All language subtitles for s.w.a.t.2017.s08e17.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,427 Previously on SWAT... 2 00:00:02,451 --> 00:00:03,326 I really like you. 3 00:00:03,351 --> 00:00:05,067 I know you've taken this job overseas, 4 00:00:05,091 --> 00:00:07,442 but I was wondering if maybe... 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,336 I was thinking of turning the job down. 6 00:00:12,359 --> 00:00:14,381 - I'm Heather, by the way. - I'm David. 7 00:00:16,277 --> 00:00:18,080 Hey, no! Let them go! 8 00:00:20,672 --> 00:00:21,998 Stay down! 9 00:00:22,021 --> 00:00:24,239 Wow, I can't imagine what would've happened if... 10 00:00:24,263 --> 00:00:26,146 if our paths hadn't crossed this morning. 11 00:00:26,170 --> 00:00:27,786 Well, right place, right time. 12 00:00:27,809 --> 00:00:29,743 You know, once everything calms down a bit, I'd... 13 00:00:29,768 --> 00:00:31,686 I'd really love to take you to dinner. 14 00:00:31,710 --> 00:00:34,207 Oh, I-I appreciate that, but... 15 00:00:34,643 --> 00:00:35,835 I'm married. 16 00:00:36,118 --> 00:00:37,360 Mm. 17 00:00:37,386 --> 00:00:38,884 Can't blame a girl for trying. 18 00:00:38,908 --> 00:00:40,780 Right? 19 00:01:28,239 --> 00:01:29,980 Okay, Heather, it's all clear. 20 00:01:30,004 --> 00:01:32,460 Thank you so much, Sergeant Kay. 21 00:01:32,484 --> 00:01:35,182 Don't mention it. And it's David, please. 22 00:01:35,489 --> 00:01:37,438 So do you have any idea what was taken? 23 00:01:37,793 --> 00:01:39,162 I haven't even looked. 24 00:01:39,186 --> 00:01:41,469 I mean, I just got home from the gym, saw my place 25 00:01:41,493 --> 00:01:43,341 torn apart. I freaked out, ran outside, 26 00:01:43,365 --> 00:01:44,995 - and called you. - Yeah, well, 27 00:01:45,019 --> 00:01:46,388 I'm sure it was terrifying. 28 00:01:46,412 --> 00:01:48,040 I'm still shaking. 29 00:01:48,064 --> 00:01:50,260 I mean, I could've walked in on them while they were still here. 30 00:01:50,284 --> 00:01:52,067 Well, hey, let's thank God that didn't happen, right? 31 00:01:52,819 --> 00:01:54,046 Tell you what, I'll send patrol over. 32 00:01:54,070 --> 00:01:55,585 They'll take some photos, 33 00:01:55,609 --> 00:01:56,746 dust for prints, and that way then, 34 00:01:56,770 --> 00:01:58,573 you'll have a report for your insurance company. 35 00:01:58,597 --> 00:02:00,924 Thank you so much, David. 36 00:02:00,947 --> 00:02:04,013 You're a lifesaver. Uh, well, literally. 37 00:02:04,037 --> 00:02:06,450 Well, look, it's not a problem. 38 00:02:06,474 --> 00:02:07,736 I'm just glad you're okay. 39 00:02:09,347 --> 00:02:10,933 Oh, my God, I'm so rude. 40 00:02:10,957 --> 00:02:12,282 I-I dragged you out here so early, 41 00:02:12,306 --> 00:02:13,849 you probably haven't even eaten or anything. 42 00:02:13,873 --> 00:02:16,329 Please, let me fix you a plate or at least a coffee. 43 00:02:16,353 --> 00:02:18,027 It's okay. I'm good. I actually got to head in. 44 00:02:18,051 --> 00:02:19,377 Of course, yeah. 45 00:02:19,401 --> 00:02:22,098 Thank you, really. Sure, it was, it was nothing. 46 00:02:24,020 --> 00:02:24,997 I'll keep you posted. 47 00:02:25,021 --> 00:02:26,370 Please. 48 00:02:32,724 --> 00:02:33,795 Hey. 49 00:02:33,819 --> 00:02:36,878 - What you looking for? - Uh, peanut butter for my bagel. 50 00:02:36,902 --> 00:02:38,097 I was gonna toast it, 51 00:02:38,121 --> 00:02:39,795 but I think your toaster oven's busted. 52 00:02:39,819 --> 00:02:41,341 Nah, it's just the breaker. 53 00:02:43,735 --> 00:02:45,737 All right, try that. 54 00:02:47,390 --> 00:02:48,498 Oh. 55 00:02:48,522 --> 00:02:50,370 Oh, yeah, the flickering. It does that. 56 00:02:50,394 --> 00:02:52,676 I just wouldn't plug in anything valuable, 57 00:02:52,700 --> 00:02:54,112 like your laptop 58 00:02:54,137 --> 00:02:55,985 or anything else, be safe. 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,334 Has it always been like this? 60 00:02:57,358 --> 00:02:59,336 I noticed it when I first moved in. 61 00:02:59,360 --> 00:03:01,163 I just figured it's a pre-war building, you know? 62 00:03:01,187 --> 00:03:04,036 Being a pre-war building, no, that's not an excuse, Victor. 63 00:03:04,060 --> 00:03:06,211 You're paying rent. Stuff should work. 64 00:03:06,235 --> 00:03:07,713 You know, you have rights. 65 00:03:08,586 --> 00:03:10,457 - I'll look into it. - Good. 66 00:03:14,157 --> 00:03:15,918 And... here. 67 00:03:15,942 --> 00:03:18,354 So you can lock up on your way out. 68 00:03:18,378 --> 00:03:21,227 My second time at your place, and I get my own key? 69 00:03:21,251 --> 00:03:23,055 - Oh, I could take it back. - Mm-mm. 70 00:03:28,475 --> 00:03:29,782 Come on. 71 00:03:31,305 --> 00:03:32,393 Let's go. 72 00:03:34,525 --> 00:03:36,460 Come on, man. Foul. Foul. 73 00:03:36,484 --> 00:03:37,548 Quit crying like a little bitch. Come on. 74 00:03:37,572 --> 00:03:39,811 Hey, pelรณn, you saw that, right? 75 00:03:39,835 --> 00:03:41,856 - Come on. - Y'all be cheating. Come on. Let's go. 76 00:03:41,881 --> 00:03:45,817 - Let's go. - Hey! 77 00:03:45,841 --> 00:03:47,538 Let's go, Guero! 78 00:03:48,582 --> 00:03:49,975 - Oh, snap. - Right here, right here. 79 00:03:52,848 --> 00:03:55,043 - Game, homie! - No, no, no. 80 00:03:55,067 --> 00:03:56,522 - That don't count. - What do you mean? 81 00:03:56,546 --> 00:03:58,112 Your foot was on the line. 82 00:03:58,513 --> 00:04:00,036 What line? 83 00:04:04,947 --> 00:04:06,667 Y'all be cheating like a mug, though. 84 00:04:06,691 --> 00:04:09,145 Come on, this is the first game we won in a minute. 85 00:04:09,169 --> 00:04:10,949 Oh, that's 'cause we let y'all. 86 00:04:10,973 --> 00:04:12,800 Otherwise, you and homeboy would stop coming. 87 00:04:12,824 --> 00:04:14,236 You tripping. 88 00:04:14,260 --> 00:04:17,591 Al rato, Puppet. Te cuidas. 89 00:04:18,620 --> 00:04:19,971 Hey, y'all get on to school, now. 90 00:04:40,286 --> 00:04:42,091 Oscar Torres. 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,875 Aka "Memo." 92 00:04:43,899 --> 00:04:45,790 One of the kids playing ball ID'd Memo 93 00:04:45,814 --> 00:04:48,226 hauling ass from the scene after the officers were shot. 94 00:04:48,250 --> 00:04:49,576 According to GND, 95 00:04:49,600 --> 00:04:50,882 Memo's a top lieutenant in La Mira. 96 00:04:50,906 --> 00:04:52,449 It's a gang out of NoHo. 97 00:04:52,473 --> 00:04:54,711 Apparently, they're upping their initiations to including 98 00:04:54,735 --> 00:04:56,105 targeting law enforcement. 99 00:04:56,129 --> 00:04:58,802 Hey. Two of our own gunned down in broad daylight. 100 00:04:58,826 --> 00:05:00,543 It's hard not to make it personal. 101 00:05:00,567 --> 00:05:02,807 You can be pissed, but this ain't about our feelings. 102 00:05:02,831 --> 00:05:05,415 We do this the right way. 103 00:05:06,494 --> 00:05:07,687 Understood? 104 00:05:07,711 --> 00:05:08,906 Understood. 105 00:05:08,930 --> 00:05:10,081 Copy you. 106 00:05:10,105 --> 00:05:12,389 - By the book, boss. - Thousand percent. 107 00:05:12,413 --> 00:05:13,999 Fill the gaps. 108 00:05:14,023 --> 00:05:15,154 Stay liquid. 109 00:05:17,678 --> 00:05:20,136 - LAPD! - LAPD. Don't move. 110 00:05:20,160 --> 00:05:21,310 Show me your hands! LAPD! 111 00:05:21,334 --> 00:05:23,269 Hands in the air now! Show me your hands! 