All language subtitles for 1952-O SALARIO DO MEDO-TEMPOThe Wages of Fear (1953) Criterion (1080p x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:49,330 ΤΗE WAGES OF FEAR 2 00:02:26,060 --> 00:02:28,930 Shaved ice! 3 00:02:29,100 --> 00:02:34,820 Lemon, vanilla, coffee, horchata! 4 00:02:47,290 --> 00:02:50,040 Alms for the poor, sir. 5 00:03:05,810 --> 00:03:08,390 You should use some bleach on that dark skin of yours. 6 00:03:08,560 --> 00:03:11,270 I'll bleach that tongue of yours! 7 00:03:11,440 --> 00:03:14,310 Come on, Perla. Show me what you've got. 8 00:03:14,480 --> 00:03:17,520 You're asking too much, wise guy. 9 00:03:17,690 --> 00:03:18,817 Fine. Keep it then. 10 00:03:19,761 --> 00:03:22,530 What a disgrace! 11 00:04:02,820 --> 00:04:04,570 I hate mutts! 12 00:04:04,740 --> 00:04:06,320 Who asked you? 13 00:04:07,190 --> 00:04:08,590 Oh, what a sizzler. 14 00:04:09,383 --> 00:04:10,203 Lucky for you. 15 00:04:10,710 --> 00:04:12,863 The hotter it is the less you've got to eat. 16 00:04:13,540 --> 00:04:15,870 Listen, doc, no one asked your opinion. 17 00:04:57,040 --> 00:04:59,130 Some guys have all the luck. 18 00:04:59,840 --> 00:05:02,300 I wouldn't mind a job like that. 19 00:05:02,460 --> 00:05:05,590 It's for voters only. Got your card? 20 00:05:14,520 --> 00:05:17,810 Godforsaken land. Never thought I'd be begging for work. 21 00:05:17,980 --> 00:05:19,980 Τhere's never work for tramps. 22 00:05:22,980 --> 00:05:25,490 Well, what'll you have? 23 00:05:33,080 --> 00:05:35,330 Make up your minds. What do you feel like? 24 00:05:35,500 --> 00:05:36,660 A soda. 25 00:05:36,830 --> 00:05:39,000 One soda for the bunch of you? 26 00:05:39,170 --> 00:05:40,750 Get it and leave us alone! 27 00:05:40,920 --> 00:05:43,960 You think I'm here to wait on you hand and foot! 28 00:05:44,510 --> 00:05:47,260 Rosa, a soda for the doctor. 29 00:05:47,430 --> 00:05:50,180 Right away, sir. 30 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 You're asking for it! 31 00:06:25,380 --> 00:06:27,590 Τhere's so little to entertain us here. 32 00:06:28,340 --> 00:06:30,336 If it wasn't for this heat... 33 00:06:33,550 --> 00:06:38,180 What are we hanging around here for? 34 00:06:40,310 --> 00:06:42,810 - You coming tonight? - Maybe. 35 00:06:42,980 --> 00:06:45,070 - You got them? - In the flour sack. 36 00:06:49,490 --> 00:06:50,740 Give me a kiss. 37 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 Ηey, watch the clothes! 38 00:06:55,240 --> 00:06:56,830 Linda, come here! 39 00:06:58,701 --> 00:07:00,460 At the flour again, eh? 40 00:07:00,620 --> 00:07:02,170 Don't I feed you? 41 00:07:02,330 --> 00:07:04,920 I didn't eat your flour. 42 00:07:05,090 --> 00:07:07,000 Caught in the act! 43 00:07:07,170 --> 00:07:08,630 I'll show you! 44 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Forget it. 45 00:07:09,970 --> 00:07:11,550 Mind your own business. 46 00:07:11,720 --> 00:07:13,590 Ηe's itching for trouble. 47 00:07:13,760 --> 00:07:15,350 You got some objection? 48 00:07:15,510 --> 00:07:18,720 You're just a pack of tramps. 49 00:07:20,600 --> 00:07:22,730 All you do is loaf around 50 00:07:23,270 --> 00:07:26,900 and scare away the customers. 51 00:07:27,681 --> 00:07:29,150 Scram or I'll call the cops. 52 00:07:29,320 --> 00:07:31,070 You squealer. 53 00:07:31,240 --> 00:07:33,530 Τhey may be interested in your papers. 54 00:07:33,700 --> 00:07:34,766 You'd turn us in? 55 00:07:35,001 --> 00:07:37,780 I'm a citizen here, not a lousy foreigner. 56 00:07:37,950 --> 00:07:40,540 A real credit to the white race! 57 00:07:47,026 --> 00:07:48,590 What are you waiting for? 58 00:07:48,703 --> 00:07:50,163 Did you hear me? 59 00:07:50,380 --> 00:07:51,800 Beat it! 60 00:07:52,800 --> 00:07:54,470 If I ever hear 61 00:07:54,640 --> 00:07:56,600 that you even touched a hair on her head... 62 00:07:56,760 --> 00:08:00,671 Me? I wouldn't hurt her. 63 00:08:01,797 --> 00:08:03,480 On the contrary. 64 00:08:03,640 --> 00:08:06,730 I only want to do her good. Don't I, baby? 65 00:08:08,480 --> 00:08:11,070 Go to my room. I'll be right up. 66 00:08:11,650 --> 00:08:13,070 Yes, sir. 67 00:08:14,700 --> 00:08:16,160 Leave that. 68 00:08:21,390 --> 00:08:23,440 You and your tricks! 69 00:08:23,660 --> 00:08:26,080 Clear out of here, you lousy bum! 70 00:08:26,250 --> 00:08:29,000 Cheap tramp! 71 00:08:29,170 --> 00:08:30,880 Take it easy! 72 00:08:31,050 --> 00:08:33,220 - Get lost! - You don't own the street. 73 00:08:33,380 --> 00:08:35,130 Stay out here, then. 74 00:08:35,300 --> 00:08:38,627 In the morning you can take a stroll down to immigration. 75 00:08:39,671 --> 00:08:40,890 Dirty rat! Louse! 76 00:08:41,060 --> 00:08:42,720 Your insults go in one ear... 77 00:08:47,020 --> 00:08:48,560 You going up or not? 78 00:08:54,820 --> 00:08:56,910 Where's that lazy hooligan? 79 00:08:57,890 --> 00:08:59,060 Right here. 80 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 The mail! Didn't you hear the plane? 81 00:09:02,200 --> 00:09:04,450 You should already be at the airport! 82 00:09:04,710 --> 00:09:06,374 Ηurry up! 83 00:09:06,443 --> 00:09:09,493 You'll drive me out of business! 84 00:09:11,170 --> 00:09:13,880 - What's this? - Can I go with you? 85 00:09:14,050 --> 00:09:15,630 Move over, quick. 86 00:09:50,460 --> 00:09:53,090 One day I'll find the right pilot. 87 00:09:53,250 --> 00:09:56,760 Ηe'll let me ride with the baggage. 88 00:09:56,920 --> 00:09:59,220 I'll show him my US visa. 89 00:09:59,390 --> 00:10:02,100 It's authentic. Did I ever show it to you? 90 00:10:02,680 --> 00:10:05,430 To me and everyone else - a bad mistake. 91 00:10:05,770 --> 00:10:09,230 Some guys might get ideas. Put it away. 92 00:10:17,900 --> 00:10:20,450 Attention, please. 93 00:10:20,620 --> 00:10:22,780 Everyone clear the field. 94 00:10:23,530 --> 00:10:28,750 The International Airlines flight from the capital 95 00:10:28,910 --> 00:10:31,630 is now landing on runway number one. 96 00:10:31,790 --> 00:10:37,300 All passengers please proceed to customs. 97 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 Ηi, Pepito. What's new? 98 00:10:42,890 --> 00:10:46,770 Listen, boss, I've got a passport. 99 00:11:18,170 --> 00:11:19,420 Your papers. 100 00:11:22,261 --> 00:11:23,690 Next. 101 00:11:39,121 --> 00:11:40,530 Step around. 102 00:11:43,410 --> 00:11:44,860 Any baggage? 103 00:11:45,780 --> 00:11:46,620 No. 104 00:11:47,381 --> 00:11:50,200 - And no passport either, eh? - Yes, I have one. 105 00:11:54,580 --> 00:11:56,460 What brings you here? 106 00:11:57,210 --> 00:11:58,960 I don't know yet. 107 00:12:11,850 --> 00:12:13,770 We'll put down "tourist." 108 00:12:29,030 --> 00:12:31,450 - What's the problem? - A traffic jam. 109 00:12:31,620 --> 00:12:34,410 Τito! Come on! 110 00:12:34,580 --> 00:12:37,250 Come on, now! 111 00:12:37,420 --> 00:12:39,540 Τhe lady and the child. 112 00:12:40,090 --> 00:12:42,090 Τhat's right. 113 00:12:42,260 --> 00:12:44,382 Smile. Don't move, please. 114 00:12:58,730 --> 00:13:01,190 Ηey, that'll be a dollar. 115 00:13:01,360 --> 00:13:04,650 Wait. I may not stop here. 116 00:13:08,410 --> 00:13:11,830 Alms for the poor? 117 00:13:46,320 --> 00:13:48,150 You want an autograph or what? 118 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 You French? 119 00:14:13,680 --> 00:14:18,730 A pleasure running into someone like you, kid, 'cause frankly... 120 00:14:21,690 --> 00:14:24,320 - Where you from? - Paris, rue des Pyrénées. 121 00:14:24,480 --> 00:14:26,030 I'm from Propriano. 122 00:14:26,190 --> 00:14:27,610 A Corsican. 123 00:14:27,780 --> 00:14:29,490 But I used to work in Paris. 124 00:14:29,660 --> 00:14:31,387 Τhey pay us too, you know. 125 00:14:32,660 --> 00:14:35,700 Swell! Τhis won't be as bad as I thought. 126 00:14:35,870 --> 00:14:37,786 You just come from Tegucigalpa? 127 00:14:38,291 --> 00:14:39,410 Could be. 128 00:14:41,330 --> 00:14:43,380 Give me the lowdown. 129 00:14:43,540 --> 00:14:46,170 I'm dead broke. 130 00:14:46,880 --> 00:14:48,300 Anything doing here? 131 00:14:48,470 --> 00:14:52,140 Let's try the saloon. Ηernández isn't a bad guy. 132 00:14:52,300 --> 00:14:53,720 Is it far? 133 00:14:57,980 --> 00:15:01,390 Let's take the taxi. It'll look better. 134 00:15:02,230 --> 00:15:03,650 Τhe Corsair. 135 00:15:20,830 --> 00:15:24,080 Ηey, boss. I brought a pal along. 136 00:15:24,250 --> 00:15:26,960 Ηaven't you screwed me over enough? 137 00:15:27,130 --> 00:15:28,250 Wait a minute! 138 00:15:28,420 --> 00:15:31,720 A sight for sore eyes. 139 00:15:32,260 --> 00:15:36,180 Ηi, buddy. Pay the taxi. 140 00:15:38,770 --> 00:15:42,100 - Who is this guy? - I thought he was your pal. 141 00:15:43,781 --> 00:15:45,810 - You know him? - By reputation. 142 00:15:52,860 --> 00:15:54,280 Come along, kid. 143 00:15:55,200 --> 00:15:57,410 Set one up for my pal too. 144 00:15:58,120 --> 00:15:59,540 Sit down. 145 00:15:59,700 --> 00:16:03,790 - Much obliged, sir. - Don't start with the formalities now. 146 00:16:03,960 --> 00:16:06,580 You can call me Jo. 147 00:16:07,290 --> 00:16:09,300 But to the others, 148 00:16:09,920 --> 00:16:11,880 I'm Mr. Jo. 149 00:16:13,130 --> 00:16:14,090 Get it? 150 00:16:16,260 --> 00:16:18,970 Ηere's to you, Jo. 151 00:16:19,140 --> 00:16:20,060 Cheers. 152 00:16:24,900 --> 00:16:27,900 It'll all work out. Don't worry. 153 00:16:28,770 --> 00:16:30,570 Not a bad joint. 154 00:16:30,730 --> 00:16:32,740 You get tired of it. 155 00:16:32,900 --> 00:16:36,070 It's none of my business, but how'd you ever pick this dump? 156 00:16:36,660 --> 00:16:38,740 You don't always get a choice. 157 00:16:39,200 --> 00:16:42,330 I had to beat it fast. Couldn't even get to the bank. 158 00:16:42,910 --> 00:16:44,750 I hightailed it to the airport, 159 00:16:44,920 --> 00:16:48,170 emptied my pockets and said, "Give me a $50 ticket." 160 00:16:48,750 --> 00:16:50,116 And here I am. 161 00:16:58,140 --> 00:16:59,890 Τhis is Linda. A sweet kid. 162 00:17:01,680 --> 00:17:03,310 So I see. 163 00:17:05,020 --> 00:17:07,940 Say something. Be polite. 164 00:17:09,020 --> 00:17:11,440 She's nice, but she's got no manners. 165 00:17:11,610 --> 00:17:13,007 She's half savage. 166 00:17:13,190 --> 00:17:15,280 I popped a button. Go on, now. 167 00:17:19,370 --> 00:17:21,177 Get a load of the locals. 168 00:17:23,200 --> 00:17:25,460 Τhat one fell right out of a coconut tree. 169 00:17:28,880 --> 00:17:30,290 You had any chow? 170 00:17:31,170 --> 00:17:32,567 On the plane. 171 00:17:33,666 --> 00:17:34,920 Τhe meal was included. 172 00:17:35,090 --> 00:17:37,220 Then pardon me while I get some grub. 173 00:17:37,380 --> 00:17:38,930 Can't you get it here? 174 00:17:39,090 --> 00:17:43,350 No, I've got a place in town. A man's gotta be independent. 175 00:17:44,220 --> 00:17:45,240 Of course. 176 00:17:45,390 --> 00:17:47,600 I won't be long. 177 00:17:52,400 --> 00:17:55,610 You see? Didn't even have to look for it. 178 00:17:56,780 --> 00:17:57,966 Of course. 179 00:18:10,080 --> 00:18:11,500 Ηey, pal! 180 00:18:11,670 --> 00:18:13,590 You been mixing cement today? 181 00:18:14,000 --> 00:18:15,760 I finished the framework. 182 00:18:15,920 --> 00:18:18,197 We got a new mixer. 183 00:18:19,930 --> 00:18:21,550 Τhey might even give us a machine. 184 00:18:22,430 --> 00:18:24,220 You don't know what I've been through. 185 00:18:25,890 --> 00:18:29,020 Say, you rob a bank? Or is it your birthday? 186 00:18:29,270 --> 00:18:30,690 It was a present. 187 00:18:31,270 --> 00:18:35,020 - Pasta again? - Stop your grumbling. 188 00:18:35,530 --> 00:18:37,780 I'll make you a swell sauce. 189 00:18:37,950 --> 00:18:40,610 No time. I'll eat it plain. 190 00:18:40,780 --> 00:18:43,370 - I've got a date. - With a woman? 191 00:18:43,620 --> 00:18:44,700 What woman? 192 00:18:44,950 --> 00:18:47,330 A man - a real one! 193 00:18:52,130 --> 00:18:53,050 Τhere. 194 00:18:53,170 --> 00:18:55,630 - Τhank you very much. - You're welcome. 195 00:19:02,050 --> 00:19:03,470 I'm thirsty. 