Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,945 --> 00:00:02,782
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,329 --> 00:00:06,582
I killed Fred.
3
00:00:06,665 --> 00:00:10,380
I think we need to make Fred's
funeral an international event.
4
00:00:11,132 --> 00:00:12,677
What was that color?
5
00:00:12,761 --> 00:00:14,932
- What does purple mean?
- I don't know.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,059
She's not a little girl anymore.
7
00:00:16,142 --> 00:00:19,273
The purple color Hannah was
wearing, what does it mean?
8
00:00:19,357 --> 00:00:21,402
New school. Training for future wives.
9
00:00:21,487 --> 00:00:22,614
I want to stay here.
10
00:00:22,697 --> 00:00:26,747
It's not safe for women in this
place. Especially unmarried women.
11
00:00:26,830 --> 00:00:31,172
You're an unusual woman, Serena.
We don't have the infrastructure
12
00:00:31,256 --> 00:00:32,801
for unusual women.
13
00:00:32,884 --> 00:00:34,905
You'll be acting as a global ambassador,
14
00:00:34,906 --> 00:00:37,393
to best represent our sacred republic.
15
00:00:37,477 --> 00:00:40,326
The only way to stop
her, and to stop them
16
00:00:43,363 --> 00:00:44,658
She's gonna bring it here.
17
00:00:44,741 --> 00:00:47,079
I swear to fucking God.
She is gonna bring it here.
18
00:00:47,162 --> 00:00:49,835
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,
19
00:00:49,918 --> 00:00:52,214
and you want to welcome them back.
20
00:00:52,298 --> 00:00:55,888
If we keep the walls up
and the borders closed,
21
00:00:55,972 --> 00:00:57,182
this country will die.
22
00:00:57,266 --> 00:01:00,898
Welcome to our home. I'm
Alanis. Mrs. Ryan Wheeler.
23
00:01:00,982 --> 00:01:02,359
Praise be.
24
00:01:04,531 --> 00:01:07,369
Canada's sick of our refugees.
25
00:01:07,454 --> 00:01:10,042
That's why I brought
you to New Bethlehem,
26
00:01:10,125 --> 00:01:12,422
where Gilead refugees can come home.
27
00:01:12,505 --> 00:01:14,718
I could see you and Rose here.
28
00:01:14,801 --> 00:01:16,597
Pushing Junior in a swing.
29
00:01:16,680 --> 00:01:17,807
Could you now?
30
00:01:17,891 --> 00:01:21,022
Everything we want to know
about Hannah is just there.
31
00:01:21,105 --> 00:01:22,274
I'm going across.
32
00:01:22,358 --> 00:01:25,113
June Osborn was apprehended today
33
00:01:25,197 --> 00:01:27,744
by one of my teams in No Man's Land.
34
00:01:27,827 --> 00:01:29,038
- June!
- No!
35
00:01:29,121 --> 00:01:32,921
I pray for our children. May
they do better than we did.
36
00:01:35,426 --> 00:01:38,348
Are you in fucking labor? You're
gonna have to go to a hospital.
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,268
No hospital. They're
gonna find me there.
38
00:01:43,567 --> 00:01:45,112
He's perfect.
39
00:01:46,782 --> 00:01:47,782
He's perfect.
40
00:01:47,826 --> 00:01:49,579
We found Hannah.
41
00:01:49,663 --> 00:01:52,711
Hannah's a symbol now. So are you.
42
00:01:52,794 --> 00:01:54,548
You can still come to New Bethlehem.
43
00:01:54,631 --> 00:01:57,429
June Osborn is still
stirring up trouble.
44
00:01:57,512 --> 00:01:59,641
It's about time we fixed that problem.
45
00:02:03,774 --> 00:02:05,445
She's not a target, Commander.
46
00:02:05,528 --> 00:02:07,824
This is what happens in a
fight. Everyone gets bloody.
47
00:02:12,082 --> 00:02:15,046
Stop! Stop! What the fuck are you doing?
48
00:02:16,967 --> 00:02:18,303
Gilead wants her to suffer.
49
00:02:18,386 --> 00:02:20,892
They won't stop. So I need to
know that you'll protect her.
50
00:02:20,975 --> 00:02:22,520
I look forward to working together.
51
00:02:22,604 --> 00:02:24,106
Hey!
52
00:02:24,190 --> 00:02:26,152
- Blaine!
- You could've fuckin' killed her!
53
00:02:26,235 --> 00:02:28,491
You will never let go of her, will you?
54
00:02:28,574 --> 00:02:30,995
I tried, but I can't.
55
00:02:31,078 --> 00:02:33,792
Who do you think you are?
56
00:02:33,876 --> 00:02:35,838
Mrs. Fredrick Waterford.
57
00:02:35,922 --> 00:02:37,509
To me, you are just a whore.
58
00:02:40,640 --> 00:02:41,934
Please, stop! Stop, stop!
59
00:02:42,017 --> 00:02:43,979
The man from the truck, died.
60
00:02:44,063 --> 00:02:46,192
They could get a signed
warrant for Luke at any minute.
61
00:02:46,275 --> 00:02:47,277
We have to run.
62
00:02:47,361 --> 00:02:49,699
This country is changing.
63
00:02:49,783 --> 00:02:52,287
American refugees are on their way here.
64
00:02:52,371 --> 00:02:54,543
We're putting them on trains to go west.
65
00:02:55,168 --> 00:02:56,964
- I can get you on one.
- Go ahead.
66
00:02:57,047 --> 00:02:58,425
- What? No!
- If they recognize me,
67
00:02:58,509 --> 00:03:00,638
they're gonna stop you
and Nichole. So just go.
68
00:03:00,721 --> 00:03:02,976
June, we're gonna find
each other. We always do.
69
00:03:03,059 --> 00:03:05,606
You were never gonna get
on the train, were you?
70
00:03:09,531 --> 00:03:11,451
Mr. Bankole, you are under arrest.
71
00:03:15,041 --> 00:03:18,256
It's okay, sweetie. It's okay.
72
00:03:18,339 --> 00:03:21,095
We're gonna find some place. Okay?
73
00:03:25,730 --> 00:03:26,732
Hi, June.
74
00:03:27,357 --> 00:03:28,736
Hi, Serena.
75
00:05:55,821 --> 00:05:58,075
Hey. You've got your shoes?