112 00:05:23,293 --> 00:05:24,473 Again, bro? 113 00:05:26,143 --> 00:05:28,478 House is clear. Where's Memo? 114 00:05:31,696 --> 00:05:34,132 Hey! Get your ass up. 115 00:05:34,933 --> 00:05:36,694 On your feet, now. 116 00:05:41,223 --> 00:05:42,766 Two handguns inside. 117 00:05:42,790 --> 00:05:44,202 Both registered. 118 00:05:44,226 --> 00:05:47,560 - No drugs or contraband either. - So, not a trap house. 119 00:05:47,933 --> 00:05:50,430 - Yo, we straight, homie? - You tell me. 120 00:05:50,454 --> 00:05:52,590 We got a witness putting you at a crime scene this morning. 121 00:05:52,613 --> 00:05:54,387 Dawg, do I look like I been up this morning? 122 00:05:54,411 --> 00:05:56,040 We tied one off last night, for real. 123 00:05:56,064 --> 00:05:57,562 Just got engaged, foo. 124 00:05:57,586 --> 00:05:59,043 You got proof you were here? 125 00:05:59,067 --> 00:06:01,809 On my phone. Check it yourself. 126 00:06:01,968 --> 00:06:03,362 It's the Raidersone, eh. 127 00:06:04,855 --> 00:06:07,617 - Code 6969. - Really? 128 00:06:07,641 --> 00:06:10,384 Don't trip. Check the cameras on my security app. 129 00:06:11,776 --> 00:06:13,733 Yo, don't steal my dance moves, either. 130 00:06:14,274 --> 00:06:16,389 Scroll to this morning. 131 00:06:19,305 --> 00:06:21,221 The time checks, Hondo. He was here. 132 00:06:22,523 --> 00:06:24,786 Somebody did something, but not me. 133 00:06:26,137 --> 00:06:28,639 Officers. Cut them loose. 134 00:06:28,663 --> 00:06:31,031 - Yes, sir. - About time. 135 00:06:31,055 --> 00:06:32,425 Memo's not our shooter. 136 00:06:32,449 --> 00:06:33,992 So, our witness got it wrong. 137 00:06:34,016 --> 00:06:35,055 Or he lied. 138 00:06:35,079 --> 00:06:37,081 Well, either way, we're wasting time 139 00:06:37,105 --> 00:06:39,737 while the actual shooter's out there somewhere. 140 00:06:41,457 --> 00:06:43,480 Another cop's been shot. 141 00:06:43,504 --> 00:06:45,002 This time in Los Feliz. 142 00:06:45,026 --> 00:06:47,048 That's three cops gunned down in two hours. 143 00:06:47,072 --> 00:06:48,856 Someone's declaring war on the LAPD. 144 00:06:51,816 --> 00:06:59,816 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 145 00:07:28,901 --> 00:07:30,418 Patrol's canvassing the neighborhood 146 00:07:30,442 --> 00:07:32,725 where the first two cops were shot. 147 00:07:32,749 --> 00:07:35,740 Bedrosian's on a vent at Cedars. Rivera didn't make it. 148 00:07:35,764 --> 00:07:37,654 Family's being notified as we speak. 149 00:07:37,678 --> 00:07:40,745 The third officer, Sergeant Karl Olenchalk, he's in surgery. 150 00:07:40,769 --> 00:07:42,725 Doesn't look good. 151 00:07:43,071 --> 00:07:45,793 If it's war on police like you said, every cop on the street's 152 00:07:45,817 --> 00:07:47,795 gonna be jumpy as hell until we figure out 153 00:07:47,819 --> 00:07:49,319 - whoever's responsible. - Yeah. 154 00:07:49,343 --> 00:07:51,058 Well, that's why Hicks and the brass are at command center. 155 00:07:51,082 --> 00:07:54,149 Mayor wants to lower the temperature on this as soon as possible. 156 00:07:54,173 --> 00:07:55,889 By the way, the, uh, witness who lied this morning 157 00:07:55,913 --> 00:07:57,891 about what he saw, he's on his way in. 158 00:07:57,915 --> 00:07:59,711 I want you and Alfaro to get a crack at him. 159 00:07:59,735 --> 00:08:01,130 Yeah. Would love to. 160 00:08:02,185 --> 00:08:03,303 What's this? 161 00:08:03,329 --> 00:08:04,733 Another lead? 162 00:08:04,757 --> 00:08:07,031 No, no. No, this is something else. 163 00:08:07,055 --> 00:08:08,903 Gave my card to a civilian last week. 164 00:08:08,927 --> 00:08:10,252 She had a break-in this morning. 165 00:08:10,276 --> 00:08:12,161 So she called you instead of 911? 166 00:08:12,185 --> 00:08:13,211 Yeah. 167 00:08:13,235 --> 00:08:14,995 No good deed goes unpunished, right? 168 00:08:15,019 --> 00:08:17,608 It's just, something's not adding up. 169 00:08:17,632 --> 00:08:20,350 This is security footage from a neighbor's camera. 170 00:08:20,374 --> 00:08:22,113 Check out the Volvo. 171 00:08:23,463 --> 00:08:26,007 That the suspect's car? No, it's the victim's car. 172 00:08:26,031 --> 00:08:28,487 Problem is, she said that she was at the gym all morning. 173 00:08:28,512 --> 00:08:29,968 Car never moves. 174 00:08:29,992 --> 00:08:32,317 So, maybe she Uber'd or walked. 175 00:08:32,341 --> 00:08:33,927 Yeah, maybe. 176 00:08:33,951 --> 00:08:36,408 You think something else is up? 177 00:08:36,432 --> 00:08:39,150 Well... see, last time we saw each other, 178 00:08:39,174 --> 00:08:41,326 things got awkward. 179 00:08:41,350 --> 00:08:43,394 She might've been a little flirty. 180 00:08:43,755 --> 00:08:45,845 - Flirty? - Yeah. 181 00:08:46,529 --> 00:08:49,682 So you think maybe she staged the break-in this morning 182 00:08:49,706 --> 00:08:51,533 as an excuse to call you? 183 00:08:52,120 --> 00:08:53,993 Deacon, that's nuts. 184 00:08:55,225 --> 00:08:56,269 What're you gonna do? 185 00:08:59,168 --> 00:09:01,215 Our witness is here. 186 00:09:09,030 --> 00:09:11,096 Three cops were ambushed this morning, Puppet. 187 00:09:11,120 --> 00:09:13,184 Convince us you had nothing to do with that. 188 00:09:13,208 --> 00:09:14,839 Are you serious? 189 00:09:14,863 --> 00:09:16,405 Not even, man. 190 00:09:16,429 --> 00:09:19,191 Look, me, Bedrosian, and Rivera, we're tight. 191 00:09:19,215 --> 00:09:20,671 Then why'd you lie to us? 192 00:09:20,695 --> 00:09:22,802 Why'd you send us after Memo when he had nothing to do 193 00:09:22,826 --> 00:09:24,980 - with the shootings? - Memo's crew... 194 00:09:25,830 --> 00:09:28,418 They're eyeing my sister, okay? 195 00:09:28,442 --> 00:09:30,681 They're trying to jump her in. 196 00:09:30,705 --> 00:09:32,159 She don't need to be about that life, 197 00:09:32,183 --> 00:09:33,205 so I lied, all right? 198 00:09:33,229 --> 00:09:35,250 We need something real. 199 00:09:35,274 --> 00:09:37,470 You got to give us something we can work with 200 00:09:37,494 --> 00:09:38,863 or face obstruction charges. 201 00:09:38,886 --> 00:09:40,211 What? Come on, man. Are you... 202 00:09:40,235 --> 00:09:41,518 Look at me. 203 00:09:41,542 --> 00:09:43,475 Rivera didn't make it, bro, 204 00:09:43,500 --> 00:09:45,960 and Bedrosian, she's on life support. 205 00:09:47,243 --> 00:09:48,524 They were always kicking it with us 206 00:09:48,548 --> 00:09:49,830 right before school, you know? 207 00:09:49,854 --> 00:09:51,908 Yeah, good cops. 208 00:09:51,932 --> 00:09:54,052 So help us make it right, man. What did you see? 209 00:09:54,076 --> 00:09:55,662 Look, man, I was ducking, too, all right? 210 00:09:55,686 --> 00:09:59,057 But I-I may have seen a Bronco with a tan top. 211 00:09:59,081 --> 00:10:00,537 I don't know. It-it booked it 212 00:10:00,561 --> 00:10:01,754 around the corner after I heard the shots. 213 00:10:01,778 --> 00:10:03,235 Did you catch a plate? 214 00:10:03,259 --> 00:10:04,409 Did you catch... 215 00:10:04,433 --> 00:10:06,977 No. I wish I would've. 216 00:10:08,264 --> 00:10:10,328 Hey, is Bedrosian gonna make it? 217 00:10:13,616 --> 00:10:14,899 Hey, I've been looking for connections 218 00:10:14,923 --> 00:10:16,466 between the three officers who were shot. 219 00:10:16,490 --> 00:10:18,032 - And? - Bedrosian, 220 00:10:18,056 --> 00:10:19,730 Rivera and Olenchalk are all tied 221 00:10:19,754 --> 00:10:21,427 to the De La Costa High School shooting. 