All language subtitles for nine-eleven-dc7b570950.WEB.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,165 --> 00:02:15,065 ♪ Happy birthday to you 2 00:02:15,065 --> 00:02:19,139 ♪ Happy birthday to you ♪ 3 00:02:19,139 --> 00:02:23,902 ♪ Happy birthday, dear Chantelle ♪ 4 00:02:23,902 --> 00:02:25,352 - Oh, so pretty. - That's right. 5 00:02:25,352 --> 00:02:29,079 ♪ Happy birthday to you... 6 00:02:29,079 --> 00:02:30,253 Let's go up a bit. 7 00:02:30,253 --> 00:02:34,326 ♪ Youuuuu! 8 00:02:34,326 --> 00:02:35,983 - Tickle Mom! 9 00:02:35,983 --> 00:02:38,261 Ah, it's your birthday, Chantelle. 10 00:02:38,261 --> 00:02:40,436 Dada love you so much, so much. 11 00:02:40,436 --> 00:02:43,956 You look so cute. Happy birthday, love. 12 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 Oh, man. All right, I gotta go, I gotta go. 13 00:02:46,166 --> 00:02:47,960 It's so hard. 14 00:02:47,960 --> 00:02:49,859 Let me get out of here. Go, all right, bye-bye-bye. 15 00:02:49,859 --> 00:02:51,274 OK, bye. 16 00:02:51,274 --> 00:02:55,934 Well, it's somebody's birthday! 17 00:02:55,934 --> 00:02:57,349 - Mmmm! 18 00:03:15,056 --> 00:03:16,299 Hmm. 19 00:03:16,299 --> 00:03:17,956 Oh! 20 00:03:17,956 --> 00:03:19,199 Today... 21 00:03:21,304 --> 00:03:24,031 today mommy gets her life back. 22 00:03:25,653 --> 00:03:28,208 Yes, wish me luck. Mwah! 23 00:03:28,208 --> 00:03:30,071 Ahh! 24 00:03:32,315 --> 00:03:33,627 Don't miss me too much. 25 00:03:43,153 --> 00:03:45,432 Yo, three's up! 26 00:03:45,432 --> 00:03:47,157 There you go. 27 00:03:47,157 --> 00:03:49,021 - Hey, Nicki. - Hey! 28 00:03:49,021 --> 00:03:51,679 Hey! So, did you open the envelope? 29 00:03:51,679 --> 00:03:54,026 Hmm, we decided that we're going to be surprised. 30 00:03:54,026 --> 00:03:56,960 In the old days, you didn't have a choice, you had to wait. 31 00:03:56,960 --> 00:03:59,515 It was a very long time ago, but... 32 00:03:59,515 --> 00:04:01,689 - What? - I can't make it to the baby shower. 33 00:04:01,689 --> 00:04:04,416 So I thought I would bring this to you. 34 00:04:04,416 --> 00:04:07,523 Well, thank you. Karen, you got her coffee? 35 00:04:07,523 --> 00:04:09,387 - Sure do. - Thank you. 36 00:04:09,387 --> 00:04:11,354 - Have a really good time. - I wish you could be there. 37 00:04:11,354 --> 00:04:13,529 - Me too, me too. - There you go, miss. 38 00:04:13,529 --> 00:04:16,497 Thank you, darling. All right, kids, bye. 39 00:04:38,485 --> 00:04:42,074 Jeffrey, I'm sure you're aware, there's no smoking in here. 40 00:04:42,074 --> 00:04:44,594 I used to have three floors in this building. 41 00:04:46,389 --> 00:04:48,046 You got an ashtray? 42 00:04:57,227 --> 00:04:58,574 You see? 43 00:04:58,574 --> 00:05:00,334 I can be reasonable. 44 00:05:00,334 --> 00:05:01,646 Good. 45 00:05:01,646 --> 00:05:04,304 Well, are we or are we not going to execute 46 00:05:04,304 --> 00:05:06,236 this divorce agreement today? 47 00:05:08,204 --> 00:05:12,001 Can I please just have a moment with my wife? 48 00:05:12,001 --> 00:05:14,244 Seriously? 49 00:05:15,660 --> 00:05:18,110 So this is what you brought us in here for, 50 00:05:18,110 --> 00:05:20,078 eight o'clock this morning, go through this again? 51 00:05:20,078 --> 00:05:22,356 Come on, Lloyd. 52 00:05:22,356 --> 00:05:24,531 We're talking about 17 years. 53 00:05:24,531 --> 00:05:26,084 What's one more day? 54 00:05:30,088 --> 00:05:31,779 Give us a moment. It's OK. 55 00:05:31,779 --> 00:05:34,023 All right, it's your call. 56 00:05:36,232 --> 00:05:39,477 Mr. Cage, I highly advise you to, please, 57 00:05:39,477 --> 00:05:42,100 not blindside us with something we can't fix later. 58 00:05:42,100 --> 00:05:44,274 Come on, you heard the man. 59 00:05:44,274 --> 00:05:45,621 Give them the time. 60 00:05:45,621 --> 00:05:47,519 - We'll be outside. - Thank you. 61 00:05:52,455 --> 00:05:54,457 - Really, Jeffrey? 62 00:05:54,457 --> 00:05:56,632 You're gonna do this in the ninth hour? 63 00:05:56,632 --> 00:05:58,461 It's the eleventh. 64 00:05:58,461 --> 00:06:00,325 What? 65 00:06:00,325 --> 00:06:03,397 You're supposed to say the eleventh hour, not the ninth. 66 00:06:03,397 --> 00:06:05,641 Are you kidding me? 67 00:06:05,641 --> 00:06:07,539 Is this some big joke to you? 68 00:06:07,539 --> 00:06:10,128 Come on, you used to love my sense of humor. 69 00:06:10,128 --> 00:06:12,164 Yeah, you used to be funny. 70 00:06:12,164 --> 00:06:16,755 Don't... don't make me do the weekend dad thing, please, Eve. 71 00:06:16,755 --> 00:06:20,656 My God, Jeffrey, you hardly spend time with J.J. as it is. 72 00:06:20,656 --> 00:06:23,555 You were away for business when he was born. 73 00:06:23,555 --> 00:06:26,178 You were in Toronto when he took his first steps, 74 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 in Hong Kong when he said his first words, 75 00:06:28,180 --> 00:06:30,251 in San Francisco for his first day of school. 76 00:06:30,251 --> 00:06:31,563 Shall I continue? 77 00:06:31,563 --> 00:06:33,116 Rather you didn't. 78 00:06:33,116 --> 00:06:34,670 All right, so then sign the damn papers 79 00:06:34,670 --> 00:06:36,534 and let's get on with this. 80 00:06:38,225 --> 00:06:41,780 Why do you think I work all the time? 81 00:06:41,780 --> 00:06:44,334 I do it for him, I do it for us. 82 00:06:44,334 --> 00:06:46,647 Jeffrey, there is no more "us." 83 00:06:49,512 --> 00:06:52,342 Then why are you still wearing your ring? 84 00:06:55,173 --> 00:06:56,657 Bad habit. 85 00:07:03,215 --> 00:07:05,459 Hey, Eddie, you there? 86 00:07:05,459 --> 00:07:07,703 Copy. It's Stu. Pick up. 87 00:07:07,703 --> 00:07:11,120 No, man, this is Eddie's sister, Edwina. 88 00:07:11,120 --> 00:07:13,329 How is you? 89 00:07:13,329 --> 00:07:16,884 Sammy up on the 35th is having trouble with his lock again. 90 00:07:16,884 --> 00:07:19,369 Can you see what's going on? Copy? 91 00:07:19,369 --> 00:07:20,819 He's having trouble with the lock, 92 00:07:20,819 --> 00:07:23,235 or did he forget his damn keys again? 93 00:07:23,235 --> 00:07:25,721 Man, don't bust my balls. Bring your tools just in case. 94 00:07:25,721 --> 00:07:28,758 Oh, and the toilet on 43rd is having issues. 95 00:07:28,758 --> 00:07:31,727 Come on, buddy, are you kidding me? I just unclogged that yesterday. 96 00:07:31,727 --> 00:07:34,833 Well, you're gonna have to unclog it again. Copy? 97 00:07:34,833 --> 00:07:38,561 Yeah, funny. I promise you, I'm gonna take a picture of whatever I find, 98 00:07:38,561 --> 00:07:40,494 I'm gonna send it to your ass. 99 00:07:40,494 --> 00:07:42,738 Get back to me when your shit don't stink, amigo. 100 00:07:42,738 --> 00:07:44,256 Yeah, right, my shit don't stink. 101 00:07:44,256 --> 00:07:47,570 One cup of coffee. One cup of coffee. 102 00:07:52,264 --> 00:07:54,750 Now we have a camera. Thank you so much. 103 00:07:54,750 --> 00:07:56,614 Good morning, everybody. 104 00:07:56,614 --> 00:07:59,202 For the second time in two weeks, the U.S. has lost 105 00:07:59,202 --> 00:08:00,341 an unmanned supply plane over Iraq. 106 00:08:00,341 --> 00:08:02,205 Whoo! Well... 107 00:08:02,205 --> 00:08:05,243 You know how sometimes you just don't want to get out of bed? 108 00:08:05,243 --> 00:08:07,314 - Yep. - That was me today. 109 00:08:07,314 --> 00:08:08,764 - Whoo! Sorry. - You're late. 110 00:08:08,764 --> 00:08:10,938 I know I'm late. Everything OK? 111 00:08:10,938 --> 00:08:13,320 - Yep. - I don't have to think about anything? 112 00:08:13,320 --> 00:08:15,253 - No. - All right. 113 00:08:18,670 --> 00:08:20,258 Nice. 114 00:08:27,541 --> 00:08:28,887 I see you. 115 00:08:28,887 --> 00:08:30,268 What are your guys now? 116 00:08:30,268 --> 00:08:33,547 Oh, I think my Mets are 71 and 73. 117 00:08:33,547 --> 00:08:35,204 We're almost playing ...500 baseball. 118 00:08:35,204 --> 00:08:39,311 Hmm. My Yanks are 85 and 57. 119 00:08:39,311 --> 00:08:41,624 When you gonna come over to the pinstripes? 120 00:08:41,624 --> 00:08:43,626 When you pay me my hundred dollars, honey. 121 00:08:43,626 --> 00:08:45,559 Ooh, OK, that'll be tomorrow. 122 00:08:45,559 --> 00:08:47,906 Right after I hit the trifecta in the sixth. 123 00:08:47,906 --> 00:08:49,459 OK, Scarlett. 124 00:08:49,459 --> 00:08:50,978 Actually, you sounded more like Annie. 125 00:08:50,978 --> 00:08:54,810 ♪ Tomorrow, tomorrow, I'll pay you tomorrow ♪ 126 00:08:54,810 --> 00:08:56,812 - I've heard of her. - Mm-hmm. 127 00:08:58,641 --> 00:09:00,401 Mm. 128 00:09:02,334 --> 00:09:04,405 Ha ha ha! Look. It's Captain Crapper. 129 00:09:05,993 --> 00:09:08,478 Heh heh heh! You're lucky I'm a little out of shape, 130 00:09:08,478 --> 00:09:09,652 don't kick your ass. 131 00:09:09,652 --> 00:09:10,929 A little? 132 00:09:10,929 --> 00:09:13,829 Your body ain't seen a pushup in 20 years. 133 00:09:13,829 --> 00:09:15,313 Try 25, Frankie. 134 00:09:15,313 --> 00:09:16,590 Oh, my mistake. 135 00:09:16,590 --> 00:09:18,661 Hey, we still on for Thursday? 136 00:09:18,661 --> 00:09:20,318 You gotta ask? 137 00:09:20,318 --> 00:09:21,837 Have I ever missed poker night? 138 00:09:21,837 --> 00:09:23,804 Poker? What about pizza night? 139 00:09:23,804 --> 00:09:27,290 I'm at pizza night, you know that. Are you kidding me? 140 00:09:27,290 --> 00:09:28,913 You know I'll show up to that anytime. 141 00:09:30,500 --> 00:09:31,778 - Frankie. - Yeah. 142 00:09:31,778 --> 00:09:33,607 You wanna hold this for a second? 143 00:09:33,607 --> 00:09:35,816 I gotta tie my shoe. Matter of fact, I gotta go. 144 00:09:40,959 --> 00:09:43,479 We hung out together on Sunday night at a fashion show, 145 00:09:43,479 --> 00:09:46,378 and she'll be joining us this morning to tell us about 146 00:09:46,378 --> 00:09:49,036 a personal style show that she is hosting and producing. 147 00:09:49,036 --> 00:09:53,420 It is called "Tracey Ullman's Visible Panty Lines." 148 00:09:53,420 --> 00:09:57,493 ♪ Bah-da-bah-da-bah... 149 00:09:57,493 --> 00:10:00,738 Katie, we're also going to have more of our weeklong special series 150 00:10:00,738 --> 00:10:03,568 on living longer, living better after the age of 50. 