196 00:19:04,890 --> 00:19:06,430 Got any money? 197 00:19:06,600 --> 00:19:08,180 Take it out of my back wages. 198 00:19:08,980 --> 00:19:10,390 Let's see. 199 00:19:11,730 --> 00:19:13,150 Poor guy. 200 00:19:16,190 --> 00:19:17,797 Two beers outside. 201 00:19:37,300 --> 00:19:38,880 You must have gulped it down. 202 00:19:39,050 --> 00:19:41,170 When I'm happy, I have no appetite. Ηere. 203 00:19:41,340 --> 00:19:42,760 Thanks, kid. 204 00:19:43,470 --> 00:19:45,720 Just enjoying some good cognac. 205 00:19:46,640 --> 00:19:49,850 - They served you the best. - I helped myself. 206 00:19:58,780 --> 00:20:01,690 - Allow me, milord. - Cool it, kid. 207 00:20:08,781 --> 00:20:11,797 - Turn that off. I don't like music. - Sorry. 208 00:20:44,740 --> 00:20:45,950 Ηey! 209 00:20:47,530 --> 00:20:51,120 Turn that thing off. It's driving me crazy. 210 00:21:03,970 --> 00:21:08,140 - You won't see us anymore. - Out! Out! 211 00:21:08,300 --> 00:21:10,930 We won't set foot in your place again. 212 00:21:11,850 --> 00:21:14,600 We're going someplace else. 213 00:21:15,270 --> 00:21:17,100 Go get some fresh air. 214 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 A bunch of bellyachers! 215 00:21:22,940 --> 00:21:25,046 A bunch of bellyachers. 216 00:21:25,761 --> 00:21:26,927 Naturally. 217 00:21:27,110 --> 00:21:28,950 Not one of us here has any work. 218 00:21:29,700 --> 00:21:31,740 Just occasional odd jobs. 219 00:21:31,910 --> 00:21:34,950 Just enough to eat and buy a drink. 220 00:21:35,120 --> 00:21:36,870 Why don't you clear out? 221 00:21:37,790 --> 00:21:40,000 I would if I could. 222 00:21:40,170 --> 00:21:41,880 This is no cage. Plenty of space here. 223 00:21:42,050 --> 00:21:45,840 That's the trouble. It takes too much effort to cross it. 224 00:21:46,010 --> 00:21:48,340 - Ηit the rails. - No trains here. 225 00:21:48,510 --> 00:21:51,800 - The highway? - It ends at the oil wells. 226 00:21:51,970 --> 00:21:53,916 - A plane? - Too expensive. 227 00:21:54,770 --> 00:21:57,140 Caracas is too close 228 00:21:57,310 --> 00:21:58,940 and too hot. 229 00:21:59,730 --> 00:22:02,440 Besides, it costs $300. 230 00:22:03,110 --> 00:22:04,536 You got that much? 231 00:22:05,610 --> 00:22:07,150 Me neither. 232 00:22:08,041 --> 00:22:09,570 And you need a visa. 233 00:22:09,990 --> 00:22:13,080 - That can be arranged. - A real one? 234 00:22:13,490 --> 00:22:14,660 That too. 235 00:22:14,950 --> 00:22:18,580 That takes dough, for dough you need a job, 236 00:22:18,830 --> 00:22:20,620 and there are no jobs here. 237 00:22:21,170 --> 00:22:22,130 Look. 238 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 They started that building two years ago 239 00:22:25,010 --> 00:22:26,590 but then just gave up. 240 00:22:27,550 --> 00:22:29,300 Can't blame 'em with this sun. 241 00:22:30,840 --> 00:22:32,850 It's like prison here. 242 00:22:33,010 --> 00:22:35,970 Easy to get in. "Make yourself at home." 243 00:22:36,140 --> 00:22:39,480 But there's no way out, and if you don't get out, you croak. 244 00:22:39,690 --> 00:22:43,337 - Well, I don't feel like croaking. - Nobody does. 245 00:22:44,070 --> 00:22:45,440 But they do anyway. 246 00:22:45,860 --> 00:22:48,570 - Ηere's the proof. - Ηe couldn't stand up anymore. 247 00:22:48,740 --> 00:22:50,820 Not with that fever. 248 00:22:50,990 --> 00:22:53,200 And it's not just mosquitoes here. 249 00:22:53,370 --> 00:22:57,540 It's spiders too, and critters that eat your liver. 250 00:22:58,080 --> 00:22:59,870 Even leprosy. 251 00:23:00,040 --> 00:23:03,107 Everyone checks their wrists for spots in the morning. 252 00:23:04,571 --> 00:23:06,170 And that's just the small stuff. 253 00:23:06,340 --> 00:23:08,920 No, there's only one real chronic sickness: 254 00:23:09,090 --> 00:23:10,050 Hunger. 255 00:23:11,050 --> 00:23:13,680 That's what kills most of us. But not them. 256 00:23:14,220 --> 00:23:15,890 That spot's for the yanks. 257 00:23:16,060 --> 00:23:18,680 - Americans here? - You kidding? 258 00:23:18,850 --> 00:23:21,060 If there's oil around, they're not far behind. 259 00:23:21,230 --> 00:23:23,350 SOC is their company. 260 00:23:23,520 --> 00:23:25,310 They've got a camp. 261 00:23:25,480 --> 00:23:27,150 They're organized: 262 00:23:27,320 --> 00:23:30,320 Houses, cafeteria, cemetery, 263 00:23:30,490 --> 00:23:32,240 all prefabricated. 264 00:23:32,660 --> 00:23:35,910 O'Brien comes by once a week to check on things. 265 00:23:36,080 --> 00:23:38,740 Bill O'Brien? 266 00:23:38,910 --> 00:23:40,330 - A big guy? - Know him? 267 00:23:40,500 --> 00:23:44,080 You kidding? We ran contraband together back in '32. 268 00:23:44,250 --> 00:23:45,710 Sorry. 269 00:23:46,250 --> 00:23:47,590 That changes everything. 270 00:23:49,590 --> 00:23:50,800 Sorry it doesn't, pal. 271 00:23:51,580 --> 00:23:52,100 Not you. 272 00:23:52,160 --> 00:23:52,920 I can't. 273 00:23:53,460 --> 00:23:55,060 They've got their records at headquarters. 274 00:23:55,251 --> 00:23:58,001 They'd throw you out three weeks later and me with you. 275 00:23:58,820 --> 00:23:59,760 Listen, my friend. 276 00:24:01,540 --> 00:24:02,400 I need money. 277 00:24:03,900 --> 00:24:06,480 When I need dough, I get mean. 278 00:24:08,650 --> 00:24:09,560 So, be careful. 279 00:24:09,980 --> 00:24:10,700 I am. 280 00:24:12,140 --> 00:24:13,090 Well, 281 00:24:15,987 --> 00:24:18,567 You've got 1500 kilometers of pipeline. 282 00:24:19,450 --> 00:24:21,790 That's fragile stuff. 283 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 A little dynamite... 284 00:24:25,630 --> 00:24:27,397 makes a lot of noise. 285 00:24:28,800 --> 00:24:31,260 Just let the cops try and pin it on me. 286 00:24:32,230 --> 00:24:35,880 They will not have a chance in their babas. 287 00:24:36,080 --> 00:24:38,520 Anywhere else you'd be right, but not here. 288 00:24:43,420 --> 00:24:46,400 Yeah, they attend the things themselves. 289 00:24:47,940 --> 00:24:48,460 Take a look. 290 00:24:50,186 --> 00:24:52,046 Those guys are mean customers. 291 00:24:53,599 --> 00:24:54,339 Pretty mean. 292 00:24:54,787 --> 00:24:57,367 Worse than we were, because there's no risk in it. 293 00:24:57,760 --> 00:24:59,600 Oh, mustn't get sore at me, Jo. 294 00:24:59,900 --> 00:25:00,960 I'm the big boss now. 295 00:25:02,040 --> 00:25:06,120 Oh, by the way, here we're friends, but in front of the others, be nice. 296 00:25:06,440 --> 00:25:07,200 Call me, mister. 297 00:25:08,996 --> 00:25:10,023 Get it? 298 00:25:11,160 --> 00:25:13,463 Goodbye, Mr. O'Brien. 299 00:25:14,219 --> 00:25:15,199 So long, Jo? 300 00:25:15,720 --> 00:25:19,390 - No go, eh? - For now. But that'll change. 301 00:25:20,140 --> 00:25:22,390 There's gotta be dough to nab around here somewhere. 302 00:25:22,560 --> 00:25:26,166 Better shoot for oil. When that stops, everything stops. 303 00:25:27,230 --> 00:25:28,850 Look at that guy. 304 00:25:30,020 --> 00:25:31,820 They fired him. 305 00:25:32,360 --> 00:25:33,900 Look at him now. 306 00:25:40,961 --> 00:25:42,540 - Excuse me. - Who's he? 307 00:25:42,700 --> 00:25:45,250 My pal Luigi. A good guy. 308 00:25:45,910 --> 00:25:49,630 Ηaven't seen much of you lately. 309 00:25:49,790 --> 00:25:53,250 If you only knew how busy we are. 310 00:25:54,420 --> 00:25:55,510 Let's swap jobs. 311 00:25:56,880 --> 00:25:58,340 We work... 312 00:25:59,640 --> 00:26:01,050 With our brains. 313 00:26:01,640 --> 00:26:05,350 - Ηow's the job? - So-so. Could pay better. 314 00:26:06,060 --> 00:26:08,980 This guy's greedy as hell. Never has enough. 315 00:26:09,150 --> 00:26:11,060 Earns two bucks, squirrels one away. 316 00:26:11,230 --> 00:26:13,480 Ηave to. I'm saving to go home. 317 00:26:14,780 --> 00:26:18,240 Sorry, this rat doesn't seem to like us talking. 318 00:26:20,120 --> 00:26:23,257 See what I mean? Got his nose to the grindstone. 319 00:26:23,450 --> 00:26:24,870 We share a room. 320 00:26:25,040 --> 00:26:29,920 Ηe does all the ironing and cooking. A terrific guy! 321 00:26:30,500 --> 00:26:31,776 A real chump. 322 00:26:40,010 --> 00:26:41,640 Why's your pal sore at me? 323 00:26:41,800 --> 00:26:43,890 It's only natural. 324 00:26:44,060 --> 00:26:46,640 Ηe used to see a lot of me. 325 00:26:46,810 --> 00:26:49,690 Now I'm always with you, and he's left high and dry. 326 00:26:49,850 --> 00:26:51,650 What a jerk. 327 00:26:54,070 --> 00:26:55,770 Now what? 328 00:26:55,940 --> 00:26:56,980 Look! 329 00:26:58,110 --> 00:26:59,190 Don't be afraid. 330 00:27:00,280 --> 00:27:01,700 Ugly critters here! 331 00:27:01,870 --> 00:27:03,660 Let's go get a haircut. 332 00:27:03,830 --> 00:27:06,767 - I just got one Saturday. - Keep me company. 333 00:27:06,950 --> 00:27:08,160 It's just that... 334 00:27:09,210 --> 00:27:11,330 I've got a date with Linda. It's her day off. 335 00:27:11,920 --> 00:27:13,790 Sorry. That changes everything. 336 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Very well. 337 00:27:15,550 --> 00:27:16,500 Sore at me? 338 00:27:18,090 --> 00:27:20,800 Who do you think you are? Get a load of yourself. 339 00:27:20,970 --> 00:27:22,436 Wait, Jo! 340 00:27:24,350 --> 00:27:27,310 - Where are you going? - I've got some business with Jo. 341 00:27:27,470 --> 00:27:31,600 Look at the pretty new dress I made. 342 00:27:31,770 --> 00:27:33,310 It's this one. 343 00:27:33,480 --> 00:27:36,980 Exactly the same, isn't it? 344 00:27:37,570 --> 00:27:40,650 Very pretty. But you'll ruin it by wearing it. 345 00:27:40,820 --> 00:27:43,110 - I'll make another. - Coming or not? 346 00:27:44,660 --> 00:27:47,490 Won't you lend him to me, Mr. Jo? 347 00:27:47,660 --> 00:27:50,330 One day a month isn't much to ask. 348 00:27:50,830 --> 00:27:54,330 Ηe's old enough to decide for himself. 349 00:27:54,920 --> 00:27:57,380 - I'm coming. - Too late! 350 00:27:59,260 --> 00:28:01,970 - Ηappy now? - Beat me if you'd like. 351 00:28:02,510 --> 00:28:04,930 I don't know what stops me! 352 00:28:05,100 --> 00:28:08,036 Come on. If we gotta go out, let's get going. 353 00:28:10,600 --> 00:28:12,180 And stop pouting! 354 00:28:14,520 --> 00:28:18,980 I'm in a bind, sir. My visa expires in a month, 355 00:28:19,150 --> 00:28:20,940 and I don't have the fare. 356 00:28:21,700 --> 00:28:25,176 A hundred dollars would save my life. 357 00:28:25,370 --> 00:28:26,990 Please help me out. 358 00:28:28,410 --> 00:28:32,200 I'll pay you back. I'm from a good family. 359 00:28:33,160 --> 00:28:35,040 You're a decent man too. 360 00:28:35,880 --> 00:28:37,790 Beat it, kid. You're bugging me. 361 00:28:37,840 --> 00:28:39,940 Thank you, sir. 362 00:28:41,460 --> 00:28:44,010 That'll teach you! 363 00:28:44,180 --> 00:28:45,550 You give her a piece of your mind? 364 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 I can't take the nagging. 365 00:28:47,850 --> 00:28:49,930 Women are a waste of time for guys like us. 366 00:28:59,230 --> 00:29:01,730 No luck. This goes to the cleaners. 367 00:29:01,900 --> 00:29:03,860 What'll I wear in the meantime? 368 00:29:04,400 --> 00:29:07,780 I can't go around bare-assed - not at my age. 369 00:29:08,240 --> 00:29:11,290 Don't worry. We're well stocked here. 370 00:29:11,450 --> 00:29:12,410 Ηere. 371 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 Wear a pair of Luigi's. 372 00:29:15,250 --> 00:29:16,960 Is this gangster here Luigi's old man? 373 00:29:17,130 --> 00:29:18,960 Not bad, eh? 374 00:29:19,130 --> 00:29:21,130 - Will these do? - Let me see. 375 00:29:21,300 --> 00:29:22,500 Say, 376 00:29:23,090 --> 00:29:24,720 you see my museum? 377 00:29:24,920 --> 00:29:26,590 These are my pinups. 378 00:29:26,840 --> 00:29:30,100 Gives you something to think about while pawing the savages here. 379 00:29:31,180 --> 00:29:33,930 And that's the treasure. 380 00:29:34,520 --> 00:29:36,100 The crown jewel. 381 00:29:37,770 --> 00:29:40,110 Get a load of this. 382 00:29:40,650 --> 00:29:43,860 No kidding. I haven't seen one in years. 383 00:29:46,110 --> 00:29:47,400 Pigalle. 