222 00:10:21,451 --> 00:10:22,863 De La Costa? 223 00:10:22,886 --> 00:10:25,649 That was a huge black mark against the LAPD. 224 00:10:25,673 --> 00:10:27,868 Officers hesitated to make entry. 225 00:10:27,892 --> 00:10:30,087 Bedrosian was a rookie. She and the others were the first 226 00:10:30,111 --> 00:10:32,524 on scene, but because of some communication issue 227 00:10:32,548 --> 00:10:33,700 or fear of being outgunned... 228 00:10:33,724 --> 00:10:35,092 They failed to engage the shooter. 229 00:10:35,116 --> 00:10:36,528 By the time backup arrived, 230 00:10:36,552 --> 00:10:38,530 six students and a teacher were dead. 231 00:10:38,554 --> 00:10:40,924 Huge protests followed. Lawsuits. 232 00:10:40,948 --> 00:10:44,144 So, today wasn't a coincidence. Those cops were targeted. 233 00:10:44,168 --> 00:10:46,582 We need to find out by who and why now. 234 00:10:46,606 --> 00:10:48,322 Let's get a list of the parents and teachers 235 00:10:48,346 --> 00:10:49,933 and anyone else involved in that lawsuit. 236 00:10:49,957 --> 00:10:51,761 Potential suspects, roger that. 237 00:10:51,786 --> 00:10:53,894 You know, we should also put patrol units at the homes 238 00:10:53,918 --> 00:10:56,114 of any of the officers that were there that day. 239 00:10:56,138 --> 00:10:57,994 I have a feeling our shooter isn't done. 240 00:10:58,018 --> 00:10:59,182 Yeah. 241 00:10:59,672 --> 00:11:01,293 Hey, Hondo, there's something else 242 00:11:01,317 --> 00:11:03,033 that today's victims have in common. They all had sessions 243 00:11:03,057 --> 00:11:05,736 with Dr. Wendy during the internal investigation. 244 00:11:05,760 --> 00:11:07,061 I'll reach out to her. 245 00:11:07,567 --> 00:11:09,456 See what she can give us. 246 00:11:14,587 --> 00:11:15,674 Olivia. 247 00:11:15,700 --> 00:11:18,701 Hey, Victor. I heard what happened. 248 00:11:18,725 --> 00:11:19,963 It's all over the news. 249 00:11:19,988 --> 00:11:21,835 Yeah. Things are pretty tense around here. 250 00:11:21,859 --> 00:11:23,227 Were you able to lock up okay? 251 00:11:23,251 --> 00:11:25,577 Mm-hmm. Doing it now. 252 00:11:25,601 --> 00:11:27,537 And I think I found the culprit to your electrical issue, 253 00:11:27,561 --> 00:11:30,278 but with everything going on, we can just 254 00:11:30,302 --> 00:11:31,628 talk about it later. 255 00:11:31,652 --> 00:11:33,344 I could actually use a distraction. What's up? 256 00:11:34,306 --> 00:11:37,067 Well, I, um, I went out for a run earlier, 257 00:11:37,091 --> 00:11:38,461 and on my way back in, 258 00:11:38,485 --> 00:11:40,985 my investigative senses suddenly perked up. 259 00:11:41,009 --> 00:11:41,985 What do you mean? 260 00:11:42,009 --> 00:11:43,769 As I passed apartment 113, 261 00:11:43,793 --> 00:11:45,423 I heard this humming inside, 262 00:11:45,447 --> 00:11:47,033 like from electrical equipment. 263 00:11:47,057 --> 00:11:48,774 So, I decided to check it out. 264 00:11:48,798 --> 00:11:51,691 But as I got close to the door, this big guy comes out 265 00:11:51,715 --> 00:11:53,911 with a tiny silver-haired lady. 266 00:11:53,934 --> 00:11:55,477 You know, I played it off, kept going 267 00:11:55,501 --> 00:11:57,261 so that they wouldn't notice me, 268 00:11:57,286 --> 00:11:59,611 but then I doubled back to follow them outside. 269 00:11:59,635 --> 00:12:00,918 Okay, and? 270 00:12:00,942 --> 00:12:03,833 They got in this badass Escalade and drove off. 271 00:12:03,857 --> 00:12:06,879 - And that's it? - Victor, come on, think about it. 272 00:12:06,903 --> 00:12:09,970 Small apartment, expensive ride. 273 00:12:09,994 --> 00:12:12,842 What if it's some kind of grow-op in your building? 274 00:12:12,866 --> 00:12:15,366 I mean, it would explain the electrical problems. 275 00:12:15,390 --> 00:12:16,730 Did you get the license plate? 276 00:12:16,754 --> 00:12:18,065 Mm-hmm. Yeah. I'll text it to you. 277 00:12:18,088 --> 00:12:19,588 Okay. I should get back. 278 00:12:19,613 --> 00:12:21,019 Yeah, of course. 279 00:12:21,043 --> 00:12:22,491 Be careful, babe. 280 00:12:22,515 --> 00:12:23,659 Yeah, thanks. I will. 281 00:12:26,972 --> 00:12:28,155 It's open. 282 00:12:30,500 --> 00:12:32,052 Hey. I've been following 283 00:12:32,076 --> 00:12:34,038 what's been going on. How are you guys? 284 00:12:34,062 --> 00:12:36,735 We'll be better once we get the shooter off the streets. 285 00:12:36,759 --> 00:12:38,520 My door's always open if you'd like to talk. 286 00:12:38,544 --> 00:12:41,229 - We appreciate that, Dr. Wendy. - Right now, we were hoping 287 00:12:41,253 --> 00:12:42,567 that you could shed some light on something. 288 00:12:42,591 --> 00:12:44,134 Of course. Anything I can do to help. 289 00:12:44,158 --> 00:12:46,441 The three officers, their names haven't been released yet, 290 00:12:46,465 --> 00:12:48,225 but they were all former patients of yours. 291 00:12:48,250 --> 00:12:49,946 - Of mine? - Mm-hmm. 292 00:12:50,485 --> 00:12:51,674 Who? 293 00:12:51,698 --> 00:12:53,094 The De La Costa shooting. 294 00:12:53,118 --> 00:12:54,754 They all had mandatory counseling with you 295 00:12:54,778 --> 00:12:56,649 in order to be cleared for duty. 296 00:12:56,673 --> 00:12:58,584 Bedrosian, Rivera, and Olenchalk. 297 00:12:58,607 --> 00:13:00,890 Sure. I remember them. 298 00:13:00,914 --> 00:13:04,241 I didn't realize those were the officers shot this morning. 299 00:13:04,265 --> 00:13:05,808 How horrible. 300 00:13:05,832 --> 00:13:07,331 During your sessions, did they mention anything 301 00:13:07,355 --> 00:13:08,985 that can point us toward their shooter? 302 00:13:09,009 --> 00:13:11,086 Specific stalkers, people coming after them? 303 00:13:11,110 --> 00:13:12,371 Any particular threats? 304 00:13:12,395 --> 00:13:15,101 Wow. Um, they really had it tough. 305 00:13:15,398 --> 00:13:18,202 Despite the public condemnation, honestly, 306 00:13:18,226 --> 00:13:20,596 there were a lot harder on themselves. 307 00:13:20,620 --> 00:13:23,817 Throw in the volume of hate mail and the horrible 308 00:13:23,841 --> 00:13:25,625 depiction in the press. 309 00:13:26,139 --> 00:13:27,601 They really took a beating. 310 00:13:27,625 --> 00:13:29,735 They failed in their duties, and in the process, 311 00:13:29,759 --> 00:13:32,700 they made it harder on all of us to do our jobs. 312 00:13:32,724 --> 00:13:35,176 Look, I don't know of any specific stalkers 313 00:13:35,200 --> 00:13:39,049 or death threats, but there was one parent 314 00:13:39,073 --> 00:13:41,044 that the officers talked a lot about. 315 00:13:41,068 --> 00:13:42,417 He was the most vocal, 316 00:13:42,441 --> 00:13:44,490 relentlessly critical in the press. 317 00:13:44,514 --> 00:13:46,317 He really got under their skin, I think. 318 00:13:46,341 --> 00:13:48,407 His daughter was class president. 319 00:13:48,431 --> 00:13:50,460 Bright future, if I remember. 320 00:13:50,484 --> 00:13:53,150 Sophia Phillips? Daughter of Nelson Phillips? 321 00:13:53,174 --> 00:13:55,370 Yeah, that's him. He was the first to file a lawsuit, 322 00:13:55,394 --> 00:13:57,894 kept it front page news. 323 00:13:57,918 --> 00:13:59,504 Says he also headed 324 00:13:59,528 --> 00:14:01,681 a victims' rights group with the other parents. 