151 00:10:03,568 --> 00:10:05,535 This morning we'll focus on the role your mood... 152 00:10:09,436 --> 00:10:11,265 Excuse me. 153 00:10:12,542 --> 00:10:15,442 - Sorry, sir. - You're fine. 154 00:10:18,376 --> 00:10:20,378 Oh, shit, this one's going up. 155 00:10:24,727 --> 00:10:26,971 You really don't have to walk me to my car. 156 00:10:26,971 --> 00:10:29,490 I am perfectly capable of getting there myself. 157 00:10:29,490 --> 00:10:32,597 It's something a good husband does. 158 00:10:32,597 --> 00:10:34,910 Oh, and that's supposed to be you all of a sudden? 159 00:10:36,497 --> 00:10:38,499 Hey. 160 00:10:40,087 --> 00:10:44,402 Uh... um... OK, what time is your mom coming through? 161 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Uh, I'll be there like 15 minutes, 162 00:10:48,440 --> 00:10:51,823 something like 15 minutes after she gets there, yeah, I'll be there. 163 00:10:54,584 --> 00:10:56,759 Hello? Hello? 164 00:10:56,759 --> 00:10:58,658 Hello, hello, hello? 165 00:11:18,539 --> 00:11:21,784 Not a cloud in the sky. Have a good day, everyone. 166 00:11:21,784 --> 00:11:24,856 Wait. Is this one going down? 167 00:11:24,856 --> 00:11:26,133 At some point. 168 00:11:26,133 --> 00:11:28,032 I'll take the next one. 169 00:11:28,032 --> 00:11:29,689 Perfect. 170 00:12:05,932 --> 00:12:07,416 Shit! 171 00:12:08,900 --> 00:12:11,834 What the fuck was that? 172 00:12:17,598 --> 00:12:19,739 What the hell was that? 173 00:12:23,018 --> 00:12:25,434 Oh, man. 174 00:12:26,849 --> 00:12:30,577 Where are my elevators? 175 00:12:30,577 --> 00:12:32,096 What the hell? 176 00:12:35,858 --> 00:12:37,791 Jeffrey, what's going on? 177 00:12:37,791 --> 00:12:39,206 I don't have a clue. 178 00:12:39,206 --> 00:12:41,726 Maybe one of the cables snapped. 179 00:12:41,726 --> 00:12:44,971 No, no, no, I heard something. Sounded like an explosion. 180 00:12:44,971 --> 00:12:47,042 Let me try the intercom. 181 00:12:47,042 --> 00:12:49,838 Metzie? Hello? 182 00:12:51,701 --> 00:12:54,049 Metzie, come on, girlfriend, Hello? 183 00:13:00,676 --> 00:13:02,678 - Something's going on. 184 00:13:02,678 --> 00:13:05,888 ...check the circuit breakers right now. 185 00:13:05,888 --> 00:13:07,890 Is there an outage? 186 00:13:07,890 --> 00:13:10,134 It's crazy. 187 00:13:10,134 --> 00:13:12,550 Is anybody there? Can anybody hear me? 188 00:13:14,138 --> 00:13:15,864 Damn. 189 00:13:18,970 --> 00:13:20,144 What's going on? 190 00:13:22,249 --> 00:13:25,149 - Metzie, you feel that? - Yeah, what was it? 191 00:13:25,149 --> 00:13:27,668 They say a small-engine plane hit the building. 192 00:13:27,668 --> 00:13:30,257 - Come on. - The fire department's trying to figure it out. 193 00:13:30,257 --> 00:13:34,089 Look, half my elevators are not working. 194 00:13:34,089 --> 00:13:35,987 Nothing on the console is working at all. 195 00:13:35,987 --> 00:13:38,127 - Try rebooting. - I did that. 196 00:13:38,127 --> 00:13:41,199 - Well, try it again. - How many times should I do it? Look at the board! 197 00:13:41,199 --> 00:13:43,063 - They'll come up. - Look at the board! 198 00:13:46,687 --> 00:13:48,862 Where are you going? 199 00:13:48,862 --> 00:13:50,830 I'm gonna go see what's going on. 200 00:13:53,763 --> 00:13:56,145 Son of a... 201 00:14:03,118 --> 00:14:05,051 Metzie! Metzie, come on, baby girl! 202 00:14:05,051 --> 00:14:06,880 Who is Metzie? 203 00:14:06,880 --> 00:14:08,123 Metzie's the elevator dispatcher. 204 00:14:08,123 --> 00:14:09,296 She's usually "Johnny on the Spot" 205 00:14:09,296 --> 00:14:11,712 when it comes to her elevators. Metzie! 206 00:14:11,712 --> 00:14:14,819 - All the circuits are busy. - I can't get no reception either. 207 00:14:14,819 --> 00:14:18,547 Intercom is down. All the cell towers are jammed. 208 00:14:18,547 --> 00:14:20,135 What do you think? 209 00:14:20,135 --> 00:14:23,310 Why do so many people need to make calls at the same time? 210 00:14:23,310 --> 00:14:25,865 If it is a broken cable, can we fall? 211 00:14:28,626 --> 00:14:31,905 That only happened once, in 1945. 212 00:14:31,905 --> 00:14:34,977 The Empire State Building got hit by a B-25 bomber 213 00:14:34,977 --> 00:14:37,152 and the elevator fell roughly 80 stories. 214 00:14:37,152 --> 00:14:39,154 But... the lady survived. 215 00:14:39,154 --> 00:14:42,882 Survived? Eighty-story fall? That's bullshit. 216 00:14:42,882 --> 00:14:44,814 Were you a witness? 217 00:14:44,814 --> 00:14:46,333 In '45? 218 00:14:46,333 --> 00:14:48,749 Sure, I look great for my age, don't you think? 219 00:14:48,749 --> 00:14:51,269 Um, [clears throat], how did she make it? 220 00:14:51,269 --> 00:14:54,341 Apparently she laid on the floor, on her back, 221 00:14:54,341 --> 00:14:56,171 and didn't break a single bone. 222 00:14:56,171 --> 00:14:59,001 It was a miracle. Un milagro. 223 00:14:59,001 --> 00:15:00,658 Well, perhaps. 224 00:15:00,658 --> 00:15:03,350 I think of it more as random. 225 00:15:03,350 --> 00:15:06,008 Besides, all these modern elevators have brakes 226 00:15:06,008 --> 00:15:08,079 in case something like that happens. 227 00:15:08,079 --> 00:15:10,840 - How do we know this one-- - Because they all do. 228 00:15:10,840 --> 00:15:12,187 He reads a lot. 229 00:15:12,187 --> 00:15:13,843 How much? 230 00:15:13,843 --> 00:15:16,674 Six newspapers a day, even on Sundays. 231 00:15:16,674 --> 00:15:18,676 The crosswords. 232 00:15:18,676 --> 00:15:21,990 I gather you guys know each other? 233 00:15:21,990 --> 00:15:26,132 Well, I've got a piece of paper at home that says we're married. 234 00:15:26,132 --> 00:15:29,135 - She's got one in her purse... - This is what the shrink talks about... 235 00:15:29,135 --> 00:15:32,207 - trying to say that we're not. - oversharing with strangers. Don't have to do that. 236 00:15:32,207 --> 00:15:34,071 That's so sad. 237 00:15:35,796 --> 00:15:38,213 You two seem like a good match. 238 00:15:38,213 --> 00:15:39,628 - We are. - We're not. 239 00:15:45,358 --> 00:15:47,912 So, uh, Eddie... 240 00:15:47,912 --> 00:15:50,915 You look like someone who knows his way around this building. 241 00:15:50,915 --> 00:15:53,400 - Yeah, a bit. - How long you been working here? 242 00:15:53,400 --> 00:15:55,713 I've been working here 20 years. I'm a custodial engineer. 243 00:15:55,713 --> 00:15:57,715 Hmm. A janitor? 244 00:15:57,715 --> 00:15:59,303 Excuse me. 245 00:15:59,303 --> 00:16:03,100 My official title: custodial engineer, OK, buddy? 246 00:16:03,100 --> 00:16:06,931 So how much do you actually know about the elevators in this building? 247 00:16:06,931 --> 00:16:12,212 I know they go up and I know they go down, that's about it. 248 00:16:12,212 --> 00:16:15,422 All right, anybody want to give me a hand, pry the doors open? 249 00:16:15,422 --> 00:16:17,735 I'll help you out, but I don't know why. 250 00:16:21,187 --> 00:16:23,016 Careful. 251 00:16:23,016 --> 00:16:25,053 Yeah, it feels like it's stuck on something. 252 00:16:27,296 --> 00:16:30,817 It's probably one of the ones that have a lock on it. 253 00:16:30,817 --> 00:16:33,026 What? What? What does that mean? 254 00:16:33,026 --> 00:16:37,375 Some of the elevators, they have locks that prevent the doors from opening. 255 00:16:37,375 --> 00:16:41,862 A lock engages when the elevator's disabled or in between landings. 256 00:16:41,862 --> 00:16:44,003 Why do they want us to be stuck in here? 257 00:16:44,003 --> 00:16:46,281 It's an insurance issue. 258 00:16:46,281 --> 00:16:48,800 Part of the training you get when you work here. 259 00:16:48,800 --> 00:16:52,287 We're not supposed to encourage people to climb out of these things. 260 00:16:52,287 --> 00:16:54,289 The protocol is, you wait for help. 261 00:16:54,289 --> 00:16:56,049 That's the insurance part. 262 00:16:56,049 --> 00:16:59,121 That way nobody's gonna fall down the shaft. 263 00:16:59,121 --> 00:17:00,778 So... so we can't unlock it, 264 00:17:00,778 --> 00:17:02,400 we're stuck in here? 265 00:17:02,400 --> 00:17:05,093 Yeah, I mean, I don't think so, I don't know. 266 00:17:05,093 --> 00:17:08,303 I don't see how we could open this from the inside anyway. 267 00:17:08,303 --> 00:17:11,064 I mean, that's the whole idea, right? 268 00:17:11,064 --> 00:17:14,033 Hey, everyone... 269 00:17:14,033 --> 00:17:15,793 I'm freaking out. 270 00:17:15,793 --> 00:17:18,071 I don't do well in small places. 271 00:17:18,071 --> 00:17:20,901 - None of us do. - Look at me, just breathe. 272 00:17:20,901 --> 00:17:23,973 You've gotta breathe. Look at me, calm down. 273 00:17:23,973 --> 00:17:25,837 Eddie, should we give it a shot? 274 00:17:25,837 --> 00:17:28,185 - Ready? - Wait, wait, wait. 275 00:17:28,185 --> 00:17:32,499 You just said, the reason why this thing is locked, so... 276 00:17:32,499 --> 00:17:36,020 can we just wait for the people to come and get us out of here? 277 00:17:36,020 --> 00:17:39,299 I know it's terrible, but we've only been in here for like a few minutes. 278 00:17:41,508 --> 00:17:43,165 See if I've got this straight. 279 00:17:43,165 --> 00:17:46,341 The dude that rides a bicycle all over Manhattan 280 00:17:46,341 --> 00:17:48,791 is the dude that's now making safety an issue? 281 00:17:48,791 --> 00:17:51,208 I'm the dude with a reason for what I'm saying. 282 00:17:51,208 --> 00:17:54,866 Could we not do the "dude" thing? We've gotta stay calm, OK? 283 00:17:54,866 --> 00:17:57,835 Someone will come. I think... Sorry, what is your name? 284 00:17:57,835 --> 00:17:59,285 Michael. 285 00:17:59,285 --> 00:18:01,287 - Michael, hi, I'm Eve. - Hello. 286 00:18:01,287 --> 00:18:03,841 This is Jeffrey. You are...? 287 00:18:03,841 --> 00:18:05,187 - Tina. - OK. 288 00:18:05,187 --> 00:18:06,533 You know I'm Eddie. 289 00:18:06,533 --> 00:18:08,880 Yes. We just have to keep calm, you guys. 290 00:18:08,880 --> 00:18:12,367 Look, guys, I think we're just gonna have to wait this out. 291 00:18:12,367 --> 00:18:14,541 That's what we'll have to do. 292 00:18:14,541 --> 00:18:16,923 Because of insurance? 293 00:18:16,923 --> 00:18:18,373 - Yeah, yeah. - Thank you. 294 00:18:18,373 --> 00:18:20,029 - Exac-- - Thanks. 295 00:18:20,029 --> 00:18:21,307 OK. 296 00:18:21,307 --> 00:18:25,034 So, what floor are we on, exactly? 297 00:18:25,034 --> 00:18:27,071 Uh, let's see. 298 00:18:27,071 --> 00:18:30,971 I got on the 35th floor, went up a little bit. 299 00:18:30,971 --> 00:18:35,044 I wanna say we're somewhere between the 38th, 37th floor. 