76
00:05:58,159 --> 00:06:02,208
You've got your shoes
there. Good girl. Good girl.
77
00:06:07,470 --> 00:06:10,350
Here comes Mommy. Here comes Mommy.
78
00:06:10,434 --> 00:06:13,314
Mommies always come back. Yeah.
79
00:06:14,232 --> 00:06:17,490
Yes. Here she is.
80
00:06:18,659 --> 00:06:22,207
- Oh, there we go.
- Come here, my love.
81
00:06:32,979 --> 00:06:34,064
Okay.
82
00:06:34,899 --> 00:06:37,028
Should we go sit over
here, honey? Come on.
83
00:06:37,112 --> 00:06:38,490
You wanna sit up there?
84
00:06:38,573 --> 00:06:39,573
Thank you.
85
00:06:39,617 --> 00:06:42,288
- Well, okay.
- Hi, are you hungry?
86
00:06:45,754 --> 00:06:48,342
I'm sorry, there was a
long line at the rest room.
87
00:06:49,512 --> 00:06:51,181
It's a pleasure. Seriously.
88
00:06:53,812 --> 00:06:57,068
I, um... I haven't been
able to put him down...
89
00:06:57,695 --> 00:06:59,364
in days, it feels like.
90
00:06:59,991 --> 00:07:02,496
There just hasn't been
anybody else to hold him.
91
00:07:03,707 --> 00:07:07,255
But now we're safe, we can rest.
92
00:07:11,013 --> 00:07:14,479
Yeah. Well, I'm gonna get some
sleep 'cause I'm fucking exhausted,
93
00:07:14,562 --> 00:07:16,566
and my arm is fucking killing me.
94
00:07:18,487 --> 00:07:20,657
Right, of course. Sorry.
95
00:07:21,158 --> 00:07:25,333
Um, your arm is broken.
It must be quite painful.
96
00:07:26,085 --> 00:07:27,378
How did you break it?
97
00:07:27,463 --> 00:07:29,425
Um...
98
00:07:29,509 --> 00:07:31,679
a car accident.
99
00:07:32,388 --> 00:07:35,269
A car ran over me in front of my house.
100
00:07:37,023 --> 00:07:38,527
Pardon? When?
101
00:07:38,610 --> 00:07:40,113
Yesterday.
102
00:07:40,906 --> 00:07:44,329
I'm sorry, a car ran over you yesterday?
103
00:07:45,039 --> 00:07:47,085
Yeah. Yesterday morning.
104
00:07:47,461 --> 00:07:49,339
It was a truck. It was not a car.
105
00:07:50,759 --> 00:07:52,262
Always look both ways.
106
00:07:55,435 --> 00:08:00,654
Well, you are, uh... one
exceptionally tough woman.
107
00:08:03,367 --> 00:08:04,579
Thank you.
108
00:08:10,924 --> 00:08:12,428
It was Gilead.
109
00:08:14,473 --> 00:08:16,018
They tried to kill me.
110
00:08:19,149 --> 00:08:21,779
It seems they are
unhappy with both of us.
111
00:08:24,994 --> 00:08:27,248
Well, we're not the same, but...
112
00:08:28,919 --> 00:08:31,048
The enemy of my enemy is my friend.
113
00:08:31,591 --> 00:08:33,720
On a case-by-case basis.
114
00:08:34,847 --> 00:08:37,478
Well, now you can put
all of that behind you.
115
00:08:40,107 --> 00:08:42,780
From your mouth to God's ears, Serena.
116
00:08:42,863 --> 00:08:45,786
Well, he's been smiling
on us so far, since...
117
00:08:45,869 --> 00:08:48,959
since we've been on the run.
118
00:08:51,506 --> 00:08:53,133
Why do you make it sound romantic?
119
00:08:53,217 --> 00:08:56,223
That is unintentional. I don't
think there's anything romantic
120
00:08:56,306 --> 00:08:59,104
about being absolutely
terrified all of the time.
121
00:09:02,569 --> 00:09:07,746
And by tonight, Toronto and the
Wheelers will be 1,000 miles away.
122
00:09:09,917 --> 00:09:12,548
And Gilead will be
1,000 miles away, too.
123
00:09:15,177 --> 00:09:18,058
Tomorrow, we can start to forget.
124
00:10:31,998 --> 00:10:34,879
Sweetie. Nichole?
125
00:10:36,966 --> 00:10:39,638
Shit, shit, shit, shit.
126
00:10:39,722 --> 00:10:42,310
Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me.
127
00:10:42,393 --> 00:10:44,440
Nichole... honey?
128
00:10:44,815 --> 00:10:46,819
Nichole, sweetie? Excuse me.
129
00:10:46,903 --> 00:10:49,407
- Yeah, no problem.
- Shit, shit, shit, shit.
130
00:10:49,492 --> 00:10:51,036
Nichole? Honey?
131
00:10:51,119 --> 00:10:52,288
Hi!
132
00:10:52,371 --> 00:10:53,708
Excuse me.
133
00:10:53,792 --> 00:10:56,004
Hi, sweetheart. Hi!
134
00:10:56,087 --> 00:10:57,466
Did you wake up?
135
00:10:57,549 --> 00:10:59,720
Ah, she did. You were still sleeping.
136
00:11:00,430 --> 00:11:02,308
Come here, sweetie-pie.
137
00:11:02,391 --> 00:11:03,393
I've got you.
138
00:11:03,478 --> 00:11:06,399
Come here, come here. There we go.
139
00:11:06,484 --> 00:11:08,613
There we go. Okay, sweetie.
140
00:11:09,239 --> 00:11:10,659
Don't you ever do that again.
141
00:11:10,742 --> 00:11:13,205
I was concerned that
you might be ill-tempered
142
00:11:13,288 --> 00:11:15,292
if you didn't get enough rest.
143
00:11:15,376 --> 00:11:16,419
Silly me.
144
00:11:16,504 --> 00:11:18,883
Just keep your fucking hands off my kid!
145
00:11:18,967 --> 00:11:20,010
Do you understand me?
146
00:11:20,094 --> 00:11:22,348
Okay. Yes, I understand you.
147
00:11:22,891 --> 00:11:25,187
What, you think I'm going
to steal your daughter?
148
00:11:25,271 --> 00:11:27,066
While you're sleeping, like
some kind of Disney villain?
