All language subtitles for the-handmaids-tale-0601

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,945 --> 00:00:02,782 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,329 --> 00:00:06,582 I killed Fred. 3 00:00:06,665 --> 00:00:10,380 I think we need to make Fred's funeral an international event. 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,677 What was that color? 5 00:00:12,761 --> 00:00:14,932 - What does purple mean? - I don't know. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,059 She's not a little girl anymore. 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,273 The purple color Hannah was wearing, what does it mean? 8 00:00:19,357 --> 00:00:21,402 New school. Training for future wives. 9 00:00:21,487 --> 00:00:22,614 I want to stay here. 10 00:00:22,697 --> 00:00:26,747 It's not safe for women in this place. Especially unmarried women. 11 00:00:26,830 --> 00:00:31,172 You're an unusual woman, Serena. We don't have the infrastructure 12 00:00:31,256 --> 00:00:32,801 for unusual women. 13 00:00:32,884 --> 00:00:34,905 You'll be acting as a global ambassador, 14 00:00:34,906 --> 00:00:37,393 to best represent our sacred republic. 15 00:00:37,477 --> 00:00:40,326 The only way to stop her, and to stop them 16 00:00:43,363 --> 00:00:44,658 She's gonna bring it here. 17 00:00:44,741 --> 00:00:47,079 I swear to fucking God. She is gonna bring it here. 18 00:00:47,162 --> 00:00:49,835 A bunch of traitors, criminals, terrorists, 19 00:00:49,918 --> 00:00:52,214 and you want to welcome them back. 20 00:00:52,298 --> 00:00:55,888 If we keep the walls up and the borders closed, 21 00:00:55,972 --> 00:00:57,182 this country will die. 22 00:00:57,266 --> 00:01:00,898 Welcome to our home. I'm Alanis. Mrs. Ryan Wheeler. 23 00:01:00,982 --> 00:01:02,359 Praise be. 24 00:01:04,531 --> 00:01:07,369 Canada's sick of our refugees. 25 00:01:07,454 --> 00:01:10,042 That's why I brought you to New Bethlehem, 26 00:01:10,125 --> 00:01:12,422 where Gilead refugees can come home. 27 00:01:12,505 --> 00:01:14,718 I could see you and Rose here. 28 00:01:14,801 --> 00:01:16,597 Pushing Junior in a swing. 29 00:01:16,680 --> 00:01:17,807 Could you now? 30 00:01:17,891 --> 00:01:21,022 Everything we want to know about Hannah is just there. 31 00:01:21,105 --> 00:01:22,274 I'm going across. 32 00:01:22,358 --> 00:01:25,113 June Osborn was apprehended today 33 00:01:25,197 --> 00:01:27,744 by one of my teams in No Man's Land. 34 00:01:27,827 --> 00:01:29,038 - June! - No! 35 00:01:29,121 --> 00:01:32,921 I pray for our children. May they do better than we did. 36 00:01:35,426 --> 00:01:38,348 Are you in fucking labor? You're gonna have to go to a hospital. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,268 No hospital. They're gonna find me there. 38 00:01:43,567 --> 00:01:45,112 He's perfect. 39 00:01:46,782 --> 00:01:47,782 He's perfect. 40 00:01:47,826 --> 00:01:49,579 We found Hannah. 41 00:01:49,663 --> 00:01:52,711 Hannah's a symbol now. So are you. 42 00:01:52,794 --> 00:01:54,548 You can still come to New Bethlehem. 43 00:01:54,631 --> 00:01:57,429 June Osborn is still stirring up trouble. 44 00:01:57,512 --> 00:01:59,641 It's about time we fixed that problem. 45 00:02:03,774 --> 00:02:05,445 She's not a target, Commander. 46 00:02:05,528 --> 00:02:07,824 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. 47 00:02:12,082 --> 00:02:15,046 Stop! Stop! What the fuck are you doing? 48 00:02:16,967 --> 00:02:18,303 Gilead wants her to suffer. 49 00:02:18,386 --> 00:02:20,892 They won't stop. So I need to know that you'll protect her. 50 00:02:20,975 --> 00:02:22,520 I look forward to working together. 51 00:02:22,604 --> 00:02:24,106 Hey! 52 00:02:24,190 --> 00:02:26,152 - Blaine! - You could've fuckin' killed her! 53 00:02:26,235 --> 00:02:28,491 You will never let go of her, will you? 54 00:02:28,574 --> 00:02:30,995 I tried, but I can't. 55 00:02:31,078 --> 00:02:33,792 Who do you think you are? 56 00:02:33,876 --> 00:02:35,838 Mrs. Fredrick Waterford. 57 00:02:35,922 --> 00:02:37,509 To me, you are just a whore. 58 00:02:40,640 --> 00:02:41,934 Please, stop! Stop, stop! 59 00:02:42,017 --> 00:02:43,979 The man from the truck, died. 60 00:02:44,063 --> 00:02:46,192 They could get a signed warrant for Luke at any minute. 61 00:02:46,275 --> 00:02:47,277 We have to run. 62 00:02:47,361 --> 00:02:49,699 This country is changing. 63 00:02:49,783 --> 00:02:52,287 American refugees are on their way here. 64 00:02:52,371 --> 00:02:54,543 We're putting them on trains to go west. 65 00:02:55,168 --> 00:02:56,964 - I can get you on one. - Go ahead. 66 00:02:57,047 --> 00:02:58,425 - What? No! - If they recognize me, 67 00:02:58,509 --> 00:03:00,638 they're gonna stop you and Nichole. So just go. 68 00:03:00,721 --> 00:03:02,976 June, we're gonna find each other. We always do. 69 00:03:03,059 --> 00:03:05,606 You were never gonna get on the train, were you? 70 00:03:09,531 --> 00:03:11,451 Mr. Bankole, you are under arrest. 