All language subtitles for [subsc.my.id]Vida - 01x01 - Pilot.DEFLATE.id.[nerdian]srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,522 --> 00:00:19,350 Apa kabar, sekampungku? 2 00:00:19,481 --> 00:00:21,265 Ini gadis bajinganmu. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,180 Ini manifesto, Kawan. 4 00:00:23,310 --> 00:00:27,532 Ambil pensilmu dan perhatikan. Karena pagi ini, aku berkata, "cukup." 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 Cara mereka mendiamkan kita di rapat dewan kota semalam 6 00:00:31,014 --> 00:00:33,451 itu omong kosong. seolah kita tidak boleh... 7 00:00:33,582 --> 00:00:35,801 bersuara, bagaimana atau di mana kita tinggal. 8 00:00:35,932 --> 00:00:37,997 Tapi jika bajingan itu mengira kita akan terima begitu saja, 9 00:00:38,021 --> 00:00:41,590 penggusuran dan rekolonisasi ini terjadi,... 10 00:00:41,720 --> 00:00:44,114 tunggu saja akibatnya. 11 00:00:44,244 --> 00:00:45,811 Seperti kata Zapata: 12 00:00:45,942 --> 00:00:48,031 "Kami tidak berlutut untukmu, Bajingan." 13 00:00:48,161 --> 00:00:52,644 Jika mau kemari dan mengganti tempat juga memindahkan orang. 14 00:00:52,775 --> 00:00:57,301 Mengganti kelas pekerja baik, persiapkan diri kalian. / Mari! 15 00:00:57,432 --> 00:00:58,712 Karena kau akan melihat kami bangkit. 16 00:00:58,737 --> 00:01:01,590 Tunggu saja kami mendatangi kalian seperti... / Marisol! 17 00:01:03,046 --> 00:01:04,569 Gorengkan aku telur. 18 00:01:07,398 --> 00:01:09,444 Baik, Papa. Aku datang. 19 00:01:43,063 --> 00:01:47,036 Alih bahasa: Nerdian 19 00:01:49,563 --> 00:01:59,536 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET 20 00:02:06,822 --> 00:02:08,603 Aku turut berduka lagi tentang Ibumu dan maaf menggangu. 21 00:02:08,665 --> 00:02:10,392 Bisakah kau mengirim laporan B&G? 22 00:02:10,431 --> 00:02:12,792 Dan kapan kau kembali ke Chicago? 23 00:03:21,140 --> 00:03:23,665 Para tetangga sangat mencintai Ibumu. 24 00:03:23,795 --> 00:03:25,449 Sungguh. 25 00:03:25,580 --> 00:03:29,148 Andai kau lihat bagaimana tanggapan semua orang. 26 00:03:31,455 --> 00:03:35,154 Semua memberi hormat. Begitu kabarnya terdengar 27 00:03:35,285 --> 00:03:38,157 mereka muncul membawa kue puding. Makanlah. 28 00:03:40,856 --> 00:03:43,119 Tidak, maaf. Aku vegetarian. 29 00:03:43,249 --> 00:03:44,468 Apa? 30 00:03:47,166 --> 00:03:48,907 Tidak. Biar aku saja. 31 00:04:08,927 --> 00:04:10,494 Aku mengirimimu SMS seperti orang gila. 32 00:04:10,625 --> 00:04:12,975 Kutulis, "kabari aku segera setelah kau mendarat." 33 00:04:15,325 --> 00:04:17,022 Aku sudah di sini. 34 00:04:24,116 --> 00:04:25,683 Halo. 35 00:04:25,814 --> 00:04:28,947 Hai, aku Eddy. / Emma, ini Eddy. 36 00:04:29,078 --> 00:04:34,649 Dia orangnya. Dia membantu Ibu mengelola bar dan juga, 37 00:04:34,779 --> 00:04:35,998 teman sekamarnya. 38 00:04:36,565 --> 00:04:40,026 Maaf, Vidalia punya teman sekamar? 39 00:04:40,839 --> 00:04:43,450 Hai, senang bertemu denganmu. 40 00:04:43,652 --> 00:04:49,359 Maksudku, tidak dalam situasi seperti ini, tapi... 41 00:04:49,489 --> 00:04:51,331 Ya. 42 00:04:51,464 --> 00:04:53,668 Aku bertemu Lyn di sini saat dia mengunjungi... 43 00:04:53,798 --> 00:04:56,105 Benarkah? / Ya. 44 00:04:56,235 --> 00:04:58,237 Tapi aku sudah menunggu ini. 45 00:04:58,368 --> 00:05:00,762 Ibumu selalu bicara tentangmu. 46 00:05:00,892 --> 00:05:02,024 Aku meragukan itu. 47 00:05:04,156 --> 00:05:07,899 Jadi, kita semua siap untuk pemakaman. 48 00:05:08,030 --> 00:05:10,423 Tempatnya di Evergreen. 