149
00:11:27,149 --> 00:11:29,572
For God's sake, June,
that's completely idiotic.
150
00:11:34,122 --> 00:11:35,500
Are you all right? You look flushed.
151
00:11:35,584 --> 00:11:38,715
I'm fine. I'm fine. It's
just... it's hot in here.
152
00:11:39,717 --> 00:11:41,052
Don't touch me!
153
00:11:41,136 --> 00:11:44,935
Okay. All right, well, I gave her
a rice cake out of your diaper bag,
154
00:11:45,019 --> 00:11:46,229
I hope that's okay.
155
00:11:46,689 --> 00:11:48,901
I'm sure that you
expected a poisoned apple.
156
00:11:49,528 --> 00:11:51,197
She's still hungry, though.
157
00:11:51,281 --> 00:11:52,743
Is there any other food?
158
00:11:53,160 --> 00:11:55,665
I'm afraid the cupboard is bare,
but they did pass these out.
159
00:11:55,749 --> 00:11:56,751
Praise be.
160
00:11:56,834 --> 00:11:59,423
Don't say that in here.
Someone may hear you.
161
00:12:00,467 --> 00:12:01,469
Okay.
162
00:12:02,094 --> 00:12:03,890
Where did all these people come from?
163
00:12:03,973 --> 00:12:05,727
We passed through Winnipeg
about six hours ago,
164
00:12:05,810 --> 00:12:08,148
and they added a lot more
cars, a lot more people.
165
00:12:09,108 --> 00:12:10,612
There's no fucking service.
166
00:12:10,695 --> 00:12:12,239
Are you all right?
167
00:12:12,866 --> 00:12:15,914
No. Okay, let's go, uh...
168
00:12:15,997 --> 00:12:18,628
Come on, sweetie. We're
gonna go get some more food.
169
00:12:19,379 --> 00:12:21,007
All right, honey. Okay.
170
00:12:21,091 --> 00:12:22,761
And where is there to go, June?
171
00:12:22,844 --> 00:12:25,099
I mean, you realize we're
on a moving train, right?
172
00:12:25,182 --> 00:12:28,021
There has to be an NGO... somewhere.
173
00:12:28,105 --> 00:12:30,944
And they're gonna have food,
and maybe a satellite phone
174
00:12:31,027 --> 00:12:32,781
'cause I need to talk to my husband.
175
00:12:33,658 --> 00:12:35,704
- Okay.
- No, no, you stay here.
176
00:12:35,787 --> 00:12:38,166
You have to agree it makes
sense for us to stick together.
177
00:12:38,250 --> 00:12:41,214
Serena, we are not together, okay?
178
00:12:46,726 --> 00:12:50,024
Excuse me, do you know if there's
an NGO car or anything like that?
179
00:12:50,107 --> 00:12:53,196
Oh, I don't know. They said there
was food that way if we wanted.
180
00:12:53,280 --> 00:12:55,493
- Car six, whatever that means.
- Thank you.
181
00:12:55,577 --> 00:12:56,912
I don't think you can
make it through, though.
182
00:12:59,125 --> 00:13:01,756
Okay, sweetie, we're just
gonna get some food, okay?
183
00:13:01,839 --> 00:13:04,218
You're all right. You're okay.
184
00:13:13,069 --> 00:13:14,322
Okay.
185
00:13:22,379 --> 00:13:24,885
Hey, hey, hey, hey. Are you okay?
186
00:13:24,968 --> 00:13:27,223
- Don't touch me, okay?
- You're sick.
187
00:13:27,306 --> 00:13:29,393
- Get... just... hands off me!
- Okay.
188
00:13:31,774 --> 00:13:33,820
All right. Why don't
you stay right here?
189
00:13:35,657 --> 00:13:36,909
Is she okay?
190
00:13:49,267 --> 00:13:50,394
... get you a clean one.
191
00:13:50,478 --> 00:13:51,605
- I promise.
- Excuse me.
192
00:13:51,689 --> 00:13:53,108
- All right?
- Right here.
193
00:13:54,611 --> 00:13:55,989
I got you a doctor.
194
00:13:56,072 --> 00:13:57,074
What?
195
00:13:57,157 --> 00:13:59,746
Hello. What's going on?
196
00:14:01,249 --> 00:14:02,794
Jesus Christ.
197
00:14:03,671 --> 00:14:06,510
I, um... Look, do you
have a working phone?
198
00:14:06,886 --> 00:14:09,265
Let's make a deal. You let me treat you,
199
00:14:09,348 --> 00:14:11,562
and then you can call whomever you want.
200
00:14:13,106 --> 00:14:15,027
- Fine.
- What happened here?
201
00:14:15,110 --> 00:14:16,447
I broke it.
202
00:14:16,530 --> 00:14:18,784
Ah, it looks like you had...
203
00:14:18,868 --> 00:14:20,538
... some recent surgical repair?
204
00:14:20,622 --> 00:14:21,832
Yes, she did.
205
00:14:23,293 --> 00:14:25,423
Maybe your friend could take
your daughter for a moment.
206
00:14:25,506 --> 00:14:27,384
- Yes!
- No.
207
00:14:27,469 --> 00:14:30,307
Uh, you've probably torn a few sutures.
208
00:14:30,390 --> 00:14:32,896
I need to have a look
under there. I'll be quick.
209
00:14:33,689 --> 00:14:35,526
Of course, I'm happy to.
210
00:14:37,196 --> 00:14:38,449
Fine. Fine.
211
00:14:39,241 --> 00:14:40,912
Okay. Mommy's right here, okay?
212
00:14:40,995 --> 00:14:42,707
- Yeah.
- Okay.
213
00:14:44,628 --> 00:14:48,134
Come here. Hi.
214
00:14:48,218 --> 00:14:50,974
Maybe you could find her a
clean diaper or something?
215
00:14:51,057 --> 00:14:53,353
Yes, relax, June. I'm
not going anywhere.
216
00:15:01,495 --> 00:15:05,085
Looks like you have a nice
infection boiling in here.
217
00:15:06,463 --> 00:15:09,845
Yeah, see, this is why mothers
and children should be cared for.
218
00:15:09,928 --> 00:15:12,391
We are the most important
people on the train.
219
00:15:12,475 --> 00:15:14,479
You should see Dr. Brandt next.