71 00:03:15,041 --> 00:03:18,256 It's okay, sweetie. It's okay. 72 00:03:18,339 --> 00:03:21,095 We're gonna find some place. Okay? 73 00:03:25,730 --> 00:03:26,732 Hi, June. 74 00:03:27,357 --> 00:03:28,736 Hi, Serena. 75 00:05:55,821 --> 00:05:58,075 Hey. You've got your shoes? 76 00:05:58,159 --> 00:06:02,208 You've got your shoes there. Good girl. Good girl. 77 00:06:07,470 --> 00:06:10,350 Here comes Mommy. Here comes Mommy. 78 00:06:10,434 --> 00:06:13,314 Mommies always come back. Yeah. 79 00:06:14,232 --> 00:06:17,490 Yes. Here she is. 80 00:06:18,659 --> 00:06:22,207 - Oh, there we go. - Come here, my love. 81 00:06:32,979 --> 00:06:34,064 Okay. 82 00:06:34,899 --> 00:06:37,028 Should we go sit over here, honey? Come on. 83 00:06:37,112 --> 00:06:38,490 You wanna sit up there? 84 00:06:38,573 --> 00:06:39,573 Thank you. 85 00:06:39,617 --> 00:06:42,288 - Well, okay. - Hi, are you hungry? 86 00:06:45,754 --> 00:06:48,342 I'm sorry, there was a long line at the rest room. 87 00:06:49,512 --> 00:06:51,181 It's a pleasure. Seriously. 88 00:06:53,812 --> 00:06:57,068 I, um... I haven't been able to put him down... 89 00:06:57,695 --> 00:06:59,364 in days, it feels like. 90 00:06:59,991 --> 00:07:02,496 There just hasn't been anybody else to hold him. 91 00:07:03,707 --> 00:07:07,255 But now we're safe, we can rest. 92 00:07:11,013 --> 00:07:14,479 Yeah. Well, I'm gonna get some sleep 'cause I'm fucking exhausted, 93 00:07:14,562 --> 00:07:16,566 and my arm is fucking killing me. 94 00:07:18,487 --> 00:07:20,657 Right, of course. Sorry. 95 00:07:21,158 --> 00:07:25,333 Um, your arm is broken. It must be quite painful. 96 00:07:26,085 --> 00:07:27,378 How did you break it? 97 00:07:27,463 --> 00:07:29,425 Um... 98 00:07:29,509 --> 00:07:31,679 a car accident. 99 00:07:32,388 --> 00:07:35,269 A car ran over me in front of my house. 100 00:07:37,023 --> 00:07:38,527 Pardon? When? 101 00:07:38,610 --> 00:07:40,113 Yesterday. 102 00:07:40,906 --> 00:07:44,329 I'm sorry, a car ran over you yesterday? 103 00:07:45,039 --> 00:07:47,085 Yeah. Yesterday morning. 104 00:07:47,461 --> 00:07:49,339 It was a truck. It was not a car. 105 00:07:50,759 --> 00:07:52,262 Always look both ways. 106 00:07:55,435 --> 00:08:00,654 Well, you are, uh... one exceptionally tough woman. 107 00:08:03,367 --> 00:08:04,579 Thank you. 108 00:08:10,924 --> 00:08:12,428 It was Gilead. 109 00:08:14,473 --> 00:08:16,018 They tried to kill me. 110 00:08:19,149 --> 00:08:21,779 It seems they are unhappy with both of us. 111 00:08:24,994 --> 00:08:27,248 Well, we're not the same, but... 112 00:08:28,919 --> 00:08:31,048 The enemy of my enemy is my friend. 113 00:08:31,591 --> 00:08:33,720 On a case-by-case basis. 114 00:08:34,847 --> 00:08:37,478 Well, now you can put all of that behind you. 115 00:08:40,107 --> 00:08:42,780 From your mouth to God's ears, Serena. 116 00:08:42,863 --> 00:08:45,786 Well, he's been smiling on us so far, since... 117 00:08:45,869 --> 00:08:48,959 since we've been on the run. 118 00:08:51,506 --> 00:08:53,133 Why do you make it sound romantic? 119 00:08:53,217 --> 00:08:56,223 That is unintentional. I don't think there's anything romantic 120 00:08:56,306 --> 00:08:59,104 about being absolutely terrified all of the time. 121 00:09:02,569 --> 00:09:07,746 And by tonight, Toronto and the Wheelers will be 1,000 miles away. 122 00:09:09,917 --> 00:09:12,548 And Gilead will be 1,000 miles away, too. 123 00:09:15,177 --> 00:09:18,058 Tomorrow, we can start to forget. 124 00:10:31,998 --> 00:10:34,879 Sweetie. Nichole? 125 00:10:36,966 --> 00:10:39,638 Shit, shit, shit, shit. 126 00:10:39,722 --> 00:10:42,310 Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me. 127 00:10:42,393 --> 00:10:44,440 Nichole... honey? 128 00:10:44,815 --> 00:10:46,819 Nichole, sweetie? Excuse me. 129 00:10:46,903 --> 00:10:49,407 - Yeah, no problem. - Shit, shit, shit, shit. 130 00:10:49,492 --> 00:10:51,036 Nichole? Honey? 131 00:10:51,119 --> 00:10:52,288 Hi! 132 00:10:52,371 --> 00:10:53,708 Excuse me. 133 00:10:53,792 --> 00:10:56,004 Hi, sweetheart. Hi! 134 00:10:56,087 --> 00:10:57,466 Did you wake up? 135 00:10:57,549 --> 00:10:59,720 Ah, she did. You were still sleeping. 136 00:11:00,430 --> 00:11:02,308 Come here, sweetie-pie. 137 00:11:02,391 --> 00:11:03,393 I've got you. 138 00:11:03,478 --> 00:11:06,399 Come here, come here. There we go. 139 00:11:06,484 --> 00:11:08,613 There we go. Okay, sweetie. 140 00:11:09,239 --> 00:11:10,659 Don't you ever do that again. 141 00:11:10,742 --> 00:11:13,205 I was concerned that you might be ill-tempered 142 00:11:13,288 --> 00:11:15,292 if you didn't get enough rest. 143 00:11:15,376 --> 00:11:16,419 Silly me. 144 00:11:16,504 --> 00:11:18,883 Just keep your fucking hands off my kid! 145 00:11:18,967 --> 00:11:20,010 Do you understand me? 146 00:11:20,094 --> 00:11:22,348 Okay. Yes, I understand you. 147 00:11:22,891 --> 00:11:25,187 What, you think I'm going to steal your daughter? 