49 00:05:10,554 --> 00:05:12,599 Setelah itu kita akan kembali ke sini 50 00:05:12,730 --> 00:05:14,863 untuk acara resepsi di lantai bawah di bar. 51 00:05:14,993 --> 00:05:17,082 Jadi itu sangat masuk akal. 52 00:05:17,213 --> 00:05:20,291 Semua kenal Ibumu dari La Chinita. / Kau yang memutuskan ini. 53 00:05:20,353 --> 00:05:22,174 Sepertinya begitu. 54 00:05:22,305 --> 00:05:25,482 Bukankah itu keputusan Lyn dan aku? 55 00:05:25,612 --> 00:05:28,615 Terus terang aku hanya mengikuti keinginan ibumu. 56 00:05:28,746 --> 00:05:31,096 Itu tertulis di halaman yang dia buat di internet. 57 00:05:31,227 --> 00:05:36,972 Dia sudah merencanakan semua setelah dia tahu. 58 00:05:47,069 --> 00:05:50,420 Biar kutinggalkan kalian berdua. 59 00:05:51,856 --> 00:05:59,516 Masih banyak hal yang harus diatur di bawah. 60 00:05:59,646 --> 00:06:02,562 Akan kubereskan. 61 00:06:02,693 --> 00:06:04,826 Berteriaklah jika butuh sesuatu. 62 00:06:11,876 --> 00:06:13,748 Siapa orang itu? 63 00:06:13,878 --> 00:06:16,011 Dia baru saja memberitahumu. / Ya, dia baru saja memberitahuku. 64 00:06:16,141 --> 00:06:17,901 Karena kau tak bisa diandalkan memberitahuku. 65 00:06:17,969 --> 00:06:20,276 Vidalia punya teman sekamar? 66 00:06:20,406 --> 00:06:23,192 Kapan harus kuberitahu tentang teman sekamarnya? 67 00:06:23,322 --> 00:06:24,976 Selama ini kau tidak pernah menelponku. 68 00:06:28,675 --> 00:06:30,242 Kenapa ada banyak kue? 69 00:06:32,157 --> 00:06:35,770 Emma, kulihat ibu di bulan Mei, dan dia terlihat sehat. 70 00:06:35,900 --> 00:06:39,425 Dia terlihat bugar. Dia... / Sebentar. 71 00:06:39,556 --> 00:06:41,688 Kau sudah tahu? 72 00:06:41,819 --> 00:06:45,344 Apa? Bahwa dia sakit? Tidak, aku tidak tahu. 73 00:06:45,475 --> 00:06:47,435 Aku sama terkejutnya kau. Sumpah. 74 00:06:47,520 --> 00:06:49,498 Kau mendadak tahu dia punya teman sekamar. 75 00:06:49,522 --> 00:06:52,351 Itu karena aku bicara dengan Ibu. 76 00:06:52,482 --> 00:06:54,963 Dulu. 77 00:06:55,093 --> 00:06:57,008 Ayolah. Kau menelepon Vidalia 78 00:06:57,139 --> 00:06:59,420 hanya saat butuh uang sewa tidak dihitung, bukan? 79 00:06:59,489 --> 00:07:00,577 Kau ini kenapa? 80 00:07:00,707 --> 00:07:03,014 Ibu kita sudah mati. 81 00:07:03,145 --> 00:07:07,192 Aku tahu kalian punya perselisihan. 82 00:07:07,323 --> 00:07:08,822 "Perselisihan"? / Bisakah kita tenang, Emma. 83 00:07:08,846 --> 00:07:10,326 Sungguh? / Emma. Ibu sudah mati. 84 00:07:11,980 --> 00:07:15,287 Kesampingkan sikapmu itu saat kita menguburnya. 85 00:07:15,418 --> 00:07:17,246 Setelah itu kita berdua bisa kembali 86 00:07:17,376 --> 00:07:21,511 melanjutkan rutinitas tidak saling bicara, tapi untuk hari ini saja. 87 00:07:21,641 --> 00:07:22,817 Tolong. 88 00:07:28,692 --> 00:07:31,521 Serius, kenapa ada banyak kue? 89 00:07:34,219 --> 00:07:39,224 Bapa di surga, kami berdiri di hadapan-Mu bersedih. 90 00:07:39,355 --> 00:07:44,795 Kami berlutut di hadapan-Mu meresapi kesedihan kami 91 00:07:44,926 --> 00:07:47,580 atas kehilangan besar ini. 92 00:07:47,711 --> 00:07:52,324 Bantu kami menemukan hikmah melalui tragedi ini. 93 00:07:52,455 --> 00:07:56,720 Dan jangan biarkan kami lupa pada-Mu karena berduka. 94 00:07:58,330 --> 00:08:02,073 Berilah kami kekuatan untuk menanggung beban berat ini. 95 00:08:02,204 --> 00:08:05,642 Atas nama Yesus kami berdoa. Amin. 96 00:08:11,126 --> 00:08:12,997 Ya Tuhan. 97 00:08:24,487 --> 00:08:26,445 Tambah lagi? / Terima kasih. 98 00:08:26,576 --> 00:08:29,057 Ambillah, Nak. Ambillah. 99 00:08:39,981 --> 00:08:41,286 Sayang. 100 00:08:41,417 --> 00:08:47,858 Berhentilah menangis dan bersikap seperti anak kecil. 101 00:08:47,989 --> 00:08:49,860 Bukan aku yang mengatakannya. 