220
00:15:15,105 --> 00:15:17,401
Oh, okay. Thank you.
221
00:15:17,485 --> 00:15:19,405
All right.
222
00:15:20,658 --> 00:15:21,785
Hey.
223
00:16:02,116 --> 00:16:03,953
Sir, High Commander Wharton's
been waiting for you.
224
00:17:11,546 --> 00:17:12,966
Blessed day.
225
00:17:18,059 --> 00:17:19,103
Morning, sir.
226
00:17:19,688 --> 00:17:21,232
It's a nice surprise.
227
00:17:21,315 --> 00:17:23,988
Well, I thought we should
celebrate your freedom.
228
00:17:31,545 --> 00:17:32,922
She's, uh...
229
00:17:33,549 --> 00:17:34,926
right to be upset with me.
230
00:17:35,970 --> 00:17:38,976
Well, Rosie's always been sensitive.
231
00:17:40,103 --> 00:17:42,734
But you two have a lifetime
together to figure that out.
232
00:17:44,278 --> 00:17:47,535
What happens between a man and
wife is between them and God.
233
00:17:50,916 --> 00:17:52,252
I know I need to, uh...
234
00:17:52,795 --> 00:17:54,340
talk to Commander Lawrence.
235
00:17:54,424 --> 00:17:55,760
Yes, you do.
236
00:17:57,972 --> 00:17:59,642
I wasn't thinking straight.
237
00:17:59,726 --> 00:18:01,020
Lost my head.
238
00:18:01,646 --> 00:18:03,442
I'll try and smooth it over with him.
239
00:18:08,409 --> 00:18:10,080
Look, I can't say I blame you.
240
00:18:12,752 --> 00:18:14,756
Who amongst us hasn't been tempted?
241
00:18:16,510 --> 00:18:19,724
But don't you think maybe it's time
to put away those childish things?
242
00:18:19,808 --> 00:18:23,774
No matter how fun and diverting
they may be? Prioritize?
243
00:18:25,318 --> 00:18:28,867
Prioritize what's best
for you and your family?
244
00:18:28,951 --> 00:18:29,951
Yes, sir.
245
00:18:33,126 --> 00:18:36,340
I'm sorry, I sound
like a fortune cookie.
246
00:18:37,969 --> 00:18:40,056
All of that is to say, Nick,
247
00:18:41,768 --> 00:18:43,522
you have a bright future.
248
00:18:44,148 --> 00:18:45,233
It's yours,
249
00:18:45,734 --> 00:18:46,987
if you take it.
250
00:18:48,615 --> 00:18:49,784
Thank you, sir.
251
00:18:51,245 --> 00:18:52,623
I knew you'd understand.
252
00:18:53,040 --> 00:18:54,961
I'm gonna go to the club,
see if I can catch Lawrence
253
00:18:55,044 --> 00:18:58,342
on the back nine. Plead
your case a little.
254
00:18:58,427 --> 00:19:00,138
But I'll see you at home tonight.
255
00:19:00,221 --> 00:19:02,225
You're, uh, not going back to D.C.?
256
00:19:02,769 --> 00:19:04,814
No, I think they can
get by without me...
257
00:19:06,485 --> 00:19:07,570
for a while.
258
00:19:09,866 --> 00:19:12,329
I want to spend some time close to Rose.
259
00:19:13,247 --> 00:19:14,959
I have a grandson on the way.
260
00:19:17,130 --> 00:19:18,842
Priorities, remember?
261
00:19:27,735 --> 00:19:28,737
Fuck.
262
00:19:48,735 --> 00:19:50,823
Could you move those
suitcases out of the way there?
263
00:19:50,906 --> 00:19:52,409
Excuse me, guys.
264
00:19:52,493 --> 00:19:53,537
Excuse me.
265
00:19:53,620 --> 00:19:55,833
Can you make a little room?
We could use some space.
266
00:19:55,916 --> 00:19:57,753
Beg your grace. I hope
you can understand,
267
00:19:57,837 --> 00:20:00,091
- we just need a space of our own. Thanks.
- Yeah.
268
00:20:00,926 --> 00:20:02,847
Yeah, I'll grab my
bag there. C'mon, guys.
269
00:20:02,930 --> 00:20:05,519
Here, please. Come in. Much better.
270
00:20:06,813 --> 00:20:08,901
See, now we have a space
for women and children.
271
00:20:08,984 --> 00:20:10,320
Did you call Luke?
272
00:20:10,403 --> 00:20:12,742
No. I talked to my friend, Moira.
273
00:20:12,825 --> 00:20:15,497
Well, any news? What's
going on with your husband?
274
00:20:15,581 --> 00:20:17,460
He's been arrested, okay?
275
00:20:23,054 --> 00:20:24,599
Come on, honey. Let's go.
276
00:20:30,109 --> 00:20:32,364
Hi, sweetie. How you doing?
277
00:20:33,157 --> 00:20:34,869
Let's get some juice, huh?
278
00:20:36,038 --> 00:20:37,708
There we go.
279
00:20:45,683 --> 00:20:46,977
Luke is in jail.
280
00:20:47,728 --> 00:20:50,484
He was arrested for defending me.
281
00:20:52,530 --> 00:20:54,199
The man who ran me over died.
282
00:21:00,128 --> 00:21:02,173
God's justice will prevail.
283
00:21:02,257 --> 00:21:04,637
Luke will find you in Vancouver.
284
00:21:04,721 --> 00:21:07,727
Gilead won't matter, and your
family will be together again.
285
00:21:11,484 --> 00:21:12,820
Serena.
286
00:21:14,281 --> 00:21:15,366
Hannah.
287
00:21:17,203 --> 00:21:19,625
Hannah. She's still there. Remember?
288
00:21:22,673 --> 00:21:25,261
She was kidnapped, and
she's still a prisoner.
289
00:21:30,354 --> 00:21:31,649
You're right.
290
00:21:32,651 --> 00:21:33,820
I'm sorry.
291
00:21:33,904 --> 00:21:35,239
I misspoke.
292
00:21:35,323 --> 00:21:36,618
Please forgive me.
293
00:21:41,544 --> 00:21:42,671
Okay.
294
00:21:48,349 --> 00:21:52,065
Moira said that we're
not going to Vancouver.