300 00:18:35,044 --> 00:18:36,943 That's it. 301 00:18:44,226 --> 00:18:47,229 Anybody want one? Helps you relax. 302 00:18:47,229 --> 00:18:49,783 No, I'm good. 303 00:18:51,647 --> 00:18:53,580 As Matt just mentioned, we have a breaking news story 304 00:18:53,580 --> 00:18:55,064 to tell you about. 305 00:18:55,064 --> 00:18:56,928 Apparently a plane has just crashed 306 00:18:56,928 --> 00:18:59,966 into the World Trade Center here in New York City. 307 00:18:59,966 --> 00:19:01,209 Nora, come here. 308 00:19:03,107 --> 00:19:05,868 I need you to take all of this, take it right into there. 309 00:19:05,868 --> 00:19:08,940 We need a supervisor here. Is there a supervisor? 310 00:19:08,940 --> 00:19:11,426 Guys, we've got 32 elevators off the grid. 311 00:19:11,426 --> 00:19:15,361 All the upper floors are gone. No security cameras anywhere. 312 00:19:15,361 --> 00:19:19,951 I did manage to find two folks in shaft 6 on floors 8 and 13. 313 00:19:19,951 --> 00:19:23,507 All right, we've got an inferno on the North Tower on 90 and above. 314 00:19:23,507 --> 00:19:25,612 Can any of my guys take the elevators? 315 00:19:25,612 --> 00:19:29,133 You cannot take the elevators. They are down. Nothing is working. 316 00:19:29,133 --> 00:19:31,308 - Ninety floors of stairs? - Ninety floors. 317 00:19:31,308 --> 00:19:34,449 - There's gotta be a better way. - I'm sorry, guys, I don't have it for you. 318 00:19:34,449 --> 00:19:36,485 You just gotta do what you can do. 319 00:19:36,485 --> 00:19:38,970 We'll make do. Tell the captain we're going 90, taking the stairs. 320 00:19:38,970 --> 00:19:40,489 Go, fellas! We're taking the stairs! 321 00:19:47,255 --> 00:19:49,947 ...behind me, and it is unbelievable. 322 00:19:49,947 --> 00:19:51,638 When the fire first... 323 00:20:05,307 --> 00:20:07,654 - Fuck! - What the fuck? 324 00:20:07,654 --> 00:20:11,969 Hey! You gotta tell us what's going on in here, Eddie. 325 00:20:11,969 --> 00:20:14,005 - I'm trying. - Yo. 326 00:20:14,005 --> 00:20:16,111 What is going on in here, man? 327 00:20:16,111 --> 00:20:19,666 - Jeffrey, what's going on? - We're OK. We're OK. 328 00:20:19,666 --> 00:20:21,910 Do you hear that? 329 00:20:24,050 --> 00:20:25,500 Shit. 330 00:20:25,500 --> 00:20:27,260 That was very interesting. 331 00:20:27,260 --> 00:20:29,607 I think I'll take you up on taking one of those. 332 00:20:29,607 --> 00:20:33,439 I don't need to remind you about the last few times you took prescription meds. 333 00:20:33,439 --> 00:20:36,407 - What happened? - I'm allergic to them. 334 00:20:36,407 --> 00:20:38,444 I break out in airbags, OK? 335 00:20:38,444 --> 00:20:41,170 - Totally different situation. - OK. 336 00:20:41,170 --> 00:20:45,036 Were you here in '93? 337 00:20:45,036 --> 00:20:47,211 My friend Paulie got hurt pretty bad. 338 00:20:47,211 --> 00:20:53,355 Man, I started riding in '93. That was... just crazy. 339 00:20:53,355 --> 00:20:55,184 Intercom's dead. Phone lines are down. 340 00:20:55,184 --> 00:20:58,429 The noises, the shockwave. 341 00:20:58,429 --> 00:21:00,189 I thought about that. 342 00:21:00,189 --> 00:21:01,363 - Really? - What? 343 00:21:01,363 --> 00:21:03,710 I didn't wanna say anything about it. 344 00:21:03,710 --> 00:21:06,679 What happened in '93? 345 00:21:06,679 --> 00:21:11,166 A group of Jihadists drove a van into the basement of the North Tower, 346 00:21:11,166 --> 00:21:13,720 about a thousand pounds of explosives on board. 347 00:21:13,720 --> 00:21:17,966 Yeah, six people died, hundreds got hurt. 348 00:21:17,966 --> 00:21:20,555 My friend Paulie lost his leg. 349 00:21:20,555 --> 00:21:23,385 The bad guys thought if they detonated the bomb 350 00:21:23,385 --> 00:21:26,561 that the North Tower would topple into the South, 351 00:21:26,561 --> 00:21:28,597 bringing them both down. 352 00:21:31,566 --> 00:21:33,740 Look, I understand how we're all feeling. 353 00:21:33,740 --> 00:21:35,501 I understand the protocol. 354 00:21:35,501 --> 00:21:38,055 But my gut is telling me... 355 00:21:38,055 --> 00:21:40,402 We have to get out of here now. 356 00:21:40,402 --> 00:21:41,645 Fuck this shit. 357 00:21:44,441 --> 00:21:47,236 Wanna give me a hand, please? Try that shit one more time. 358 00:21:47,236 --> 00:21:49,273 Come on, one, two... 359 00:21:49,273 --> 00:21:51,068 - Come on. Come on, come on! - Christ. 360 00:21:51,068 --> 00:21:52,759 Two, three! 361 00:21:54,347 --> 00:21:56,556 Oh, it's not working. 362 00:21:58,351 --> 00:21:59,732 Fuck! 363 00:22:02,424 --> 00:22:06,083 Please, can... anybody... hear me? Hello? 364 00:22:06,083 --> 00:22:09,258 Metzie, it's Eddie! 365 00:22:09,258 --> 00:22:12,365 Eddie! Where the hell are you? 366 00:22:12,365 --> 00:22:14,781 Man, I am so happy to hear your voice right now, listen. 367 00:22:14,781 --> 00:22:18,337 Metzie, we're on the 38th, 37th floor somewhere, 368 00:22:18,337 --> 00:22:19,786 in the North Tower. 369 00:22:19,786 --> 00:22:22,513 What the fuck is going on out there?! 370 00:22:22,513 --> 00:22:24,791 Baby, you're not gonna believe this. 371 00:22:24,791 --> 00:22:27,311 Some fool hit the tower 372 00:22:27,311 --> 00:22:29,451 with like a little propeller plane or something. 373 00:22:29,451 --> 00:22:31,350 Get the fuck out, are you kidding me? 374 00:22:31,350 --> 00:22:32,799 I'm telling you the truth. 375 00:22:32,799 --> 00:22:35,457 Somebody hit the damn thing with a little plane! 376 00:22:35,457 --> 00:22:37,390 No shit. 377 00:22:37,390 --> 00:22:39,150 Is there a lot of damage? 378 00:22:39,150 --> 00:22:40,635 I don't know, baby, I don't know. 379 00:22:40,635 --> 00:22:42,395 It's some sort of... I don't know. 380 00:22:42,395 --> 00:22:43,810 It hit the 90th floor. 381 00:22:43,810 --> 00:22:46,365 All the elevators seem to be down. 382 00:22:46,365 --> 00:22:49,816 I'm watching a live feed outside the building, 383 00:22:49,816 --> 00:22:52,163 and I can tell you, it doesn't look good. 384 00:22:52,163 --> 00:22:55,132 Listen, there's five of us in here, including me. 385 00:22:55,132 --> 00:22:56,754 We're all good right now. 386 00:22:56,754 --> 00:22:58,307 You have any water? 387 00:22:58,307 --> 00:23:00,240 You have stuff to drink? 388 00:23:00,240 --> 00:23:02,484 - Uh... - I got this. 389 00:23:02,484 --> 00:23:04,072 Yeah, we got some water. 390 00:23:04,072 --> 00:23:05,832 And a granola bar. 391 00:23:05,832 --> 00:23:08,421 I'm just saying, you know, it might take a little while 392 00:23:08,421 --> 00:23:09,836 to get to you. 393 00:23:09,836 --> 00:23:14,185 - Excuse me, let me talk to her. - Yeah, go. 394 00:23:14,185 --> 00:23:16,222 Metzie? Yeah, hi, this is Jeffrey Cage. 395 00:23:16,222 --> 00:23:17,844 Oh, Jeff... 396 00:23:17,844 --> 00:23:20,364 Jeffrey Cage, sir. How are you? 397 00:23:20,364 --> 00:23:23,885 Well, I'd be a lot better if we had a sense of timing on when to expect some help. 398 00:23:23,885 --> 00:23:28,579 I think the first order of business is going to be getting the flames contained. 399 00:23:28,579 --> 00:23:31,375 I think once they do that, they can do everything else, 400 00:23:31,375 --> 00:23:35,517 but they have to go up to ninety-something to put the flames out, 401 00:23:35,517 --> 00:23:37,657 so, sir, you're going to have to sit tight. 402 00:23:38,934 --> 00:23:41,868 - What? - So are you saying 403 00:23:41,868 --> 00:23:44,388 that not one single elevator is operational at this point? 404 00:23:44,388 --> 00:23:49,635 No, sir, what I'm saying is not one single elevator is operational yet. 405 00:23:49,635 --> 00:23:52,431 That's what I'm saying. Yet. 406 00:23:52,431 --> 00:23:54,398 I don't understand. What does that mean? 407 00:23:54,398 --> 00:23:57,332 Metzie, we're gonna hang here tight, all right? 408 00:23:57,332 --> 00:24:00,542 Just do me a favor, please, just get somebody up here 409 00:24:00,542 --> 00:24:02,475 as soon as you can, OK? 410 00:24:02,475 --> 00:24:05,133 I will, baby. And, Eddie? 411 00:24:05,133 --> 00:24:06,548 Yeah? 412 00:24:06,548 --> 00:24:08,377 Don't forget you owe me money, OK? 413 00:24:09,862 --> 00:24:11,622 Yeah, OK. 414 00:24:11,622 --> 00:24:13,382 All right. 415 00:24:13,382 --> 00:24:15,488 So, guys, this is great. 416 00:24:15,488 --> 00:24:17,352 Right? I mean, we're getting out of here. 417 00:24:17,352 --> 00:24:19,734 - She's sending help. It's great. - Yeah. 418 00:24:19,734 --> 00:24:22,840 Yeah, but didn't she say they need to contain the fires first? 419 00:24:22,840 --> 00:24:27,914 Man, it's gonna take the firefighters all day to go up and down the stairs, all day. 420 00:24:27,914 --> 00:24:29,571 And we're talking about what, 421 00:24:29,571 --> 00:24:32,194 a minute a floor, an hour and a half, maybe two, 422 00:24:32,194 --> 00:24:34,749 just for them to make it to the flames. 423 00:24:34,749 --> 00:24:36,751 You know, I'm not worried about it. 424 00:24:36,751 --> 00:24:38,684 We've got billionaire Jeffrey Cage in the elevator. 425 00:24:38,684 --> 00:24:40,927 They're gonna be sprinting up the stairs to get him out. 426 00:24:40,927 --> 00:24:43,447 You mean get us out. 427 00:24:43,447 --> 00:24:47,658 Well, I'm just saying, membership in your club has its privileges. 428 00:24:47,658 --> 00:24:49,591 Whatever it takes, right? 429 00:24:49,591 --> 00:24:50,903 Right. 430 00:24:50,903 --> 00:24:52,594 Yeah, man. 431 00:24:52,594 --> 00:24:54,458 You know, I remember seeing you around. 432 00:24:54,458 --> 00:24:58,289 You probably don't remember me, but I remember you. 433 00:24:58,289 --> 00:25:01,707 The King of Wall Street, man. You were the shit, Mr. Cage. 434 00:25:01,707 --> 00:25:03,260 Thank you. 435 00:25:03,260 --> 00:25:04,848 Making money hand over first. 436 00:25:04,848 --> 00:25:06,712 Come on. 437 00:25:06,712 --> 00:25:09,542 Yeah, man, pretty cool. 438 00:25:09,542 --> 00:25:11,440 I'm sorry we had to meet this way. 439 00:25:11,440 --> 00:25:12,683 Me too. 440 00:25:12,683 --> 00:25:14,340 I'm just gonna chill out. 441 00:25:14,340 --> 00:25:16,515 Thank you. 442 00:25:25,731 --> 00:25:28,527 How in the hell does that happen? 