325 00:14:01,705 --> 00:14:04,075 If he's not the shooter, he might be able to point us 326 00:14:04,099 --> 00:14:05,839 - in the right direction. - He's worth talking to. 327 00:14:06,840 --> 00:14:08,837 Why choose today to retaliate? 328 00:14:08,861 --> 00:14:10,732 De La Costa was over a year ago. 329 00:14:10,756 --> 00:14:14,003 It's tough to say. Grief hits when it hits. 330 00:14:15,038 --> 00:14:16,778 Doesn't have a timetable. 331 00:14:26,543 --> 00:14:28,197 Nelson Phillips. 332 00:14:30,081 --> 00:14:32,277 I'm Sergeant Harrelson. 333 00:14:32,301 --> 00:14:34,452 This is Officer Tan. We'd like a word. 334 00:14:34,476 --> 00:14:35,942 - Get bent. - Okay, relax. 335 00:14:36,609 --> 00:14:38,109 Relax. We just want to talk. 336 00:14:38,133 --> 00:14:41,111 My ass. This is just more harassment over the lawsuit. 337 00:14:41,135 --> 00:14:42,827 Hondo, his gun. 338 00:14:42,851 --> 00:14:44,673 Okay, put your hands above your head slowly. 339 00:14:44,697 --> 00:14:47,726 No quick movements. I have a carry permit. 340 00:14:47,750 --> 00:14:49,554 Just the same. For your safety and ours, 341 00:14:49,578 --> 00:14:52,036 we want to hold onto that weapon, just while we talk. 342 00:14:52,059 --> 00:14:54,602 I don't have to hand it over. I know my rights. 343 00:14:54,626 --> 00:14:55,995 As you should. 344 00:14:56,019 --> 00:14:57,847 I just want to dial things down a little bit here. 345 00:14:59,587 --> 00:15:01,154 Tan. 346 00:15:02,441 --> 00:15:04,355 I used to hate guns. 347 00:15:04,462 --> 00:15:07,312 Trusted L.A.'s finest would always be there. 348 00:15:07,336 --> 00:15:09,009 Learned the hard way I was wrong. 349 00:15:09,033 --> 00:15:11,010 No one's questioning your right to bear arms. 350 00:15:11,034 --> 00:15:12,360 Yeah, well, it's not because I want to, 351 00:15:12,384 --> 00:15:14,144 but I still got two kids in middle school, 352 00:15:14,168 --> 00:15:16,321 and I'll be damned if we're victims again. 353 00:15:16,345 --> 00:15:18,770 We're both truly sorry about what happened to your daughter. 354 00:15:18,794 --> 00:15:20,528 Don't you dare. 355 00:15:21,044 --> 00:15:23,743 You mean the daughter y'all refused to save? 356 00:15:26,224 --> 00:15:27,985 Mr. Phillips, where were you this morning? 357 00:15:28,009 --> 00:15:30,335 On a Zoom call, working from home. Why? 358 00:15:30,359 --> 00:15:32,990 Three officers involved in the De La Costa shooting were shot. 359 00:15:33,014 --> 00:15:35,334 Two of them are dead, one's on life support. 360 00:15:35,357 --> 00:15:37,471 All three were named in your lawsuit. 361 00:15:37,495 --> 00:15:39,169 I-I don't know what you want from me. 362 00:15:39,193 --> 00:15:40,866 All right, as I said, I was on a Zoom call. 363 00:15:40,890 --> 00:15:42,640 Several coworkers can vouch for me. 364 00:15:42,664 --> 00:15:45,044 What about the other parents who lost a child that day? 365 00:15:45,068 --> 00:15:47,047 We know you're still in contact with them. 366 00:15:47,071 --> 00:15:49,048 Do you think any one of them is capable 367 00:15:49,072 --> 00:15:50,745 of doing something like this? 368 00:15:50,769 --> 00:15:53,554 Are you seriously asking for my help? 369 00:15:54,369 --> 00:15:56,413 Now, I'm sorry for your loss. 370 00:15:56,645 --> 00:15:57,927 - It sounds like karma's a... - Get down! 371 00:15:59,514 --> 00:16:01,148 He's hit. 372 00:16:01,172 --> 00:16:02,496 Where'd that shot come from? 373 00:16:02,520 --> 00:16:04,943 Near the corner. Behind the truck. 374 00:16:04,967 --> 00:16:07,408 All right, stay with him. Call a medic. 375 00:16:08,135 --> 00:16:10,410 LAPD! Stop right there! 376 00:16:27,154 --> 00:16:28,938 LAPD! Stop! 377 00:16:30,288 --> 00:16:31,811 Whoa! Hey! 378 00:16:36,337 --> 00:16:37,513 Move! Move! 379 00:16:40,124 --> 00:16:42,363 20-David. Foot pursuit. White male, jean jacket. 380 00:16:42,386 --> 00:16:44,486 Headed north on Castillo. 381 00:16:53,094 --> 00:16:54,790 Look out! 382 00:16:57,663 --> 00:17:00,337 - You guys okay? - Yeah. Yeah. Thanks. 383 00:17:05,704 --> 00:17:06,965 Step away from the gun. 384 00:17:06,990 --> 00:17:09,298 Move. Get away! 385 00:17:12,590 --> 00:17:14,134 20-David to dispatch. 386 00:17:14,157 --> 00:17:18,075 I need Patrol and an evidence tech on my location, ASAP. 387 00:17:25,734 --> 00:17:27,799 Wound is non-life-threatening. 388 00:17:27,824 --> 00:17:29,453 Patrol will follow the ambo, post at the hospital 389 00:17:29,478 --> 00:17:31,044 till we find the perp. 390 00:17:34,352 --> 00:17:35,589 Mr. Phillips. 391 00:17:35,614 --> 00:17:37,592 Sergeant Harrelson. 392 00:17:37,615 --> 00:17:38,636 We're gonna have someone outside your home, 393 00:17:38,661 --> 00:17:39,703 looking after your family. 394 00:17:40,460 --> 00:17:41,880 I don't know what to say. 395 00:17:42,211 --> 00:17:44,046 If you hadn't been here... 396 00:17:44,265 --> 00:17:46,528 Your daughter should still be here. I'm truly sorry. 397 00:17:50,715 --> 00:17:53,173 Shooter got away, but lost his rifle during the chase. 398 00:17:53,197 --> 00:17:55,087 It's with Forensics now. 399 00:17:55,112 --> 00:17:57,481 He had a clean shot on both of us and didn't take it. 400 00:17:57,506 --> 00:17:59,396 I'm afraid this isn't just about cops anymore. 401 00:17:59,421 --> 00:18:01,439 Yeah, but why go after a parent? 402 00:18:04,215 --> 00:18:06,000 Yeah, this is Hondo. 403 00:18:06,861 --> 00:18:08,478 Wait, say that again. 404 00:18:09,625 --> 00:18:11,888 The rifle's one of ours? Are you sure? 405 00:18:13,409 --> 00:18:15,609 Put out a BOLO, now. 406 00:18:15,952 --> 00:18:17,420 The rifle's LAPD? 407 00:18:17,443 --> 00:18:20,181 Not only that. Our gunman's a cop. 408 00:18:24,903 --> 00:18:28,194 Claude Fournier, age 29. Third generation cop. 409 00:18:28,769 --> 00:18:30,463 Rising star. Worked six years 410 00:18:30,489 --> 00:18:32,902 before his career spiraled after the De La Costa school shooting. 411 00:18:32,925 --> 00:18:35,209 Cameras along the farmers market 412 00:18:35,232 --> 00:18:38,080 caught his image as Hondo was chasing him, confirmed his ID. 413 00:18:38,105 --> 00:18:40,126 He also owns an older Bronco. 414 00:18:40,151 --> 00:18:41,824 So, Fournier was the primary officer 415 00:18:41,847 --> 00:18:43,739 on scene at the school when the attack began, 416 00:18:43,762 --> 00:18:46,088 which means it was his decision not to engage the shooter. 417 00:18:46,113 --> 00:18:48,601 Says after a second internal audit, 418 00:18:48,625 --> 00:18:50,136 he was finally let go last week, 419 00:18:50,161 --> 00:18:51,834 so that explains the "why now?" 420 00:18:51,857 --> 00:18:53,401 Well, so far, he's the only officer 421 00:18:53,424 --> 00:18:55,576 to lose their job from the whole fiasco. 422 00:18:55,601 --> 00:18:57,230 According to his initial statement, 423 00:18:57,255 --> 00:18:58,971 Fournier reported to his supervisor 424 00:18:58,994 --> 00:19:00,930 that he saw the gunman enter the high school. 425 00:19:00,953 --> 00:19:02,278 Then why didn't any of them engage? 