295
00:21:52,858 --> 00:21:56,156
They're overwhelmed, and they
won't let the train come in.
296
00:21:57,242 --> 00:21:58,285
All right.
297
00:22:01,709 --> 00:22:03,212
Then where are we going?
298
00:22:03,295 --> 00:22:05,007
She doesn't know yet.
299
00:22:06,761 --> 00:22:09,642
So I... I don't know.
300
00:22:13,232 --> 00:22:15,236
But I know my husband won't be there.
301
00:22:16,113 --> 00:22:19,620
By His hand, you will find a way
to bring your family back together,
302
00:22:19,704 --> 00:22:21,499
June, that is your gift.
303
00:22:21,583 --> 00:22:25,173
If it is at all possible,
you will find a way.
304
00:22:31,728 --> 00:22:34,232
I don't know if I can be alone again.
305
00:22:34,316 --> 00:22:36,654
Then we will find a
way. I will help you.
306
00:22:39,034 --> 00:22:40,369
I don't want your help.
307
00:22:41,956 --> 00:22:45,254
I know you don't want
my help. I realize that.
308
00:22:46,006 --> 00:22:49,847
And you don't have to accept it,
and I understand that, too. But...
309
00:22:49,931 --> 00:22:51,350
God would want me to help.
310
00:22:54,440 --> 00:22:55,859
I need to...
311
00:22:56,653 --> 00:22:57,947
after everything.
312
00:23:06,631 --> 00:23:07,800
Okay.
313
00:23:31,138 --> 00:23:32,265
That's not good.
314
00:23:32,348 --> 00:23:35,313
Confirm with Colonel Ochoa, and
send it first thing. Make it happen.
315
00:23:35,396 --> 00:23:36,482
Will do.
316
00:23:37,275 --> 00:23:39,195
I'm not going to wait
for an appointment.
317
00:23:39,279 --> 00:23:42,703
I got footage from every
doorbell camera on the street.
318
00:23:42,786 --> 00:23:45,959
Luke was protecting June, he
fought the guy off in self-defense.
319
00:23:46,043 --> 00:23:47,086
Okay.
320
00:23:48,047 --> 00:23:51,178
Um, I'll make the calls, do what I can.
321
00:23:52,055 --> 00:23:53,098
Oh, yeah?
322
00:23:54,560 --> 00:23:57,816
How I say that to 100 refugees every day
323
00:23:57,900 --> 00:23:59,612
when I know I can't do a thing.
324
00:24:04,245 --> 00:24:07,001
It's not a good time to
be an American in Canada.
325
00:24:07,085 --> 00:24:09,297
No? That's news.
326
00:24:10,257 --> 00:24:11,259
No...
327
00:24:11,343 --> 00:24:12,554
they're, uh...
328
00:24:13,932 --> 00:24:16,562
getting ready to shut this place down.
329
00:24:17,188 --> 00:24:20,194
This entire office
could be gone in a year.
330
00:24:20,277 --> 00:24:22,449
What? How can they do that?
331
00:24:23,283 --> 00:24:26,791
The Cabinet wants to start
normalizing relations with Gilead.
332
00:24:26,874 --> 00:24:30,423
That would mean de-recognizing
the United States.
333
00:24:41,446 --> 00:24:42,823
We can't just let them win.
334
00:24:42,906 --> 00:24:44,577
Our military's depleted...
335
00:24:44,952 --> 00:24:46,037
no match.
336
00:24:46,831 --> 00:24:48,000
So that's it?
337
00:24:50,296 --> 00:24:52,551
We're done fighting back?
338
00:25:03,740 --> 00:25:05,367
Mayday's fighting back.
339
00:25:10,629 --> 00:25:12,799
I thought you didn't work with Mayday.
340
00:25:14,302 --> 00:25:17,391
We don't have many friends left.
341
00:25:18,645 --> 00:25:20,649
You find your allies where you can.
342
00:25:39,352 --> 00:25:40,522
I wanna help.
343
00:25:43,653 --> 00:25:44,947
I need to help.
344
00:25:49,498 --> 00:25:53,506
I mean, you must need people
to cross the border, get inside.
345
00:25:53,590 --> 00:25:57,179
Shit, all that black market shit I
saw when I was at Jezebel's, it's...
346
00:25:57,263 --> 00:25:58,599
it's got to come in somehow.
347
00:26:00,603 --> 00:26:03,191
What... you were...
you were at Jezebel's?
348
00:26:05,195 --> 00:26:06,949
No one leaves Jezebel's.
349
00:26:07,033 --> 00:26:08,368
How'd you get out?
350
00:26:08,453 --> 00:26:09,997
I killed a Commander.
351
00:26:13,755 --> 00:26:14,923
Well...
352
00:26:16,719 --> 00:26:17,804
That's something.
353
00:26:31,791 --> 00:26:33,961
They sent me to Martha school.
354
00:26:34,045 --> 00:26:35,632
Yeah, it didn't take.
355
00:26:36,299 --> 00:26:38,136
They kicked me around, and then
356
00:26:38,220 --> 00:26:40,600
sent me to an agricultural colony.
357
00:26:41,267 --> 00:26:43,188
So I ate, at least.
358
00:26:43,271 --> 00:26:46,027
Was liberated at the border last month.
359
00:26:46,654 --> 00:26:48,365
God's grace was on you.
360
00:26:48,449 --> 00:26:49,576
It wasn't God,
361
00:26:49,660 --> 00:26:51,831
we had a really smart
doctor who gave a shit.
362
00:26:51,914 --> 00:26:54,293
Well, I'm sure that
was God's grace as well.
363
00:26:54,837 --> 00:26:58,845
I was in a Jezebel's
for 17 months, ma'am.
364
00:26:59,722 --> 00:27:02,309
God is just an excuse
for men to use two things,
365
00:27:02,393 --> 00:27:04,397
cocks and guns.
366
00:27:05,107 --> 00:27:07,487
I haven't seen my
Chandra since she was two.
367
00:27:07,571 --> 00:27:10,200
I'm out, but my baby
girl is still there.
368
00:27:11,161 --> 00:27:13,415
It feels like a piece
of your body is gone.
369
00:27:14,000 --> 00:27:17,924
They aren't gone. If they
were gone, it would be easier.
370
00:27:18,008 --> 00:27:19,135
No.