148 00:11:25,271 --> 00:11:27,066 While you're sleeping, like some kind of Disney villain? 149 00:11:27,149 --> 00:11:29,572 For God's sake, June, that's completely idiotic. 150 00:11:34,122 --> 00:11:35,500 Are you all right? You look flushed. 151 00:11:35,584 --> 00:11:38,715 I'm fine. I'm fine. It's just... it's hot in here. 152 00:11:39,717 --> 00:11:41,052 Don't touch me! 153 00:11:41,136 --> 00:11:44,935 Okay. All right, well, I gave her a rice cake out of your diaper bag, 154 00:11:45,019 --> 00:11:46,229 I hope that's okay. 155 00:11:46,689 --> 00:11:48,901 I'm sure that you expected a poisoned apple. 156 00:11:49,528 --> 00:11:51,197 She's still hungry, though. 157 00:11:51,281 --> 00:11:52,743 Is there any other food? 158 00:11:53,160 --> 00:11:55,665 I'm afraid the cupboard is bare, but they did pass these out. 159 00:11:55,749 --> 00:11:56,751 Praise be. 160 00:11:56,834 --> 00:11:59,423 Don't say that in here. Someone may hear you. 161 00:12:00,467 --> 00:12:01,469 Okay. 162 00:12:02,094 --> 00:12:03,890 Where did all these people come from? 163 00:12:03,973 --> 00:12:05,727 We passed through Winnipeg about six hours ago, 164 00:12:05,810 --> 00:12:08,148 and they added a lot more cars, a lot more people. 165 00:12:09,108 --> 00:12:10,612 There's no fucking service. 166 00:12:10,695 --> 00:12:12,239 Are you all right? 167 00:12:12,866 --> 00:12:15,914 No. Okay, let's go, uh... 168 00:12:15,997 --> 00:12:18,628 Come on, sweetie. We're gonna go get some more food. 169 00:12:19,379 --> 00:12:21,007 All right, honey. Okay. 170 00:12:21,091 --> 00:12:22,761 And where is there to go, June? 171 00:12:22,844 --> 00:12:25,099 I mean, you realize we're on a moving train, right? 172 00:12:25,182 --> 00:12:28,021 There has to be an NGO... somewhere. 173 00:12:28,105 --> 00:12:30,944 And they're gonna have food, and maybe a satellite phone 174 00:12:31,027 --> 00:12:32,781 'cause I need to talk to my husband. 175 00:12:33,658 --> 00:12:35,704 - Okay. - No, no, you stay here. 176 00:12:35,787 --> 00:12:38,166 You have to agree it makes sense for us to stick together. 177 00:12:38,250 --> 00:12:41,214 Serena, we are not together, okay? 178 00:12:46,726 --> 00:12:50,024 Excuse me, do you know if there's an NGO car or anything like that? 179 00:12:50,107 --> 00:12:53,196 Oh, I don't know. They said there was food that way if we wanted. 180 00:12:53,280 --> 00:12:55,493 - Car six, whatever that means. - Thank you. 181 00:12:55,577 --> 00:12:56,912 I don't think you can make it through, though. 182 00:12:59,125 --> 00:13:01,756 Okay, sweetie, we're just gonna get some food, okay? 183 00:13:01,839 --> 00:13:04,218 You're all right. You're okay. 184 00:13:13,069 --> 00:13:14,322 Okay. 185 00:13:22,379 --> 00:13:24,885 Hey, hey, hey, hey. Are you okay? 186 00:13:24,968 --> 00:13:27,223 - Don't touch me, okay? - You're sick. 187 00:13:27,306 --> 00:13:29,393 - Get... just... hands off me! - Okay. 188 00:13:31,774 --> 00:13:33,820 All right. Why don't you stay right here? 189 00:13:35,657 --> 00:13:36,909 Is she okay? 190 00:13:49,267 --> 00:13:50,394 ... get you a clean one. 191 00:13:50,478 --> 00:13:51,605 - I promise. - Excuse me. 192 00:13:51,689 --> 00:13:53,108 - All right? - Right here. 193 00:13:54,611 --> 00:13:55,989 I got you a doctor. 194 00:13:56,072 --> 00:13:57,074 What? 195 00:13:57,157 --> 00:13:59,746 Hello. What's going on? 196 00:14:01,249 --> 00:14:02,794 Jesus Christ. 197 00:14:03,671 --> 00:14:06,510 I, um... Look, do you have a working phone? 198 00:14:06,886 --> 00:14:09,265 Let's make a deal. You let me treat you, 199 00:14:09,348 --> 00:14:11,562 and then you can call whomever you want. 200 00:14:13,106 --> 00:14:15,027 - Fine. - What happened here? 201 00:14:15,110 --> 00:14:16,447 I broke it. 202 00:14:16,530 --> 00:14:18,784 Ah, it looks like you had... 203 00:14:18,868 --> 00:14:20,538 ... some recent surgical repair? 204 00:14:20,622 --> 00:14:21,832 Yes, she did. 205 00:14:23,293 --> 00:14:25,423 Maybe your friend could take your daughter for a moment. 206 00:14:25,506 --> 00:14:27,384 - Yes! - No. 207 00:14:27,469 --> 00:14:30,307 Uh, you've probably torn a few sutures. 208 00:14:30,390 --> 00:14:32,896 I need to have a look under there. I'll be quick. 209 00:14:33,689 --> 00:14:35,526 Of course, I'm happy to. 210 00:14:37,196 --> 00:14:38,449 Fine. Fine. 211 00:14:39,241 --> 00:14:40,912 Okay. Mommy's right here, okay? 212 00:14:40,995 --> 00:14:42,707 - Yeah. - Okay. 213 00:14:44,628 --> 00:14:48,134 Come here. Hi. 214 00:14:48,218 --> 00:14:50,974 Maybe you could find her a clean diaper or something? 215 00:14:51,057 --> 00:14:53,353 Yes, relax, June. I'm not going anywhere. 