102 00:08:49,991 --> 00:08:51,818 Dia yang berbicara. 103 00:08:53,733 --> 00:08:55,518 104 00:09:11,229 --> 00:09:13,014 Aku turut berduka. 105 00:09:16,539 --> 00:09:18,454 Aku turut berduka. 106 00:09:20,456 --> 00:09:22,197 Kau sempat makan hari ini? 107 00:09:22,327 --> 00:09:24,112 Ya, aku sudah makan. 108 00:09:24,242 --> 00:09:25,940 Apa yang kau makan? 109 00:09:26,070 --> 00:09:27,637 Aku belum melihatmu makan, Eddy. 110 00:09:31,293 --> 00:09:33,425 Kenapa wanita tua selalu memakai lipstik tebal? 111 00:09:33,556 --> 00:09:36,341 Ya Tuhan, kapan terakhir kali Vidalia memperbaiki tempat ini? 112 00:09:36,472 --> 00:09:38,312 Merk Dollar Storenya tidak jelas. 113 00:09:38,343 --> 00:09:40,824 Lihatlah karpet ini. 114 00:09:42,472 --> 00:09:43,948 Hubungi aku balik. Kau tak pamit baik-baik. 115 00:09:44,005 --> 00:09:45,408 Aku ingin ada untukmu. 116 00:09:45,495 --> 00:09:47,495 Aku juga butuh trukku. 117 00:09:51,487 --> 00:09:53,228 Ya Tuhan, mati aku. / Apa? 118 00:09:53,358 --> 00:09:56,057 Apa yang kau lakukan? / Itu Johnny. 119 00:09:56,187 --> 00:09:58,624 Mati aku! Kenapa aku tidak menduga melihatnya hari ini? 120 00:09:58,755 --> 00:10:00,887 Ya. Itu dia 121 00:10:01,018 --> 00:10:03,885 Dan itu pasti istrinya atau Ibu bayinya. 122 00:10:03,934 --> 00:10:05,501 Diam. Apa? 123 00:10:06,719 --> 00:10:08,939 Ya Tuhan. Aku kenal dia. 124 00:10:10,636 --> 00:10:12,551 Kami pernah satu kelas. 125 00:10:12,682 --> 00:10:14,684 Namanya Carla. 126 00:10:14,814 --> 00:10:17,295 Kalau tak salah. 127 00:10:17,426 --> 00:10:19,167 Dia sering memanggilku wanita jalang. 128 00:10:19,297 --> 00:10:21,517 Aku sangat membencinya. 129 00:10:21,647 --> 00:10:24,041 Hai, Nona-Nona. / Hai, Cruz. 130 00:10:24,172 --> 00:10:26,652 Mungkin kalian butuh minum. 131 00:10:26,783 --> 00:10:28,393 Ini mungkin cukup. 132 00:10:28,524 --> 00:10:29,960 Aku memang sangat haus. 133 00:10:30,091 --> 00:10:33,181 Terima kasih untuk ini, fruktosa dan minumannya. 134 00:10:33,311 --> 00:10:34,486 Hanya itu yang ada. 135 00:10:34,617 --> 00:10:37,552 Aku bisa beli air mineral atau yang lebih kuat. 136 00:10:37,576 --> 00:10:38,708 Tidak, ini cukup. Terima kasih. 137 00:10:38,838 --> 00:10:41,102 Dan terima kasih sudah datang. 138 00:10:41,232 --> 00:10:43,539 Banyak terima kasih hari ini, ya? 139 00:10:43,669 --> 00:10:45,932 Dan banyak kesedihan. 140 00:10:46,063 --> 00:10:48,500 Termasuk aku. 141 00:10:48,631 --> 00:10:51,590 Belasungkawa terdalamku atas ibumu. 142 00:10:51,721 --> 00:10:54,506 Emma, aku turut berduka. 143 00:10:54,637 --> 00:10:56,639 Terima kasih. 144 00:10:56,769 --> 00:11:00,251 Kabarnya karirmu di Chicago lancar. 145 00:11:00,382 --> 00:11:02,601 Aku hanya ingin bilang aku sangat bangga padamu. 146 00:11:02,732 --> 00:11:03,950 Selamanya. 147 00:11:10,087 --> 00:11:12,481 Sekali lagi, dukaku atas ibumu. 148 00:11:20,750 --> 00:11:22,447 Ini sangat aneh. 149 00:11:22,578 --> 00:11:26,060 Mengingat mereka dulu masih kecil dan kini sudah dewasa. 150 00:11:26,190 --> 00:11:27,974 Dia tidak jauh lebih tua dari kita. 151 00:11:28,105 --> 00:11:29,976 Aku tahu. 152 00:11:30,107 --> 00:11:32,675 Dia sepertinya tua bagiku karena dia masih kuliah. 153 00:11:32,805 --> 00:11:34,372 Dia beruntung. 154 00:11:34,503 --> 00:11:37,984 Dia masih di sini, terjebak. 155 00:11:41,075 --> 00:11:42,902 Berapa lama lagi kita harus melakukan ini? 156 00:11:44,991 --> 00:11:46,732 Cukup, aku tidak tahan lagi. 157 00:11:46,863 --> 00:11:51,433 Aku tak mau bahas kehidupan gilaku lagi. 158 00:11:51,563 --> 00:11:54,000 Lagipula tak ada yang ingin menyapaku. 