371
00:27:22,016 --> 00:27:23,436
No. That's not true.
372
00:27:24,521 --> 00:27:26,149
Well, I'm so sorry.
373
00:27:26,609 --> 00:27:29,405
It seems like all of us here,
at some point or another,
374
00:27:29,490 --> 00:27:32,328
were a part of some kind of violence.
375
00:27:33,873 --> 00:27:35,668
Yeah, you're right.
376
00:27:36,712 --> 00:27:37,797
Yeah.
377
00:27:40,302 --> 00:27:43,976
My daughter, Hannah, was
captured in the forest.
378
00:27:45,480 --> 00:27:47,567
The Guardians ran us off the road,
379
00:27:48,694 --> 00:27:50,239
and they chased us down.
380
00:27:53,579 --> 00:27:55,207
Hannah was so scared.
381
00:27:58,296 --> 00:27:59,841
And I was terrified.
382
00:28:01,720 --> 00:28:02,973
That's awful.
383
00:28:07,899 --> 00:28:10,112
We were only half a
mile from the border.
384
00:28:13,661 --> 00:28:15,873
I just couldn't... I
couldn't run fast enough.
385
00:28:16,458 --> 00:28:17,669
Don't say that.
386
00:28:19,046 --> 00:28:20,508
They were soldiers.
387
00:28:21,134 --> 00:28:22,303
I'm her mom.
388
00:28:30,945 --> 00:28:34,410
And when they, uh, caught
me, I was holding her,
389
00:28:34,494 --> 00:28:36,247
and they pulled her away.
390
00:28:37,291 --> 00:28:39,211
They were pulling her, and I...
391
00:28:42,384 --> 00:28:43,679
I let go.
392
00:28:49,983 --> 00:28:51,319
I let her go.
393
00:28:54,283 --> 00:28:55,828
May God heal you.
394
00:28:58,124 --> 00:28:59,418
I'm so sorry.
395
00:29:00,588 --> 00:29:01,715
Yeah.
396
00:29:04,095 --> 00:29:05,473
I wish that helped.
397
00:29:12,403 --> 00:29:13,572
How are you feeling?
398
00:29:13,656 --> 00:29:15,117
Much better, thanks.
399
00:29:15,200 --> 00:29:16,787
Can I take a look?
400
00:29:18,999 --> 00:29:20,962
Okay, sweetie. Come on.
401
00:29:35,073 --> 00:29:37,286
How well do you know
your traveling companion?
402
00:29:37,996 --> 00:29:42,087
Um, we've known each other a while.
403
00:29:42,171 --> 00:29:43,549
Not too long, I'd hope.
404
00:29:44,593 --> 00:29:45,928
No, not too long.
405
00:29:47,014 --> 00:29:49,728
I don't think she is
who you think she is.
406
00:29:50,395 --> 00:29:52,525
Well, she's... she's a refugee.
407
00:29:52,609 --> 00:29:53,694
If you knew who she was,
408
00:29:53,778 --> 00:29:55,948
you wouldn't be letting her
anywhere near your daughter.
409
00:29:57,452 --> 00:30:00,541
I think she's a war criminal
traveling under false papers.
410
00:30:00,625 --> 00:30:02,837
They'll make sure when they arrest her.
411
00:30:02,921 --> 00:30:04,466
I talked to the security people.
412
00:30:04,549 --> 00:30:07,179
They're sending an officer
to come and get her.
413
00:30:10,520 --> 00:30:11,647
When?
414
00:30:12,231 --> 00:30:14,109
I think they're on their way.
415
00:30:15,613 --> 00:30:17,617
It's what she deserves.
416
00:30:18,828 --> 00:30:20,748
It's better than she deserves.
417
00:30:24,255 --> 00:30:26,718
Just promise me one thing, okay?
418
00:30:26,802 --> 00:30:29,390
Promise me that we
will keep her baby safe.
419
00:30:30,685 --> 00:30:31,937
All right?
420
00:30:38,617 --> 00:30:41,205
And how are we doing?
421
00:30:41,289 --> 00:30:43,502
I think very well, thank you.
422
00:30:43,586 --> 00:30:46,090
Let me take a look at that young man.
423
00:30:49,305 --> 00:30:52,812
There we go. Oh, there we go.
424
00:30:54,023 --> 00:30:55,860
They're so precious, you know?
425
00:30:58,156 --> 00:31:03,459
And he seems like a
very healthy young boy.
426
00:31:03,542 --> 00:31:04,836
It's okay.
427
00:31:04,920 --> 00:31:06,590
Praise be for that, right?
428
00:31:09,303 --> 00:31:11,558
But tell me about his father.
429
00:31:12,351 --> 00:31:14,522
Oh, um, he died in the war.
430
00:31:15,315 --> 00:31:17,612
May his memory be a blessing.
431
00:31:19,239 --> 00:31:22,329
You know, in Gilead, I worked
mostly in fertility sciences.
432
00:31:23,122 --> 00:31:26,630
And it was all men,
of course, in the lab.
433
00:31:26,713 --> 00:31:28,049
It was odd.
434
00:31:28,132 --> 00:31:31,848
And you certainly remembered
when there was a woman around.
435
00:31:31,932 --> 00:31:33,267
I never forgot.
436
00:31:33,351 --> 00:31:37,485
I imagine. Um, I think he
needs a diaper change, actually.
437
00:31:37,568 --> 00:31:39,196
Almost done here.
438
00:31:39,279 --> 00:31:42,537
And Commanders would
visit the lab all the time.
439
00:31:45,000 --> 00:31:47,045
Sometimes, rarely actually,
440
00:31:47,880 --> 00:31:51,763
they would bring their wives...
when they were interested.
441
00:31:52,389 --> 00:31:53,684
Sometimes they asked...
442
00:31:54,436 --> 00:31:56,732
the most intelligent questions.
443
00:31:56,815 --> 00:31:58,317
Please give me my son.
444
00:31:58,401 --> 00:32:00,573
Doctor, I think he misses his mommy.
445
00:32:04,873 --> 00:32:06,167
He's really...
446
00:32:07,545 --> 00:32:09,841
a beautiful boy, Mrs. Waterford.
447
00:32:14,809 --> 00:32:16,187
Serena Joy.
448
00:32:16,980 --> 00:32:20,696
- No fucking way.