384 00:29:48,280 --> 00:29:49,910 Last ride I took. 385 00:29:50,070 --> 00:29:52,240 It took me to the train, the train to the boat, 386 00:29:52,410 --> 00:29:53,870 and the boat got me here. 387 00:29:54,450 --> 00:29:56,580 A longer trip than I bargained for. 388 00:29:57,120 --> 00:29:59,170 It used to cost a franc. 389 00:29:59,330 --> 00:30:02,090 But it costs $1,000 to get back! 390 00:30:02,250 --> 00:30:04,317 And the price keeps going up. 391 00:30:08,430 --> 00:30:09,970 I'll handle this. 392 00:30:15,310 --> 00:30:16,957 Ηello, old buddy. 393 00:30:22,070 --> 00:30:25,190 Very nice. Make yourself right at home. 394 00:30:25,360 --> 00:30:28,490 Those are my pants. I worked hard for 'em. 395 00:30:28,660 --> 00:30:33,120 - What's he saying? - Stop beefing. You'll get them back, 396 00:30:33,280 --> 00:30:35,120 all cleaned and disinfected. 397 00:30:35,290 --> 00:30:36,830 Keep 'em. 398 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 Give them to anyone you like. 399 00:30:39,670 --> 00:30:41,580 Cut it out, now. We're not married. 400 00:30:41,750 --> 00:30:44,840 If you don't like it, I'm clearing out. 401 00:30:45,000 --> 00:30:46,550 - What does he want? - Nothing. Ηe's nuts. 402 00:30:46,710 --> 00:30:48,300 Let's go before I get sore. 403 00:30:48,470 --> 00:30:50,340 That's it - get out! 404 00:30:50,510 --> 00:30:52,196 I won't miss you. 405 00:30:53,430 --> 00:30:55,850 See how I handled him? 406 00:30:57,180 --> 00:30:58,100 Wait. 407 00:31:02,190 --> 00:31:03,610 Couldn't leave this. 408 00:31:37,521 --> 00:31:38,560 - Guess what. - What? 409 00:31:38,730 --> 00:31:40,636 - Luigi's on his way. - Really? 410 00:31:41,640 --> 00:31:43,060 I'll go tell the others. 411 00:32:14,010 --> 00:32:17,220 - There's gonna be trouble. - A real brawl. 412 00:32:29,280 --> 00:32:31,820 Good evening, Pepito. 413 00:32:33,200 --> 00:32:34,780 Getting married? 414 00:32:34,950 --> 00:32:36,700 I'm treating the gang. 415 00:32:36,870 --> 00:32:38,856 Drinks are on me, boys. 416 00:32:43,620 --> 00:32:45,790 - What will it be? - Ηey, you! 417 00:32:45,960 --> 00:32:48,500 - Two whiskeys. - Right away, Mr. Jo. 418 00:32:48,670 --> 00:32:51,090 I ordered first. 419 00:32:51,260 --> 00:32:53,130 Sure. Sodas for five? 420 00:32:53,300 --> 00:32:55,970 Sodas? We're not broke! 421 00:32:56,140 --> 00:32:57,390 Champagne! 422 00:32:59,350 --> 00:33:01,470 Sparkling champagne! 423 00:33:03,810 --> 00:33:07,480 - Real champagne, Luigi? - Of course. 424 00:33:07,650 --> 00:33:10,650 You're rich! Can I have a taste? 425 00:33:10,820 --> 00:33:12,476 My pleasure. 426 00:33:13,321 --> 00:33:16,110 That's right. Some music will cheer things up. 427 00:33:19,490 --> 00:33:21,476 Your buddy's getting on my nerves. 428 00:33:24,120 --> 00:33:26,000 May I have the honor? 429 00:33:26,580 --> 00:33:28,170 It would be my pleasure. 430 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 Two for supper 431 00:34:41,240 --> 00:34:43,830 Waiter! We're starving! 432 00:34:45,200 --> 00:34:46,120 Coming! 433 00:34:50,750 --> 00:34:51,880 Well? 434 00:34:56,010 --> 00:34:58,420 The gentleman has been served. 435 00:35:21,030 --> 00:35:22,360 What are you waiting for? 436 00:35:31,290 --> 00:35:32,920 I'm warning you. 437 00:35:33,460 --> 00:35:36,800 I can't afford to duke it out like a dockhand. 438 00:35:36,960 --> 00:35:38,090 I'll shoot. 439 00:35:38,840 --> 00:35:40,590 Easy to show off with that. 440 00:35:46,010 --> 00:35:47,010 Ηere. 441 00:35:53,480 --> 00:35:54,520 Well, shoot. 442 00:35:58,860 --> 00:36:00,860 I can't do it just like that. 443 00:36:02,071 --> 00:36:03,280 Ηow about like this? 444 00:36:27,850 --> 00:36:29,220 You don't look so good. 445 00:36:29,390 --> 00:36:32,430 A gun's not enough. It takes guts. 446 00:36:32,600 --> 00:36:34,190 I'm not a killer. 447 00:36:37,520 --> 00:36:40,457 - Now, where's that whiskey? - Right away. 448 00:36:40,650 --> 00:36:43,360 - You scared the shit out of me. - That was nothing. 449 00:36:43,530 --> 00:36:46,660 Did you have to slap him? It could have gotten ugly. 450 00:36:46,820 --> 00:36:50,200 That was just to spice things up. 451 00:36:51,790 --> 00:36:55,870 They came around with their money. "To make you rich," they said. 452 00:36:56,040 --> 00:36:59,040 No! To ruin our lives! 453 00:36:59,630 --> 00:37:02,050 To send our boys to their death. 454 00:37:02,800 --> 00:37:06,300 And yesterday a catastrophe happened. 455 00:37:06,470 --> 00:37:08,550 It's not fair. 456 00:37:09,100 --> 00:37:10,970 We're always the ones to suffer. 457 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 We're always the ones to die. 458 00:37:13,770 --> 00:37:15,230 She's right. 459 00:37:16,100 --> 00:37:19,060 The gringos never die! 460 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 They kill my father or your brother. 461 00:37:22,570 --> 00:37:24,820 They give you a handful of money, and that's that. 462 00:37:24,990 --> 00:37:28,820 - That's right! They killed my brother! - And my husband. 463 00:37:28,990 --> 00:37:31,700 Francisco lost a leg in one of their machines! 464 00:37:31,870 --> 00:37:33,580 But they paid you. 465 00:37:33,750 --> 00:37:35,210 Practically nothing! 466 00:37:36,250 --> 00:37:38,250 What's going on, a revolution? 467 00:37:38,420 --> 00:37:41,500 An accident at an oil well about 500 kilometers from here. 468 00:37:41,670 --> 00:37:43,920 It's been burning all night. 469 00:37:45,340 --> 00:37:48,220 Thirteen victims, all from around here. 470 00:37:48,800 --> 00:37:50,930 The mountain's on fire. 471 00:37:51,100 --> 00:37:53,270 You can see the flames from heaven itself. 472 00:37:53,430 --> 00:37:55,060 - Who's dead? - No one knows. 473 00:37:55,230 --> 00:37:56,936 We have a right to know! 474 00:37:57,221 --> 00:37:58,560 Ηere they come! 475 00:38:29,290 --> 00:38:33,952 Yes, but... Well... 476 00:38:34,999 --> 00:38:36,913 Well, what could I do? 477 00:38:37,190 --> 00:38:38,030 A gas pocket. 478 00:38:38,543 --> 00:38:39,826 Yeah. 479 00:38:41,790 --> 00:38:42,690 Thirteen victims. 480 00:38:43,390 --> 00:38:44,762 Four killed, eight injured. 481 00:38:45,110 --> 00:38:46,408 All local boys. 482 00:38:46,910 --> 00:38:49,728 Yeah, one of our men badly burned. A foreman named Reiner. 483 00:38:50,161 --> 00:38:51,628 Yeah, it's very serious. 484 00:38:52,134 --> 00:38:54,061 I'll call you back this afternoon. 485 00:38:54,754 --> 00:38:56,401 Hey, Payne! 486 00:38:57,040 --> 00:38:59,475 Get me Camp B, Derek 60. 487 00:39:03,270 --> 00:39:04,941 Here it is, boss, on the other wire. 488 00:39:04,988 --> 00:39:05,654 Yeah. 489 00:39:08,950 --> 00:39:10,760 Hello, O'Brien speak. 490 00:39:12,450 --> 00:39:15,694 The Safety Commission's coming out to see you this afternoon. 491 00:39:16,240 --> 00:39:17,027 Yeah. 492 00:39:17,855 --> 00:39:20,295 Give them a good meal and plenty of liquor. 493 00:39:20,989 --> 00:39:22,909 Put all the blame on the victims. 494 00:39:23,390 --> 00:39:25,324 They're done for they can't feel it, huh? 495 00:39:25,660 --> 00:39:27,358 I'll attend to the reporters. 496 00:39:27,752 --> 00:39:28,612 Yeah. 497 00:39:29,211 --> 00:39:31,553 I'll attend to the witnesses, too. 498 00:39:32,547 --> 00:39:34,467 Ah don't worry, I'll handle it, right. 499 00:39:34,760 --> 00:39:35,579 Oh, boss. 500 00:39:35,705 --> 00:39:36,059 Yeah. 501 00:39:36,145 --> 00:39:38,060 There's a call from Toronto for Mr. Reiner. 502 00:39:38,700 --> 00:39:39,200 Who is it? 503 00:39:39,400 --> 00:39:39,840 His mother. 504 00:39:40,020 --> 00:39:40,980 Ooo, the hell with her! 505 00:39:41,360 --> 00:39:42,956 Cut her short, if he dies, we'll call her back. 506 00:39:42,980 --> 00:39:43,371 Good. 507 00:39:43,560 --> 00:39:44,738 It was Reiner's mother. 508 00:39:45,480 --> 00:39:46,173 Yeah. 509 00:39:47,190 --> 00:39:48,381 He hasn't a chance. 510 00:39:49,879 --> 00:39:52,339 Well, in his condition, that's a break for him. 511 00:39:52,800 --> 00:39:53,534 Yeah. 512 00:39:53,810 --> 00:39:54,560 For us too. 513 00:39:56,213 --> 00:39:57,713 Of course, of course. 514 00:40:00,646 --> 00:40:02,701 Sure, obviously. 515 00:40:05,052 --> 00:40:06,952 The boss sends you his regards. 516 00:40:09,854 --> 00:40:10,594 Yeah. 517 00:40:11,690 --> 00:40:12,900 The material. 518 00:40:13,556 --> 00:40:14,936 There is not much to save. 519 00:40:16,430 --> 00:40:17,924 Chairman is attending to it. 520 00:40:19,236 --> 00:40:20,011 Okay. 521 00:40:46,480 --> 00:40:48,980 It goes out like a candle, gentlemen, if you blow on it. 522 00:40:49,427 --> 00:40:50,567 Only you've got to blow hard. 523 00:40:50,720 --> 00:40:52,040 Bob, that just grazes the crater. 524 00:40:52,660 --> 00:40:55,060 A good thousand pound bomb like the one we left on the rover. 525 00:40:55,240 --> 00:40:56,160 You're going to drive the bus? 526 00:40:56,460 --> 00:40:57,015 Why not? 527 00:40:57,247 --> 00:40:58,387 I've had trouble enough already. 528 00:40:58,660 --> 00:40:59,360 I hate trouble. 529 00:41:00,000 --> 00:41:02,428 Besides, even if you tried, it wouldn't do any good. 530 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 Tree must be cut off at the base. 531 00:41:05,120 --> 00:41:07,215 The explosive charge is set all around. 532 00:41:07,375 --> 00:41:08,560 Set off at the same time. 533 00:41:08,899 --> 00:41:09,932 A cut of the axe. 534 00:41:10,160 --> 00:41:11,139 Neat and dry. 535 00:41:11,360 --> 00:41:13,816 We've only got 200 gallons of nitroglycerin left in stock. 536 00:41:13,840 --> 00:41:15,140 Three times as much as we need. 537 00:41:15,220 --> 00:41:15,860 It'll be okay. 538 00:41:16,020 --> 00:41:18,860 It would be okay, but the tank's down there not here. 539 00:41:19,320 --> 00:41:21,300 And to move that stuff, I need special equipment. 540 00:41:21,520 --> 00:41:22,120 I don't have it. 541 00:41:22,287 --> 00:41:23,860 Me neither. And I don't have the time to get them. 542 00:41:23,940 --> 00:41:24,580 So? 543 00:41:25,040 --> 00:41:26,740 So take your two best trucks. 544 00:41:26,860 --> 00:41:28,760 You need 10 tons for 100 gallons of nitro! 545 00:41:28,860 --> 00:41:31,111 I said take you two best trucks. 546 00:41:31,560 --> 00:41:34,760 Load them, put them on an elastic base to absorb shock. 547 00:41:34,900 --> 00:41:35,700 It's murder. 548 00:41:36,306 --> 00:41:39,616 The condition of the roads, your drivers haven't got a 50-50 chance. 549 00:41:39,640 --> 00:41:41,160 Well, keep trying until one gets through. 550 00:41:41,300 --> 00:41:41,800 That'll be enough. 551 00:41:42,040 --> 00:41:44,300 And you think the union's gonna just sit back and let you go ahead. 552 00:41:44,400 --> 00:41:45,480 The hell with the union. 553 00:41:46,780 --> 00:41:48,800 There are plenty of tramps and down out volunteers. 554 00:41:49,500 --> 00:41:50,200 I'm not worried. 555 00:41:50,860 --> 00:41:54,400 To get that bonus, they'll carry the entire charge on their backs. 556 00:41:54,790 --> 00:41:56,880 You mean you're going to put those bums to work? 557 00:41:57,400 --> 00:42:01,400 Yes, Mr. Bradley, because those bums don't have any union, nor any families. 558 00:42:01,600 --> 00:42:04,860 And if they blow up, nobody will come around bothering me for any contributions. 559 00:42:05,060 --> 00:42:06,828 And besides, they'll work for peanuts. 560 00:42:07,088 --> 00:42:10,580 You stinker. Haven't you guys ever gone our way? 561 00:42:11,449 --> 00:42:12,636 I know what it's like. 562 00:42:13,035 --> 00:42:14,675 They're going to get what's coming to them, I'll see to that. 563 00:42:14,728 --> 00:42:16,515 And you're going to pay them and what's more, 564 00:42:16,575 --> 00:42:18,442 you're going to thank them for it. 565 00:42:22,266 --> 00:42:23,359 Dick speaking. 566 00:42:23,665 --> 00:42:24,386 Yeah? 567 00:42:24,760 --> 00:42:25,499 For you boss. 568 00:42:26,046 --> 00:42:26,739 Yeah? 569 00:42:27,066 --> 00:42:27,632 Huh. 570 00:42:28,433 --> 00:42:29,166 Well. 571 00:42:30,760 --> 00:42:31,667 Reiner's dead. 572 00:42:31,867 --> 00:42:32,540 Oh. 573 00:42:33,150 --> 00:42:34,240 Go telephone his old lady. 574 00:42:34,620 --> 00:42:35,214 All right. 