426 00:19:02,303 --> 00:19:04,869 Because Fournier said he didn't hear back. 427 00:19:05,377 --> 00:19:07,893 Of course. The supervisor, Olenchalk, 428 00:19:07,916 --> 00:19:10,417 refuted it, throwing Fournier under the bus. 429 00:19:10,442 --> 00:19:11,680 So, Fournier gets fired, 430 00:19:11,703 --> 00:19:13,637 vents his revenge by shooting his partner, 431 00:19:13,662 --> 00:19:15,336 Rivera, and Olenchalk, 432 00:19:15,359 --> 00:19:17,163 and then Phillips for naming him in the lawsuit. 433 00:19:17,188 --> 00:19:19,165 Going down a list of grievances. 434 00:19:19,190 --> 00:19:20,771 And anybody could be next. 435 00:19:21,987 --> 00:19:23,952 I had a patrol unit outside Fournier's house 436 00:19:23,977 --> 00:19:25,388 when I thought he could be the next target. 437 00:19:25,413 --> 00:19:27,347 I'll warn dispatch. 438 00:19:29,155 --> 00:19:30,417 I'll be back. 439 00:19:34,814 --> 00:19:37,357 Heather, thanks for coming in. 440 00:19:37,382 --> 00:19:39,163 Th-Thank you for inviting me. 441 00:19:40,308 --> 00:19:41,188 Well? 442 00:19:41,211 --> 00:19:42,513 Did you catch the guys who broke into my house? 443 00:19:42,538 --> 00:19:44,563 - Um... I got this. - Yes, sir. 444 00:19:46,868 --> 00:19:50,848 So, uh... Heather, I'm... I'm gonna be straight with you. 445 00:19:50,873 --> 00:19:52,807 I did some checking, I read the report 446 00:19:52,832 --> 00:19:54,136 from the officers I sent over. 447 00:19:54,719 --> 00:19:56,529 I don't think the break-in really happened. 448 00:19:57,232 --> 00:19:59,728 What? What-what do you mean? I mean... 449 00:19:59,751 --> 00:20:01,859 you were in my bedroom, David. 450 00:20:01,884 --> 00:20:04,036 You saw the damage. My kitchen. Broken glass. 451 00:20:04,059 --> 00:20:06,125 The broken glass, right. 452 00:20:06,150 --> 00:20:08,779 See, the officers took photos, and they showed that 453 00:20:08,804 --> 00:20:11,392 most of the glass was on the outside, 454 00:20:11,415 --> 00:20:14,201 which means that the doors were broken from the inside. 455 00:20:15,723 --> 00:20:17,682 And I called your gym. 456 00:20:17,991 --> 00:20:19,497 You were never there this morning. 457 00:20:20,468 --> 00:20:22,532 My house gets broken into, and you end up investigating me. 458 00:20:22,557 --> 00:20:25,384 - Wow, that's... insane. - All right, look, stop. 459 00:20:26,340 --> 00:20:28,557 Filing a false police report, that's a crime. 460 00:20:29,144 --> 00:20:30,671 However, 461 00:20:31,034 --> 00:20:34,799 I understand that, sometimes, these things happen. 462 00:20:35,743 --> 00:20:37,267 These things? 463 00:20:37,886 --> 00:20:39,355 Misplaced feelings. 464 00:20:40,047 --> 00:20:42,162 A week ago, you suffered a very traumatic event, 465 00:20:42,185 --> 00:20:44,555 and I was in the right place at the right time 466 00:20:44,578 --> 00:20:46,000 - to help you. - You did more than help me. 467 00:20:46,025 --> 00:20:48,211 - David, you saved my life. - I did. 468 00:20:48,234 --> 00:20:51,213 And I realize that-that situations like that 469 00:20:51,238 --> 00:20:54,108 can-can get people confused. 470 00:20:54,309 --> 00:20:56,922 Make them lose sight of what's real. 471 00:20:58,375 --> 00:21:00,788 And what is real for you? 472 00:21:00,813 --> 00:21:02,182 I'm married. 473 00:21:02,205 --> 00:21:03,530 And I have a family 474 00:21:03,555 --> 00:21:05,141 that I would never put in any kind of jeopardy 475 00:21:05,164 --> 00:21:07,166 under any circumstances. 476 00:21:08,618 --> 00:21:11,230 Wow, this is so embarrassing. I'm... 477 00:21:13,826 --> 00:21:15,368 ...such an idiot. I'm so sorry, David. 478 00:21:15,393 --> 00:21:16,718 It... it's okay, 479 00:21:16,741 --> 00:21:19,096 as long as it ends right here. 480 00:21:19,119 --> 00:21:20,455 Of course. I get it now, 481 00:21:20,480 --> 00:21:22,641 - I do. I promise. - Okay. 482 00:21:22,665 --> 00:21:23,753 Good. 483 00:21:24,982 --> 00:21:27,071 I'll get someone to escort you out. 484 00:21:32,452 --> 00:21:35,455 I'll keep you posted. Thanks. 485 00:21:36,935 --> 00:21:38,260 Claude Fournier was your patient. 486 00:21:38,285 --> 00:21:39,914 What is it that we're missing about him? 487 00:21:39,939 --> 00:21:41,438 That's hard to say. 488 00:21:41,461 --> 00:21:43,961 Claude's experience was more traumatic than the others 489 00:21:43,986 --> 00:21:46,269 probably because of his self-perception. 490 00:21:46,292 --> 00:21:48,270 How he saw himself as a cop? 491 00:21:48,295 --> 00:21:50,447 A legacy cop. He had something to prove 492 00:21:50,471 --> 00:21:52,592 and family expectations. 493 00:21:52,615 --> 00:21:53,755 In his mind, 494 00:21:53,778 --> 00:21:55,886 he was this kick-ass, take names, 495 00:21:55,911 --> 00:21:57,714 - door-kicker. - Yeah, who hesitated 496 00:21:57,739 --> 00:21:59,804 when it got real, like the school shooting. 497 00:21:59,827 --> 00:22:01,042 Exactly. 498 00:22:01,067 --> 00:22:02,938 Imagine you're trying to be Superman, 499 00:22:02,961 --> 00:22:06,167 but then you get labeled a coward when you can't fly. 500 00:22:06,192 --> 00:22:09,173 It created resentments when no one stood by him. 501 00:22:09,198 --> 00:22:10,250 Okay, but you treated him. 502 00:22:10,273 --> 00:22:12,686 You didn't realize that he was a threat to others? 503 00:22:12,711 --> 00:22:14,557 He didn't mention it during our sessions. 504 00:22:14,582 --> 00:22:16,517 All due respect, he was unfit. 505 00:22:16,540 --> 00:22:18,387 Why would you clear him for duty? 506 00:22:18,412 --> 00:22:21,352 It was desk duty, administrative stuff, 507 00:22:21,375 --> 00:22:23,132 something I thought he could handle 508 00:22:23,155 --> 00:22:25,112 while we were working together. 509 00:22:25,135 --> 00:22:27,804 But then, the public pressure came 510 00:22:27,827 --> 00:22:29,137 and the lawsuits, 511 00:22:29,162 --> 00:22:31,096 and became too much for the department, 512 00:22:31,119 --> 00:22:33,708 and they needed a fall guy. 513 00:22:33,731 --> 00:22:36,057 Well, if you ask me, they took his badge a year too late. 514 00:22:36,082 --> 00:22:37,363 You 515 00:22:37,386 --> 00:22:38,590 know what? 516 00:22:40,259 --> 00:22:42,151 Here are all my notes on Fournier. 517 00:22:42,174 --> 00:22:44,156 You can let me know what I missed. 518 00:22:44,181 --> 00:22:45,807 Dr. Wendy, I'm not trying to fight with you. 519 00:22:45,830 --> 00:22:47,374 I'm trying to prevent what's next. 520 00:22:47,397 --> 00:22:50,376 He knows we're coming for him. How does this end? 521 00:22:50,401 --> 00:22:51,769 Ultimately? I think 522 00:22:51,792 --> 00:22:53,728 he wants suicide by cop. 523 00:22:53,751 --> 00:22:55,796 And by the sounds of it, 524 00:22:56,123 --> 00:22:58,125 what are the odds he doesn't get it? 525 00:23:00,846 --> 00:23:04,041 Hold up. You moved out of Luca's house into someplace janky? 526 00:23:04,066 --> 00:23:05,957 It's not janky. It was convenient. 527 00:23:05,980 --> 00:23:08,351 No, no, I mean, why not move into a nicer place 528 00:23:08,375 --> 00:23:11,259 with, like, amenities and stuff? Or, like, from this century? 529 00:23:11,284 --> 00:23:12,789 To be honest, it's just a temp spot till something 530 00:23:12,814 --> 00:23:14,791 or someone permanent prompts the next move. 531 00:23:14,816 --> 00:23:18,087 Uh, wait. Does Olivia know it's her? 532 00:23:20,729 --> 00:23:21,833 We got a bingo. 