216 00:15:01,495 --> 00:15:05,085 Looks like you have a nice infection boiling in here. 217 00:15:06,463 --> 00:15:09,845 Yeah, see, this is why mothers and children should be cared for. 218 00:15:09,928 --> 00:15:12,391 We are the most important people on the train. 219 00:15:12,475 --> 00:15:14,479 You should see Dr. Brandt next. 220 00:15:15,105 --> 00:15:17,401 Oh, okay. Thank you. 221 00:15:17,485 --> 00:15:19,405 All right. 222 00:15:20,658 --> 00:15:21,785 Hey. 223 00:16:02,116 --> 00:16:03,953 Sir, High Commander Wharton's been waiting for you. 224 00:17:11,546 --> 00:17:12,966 Blessed day. 225 00:17:18,059 --> 00:17:19,103 Morning, sir. 226 00:17:19,688 --> 00:17:21,232 It's a nice surprise. 227 00:17:21,315 --> 00:17:23,988 Well, I thought we should celebrate your freedom. 228 00:17:31,545 --> 00:17:32,922 She's, uh... 229 00:17:33,549 --> 00:17:34,926 right to be upset with me. 230 00:17:35,970 --> 00:17:38,976 Well, Rosie's always been sensitive. 231 00:17:40,103 --> 00:17:42,734 But you two have a lifetime together to figure that out. 232 00:17:44,278 --> 00:17:47,535 What happens between a man and wife is between them and God. 233 00:17:50,916 --> 00:17:52,252 I know I need to, uh... 234 00:17:52,795 --> 00:17:54,340 talk to Commander Lawrence. 235 00:17:54,424 --> 00:17:55,760 Yes, you do. 236 00:17:57,972 --> 00:17:59,642 I wasn't thinking straight. 237 00:17:59,726 --> 00:18:01,020 Lost my head. 238 00:18:01,646 --> 00:18:03,442 I'll try and smooth it over with him. 239 00:18:08,409 --> 00:18:10,080 Look, I can't say I blame you. 240 00:18:12,752 --> 00:18:14,756 Who amongst us hasn't been tempted? 241 00:18:16,510 --> 00:18:19,724 But don't you think maybe it's time to put away those childish things? 242 00:18:19,808 --> 00:18:23,774 No matter how fun and diverting they may be? Prioritize? 243 00:18:25,318 --> 00:18:28,867 Prioritize what's best for you and your family? 244 00:18:28,951 --> 00:18:29,951 Yes, sir. 245 00:18:33,126 --> 00:18:36,340 I'm sorry, I sound like a fortune cookie. 246 00:18:37,969 --> 00:18:40,056 All of that is to say, Nick, 247 00:18:41,768 --> 00:18:43,522 you have a bright future. 248 00:18:44,148 --> 00:18:45,233 It's yours, 249 00:18:45,734 --> 00:18:46,987 if you take it. 250 00:18:48,615 --> 00:18:49,784 Thank you, sir. 251 00:18:51,245 --> 00:18:52,623 I knew you'd understand. 252 00:18:53,040 --> 00:18:54,961 I'm gonna go to the club, see if I can catch Lawrence 253 00:18:55,044 --> 00:18:58,342 on the back nine. Plead your case a little. 254 00:18:58,427 --> 00:19:00,138 But I'll see you at home tonight. 255 00:19:00,221 --> 00:19:02,225 You're, uh, not going back to D.C.? 256 00:19:02,769 --> 00:19:04,814 No, I think they can get by without me... 257 00:19:06,485 --> 00:19:07,570 for a while. 258 00:19:09,866 --> 00:19:12,329 I want to spend some time close to Rose. 259 00:19:13,247 --> 00:19:14,959 I have a grandson on the way. 260 00:19:17,130 --> 00:19:18,842 Priorities, remember? 261 00:19:27,735 --> 00:19:28,737 Fuck. 262 00:19:48,735 --> 00:19:50,823 Could you move those suitcases out of the way there? 263 00:19:50,906 --> 00:19:52,409 Excuse me, guys. 264 00:19:52,493 --> 00:19:53,537 Excuse me. 265 00:19:53,620 --> 00:19:55,833 Can you make a little room? We could use some space. 266 00:19:55,916 --> 00:19:57,753 Beg your grace. I hope you can understand, 267 00:19:57,837 --> 00:20:00,091 - we just need a space of our own. Thanks. - Yeah. 268 00:20:00,926 --> 00:20:02,847 Yeah, I'll grab my bag there. C'mon, guys. 269 00:20:02,930 --> 00:20:05,519 Here, please. Come in. Much better. 270 00:20:06,813 --> 00:20:08,901 See, now we have a space for women and children. 271 00:20:08,984 --> 00:20:10,320 Did you call Luke? 272 00:20:10,403 --> 00:20:12,742 No. I talked to my friend, Moira. 273 00:20:12,825 --> 00:20:15,497 Well, any news? What's going on with your husband? 274 00:20:15,581 --> 00:20:17,460 He's been arrested, okay? 275 00:20:23,054 --> 00:20:24,599 Come on, honey. Let's go. 276 00:20:30,109 --> 00:20:32,364 Hi, sweetie. How you doing? 277 00:20:33,157 --> 00:20:34,869 Let's get some juice, huh? 278 00:20:36,038 --> 00:20:37,708 There we go. 279 00:20:45,683 --> 00:20:46,977 Luke is in jail. 280 00:20:47,728 --> 00:20:50,484 He was arrested for defending me. 281 00:20:52,530 --> 00:20:54,199 The man who ran me over died. 282 00:21:00,128 --> 00:21:02,173 God's justice will prevail. 283 00:21:02,257 --> 00:21:04,637 Luke will find you in Vancouver. 284 00:21:04,721 --> 00:21:07,727 Gilead won't matter, and your family will be together again. 285 00:21:11,484 --> 00:21:12,820 Serena. 286 00:21:14,281 --> 00:21:15,366 Hannah. 287 00:21:17,203 --> 00:21:19,625 Hannah. She's still there. Remember? 288 00:21:22,673 --> 00:21:25,261 She was kidnapped, and she's still a prisoner. 289 00:21:30,354 --> 00:21:31,649 You're right. 290 00:21:32,651 --> 00:21:33,820 I'm sorry. 291 00:21:33,904 --> 00:21:35,239 I misspoke. 