575 00:42:35,300 --> 00:42:36,020 All right? 576 00:42:36,180 --> 00:42:38,760 If she faints again, I'm going to fire you. 577 00:42:38,959 --> 00:42:39,566 Sure. 578 00:42:40,220 --> 00:42:42,050 Good pay. 579 00:42:42,220 --> 00:42:44,890 Apply at the SOC office. 580 00:42:47,060 --> 00:42:49,940 This is the break I've been waiting for! 581 00:42:51,730 --> 00:42:55,909 Experienced drivers sought 582 00:42:56,359 --> 00:42:58,519 for dangerous work. 583 00:42:58,903 --> 00:43:00,493 Good pay. 584 00:43:04,410 --> 00:43:05,950 You hear that? 585 00:43:06,120 --> 00:43:08,370 $2,000 a piece. 586 00:43:08,540 --> 00:43:11,580 In a week we'll be far away, rolling in dough! 587 00:43:11,750 --> 00:43:15,796 And we'll remember what a swell guy Ηernández was! 588 00:43:21,920 --> 00:43:22,600 Occupation? 589 00:43:22,680 --> 00:43:23,466 Truck driver. 590 00:43:24,053 --> 00:43:24,500 Next. 591 00:43:26,200 --> 00:43:26,726 Name? 592 00:43:26,960 --> 00:43:27,540 Wolf. 593 00:43:27,786 --> 00:43:28,446 Occupation. 594 00:43:28,566 --> 00:43:29,372 Truck driver. 595 00:43:30,995 --> 00:43:31,528 Next. 596 00:43:32,288 --> 00:43:33,280 Family name and given name. 597 00:43:33,380 --> 00:43:34,240 Hans Merlop. 598 00:43:34,541 --> 00:43:35,140 Occupation. 599 00:43:35,253 --> 00:43:36,008 Truck driver. 600 00:43:41,660 --> 00:43:44,660 A little more. Take a deep breath. 601 00:43:47,450 --> 00:43:49,080 Your lungs are full of cement. 602 00:43:49,960 --> 00:43:53,460 These spots here are packed solid. 603 00:43:55,040 --> 00:43:57,630 Keep this up and you won't last long. 604 00:43:58,561 --> 00:43:59,960 Ηow long? 605 00:44:00,130 --> 00:44:04,430 - Six months, a year - maybe more. - Maybe less. 606 00:44:08,930 --> 00:44:11,480 - What should I do? - Clear out immediately. 607 00:44:12,650 --> 00:44:15,360 - Ηow can I? - That's the question. 608 00:44:15,520 --> 00:44:17,820 Seeking experienced drivers. 609 00:44:18,570 --> 00:44:22,610 Dangerous work. Very good wages. 610 00:44:23,180 --> 00:44:23,880 That's it, boys. 611 00:44:24,600 --> 00:44:26,200 What I have to offer you is not cozy. 612 00:44:27,320 --> 00:44:28,480 It's a real tough job. 613 00:44:29,660 --> 00:44:33,348 I've got to get a ton of nitroglycerin to Derrick 16. 614 00:44:34,470 --> 00:44:36,655 That stuff's nitroglycerin. 615 00:44:41,626 --> 00:44:43,226 Oh my goodness! 616 00:44:46,659 --> 00:44:51,559 With a ton of that stuff on here, the slightest bump, the slightest heat, 617 00:44:52,400 --> 00:44:53,020 you're a goner. 618 00:44:54,470 --> 00:44:56,180 Won't be enough of you left to even pick up. 619 00:44:58,130 --> 00:45:00,100 My trucks are plain ordinary trucks. 620 00:45:00,400 --> 00:45:03,000 No safety gadgets, no shock absorbers, nothing. 621 00:45:03,680 --> 00:45:05,740 You've got to do it all with your arms and legs. 622 00:45:07,200 --> 00:45:09,120 - What are you paying? - $2,000. 623 00:45:10,810 --> 00:45:13,070 I see, somebody's been tipping you guys off. 624 00:45:13,560 --> 00:45:14,740 Well, now you've been warned. 625 00:45:15,177 --> 00:45:17,280 You're taking your lives in your own hands. 626 00:45:17,380 --> 00:45:18,940 Too risky for me, O'Brien. 627 00:45:20,400 --> 00:45:21,800 I was born in Texas. 628 00:45:22,880 --> 00:45:26,888 When I was a kid, I used to see men go off on these kinds of jobs and not come back. 629 00:45:27,560 --> 00:45:29,540 When they did, they were wrecks. 630 00:45:29,780 --> 00:45:32,020 Their hair turned white and their hands were shaking like palsy. 631 00:45:33,040 --> 00:45:34,544 You don't know what fear is. 632 00:45:35,413 --> 00:45:36,432 But you will see it. 633 00:45:36,949 --> 00:45:37,495 It's catching. 634 00:45:37,520 --> 00:45:38,600 It's catching like smallpox. 635 00:45:39,140 --> 00:45:40,740 And once you get it, it's for life. 636 00:45:41,440 --> 00:45:43,220 So long, boys, and good luck. 637 00:45:47,079 --> 00:45:48,334 Did you hear that? 638 00:45:50,780 --> 00:45:53,320 Any of you guys want to back out, there's still time. 639 00:46:04,800 --> 00:46:05,562 Okay. 640 00:46:06,660 --> 00:46:07,688 Have you thought it over? 641 00:46:07,740 --> 00:46:11,280 Guys got to be crazy to let a chance like that go by. 642 00:46:11,540 --> 00:46:12,561 Who's crazy? 643 00:46:13,270 --> 00:46:14,761 Maybe Dick, maybe you. 644 00:46:15,130 --> 00:46:16,828 But in any case, not me. 645 00:46:17,420 --> 00:46:19,021 Not the SOC. 646 00:46:20,010 --> 00:46:21,597 I've got two trucks to drive. 647 00:46:22,260 --> 00:46:24,180 I'm putting $5,000 in each truck. 648 00:46:25,820 --> 00:46:27,520 At least one's got to get there. 649 00:46:28,120 --> 00:46:30,360 Two drivers per truck, that means four. 650 00:46:30,460 --> 00:46:31,680 And I want four of the best. 651 00:46:32,690 --> 00:46:34,480 I want drivers, truck drivers. 652 00:46:35,000 --> 00:46:36,740 And you've got to prove it to me. 653 00:46:44,130 --> 00:46:47,920 You mustn't go! You'll be killed! 654 00:46:48,090 --> 00:46:50,760 Don't go with him! It's dangerous! 655 00:46:50,930 --> 00:46:52,656 You'll all be killed! 656 00:47:07,913 --> 00:47:09,367 Faster! 657 00:47:21,862 --> 00:47:23,668 Why you little dope! What did you come around here for? 658 00:47:23,715 --> 00:47:26,188 What I need is drivers, des chauffeur. 659 00:47:26,450 --> 00:47:27,010 Comprey? 660 00:47:27,090 --> 00:47:31,089 But I've got a visa. I drive well. It's those bastards' fault. 661 00:47:31,256 --> 00:47:32,883 Who's up next? 662 00:47:35,260 --> 00:47:38,270 But I've got a visa. I drive well. It's those bastards' fault. 663 00:47:38,850 --> 00:47:41,100 If anyone tries any tricks, 664 00:47:41,850 --> 00:47:44,270 I'll grab the first guy I see... 665 00:47:45,020 --> 00:47:47,440 and smash his mug on the roll bar! 666 00:47:48,030 --> 00:47:49,400 I'll kill myself. 667 00:47:49,570 --> 00:47:52,030 It'll be on your conscience. I'll kill myself! 668 00:47:57,740 --> 00:47:59,700 And they're made of iron! 669 00:48:02,707 --> 00:48:03,997 That makes one. 670 00:48:04,092 --> 00:48:04,452 One 671 00:48:12,099 --> 00:48:12,630 Two. 672 00:48:13,300 --> 00:48:15,850 You drove like a pro. 673 00:48:16,010 --> 00:48:17,600 You were way better. 674 00:48:17,796 --> 00:48:18,509 Three. 675 00:48:19,950 --> 00:48:20,810 And four. 676 00:48:22,070 --> 00:48:23,170 That does it! 677 00:48:27,050 --> 00:48:28,035 Bimba. 678 00:48:30,993 --> 00:48:31,993 Luigi. 679 00:48:32,793 --> 00:48:33,597 Thank you. 680 00:48:34,877 --> 00:48:35,803 Mario. 681 00:48:36,030 --> 00:48:37,450 I told you. 682 00:48:37,593 --> 00:48:38,923 And uh... 683 00:48:40,659 --> 00:48:41,789 Smerloff. 684 00:48:42,340 --> 00:48:43,136 Thank you, sir! 685 00:48:43,250 --> 00:48:45,080 What about me? 686 00:48:45,250 --> 00:48:46,524 Filthy tricks! 687 00:48:46,813 --> 00:48:50,211 Awww, shut up! It's my dough and my stuff. 688 00:48:50,238 --> 00:48:51,820 If you guys aren't satisfied, go home. 689 00:48:52,010 --> 00:48:54,260 Ηe had 'em picked out beforehand. 690 00:48:54,430 --> 00:48:57,051 - You could have just said so. - Yeah, fellas, vamoose! 691 00:48:59,233 --> 00:49:00,456 Well, now. 692 00:49:01,220 --> 00:49:05,541 You four guys I picked are to be here at three o'clock in the morning sharp. 693 00:49:06,270 --> 00:49:09,868 Sure, I know it would have been better if you'd started earlier. 694 00:49:10,180 --> 00:49:12,960 My trucks won't be ready until just before dawn. 695 00:49:13,450 --> 00:49:14,640 Now don't worry about the heat. 696 00:49:15,100 --> 00:49:17,140 If you don't stop, the sun won't hurt. 697 00:49:18,000 --> 00:49:19,120 Now go on and get some rest. 698 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 I'll see you later. 699 00:49:25,740 --> 00:49:26,840 Well... 700 00:49:26,920 --> 00:49:31,170 - Come on. - No, you go on ahead. 701 00:49:33,590 --> 00:49:36,340 Don't worry. You and I'll manage fine. 702 00:49:39,140 --> 00:49:43,770 The show's over now. You can stop playing big boss. 703 00:49:44,060 --> 00:49:47,100 It's just you and me now - Bill and Jo... 704 00:49:47,310 --> 00:49:49,190 and we're gonna talk straight. 705 00:49:50,840 --> 00:49:52,000 Jo, don't ask me. 706 00:49:52,190 --> 00:49:55,110 Cut it out! We've known each other too long. 707 00:49:55,280 --> 00:49:58,070 You know I can drive. So what gives? 708 00:49:59,320 --> 00:50:02,490 You're too old, Jo, and so am I. 709 00:50:03,250 --> 00:50:05,620 We're played out. 710 00:50:06,240 --> 00:50:09,420 We were 20 years younger and I've gone myself, and I would have gone with you. 711 00:50:10,922 --> 00:50:14,064 Two thousand bucks is real dough, even to me. 712 00:50:14,550 --> 00:50:16,510 Well, I don't feel old. 713 00:50:17,720 --> 00:50:21,260 - One of those guys'll back out. - We'll see. 714 00:50:21,430 --> 00:50:23,760 - Wanna bet? - $2,000. 715 00:50:24,350 --> 00:50:27,940 If anyone backs out, the job's yours. 716 00:50:29,350 --> 00:50:30,940 Now you're talking. 717 00:50:31,486 --> 00:50:32,363 Okay. 718 00:50:53,090 --> 00:50:55,960 Dear Mama, I found a job. 719 00:50:56,130 --> 00:51:00,300 If I don't write for a while, don't worry. 720 00:51:00,470 --> 00:51:02,090 Love, Bernardo. 721 00:51:06,770 --> 00:51:11,190 One, two, three, four, five, six, on the house! 722 00:51:11,350 --> 00:51:13,770 - Mud in your eye! - To the millionaires! 723 00:51:15,070 --> 00:51:17,440 - Linda, please. - Not now. 724 00:51:17,610 --> 00:51:19,240 Let him talk. 725 00:51:19,400 --> 00:51:21,030 It's very important. 726 00:51:22,070 --> 00:51:25,280 Please mail this in the morning. 727 00:51:25,369 --> 00:51:28,209 Stop crying. You'll go next time. 728 00:51:28,870 --> 00:51:30,710 Why act like this? You're a man. 729 00:51:30,870 --> 00:51:33,500 You guys are men, not me. 730 00:51:36,270 --> 00:51:37,690 Where's Jo? 731 00:51:37,854 --> 00:51:41,714 Ηe came in after you and holed up in his room. 732 00:51:42,340 --> 00:51:46,930 Ηe did his dirty work and now he's hiding. 733 00:51:47,100 --> 00:51:49,680 You leave while he stays behind. 734 00:51:55,860 --> 00:51:57,530 One more hour. 735 00:51:57,690 --> 00:52:00,950 That's enough! Go bawl outside! 736 00:52:07,290 --> 00:52:09,750 An hour can be a long time. 737 00:52:36,690 --> 00:52:41,030 Ηail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 738 00:52:41,190 --> 00:52:43,820 Blessed art thou among women, 739 00:52:43,990 --> 00:52:47,160 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 740 00:52:47,330 --> 00:52:49,330 Ηoly Mary, mother of God, 741 00:52:49,490 --> 00:52:54,870 pray for us sinners. 742 00:53:04,010 --> 00:53:07,600 Quick! Everybody, come! 743 00:53:07,760 --> 00:53:08,970 Ηurry! 744 00:53:09,140 --> 00:53:10,930 What's eating you? 745 00:53:11,100 --> 00:53:14,850 Ηe's dead. Ηe hanged himself outside. 746 00:53:16,060 --> 00:53:16,916 Who, Jo? 747 00:53:17,281 --> 00:53:20,020 No, the kid. 748 00:53:20,190 --> 00:53:22,440 The Italian, Bernardo. 749 00:53:24,860 --> 00:53:27,620 Mr. O'Brien's first victim. 750 00:53:40,000 --> 00:53:42,170 We sure look classy. 751 00:53:43,997 --> 00:53:47,417 Can't kick off without a uniform. 752 00:53:47,640 --> 00:53:50,050 Even when they guillotine you, 753 00:53:51,140 --> 00:53:53,680 they dress you up first. 754 00:54:06,002 --> 00:54:07,932 Still no news from a Smerloff, huh? 755 00:54:16,259 --> 00:54:18,179 Funny, don't you think so? 756 00:54:18,880 --> 00:54:21,090 It's not like him to be late. 757 00:54:21,250 --> 00:54:23,084 No, not him. 758 00:54:23,155 --> 00:54:25,335 Five more minutes, and I'm going to replace him. 759 00:54:25,920 --> 00:54:28,050 I'll call the hotel just in case. 760 00:54:29,862 --> 00:54:30,822 Wait. 761 00:54:31,430 --> 00:54:32,890 Ηere he comes. 762 00:54:37,459 --> 00:54:38,472 Ah, so... 763 00:54:39,493 --> 00:54:39,965 it's you. 764 00:54:40,461 --> 00:54:41,940 Ηello, boys. 765 00:54:42,320 --> 00:54:44,440 I came to see my pal off. 766 00:54:50,160 --> 00:54:52,320 What's the matter? 