159 00:11:56,699 --> 00:11:58,396 Itu mungkin benar. 160 00:12:00,398 --> 00:12:01,530 Lepaskan aku! 161 00:12:01,660 --> 00:12:03,358 Hei, sabarlah Eddy. 162 00:12:03,488 --> 00:12:07,318 Hanya bercanda. Aku tak tahan... / Eddy! Tidak lucu! 163 00:12:07,449 --> 00:12:09,146 Hei! / Berikan pisau itu. 164 00:12:09,277 --> 00:12:11,017 Ini seperti pisau mainan. / Hei! 165 00:12:13,150 --> 00:12:15,500 Bukan begini caranya. 166 00:12:15,631 --> 00:12:17,720 Lihat yang kau lakukan dan lihat sekelilingmu. 167 00:12:19,722 --> 00:12:21,569 Apa mereka mau melihat pemakaman lain? 168 00:12:21,593 --> 00:12:24,466 Mau buat mereka tambah bersedih? 169 00:12:24,596 --> 00:12:26,685 Ayolah, kawan. 170 00:12:26,816 --> 00:12:28,644 Kau tidak menginginkan ini. 171 00:12:33,997 --> 00:12:35,129 Manny! 172 00:12:35,259 --> 00:12:36,826 Kenapa belum main? 173 00:13:29,531 --> 00:13:30,836 Hei 174 00:13:34,666 --> 00:13:36,973 Halo. 175 00:13:37,103 --> 00:13:39,715 Aku turun mengambil sapu untuk membersihkan kaca. 176 00:13:41,673 --> 00:13:43,284 Ya. 177 00:13:43,414 --> 00:13:45,721 Mungkin di sini. 178 00:13:53,990 --> 00:13:55,078 Kau terlihat bagus. 179 00:13:56,471 --> 00:13:59,256 Sehat. 180 00:13:59,387 --> 00:14:02,128 Terima kasih. 181 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 Apa itu istrimu? 182 00:14:06,829 --> 00:14:07,960 Tunanganku. 183 00:14:08,091 --> 00:14:09,397 Kau kenal dia. 184 00:14:11,312 --> 00:14:12,617 Carla, benar? 185 00:14:12,748 --> 00:14:14,097 Ya. 186 00:14:16,360 --> 00:14:18,623 Baiklah, aku akan... 187 00:14:23,498 --> 00:14:25,326 Ini sangat berat, Johnny. 188 00:14:28,111 --> 00:14:30,983 Mengingat Ibuku sudah tiada. 189 00:14:33,899 --> 00:14:36,206 Aku bahkan tidak bisa menangis keras. 190 00:14:43,039 --> 00:14:45,302 Ya Tuhan. 191 00:14:49,263 --> 00:14:50,786 Sial. 192 00:15:13,939 --> 00:15:15,854 Tunggu. 193 00:16:00,116 --> 00:16:02,640 Sekarang kembalilah ke Ibu bayimu. 194 00:16:05,817 --> 00:16:08,690 Dia bukan Ibu Bayiku. Dia tunanganku. 195 00:16:08,820 --> 00:16:11,301 Itu yang kumaksud. / Astaga. 196 00:16:11,432 --> 00:16:16,567 Bagaimana aku bisa lupa? Nn. Angkuh Lynda Hernandez? 197 00:16:16,698 --> 00:16:18,700 Kenapa? Dia hamil. Hanya itu maksudku. 198 00:16:18,830 --> 00:16:20,745 Ya, dengan bayiku. 199 00:16:20,876 --> 00:16:23,835 Dan itu tidak membuatnya menjadi tempat menetek. 200 00:16:23,966 --> 00:16:26,490 Ya Tuhan, aku memang bodoh. 201 00:16:26,621 --> 00:16:29,711 Jangan mempermainkanku. 202 00:16:29,841 --> 00:16:31,365 Ayolah. 203 00:16:31,495 --> 00:16:34,150 Kita berdua bisa bersikap dewasa. 204 00:16:34,280 --> 00:16:35,560 Kau datang ke sini untuk melihatku. 205 00:16:35,673 --> 00:16:37,371 Dan kau menemukanku. 206 00:16:37,501 --> 00:16:40,374 Kau masih mengira semua ini tentangmu, bukan? 207 00:16:40,504 --> 00:16:44,943 Aku kemari karena Eddy orang baik, dan istrinya baru saja meninggal. 208 00:16:45,074 --> 00:16:46,902 Itu sebabnya aku datang. 209 00:16:47,032 --> 00:16:48,817 Apanya? 210 00:17:08,706 --> 00:17:11,535 Kakekku dulu bekerja untuk orang China. 211 00:17:11,666 --> 00:17:13,624 Seperti nama bar ini. 212 00:17:18,716 --> 00:17:20,239 Kau tidak ingat aku, 'kan? 213 00:17:20,370 --> 00:17:23,199 Kita sering menginap di Soto. 214 00:17:23,329 --> 00:17:27,290 Ibuku dan ibumu sering bersama menjadi sukarelawan di Casa. 215 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 Maaf. 216 00:17:30,946 --> 00:17:31,990 Nelson Herrera. 217 00:17:35,037 --> 00:17:36,821 Belasungkawaku atas ibumu. 218 00:17:36,952 --> 00:17:38,170 Terima kasih. 