- My God, it's her.
449
00:32:20,780 --> 00:32:24,161
Fucking Serena Joy.
How did you get on here?
450
00:32:24,244 --> 00:32:26,290
I bet she has fake papers.
451
00:32:26,373 --> 00:32:27,877
She was detained in Toronto.
452
00:32:27,960 --> 00:32:30,508
- That's her.
- Yes. I was in Toronto.
453
00:32:30,591 --> 00:32:33,889
I left Gilead because I
wanted freedom for my son.
454
00:32:33,972 --> 00:32:35,058
Who cares?
455
00:32:35,141 --> 00:32:37,104
You built the fucking
place. It belongs to you.
456
00:32:37,187 --> 00:32:39,859
You're the rat that doesn't
get to jump off the ship.
457
00:32:39,943 --> 00:32:41,488
You're the rat that sinks!
458
00:32:41,571 --> 00:32:43,324
Wait, wait. No, no, calm down.
459
00:32:43,407 --> 00:32:44,661
- Don't tell me to calm down.
- Just...
460
00:32:44,744 --> 00:32:45,830
That fucking bitch!
461
00:32:45,913 --> 00:32:47,750
- You're gonna calm down.
- You brainwashed?
462
00:32:48,544 --> 00:32:49,546
Okay?
463
00:32:49,629 --> 00:32:51,842
- She doesn't deserve to be here.
- She stole our children!
464
00:32:51,925 --> 00:32:53,261
She's a criminal!
465
00:32:55,265 --> 00:32:58,564
- Who does she think she is?
- The police are coming.
466
00:33:00,734 --> 00:33:02,112
They're going to arrest her.
467
00:33:02,195 --> 00:33:04,742
I reported her to the DCBS...
468
00:33:04,826 --> 00:33:06,245
- What?
- They're sending an officer.
469
00:33:06,328 --> 00:33:08,082
- He should be on his way.
- No!
470
00:33:08,166 --> 00:33:11,380
No, please do not report me! Do
not give me over to the police!
471
00:33:11,464 --> 00:33:13,719
You are getting off easy.
472
00:33:14,512 --> 00:33:18,478
If... June, if I'm arrested
in Canada, they will...
473
00:33:18,562 --> 00:33:21,818
they'll give Noah back to the
Wheelers, and I'll never see him again.
474
00:33:21,902 --> 00:33:24,490
June, please, help me.
475
00:33:24,574 --> 00:33:26,745
How can you be so
fucking blind sometimes?
476
00:33:26,828 --> 00:33:29,542
- Fucking help you?
- She isn't blind.
477
00:33:29,626 --> 00:33:31,212
- But she should be.
- Hey.
478
00:33:31,295 --> 00:33:33,382
- Stop it.
- We can cut out her tongue.
479
00:33:33,467 --> 00:33:35,011
- Great idea.
- Yeah.
480
00:33:35,094 --> 00:33:36,305
Let's see it, Mrs. Waterford.
481
00:33:36,388 --> 00:33:37,475
Enough.
482
00:33:38,477 --> 00:33:40,481
They took her finger, all right?
483
00:33:40,564 --> 00:33:42,652
She spoke out, and they took her finger.
484
00:33:42,735 --> 00:33:45,699
- She has paid, okay?
- How can you defend her?
485
00:33:45,783 --> 00:33:48,538
She threw people off fucking rooftops.
486
00:33:48,622 --> 00:33:49,832
Gender traitors?
487
00:33:50,626 --> 00:33:52,003
How do you pay for that?
488
00:33:52,087 --> 00:33:54,509
Before Gilead, America
was full of horrors.
489
00:33:54,592 --> 00:33:56,680
- Serena, shut up.
- Women were getting raped,
490
00:33:56,763 --> 00:33:59,686
and killed every day, and nobody
cared. And that was your country.
491
00:33:59,769 --> 00:34:01,439
- What is wrong with you?
- You were unfit.
492
00:34:01,523 --> 00:34:03,819
- I am not responsible for your tragedies!
- You stole our children!
493
00:34:03,902 --> 00:34:06,031
Your children were not taken from you!
494
00:34:06,115 --> 00:34:07,952
They weren't stolen, they were saved!
495
00:34:08,035 --> 00:34:09,246
- Shut up!
- Serena, shut up!
496
00:34:09,329 --> 00:34:10,654
- She's a rapist!
- God hated America
497
00:34:10,708 --> 00:34:13,337
because America turned
their back on God.
498
00:34:13,421 --> 00:34:16,511
And God took your country
away. God blessed America!
499
00:34:16,594 --> 00:34:18,180
- Serena!
- She should burn in hell!
500
00:34:18,264 --> 00:34:22,314
Officer. The police will keep
you safe, safer than you deserve.
501
00:34:22,397 --> 00:34:24,151
- That's her?
- Yes, officer.
502
00:34:24,652 --> 00:34:26,071
Serena Joy Waterford.
503
00:34:26,155 --> 00:34:28,242
I believe there's a
warrant for her arrest.
504
00:34:28,952 --> 00:34:31,206
- Do you have papers?
- They're all fake.
505
00:34:35,591 --> 00:34:36,885
She's a criminal!
506
00:34:39,222 --> 00:34:40,893
She's a traitor to women!
507
00:34:47,155 --> 00:34:49,326
Yeah, okay. These seem legit.
508
00:34:49,911 --> 00:34:51,623
No.
509
00:34:51,706 --> 00:34:52,792
Sorry to bother you.
510
00:34:52,875 --> 00:34:55,798
No, no. Sir? Sir? No,
officer? Sir? Listen to me.
511
00:34:55,881 --> 00:34:58,553
- This is Serena Waterford. Okay?
- Stop it.
512
00:34:58,637 --> 00:35:00,223
- Stop it.
- Trust me. Trust me.
513
00:35:00,306 --> 00:35:01,392
Shut up.
514
00:35:01,476 --> 00:35:03,563
This is Serena Waterford.
515
00:35:03,647 --> 00:35:05,984
- I know because she was my mistress...
- June.
516
00:35:06,068 --> 00:35:08,573
- ... in Gilead.
- Jesus fucking Christ. She raped you.
517
00:35:08,657 --> 00:35:11,078
And you have to arrest her. Okay?
518
00:35:11,161 --> 00:35:15,754
Please, sir. You have to take
her and the baby out of here.
