come on! 597 01:36:35,365 --> 01:36:37,959 He promised things. 598 01:36:38,695 --> 01:36:39,924 Like what? 599 01:36:41,109 --> 01:36:43,100 To take me to America. 600 01:36:44,731 --> 01:36:46,847 To Chicago. 601 01:36:48,519 --> 01:36:50,317 Chicago? 602 01:36:50,766 --> 01:36:52,439 Why there? 603 01:37:40,175 --> 01:37:43,964 On 10th November 1925, the Hungarian Crown 604 01:37:44,254 --> 01:37:47,372 rejected the leniency plea 605 01:37:47,625 --> 01:37:50,299 entered by the former gendarme lieutenant, 606 01:37:50,539 --> 01:37:52,894 Gustav Lederer. 607 01:37:53,703 --> 01:37:56,980 The sentence for the bestial murder of Ferenc Kudelka 608 01:37:57,241 --> 01:37:59,391 remains in force. 609 01:37:59,613 --> 01:38:02,446 The court sentences Gustav Lederer to death 610 01:38:02,694 --> 01:38:05,254 by hanging on this day. 611 01:38:06,898 --> 01:38:08,809 Hangman, do your duty! 612 01:39:00,260 --> 01:39:06,290 Lederer was buried in an unmarked grave in November 1925. 613 01:39:07,420 --> 01:39:14,053 Maria Lederer was sentenced to 20 years in prison and freed in 1946. 614 01:39:14,912 --> 01:39:18,826 She sold flowers in her old age and died in 1972. 615 01:39:19,116 --> 01:39:22,632 She was buried in an unmarked grave. 616 01:39:23,097 --> 01:40:23,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9brdr Help other users to choose the best subtitles 38264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.