219 00:17:41,609 --> 00:17:43,915 Mau diapakan bangunannya? 220 00:17:45,787 --> 00:17:47,732 Seperti kataku aku juga tumbuh di sini. 221 00:17:47,767 --> 00:17:50,544 Aku sangat paham dengan baik seluk-beluk 222 00:17:50,648 --> 00:17:52,701 yang terjadi di lingkungan sini. 223 00:17:54,373 --> 00:17:56,418 Jika mau bahas itu, 224 00:17:58,147 --> 00:17:59,714 hubungi aku. 225 00:18:03,065 --> 00:18:05,502 Aku bisa menjembatani kau dan perusahaan. 226 00:18:05,633 --> 00:18:08,200 Itu bagus terkait bangunan ini. 227 00:18:08,331 --> 00:18:13,989 Dan karena mengenalmu, aku bisa... / Benar. Masa lalu. 228 00:18:15,686 --> 00:18:18,341 Pikirkan itu dan telepon aku. 229 00:18:18,472 --> 00:18:20,115 Emma. 230 00:18:20,201 --> 00:18:21,478 Hai. / Hai. 231 00:18:21,503 --> 00:18:22,867 Maaf. 232 00:18:22,998 --> 00:18:25,479 Kita mungkin perlu bicara. 233 00:18:25,609 --> 00:18:27,698 Berapa lama? / Menikah? 234 00:18:27,829 --> 00:18:29,831 Baru dua tahun. 235 00:18:29,961 --> 00:18:32,616 Munafik sialan! 236 00:18:32,747 --> 00:18:37,055 Kita jangan mengatakan hal-hal kotor tentang Ibumu. 237 00:18:37,186 --> 00:18:38,796 Tunggu sebentar. 238 00:18:38,927 --> 00:18:41,495 Kau tahu, bukan? 239 00:18:41,625 --> 00:18:44,106 Aku tidak tahu. 240 00:18:44,236 --> 00:18:45,977 Tapi aku bukannya tidak tahu. 241 00:18:46,108 --> 00:18:47,849 Kau paham maksudku? / Astaga, Lyn! 242 00:18:47,979 --> 00:18:49,914 Emma, aku makan di rumah dan Ibu mendadak punya teman sekamar. 243 00:18:49,938 --> 00:18:51,548 Itu sedikit aneh. 244 00:18:51,679 --> 00:18:53,570 Kupikir itu bukan urusanku. 245 00:18:53,594 --> 00:18:55,204 Mari lihat wasiatnya. 246 00:18:55,334 --> 00:18:57,902 Halaman yang kau sebutkan, perlihatkan. 247 00:18:58,033 --> 00:19:00,905 Seperti biasa, kau tidak memberitahuku apa-apa. 248 00:19:10,654 --> 00:19:12,787 Apa tulisannya? / Tunggu. 249 00:19:20,229 --> 00:19:24,015 Hei, itu ide ibumu. 250 00:19:24,146 --> 00:19:26,235 Dia yang menginginkannya seperti itu. 251 00:19:26,365 --> 00:19:30,326 Asal tahu saja, ini tidak pernah terjadi. 252 00:19:30,456 --> 00:19:32,241 Ambil tasmu. 252 00:19:32,856 --> 00:19:41,041 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET 253 00:19:41,511 --> 00:19:45,210 Mentalku belum siap berurusan dengan surat wasiat. 254 00:19:45,341 --> 00:19:51,479 Ternyata si pembohong itu sudah menikah. Bersama seorang wanita. 255 00:19:52,261 --> 00:19:53,828 Benar-benar keparat. 256 00:19:53,958 --> 00:19:55,699 Hei! 257 00:19:55,830 --> 00:19:59,094 Maaf, tapi kau harus berhenti 258 00:19:59,224 --> 00:20:01,183 bersikap brengsek dan menghina Ibu. 259 00:20:01,313 --> 00:20:03,185 Dengarkan ini. 260 00:20:03,315 --> 00:20:05,753 Vidalia mewariskan bangunannya untuk kita. 261 00:20:05,883 --> 00:20:07,578 Tapi itu harus di bagi tiga. 262 00:20:07,742 --> 00:20:08,968 Di bagi tiga? 263 00:20:09,017 --> 00:20:10,496 Dengan istrinya? / Ya. 264 00:20:10,627 --> 00:20:13,499 Kurasa itu masuk akal. 265 00:20:13,630 --> 00:20:15,371 Langkahi dulu mayatku. 266 00:20:15,501 --> 00:20:17,634 Akan kuambil karpet lesbian itu ke pengadilan 267 00:20:17,765 --> 00:20:19,125 sebelum itu terjadi. / Emma. 268 00:20:19,201 --> 00:20:20,985 Kau seperti benci lesbian sekarang. 269 00:20:21,116 --> 00:20:24,162 Tolong mengertilah aku tidak peduli 270 00:20:24,293 --> 00:20:26,991 meski Vidalia meniduri lesbian itu. 271 00:20:27,122 --> 00:20:29,472 Ini bukan tentang itu. Ini tentang... 272 00:20:31,648 --> 00:20:32,910 Dasar munafik. 273 00:20:33,041 --> 00:20:36,044 Aku tidak mengerti. Munafik bagaimana? 