443 00:25:28,527 --> 00:25:31,564 How do you accidentally crash a plane 444 00:25:31,564 --> 00:25:33,601 into one of the largest buildings in New York City? 445 00:25:41,781 --> 00:25:43,818 Jeffrey. 446 00:25:43,818 --> 00:25:46,303 Can we just do this? 447 00:25:46,303 --> 00:25:48,857 I need you to sign this. I just do. 448 00:25:50,479 --> 00:25:52,309 Really? 449 00:25:52,309 --> 00:25:54,656 In here? Right now? 450 00:25:54,656 --> 00:25:57,003 Why not? We're not going anywhere. 451 00:25:57,003 --> 00:25:58,833 You can't run away. 452 00:25:58,833 --> 00:26:00,420 What difference does it make? 453 00:26:00,420 --> 00:26:01,836 All these people know our business, anyway. 454 00:26:01,836 --> 00:26:03,838 You mean just like all your friends do? 455 00:26:03,838 --> 00:26:07,048 Christ, even Nancy knew you were filing before I did. 456 00:26:07,048 --> 00:26:11,742 A woman is gonna talk to her friends first before she makes any big life decisions. 457 00:26:11,742 --> 00:26:13,502 Excuse me? 458 00:26:13,502 --> 00:26:15,746 Sorry. 459 00:26:15,746 --> 00:26:18,024 Come on. The writing was on the wall for years. 460 00:26:18,024 --> 00:26:20,406 You just never slowed down long enough to read it. 461 00:26:20,406 --> 00:26:23,858 OK, all right, fine. OK, so... 462 00:26:23,858 --> 00:26:26,723 Tell me, what's it say? 463 00:26:28,794 --> 00:26:33,695 OK, it says, I'm tired of fighting with you. 464 00:26:33,695 --> 00:26:35,801 I'm tired of feeling lonely all the time. 465 00:26:35,801 --> 00:26:39,045 I'm tired of looking into our son's sad little face 466 00:26:39,045 --> 00:26:42,393 full of disappointment because his father is not there again, 467 00:26:42,393 --> 00:26:44,533 and I have to explain to him why not, 468 00:26:44,533 --> 00:26:46,777 why isn't he sharing his life with him. 469 00:26:46,777 --> 00:26:49,987 I can't do it. You've got to do this for us, please. 470 00:26:49,987 --> 00:26:54,440 I promise you, all of that is going to change. 471 00:26:54,440 --> 00:26:56,718 Yeah. I've heard this before. 472 00:26:56,718 --> 00:26:59,065 And I believed it the first hundred times. 473 00:26:59,065 --> 00:27:01,067 I'm sorry, I just... 474 00:27:01,067 --> 00:27:03,483 I don't have any belief left in me anymore. 475 00:27:05,831 --> 00:27:08,730 You guys, you guys are so lucky. 476 00:27:08,730 --> 00:27:11,077 You get to fight in one language. 477 00:27:11,077 --> 00:27:15,047 At home, my wifey, she comes at me in Spanish 478 00:27:15,047 --> 00:27:16,393 and in English. 479 00:27:16,393 --> 00:27:17,912 Let me tell you something, 480 00:27:17,912 --> 00:27:20,431 don't ever get a Puerto Rican girl mad at you. 481 00:27:20,431 --> 00:27:23,400 Nah. She starts with all that Spanglish stuff, 482 00:27:23,400 --> 00:27:25,574 untranslatable, trust me, OK? 483 00:27:25,574 --> 00:27:27,093 I'm not kidding on that. 484 00:27:27,093 --> 00:27:28,750 What do you fight about? 485 00:27:28,750 --> 00:27:31,926 Oh, what don't we fight about? 486 00:27:31,926 --> 00:27:34,825 Kids, money, work. 487 00:27:34,825 --> 00:27:37,448 My girlfriend from the ninth grade. 488 00:27:37,448 --> 00:27:40,520 I mean, don't get me wrong, I'm not saying I don't love her. 489 00:27:40,520 --> 00:27:43,420 Shit, I've been with her for, what, 23 years... 490 00:27:43,420 --> 00:27:45,456 Yeah, 23 years. 491 00:27:45,456 --> 00:27:49,944 I mean, that alone reserves her a space in heaven. 492 00:27:49,944 --> 00:27:53,775 You know, these are my kids right here. 493 00:27:53,775 --> 00:27:56,433 Everybody, that's Christian. 494 00:27:56,433 --> 00:27:59,022 MJ, my little princess right there. 495 00:27:59,022 --> 00:28:00,609 She's nine. 496 00:28:00,609 --> 00:28:03,682 Ooh, what I wouldn't do for them. 497 00:28:05,614 --> 00:28:07,099 Mr. Cage, you got any kids? 498 00:28:10,102 --> 00:28:11,690 J.J. 499 00:28:11,690 --> 00:28:13,864 He's eight. 500 00:28:15,486 --> 00:28:18,697 What about you, mister man? You got any kids? 501 00:28:18,697 --> 00:28:20,388 Yep. 502 00:28:20,388 --> 00:28:23,115 Boys? Girls? 503 00:28:23,115 --> 00:28:24,737 Girl. 504 00:28:24,737 --> 00:28:26,601 Actually, today is her birthday 505 00:28:26,601 --> 00:28:29,017 and we had a party planned out for her and everything, 506 00:28:29,017 --> 00:28:32,987 but as you can see, I'm stuck in a goddamn elevator with y'all, so... 507 00:28:32,987 --> 00:28:34,471 What's her name? 508 00:28:34,471 --> 00:28:35,714 Chantelle. 509 00:28:35,714 --> 00:28:37,577 Oh, that's a beautiful name. 510 00:28:37,577 --> 00:28:39,821 Well... maybe they'll get us out of here 511 00:28:39,821 --> 00:28:41,512 and you'll still make it in time. 512 00:28:41,512 --> 00:28:43,066 Please, please, please, just stop. 513 00:28:43,066 --> 00:28:46,552 I get it. I don't mean to disrespect you, no disrespect, 514 00:28:46,552 --> 00:28:47,829 but it's OK. 515 00:28:47,829 --> 00:28:49,658 I know something about missing birthdays, 516 00:28:49,658 --> 00:28:51,488 so I'm OK. 517 00:28:59,013 --> 00:29:00,497 ...like confetti. 518 00:29:00,497 --> 00:29:02,499 Um, the area is swarmed with 519 00:29:02,499 --> 00:29:04,018 emergency vehicles and sirens. 520 00:29:04,018 --> 00:29:06,227 Have you-- 521 00:29:06,227 --> 00:29:08,125 Obviously, we're very sensitive to this in this neighborhood. 522 00:29:08,125 --> 00:29:10,024 Elliott, have you, of course, 523 00:29:10,024 --> 00:29:12,785 because of the incident that occurred in the early 1990s, 524 00:29:12,785 --> 00:29:16,030 have you seen any evidence, Elliott, 525 00:29:16,030 --> 00:29:18,722 of people being taken out of the building? 526 00:29:18,722 --> 00:29:22,553 You say that emergency vehicles are there, understandably so, 527 00:29:22,553 --> 00:29:25,211 but of course a major concern is human loss. 528 00:29:25,211 --> 00:29:27,800 Do you know if there were many people in the building? 529 00:29:27,800 --> 00:29:31,700 Oh, another one just hit! Something else just hit! 530 00:29:36,188 --> 00:29:38,121 What the fuck?! 531 00:29:43,574 --> 00:29:46,715 Metzie! Metzie, what the hell is that? 532 00:29:48,717 --> 00:29:51,168 Metzie! 533 00:29:51,168 --> 00:29:53,895 There it is right there. 534 00:29:53,895 --> 00:29:56,518 Again, I'm looking from south to north, 535 00:29:56,518 --> 00:29:58,210 and it went into the one on the right. 536 00:29:58,210 --> 00:29:59,901 Stand by. 537 00:29:59,901 --> 00:30:01,834 That appears to be at least a 727. 538 00:30:01,834 --> 00:30:04,078 It was at least a 727. It was a jet. 539 00:30:04,078 --> 00:30:06,632 I couldn't believe my eyes, watching it right above me. 540 00:30:06,632 --> 00:30:09,083 And now you have to move 541 00:30:09,083 --> 00:30:11,257 from talk about a possible accident 542 00:30:11,257 --> 00:30:15,123 to talk about something deliberate that has happened here. 543 00:30:15,123 --> 00:30:18,023 We're going to immediately check with air-traffic control in the area 544 00:30:18,023 --> 00:30:20,922 to find out if they had contact with either of these planes 545 00:30:20,922 --> 00:30:22,268 before the accident. 546 00:30:22,268 --> 00:30:24,098 But what we've just seen 547 00:30:24,098 --> 00:30:26,825 is about the most shocking videotape I've ever seen. 548 00:30:29,310 --> 00:30:30,690 Eddie. 549 00:30:30,690 --> 00:30:32,106 Yeah. 550 00:30:32,106 --> 00:30:34,246 Listen, baby, I... 551 00:30:34,246 --> 00:30:36,179 I need you... 552 00:30:36,179 --> 00:30:38,595 to try to get the hell out 553 00:30:38,595 --> 00:30:40,286 of that elevator. 554 00:30:40,286 --> 00:30:43,703 What happened to the help you said was coming? 555 00:30:43,703 --> 00:30:45,947 I think their hands are full. 556 00:30:45,947 --> 00:30:47,915 What do you mean their hands are full? 557 00:30:50,296 --> 00:30:52,540 Baby, I think we're under attack. 558 00:30:52,540 --> 00:30:54,128 - What? - Under attack? 559 00:30:54,128 --> 00:30:55,681 '93, guys. 560 00:30:58,132 --> 00:31:00,962 Listen, have you tried opening the doors? 561 00:31:00,962 --> 00:31:02,136 Yeah. 562 00:31:02,136 --> 00:31:04,207 I think... I think we got... 563 00:31:04,207 --> 00:31:06,623 We got one of the new ones with a lock. 564 00:31:06,623 --> 00:31:07,900 Oh, what about the hatch? 565 00:31:07,900 --> 00:31:10,247 There's an escape hatch on the roof. 566 00:31:10,247 --> 00:31:11,628 Did you try that? 567 00:31:11,628 --> 00:31:12,801 No hatch. I mean... 568 00:31:12,801 --> 00:31:14,320 There is. 569 00:31:14,320 --> 00:31:17,323 It's there, it's behind the roof's paneling. 570 00:31:17,323 --> 00:31:20,326 You just... It's probably locked, 571 00:31:20,326 --> 00:31:22,950 but get up there, you might be able to get it open. 572 00:31:22,950 --> 00:31:27,057 All right, wait, wait, how... How am I supposed to get, how? 573 00:31:27,057 --> 00:31:28,852 Listen to me. 574 00:31:28,852 --> 00:31:33,098 I'm telling you, you need to get out of the elevator. 575 00:31:33,098 --> 00:31:34,893 You understand me? 576 00:31:34,893 --> 00:31:36,998 Get out of the elevator. 577 00:31:36,998 --> 00:31:39,069 Metzie. 578 00:31:39,069 --> 00:31:42,245 Metzie, when you say "under attack," 579 00:31:42,245 --> 00:31:44,661 what the hell does that actually mean? 580 00:31:47,181 --> 00:31:49,838 The explosion you felt 581 00:31:49,838 --> 00:31:51,771 was from the South Tower, 582 00:31:51,771 --> 00:31:54,671 was from another plane. 583 00:31:54,671 --> 00:31:56,742 And not by accident, man. 584 00:31:56,742 --> 00:31:58,330 On purpose. 585 00:31:59,848 --> 00:32:01,195 Holy shit. 586 00:32:01,195 --> 00:32:03,369 - Okay, okay, um... - Holy shit. 587 00:32:03,369 --> 00:32:05,854 Call Frankie on his cell phone! 588 00:32:05,854 --> 00:32:08,719 I've been calling him, I've been calling him. 589 00:32:08,719 --> 00:32:11,067 He was here for a few minutes and then he went outside 590 00:32:11,067 --> 00:32:13,621 to see what was going on, and I ain't seen him since, 591 00:32:13,621 --> 00:32:14,933 but I'm still calling him. 592 00:32:14,933 --> 00:32:16,969 Who is Frankie? 593 00:32:16,969 --> 00:32:19,144 OK, Frankie, Frankie, he's the elevator supervisor. 594 00:32:19,144 --> 00:32:21,042 He knows his way in and out of them. 595 00:32:21,042 --> 00:32:23,217 He knows everything about this shit! 596 00:32:23,217 --> 00:32:24,804 OK, Metzie, listen! 