533 00:23:21,856 --> 00:23:24,019 The electricity hog in my building. The license plate that 534 00:23:24,042 --> 00:23:26,455 Olivia sent is registered to Vika Horvat, 535 00:23:26,480 --> 00:23:27,935 71 years old with a... 536 00:23:27,960 --> 00:23:29,980 sordid history of scam-related crimes. 537 00:23:30,005 --> 00:23:31,242 Oh, looks like grandma 538 00:23:31,267 --> 00:23:32,941 did some jail time for cashing bad checks. 539 00:23:32,964 --> 00:23:34,508 Girl even has active warrants. 540 00:23:34,531 --> 00:23:37,447 Damn, Olivia might be right about a grow-op in the building. 541 00:23:37,820 --> 00:23:40,345 Tan, I need you. 542 00:23:40,972 --> 00:23:42,951 All right, Powell, go ahead. 543 00:23:42,974 --> 00:23:45,500 Hondo had me dive into Dr. Wendy's file 544 00:23:45,525 --> 00:23:46,701 on Claude Fournier 545 00:23:46,724 --> 00:23:48,692 to unpack his relationship with our victims. 546 00:23:48,717 --> 00:23:50,261 Besides his animosity for the four 547 00:23:50,286 --> 00:23:53,048 he's already targeted, another name keeps coming up... 548 00:23:53,072 --> 00:23:55,752 his union rep, Dorian Klitschko. 549 00:23:55,777 --> 00:23:58,705 He guided Fournier during the entire De La Costa investigation. 550 00:23:58,730 --> 00:24:00,403 Since Fournier was the only cop fired, 551 00:24:00,426 --> 00:24:02,660 is it possible he thinks his union rep sold him out? 552 00:24:02,683 --> 00:24:04,568 That's the impression I get from Dr. Wendy's notes. 553 00:24:04,593 --> 00:24:06,015 We should call Klitschko. 554 00:24:06,038 --> 00:24:07,314 Get him in here for his own protection. 555 00:24:07,337 --> 00:24:08,993 I already tried his office. No one picked up. 556 00:24:09,019 --> 00:24:10,324 I'll try his home. 557 00:24:11,836 --> 00:24:13,079 Straight to voicemail. 558 00:24:13,104 --> 00:24:15,424 All right, Tan, grab Hondo, get to Klitschko's office. 559 00:24:15,449 --> 00:24:18,146 Powell, you, me, and Alfaro will go to his home. 560 00:24:34,336 --> 00:24:36,862 Door's ajar. Go. 561 00:24:43,128 --> 00:24:44,782 LAPD! 562 00:24:45,958 --> 00:24:47,195 Dorian? 563 00:24:47,220 --> 00:24:49,526 - You in here, buddy? - In here. 564 00:24:52,094 --> 00:24:53,419 Hey, it's Klitschko. 565 00:24:53,442 --> 00:24:55,029 He's been worked over. 566 00:24:55,054 --> 00:24:56,596 Hey, Dorian, stay with me, buddy. 567 00:24:56,619 --> 00:24:59,469 30-David. I need paramedics to my location. 568 00:24:59,492 --> 00:25:01,776 I've got one male, Dorian Klitschko, 569 00:25:01,799 --> 00:25:04,038 suffered trauma injuries. 570 00:25:04,063 --> 00:25:05,170 He's LAPD. 571 00:25:05,193 --> 00:25:06,737 - It was Claude. - Yeah, we know. 572 00:25:06,760 --> 00:25:08,346 - You got to stop him. - Hey, we're working on it. 573 00:25:08,371 --> 00:25:09,826 Do you have any idea where he's headed? 574 00:25:09,851 --> 00:25:11,547 My files... 575 00:25:12,368 --> 00:25:14,682 He got into my files. 576 00:25:19,064 --> 00:25:20,717 Hey, Deac. 577 00:25:22,080 --> 00:25:24,343 These are all handwritten. 578 00:25:24,958 --> 00:25:28,134 Those are Klitschko's notes on the De La Costa cops. 579 00:25:29,348 --> 00:25:32,046 There's got to be a file for Fournier. 580 00:25:32,306 --> 00:25:34,416 There was one. 581 00:25:34,441 --> 00:25:36,309 Fournier took it. 582 00:25:38,892 --> 00:25:43,114 That means he's not done. There's another target. 583 00:25:47,507 --> 00:25:49,156 Hey, check this out. 584 00:25:49,181 --> 00:25:50,730 I pulled up the security cam footage 585 00:25:50,753 --> 00:25:52,986 from the union rep's apartment building. 586 00:25:53,009 --> 00:25:55,423 There's Fournier's Bronco a couple apartments down. 587 00:25:55,448 --> 00:25:57,208 Then, there's this. 588 00:25:57,231 --> 00:25:59,776 That's Klitschko's Mustang. 589 00:25:59,799 --> 00:26:02,086 Fournier swapped cars. I'll put out a BOLO. 590 00:26:04,065 --> 00:26:06,434 - How we looking? - Klitschko's sedated, 591 00:26:06,459 --> 00:26:07,417 heading to surgery. 592 00:26:07,442 --> 00:26:09,307 It'll be a while before we can talk to him. 593 00:26:09,330 --> 00:26:12,038 Which means we're no closer to figuring out Fournier's next target. 594 00:26:12,061 --> 00:26:13,528 If Fournier's on a rampage, 595 00:26:13,553 --> 00:26:16,053 is it strange he didn't try to kill Klitschko? 596 00:26:16,076 --> 00:26:17,968 He must've given up something useful. 597 00:26:17,991 --> 00:26:19,602 Or someone. 598 00:26:27,131 --> 00:26:28,131 Dr. Wendy. 599 00:26:28,528 --> 00:26:30,198 Hondo. 600 00:26:30,221 --> 00:26:32,634 I read through your file on Fournier. 601 00:26:32,659 --> 00:26:34,506 You were thorough. I owe you an apology 602 00:26:34,529 --> 00:26:35,724 for how I came at you earlier. 603 00:26:35,749 --> 00:26:37,509 You're trying to stop a cop killer. 604 00:26:37,532 --> 00:26:39,534 Everyone's on edge. I get it. 605 00:26:40,207 --> 00:26:41,730 Especially me. 606 00:26:41,755 --> 00:26:43,819 And I should've known that. 607 00:26:43,844 --> 00:26:45,169 I keep beating myself up, 608 00:26:45,192 --> 00:26:47,171 thinking about what I could've done differently. 609 00:26:47,194 --> 00:26:48,825 No, no, no. Don't do that. 610 00:26:48,848 --> 00:26:51,653 I run that same loop in my head almost every day on this job. 611 00:26:51,677 --> 00:26:53,699 You got to trust your instincts, 612 00:26:53,722 --> 00:26:55,832 make sure you come from the right place. 613 00:26:55,855 --> 00:26:57,094 There was something in your notes 614 00:26:57,117 --> 00:26:58,400 on Fournier, something you wanted to ask him 615 00:26:58,423 --> 00:26:59,965 but you never did. 616 00:26:59,990 --> 00:27:03,186 You wanted him to explain the real reason he became a cop. 617 00:27:03,211 --> 00:27:06,494 Yeah, I had a hunch about that. I... 618 00:27:06,519 --> 00:27:09,615 I didn't think he even really wanted to wear the badge, 619 00:27:09,638 --> 00:27:11,151 not deep down. 620 00:27:11,174 --> 00:27:12,935 I knew guys in the military like that. 621 00:27:12,960 --> 00:27:15,199 They tended to overcompensate for a life they couldn't handle. 622 00:27:15,222 --> 00:27:16,853 Or didn't want. 623 00:27:16,876 --> 00:27:19,028 Not everyone's meant to serve. 624 00:27:19,053 --> 00:27:20,726 When you take an oath to defend, to protect people, 625 00:27:20,750 --> 00:27:22,354 lives depend on you. 626 00:27:22,377 --> 00:27:25,688 - That's something you can't walk back. - Hmm. 627 00:27:28,236 --> 00:27:31,462 Hondo, wait. It's him. 628 00:27:31,487 --> 00:27:33,459 It's Fournier. 629 00:27:36,592 --> 00:27:38,221 They fired me, Dr. Wendy. 630 00:27:38,246 --> 00:27:39,222 I heard, Claude. 631 00:27:39,247 --> 00:27:41,529 I am so sorry. 632 00:27:41,554 --> 00:27:43,749 Miko, trace this call. It's Fournier. 633 00:27:43,772 --> 00:27:46,398 He didn't hide his number? I think he wants us to find him. 634 00:27:46,423 --> 00:27:47,884 It shouldn't have come to this. 635 00:27:47,907 --> 00:27:49,711 Now they made me a monster. 636 00:27:49,736 --> 00:27:51,127 Wait for it. 637 00:27:52,955 --> 00:27:54,019 There. 638 00:27:54,044 --> 00:27:55,892 Parking structure in Sylmar. 639 00:27:55,915 --> 00:27:57,546 All right, have Patrol block it off, set a perimeter. 640 00:27:57,569 --> 00:27:59,155 - Copy you. - Claude, are you there? 641 00:27:59,180 --> 00:28:00,635 I gave the department everything. 