292 00:21:35,323 --> 00:21:36,618 Please forgive me. 293 00:21:41,544 --> 00:21:42,671 Okay. 294 00:21:48,349 --> 00:21:52,065 Moira said that we're not going to Vancouver. 295 00:21:52,858 --> 00:21:56,156 They're overwhelmed, and they won't let the train come in. 296 00:21:57,242 --> 00:21:58,285 All right. 297 00:22:01,709 --> 00:22:03,212 Then where are we going? 298 00:22:03,295 --> 00:22:05,007 She doesn't know yet. 299 00:22:06,761 --> 00:22:09,642 So I... I don't know. 300 00:22:13,232 --> 00:22:15,236 But I know my husband won't be there. 301 00:22:16,113 --> 00:22:19,620 By His hand, you will find a way to bring your family back together, 302 00:22:19,704 --> 00:22:21,499 June, that is your gift. 303 00:22:21,583 --> 00:22:25,173 If it is at all possible, you will find a way. 304 00:22:31,728 --> 00:22:34,232 I don't know if I can be alone again. 305 00:22:34,316 --> 00:22:36,654 Then we will find a way. I will help you. 306 00:22:39,034 --> 00:22:40,369 I don't want your help. 307 00:22:41,956 --> 00:22:45,254 I know you don't want my help. I realize that. 308 00:22:46,006 --> 00:22:49,847 And you don't have to accept it, and I understand that, too. But... 309 00:22:49,931 --> 00:22:51,350 God would want me to help. 310 00:22:54,440 --> 00:22:55,859 I need to... 311 00:22:56,653 --> 00:22:57,947 after everything. 312 00:23:06,631 --> 00:23:07,800 Okay. 313 00:23:31,138 --> 00:23:32,265 That's not good. 314 00:23:32,348 --> 00:23:35,313 Confirm with Colonel Ochoa, and send it first thing. Make it happen. 315 00:23:35,396 --> 00:23:36,482 Will do. 316 00:23:37,275 --> 00:23:39,195 I'm not going to wait for an appointment. 317 00:23:39,279 --> 00:23:42,703 I got footage from every doorbell camera on the street. 318 00:23:42,786 --> 00:23:45,959 Luke was protecting June, he fought the guy off in self-defense. 319 00:23:46,043 --> 00:23:47,086 Okay. 320 00:23:48,047 --> 00:23:51,178 Um, I'll make the calls, do what I can. 321 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 Oh, yeah? 322 00:23:54,560 --> 00:23:57,816 How I say that to 100 refugees every day 323 00:23:57,900 --> 00:23:59,612 when I know I can't do a thing. 324 00:24:04,245 --> 00:24:07,001 It's not a good time to be an American in Canada. 325 00:24:07,085 --> 00:24:09,297 No? That's news. 326 00:24:10,257 --> 00:24:11,259 No... 327 00:24:11,343 --> 00:24:12,554 they're, uh... 328 00:24:13,932 --> 00:24:16,562 getting ready to shut this place down. 329 00:24:17,188 --> 00:24:20,194 This entire office could be gone in a year. 330 00:24:20,277 --> 00:24:22,449 What? How can they do that? 331 00:24:23,283 --> 00:24:26,791 The Cabinet wants to start normalizing relations with Gilead. 332 00:24:26,874 --> 00:24:30,423 That would mean de-recognizing the United States. 333 00:24:41,446 --> 00:24:42,823 We can't just let them win. 334 00:24:42,906 --> 00:24:44,577 Our military's depleted... 335 00:24:44,952 --> 00:24:46,037 no match. 336 00:24:46,831 --> 00:24:48,000 So that's it? 337 00:24:50,296 --> 00:24:52,551 We're done fighting back? 338 00:25:03,740 --> 00:25:05,367 Mayday's fighting back. 339 00:25:10,629 --> 00:25:12,799 I thought you didn't work with Mayday. 340 00:25:14,302 --> 00:25:17,391 We don't have many friends left. 341 00:25:18,645 --> 00:25:20,649 You find your allies where you can. 342 00:25:39,352 --> 00:25:40,522 I wanna help. 343 00:25:43,653 --> 00:25:44,947 I need to help. 344 00:25:49,498 --> 00:25:53,506 I mean, you must need people to cross the border, get inside. 345 00:25:53,590 --> 00:25:57,179 Shit, all that black market shit I saw when I was at Jezebel's, it's... 346 00:25:57,263 --> 00:25:58,599 it's got to come in somehow. 347 00:26:00,603 --> 00:26:03,191 What... you were... you were at Jezebel's? 348 00:26:05,195 --> 00:26:06,949 No one leaves Jezebel's. 349 00:26:07,033 --> 00:26:08,368 How'd you get out? 350 00:26:08,453 --> 00:26:09,997 I killed a Commander. 351 00:26:13,755 --> 00:26:14,923 Well... 352 00:26:16,719 --> 00:26:17,804 That's something. 353 00:26:31,791 --> 00:26:33,961 They sent me to Martha school. 354 00:26:34,045 --> 00:26:35,632 Yeah, it didn't take. 355 00:26:36,299 --> 00:26:38,136 They kicked me around, and then 356 00:26:38,220 --> 00:26:40,600 sent me to an agricultural colony. 357 00:26:41,267 --> 00:26:43,188 So I ate, at least. 358 00:26:43,271 --> 00:26:46,027 Was liberated at the border last month. 359 00:26:46,654 --> 00:26:48,365 God's grace was on you. 360 00:26:48,449 --> 00:26:49,576 It wasn't God, 361 00:26:49,660 --> 00:26:51,831 we had a really smart doctor who gave a shit. 362 00:26:51,914 --> 00:26:54,293 Well, I'm sure that was God's grace as well. 363 00:26:54,837 --> 00:26:58,845 I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am. 364 00:26:59,722 --> 00:27:02,309 God is just an excuse for men to use two things, 365 00:27:02,393 --> 00:27:04,397 cocks and guns. 366 00:27:05,107 --> 00:27:07,487 I haven't seen my Chandra since she was two. 367 00:27:07,571 --> 00:27:10,200 I'm out, but my baby girl is still there. 