597 00:32:24,804 --> 00:32:27,221 We're gonna try and figure this out. 598 00:32:27,221 --> 00:32:29,223 OK, we're gonna try and figure this out. 599 00:32:29,223 --> 00:32:31,156 Just please, please, get in touch with Frankie. 600 00:32:31,156 --> 00:32:34,400 All right, we're gonna try and figure this out in here. 601 00:32:34,400 --> 00:32:36,402 - OK. - Watch your eyes. 602 00:32:36,402 --> 00:32:39,819 - There you go. - Got it. Push it, push it. 603 00:32:39,819 --> 00:32:41,787 - OK, all right. - Yes! 604 00:32:41,787 --> 00:32:44,928 OK, all right. OK, right there. 605 00:32:44,928 --> 00:32:48,242 - I think I could get to that. - Is that the...? 606 00:32:48,242 --> 00:32:51,107 - Can I get a hand, please? - Yeah. OK, OK, OK. 607 00:32:51,107 --> 00:32:54,696 You should take that off, bro. Take that off, come on. 608 00:32:54,696 --> 00:32:56,250 - Here we go. - We got you here. 609 00:32:56,250 --> 00:32:59,184 - OK, please? - I'll go in the front. 610 00:32:59,184 --> 00:33:01,013 - OK, ready? Here we go. - Yeah. 611 00:33:01,013 --> 00:33:02,842 - One... Wait. - Got ya, got ya... 612 00:33:02,842 --> 00:33:05,328 Move over a little bit. Right, and one, two... 613 00:33:05,328 --> 00:33:07,744 - OK, come on! - You nearly got it! 614 00:33:07,744 --> 00:33:09,746 I think I can get this. 615 00:33:13,025 --> 00:33:15,338 - Will it open? 616 00:33:15,338 --> 00:33:17,202 Gimme the mallet! 617 00:33:17,202 --> 00:33:20,860 - The what? - The mallet, the hammer! 618 00:33:20,860 --> 00:33:23,104 OK, OK. 619 00:33:23,104 --> 00:33:25,451 - Come on, come on! - Hit it harder! 620 00:33:25,451 --> 00:33:27,764 Come on, you bastard! 621 00:33:27,764 --> 00:33:31,354 Open up, you son of a bitch! 622 00:33:31,354 --> 00:33:33,218 Bitch! OK, OK. 623 00:33:33,218 --> 00:33:35,116 OK, OK, OK. 624 00:33:35,116 --> 00:33:37,774 Eve, in my back pocket, there's a knife. 625 00:33:37,774 --> 00:33:39,120 Take it out. 626 00:33:39,120 --> 00:33:41,916 - I got it. - Come on, you got it? 627 00:33:41,916 --> 00:33:44,436 I'm opening it for you. Here, it's open. 628 00:33:44,436 --> 00:33:46,196 OK, OK, all right. 629 00:33:46,196 --> 00:33:48,164 - Anything, Eddie? - Shit. 630 00:33:48,164 --> 00:33:51,374 - You feel anything? - Open up! 631 00:33:51,374 --> 00:33:53,928 - Did you hit anything? - Is it working? 632 00:33:53,928 --> 00:33:55,895 - Shit. - What have you got? 633 00:33:55,895 --> 00:33:57,449 - Damn it! - Anything? 634 00:33:58,967 --> 00:34:01,315 Shit! 635 00:34:01,315 --> 00:34:02,799 Damn it! 636 00:34:02,799 --> 00:34:04,387 OK, OK, let me down, easy. 637 00:34:04,387 --> 00:34:05,802 Easy. 638 00:34:07,493 --> 00:34:09,392 - You OK? - My knee, my knee. 639 00:34:12,429 --> 00:34:15,329 Wait. Wait, wait, guys. You hearing this? 640 00:34:17,745 --> 00:34:19,091 Oh, man. 641 00:34:19,091 --> 00:34:21,818 She's talking to us. She's not happy. 642 00:34:21,818 --> 00:34:24,890 - Who is? - The building. 643 00:34:28,514 --> 00:34:31,345 All right, maybe we should empty everything onto the floor. 644 00:34:31,345 --> 00:34:33,830 Dump our pockets, purses, everything. 645 00:34:33,830 --> 00:34:35,521 - Why? - I don't know why. 646 00:34:35,521 --> 00:34:38,145 Maybe one of us has something we can use. 647 00:34:40,595 --> 00:34:43,115 I've got water. I've got... 648 00:34:43,115 --> 00:34:45,186 Shit, I've got shit. I've got shit. 649 00:34:45,186 --> 00:34:46,532 It's just envelopes, nothing. 650 00:34:46,532 --> 00:34:49,190 I got a bunch of losing freakin' tickets. 651 00:34:49,190 --> 00:34:51,434 - Nail file? - How big? 652 00:34:51,434 --> 00:34:52,849 Small. 653 00:34:54,437 --> 00:34:56,922 I got some mints. 654 00:34:56,922 --> 00:34:58,337 Oh, man. 655 00:35:29,886 --> 00:35:31,543 What if we make some noise? 656 00:35:33,338 --> 00:35:37,135 Well, all right then. Let's make some noise. 657 00:35:37,135 --> 00:35:41,553 - Can you hear us?! 658 00:35:41,553 --> 00:35:44,072 Anyone! 659 00:35:44,072 --> 00:35:45,315 Help! 660 00:35:45,315 --> 00:35:47,248 - Help! Help! - Anyone! 661 00:35:48,560 --> 00:35:50,907 Anybody! 662 00:36:06,094 --> 00:36:08,096 Help! 663 00:36:16,208 --> 00:36:18,279 ...through the buildings and then went into 664 00:36:18,279 --> 00:36:22,318 the upper floors of the World Trade Center tower. 665 00:36:22,318 --> 00:36:25,631 I want to just mention that when the impact hit the first tower, 666 00:36:25,631 --> 00:36:28,289 we hoped that people who were in the second tower... 667 00:36:28,289 --> 00:36:30,636 - Metzie! - Yeah, go for Metzie. 668 00:36:30,636 --> 00:36:32,466 You get hold of Frankie? 669 00:36:32,466 --> 00:36:36,194 No! Anyway, all the elevator mechanics 670 00:36:36,194 --> 00:36:39,300 were evacuated once the second tower got hit. 671 00:36:39,300 --> 00:36:41,509 What about a channel? You try a channel? 672 00:36:41,509 --> 00:36:44,063 You think I haven't tried that? I've tried everything. 673 00:36:44,063 --> 00:36:46,963 Listen, there is so much chaos down here, it's not even funny. 674 00:36:48,482 --> 00:36:50,932 People are jumping. 675 00:36:50,932 --> 00:36:54,246 They're jumping off the buildings? 676 00:36:54,246 --> 00:36:55,661 Oh, my God. 677 00:36:55,661 --> 00:36:58,077 I told the firemen where you were. 678 00:36:58,077 --> 00:37:00,045 They know exactly where you are 679 00:37:00,045 --> 00:37:02,012 and so as soon as they get to you, 680 00:37:02,012 --> 00:37:03,669 they'll be able to take care of it. 681 00:37:03,669 --> 00:37:05,153 I mean, listen... 682 00:37:05,153 --> 00:37:08,985 Every department from all over the city is here 683 00:37:08,985 --> 00:37:10,331 trying to figure this out. 684 00:37:10,331 --> 00:37:12,368 I just need you to hang in there. 685 00:37:12,368 --> 00:37:15,233 Hang in there? What the fuck do you mean? That's all we're doing! 686 00:37:15,233 --> 00:37:17,165 Where is the help, lady?! 687 00:37:17,165 --> 00:37:19,271 We need help, OK? We need help! 688 00:37:19,271 --> 00:37:22,447 - We have to get out of here now. - OK, guys, please! 689 00:37:22,447 --> 00:37:25,001 Please, let's stay focused. 690 00:37:25,001 --> 00:37:27,452 Now, why is this... this Frankie guy 691 00:37:27,452 --> 00:37:31,041 and all the mechanics so goddamn important? 692 00:37:31,041 --> 00:37:32,974 Because they're the only ones that work these things. 693 00:37:32,974 --> 00:37:35,287 We need them to release the locks. 694 00:37:35,287 --> 00:37:38,256 OK, OK. 695 00:37:38,256 --> 00:37:40,982 So, we don't need them to release the lock. 696 00:37:40,982 --> 00:37:45,332 We need the information inside their heads to release the lock. 697 00:37:48,024 --> 00:37:49,612 Frankie, Frankie, Frank, Frank... 698 00:37:49,612 --> 00:37:51,614 Frankie's office! Frankie's office! 699 00:37:51,614 --> 00:37:54,617 He's got all the manuals up there along the wall. 700 00:37:54,617 --> 00:37:56,550 Wait, say that again? 701 00:37:56,550 --> 00:37:59,622 Frankie's office, the manuals to how these things work 702 00:37:59,622 --> 00:38:02,245 are right there behind his desk! 703 00:38:02,245 --> 00:38:05,317 Oh, shit. You're in a new elevator, hang tight. 704 00:38:05,317 --> 00:38:08,458 They're in a new elevator, retrofit, nobody knew. 705 00:38:08,458 --> 00:38:11,530 Damn, I gave them bad information. Shit! 706 00:38:14,326 --> 00:38:16,397 What floor are we on, Mike? 707 00:38:16,397 --> 00:38:18,157 I stopped counting at 72. 708 00:38:18,157 --> 00:38:19,987 Keep goin', guys. 709 00:38:26,580 --> 00:38:28,720 Just keep moving! 710 00:38:34,519 --> 00:38:37,176 I hope she finds those manuals, man. 711 00:38:37,176 --> 00:38:38,488 Think she's gonna find them? 712 00:38:38,488 --> 00:38:40,766 Honestly, I don't know. 713 00:38:40,766 --> 00:38:43,769 She's got to make it all the way down to the basement floor 714 00:38:43,769 --> 00:38:45,530 and then back up. 715 00:38:45,530 --> 00:38:48,740 It might be a while before she gets back to us. 716 00:38:52,191 --> 00:38:53,641 I don't wanna die today. 717 00:38:56,506 --> 00:38:59,060 Nobody's gonna die. 718 00:38:59,060 --> 00:39:01,339 Nobody's gonna die, mija, you hear me? 719 00:39:01,339 --> 00:39:03,444 You're gonna get through this. 720 00:39:03,444 --> 00:39:06,344 We're all gonna get through this. 721 00:39:07,621 --> 00:39:09,312 - What? 722 00:39:09,312 --> 00:39:11,625 Which one is that? Whose phone is that? 723 00:39:11,625 --> 00:39:14,455 - Shit! My phone. - Come on, where is it? 724 00:39:14,455 --> 00:39:16,630 Yeah, yeah, I got it. 725 00:39:18,528 --> 00:39:21,807 - Fuck! Where is it? - Eve, find it! 726 00:39:21,807 --> 00:39:24,154 Ahh! Yeah, yeah, yeah. 727 00:39:24,154 --> 00:39:26,364 - Hello! 728 00:39:26,364 --> 00:39:27,813 Oh, Mom, hi! 729 00:39:27,813 --> 00:39:30,402 Where the hell are you? Are you in that building? 730 00:39:30,402 --> 00:39:32,162 Y-Yeah... just listen. 731 00:39:32,162 --> 00:39:34,579 We're... we're still in the North Tower. 732 00:39:34,579 --> 00:39:37,305 All right? And we're stuck. 733 00:39:37,305 --> 00:39:39,135 How is J.J. doing? 734 00:39:39,135 --> 00:39:41,413 He's fine. Are you together? 735 00:39:41,413 --> 00:39:44,830 Yes. We're technically still married. 736 00:39:44,830 --> 00:39:47,246 Mom always liked me. 737 00:39:47,246 --> 00:39:49,663 - Can you have her call my wife for me? - Yes. 738 00:39:49,663 --> 00:39:51,492 Me too, me too? 739 00:39:51,492 --> 00:39:54,288 Mom, listen to me. I need you to concentrate. 740 00:39:54,288 --> 00:39:56,566 Get a pen and paper to write down some numbers. 741 00:39:56,566 --> 00:39:58,257 Yes, of course, of course. 742 00:39:58,257 --> 00:40:02,330 Let me find some paper. I'm... OK, hang on. 743 00:40:02,330 --> 00:40:04,471 Hang on. 744 00:40:06,507 --> 00:40:07,750 OK, go. 745 00:40:07,750 --> 00:40:10,235 You got it? Yeah, hold on. 746 00:40:10,235 --> 00:40:12,444 Um, 212... 747 00:40:12,444 --> 00:40:14,342 356-5567. 748 00:40:14,342 --> 00:40:17,345 I'm Michael. My wife's name is Holly. 749 00:40:17,345 --> 00:40:18,830 OK, Michael. 750 00:40:18,830 --> 00:40:20,866 Yeah, uh, Eddie. 751 00:40:20,866 --> 00:40:27,114 And my number is 212-773-2755, and my wife's name 752 00:40:27,114 --> 00:40:28,356 is Gloria. 