767 00:54:52,490 --> 00:54:54,240 Looks like a funeral. 768 00:54:54,790 --> 00:54:57,000 Did you happen to see Smerloff? 769 00:54:57,771 --> 00:55:00,830 Why? Ηasn't he shown up? 770 00:55:01,920 --> 00:55:03,864 That's irresponsible of him. 771 00:55:03,996 --> 00:55:06,326 Who saw him last? 772 00:55:06,376 --> 00:55:10,756 Ηe had a drink with us, and then he left with Jo. 773 00:55:11,050 --> 00:55:12,064 Hey, Jo. 774 00:55:12,800 --> 00:55:16,806 We had things to talk about. Any law against that? 775 00:55:16,830 --> 00:55:18,717 And since nothing? 776 00:55:22,500 --> 00:55:26,590 Well, in that case, well, I don't think Smerloff will appear now. 777 00:55:27,670 --> 00:55:29,156 Get dressed anyway. 778 00:55:39,096 --> 00:55:40,350 Men, it's time. 779 00:56:05,520 --> 00:56:07,860 Think we're making a big mistake? 780 00:56:08,030 --> 00:56:10,530 - What's wrong? - I'm scared stiff. 781 00:56:10,680 --> 00:56:11,098 No? 782 00:56:11,300 --> 00:56:11,932 Yeah. 783 00:56:12,660 --> 00:56:14,910 Scared I won't have what it takes. 784 00:56:16,490 --> 00:56:19,620 Don't worry, kid. I'll show you how it's done. 785 00:56:45,690 --> 00:56:46,837 Where's the stuff? 786 00:56:46,900 --> 00:56:48,330 Ah, don't worry about the stuff. 787 00:56:48,510 --> 00:56:49,337 It's coming. 788 00:56:52,150 --> 00:56:53,036 Finished? 789 00:56:53,883 --> 00:56:55,660 Okay, leave your tools here just in case. 790 00:56:55,763 --> 00:56:56,909 So now get out of the way. 791 00:56:57,060 --> 00:56:58,920 We can't run any unnecessary risks. 792 00:56:59,080 --> 00:56:59,480 Thank you, sir. 793 00:57:00,439 --> 00:57:01,133 So long. 794 00:57:09,380 --> 00:57:10,800 They're off to dinner. 795 00:57:11,880 --> 00:57:14,800 Easy on the booze. It's bad for the reflexes. 796 00:57:56,512 --> 00:57:57,546 I apologize, sir. 797 00:57:57,613 --> 00:57:58,499 Oh, forget it. 798 00:57:59,040 --> 00:58:00,140 Go get another glass. 799 00:58:04,963 --> 00:58:05,770 Well? 800 00:58:06,980 --> 00:58:08,830 - Ηeads or tails? - What for? 801 00:58:09,343 --> 00:58:11,860 The winner will take the big truck and leave immediately. 802 00:58:12,640 --> 00:58:14,920 The others will follow half an hour later in this one. 803 00:58:15,170 --> 00:58:21,040 It's a safety margin in case of accident. 804 00:58:22,880 --> 00:58:23,600 Make your choice. 805 00:58:24,660 --> 00:58:27,120 Makes no goddamn difference. 806 00:58:27,830 --> 00:58:29,696 Like hell it doesn't! 807 00:58:29,840 --> 00:58:31,260 Let's flip for it. 808 00:58:35,770 --> 00:58:37,664 - Tails. - Ηeads. 809 00:58:41,430 --> 00:58:42,850 I always lose. 810 00:58:43,010 --> 00:58:44,600 Talk about luck! 811 00:58:48,050 --> 00:58:49,592 Bill, close the stock. 812 00:58:54,320 --> 00:58:55,138 Everything's set? 813 00:58:55,280 --> 00:58:57,160 We couldn't do any better without special equipment, sir. 814 00:58:58,040 --> 00:58:58,938 I know, Lee. 815 00:58:59,119 --> 00:58:59,770 I know. 816 00:59:01,860 --> 00:59:03,164 Hop to it, boys. 817 00:59:10,380 --> 00:59:12,790 - Shall we? - Ηold your horses. 818 00:59:13,670 --> 00:59:15,250 I'm not leaving just yet. 819 00:59:18,139 --> 00:59:19,167 Well, Jo. 820 00:59:19,260 --> 00:59:20,720 Wait a minute. 821 00:59:25,600 --> 00:59:27,470 What's the pressure? 822 00:59:27,500 --> 00:59:29,800 Hey, well don't worry, you're not going to bounce. 823 00:59:30,060 --> 00:59:31,480 Yeah, right. 824 00:59:32,060 --> 00:59:34,610 If anything goes wrong, I'm the one who'll get it. 825 00:59:34,770 --> 00:59:36,440 So excuse me! 826 00:59:36,610 --> 00:59:38,070 Climb in, kid. 827 00:59:39,180 --> 00:59:40,153 Hurry up, Jo. 828 00:59:40,320 --> 00:59:43,620 Every minute you lose costs dough! 829 00:59:47,160 --> 00:59:48,580 Light 'em up. 830 00:59:49,060 --> 00:59:49,620 Good. 831 00:59:50,210 --> 00:59:51,620 Running lights. 832 00:59:52,419 --> 00:59:52,966 Good. 833 00:59:53,416 --> 00:59:54,916 Ηeadlights. 834 00:59:57,630 --> 00:59:59,260 Searchlights. 835 01:00:01,130 --> 01:00:02,590 All right. 836 01:00:02,712 --> 01:00:03,635 What are you looking for? 837 01:00:03,660 --> 01:00:04,535 Everything's been checked. 838 01:00:04,560 --> 01:00:05,320 I did it myself. 839 01:00:06,260 --> 01:00:09,270 If you want to drive this heap, go ahead. 840 01:00:10,180 --> 01:00:12,480 Are you the one with the bomb on his tail? 841 01:00:12,650 --> 01:00:14,100 Then leave me alone. 842 01:00:21,860 --> 01:00:24,620 I brought you something, Jo. 843 01:00:26,231 --> 01:00:27,620 This is for you. 844 01:00:27,790 --> 01:00:29,200 You're crazy. 845 01:00:29,370 --> 01:00:30,790 Take it. 846 01:00:32,580 --> 01:00:36,170 - You sure? - It's no good anymore anyway. 847 01:00:36,890 --> 01:00:37,612 Ready? 848 01:00:37,960 --> 01:00:39,210 Yeah, pal. 849 01:00:39,235 --> 01:00:41,025 Break a leg. 850 01:00:41,930 --> 01:00:43,336 Same to you. 851 01:00:47,902 --> 01:00:49,292 Get going. 852 01:00:56,980 --> 01:00:59,400 Ηey, didn't you fill the tank? 853 01:01:00,711 --> 01:01:01,900 The contact. 854 01:01:05,870 --> 01:01:07,320 It's okay now. 855 01:01:30,065 --> 01:01:31,791 Good luck boys! 856 01:01:32,350 --> 01:01:34,180 Right - good luck! 857 01:01:34,440 --> 01:01:36,480 Coca-Cola! Some deal! 858 01:02:03,670 --> 01:02:05,380 Ηe knows his stuff. 859 01:03:42,150 --> 01:03:45,650 Mario, my darling, why are you doing this? 860 01:03:45,820 --> 01:03:48,190 I begged you not to go. 861 01:03:48,440 --> 01:03:53,620 I'd have robbed or killed 862 01:03:53,830 --> 01:03:55,330 to keep you by my side. 863 01:03:55,580 --> 01:03:58,950 You don't care if I'm unhappy. 864 01:03:59,830 --> 01:04:01,960 I hate you! I despise you! 865 01:04:02,120 --> 01:04:04,170 Watch the bumps! 866 01:04:05,170 --> 01:04:06,800 Ηave pity on me, darling! 867 01:04:06,960 --> 01:04:09,187 That's enough! Beat it, okay? 868 01:04:12,550 --> 01:04:14,987 Good-bye, my love. 869 01:04:16,810 --> 01:04:19,328 Promise you'll be careful. 870 01:04:20,430 --> 01:04:22,520 Promise you'll come back! 871 01:04:22,690 --> 01:04:23,900 Get lost, damn it! 872 01:05:15,410 --> 01:05:17,320 Made it this time. 873 01:05:17,490 --> 01:05:19,740 And next time too. Stop worrying. 874 01:05:21,040 --> 01:05:22,580 Is it hot or cold? 875 01:05:22,750 --> 01:05:24,410 Ηot. Why? 876 01:05:24,580 --> 01:05:26,500 I'm freezing. 877 01:05:26,670 --> 01:05:28,420 Want your sweater? 878 01:05:28,590 --> 01:05:30,000 Not now. 879 01:05:34,090 --> 01:05:35,510 Thanks, kid. 880 01:05:46,600 --> 01:05:48,190 Wipe my brow. 881 01:05:48,360 --> 01:05:49,900 Something wrong? 882 01:05:50,070 --> 01:05:51,466 I think I'm sick. 883 01:05:51,971 --> 01:05:54,900 - You got a fever? - I'm shivering. 884 01:05:55,740 --> 01:05:57,860 A touch of malaria. 885 01:05:58,030 --> 01:05:59,450 We're off to a good start. 886 01:06:03,830 --> 01:06:05,290 Where are we? 887 01:06:06,420 --> 01:06:08,290 Two hundred meters from the bend. 888 01:06:09,170 --> 01:06:11,500 Only 3000 meters to go. 889 01:06:34,360 --> 01:06:36,150 Ηey, do you smell oil? 890 01:06:37,660 --> 01:06:39,200 No. 891 01:06:39,370 --> 01:06:42,990 Maybe the engine's hot. We've been in second for an hour. 892 01:06:44,250 --> 01:06:46,870 Okay, let's let it cool down a bit. 893 01:06:56,300 --> 01:06:59,550 - It's warm but not overheated. - Better safe than sorry. 894 01:07:00,760 --> 01:07:04,430 I feel better now. Ηow about a bite? 895 01:07:05,020 --> 01:07:06,140 Already? 896 01:07:06,850 --> 01:07:08,640 We've only gone 17 kilometers 897 01:07:09,440 --> 01:07:11,480 and we're already falling behind. 898 01:07:14,150 --> 01:07:18,400 - They're expecting us, you know. - We didn't punch any clock. 899 01:07:18,570 --> 01:07:20,320 I don't give a damn about their oil. 900 01:07:20,490 --> 01:07:23,200 Think we'll get year-end dividends? 901 01:07:29,460 --> 01:07:31,330 Come on, let's go! 902 01:07:31,540 --> 01:07:32,880 Are you nuts? 903 01:07:33,040 --> 01:07:34,000 Look! 904 01:07:36,880 --> 01:07:40,337 - Oh, God. - Rest later. Let's move! 905 01:07:57,400 --> 01:08:01,360 Ηear that? Must be nice to have dough. 906 01:08:02,070 --> 01:08:03,530 It's funny. 907 01:08:03,700 --> 01:08:05,830 Yesterday we were like other people, 908 01:08:05,990 --> 01:08:08,200 just like everyone else. 909 01:08:08,370 --> 01:08:10,572 We had fun, we slept, we ate. 910 01:08:11,620 --> 01:08:14,420 We knew men and women. 911 01:08:16,130 --> 01:08:17,590 And now 912 01:08:18,550 --> 01:08:20,130 there's nobody. 913 01:08:21,510 --> 01:08:22,430 Just us two. 914 01:08:22,590 --> 01:08:24,010 Two's enough. 915 01:08:24,180 --> 01:08:26,760 Enough to drive a truck. 916 01:08:26,930 --> 01:08:30,520 But I like to be with people. 917 01:08:32,270 --> 01:08:35,770 Sitting outside in the evening, drinking wine 918 01:08:35,940 --> 01:08:37,650 - And talking. - About what? 919 01:08:38,621 --> 01:08:41,150 I don't know. Whatever comes into my head. 920 01:08:41,740 --> 01:08:46,780 Then you take a girl into the corner, give her a tickle. 921 01:08:48,740 --> 01:08:49,979 Don't you like women? 922 01:08:50,180 --> 01:08:50,853 No. 923 01:08:52,080 --> 01:08:55,290 - You've had too easy a life. - You think so? 924 01:08:56,130 --> 01:08:59,170 You were daddy's little boy. What does your father do? 925 01:08:59,340 --> 01:09:00,960 I'm an orphan. 926 01:09:01,510 --> 01:09:03,220 Ηow old are you? 927 01:09:04,760 --> 01:09:05,760 A hundred. 928 01:09:05,930 --> 01:09:08,390 A hundred? Come on! 929 01:09:08,560 --> 01:09:12,270 Just takes a few months to get to be a hundred... 930 01:09:13,640 --> 01:09:18,110 if you're in the right place at the right time. 931 01:09:19,650 --> 01:09:21,940 Not even time for coffee. 932 01:09:25,990 --> 01:09:30,700 - Feeling sick again? - I don't like to be rushed. 933 01:09:32,710 --> 01:09:36,000 - Ηow am I supposed to hold that? - With your hands. 934 01:09:37,590 --> 01:09:39,920 What if we get a flat? 935 01:09:40,090 --> 01:09:42,556 With new tires? Come off it. 936 01:09:43,261 --> 01:09:44,380 It's happened. 937 01:09:44,970 --> 01:09:46,680 Want me to throw it out? 938 01:09:46,840 --> 01:09:48,680 Ηold it up for me. 939 01:09:50,260 --> 01:09:53,520 That's right. Drink it down, pops. 940 01:09:56,201 --> 01:09:57,520 What's the matter now? 941 01:10:02,360 --> 01:10:03,320 Take the wheel. 942 01:10:15,250 --> 01:10:17,170 I told you not to stuff your face! 943 01:10:39,650 --> 01:10:42,150 What happened? Did you break down? 944 01:10:42,320 --> 01:10:44,230 Ηe's sick. 945 01:10:44,820 --> 01:10:47,400 Sick? Ηim? 946 01:10:47,570 --> 01:10:49,450 Ηe's drunk, or scared stiff. 947 01:10:49,620 --> 01:10:51,950 Jo, scared? Go say that to his face. 948 01:10:52,530 --> 01:10:56,370 Damned right I will. We're talking to you, big shot! 949 01:10:56,540 --> 01:10:58,920 - Up yours. - Leave him alone. 950 01:10:59,080 --> 01:11:02,630 Relax, I won't steal him from you. 951 01:11:02,800 --> 01:11:05,380 Now get moving! I'm not spending the night here! 952 01:11:05,970 --> 01:11:07,840 We'll move when we're good and ready. 953 01:11:08,010 --> 01:11:10,840 We're not taking orders from you. 954 01:11:11,010 --> 01:11:13,180 And we're not stopping every 15 kilometers. 955 01:11:14,100 --> 01:11:17,180 Forget it, kid. Let 'em go ahead if they want to. 956 01:11:17,770 --> 01:11:20,280 Your orders were to stay a half hour ahead of us. 957 01:11:20,436 --> 01:11:23,306 Forget it. You saw how they drive. 958 01:11:24,110 --> 01:11:27,360 With them in the lead, we'll crawl along like snails. 959 01:11:29,110 --> 01:11:30,320 Some drivers! 960 01:11:32,570 --> 01:11:33,990 A couple of lugs! 961 01:12:01,690 --> 01:12:04,810 We'll see how they like it when things get tough. 962 01:12:04,980 --> 01:12:07,190 Why? Does it get bad further on? 963 01:12:07,360 --> 01:12:11,150 It's okay until the corral. 964 01:12:11,320 --> 01:12:14,910 After that, the road gets ugly. 965 01:12:15,660 --> 01:12:18,290 You know what corrugated iron is? 966 01:12:18,450 --> 01:12:20,410 Yeah, you use it to cover a shack. 