519
00:35:15,838 --> 00:35:17,215
All right? This is her.
520
00:35:17,298 --> 00:35:18,593
You have to arrest her.
521
00:35:18,677 --> 00:35:19,971
Just trust me, Serena.
522
00:35:20,054 --> 00:35:21,558
What's wrong with her?
523
00:35:22,810 --> 00:35:24,480
You have a beautiful baby, ma'am.
524
00:35:25,482 --> 00:35:26,484
Thank you.
525
00:35:29,449 --> 00:35:32,496
I had a son. And a wife.
526
00:35:33,957 --> 00:35:35,878
She died in The Colonies.
527
00:35:39,510 --> 00:35:41,346
He'd be almost 11.
528
00:35:46,524 --> 00:35:48,528
You look nothing like Serena Joy.
529
00:35:52,118 --> 00:35:53,955
Sorry for the interruption, ladies.
530
00:35:55,166 --> 00:35:57,922
- No, officer. Sir? Officer!
- Officer? Uh... uh...
531
00:35:58,005 --> 00:35:59,592
Sir? Sir?
532
00:36:00,259 --> 00:36:02,973
If anyone wants to
leave, they should go.
533
00:36:03,934 --> 00:36:07,023
Okay. Okay. Come on. Come
through. Come through. It's okay.
534
00:36:08,985 --> 00:36:10,279
Let's go. Let's go.
535
00:36:16,083 --> 00:36:17,293
Back away from me.
536
00:36:21,427 --> 00:36:22,555
You're disgusting!
537
00:36:22,638 --> 00:36:24,559
- June?
- They'll never get out.
538
00:36:25,811 --> 00:36:29,819
Don't come any closer to my
baby! Get away from me! June!
539
00:36:29,902 --> 00:36:32,783
It's okay, it's okay, it's
okay. Back off. It's okay.
540
00:36:32,867 --> 00:36:34,662
This is not going to
bring you any peace.
541
00:36:35,413 --> 00:36:37,000
- You should leave.
- Get out of the way.
542
00:36:37,083 --> 00:36:38,085
- No.
- Get her.
543
00:36:39,672 --> 00:36:42,761
Hey, hey, hey. Hey. Don't
do this. Don't do this.
544
00:36:43,304 --> 00:36:45,057
She doesn't deserve to have a baby.
545
00:36:45,141 --> 00:36:47,020
Rot in hell.
546
00:36:47,730 --> 00:36:50,234
Please don't. Please
don't touch me! Please!
547
00:36:50,318 --> 00:36:52,531
Please don't touch me.
548
00:36:53,073 --> 00:36:54,075
Serena. Give me the baby.
549
00:36:54,159 --> 00:36:55,537
Please, stop.
550
00:36:55,621 --> 00:36:57,875
Please, please! Please, I have a baby.
551
00:36:57,958 --> 00:36:59,629
- A fucking monster!
- Give me the baby.
552
00:36:59,712 --> 00:37:01,131
Give me Noah.
553
00:37:01,214 --> 00:37:03,637
- June! June!
- Give me the baby, Serena.
554
00:37:03,720 --> 00:37:06,391
I'm just taking the baby.
Please let me take the baby.
555
00:37:06,476 --> 00:37:08,897
June!
556
00:37:13,072 --> 00:37:15,452
Stop!
557
00:37:35,074 --> 00:37:36,703
Come on. Go.
558
00:37:52,776 --> 00:37:54,112
Come on, come on.
559
00:38:06,052 --> 00:38:07,138
Serena, you have to jump.
560
00:38:07,221 --> 00:38:08,558
Open the door!
561
00:38:08,641 --> 00:38:10,771
- Serena?
- Oh, my God.
562
00:38:14,653 --> 00:38:17,826
- Where am I gonna go?
- Serena, you have to jump.
563
00:38:17,910 --> 00:38:20,749
- I can't get off the train.
- Serena, yes you can. Shit.
564
00:38:20,832 --> 00:38:22,961
- Break the glass!
- I can't.
565
00:38:23,546 --> 00:38:25,759
There's nowhere to go.
566
00:38:25,842 --> 00:38:26,886
They're gonna hurt Noah.
567
00:38:26,969 --> 00:38:29,850
Listen to me, Serena! You have
to get off the train. Okay?
568
00:38:36,864 --> 00:38:38,493
June, I can't do it.
569
00:38:38,576 --> 00:38:41,164
Go.
570
00:38:54,399 --> 00:38:55,986
Fuck! She's gone.
571
00:38:58,867 --> 00:39:00,620
You fucking traitor!
572
00:39:52,975 --> 00:39:54,687
Hey, wake up!
573
00:39:55,271 --> 00:39:57,149
It's Alaska! End of the line.
574
00:39:59,153 --> 00:40:00,991
I've got a whole train to clean, lady.
575
00:40:01,074 --> 00:40:02,284
Sorry.
576
00:40:29,590 --> 00:40:31,384
- Excuse me.
- New arrival?
577
00:40:31,469 --> 00:40:32,804
Yeah.
578
00:40:32,888 --> 00:40:34,098
Start in medical.
579
00:40:34,182 --> 00:40:35,184
Okay.
580
00:40:57,771 --> 00:41:00,109
Rohen?
581
00:41:06,162 --> 00:41:07,248
Yokochi?
582
00:41:07,331 --> 00:41:09,085
That's us, family of three.
583
00:41:14,721 --> 00:41:15,723
Solberg?
584
00:41:23,238 --> 00:41:24,365
Benson!
585
00:41:43,278 --> 00:41:44,280
It's okay, sweetie.
586
00:41:50,417 --> 00:41:51,504
Okay.
587
00:41:52,213 --> 00:41:54,843
Okay, honey.
588
00:41:54,927 --> 00:41:57,139
- Next!
- We're almost there, sweetheart.
589
00:41:57,933 --> 00:41:58,935
We're almost there.
590
00:42:02,316 --> 00:42:04,655
We're gonna get you
some food, and a diaper.
591
00:42:48,951 --> 00:42:50,078
June!
592
00:42:52,166 --> 00:42:53,502
June Osborn!
593
00:42:56,550 --> 00:42:57,844
Sweetheart?
594
00:43:30,576 --> 00:43:31,787
Mom?
595
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.