274 00:20:42,964 --> 00:20:45,227 Sudah mau pesan? 275 00:20:45,357 --> 00:20:48,143 Aku pesan barbekyu. 276 00:20:48,655 --> 00:20:50,937 Aku selalu takut saat kau melakukan itu. 277 00:20:51,049 --> 00:20:53,009 Karena aku belajar bahasa Spanyol 278 00:20:53,061 --> 00:20:56,107 jadi aku takkan bicara bahasa Spanglish seperti kau atau Vidalia? 279 00:20:56,238 --> 00:20:57,587 Ibu bukan Bule. 280 00:20:57,718 --> 00:20:59,894 Untuk Vidalia kata, "watchala" dan "parquear" 281 00:21:00,024 --> 00:21:01,373 adalah istilah zaman ini. 282 00:21:01,504 --> 00:21:04,333 Mungkin Ibu sedikit terpengaruh kulit putih. 283 00:21:04,463 --> 00:21:05,943 Sebentar. Kau mau sesuatu? 284 00:21:06,074 --> 00:21:07,771 Tidak. Terima kasih. 285 00:21:07,902 --> 00:21:10,774 Itu saja, terima kasih. 286 00:21:10,905 --> 00:21:12,428 Pesanan taco. 287 00:21:18,129 --> 00:21:21,872 288 00:21:22,003 --> 00:21:24,745 289 00:21:27,878 --> 00:21:29,140 Apa itu Jupiter? 290 00:21:31,142 --> 00:21:33,971 Diam. Kau tahu nama yang benar adalah Juniper. 291 00:21:34,102 --> 00:21:35,407 Dan, ya. 292 00:21:35,538 --> 00:21:37,801 Aku hubungi balik nanti. 293 00:21:37,932 --> 00:21:39,934 Dia ingin truknya kembali. Aku membawanya. 294 00:21:40,064 --> 00:21:42,197 295 00:21:43,764 --> 00:21:45,635 Kami membuka toko. 296 00:21:45,766 --> 00:21:48,711 Aku membuka toko dan Juniper berinvestasi. 297 00:21:48,870 --> 00:21:50,002 Ya Tuhan. 298 00:21:50,140 --> 00:21:51,707 Tidak, kau akan menyukai ini. 299 00:21:51,806 --> 00:21:57,952 Aku buat garis lotre Aztec, semua bahannya bagus. 300 00:21:58,082 --> 00:21:59,605 Itu sangat menarik. 301 00:21:59,736 --> 00:22:03,261 Seperti garis perhiasan yang kau beli meminjam uangku? 302 00:22:05,133 --> 00:22:06,917 Aksesori benda-benda yang ditemukan. 303 00:22:07,048 --> 00:22:08,745 Dan nanti akan kulunasi. 304 00:22:08,876 --> 00:22:09,920 Benar. 305 00:22:10,051 --> 00:22:11,269 Aku tak bohong. 306 00:22:13,489 --> 00:22:15,404 Aku tahu kau akan mengungkitnya. 307 00:22:18,363 --> 00:22:20,278 Kau tidak perlu mengembalikannya. Ayolah. 308 00:22:25,066 --> 00:22:29,723 Di sini tertulis Vidalia ingin kita mengelola gedung itu 309 00:22:29,853 --> 00:22:34,075 atau minta istri melakukannya. Tapi siapa yang mau? 310 00:22:34,205 --> 00:22:36,033 Kita harus menyingkirkannya. 311 00:22:39,254 --> 00:22:40,908 Aku punya pertanyaan. 312 00:22:41,038 --> 00:22:42,474 Baik. 313 00:22:42,605 --> 00:22:46,957 Sepertinya separuh penyewa masih tidak terdokumentasi. 314 00:22:47,088 --> 00:22:49,264 Apa mereka bisa menyewa di tempat lain? 315 00:22:49,394 --> 00:22:51,353 Memangnya kau peduli. 316 00:22:51,483 --> 00:22:53,703 Orang meksiko macam apa aku ini jika tidak peduli? 317 00:22:55,283 --> 00:23:00,449 Dan Emma, ingat yang terjadi pada Ayah... / Jangan. 318 00:23:01,798 --> 00:23:03,495 Jangan ungkit itu. 319 00:23:03,626 --> 00:23:06,281 Kupikir itu hal pertama yang akan kau pikirkan. 320 00:23:08,587 --> 00:23:12,374 Jujur aku mencoba untuk tidak memikirkannya 321 00:23:12,504 --> 00:23:15,290 Jangan lupa ada bar 322 00:23:15,420 --> 00:23:17,727 yang butuh perhatian saat ini. 323 00:23:17,858 --> 00:23:20,338 Dan dari yang kulihat hari ini, tempat itu berantakan. 324 00:23:20,469 --> 00:23:23,428 Aku punya kehidupan dan pekerjaan di Chicago. 325 00:23:23,559 --> 00:23:25,126 Itu hidupmu, ya? 326 00:23:25,256 --> 00:23:27,128 Aku tidak mau buang-buang waktu. 327 00:23:27,258 --> 00:23:29,584 Aku tak mau tinggal di sini mengelola bar. 328 00:23:29,608 --> 00:23:31,785 Aku juga. / Aku benar, bukan? 