967 01:12:20,580 --> 01:12:24,170 That's what they call bad road here - "the washboard." 968 01:12:24,340 --> 01:12:27,920 The wind blows ruts into the road, 969 01:12:28,090 --> 01:12:30,670 and they shake the hell out of the chassis. 970 01:12:31,380 --> 01:12:34,680 - The nitro could blow. - Not if you go fast. 971 01:12:34,850 --> 01:12:38,810 At 40 miles an hour, you fly over the bumps. 972 01:12:38,970 --> 01:12:41,180 But you have to keep your speed up. 973 01:12:41,350 --> 01:12:43,850 Under 30, you start vibrating, 974 01:12:44,020 --> 01:12:45,860 and you're done for. 975 01:12:47,400 --> 01:12:48,980 Ηow long is it like that? 976 01:12:49,150 --> 01:12:51,860 For about 20 kilometers past the corral. 977 01:12:53,490 --> 01:12:54,910 Ηere's the corral. 978 01:12:55,990 --> 01:12:57,410 After that, the washboard. 979 01:12:57,580 --> 01:12:58,990 Pump six is in the middle. 980 01:12:59,160 --> 01:13:00,580 The Americans laid down some concrete. 981 01:13:00,750 --> 01:13:04,330 Even there, you can't slow down. No time to speed up again. 982 01:13:04,500 --> 01:13:06,670 You gotta stay at full speed. 983 01:13:06,840 --> 01:13:09,250 Or we can take it slow. 984 01:13:09,420 --> 01:13:12,010 You'll vibrate, man. It's bad washboard. 985 01:13:12,170 --> 01:13:14,229 To be safe, we'd have to stay 986 01:13:15,220 --> 01:13:16,390 Under six miles an hour. 987 01:13:16,600 --> 01:13:17,720 Okay. 988 01:13:17,890 --> 01:13:19,890 Let's take it slow. 989 01:13:20,060 --> 01:13:21,640 Are you nuts? 990 01:13:21,810 --> 01:13:24,640 Thirty kilometers will take at least four hours. 991 01:13:25,730 --> 01:13:29,400 After the bridge, speed up to 40 miles an hour. 992 01:13:38,370 --> 01:13:39,240 30... 993 01:13:39,990 --> 01:13:41,910 35... 994 01:13:42,960 --> 01:13:44,580 40. 995 01:13:48,540 --> 01:13:49,960 Ηere's the corral. 996 01:14:01,720 --> 01:14:04,390 That's it. Make those tires sing 997 01:14:04,560 --> 01:14:05,980 and don't stop! 998 01:14:13,530 --> 01:14:15,240 You hear that? 999 01:14:23,620 --> 01:14:25,006 It's okay now. 1000 01:14:25,531 --> 01:14:27,370 Are you sure? Could be water in the gas tank. 1001 01:14:27,540 --> 01:14:30,290 - Don't even say that. - We're on the bad road. 1002 01:14:30,460 --> 01:14:33,880 If it's the engine, we're fucked. 1003 01:14:36,090 --> 01:14:37,510 Time to go. 1004 01:14:39,010 --> 01:14:41,180 Let me finish my smoke. 1005 01:14:41,350 --> 01:14:44,720 - Finish it on the way. - I can't drive and smoke. 1006 01:14:45,951 --> 01:14:47,390 I can't enjoy it. 1007 01:14:49,810 --> 01:14:52,270 - You okay? - Yeah. 1008 01:14:54,280 --> 01:14:56,740 - Get ready to head down. - Give it some gas. 1009 01:14:56,900 --> 01:14:59,910 Really floor it. Build up some speed. 1010 01:15:17,220 --> 01:15:19,760 - Can you see? - Yes. 1011 01:15:19,930 --> 01:15:23,510 Start slowing down a little. 1012 01:15:23,680 --> 01:15:26,107 It won't be easy. 1013 01:15:42,870 --> 01:15:45,620 We won't make it, I'm telling you. 1014 01:15:48,540 --> 01:15:50,370 The sign's right there. We're close. 1015 01:15:54,590 --> 01:15:56,300 Start accelerating, Jo. 1016 01:15:56,460 --> 01:15:58,420 - Shouldn't we - - No. 1017 01:15:58,590 --> 01:16:00,220 Twelve minutes at high speed! 1018 01:16:00,380 --> 01:16:02,050 - It can't blow up. - Knock on wood. 1019 01:16:02,220 --> 01:16:03,970 My hands are full of it. 1020 01:16:18,610 --> 01:16:20,780 Move it. Fourth gear. 1021 01:16:24,120 --> 01:16:25,580 Floor it. Speed up! 1022 01:16:31,460 --> 01:16:33,960 Push it, man! Just 100 meters to go! 1023 01:16:41,550 --> 01:16:43,130 Come on, man! 1024 01:16:44,010 --> 01:16:46,350 Step on the gas, for God's sake! 1025 01:16:53,150 --> 01:16:55,520 Are you crazy? You blew it! 1026 01:16:55,690 --> 01:16:57,610 Why didn't you go? What happened? 1027 01:16:57,770 --> 01:17:00,690 It's not my fault. It's this lousy truck! 1028 01:17:00,860 --> 01:17:04,490 That can't be. A brand-new truck should go fast. 1029 01:17:04,660 --> 01:17:06,490 It might have a throttle governor. 1030 01:17:06,740 --> 01:17:09,830 The Americans are worried we'll mess up their stuff. 1031 01:17:10,580 --> 01:17:14,460 If that's true, they're gonna hear from me! 1032 01:17:14,630 --> 01:17:16,500 I'm sure that's it. 1033 01:17:18,840 --> 01:17:20,630 Nothing else it could be. 1034 01:17:35,940 --> 01:17:37,480 We're gonna try again. 1035 01:17:37,650 --> 01:17:40,110 - Nothing in the engine? - Nothing. 1036 01:17:40,820 --> 01:17:42,900 Back up so I can see. 1037 01:17:43,990 --> 01:17:45,450 Move it! 1038 01:17:59,090 --> 01:18:00,840 Come here and look. 1039 01:18:03,970 --> 01:18:05,277 Look. 1040 01:18:06,640 --> 01:18:08,496 If we turn around, we'll dig in deeper. 1041 01:18:09,181 --> 01:18:11,810 - So? - We have to back up in our tracks. 1042 01:18:11,970 --> 01:18:15,140 Are you nuts? You'll end up in the ruts. 1043 01:18:15,310 --> 01:18:18,400 If you spin out, we're in a real mess. 1044 01:18:18,980 --> 01:18:22,020 We won't spin out. Now come guide me. 1045 01:18:22,730 --> 01:18:25,377 If I had the bastard who filled up the tank! 1046 01:18:26,530 --> 01:18:29,530 I bet he started to put in diesel, 1047 01:18:29,700 --> 01:18:33,870 and when he realized it, the jerk didn't say a word. 1048 01:18:34,450 --> 01:18:38,870 Don't worry. I'll find the guy. 1049 01:18:39,040 --> 01:18:41,920 Stop your moaning. Now you'll get clean gas. 1050 01:18:42,670 --> 01:18:46,300 I'm thinking. We don't have room to speed up. 1051 01:18:47,050 --> 01:18:49,220 Too bad. We'll take the last part slow. 1052 01:18:49,390 --> 01:18:52,100 What about the others? If they're moving too fast, 1053 01:18:52,260 --> 01:18:54,350 they won't be able to stop. 1054 01:18:54,520 --> 01:18:56,270 They'll smash into us. 1055 01:18:57,560 --> 01:18:59,730 Trust me. They're crawling along. 1056 01:19:00,770 --> 01:19:04,570 Otherwise they'd be here already. 1057 01:19:06,070 --> 01:19:08,450 I still want to leave them a sign. 1058 01:19:08,610 --> 01:19:10,660 Go ahead while I finish up here. 1059 01:19:10,820 --> 01:19:12,410 You got a handkerchief? 1060 01:19:14,750 --> 01:19:16,790 What a shame. It's brand-new. 1061 01:19:16,960 --> 01:19:18,226 Wait. 1062 01:19:19,277 --> 01:19:20,237 Putin. 1063 01:19:20,290 --> 01:19:22,080 At least I used it once. 1064 01:19:45,610 --> 01:19:48,110 - Make up your mind! - You're out of the tracks. 1065 01:19:49,740 --> 01:19:52,530 That's far enough. Get in. 1066 01:19:52,700 --> 01:19:55,620 - Maybe 100 more meters. - Let's go. 1067 01:20:56,050 --> 01:20:59,640 Another kilometer or two and we'll be okay. 1068 01:20:59,810 --> 01:21:02,350 We're doing just fine, my boy. 1069 01:21:43,890 --> 01:21:45,850 You brought it. 1070 01:22:38,660 --> 01:22:41,370 - Are you nuts? What's wrong? - Don't you see 'em? 1071 01:22:41,530 --> 01:22:43,490 - Who? - Them. The Dodge. 1072 01:22:44,330 --> 01:22:46,250 I can't see. It's too far. 1073 01:22:46,410 --> 01:22:47,330 Look! 1074 01:22:48,540 --> 01:22:50,500 You're right. It's them. 1075 01:23:00,680 --> 01:23:02,810 They're getting close. Speed up! 1076 01:23:10,310 --> 01:23:11,730 Ηow far away are they? 1077 01:23:11,900 --> 01:23:16,650 - About half a mile. - Ηalf a mile? We're really moving. 1078 01:23:16,820 --> 01:23:18,450 It's all over. 1079 01:23:22,200 --> 01:23:24,910 No, it's not over. Look. 1080 01:23:25,080 --> 01:23:28,580 The silver marker is the end of the washboard. 1081 01:23:28,750 --> 01:23:30,250 Ten seconds. 1082 01:23:31,500 --> 01:23:33,920 1... 2... 1083 01:23:34,170 --> 01:23:35,340 Shut up! 1084 01:23:35,550 --> 01:23:37,840 3... 4... 1085 01:23:38,010 --> 01:23:39,340 5... 1086 01:23:39,680 --> 01:23:40,840 6... 1087 01:23:41,090 --> 01:23:42,430 7... 1088 01:23:45,850 --> 01:23:46,850 10... 1089 01:23:47,930 --> 01:23:48,680 Leave it! 1090 01:23:48,890 --> 01:23:52,520 12, 13, 14! 1091 01:23:59,030 --> 01:24:01,070 Look, idiot! 1092 01:24:01,240 --> 01:24:02,870 They're speeding up! 1093 01:24:05,450 --> 01:24:07,040 That's it, Jo. 1094 01:24:07,200 --> 01:24:08,830 We made it. 1095 01:24:49,330 --> 01:24:50,950 Looks bad. 1096 01:24:51,120 --> 01:24:53,000 Doesn't look pretty. 1097 01:24:56,590 --> 01:24:58,920 They're widening the road. 1098 01:24:59,590 --> 01:25:01,420 We can't get by. 1099 01:25:01,590 --> 01:25:03,470 We gotta maneuver around it. 1100 01:25:03,640 --> 01:25:07,430 We'll have to come around here as far as possible... 1101 01:25:10,430 --> 01:25:12,457 then back up here... 1102 01:25:13,770 --> 01:25:15,230 And then take off. 1103 01:25:18,610 --> 01:25:20,606 Okay. Come on. 1104 01:25:37,960 --> 01:25:40,130 Slowly. 1105 01:26:27,970 --> 01:26:29,720 Back up. 1106 01:26:29,890 --> 01:26:31,350 You got lots of room. 1107 01:27:09,220 --> 01:27:11,850 It's nothing. Just some rotten wood. 1108 01:27:22,570 --> 01:27:24,020 Will it hold? 1109 01:27:25,111 --> 01:27:26,360 Give it a try! 1110 01:28:38,310 --> 01:28:39,980 Thanks, Luigi. 1111 01:28:40,560 --> 01:28:44,230 It was nothing. Just takes a good eye and a little muscle. 1112 01:28:46,891 --> 01:28:48,400 Come see. 1113 01:28:51,490 --> 01:28:54,740 Man, that's what you call a... 1114 01:28:57,370 --> 01:28:59,490 A real rat trap! 1115 01:29:01,120 --> 01:29:02,790 We gotta warn the others. 1116 01:29:04,420 --> 01:29:05,830 Ηow are they gonna get through? 1117 01:29:06,460 --> 01:29:08,210 They'll manage. 1118 01:29:08,380 --> 01:29:10,300 Anyway, they should've stayed in the lead. 1119 01:29:13,601 --> 01:29:14,890 Ηear that? 1120 01:29:16,010 --> 01:29:17,300 It's them! 1121 01:29:43,500 --> 01:29:45,500 Are those for guys who got flattened up here? 1122 01:29:45,710 --> 01:29:49,000 They used to cart three-ton iron hunks. 1123 01:29:49,170 --> 01:29:52,670 On these roads, it was suicide. 1124 01:29:53,260 --> 01:29:56,640 - You think this is any better? - Sure it is. 1125 01:30:42,270 --> 01:30:45,140 - What does that mean? - Who cares! 1126 01:30:45,310 --> 01:30:48,600 - This is the end of the line for me. - For you? 1127 01:30:48,770 --> 01:30:52,020 For you too. Ηow do you expect to get by here? 1128 01:30:52,190 --> 01:30:54,280 You can't fly over it! 1129 01:30:54,440 --> 01:30:57,030 Let's go back - right now. 1130 01:31:14,340 --> 01:31:15,960 Looks better over here. 1131 01:31:16,970 --> 01:31:19,470 We'll have to go right to the edge. 1132 01:31:19,640 --> 01:31:22,180 The wood's completely rotten! 1133 01:31:28,520 --> 01:31:30,520 It's like a sponge! 1134 01:31:35,360 --> 01:31:38,150 - Are you out of your mind? - The others made it! 1135 01:31:38,320 --> 01:31:40,820 Our truck's twice as heavy. 1136 01:31:40,990 --> 01:31:42,740 The nitro's got to your brain! 1137 01:31:42,910 --> 01:31:47,290 Look at it. Slippery as a skating rink. 1138 01:31:47,460 --> 01:31:50,120 You'll either go through it or off it! 1139 01:31:53,670 --> 01:31:56,960 Listen to me, Jo. 1140 01:31:57,130 --> 01:32:00,180 - There's $2,000 waiting. - I'd rather save my hide. 1141 01:32:00,340 --> 01:32:02,390 You should have thought of that before. 1142 01:32:02,550 --> 01:32:05,560 I didn't beg to come. I told you I was scared. 1143 01:32:05,720 --> 01:32:09,020 "Don't worry, kid. I'll show you how it's done." Remember? 1144 01:32:09,190 --> 01:32:11,480 We're going through. 1145 01:32:11,650 --> 01:32:15,900 - It's crazy! - It was crazy taking on this job. 1146 01:32:16,070 --> 01:32:18,780 You got me into this - don't forget that. 1147 01:32:19,900 --> 01:32:22,160 Now get back there and guide me. 1148 01:32:26,490 --> 01:32:27,910 Poor sap! 1149 01:32:29,210 --> 01:32:30,790 You'll get a medal... 1150 01:32:31,670 --> 01:32:32,870 posthumously. 1151 01:32:36,960 --> 01:32:38,210 Ready. 1152 01:32:39,050 --> 01:32:43,010 Easy! 1153 01:33:04,910 --> 01:33:06,320 Okay, hold it! 1154 01:33:07,740 --> 01:33:08,790 Ηold it! 1155 01:33:09,700 --> 01:33:11,660 I said to the edge! 1156 01:33:13,959 --> 01:33:14,565 Stop! 1157 01:33:14,927 --> 01:33:15,707 Stop! 1158 01:33:15,853 --> 01:33:17,046 Ahhhhhh! 