368 00:27:11,161 --> 00:27:13,415 It feels like a piece of your body is gone. 369 00:27:14,000 --> 00:27:17,924 They aren't gone. If they were gone, it would be easier. 370 00:27:18,008 --> 00:27:19,135 No. 371 00:27:22,016 --> 00:27:23,436 No. That's not true. 372 00:27:24,521 --> 00:27:26,149 Well, I'm so sorry. 373 00:27:26,609 --> 00:27:29,405 It seems like all of us here, at some point or another, 374 00:27:29,490 --> 00:27:32,328 were a part of some kind of violence. 375 00:27:33,873 --> 00:27:35,668 Yeah, you're right. 376 00:27:36,712 --> 00:27:37,797 Yeah. 377 00:27:40,302 --> 00:27:43,976 My daughter, Hannah, was captured in the forest. 378 00:27:45,480 --> 00:27:47,567 The Guardians ran us off the road, 379 00:27:48,694 --> 00:27:50,239 and they chased us down. 380 00:27:53,579 --> 00:27:55,207 Hannah was so scared. 381 00:27:58,296 --> 00:27:59,841 And I was terrified. 382 00:28:01,720 --> 00:28:02,973 That's awful. 383 00:28:07,899 --> 00:28:10,112 We were only half a mile from the border. 384 00:28:13,661 --> 00:28:15,873 I just couldn't... I couldn't run fast enough. 385 00:28:16,458 --> 00:28:17,669 Don't say that. 386 00:28:19,046 --> 00:28:20,508 They were soldiers. 387 00:28:21,134 --> 00:28:22,303 I'm her mom. 388 00:28:30,945 --> 00:28:34,410 And when they, uh, caught me, I was holding her, 389 00:28:34,494 --> 00:28:36,247 and they pulled her away. 390 00:28:37,291 --> 00:28:39,211 They were pulling her, and I... 391 00:28:42,384 --> 00:28:43,679 I let go. 392 00:28:49,983 --> 00:28:51,319 I let her go. 393 00:28:54,283 --> 00:28:55,828 May God heal you. 394 00:28:58,124 --> 00:28:59,418 I'm so sorry. 395 00:29:00,588 --> 00:29:01,715 Yeah. 396 00:29:04,095 --> 00:29:05,473 I wish that helped. 397 00:29:12,403 --> 00:29:13,572 How are you feeling? 398 00:29:13,656 --> 00:29:15,117 Much better, thanks. 399 00:29:15,200 --> 00:29:16,787 Can I take a look? 400 00:29:18,999 --> 00:29:20,962 Okay, sweetie. Come on. 401 00:29:35,073 --> 00:29:37,286 How well do you know your traveling companion? 402 00:29:37,996 --> 00:29:42,087 Um, we've known each other a while. 403 00:29:42,171 --> 00:29:43,549 Not too long, I'd hope. 404 00:29:44,593 --> 00:29:45,928 No, not too long. 405 00:29:47,014 --> 00:29:49,728 I don't think she is who you think she is. 406 00:29:50,395 --> 00:29:52,525 Well, she's... she's a refugee. 407 00:29:52,609 --> 00:29:53,694 If you knew who she was, 408 00:29:53,778 --> 00:29:55,948 you wouldn't be letting her anywhere near your daughter. 409 00:29:57,452 --> 00:30:00,541 I think she's a war criminal traveling under false papers. 410 00:30:00,625 --> 00:30:02,837 They'll make sure when they arrest her. 411 00:30:02,921 --> 00:30:04,466 I talked to the security people. 412 00:30:04,549 --> 00:30:07,179 They're sending an officer to come and get her. 413 00:30:10,520 --> 00:30:11,647 When? 414 00:30:12,231 --> 00:30:14,109 I think they're on their way. 415 00:30:15,613 --> 00:30:17,617 It's what she deserves. 416 00:30:18,828 --> 00:30:20,748 It's better than she deserves. 417 00:30:24,255 --> 00:30:26,718 Just promise me one thing, okay? 418 00:30:26,802 --> 00:30:29,390 Promise me that we will keep her baby safe. 419 00:30:30,685 --> 00:30:31,937 All right? 420 00:30:38,617 --> 00:30:41,205 And how are we doing? 421 00:30:41,289 --> 00:30:43,502 I think very well, thank you. 422 00:30:43,586 --> 00:30:46,090 Let me take a look at that young man. 423 00:30:49,305 --> 00:30:52,812 There we go. Oh, there we go. 424 00:30:54,023 --> 00:30:55,860 They're so precious, you know? 425 00:30:58,156 --> 00:31:03,459 And he seems like a very healthy young boy. 426 00:31:03,542 --> 00:31:04,836 It's okay. 427 00:31:04,920 --> 00:31:06,590 Praise be for that, right? 428 00:31:09,303 --> 00:31:11,558 But tell me about his father. 429 00:31:12,351 --> 00:31:14,522 Oh, um, he died in the war. 430 00:31:15,315 --> 00:31:17,612 May his memory be a blessing. 431 00:31:19,239 --> 00:31:22,329 You know, in Gilead, I worked mostly in fertility sciences. 432 00:31:23,122 --> 00:31:26,630 And it was all men, of course, in the lab. 433 00:31:26,713 --> 00:31:28,049 It was odd. 434 00:31:28,132 --> 00:31:31,848 And you certainly remembered when there was a woman around. 435 00:31:31,932 --> 00:31:33,267 I never forgot. 436 00:31:33,351 --> 00:31:37,485 I imagine. Um, I think he needs a diaper change, actually. 437 00:31:37,568 --> 00:31:39,196 Almost done here. 438 00:31:39,279 --> 00:31:42,537 And Commanders would visit the lab all the time. 439 00:31:45,000 --> 00:31:47,045 Sometimes, rarely actually, 440 00:31:47,880 --> 00:31:51,763 they would bring their wives... when they were interested. 441 00:31:52,389 --> 00:31:53,684 Sometimes they asked... 442 00:31:54,436 --> 00:31:56,732 the most intelligent questions. 443 00:31:56,815 --> 00:31:58,317 Please give me my son. 444 00:31:58,401 --> 00:32:00,573 Doctor, I think he misses his mommy. 