753 00:40:28,356 --> 00:40:29,530 OK, I've got it. 754 00:40:29,530 --> 00:40:31,498 OK. 755 00:40:33,189 --> 00:40:34,432 I'm OK. 756 00:40:34,432 --> 00:40:35,674 No one? 757 00:40:36,882 --> 00:40:39,782 Anything else? 758 00:40:39,782 --> 00:40:42,888 Mom, can you put J.J. on the phone, please? 759 00:40:42,888 --> 00:40:44,890 Of course, he's right here. J.J. 760 00:40:44,890 --> 00:40:47,134 I'm on the North Lawn at the White house... 761 00:40:47,134 --> 00:40:48,376 Mom? 762 00:40:48,376 --> 00:40:50,275 Hi, hiya, sweetheart. 763 00:40:50,275 --> 00:40:51,621 Hey, buddy. 764 00:40:51,621 --> 00:40:53,554 Mom and Dad, are you guys watching this? 765 00:40:53,554 --> 00:40:55,211 Dad, your old building's on fire. 766 00:40:55,211 --> 00:40:57,662 Yeah, yeah, yeah. 767 00:40:57,662 --> 00:41:00,561 Yeah, buddy, we're watching it on television. 768 00:41:00,561 --> 00:41:04,392 Will the firemen put the fire out? 769 00:41:04,392 --> 00:41:06,464 Well... of course they will. 770 00:41:06,464 --> 00:41:08,535 That's... that's what they do, kiddo. 771 00:41:08,535 --> 00:41:11,330 Listen, baby, I need you to do something for me. 772 00:41:11,330 --> 00:41:13,401 You have to stay inside, OK? 773 00:41:13,401 --> 00:41:14,817 You and Nanna need to stay home. 774 00:41:14,817 --> 00:41:16,577 I don't want you to go anywhere. 775 00:41:16,577 --> 00:41:18,337 We were gonna go to the park. 776 00:41:18,337 --> 00:41:20,788 J.J., your mother said to stay put. 777 00:41:20,788 --> 00:41:24,343 We'll find something to do. We're not moving until we see them right in front of us. 778 00:41:25,759 --> 00:41:28,347 Come home soon, OK? I love you guys. 779 00:41:28,347 --> 00:41:30,418 I love you more, buddy. 780 00:41:30,418 --> 00:41:33,939 I love you so much. Um, be good. 781 00:41:33,939 --> 00:41:36,424 Can you put Nanna on the phone for a second, please? 782 00:41:36,424 --> 00:41:37,909 Here you go. 783 00:41:37,909 --> 00:41:40,705 Eve? 784 00:41:40,705 --> 00:41:43,846 Mom, will you please put on one of his shows? I don't want him 785 00:41:43,846 --> 00:41:46,434 watching this shit on TV, do you understand? 786 00:41:46,434 --> 00:41:48,298 And, um... 787 00:41:48,298 --> 00:41:50,956 Listen, you have to make sure you give him 788 00:41:50,956 --> 00:41:52,648 his medication, he needs it. 789 00:41:54,270 --> 00:41:56,617 Eve? Hello? 790 00:41:56,617 --> 00:41:59,206 Hello? 791 00:41:59,206 --> 00:42:00,690 Hello! 792 00:42:00,690 --> 00:42:03,451 Shit! The thing... 793 00:42:03,451 --> 00:42:05,971 It's OK. It's OK. 794 00:42:05,971 --> 00:42:07,939 She doesn't give him his thing! 795 00:42:07,939 --> 00:42:09,527 It's all right. 796 00:42:09,527 --> 00:42:10,942 Oh, my God. 797 00:42:10,942 --> 00:42:12,909 OK. 798 00:42:12,909 --> 00:42:14,393 It's gonna be OK, right? 799 00:42:14,393 --> 00:42:15,636 Yes. 800 00:42:15,636 --> 00:42:18,812 OK. I'm sorry. 801 00:42:18,812 --> 00:42:20,710 ...President Bush to arrive there, Bob? 802 00:42:20,710 --> 00:42:23,506 Well, Katie, he's coming back directly 803 00:42:23,506 --> 00:42:25,543 and you figure it's about a two-hour flight, 804 00:42:25,543 --> 00:42:27,717 so, uh, you can do the math. 805 00:42:27,717 --> 00:42:30,513 The reason I said that it was 806 00:42:30,513 --> 00:42:33,896 so surreal was that, within just about 20 minutes ago, 807 00:42:33,896 --> 00:42:35,483 they were still conducting tours. 808 00:42:35,483 --> 00:42:38,659 You had hordes of tourists and others 809 00:42:38,659 --> 00:42:40,661 still in the White House on tour, 810 00:42:40,661 --> 00:42:42,525 lining up outside to get in. 811 00:42:42,525 --> 00:42:44,976 There seemed to be absolutely no unusual... 812 00:42:59,507 --> 00:43:03,442 Yes, thank you, God. Thank you, thank you! 813 00:43:05,928 --> 00:43:09,552 Today, we've had a national tragedy. 814 00:43:09,552 --> 00:43:14,695 Two airplanes have crashed into the World Trade Center 815 00:43:14,695 --> 00:43:17,525 in an apparent terrorist attack on our country. 816 00:43:19,942 --> 00:43:22,565 I have spoken to the vice-president, 817 00:43:22,565 --> 00:43:27,397 to the governor of New York, to the director of the FBI, 818 00:43:27,397 --> 00:43:31,401 and have ordered that the full resources of the federal government 819 00:43:31,401 --> 00:43:34,646 go to help the victims and their families 820 00:43:34,646 --> 00:43:37,856 and to conduct a full-scale investigation... 821 00:43:39,617 --> 00:43:43,379 to hunt down and to find those folks 822 00:43:43,379 --> 00:43:44,829 who committed this act. 823 00:43:44,829 --> 00:43:48,695 Terrorism against our nation will not stand. 824 00:43:50,593 --> 00:43:52,940 And now if you'll join me in a moment of silence. 825 00:43:55,667 --> 00:43:58,394 May God bless the victims, their families, and America. 826 00:43:58,394 --> 00:43:59,878 Thank you very much. 827 00:43:59,878 --> 00:44:01,397 OK. 828 00:44:01,397 --> 00:44:03,606 Guys better get on it. 829 00:44:03,606 --> 00:44:06,678 Call your families, let 'em know you're all right. 830 00:44:06,678 --> 00:44:10,406 Go on now, I got this. I've just got to talk to them. 831 00:44:10,406 --> 00:44:12,408 Go ahead, man. 832 00:44:25,973 --> 00:44:27,423 So... 833 00:44:27,423 --> 00:44:29,943 went to my doctor this morning. 834 00:44:29,943 --> 00:44:33,118 He said that he was gonna need a, uh... 835 00:44:33,118 --> 00:44:37,536 a urine sample and blood sample and a stool sample. 836 00:44:37,536 --> 00:44:39,677 And I said, "You know what? 837 00:44:39,677 --> 00:44:43,128 Why don't you just take my underwear?" 838 00:44:45,683 --> 00:44:48,927 Take my underwear? No? 839 00:44:48,927 --> 00:44:50,446 No. 840 00:44:55,865 --> 00:44:58,903 Jeffrey? Really? You're gonna do that now? 841 00:45:03,977 --> 00:45:06,945 Mr. Cage, you have jets and stuff? 842 00:45:08,636 --> 00:45:11,467 No, I don't have jets and stuff. 843 00:45:11,467 --> 00:45:12,813 What is with you and money? 844 00:45:12,813 --> 00:45:16,472 I just never had money like that, that's all. 845 00:45:18,163 --> 00:45:20,165 Well, unless you're an airline, it's a little excessive 846 00:45:20,165 --> 00:45:22,996 to have more than one jet. 847 00:45:22,996 --> 00:45:26,171 So you have a jet? Who gets the jet? 848 00:45:26,171 --> 00:45:29,174 - That, I get to keep. 849 00:45:29,174 --> 00:45:30,935 Yeah, of course you do. 850 00:45:30,935 --> 00:45:33,523 Can it make it all the way to Hawaii? 851 00:45:33,523 --> 00:45:37,458 It depends where you leave from. From here, we'd have to stop in Los Angeles to refuel. 852 00:45:37,458 --> 00:45:40,013 See, I always wanted to go to Hawaii. 853 00:45:40,013 --> 00:45:45,018 I promised my wife for our 10th wedding anniversary, yeah. 854 00:45:45,018 --> 00:45:47,952 Just that we never had that kind of cash, so... 855 00:45:47,952 --> 00:45:50,678 We go to Orchard Beach. 856 00:45:50,678 --> 00:45:52,404 Yeah. 857 00:45:53,681 --> 00:45:56,615 And what happened? You lose it all? 858 00:45:56,615 --> 00:45:59,687 I guess you could say that. 859 00:45:59,687 --> 00:46:02,414 How much? 860 00:46:03,622 --> 00:46:05,763 That depends who I'm lying to. 861 00:46:07,868 --> 00:46:10,698 What are we talking, tables, sports, ponies? 862 00:46:10,698 --> 00:46:11,976 All of them. 863 00:46:11,976 --> 00:46:13,598 A few tough beats, you know. 864 00:46:13,598 --> 00:46:16,739 Started looking around... 865 00:46:16,739 --> 00:46:19,984 Next thing, I'm hiding from my bookie at the racetrack. 866 00:46:19,984 --> 00:46:24,229 And all I'm thinking is like, "Yo, I'm gonna double 867 00:46:24,229 --> 00:46:27,060 my daughter's college fund with this one bet." 868 00:46:27,060 --> 00:46:31,650 Walk into my house with a big stack, be this hero. 869 00:46:31,650 --> 00:46:34,170 Yeah. I mean that's... 870 00:46:34,170 --> 00:46:36,552 what I'm always thinking in my mind, you know, 871 00:46:36,552 --> 00:46:38,140 a hero. 872 00:46:38,140 --> 00:46:41,143 Just that it never goes down like that. 873 00:46:41,143 --> 00:46:42,903 So... 874 00:46:42,903 --> 00:46:46,010 But you're still chasing it. 875 00:46:46,010 --> 00:46:49,082 Shit, isn't that what we're all doing? 876 00:46:49,082 --> 00:46:51,222 Chasing that big brass ring? 877 00:46:52,568 --> 00:46:53,741 Not me. 878 00:46:53,741 --> 00:46:55,882 Don't kid yourself, mija. 879 00:46:55,882 --> 00:46:59,092 That's what people in this whole city are doing all the time. 880 00:46:59,092 --> 00:47:01,577 Oh, please. You don't know me. 881 00:47:01,577 --> 00:47:03,130 You don't know anything about me. 882 00:47:13,623 --> 00:47:17,593 I came here today to tell him it was over. 883 00:47:17,593 --> 00:47:20,216 Who? Your boyfriend? 884 00:47:20,216 --> 00:47:22,874 If you want to call him that. 885 00:47:22,874 --> 00:47:24,289 He's far from being a boy 886 00:47:24,289 --> 00:47:26,119 and sure as shit isn't my friend. 887 00:47:26,119 --> 00:47:28,776 Is he good-looking at least? 888 00:47:28,776 --> 00:47:30,606 Let's say he's older. 889 00:47:30,606 --> 00:47:32,677 A lot older. 890 00:47:32,677 --> 00:47:34,852 The silver fox type? 891 00:47:34,852 --> 00:47:36,612 He's definitely not a ten. 892 00:47:36,612 --> 00:47:39,511 But then neither am I. 893 00:47:40,961 --> 00:47:42,618 Oh. 894 00:47:42,618 --> 00:47:44,792 To me you're a... you're a ten. 895 00:47:44,792 --> 00:47:46,035 Oh, yeah. 896 00:47:48,969 --> 00:47:50,557 Are you hitting on me? 897 00:47:52,662 --> 00:47:55,734 Is this you fucking hitting on me, Eddie? 898 00:47:55,734 --> 00:47:58,806 Cos you've had your eyes all over me since you've got into this elevator. 899 00:47:58,806 --> 00:48:00,222 - Tina. - What?! 900 00:48:00,222 --> 00:48:02,845 Calm down. That's not what's happening here. 901 00:48:02,845 --> 00:48:06,607 And, sweetheart, do I have to remind you you have had a couple of pills? 902 00:48:06,607 --> 00:48:08,989 Sure, it's the pills, it's not the pills. 903 00:48:08,989 --> 00:48:10,991 It doesn't matter what it is. 904 00:48:10,991 --> 00:48:13,994 It's nice to go out to dinners and buy nice clothes 905 00:48:13,994 --> 00:48:17,066 and have a sweet apartment in downtown. 