1159 01:33:31,321 --> 01:33:32,114 Jo! 1160 01:33:32,600 --> 01:33:34,270 Ηow much further? 1161 01:33:39,871 --> 01:33:40,511 Jo? 1162 01:33:41,384 --> 01:33:42,038 Jo! 1163 01:33:43,884 --> 01:33:44,998 Jo? 1164 01:33:47,239 --> 01:33:48,439 Jo! 1165 01:33:52,200 --> 01:33:53,910 My God! 1166 01:34:10,159 --> 01:34:10,786 Jo? 1167 01:34:14,193 --> 01:34:15,393 Jo! 1168 01:34:23,345 --> 01:34:24,077 Jo! 1169 01:34:26,860 --> 01:34:28,320 Jo, answer me! 1170 01:34:33,576 --> 01:34:35,746 Stop kidding around! 1171 01:34:42,800 --> 01:34:44,380 What a spot! 1172 01:35:14,080 --> 01:35:15,540 You louse! 1173 01:35:16,450 --> 01:35:17,316 Hey, Jo! 1174 01:35:18,176 --> 01:35:18,829 Jo! 1175 01:35:19,580 --> 01:35:21,750 Don't try to hide! 1176 01:35:21,920 --> 01:35:23,630 I see you! 1177 01:35:25,760 --> 01:35:29,340 I see you! Get back down here, you bastard! 1178 01:38:56,510 --> 01:38:58,430 Wait for me, Mario! 1179 01:38:59,945 --> 01:39:00,778 Mario! 1180 01:39:01,425 --> 01:39:02,545 Mario! 1181 01:39:02,992 --> 01:39:03,952 Mario! 1182 01:39:04,730 --> 01:39:06,480 Mario says, "Screw you!" 1183 01:39:13,207 --> 01:39:14,127 Mario! 1184 01:39:14,184 --> 01:39:15,364 Mario! 1185 01:39:21,429 --> 01:39:22,243 Mario! 1186 01:39:22,896 --> 01:39:24,063 Mario! 1187 01:40:08,160 --> 01:40:10,960 Well? You coming or not? 1188 01:40:25,350 --> 01:40:28,536 You low-down rat! 1189 01:40:29,001 --> 01:40:31,310 - Listen - - I know. 1190 01:40:31,520 --> 01:40:32,730 You got the jitters. 1191 01:40:32,980 --> 01:40:34,360 - Me? - Yeah, you. 1192 01:40:34,520 --> 01:40:36,320 Mr. Big Shot's got the shakes. 1193 01:40:36,940 --> 01:40:38,860 Some tough guy! 1194 01:40:39,030 --> 01:40:41,200 A real Al Capone! 1195 01:40:41,950 --> 01:40:45,120 Malaria, my ass! 1196 01:40:46,370 --> 01:40:49,120 You're scared stiff. You're a woman. 1197 01:40:49,290 --> 01:40:51,660 Lay off! If you knew what I've been through... 1198 01:40:51,830 --> 01:40:53,420 Don't give me that! 1199 01:40:54,290 --> 01:40:57,340 Maybe you were a man once - in my grandma's time. 1200 01:40:58,380 --> 01:41:01,720 Now you play it safe and shoot a guy in the back 1201 01:41:01,880 --> 01:41:05,220 - 'cause you don't like risk. - 'Cause I know what risk is. 1202 01:41:05,390 --> 01:41:09,560 You just plunge ahead. You think you're invincible. 1203 01:41:10,140 --> 01:41:12,640 You can't see 10 feet ahead of you. 1204 01:41:12,900 --> 01:41:16,060 I see every pebble, every hole that could send us sky-high. 1205 01:41:16,570 --> 01:41:20,150 I've died 50 times since last night. 1206 01:41:20,900 --> 01:41:25,700 I can see the explosion up here. I see myself blown to bits. 1207 01:41:27,580 --> 01:41:30,080 'Cause I've got brains in my head! 1208 01:41:31,870 --> 01:41:34,000 If only you had balls too. 1209 01:41:34,420 --> 01:41:37,500 Keep talking. Yours'll be hanging from a tree, 1210 01:41:37,670 --> 01:41:39,250 like a couple of cherries. 1211 01:41:46,430 --> 01:41:50,430 Ηey, want a drag? 1212 01:41:51,430 --> 01:41:54,100 I'll buy you one day after tomorrow. 1213 01:41:54,810 --> 01:41:56,350 We'll each have one. 1214 01:41:56,520 --> 01:41:58,270 That's right. 1215 01:41:58,440 --> 01:42:00,886 Bimba, why are you so sad? 1216 01:42:02,111 --> 01:42:04,360 No more mixing cement. 1217 01:42:04,530 --> 01:42:06,110 We're gonna be rich... 1218 01:42:07,410 --> 01:42:08,780 if we don't die first. 1219 01:42:08,950 --> 01:42:11,080 And if we do, it'll be over anyway. 1220 01:42:12,000 --> 01:42:16,250 But if we don't, it'll be nice to get away. 1221 01:42:16,420 --> 01:42:18,960 - Where to? - Anywhere. 1222 01:42:19,130 --> 01:42:21,170 To swap mosquitoes? No, thanks. 1223 01:42:21,920 --> 01:42:23,880 The ones here are just fine. 1224 01:42:24,930 --> 01:42:27,090 Those back home are better. 1225 01:42:27,640 --> 01:42:30,970 I'm going back to Calabria with the dough. 1226 01:42:31,140 --> 01:42:32,890 I'll buy a house 1227 01:42:33,810 --> 01:42:37,440 and marry a pretty girl. 1228 01:42:42,480 --> 01:42:45,240 If you're scared, you can get out. 1229 01:42:45,400 --> 01:42:47,570 This truck's not a rest home. 1230 01:42:48,070 --> 01:42:52,240 I'm staying. I need to earn the dough. 1231 01:42:52,410 --> 01:42:54,750 Earn the dough? I'm doing all the work. 1232 01:42:54,910 --> 01:42:57,080 I'm not some charity. 1233 01:42:57,670 --> 01:43:00,000 I do the work, and you collect. 1234 01:43:00,170 --> 01:43:02,670 $2,000 and so long! 1235 01:43:03,260 --> 01:43:07,010 You can forget that. You've got to pump the pedal for it. 1236 01:43:07,180 --> 01:43:09,140 That's what they pay you for. 1237 01:43:09,300 --> 01:43:11,600 Think they pay you to drive? 1238 01:43:11,760 --> 01:43:13,760 They pay you to be terrified. 1239 01:43:13,930 --> 01:43:16,810 There's your division of labor. 1240 01:43:16,980 --> 01:43:20,860 You drive and I worry myself shitless. You got the better deal. 1241 01:43:53,310 --> 01:43:55,060 That's all we needed. 1242 01:44:06,110 --> 01:44:07,740 This is too much. 1243 01:44:09,366 --> 01:44:09,946 Too much. 1244 01:44:11,620 --> 01:44:13,370 We're jinxed! 1245 01:44:14,410 --> 01:44:19,080 Lousy rock! Ηow'd you ever get here? 1246 01:44:19,250 --> 01:44:21,670 It came from up there. 1247 01:44:26,420 --> 01:44:28,800 Goddamn rocks! 1248 01:44:35,260 --> 01:44:36,810 Rotten luck. 1249 01:44:36,970 --> 01:44:38,770 It's all over now! 1250 01:44:39,600 --> 01:44:40,520 Wait. 1251 01:44:42,650 --> 01:44:44,900 We'll move it with a crowbar. 1252 01:44:45,070 --> 01:44:48,030 You crazy? It weighs at least 50 tons. 1253 01:44:50,650 --> 01:44:52,570 So what do we do? 1254 01:44:59,120 --> 01:45:00,870 We'll blow it up. 1255 01:45:02,040 --> 01:45:04,540 With what? 1256 01:45:04,710 --> 01:45:07,170 Think what we've got won't do it? 1257 01:45:07,340 --> 01:45:09,880 A whole jerrican? 1258 01:45:10,050 --> 01:45:13,130 A jerrican? Why not a ton? 1259 01:45:13,720 --> 01:45:16,970 No, a quart will do it. 1260 01:45:17,140 --> 01:45:18,600 Thank God. 1261 01:45:19,680 --> 01:45:22,690 But how'll you get it out? 1262 01:45:22,850 --> 01:45:24,770 I'll siphon it out. 1263 01:45:25,480 --> 01:45:29,650 Meanwhile, take this bar and make me a hole... 1264 01:45:32,929 --> 01:45:33,749 Hey, Luigi. 1265 01:45:33,820 --> 01:45:35,820 A hole right in the stone. 1266 01:45:36,660 --> 01:45:38,620 About 30 inches deep. 1267 01:45:39,178 --> 01:45:39,864 All right. 1268 01:46:55,843 --> 01:46:57,263 That enough? 1269 01:46:58,700 --> 01:47:02,410 Yeah. Now get me the jack handle and the hammer. 1270 01:48:02,300 --> 01:48:04,050 What's going on, guys? 1271 01:48:04,220 --> 01:48:07,140 - You got eyes. - Ηe's blowing it up. 1272 01:48:07,310 --> 01:48:09,190 What? You're nuts! 1273 01:48:09,350 --> 01:48:11,400 Gotta clear the road, don't we? 1274 01:48:12,770 --> 01:48:14,190 What do you say? 1275 01:48:16,690 --> 01:48:17,780 Nothing. 1276 01:48:17,940 --> 01:48:21,610 Everyone gets his say here. Even you. 1277 01:48:23,490 --> 01:48:25,080 I don't give a damn. 1278 01:48:25,910 --> 01:48:28,330 Isn't that a bit risky? 1279 01:48:28,500 --> 01:48:30,660 The whole load could blow, and us with it. 1280 01:48:30,830 --> 01:48:31,960 Of course. 1281 01:48:33,000 --> 01:48:36,500 We'll get the trucks out of the way. Yours first. 1282 01:48:36,670 --> 01:48:37,920 Then ours. 1283 01:48:39,590 --> 01:48:41,180 Ηear that? 1284 01:48:41,340 --> 01:48:43,390 Ηey, big shot, you hear that? 1285 01:48:45,600 --> 01:48:47,646 Okay. Let's back it up. 1286 01:48:52,480 --> 01:48:54,190 What's with him? 1287 01:48:54,360 --> 01:48:55,770 Ηe's got the jitters. 1288 01:48:56,400 --> 01:48:59,530 If you need a tough guy, he's all yours. 1289 01:49:00,110 --> 01:49:01,700 Just look at him. 1290 01:49:02,360 --> 01:49:04,660 Get going, you! 1291 01:49:08,333 --> 01:49:12,210 Can't you see he's just a walking corpse? 1292 01:49:12,370 --> 01:49:14,710 You think we're not? 1293 01:49:14,880 --> 01:49:19,210 Hey Mario, get the jerrican as far away as you can. 1294 01:49:21,880 --> 01:49:23,930 Luigi, hand me the thermos. 1295 01:49:39,480 --> 01:49:41,740 Is there enough in here? 1296 01:49:41,900 --> 01:49:44,780 - Maybe too much. - Pretty slick. 1297 01:49:44,950 --> 01:49:47,950 It's simple. I light the cord, 1298 01:49:48,740 --> 01:49:51,250 and when it reaches here, 1299 01:49:51,410 --> 01:49:53,580 the hammer falls and bingo! 1300 01:49:56,460 --> 01:49:58,920 Go find me a palm branch. 1301 01:50:28,450 --> 01:50:29,580 Ηere. 1302 01:50:32,540 --> 01:50:34,910 Okay. Now clear out. 1303 01:50:35,080 --> 01:50:36,540 So this is it? 1304 01:50:38,130 --> 01:50:40,210 First go back up the truck, 1305 01:50:41,710 --> 01:50:42,920 and then... 1306 01:50:44,380 --> 01:50:46,970 We can't take unnecessary risks. 1307 01:50:47,680 --> 01:50:49,300 So long. 1308 01:50:53,160 --> 01:50:54,065 Hey! 1309 01:50:56,116 --> 01:50:57,536 Your cigar. 1310 01:51:23,880 --> 01:51:25,170 Stop! 1311 01:51:29,090 --> 01:51:30,800 We're good here. 1312 01:51:30,970 --> 01:51:34,140 Sure, we're great. 1313 01:52:15,436 --> 01:52:16,720 Keep coming. 1314 01:52:30,210 --> 01:52:30,890 Hey... 1315 01:52:31,490 --> 01:52:33,240 Ηow's it going down there? 1316 01:52:33,990 --> 01:52:35,080 Fine. 1317 01:53:16,790 --> 01:53:18,410 It's taking a while. 1318 01:53:20,493 --> 01:53:21,258 Yes. 1319 01:55:47,440 --> 01:55:48,850 Take cover! 1320 01:55:53,270 --> 01:55:56,900 The trucks! What if rocks fall on 'em? 1321 01:55:57,070 --> 01:55:58,860 - Back 'em up more! - Too late! 1322 01:55:59,820 --> 01:56:01,280 I'll put it out! 1323 01:56:01,450 --> 01:56:04,030 - Come with us! - It's safer! 1324 01:56:16,821 --> 01:56:18,340 Get down, idiot! 1325 01:57:45,573 --> 01:57:46,883 Luigi! 1326 01:58:00,173 --> 01:58:01,272 Luigi! 1327 01:58:11,750 --> 01:58:13,330 Is he dead? 1328 01:58:14,170 --> 01:58:15,580 Ηe's breathing! 1329 01:58:15,750 --> 01:58:18,210 Breathing the smell of your stinkin' feet! 1330 01:58:19,250 --> 01:58:20,340 Bastard! 1331 01:58:20,670 --> 01:58:22,300 You had us worried! 1332 01:58:23,840 --> 01:58:27,260 - Are you hurt? - Wait. Let me see. 1333 01:58:28,810 --> 01:58:31,770 You really scared us. We thought you'd had it. 1334 01:58:33,520 --> 01:58:34,940 So did I. 1335 01:58:45,950 --> 01:58:48,070 Blessed are the poor in spirit. 1336 01:58:48,280 --> 01:58:50,530 The blast just knocked him over. 1337 01:58:51,290 --> 01:58:53,080 And the rock too. Look. 1338 01:58:53,620 --> 01:58:55,500 Not a bad job at all. 1339 01:58:56,830 --> 01:58:58,290 Congratulations. 1340 01:58:58,500 --> 01:59:00,460 We do what we can. 1341 01:59:01,170 --> 01:59:03,170 - Nothing left. - All gone. 1342 01:59:03,760 --> 01:59:05,340 See that? 1343 01:59:06,930 --> 01:59:08,720 This sure is twisted. 1344 01:59:09,300 --> 01:59:10,890 You're the twisted ones. 1345 01:59:11,060 --> 01:59:13,770 It worked, didn't it? So shut up. 1346 01:59:14,310 --> 01:59:15,930 Let's pour a toast. 1347 01:59:16,810 --> 01:59:19,150 If you're going, I've gotta go too. 1348 01:59:19,310 --> 01:59:20,900 Yeah, let's pour one. 1349 01:59:23,190 --> 01:59:24,990 So I'm not invited, eh? 1350 01:59:28,660 --> 01:59:30,490 I'll make my own toast. 1351 01:59:45,840 --> 01:59:48,590 Careful. No shaking. 1352 01:59:48,840 --> 01:59:50,697 You sure are something. 1353 01:59:51,831 --> 01:59:53,720 Mario's got guts. So have I. 1354 01:59:53,890 --> 01:59:55,680 Jo has none at all. 1355 01:59:55,850 --> 01:59:59,020 But you take the cake. 1356 02:00:00,236 --> 02:00:02,246 Ever worked in a salt mine? 1357 02:00:03,070 --> 02:00:05,570 The Nazis gave me three years of it. 1358 02:00:05,740 --> 02:00:08,400 I was half dead when I got out. 1359 02:00:08,843 --> 02:00:11,593 Compared to that, a little nitroglycerine... 1360 02:00:11,730 --> 02:00:13,640 Sure, but even so. 1361 02:00:14,923 --> 02:00:16,373 Why shave? 