445 00:32:04,873 --> 00:32:06,167 He's really... 446 00:32:07,545 --> 00:32:09,841 a beautiful boy, Mrs. Waterford. 447 00:32:14,809 --> 00:32:16,187 Serena Joy. 448 00:32:16,980 --> 00:32:20,696 - No fucking way. - My God, it's her. 449 00:32:20,780 --> 00:32:24,161 Fucking Serena Joy. How did you get on here? 450 00:32:24,244 --> 00:32:26,290 I bet she has fake papers. 451 00:32:26,373 --> 00:32:27,877 She was detained in Toronto. 452 00:32:27,960 --> 00:32:30,508 - That's her. - Yes. I was in Toronto. 453 00:32:30,591 --> 00:32:33,889 I left Gilead because I wanted freedom for my son. 454 00:32:33,972 --> 00:32:35,058 Who cares? 455 00:32:35,141 --> 00:32:37,104 You built the fucking place. It belongs to you. 456 00:32:37,187 --> 00:32:39,859 You're the rat that doesn't get to jump off the ship. 457 00:32:39,943 --> 00:32:41,488 You're the rat that sinks! 458 00:32:41,571 --> 00:32:43,324 Wait, wait. No, no, calm down. 459 00:32:43,407 --> 00:32:44,661 - Don't tell me to calm down. - Just... 460 00:32:44,744 --> 00:32:45,830 That fucking bitch! 461 00:32:45,913 --> 00:32:47,750 - You're gonna calm down. - You brainwashed? 462 00:32:48,544 --> 00:32:49,546 Okay? 463 00:32:49,629 --> 00:32:51,842 - She doesn't deserve to be here. - She stole our children! 464 00:32:51,925 --> 00:32:53,261 She's a criminal! 465 00:32:55,265 --> 00:32:58,564 - Who does she think she is? - The police are coming. 466 00:33:00,734 --> 00:33:02,112 They're going to arrest her. 467 00:33:02,195 --> 00:33:04,742 I reported her to the DCBS... 468 00:33:04,826 --> 00:33:06,245 - What? - They're sending an officer. 469 00:33:06,328 --> 00:33:08,082 - He should be on his way. - No! 470 00:33:08,166 --> 00:33:11,380 No, please do not report me! Do not give me over to the police! 471 00:33:11,464 --> 00:33:13,719 You are getting off easy. 472 00:33:14,512 --> 00:33:18,478 If... June, if I'm arrested in Canada, they will... 473 00:33:18,562 --> 00:33:21,818 they'll give Noah back to the Wheelers, and I'll never see him again. 474 00:33:21,902 --> 00:33:24,490 June, please, help me. 475 00:33:24,574 --> 00:33:26,745 How can you be so fucking blind sometimes? 476 00:33:26,828 --> 00:33:29,542 - Fucking help you? - She isn't blind. 477 00:33:29,626 --> 00:33:31,212 - But she should be. - Hey. 478 00:33:31,295 --> 00:33:33,382 - Stop it. - We can cut out her tongue. 479 00:33:33,467 --> 00:33:35,011 - Great idea. - Yeah. 480 00:33:35,094 --> 00:33:36,305 Let's see it, Mrs. Waterford. 481 00:33:36,388 --> 00:33:37,475 Enough. 482 00:33:38,477 --> 00:33:40,481 They took her finger, all right? 483 00:33:40,564 --> 00:33:42,652 She spoke out, and they took her finger. 484 00:33:42,735 --> 00:33:45,699 - She has paid, okay? - How can you defend her? 485 00:33:45,783 --> 00:33:48,538 She threw people off fucking rooftops. 486 00:33:48,622 --> 00:33:49,832 Gender traitors? 487 00:33:50,626 --> 00:33:52,003 How do you pay for that? 488 00:33:52,087 --> 00:33:54,509 Before Gilead, America was full of horrors. 489 00:33:54,592 --> 00:33:56,680 - Serena, shut up. - Women were getting raped, 490 00:33:56,763 --> 00:33:59,686 and killed every day, and nobody cared. And that was your country. 491 00:33:59,769 --> 00:34:01,439 - What is wrong with you? - You were unfit. 492 00:34:01,523 --> 00:34:03,819 - I am not responsible for your tragedies! - You stole our children! 493 00:34:03,902 --> 00:34:06,031 Your children were not taken from you! 494 00:34:06,115 --> 00:34:07,952 They weren't stolen, they were saved! 495 00:34:08,035 --> 00:34:09,246 - Shut up! - Serena, shut up! 496 00:34:09,329 --> 00:34:10,654 - She's a rapist! - God hated America 497 00:34:10,708 --> 00:34:13,337 because America turned their back on God. 498 00:34:13,421 --> 00:34:16,511 And God took your country away. God blessed America! 499 00:34:16,594 --> 00:34:18,180 - Serena! - She should burn in hell! 500 00:34:18,264 --> 00:34:22,314 Officer. The police will keep you safe, safer than you deserve. 501 00:34:22,397 --> 00:34:24,151 - That's her? - Yes, officer. 502 00:34:24,652 --> 00:34:26,071 Serena Joy Waterford. 503 00:34:26,155 --> 00:34:28,242 I believe there's a warrant for her arrest. 504 00:34:28,952 --> 00:34:31,206 - Do you have papers? - They're all fake. 505 00:34:35,591 --> 00:34:36,885 She's a criminal! 506 00:34:39,222 --> 00:34:40,893 She's a traitor to women! 507 00:34:47,155 --> 00:34:49,326 Yeah, okay. These seem legit. 508 00:34:49,911 --> 00:34:51,623 No. 509 00:34:51,706 --> 00:34:52,792 Sorry to bother you. 510 00:34:52,875 --> 00:34:55,798 No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir? Listen to me. 511 00:34:55,881 --> 00:34:58,553 - This is Serena Waterford. Okay? - Stop it. 512 00:34:58,637 --> 00:35:00,223 - Stop it. - Trust me. Trust me. 513 00:35:00,306 --> 00:35:01,392 Shut up. 514 00:35:01,476 --> 00:35:03,563 This is Serena Waterford. 