642 00:28:00,660 --> 00:28:02,246 After all this, today is on them. 643 00:28:02,269 --> 00:28:06,031 Claude, listen. This has gone long enough. 644 00:28:06,056 --> 00:28:08,599 No one else needs to get hurt. 645 00:28:08,624 --> 00:28:10,428 No one wants me alive. 646 00:28:10,451 --> 00:28:11,733 I do. 647 00:28:11,758 --> 00:28:13,919 I know this isn't you. I can vouch for that. 648 00:28:13,942 --> 00:28:16,304 They're tracing this, aren't they? 649 00:28:16,327 --> 00:28:19,915 Yes. They need to find you. The shootings have to stop. 650 00:28:19,940 --> 00:28:22,005 Get everyone to gear up. We're rolling in the Chargers, ASAP. 651 00:28:22,028 --> 00:28:23,354 On it. 652 00:28:23,377 --> 00:28:25,661 But it doesn't have to end the way you think. 653 00:28:25,684 --> 00:28:27,355 Let me help you. 654 00:28:27,817 --> 00:28:29,398 Claude? 655 00:28:29,644 --> 00:28:32,276 - Are you there? Claude? - All right. 656 00:28:32,299 --> 00:28:34,059 I'll turn myself in, 657 00:28:34,084 --> 00:28:36,192 but only to you. 658 00:28:36,217 --> 00:28:39,239 - No. No way. No. - Hondo, you know what he wants. 659 00:28:39,262 --> 00:28:41,395 He doesn't have to die today, not if I'm there. 660 00:28:54,104 --> 00:28:55,517 Powell, get Dr. Wendy 661 00:28:55,540 --> 00:28:57,061 behind the perimeter, stay with her. 662 00:28:57,086 --> 00:28:59,328 - The rest of you, on me. - Claude, 663 00:28:59,353 --> 00:29:01,913 we're all here now. I'm gonna talk you through this, 664 00:29:01,938 --> 00:29:03,001 okay? 665 00:29:03,026 --> 00:29:05,308 My family won't ever forgive me. 666 00:29:05,333 --> 00:29:07,230 When the officers get there, 667 00:29:07,545 --> 00:29:10,085 just follow their instructions. 668 00:29:12,339 --> 00:29:15,933 I never wanted any of this, you know that. 669 00:29:15,959 --> 00:29:17,480 Of course. 670 00:29:17,506 --> 00:29:20,409 And we'll have plenty of time to talk about it, okay? 671 00:29:22,394 --> 00:29:24,980 Hey, Claude, talk to me. 672 00:29:30,618 --> 00:29:34,163 24-David. Fournier just hung up. 673 00:29:34,188 --> 00:29:35,644 We lost comms with him. 674 00:29:35,667 --> 00:29:37,384 Why would he drop off now? 675 00:29:37,409 --> 00:29:39,976 Could be he means to harm himself. 676 00:29:52,684 --> 00:29:56,338 Hey, Claude, this is Sergeant Harrelson. We need to talk, man. 677 00:29:57,333 --> 00:29:59,155 Claude, can you hear me? 678 00:30:01,109 --> 00:30:02,858 Deacon, Tan, go deeper. 679 00:30:08,377 --> 00:30:10,250 Tan, can you get a thermal reading? 680 00:30:13,807 --> 00:30:14,849 No. 681 00:30:14,875 --> 00:30:16,484 I need to get closer. 682 00:30:18,362 --> 00:30:19,862 Damn it, Claude, pick up. 683 00:30:19,885 --> 00:30:21,384 Come on. 684 00:30:22,410 --> 00:30:23,952 Get down. Get down. 685 00:30:23,977 --> 00:30:26,458 Who's got a visual? 686 00:30:27,762 --> 00:30:30,019 It's coming from the southwest stairwell. 687 00:30:31,327 --> 00:30:33,503 Deacon, Tan, stay with the Mustang. 688 00:30:33,857 --> 00:30:35,047 Miko, move. 689 00:30:35,070 --> 00:30:37,440 Powell, secure Dr. Wendy 690 00:30:37,463 --> 00:30:39,137 and block the southwest stairwell exit. 691 00:30:39,162 --> 00:30:41,617 Roger that. Flying in. Move. 692 00:30:41,642 --> 00:30:43,325 Get in passenger seat. 693 00:30:44,265 --> 00:30:45,868 Stay down. 694 00:30:59,834 --> 00:31:01,289 What the hell is that? 695 00:31:01,314 --> 00:31:02,943 It's our shooter. 696 00:31:02,968 --> 00:31:04,990 It's flares and ammo. 697 00:31:05,013 --> 00:31:06,722 Heat set it off. 698 00:31:07,058 --> 00:31:08,471 20-David. There is no shooter 699 00:31:08,494 --> 00:31:10,778 in the stairwell. It's a diversion. 700 00:31:10,801 --> 00:31:13,152 30-David. Moving on the Mustang. Go. 701 00:31:19,558 --> 00:31:22,387 Hondo, the Mustang's empty. Fournier isn't here. 702 00:31:26,644 --> 00:31:27,991 Hello, Dr. Wendy. 703 00:31:28,199 --> 00:31:29,766 Claude. 704 00:31:43,125 --> 00:31:45,040 You know where we are, don't you? 705 00:31:46,215 --> 00:31:48,019 De La Costa. 706 00:31:48,044 --> 00:31:50,500 Beginning of the end. 707 00:31:50,525 --> 00:31:52,720 Claude, it doesn't have to end this way. 708 00:31:52,743 --> 00:31:54,657 Yeah, but it will. 709 00:31:55,291 --> 00:31:56,989 And you get to be a part of it. 710 00:31:58,707 --> 00:32:01,751 Bedrosian. You know I trained her? 711 00:32:02,103 --> 00:32:04,493 I'm why she made it through as a rookie. 712 00:32:04,948 --> 00:32:07,169 And Rivera... 713 00:32:07,192 --> 00:32:09,019 Backstabber. 714 00:32:09,327 --> 00:32:11,652 He wasn't even there when I called the shooter in 715 00:32:11,675 --> 00:32:12,913 to Olenchalk. 716 00:32:12,938 --> 00:32:14,548 Did Rivera deserve to die? 717 00:32:16,246 --> 00:32:19,616 God put him on the street with Bedrosian this morning, 718 00:32:19,641 --> 00:32:21,269 not me. 719 00:32:21,294 --> 00:32:23,490 God doesn't work that way, Claude. 720 00:32:23,513 --> 00:32:25,361 You're shifting blame again. 721 00:32:25,384 --> 00:32:27,973 As you did with your supervisor, 722 00:32:27,998 --> 00:32:29,365 and with Nelson Phillips. 723 00:32:29,388 --> 00:32:31,694 - Phillips singled me out! - I know. 724 00:32:32,058 --> 00:32:34,066 But then you attacked your union rep. 725 00:32:34,089 --> 00:32:35,327 Wasn't he loyal? 726 00:32:35,352 --> 00:32:37,199 If you call keeping the truth from me loyal. 727 00:32:37,222 --> 00:32:39,834 What did he keep from you? 728 00:32:40,434 --> 00:32:42,523 His notes about you. 729 00:32:43,391 --> 00:32:44,479 I read them. 730 00:32:45,275 --> 00:32:47,156 What did they say? 731 00:32:47,885 --> 00:32:49,255 In the end, he knew the department 732 00:32:49,278 --> 00:32:51,036 would use your words against me. 733 00:32:52,463 --> 00:32:54,330 You knew that, too. 734 00:32:56,328 --> 00:32:58,699 You're the reason I was fired. 735 00:32:58,722 --> 00:33:01,571 It wasn't supposed to be like that. 736 00:33:08,603 --> 00:33:10,450 You knew they would track the patrol car, didn't you? 737 00:33:10,473 --> 00:33:12,265 Took them long enough. 738 00:33:20,570 --> 00:33:21,875 I'm gonna try and make contact. 739 00:33:22,317 --> 00:33:24,855 Claude, this is Sergeant Harrelson with the LAPD. 740 00:33:24,880 --> 00:33:27,118 I need you to let Dr. Wendy go! 741 00:33:27,143 --> 00:33:28,598 Dr. Wendy did nothing 742 00:33:28,623 --> 00:33:29,887 Wrong man! 743 00:33:29,913 --> 00:33:31,782 Wait, what is that? 744 00:33:31,891 --> 00:33:32,979 That echo? 745 00:33:33,807 --> 00:33:35,895 Show me your hands. 746 00:33:37,572 --> 00:33:38,921 Now! 747 00:33:41,590 --> 00:33:43,636 Put him on speaker. 748 00:33:45,422 --> 00:33:47,771 Welcome to the chat, Sergeant. 749 00:33:52,431 --> 00:33:54,517 Claude, I know what you want, but listen to me. 750 00:33:55,037 --> 00:33:57,385 You got a lot of people angry, 751 00:33:57,421 --> 00:33:59,205 and there's more attention coming our way. 752 00:34:05,714 --> 00:34:07,998 Claude, right now, I can control this narrative. 753 00:34:08,021 --> 00:34:10,826 But as more cops show up, we're gonna lose that objective. 754 00:34:10,849 --> 00:34:12,827 - So shoot me. - If that happens, 755 00:34:12,851 --> 00:34:14,481 what they say about you will be true. 756 00:34:14,505 --> 00:34:15,657 You calling me a coward?! 