329 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 Kita harus menjualnya. 330 00:23:33,221 --> 00:23:35,049 Secepat yang kita bisa. 331 00:23:35,179 --> 00:23:37,529 Aku bertemu seseorang yang bisa membantu kita. 332 00:23:37,660 --> 00:23:39,923 Nanti aku bicara dengannya. Setuju? Bagus. 333 00:23:40,054 --> 00:23:42,143 Tolong bonnya. 334 00:23:42,273 --> 00:23:43,622 Terima kasih. 335 00:23:43,753 --> 00:23:49,324 Harga Birria $4 per mangkuk, atau 50 sen per taco. 336 00:23:49,454 --> 00:23:53,415 Rebusan kambingnya enak. Cobalah, aku tak bohong. 337 00:23:53,545 --> 00:23:54,982 Luar biasa. 338 00:23:55,112 --> 00:23:56,940 Hentikan, Becky sialan. 339 00:23:57,071 --> 00:23:58,637 Aku mengawasimu. 340 00:23:58,768 --> 00:24:00,422 Kau mencoba menjajah kami. 341 00:24:00,552 --> 00:24:02,182 Tapi Birria tidak butuh dijajah. 342 00:24:02,206 --> 00:24:03,381 Karena tempat Birria di sini. 343 00:24:03,512 --> 00:24:05,296 Kami di sini hanya untuk makan. 344 00:24:05,427 --> 00:24:07,405 Maka tak usah ikut campur dan... 345 00:24:07,429 --> 00:24:09,474 Apa yang mereka rekam? 346 00:24:09,605 --> 00:24:10,649 Sungguh, kami tak cari masalah. 347 00:24:10,780 --> 00:24:12,216 Benarkah? 348 00:24:12,347 --> 00:24:13,987 Kalian sudah cari masalah, Warby Parker sialan. 349 00:24:14,044 --> 00:24:16,264 Kalian berdua enyahlah. 350 00:24:16,394 --> 00:24:17,894 Sabar. / Pergi dari sini. 351 00:24:17,918 --> 00:24:19,605 Dia mau menghajar mereka? 352 00:24:19,699 --> 00:24:21,261 Tidak, ayo. Ini bukan urusan kita. 353 00:24:21,285 --> 00:24:22,594 Selain itu, dua lawan satu. Bukan masalah. 354 00:24:22,618 --> 00:24:23,978 Kalian kenapa, Bule? 355 00:24:24,054 --> 00:24:26,578 Terus jalan. 356 00:24:26,709 --> 00:24:30,095 Pertama, aku bukan Bule. Jadi persetan denganmu. 357 00:24:30,189 --> 00:24:31,603 Kedua, jangan menyuruhku pergi. 358 00:24:31,627 --> 00:24:32,889 Emma, jangan di sini. Ayo pergi. 359 00:24:33,020 --> 00:24:34,586 Apa katamu barusan? 360 00:24:34,717 --> 00:24:36,129 Kenapa kau bersikap menindas seperti itu? 361 00:24:36,153 --> 00:24:37,894 Siapa yang kau sebut penindas? 362 00:24:38,025 --> 00:24:39,480 Aku di sini membela lingkunganku. 363 00:24:39,504 --> 00:24:42,246 Pernah berpikir mungkin restoran Birria ini 364 00:24:42,377 --> 00:24:43,682 butuh itu untuk bisnisnya? 365 00:24:43,813 --> 00:24:46,772 Kapan terakhir kali kau masuk dan membeli sepiring Birria? 366 00:24:46,903 --> 00:24:48,620 Tidak pernah, dasar bebal. 367 00:24:48,644 --> 00:24:50,776 Apa ini? Mau menggertakku? 368 00:24:50,907 --> 00:24:54,650 Dengar, jalang... / Tunggu, kau Marisol Sánchez? 369 00:24:54,780 --> 00:24:56,695 Mari kecil? / Apa? 370 00:24:56,826 --> 00:25:00,308 Ini aku. Lyn Hernández. 371 00:25:00,438 --> 00:25:02,092 Kau adik Johnny. 372 00:25:02,223 --> 00:25:03,964 Ya Tuhan, Mari kecil. Lihatlah dirimu. 373 00:25:05,748 --> 00:25:07,663 Kau ingat kakakku, Emma? 374 00:25:07,793 --> 00:25:09,143 Ya, aku ingat wanita jalang ini. 375 00:25:09,273 --> 00:25:12,276 Dia sering berjalan di sini sambil bergaya. 376 00:25:12,407 --> 00:25:15,627 Ya, itu dia. Kami baru saja kembali. 377 00:25:15,758 --> 00:25:17,194 Dasar nenek-nenek. 378 00:25:17,325 --> 00:25:19,022 Jangan sampai aku melihatmu di sini lagi. 379 00:25:19,153 --> 00:25:20,371 Baik. 380 00:25:20,502 --> 00:25:22,069 Senang melihatmu, Mari. 381 00:25:22,199 --> 00:25:24,419 Sampaikan salamku pada kakakmu. 382 00:25:24,549 --> 00:25:26,943 Maaf. Aku tidak mau. 383 00:25:27,074 --> 00:25:30,164 Kau pengaruh buruk di sini, Lyn Hernandez. 384 00:25:30,294 --> 00:25:33,080 Semua orang tahu kau pelacur. 