906 00:48:17,066 --> 00:48:21,001 But at the end, you don't own any of it. 907 00:48:21,001 --> 00:48:22,900 None of it. 908 00:48:22,900 --> 00:48:25,833 It owns you. 909 00:48:27,835 --> 00:48:31,080 He... owns you. 910 00:48:34,014 --> 00:48:36,844 Shit... it's gonna sound awful, 911 00:48:36,844 --> 00:48:39,330 but he's up there, and I'm here. 912 00:48:39,330 --> 00:48:40,848 And... 913 00:48:42,781 --> 00:48:44,680 part of me just... 914 00:48:44,680 --> 00:48:48,063 hopes the son of a bitch dies. 915 00:48:53,861 --> 00:48:55,173 What? 916 00:48:58,970 --> 00:49:01,386 What, are we going around the room now, it's my turn? 917 00:49:01,386 --> 00:49:04,182 No, I pass. No, thank you. 918 00:49:04,182 --> 00:49:05,804 Uh... 919 00:49:05,804 --> 00:49:09,222 I mean, I love my wife, I love my baby girl. 920 00:49:09,222 --> 00:49:11,155 You know, I ain't havin' no affairs. 921 00:49:11,155 --> 00:49:13,226 I don't have no sugar mamas. 922 00:49:13,226 --> 00:49:15,228 I don't have no gay shit going on. 923 00:49:15,228 --> 00:49:17,161 None of that. You guys can relax. 924 00:49:17,161 --> 00:49:21,165 You know, with me, what you see is exactly what you get. 925 00:49:21,165 --> 00:49:24,202 So... next. 926 00:49:27,067 --> 00:49:29,897 How did you hurt your knee? 927 00:49:29,897 --> 00:49:31,244 I'm a messenger. 928 00:49:31,244 --> 00:49:32,728 I'm a bike messenger in New York City. 929 00:49:32,728 --> 00:49:34,419 I mean, shit happens. 930 00:49:34,419 --> 00:49:36,974 I'm not sitting in the back of no black limousine like you. 931 00:49:36,974 --> 00:49:39,424 Did you get hit? 932 00:49:39,424 --> 00:49:41,357 Yeah, hit-and-run. Cabbie. 933 00:49:41,357 --> 00:49:43,739 Pakistani motherfucker, too. 934 00:49:45,258 --> 00:49:47,156 So, if it was a hit-and-run, 935 00:49:47,156 --> 00:49:49,158 then how did you know where he was from? 936 00:49:49,158 --> 00:49:52,748 I mean, I just know. I mean, I... I know. 937 00:49:55,268 --> 00:49:56,924 Did you even see his face? 938 00:49:56,924 --> 00:49:58,443 I didn't have to see his face. 939 00:49:58,443 --> 00:50:00,445 I'm on my bike eight, nine hours a day. 940 00:50:00,445 --> 00:50:03,345 I see these guys all the time in their cabs. 941 00:50:03,345 --> 00:50:06,037 The only ones worse than the Pakis be the Filipinos. 942 00:50:06,037 --> 00:50:07,280 Oh, my God. 943 00:50:07,280 --> 00:50:08,764 Crazy behind the wheel. Asian. 944 00:50:08,764 --> 00:50:10,973 With that Asian vibe. 945 00:50:10,973 --> 00:50:15,460 Well, the Philippines are considered to be part of Asia, so... 946 00:50:15,460 --> 00:50:18,360 Anyway, like I said, I don't wanna talk about my shit. 947 00:50:18,360 --> 00:50:21,052 So you didn't have any shit. 948 00:50:21,052 --> 00:50:23,020 You say you were perfect. 949 00:50:23,020 --> 00:50:25,022 Wait a minute, I never said I was per-- 950 00:50:25,022 --> 00:50:27,058 I never said any of those type of words. 951 00:50:27,058 --> 00:50:29,060 Fuckin' never. 952 00:50:29,060 --> 00:50:32,960 What I said was that what you see is what you get. 953 00:50:32,960 --> 00:50:35,825 That's what I said, Eduardo. 954 00:50:35,825 --> 00:50:39,967 The name is Eddie, OK? It's short for Edward. 955 00:50:39,967 --> 00:50:42,004 There's no fucking Eduardo here. 956 00:50:42,004 --> 00:50:44,075 - You could have fooled me. - Oh, really? 957 00:50:44,075 --> 00:50:45,766 So that's how it's gonna be? 958 00:50:45,766 --> 00:50:47,251 We're gonna do this Black-Latino shit here? 959 00:50:47,251 --> 00:50:49,218 You doin' somethin' right now. 960 00:50:49,218 --> 00:50:52,325 Hey, hey, hey, hey, fellas. Fellas, come on. 961 00:50:52,325 --> 00:50:54,154 - What? Tell him. - Tell him! 962 00:50:54,154 --> 00:50:57,157 Hey, hey, I am telling both of you. 963 00:50:57,157 --> 00:50:59,987 Well, yessir, boss. 964 00:50:59,987 --> 00:51:01,886 Wow. 965 00:51:01,886 --> 00:51:04,406 You're really gonna go there, too. 966 00:51:04,406 --> 00:51:07,167 Not everybody has their own private plane, 967 00:51:07,167 --> 00:51:08,996 so I should just hush, right? 968 00:51:10,964 --> 00:51:13,484 Do you know why I have my own jet, Michael? 969 00:51:15,348 --> 00:51:17,004 Uh... let me think. 970 00:51:18,834 --> 00:51:20,767 White... 971 00:51:20,767 --> 00:51:23,183 rich guy. 972 00:51:23,183 --> 00:51:25,358 You know, for your information, 973 00:51:25,358 --> 00:51:26,842 this guy doesn't come from money. 974 00:51:26,842 --> 00:51:28,533 His dad worked in a factory. 975 00:51:28,533 --> 00:51:30,190 His mom died when he was 12. 976 00:51:30,190 --> 00:51:32,089 He went to a public school, 977 00:51:32,089 --> 00:51:34,194 and when he barely graduated, 978 00:51:34,194 --> 00:51:36,265 he went to work alongside his father 979 00:51:36,265 --> 00:51:39,234 and all of his brothers, and that was it, 980 00:51:39,234 --> 00:51:42,306 that was decided, that's as far as this guy was gonna go. 981 00:51:42,306 --> 00:51:44,308 But you know what he did? 982 00:51:44,308 --> 00:51:46,896 He refused to accept that story, 983 00:51:46,896 --> 00:51:49,899 because he imagined something bigger for himself. 984 00:51:49,899 --> 00:51:53,455 So, at 18 years old, with $60 in his pocket, 985 00:51:53,455 --> 00:51:55,871 he hopped on a bus to New York City, 986 00:51:55,871 --> 00:51:57,044 and that's where... 987 00:51:57,044 --> 00:51:58,460 I met you. 988 00:52:02,947 --> 00:52:06,778 Yes... that's where he met me. 989 00:52:09,056 --> 00:52:10,575 So, Michael... 990 00:52:10,575 --> 00:52:15,201 you could be mad at everything that you don't have 991 00:52:15,201 --> 00:52:17,927 or envious of people who have way more than they need, 992 00:52:17,927 --> 00:52:21,172 but you have no idea what people go through 993 00:52:21,172 --> 00:52:22,518 to get to where they are, 994 00:52:22,518 --> 00:52:25,107 or how much money they give to charity, 995 00:52:25,107 --> 00:52:29,180 or how they fund kids so they can all go to college. 996 00:52:29,180 --> 00:52:31,078 That's who this guy is. 997 00:52:31,078 --> 00:52:34,427 All right? That's who he is. 998 00:52:34,427 --> 00:52:37,913 Then why are you divorcing him? 999 00:52:58,589 --> 00:53:00,280 Hello. 1000 00:53:00,280 --> 00:53:03,041 - Hello? - Sí, yes? 1001 00:53:03,041 --> 00:53:07,218 Is that... Is this Eddie's wife, Gloria? 1002 00:53:07,218 --> 00:53:09,116 Yes. Who is this? 1003 00:53:09,116 --> 00:53:11,291 Yes, um... 1004 00:53:12,913 --> 00:53:14,294 You don't know me. I'm calling you... 1005 00:53:14,294 --> 00:53:16,262 for your husband. 1006 00:53:18,195 --> 00:53:19,610 You probably know what's going on. 1007 00:53:19,610 --> 00:53:21,474 He's... 1008 00:53:21,474 --> 00:53:25,926 At present he's in an elevator and the elevator's stopped, 1009 00:53:25,926 --> 00:53:28,032 and they're stuck with a group of people, 1010 00:53:28,032 --> 00:53:29,654 amongst them my daughter. 1011 00:53:29,654 --> 00:53:32,899 Everybody's safe and... 1012 00:53:32,899 --> 00:53:36,489 he wanted you to know that... 1013 00:53:36,489 --> 00:53:39,146 that he loves you very much. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:15,252 Can you grab that water? 1015 00:54:15,252 --> 00:54:17,046 What are you doing? 1016 00:54:17,046 --> 00:54:21,016 You guys have all seen those hotel safety videos, right? 1017 00:54:23,536 --> 00:54:25,365 I'm just gonna make some handkerchiefs. 1018 00:54:25,365 --> 00:54:27,436 We can filter the smoke. 1019 00:54:30,301 --> 00:54:33,373 It's the most expensive hankie I've ever had. 1020 00:54:33,373 --> 00:54:35,133 Italian? 1021 00:54:35,133 --> 00:54:40,967 Nah, it's David August. Made in America. 1022 00:54:40,967 --> 00:54:42,520 Just like me. 1023 00:54:45,040 --> 00:54:46,213 - Eddie. - Yeah? 1024 00:54:46,213 --> 00:54:48,319 Whaddya say we... 1025 00:54:48,319 --> 00:54:50,701 try and pry those doors open again? 1026 00:54:52,634 --> 00:54:54,325 We could try. 1027 00:54:54,325 --> 00:54:56,569 But we open it, there's gonna be more smoke coming in. 1028 00:54:56,569 --> 00:54:58,433 Well, you got any better suggestions? 1029 00:55:00,055 --> 00:55:01,746 - All right. - OK. 1030 00:55:01,746 --> 00:55:03,507 Then we'll pry something in there. 1031 00:55:03,507 --> 00:55:05,232 - Michael. - Yeah, yeah, yeah. 1032 00:55:05,232 --> 00:55:07,062 Let's see if we can get them open. 1033 00:55:07,062 --> 00:55:08,512 I'm gonna put the bag in there. 1034 00:55:08,512 --> 00:55:10,237 Your helmet, your bag, something. 1035 00:55:10,237 --> 00:55:12,067 Eddie, go, go! Ready? 1036 00:55:12,067 --> 00:55:13,310 OK... 1037 00:55:13,310 --> 00:55:15,242 One... two... 1038 00:55:15,242 --> 00:55:16,382 Three. 1039 00:55:21,248 --> 00:55:22,664 - OK. 1040 00:55:22,664 --> 00:55:25,045 Oh, shit. 1041 00:55:25,045 --> 00:55:28,704 Fuck, it's like fuckin' 50° warmer out here. 1042 00:55:28,704 --> 00:55:31,673 - Can you see anything? - Can we get out? 1043 00:55:31,673 --> 00:55:33,744 Between floors, a landing, anything? 1044 00:55:37,368 --> 00:55:40,267 - Gimme a screwdriver. - A screwdriver. 1045 00:55:40,267 --> 00:55:41,717 Oh, shit. 1046 00:55:41,717 --> 00:55:43,788 Where's the screwdriver? 1047 00:55:43,788 --> 00:55:46,688 - It's here, it's here! - Fuckin' screwdriver. 1048 00:55:46,688 --> 00:55:48,517 Some water? Water? 1049 00:55:54,696 --> 00:55:57,215 - I'll be goddamned! - What's going on? 1050 00:55:57,215 --> 00:55:59,079 This is sheetrock. 1051 00:55:59,079 --> 00:56:01,288 - It's soft. - That's good. 1052 00:56:01,288 --> 00:56:03,360 These shafts don't have cement. 1053 00:56:03,360 --> 00:56:04,568 It's drywall. 1054 00:56:04,568 --> 00:56:07,536 Maybe I could... I could keep... 1055 00:56:10,194 --> 00:56:13,162 I could keep digging at it, and maybe... 1056 00:56:13,162 --> 00:56:17,063 maybe we could get all the way through. 1057 00:56:17,063 --> 00:56:18,789 Son of a bitch! 1058 00:56:22,482 --> 00:56:24,139 What's going on? 1059 00:56:24,139 --> 00:56:26,244 Fuck. 1060 00:56:26,244 --> 00:56:28,350 Oh, man. I'm losing my breath, man. 1061 00:56:28,350 --> 00:56:30,490 - No, no, no. - I can't breathe. 1062 00:56:30,490 --> 00:56:31,767 My heart's racing. 1063 00:56:31,767 --> 00:56:33,666 You're fine, brother, you're fine. 1064 00:56:33,666 --> 00:56:35,426 Are you a doctor now? 1065 00:56:35,426 --> 00:56:37,601 I don't think so. I can't... 1066 00:56:37,601 --> 00:56:39,672 What's going on? What's it feel like? 1067 00:56:39,672 --> 00:56:41,328 Are you constricted? Is your arm OK? 1068 00:56:41,328 --> 00:56:42,571 OK, wait, wait. I feel... 1069 00:56:42,571 --> 00:56:44,159 Feel like I'm having a heart attack. 