515 00:35:03,647 --> 00:35:05,984 - I know because she was my mistress... - June. 516 00:35:06,068 --> 00:35:08,573 - ... in Gilead. - Jesus fucking Christ. She raped you. 517 00:35:08,657 --> 00:35:11,078 And you have to arrest her. Okay? 518 00:35:11,161 --> 00:35:15,754 Please, sir. You have to take her and the baby out of here. 519 00:35:15,838 --> 00:35:17,215 All right? This is her. 520 00:35:17,298 --> 00:35:18,593 You have to arrest her. 521 00:35:18,677 --> 00:35:19,971 Just trust me, Serena. 522 00:35:20,054 --> 00:35:21,558 What's wrong with her? 523 00:35:22,810 --> 00:35:24,480 You have a beautiful baby, ma'am. 524 00:35:25,482 --> 00:35:26,484 Thank you. 525 00:35:29,449 --> 00:35:32,496 I had a son. And a wife. 526 00:35:33,957 --> 00:35:35,878 She died in The Colonies. 527 00:35:39,510 --> 00:35:41,346 He'd be almost 11. 528 00:35:46,524 --> 00:35:48,528 You look nothing like Serena Joy. 529 00:35:52,118 --> 00:35:53,955 Sorry for the interruption, ladies. 530 00:35:55,166 --> 00:35:57,922 - No, officer. Sir? Officer! - Officer? Uh... uh... 531 00:35:58,005 --> 00:35:59,592 Sir? Sir? 532 00:36:00,259 --> 00:36:02,973 If anyone wants to leave, they should go. 533 00:36:03,934 --> 00:36:07,023 Okay. Okay. Come on. Come through. Come through. It's okay. 534 00:36:08,985 --> 00:36:10,279 Let's go. Let's go. 535 00:36:16,083 --> 00:36:17,293 Back away from me. 536 00:36:21,427 --> 00:36:22,555 You're disgusting! 537 00:36:22,638 --> 00:36:24,559 - June? - They'll never get out. 538 00:36:25,811 --> 00:36:29,819 Don't come any closer to my baby! Get away from me! June! 539 00:36:29,902 --> 00:36:32,783 It's okay, it's okay, it's okay. Back off. It's okay. 540 00:36:32,867 --> 00:36:34,662 This is not going to bring you any peace. 541 00:36:35,413 --> 00:36:37,000 - You should leave. - Get out of the way. 542 00:36:37,083 --> 00:36:38,085 - No. - Get her. 543 00:36:39,672 --> 00:36:42,761 Hey, hey, hey. Hey. Don't do this. Don't do this. 544 00:36:43,304 --> 00:36:45,057 She doesn't deserve to have a baby. 545 00:36:45,141 --> 00:36:47,020 Rot in hell. 546 00:36:47,730 --> 00:36:50,234 Please don't. Please don't touch me! Please! 547 00:36:50,318 --> 00:36:52,531 Please don't touch me. 548 00:36:53,073 --> 00:36:54,075 Serena. Give me the baby. 549 00:36:54,159 --> 00:36:55,537 Please, stop. 550 00:36:55,621 --> 00:36:57,875 Please, please! Please, I have a baby. 551 00:36:57,958 --> 00:36:59,629 - A fucking monster! - Give me the baby. 552 00:36:59,712 --> 00:37:01,131 Give me Noah. 553 00:37:01,214 --> 00:37:03,637 - June! June! - Give me the baby, Serena. 554 00:37:03,720 --> 00:37:06,391 I'm just taking the baby. Please let me take the baby. 555 00:37:06,476 --> 00:37:08,897 June! 556 00:37:13,072 --> 00:37:15,452 Stop! 557 00:37:35,074 --> 00:37:36,703 Come on. Go. 558 00:37:52,776 --> 00:37:54,112 Come on, come on. 559 00:38:06,052 --> 00:38:07,138 Serena, you have to jump. 560 00:38:07,221 --> 00:38:08,558 Open the door! 561 00:38:08,641 --> 00:38:10,771 - Serena? - Oh, my God. 562 00:38:14,653 --> 00:38:17,826 - Where am I gonna go? - Serena, you have to jump. 563 00:38:17,910 --> 00:38:20,749 - I can't get off the train. - Serena, yes you can. Shit. 564 00:38:20,832 --> 00:38:22,961 - Break the glass! - I can't. 565 00:38:23,546 --> 00:38:25,759 There's nowhere to go. 566 00:38:25,842 --> 00:38:26,886 They're gonna hurt Noah. 567 00:38:26,969 --> 00:38:29,850 Listen to me, Serena! You have to get off the train. Okay? 568 00:38:36,864 --> 00:38:38,493 June, I can't do it. 569 00:38:38,576 --> 00:38:41,164 Go. 570 00:38:54,399 --> 00:38:55,986 Fuck! She's gone. 571 00:38:58,867 --> 00:39:00,620 You fucking traitor! 572 00:39:52,975 --> 00:39:54,687 Hey, wake up! 573 00:39:55,271 --> 00:39:57,149 It's Alaska! End of the line. 574 00:39:59,153 --> 00:40:00,991 I've got a whole train to clean, lady. 575 00:40:01,074 --> 00:40:02,284 Sorry. 576 00:40:29,590 --> 00:40:31,384 - Excuse me. - New arrival? 577 00:40:31,469 --> 00:40:32,804 Yeah. 578 00:40:32,888 --> 00:40:34,098 Start in medical. 579 00:40:34,182 --> 00:40:35,184 Okay. 580 00:40:57,771 --> 00:41:00,109 Rohen? 581 00:41:06,162 --> 00:41:07,248 Yokochi? 582 00:41:07,331 --> 00:41:09,085 That's us, family of three. 583 00:41:14,721 --> 00:41:15,723 Solberg? 584 00:41:23,238 --> 00:41:24,365 Benson! 585 00:41:43,278 --> 00:41:44,280 It's okay, sweetie. 586 00:41:50,417 --> 00:41:51,504 Okay. 587 00:41:52,213 --> 00:41:54,843 Okay, honey. 588 00:41:54,927 --> 00:41:57,139 - Next! - We're almost there, sweetheart. 589 00:41:57,933 --> 00:41:58,935 We're almost there. 590 00:42:02,316 --> 00:42:04,655 We're gonna get you some food, and a diaper. 591 00:42:48,951 --> 00:42:50,078 June! 592 00:42:52,166 --> 00:42:53,502 June Osborn! 593 00:42:56,550 --> 00:42:57,844 Sweetheart? 594 00:43:30,576 --> 00:43:31,787 Mom? 595 00:44:45,000 --> 00:44:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.