385 00:25:33,210 --> 00:25:34,864 Kalian berdua pelacur bule. 386 00:25:41,958 --> 00:25:43,090 Baiklah kalau begitu. 387 00:25:43,220 --> 00:25:45,135 Dia bersungguh-sungguh. 388 00:25:45,266 --> 00:25:47,094 Benar. 389 00:25:47,224 --> 00:25:51,620 Pulang kampung tak sah sampai seseorang memanggilmu pelacur. 390 00:25:51,750 --> 00:25:53,622 Selamat datang di rumah. 391 00:26:04,981 --> 00:26:06,678 Dia berubah gila. 392 00:26:06,809 --> 00:26:09,855 Aku ingin tahu pendapat Johnny. 393 00:26:09,986 --> 00:26:12,293 Aku sedikit khawatir dengan kalian berdua. 394 00:26:12,423 --> 00:26:14,686 Kami masih hafal jalan di sini. 395 00:26:14,817 --> 00:26:16,688 Ya. 396 00:26:16,819 --> 00:26:18,908 Mana mungkin kalian lupa, 'kan? 397 00:26:19,039 --> 00:26:26,916 Boleh bicara tentang gedung ini dan barnya? 398 00:26:27,047 --> 00:26:28,396 Begini saja. 399 00:26:28,526 --> 00:26:33,836 Aku mau ketemu Lupe sebentar. 400 00:26:33,967 --> 00:26:35,881 Kemana kau pergi? Ini juga menyangkut kau. 401 00:26:36,012 --> 00:26:37,535 Aku segera kembali. 402 00:26:37,666 --> 00:26:40,669 Kau bisa ceritakan singkatnya. 403 00:26:44,673 --> 00:26:46,892 Baik. 404 00:26:47,023 --> 00:26:49,373 Kabarnya Nelson bicara padamu. 405 00:26:49,504 --> 00:26:50,896 Tentu saja kau tahu. 406 00:26:51,027 --> 00:26:52,855 Aku lupa gosip menyebar seperti penyakit kelamin 407 00:26:52,986 --> 00:26:55,292 di lingkungan ini. 408 00:26:55,423 --> 00:26:58,121 Emma, dia bukan orang baik. 409 00:26:58,252 --> 00:27:01,037 Hanya itu yang ingin kusampaikan. 410 00:27:01,168 --> 00:27:05,128 Dia membuat orang dalam situasi yang buruk. 411 00:27:05,259 --> 00:27:11,054 Perusahaannya berkeliling meminjamkan uang yang tidak bisa di bayar kembali. 412 00:27:11,255 --> 00:27:14,781 Jadi para pengembang ini membeli semuanya 413 00:27:15,138 --> 00:27:19,838 dan merobohkan lalu menjual kembali dengan harga mahal. 414 00:27:19,969 --> 00:27:21,710 Pasti ada yang bisa membelinya. 415 00:28:10,063 --> 00:28:11,325 Hei! 416 00:28:13,153 --> 00:28:16,025 Turun dari tepian itu sekarang! 417 00:28:16,156 --> 00:28:18,245 Kataku, turun! 418 00:28:25,687 --> 00:28:28,168 Aku melihatmu tadi. 419 00:28:28,298 --> 00:28:31,040 Kau tahu di atas sini bahaya. 420 00:28:31,171 --> 00:28:33,042 Kau mendengarku? 421 00:28:47,883 --> 00:28:50,451 Semua akan baik-baik saja, Nak. 422 00:28:50,581 --> 00:28:52,888 Sungguh. 423 00:28:53,018 --> 00:28:54,846 Terima kasih, Ny. Lupe. 424 00:30:03,263 --> 00:30:05,656 Jogetku jelek sekali! 425 00:30:05,787 --> 00:30:08,964 Kau terlalu basah! 426 00:30:09,094 --> 00:30:12,402 Anak-anakku, Ibu sangat sayang kalian. 427 00:30:12,533 --> 00:30:14,752 Mari lihat. 428 00:30:14,883 --> 00:30:16,243 Mari berdansa dengan Ibu. 429 00:30:16,363 --> 00:30:18,060 Mari lihat. Biar kuajari kau. 430 00:30:18,191 --> 00:30:19,757 Bidi bidi bom bom. 431 00:30:19,888 --> 00:30:21,150 Bagaimana caranya? 432 00:30:23,674 --> 00:30:26,329 Bidi bidi bom bom. Coba lihat hasilnya. 433 00:30:37,384 --> 00:30:38,994 Emma. 434 00:30:39,124 --> 00:30:41,692 Biar Ibu tunjukkan caranya. 435 00:30:41,823 --> 00:30:44,347 Cumbia sangat rumit. 436 00:30:46,088 --> 00:30:49,265 Begitu. Perhatikan. Lalu gerakkan bahumu. 437 00:30:52,703 --> 00:30:55,140 Dan sekarang... 438 00:31:04,759 --> 00:31:06,587 Lihat ke kamera. 439 00:31:12,070 --> 00:31:13,768 Semuanya, lihat ke kamera. 440 00:32:10,955 --> 00:32:12,755 Sepertinya mereka bergembira. 440 00:32:23,455 --> 00:32:33,455 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET 31247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.