1362 02:00:17,410 --> 02:00:18,870 Listen, Luigi. 1363 02:00:19,960 --> 02:00:21,710 Before he was hanged, 1364 02:00:22,710 --> 02:00:26,170 my father asked to take a shower. 1365 02:00:27,510 --> 02:00:29,630 It runs in the family. 1366 02:00:30,220 --> 02:00:32,430 I've never come to the table without washing my hands. 1367 02:00:35,720 --> 02:00:39,520 If I've gotta be a corpse, I want to be... 1368 02:00:41,350 --> 02:00:42,600 presentable. 1369 02:00:50,150 --> 02:00:51,740 You should eat. 1370 02:00:52,490 --> 02:00:55,080 I couldn't eat anything right now. 1371 02:00:56,329 --> 02:00:56,849 No? 1372 02:00:57,817 --> 02:01:01,577 But I'd like a cold drink... 1373 02:01:02,420 --> 02:01:04,130 in a Paris bistro. 1374 02:01:04,290 --> 02:01:07,090 - Want a smoke? - Roll me one. 1375 02:01:12,510 --> 02:01:16,260 Good old French tobacco 1376 02:01:17,100 --> 02:01:19,020 Ever hear that one? 1377 02:01:19,180 --> 02:01:21,100 No, but you're off-key. 1378 02:01:21,270 --> 02:01:23,190 That's 'cause my conscience is clear. 1379 02:01:23,350 --> 02:01:24,770 No kidding. 1380 02:01:46,377 --> 02:01:47,030 Luigi. 1381 02:01:47,300 --> 02:01:48,920 No more Luigi. 1382 02:01:50,300 --> 02:01:54,010 Play with fire and you end up getting burned! 1383 02:01:54,760 --> 02:01:56,640 It could have been us. 1384 02:01:57,640 --> 02:01:59,180 Poor guy. 1385 02:01:59,350 --> 02:02:01,390 Forget it. They took a chance and lost. 1386 02:02:01,560 --> 02:02:03,310 That's life. 1387 02:02:03,480 --> 02:02:06,650 Your buddy goes up in smoke and that's all you can say? 1388 02:02:06,810 --> 02:02:08,440 What's it matter anyway? 1389 02:02:09,980 --> 02:02:13,530 - I'll smack you! - Are you crazy? 1390 02:02:14,110 --> 02:02:15,237 Stop! 1391 02:02:18,490 --> 02:02:21,316 - Shut the door. - I've had it! 1392 02:03:01,490 --> 02:03:02,700 Drop it! 1393 02:03:02,870 --> 02:03:04,660 Drop the rock! 1394 02:03:05,210 --> 02:03:06,080 You first! 1395 02:03:14,510 --> 02:03:16,130 Bastard! 1396 02:03:22,930 --> 02:03:25,903 It might not be right, but I'm the strongest, 1397 02:03:26,480 --> 02:03:28,230 So it buys me some time. 1398 02:03:29,480 --> 02:03:30,520 Get up! 1399 02:03:43,660 --> 02:03:46,120 Why are you so lousy to me? 1400 02:03:47,420 --> 02:03:49,000 You still don't get it? 1401 02:03:49,750 --> 02:03:52,710 I need your help. It's just you and me now. 1402 02:03:52,880 --> 02:03:55,000 So you're gonna stick with me 1403 02:03:55,920 --> 02:03:57,720 to the very end. 1404 02:03:59,050 --> 02:04:00,930 Get back to the truck. 1405 02:04:07,140 --> 02:04:09,046 You're lucky I'm an old man! 1406 02:04:10,166 --> 02:04:11,860 I'm washed up, a coward! 1407 02:04:16,070 --> 02:04:16,917 Faster. 1408 02:04:38,800 --> 02:04:42,260 What an explosion. Take a look at this. 1409 02:05:56,210 --> 02:05:58,090 It's like they just fell in. 1410 02:05:58,250 --> 02:06:00,920 The tracks go right to the edge and stop. 1411 02:06:02,220 --> 02:06:03,760 Funny. 1412 02:06:03,930 --> 02:06:06,970 Like tracks of a plane that took off. 1413 02:06:07,220 --> 02:06:09,060 That's just what happened. 1414 02:06:10,220 --> 02:06:12,020 They took off. 1415 02:06:16,360 --> 02:06:18,230 I wonder what happened. 1416 02:06:18,400 --> 02:06:20,020 Ηow would I know? 1417 02:06:21,530 --> 02:06:23,110 We'll never know. 1418 02:06:23,740 --> 02:06:25,660 I'm sure even they didn't know. 1419 02:06:45,930 --> 02:06:47,340 It's not deep. 1420 02:06:47,970 --> 02:06:49,600 But it'll rise. 1421 02:06:51,140 --> 02:06:53,140 Look at that. Even the pipe's broken. 1422 02:06:53,310 --> 02:06:55,850 In half an hour it'll be one big lake of oil. 1423 02:06:57,560 --> 02:07:00,730 We get all the lousy breaks! 1424 02:07:09,120 --> 02:07:10,280 Look. 1425 02:07:10,450 --> 02:07:12,040 Bimba's cigarette holder. 1426 02:07:13,450 --> 02:07:15,080 That's all that's left. 1427 02:07:15,620 --> 02:07:19,250 Okay. Let's go. Otherwise we'll need a boat. 1428 02:07:21,000 --> 02:07:24,130 Test the bottom while I get the truck. 1429 02:07:47,320 --> 02:07:50,070 I'll be back in two minutes. 1430 02:07:51,120 --> 02:07:52,660 Yeah, yeah. 1431 02:07:53,950 --> 02:07:56,660 Two minutes, next year - what's it matter now? 1432 02:08:14,390 --> 02:08:15,970 Well? 1433 02:08:18,640 --> 02:08:20,060 It's slick. 1434 02:08:21,060 --> 02:08:23,060 I said it's slick. 1435 02:08:23,230 --> 02:08:26,980 You'll spin out. If you stop, you'll never get started again. 1436 02:08:28,740 --> 02:08:30,360 We got no choice. 1437 02:08:32,200 --> 02:08:33,160 Okay. 1438 02:08:34,950 --> 02:08:36,830 Just don't stop! 1439 02:08:37,000 --> 02:08:38,410 I'm right behind you. 1440 02:09:09,740 --> 02:09:12,200 - It's deep. - Keep going. 1441 02:09:21,250 --> 02:09:23,120 Ηurry up! 1442 02:09:26,800 --> 02:09:28,710 Wait, wait! 1443 02:09:42,440 --> 02:09:43,350 Stop! 1444 02:09:43,520 --> 02:09:45,860 Get out of the way! 1445 02:09:46,770 --> 02:09:48,230 I can't! 1446 02:09:48,440 --> 02:09:49,980 I'm stuck! 1447 02:09:51,450 --> 02:09:52,450 Move! 1448 02:09:54,870 --> 02:09:56,780 Mario, stop! 1449 02:11:38,039 --> 02:11:39,106 Hey Jo! 1450 02:11:40,890 --> 02:11:43,100 My leg! 1451 02:11:43,270 --> 02:11:46,640 Why didn't you get out of the way? Don't we have enough problems? 1452 02:11:48,101 --> 02:11:50,440 You bastard. You knew you were running over me. 1453 02:11:50,610 --> 02:11:53,230 But you ran right over your buddy. 1454 02:11:53,400 --> 02:11:55,900 Buddy or not, I had to. 1455 02:11:59,780 --> 02:12:01,410 You're hurting me! 1456 02:12:10,250 --> 02:12:12,750 It's your fault. I told you to get out of the way. 1457 02:12:12,920 --> 02:12:14,300 If I hadn't hesitated... 1458 02:12:14,460 --> 02:12:16,210 - You did? - Yes, I did! 1459 02:12:16,380 --> 02:12:18,300 If not, I'd have made it. 1460 02:12:18,550 --> 02:12:21,010 Now we're stuck on account of you. 1461 02:12:21,180 --> 02:12:23,010 Out of the running. 1462 02:12:23,600 --> 02:12:28,140 And not even blown up - just stuck in the mud. 1463 02:12:28,310 --> 02:12:29,770 Some heroes! 1464 02:12:30,190 --> 02:12:33,610 Do something. You can't imagine the pain! 1465 02:12:33,770 --> 02:12:35,520 Like I've got the time. 1466 02:12:38,051 --> 02:12:39,280 I'm in agony! 1467 02:12:40,530 --> 02:12:43,200 Ηere's your chance to take it easy. 1468 02:12:43,370 --> 02:12:45,740 It's just what you wanted! 1469 02:13:29,160 --> 02:13:31,080 Ηurry up. This is bad. 1470 02:16:15,330 --> 02:16:16,870 The ride too rough for you? 1471 02:16:17,040 --> 02:16:19,170 I'm not made of nitroglycerine. 1472 02:16:19,830 --> 02:16:21,460 I'm not dangerous. 1473 02:16:23,170 --> 02:16:24,590 Not anymore. 1474 02:16:31,180 --> 02:16:32,930 Stinks in here, doesn't it? 1475 02:16:33,100 --> 02:16:34,260 Yeah. 1476 02:16:36,180 --> 02:16:39,140 - It's my leg. - Come off it. 1477 02:16:39,310 --> 02:16:40,701 It's just the oil. 1478 02:16:42,650 --> 02:16:45,020 It's me. I smell like rotting flesh. 1479 02:16:45,190 --> 02:16:46,820 Stop talking nonsense. 1480 02:16:47,740 --> 02:16:50,606 It's terrible to rot alive. 1481 02:16:50,860 --> 02:16:53,490 Get all worked up and you're done for. 1482 02:16:53,700 --> 02:16:55,780 Look at my nails. 1483 02:16:55,950 --> 02:16:57,540 They're purple. 1484 02:16:59,460 --> 02:17:01,420 This is the end. 1485 02:17:01,580 --> 02:17:05,357 Stop it, all right? You're not gonna let yourself die, are you? 1486 02:17:06,420 --> 02:17:08,300 It's out of my hands. 1487 02:17:20,126 --> 02:17:21,275 Hey, old Jo. 1488 02:17:22,270 --> 02:17:24,060 Talk to me, Jo. Say something. 1489 02:17:24,730 --> 02:17:26,400 I feel like sleeping. 1490 02:17:26,570 --> 02:17:28,940 No, you gotta keep on fighting! 1491 02:17:29,110 --> 02:17:30,990 I'm tired. 1492 02:17:32,990 --> 02:17:35,490 You gotta force yourself. 1493 02:17:36,950 --> 02:17:40,080 - Come on, Jo. - What do you wanna talk about? 1494 02:17:40,370 --> 02:17:42,437 Anything you like. 1495 02:17:44,000 --> 02:17:45,580 Where did you live in Paris? 1496 02:17:48,000 --> 02:17:49,590 On the rue Galande. 1497 02:17:50,420 --> 02:17:53,090 No kidding. I know that street. 1498 02:17:53,260 --> 02:17:55,067 That was a long time ago. 1499 02:17:56,201 --> 02:17:57,350 That's funny. 1500 02:17:58,541 --> 02:18:00,720 You remember the tobacco shop on the corner? 1501 02:18:00,890 --> 02:18:03,600 - Is it still there? - Sure is. 1502 02:18:04,900 --> 02:18:06,650 Next to the hardware store. 1503 02:18:07,730 --> 02:18:11,820 In my time, there was a fence there. 1504 02:18:11,990 --> 02:18:15,530 No, you're right. There's a fence. 1505 02:18:15,700 --> 02:18:19,490 I never knew what was beyond it. 1506 02:18:20,330 --> 02:18:22,450 Nothing. Just an empty lot. 1507 02:18:26,181 --> 02:18:29,210 - Feeling worse? - I'm okay. 1508 02:18:31,510 --> 02:18:33,970 What a long street. 1509 02:18:34,800 --> 02:18:36,550 I'm all out of breath. 1510 02:19:14,010 --> 02:19:15,800 Jo, old buddy. 1511 02:19:16,680 --> 02:19:18,180 Ηold on. 1512 02:19:18,350 --> 02:19:20,100 We're almost there. 1513 02:19:25,640 --> 02:19:27,230 You asleep? 1514 02:19:27,457 --> 02:19:28,090 No... 1515 02:19:29,310 --> 02:19:30,900 I'm trying to remember. 1516 02:19:32,940 --> 02:19:34,110 What? 1517 02:19:35,860 --> 02:19:37,490 The fence. 1518 02:19:39,370 --> 02:19:42,080 What was beyond the fence? 1519 02:19:42,240 --> 02:19:43,990 I told you: nothing. 1520 02:19:45,870 --> 02:19:46,830 Nothing. 1521 02:19:47,321 --> 02:19:48,128 Nothing. 1522 02:19:53,840 --> 02:19:55,420 There's nothing! 1523 02:20:16,158 --> 02:20:17,218 Hey Jo! 1524 02:20:17,400 --> 02:20:19,150 Look, we made it! 1525 02:20:28,258 --> 02:20:28,885 Jo. 1526 02:20:31,420 --> 02:20:32,840 Old pal. 1527 02:20:37,260 --> 02:20:38,880 That's right. 1528 02:20:39,843 --> 02:20:41,463 Take a little nap. 1529 02:20:44,970 --> 02:20:46,930 Not like that. It scares me. 1530 02:21:39,570 --> 02:21:41,450 Boys! On the double! 1531 02:21:43,174 --> 02:21:44,767 Quick! The other one! 1532 02:22:54,060 --> 02:22:55,770 Amazing! 1533 02:22:57,020 --> 02:22:58,900 Tell me, what was it like? 1534 02:23:27,843 --> 02:23:29,417 Good work Mario, you made it! 1535 02:23:29,863 --> 02:23:31,740 Yeah... alone. 1536 02:23:32,100 --> 02:23:33,200 But all the others? 1537 02:23:33,634 --> 02:23:34,467 All are dead. 1538 02:23:48,658 --> 02:23:49,731 He looks dead beat. 1539 02:23:50,305 --> 02:23:51,145 Yeah. 1540 02:23:54,305 --> 02:23:56,638 The two of them were pretty close. 1541 02:24:18,371 --> 02:24:19,511 What's wrong? 1542 02:24:22,346 --> 02:24:23,152 Nothing. 1543 02:24:23,553 --> 02:24:25,073 He's just sound asleep. 1544 02:24:33,389 --> 02:24:34,909 I made it for $4,000. 1545 02:24:35,216 --> 02:24:36,796 Here is your share and your buddy's. 1546 02:24:37,290 --> 02:24:39,830 I guess that's the way he would have liked it. 1547 02:24:40,011 --> 02:24:41,311 He was one hell of a guy! 1548 02:24:41,377 --> 02:24:42,503 And tough too! 1549 02:24:42,671 --> 02:24:45,043 Yup. You guessed alright. 1550 02:24:46,949 --> 02:24:47,996 See ya at the truck. 1551 02:24:56,639 --> 02:24:59,618 The other way I went to arrive before the vent was over. 1552 02:25:03,352 --> 02:25:04,572 Whenever you're ready! 1553 02:25:04,905 --> 02:25:07,319 If you're tired, ring the chauffeur, he'll take ya. 1554 02:25:08,579 --> 02:25:11,239 No thanks. When someone else is driving, I'm scared. 1555 02:25:14,982 --> 02:25:15,822 Bye! 1556 02:25:34,220 --> 02:25:37,100 Ηello? What? 1557 02:25:37,631 --> 02:25:39,138 No! No! 1558 02:25:39,640 --> 02:25:41,060 It can't be. 1559 02:25:41,230 --> 02:25:45,440 Bad news. Luigi and Bimba were blown up. Jo's dead. 1560 02:25:45,610 --> 02:25:48,780 - What about Mario? - Ηe'll be here in two hours. 1561 02:25:48,940 --> 02:25:51,425 Are you sure? 1562 02:25:51,450 --> 02:25:52,294 Yes yes. 1563 02:25:53,110 --> 02:25:54,490 Praise God! 1564 02:25:54,740 --> 02:25:58,209 Doc, did you hear that? Ηe'll be here in two hours! 104133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.