757 00:34:15,681 --> 00:34:16,789 Not at all. 758 00:34:16,813 --> 00:34:17,963 You let Dr. Wendy go, and you and me 759 00:34:17,987 --> 00:34:19,248 can have some real talk. 760 00:34:22,557 --> 00:34:24,211 Real talk about what? 761 00:34:24,237 --> 00:34:25,978 How you never wanted to be a cop. 762 00:34:29,130 --> 00:34:31,021 Everybody steady. 763 00:34:31,045 --> 00:34:33,023 Claude, in your heart of hearts, this was never 764 00:34:33,047 --> 00:34:34,240 the job for you, man, and you know that. 765 00:34:34,264 --> 00:34:36,503 You didn't want to let your family down. 766 00:34:36,527 --> 00:34:38,376 You should've never been at that school. 767 00:34:38,400 --> 00:34:40,228 Let her go, Claude. 768 00:34:56,286 --> 00:34:57,829 Claude? 769 00:35:00,161 --> 00:35:03,400 I-I wrote what I wrote in my final assessment 770 00:35:03,425 --> 00:35:04,880 to keep you safe, 771 00:35:04,903 --> 00:35:06,838 to keep you from making the same mistake again, 772 00:35:06,862 --> 00:35:10,842 God forbid, in the event something like that should ever happen... 773 00:35:10,867 --> 00:35:13,041 I didn't think you could survive it. 774 00:35:13,385 --> 00:35:16,501 I asked them to protect you. 775 00:35:16,525 --> 00:35:17,849 They promised. 776 00:35:19,010 --> 00:35:20,838 So I signed it. 777 00:35:46,380 --> 00:35:48,121 Moving. 778 00:35:50,166 --> 00:35:52,429 Step out of the vehicle, keep your hands above your head. 779 00:35:52,967 --> 00:35:55,262 Walk backwards towards my voice. 780 00:35:57,260 --> 00:35:58,889 Turn and face the vehicle. 781 00:36:04,485 --> 00:36:06,661 Dr. Wendy, you can step out now. 782 00:36:18,239 --> 00:36:19,867 20-David. 783 00:36:19,891 --> 00:36:21,521 We're Code 4. 784 00:36:21,545 --> 00:36:23,460 Suspect in custody. 785 00:36:23,894 --> 00:36:25,896 Hostage is unharmed. 786 00:36:32,556 --> 00:36:33,969 Um, 787 00:36:33,992 --> 00:36:35,318 just-just leave them on the table. 788 00:36:35,342 --> 00:36:36,755 I'll-I'll be home soon. 789 00:36:36,778 --> 00:36:38,409 Unbelievable! 790 00:36:38,432 --> 00:36:40,302 Hey. You all right? 791 00:36:40,724 --> 00:36:41,847 You're not gonna believe this. 792 00:36:41,871 --> 00:36:43,282 You know Heather, 793 00:36:43,306 --> 00:36:45,023 - the-the woman with the fake break-in? - Yeah. 794 00:36:45,047 --> 00:36:47,460 She dropped roses off at my house. 795 00:36:47,485 --> 00:36:48,965 Roses? 796 00:36:50,226 --> 00:36:51,943 Well, how did she get your address? 797 00:36:51,967 --> 00:36:53,293 I have no clue. 798 00:36:53,317 --> 00:36:54,641 But Annie was home. 799 00:36:54,666 --> 00:36:56,166 She thought the flowers were for her. 800 00:36:56,190 --> 00:36:57,688 But the card was to me. 801 00:36:57,713 --> 00:37:00,213 Thanking me for everything I've done for her. 802 00:37:00,237 --> 00:37:01,867 Deac, this is way past weird. 803 00:37:01,891 --> 00:37:03,059 Shut it down. 804 00:37:03,083 --> 00:37:04,217 Seriously. 805 00:37:04,240 --> 00:37:06,105 I'd even consider getting a restraining order. 806 00:37:06,128 --> 00:37:08,394 The last thing you want to do is make it worse. 807 00:37:08,418 --> 00:37:09,826 Wait, me make it worse? 808 00:37:09,849 --> 00:37:11,018 She's the one who's crossed the line here, Powell. 809 00:37:11,041 --> 00:37:12,132 A hundred percent. 810 00:37:12,157 --> 00:37:13,443 She's only gonna go further 811 00:37:13,467 --> 00:37:15,512 across that line without the order. 812 00:37:16,009 --> 00:37:18,719 Trust me, I've been there. 813 00:37:24,224 --> 00:37:27,001 I'm glad to hear Bedrosian's gonna make it. 814 00:37:27,228 --> 00:37:29,134 And Union Rep Klitschko. 815 00:37:29,521 --> 00:37:31,505 Sorry about Rivera and Olenchalk. 816 00:37:31,528 --> 00:37:33,855 The funerals, the families, 817 00:37:33,878 --> 00:37:35,509 it's never easy. 818 00:37:35,532 --> 00:37:37,554 I'm sorry about what happened to you today. 819 00:37:37,579 --> 00:37:38,903 - I really am. - Well... 820 00:37:38,927 --> 00:37:41,688 fortunately, therapists have therapists. 821 00:37:41,713 --> 00:37:44,570 We all need someone to talk to from time to time, right? 822 00:37:44,735 --> 00:37:46,010 Yes, we do. 823 00:37:46,034 --> 00:37:47,949 Mm. 824 00:38:02,298 --> 00:38:04,213 And that's the inside of the unit? 825 00:38:04,724 --> 00:38:07,628 Yeah, my boy with the FBI said 826 00:38:07,652 --> 00:38:10,483 they confiscated over 200 phones, and a wall of servers. 827 00:38:10,715 --> 00:38:12,474 All this for a Medicare scam. 828 00:38:12,498 --> 00:38:15,157 - Granny Vika was getting paid. - Yeah, she was. 829 00:38:15,181 --> 00:38:17,521 Uh, not a grow-op, but you helped stop a big-time scammer. 830 00:38:17,545 --> 00:38:19,871 Mm, and now you can make coffee for me 831 00:38:19,896 --> 00:38:21,831 in the morning without, you know, a power outage. 832 00:38:21,855 --> 00:38:24,659 Oh, does that mean you're spending the night again? 833 00:38:24,684 --> 00:38:26,443 - I think you'd like me to. - Yeah. 834 00:38:26,467 --> 00:38:28,789 I would, while we still can. 835 00:38:29,775 --> 00:38:31,362 What's that supposed to mean? 836 00:38:31,385 --> 00:38:33,494 Well, it turns out Vika is my landlord's mother. 837 00:38:33,518 --> 00:38:36,280 When the rest of her family finds out 838 00:38:36,304 --> 00:38:38,324 I'm the reason she was arrested... 839 00:38:38,349 --> 00:38:39,630 You're gonna need another place to live. 840 00:38:39,655 --> 00:38:41,503 Yeah, unfortunately. 841 00:38:41,527 --> 00:38:45,704 Okay, well, I'll just have to help you find a new one. 842 00:38:46,967 --> 00:38:48,934 Or we could find a place together. 843 00:38:51,855 --> 00:38:53,420 Mm-hmm, we could do that. 844 00:38:53,461 --> 00:38:55,983 Yeah, let's do it. 845 00:39:09,641 --> 00:39:11,010 David, hey. 846 00:39:11,034 --> 00:39:12,315 I don't know what game you're playing, 847 00:39:12,340 --> 00:39:13,577 or what the hell you think you're doing, 848 00:39:13,601 --> 00:39:15,188 but let's get this straight right here, 849 00:39:15,211 --> 00:39:16,188 and right now. 850 00:39:16,213 --> 00:39:17,626 - Wait, what? - You stay 851 00:39:17,650 --> 00:39:19,737 away from my family. 852 00:39:19,760 --> 00:39:22,478 - Is everything okay with Annie? - You don't even say her name. 853 00:39:23,438 --> 00:39:24,806 Get this through your head. 854 00:39:24,831 --> 00:39:28,331 I have no romantic feelings for you whatsoever. 855 00:39:28,356 --> 00:39:29,637 Do you understand? 856 00:39:29,661 --> 00:39:30,987 Then why are you here? 857 00:39:31,010 --> 00:39:32,161 Why am I here?! 858 00:39:32,186 --> 00:39:34,708 This could've been a phone call, David. 859 00:39:35,461 --> 00:39:37,025 But you're here. 860 00:39:37,800 --> 00:39:39,864 You wanted to see me, come on. 861 00:39:39,889 --> 00:39:41,976 Are you kidding me? 862 00:39:42,362 --> 00:39:44,927 You came to my emotional rescue this morning. 863 00:39:44,951 --> 00:39:46,610 You invited me to your place of work. 864 00:39:46,635 --> 00:39:48,635 And now here you are, 865 00:39:49,077 --> 00:39:51,769 at night on my doorstep. 866 00:39:53,197 --> 00:39:54,373 Well? 867 00:39:55,626 --> 00:39:57,079 Don't come near me 868 00:39:57,525 --> 00:39:59,047 ever again. 869 00:40:02,007 --> 00:40:03,389 Or what? 62856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.