1070 00:56:44,159 --> 00:56:45,436 I feel... my heart. 1071 00:56:45,436 --> 00:56:47,369 Does that run in your family? 1072 00:56:47,369 --> 00:56:50,683 I can't breathe. I'm Puerto Rican. I'm Puerto Rican, OK? 1073 00:56:50,683 --> 00:56:53,271 Fuckin' heart disease is a birthright with us. 1074 00:56:53,271 --> 00:56:55,860 Eddie, look at me. Take these. 1075 00:56:55,860 --> 00:56:58,138 What's that? That's for a heart attack? 1076 00:56:58,138 --> 00:57:00,693 I'm having a heart attack. I'm having a heart attack. 1077 00:57:00,693 --> 00:57:03,109 No, you're not having a heart attack. 1078 00:57:03,109 --> 00:57:05,870 Be quiet. You have to be quiet. 1079 00:57:05,870 --> 00:57:07,596 OK. Please. 1080 00:57:07,596 --> 00:57:08,873 Don't breathe too hard. 1081 00:57:08,873 --> 00:57:10,806 Have you ever had a heart attack? 1082 00:57:10,806 --> 00:57:13,430 Help me down. Please help me down. 1083 00:57:13,430 --> 00:57:15,880 Let me sit down. 1084 00:57:15,880 --> 00:57:17,813 It's gonna be OK. 1085 00:57:17,813 --> 00:57:20,540 I know the difference between a panic attack and a heart attack. 1086 00:57:20,540 --> 00:57:21,852 You good? You can relax? 1087 00:57:21,852 --> 00:57:23,543 You OK? 1088 00:57:23,543 --> 00:57:25,683 I wanna get outta here! 1089 00:57:25,683 --> 00:57:27,202 I know. 1090 00:57:36,798 --> 00:57:39,663 Oh, I'm so the wrong person for this. 1091 00:57:39,663 --> 00:57:41,734 ...what steps are taken next. 1092 00:57:41,734 --> 00:57:43,563 David, I'm sorry to interrupt you, 1093 00:57:43,563 --> 00:57:45,910 but we're looking at live pictures of the Pentagon 1094 00:57:45,910 --> 00:57:47,464 where there is billowing smoke... 1095 00:57:47,464 --> 00:57:49,569 Come on. 1096 00:57:49,569 --> 00:57:52,330 ...just reported that he heard an explosion, 1097 00:57:52,330 --> 00:57:54,401 and right now we're looking at an aerial view 1098 00:57:54,401 --> 00:57:55,748 of the Pentagon. 1099 00:57:55,748 --> 00:57:57,612 Nick, can you talk to us? 1100 00:57:57,612 --> 00:58:00,338 Officially, nobody knows exactly what happened. 1101 00:58:00,338 --> 00:58:02,755 I think the picture is pretty clear. 1102 00:58:06,275 --> 00:58:10,659 Hey, uh, can you hear me, guys? Hello? 1103 00:58:10,659 --> 00:58:12,350 Metzie, this is Jeffrey! 1104 00:58:12,350 --> 00:58:14,214 Hey, Jeffrey, um... 1105 00:58:14,214 --> 00:58:16,320 I don't want to make you nervous or anything, 1106 00:58:16,320 --> 00:58:18,598 but I am not sure what I'm looking at. 1107 00:58:18,598 --> 00:58:23,430 I got these blueprints and it says that... 1108 00:58:23,430 --> 00:58:26,675 the solenoid... 1109 00:58:26,675 --> 00:58:29,954 is in, like, the locking thing? 1110 00:58:29,954 --> 00:58:34,338 And it's like a cylinder, and it's probably about... 1111 00:58:34,338 --> 00:58:37,962 four inches long and it's kind of... 1112 00:58:37,962 --> 00:58:39,861 You know, it's a locking thing. 1113 00:58:39,861 --> 00:58:41,379 Do you see it? 1114 00:58:41,379 --> 00:58:43,485 How many stable positions does it have? 1115 00:58:43,485 --> 00:58:45,798 I don't know how many stable positions it has. 1116 00:58:45,798 --> 00:58:48,455 Give me some paper and a pen. OK, right. 1117 00:58:48,455 --> 00:58:49,974 All right, hold on, hold on. 1118 00:58:49,974 --> 00:58:52,287 Hold on. OK, Metzie. 1119 00:58:52,287 --> 00:58:53,806 Tell me the diagram, please! 1120 00:58:53,806 --> 00:58:56,878 The blocking system is called the solenoid. 1121 00:58:56,878 --> 00:59:00,813 There's a blocking solenoid and it looks like a cylinder. 1122 00:59:00,813 --> 00:59:03,643 And below it, just below it, 1123 00:59:03,643 --> 00:59:06,543 there's like a little plunger thing, 1124 00:59:06,543 --> 00:59:08,821 and then the solenoid itself 1125 00:59:08,821 --> 00:59:11,927 is four inches long with one-inch diameter 1126 00:59:11,927 --> 00:59:16,311 and it's at the top of the door on the left side. 1127 00:59:16,311 --> 00:59:17,726 OK, I got it. 1128 00:59:17,726 --> 00:59:21,316 Now, can you tell me how it's mounted, please? 1129 00:59:21,316 --> 00:59:22,835 It's... 1130 00:59:22,835 --> 00:59:27,564 at the top of the door on the left side. 1131 00:59:27,564 --> 00:59:29,255 That's what it says in the book. 1132 00:59:29,255 --> 00:59:31,568 OK. OK. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:33,362 All right, got that. 1134 00:59:33,362 --> 00:59:35,537 ...sources are confirming the report 1135 00:59:35,537 --> 00:59:38,367 that one of the planes was a hijacked flight, 1136 00:59:38,367 --> 00:59:42,371 an American flight from Boston to Los Angeles. 1137 00:59:42,371 --> 00:59:46,928 They are also now looking into what's going on at the Pentagon. 1138 00:59:46,928 --> 00:59:49,551 They don't have any details but they have now put 1139 00:59:49,551 --> 00:59:53,037 government buildings around the city of Washington 1140 00:59:53,037 --> 00:59:55,453 on a heightened state of alert. 1141 00:59:55,453 --> 00:59:56,765 OK. 1142 00:59:56,765 --> 00:59:58,871 I know what we're looking for. 1143 00:59:58,871 --> 01:00:01,459 But it doesn't matter, we can't see it. 1144 01:00:01,459 --> 01:00:04,980 Yeah, listen. Uh, anybody got a mirror? 1145 01:00:04,980 --> 01:00:07,707 I have a mirror, in my bag. 1146 01:00:07,707 --> 01:00:09,571 All right, come here. And flashlight. 1147 01:00:09,571 --> 01:00:11,366 - I got that. - With the mirror. 1148 01:00:11,366 --> 01:00:14,334 All right, OK. All right. 1149 01:00:14,334 --> 01:00:16,785 - Where do you want me? - Point it out here. 1150 01:00:16,785 --> 01:00:19,719 Out here. Come on, come on. 1151 01:00:19,719 --> 01:00:20,893 All right, all right. 1152 01:00:20,893 --> 01:00:23,412 Can you point it up a little bit? 1153 01:00:23,412 --> 01:00:26,346 - Tell me where. - A little to the right. 1154 01:00:26,346 --> 01:00:28,728 OK, OK, just a tick to the left. 1155 01:00:28,728 --> 01:00:30,834 Right there? 1156 01:00:30,834 --> 01:00:33,733 Right there... OK, there. 1157 01:00:33,733 --> 01:00:35,459 - You see it? - Yes. 1158 01:00:35,459 --> 01:00:37,426 Can you reach it? 1159 01:00:37,426 --> 01:00:39,912 I'm gonna need a good three, four more feet, 1160 01:00:39,912 --> 01:00:41,499 at least. 1161 01:00:41,499 --> 01:00:44,088 All right, OK, I know what we gotta do. 1162 01:00:44,088 --> 01:00:45,918 We gotta figure out how I'm gonna get up there. 1163 01:00:45,918 --> 01:00:47,782 All right. 1164 01:00:47,782 --> 01:00:50,094 Just, just, just, just... just hop on my knee. 1165 01:00:50,094 --> 01:00:52,407 - Hop on my knee. 1166 01:00:52,407 --> 01:00:54,409 You gotta... 1167 01:00:54,409 --> 01:00:56,583 help me up there, brace me. 1168 01:00:56,583 --> 01:00:59,586 Ready? One, two, three, go! 1169 01:00:59,586 --> 01:01:03,521 OK, OK. Can you hand me the pliers? Pliers. 1170 01:01:03,521 --> 01:01:04,937 Hold it, hold it. 1171 01:01:04,937 --> 01:01:06,593 OK. 1172 01:01:09,700 --> 01:01:11,495 Listen, Eddie. 1173 01:01:11,495 --> 01:01:13,462 We make it out of here 1174 01:01:13,462 --> 01:01:15,602 and you wanna still keep gambling, 1175 01:01:15,602 --> 01:01:17,604 you look me up. 1176 01:01:17,604 --> 01:01:20,538 I will put you in a whole different casino 1177 01:01:20,538 --> 01:01:24,508 and you'll bring home a lot more winners than losers. 1178 01:01:24,508 --> 01:01:26,959 That's a bet, Jeff. That's a bet, OK? 1179 01:01:26,959 --> 01:01:29,720 OK. OK. All right, guys. 1180 01:01:29,720 --> 01:01:31,618 Eve, a little more this way, please. 1181 01:01:31,618 --> 01:01:33,034 A little more. 1182 01:01:33,034 --> 01:01:34,449 - Yes! - Right there. 1183 01:01:34,449 --> 01:01:35,864 Hold it! Hold it, OK. 1184 01:01:35,864 --> 01:01:37,555 I can feel... 1185 01:01:37,555 --> 01:01:39,834 Shit, I can feel... 1186 01:01:41,905 --> 01:01:44,631 OK, I've got something here. 1187 01:01:44,631 --> 01:01:46,633 OK, guys, I need about another inch. 1188 01:01:46,633 --> 01:01:47,807 I feel... 1189 01:01:47,807 --> 01:01:49,775 Oh, shit, I can feel... 1190 01:01:51,638 --> 01:01:52,812 There. 1191 01:01:52,812 --> 01:01:55,159 - OK. - Hold it. 1192 01:01:55,159 --> 01:01:56,713 I got it. 1193 01:01:58,887 --> 01:02:00,475 - Fuck! - Shit! 1194 01:02:00,475 --> 01:02:02,822 Shit! All right. Give me, uh... 1195 01:02:02,822 --> 01:02:04,479 - What do you need? - Screwdriver! 1196 01:02:04,479 --> 01:02:06,653 - Screwdriver. 1197 01:02:06,653 --> 01:02:08,725 - Screwdriver - Hurry up! 1198 01:02:08,725 --> 01:02:10,934 - OK. - OK? Oh, God. 1199 01:02:10,934 --> 01:02:13,902 - All right. - You still need the mirror? 1200 01:02:13,902 --> 01:02:15,835 - Where's the mirror? - I don't know. 1201 01:02:15,835 --> 01:02:18,079 I got it, I know what I'm looking for. 1202 01:02:18,079 --> 01:02:19,494 OK, good. 1203 01:02:19,494 --> 01:02:21,013 Hold on, guys. 1204 01:02:22,842 --> 01:02:25,051 OK, OK, almost... almost... 1205 01:02:27,778 --> 01:02:30,022 OK, I need another inch, please. 1206 01:02:39,790 --> 01:02:42,931 Open the door! Open the door! 1207 01:02:42,931 --> 01:02:44,519 Right there! 1208 01:02:49,869 --> 01:02:52,044 Metzie! Metzie, we did it! 1209 01:02:52,044 --> 01:02:53,459 We got it! 1210 01:02:53,459 --> 01:02:54,874 What did you do? 1211 01:02:54,874 --> 01:02:56,773 We opened the door. 1212 01:02:56,773 --> 01:02:59,223 - We opened the door. - Yes, OK. 1213 01:02:59,223 --> 01:03:00,880 What can you see? 1214 01:03:00,880 --> 01:03:02,502 We're in between floors. 1215 01:03:02,502 --> 01:03:04,815 All right, we can't get to the floor above us 1216 01:03:04,815 --> 01:03:06,955 and we can't get to the landing below us, 1217 01:03:06,955 --> 01:03:09,820 so we're gonna have to dig our way out of here. 1218 01:03:09,820 --> 01:03:11,891 Dig your way...? Hold on a minute. 1219 01:03:11,891 --> 01:03:14,583 The shaft walls, they're soft. 1220 01:03:14,583 --> 01:03:16,171 - They ain't cement. - I know. 1221 01:03:16,171 --> 01:03:18,518 You're in the mechanical shaft. 1222 01:03:18,518 --> 01:03:20,624 We're gonna go through the wall! 1223 01:03:20,624 --> 01:03:22,729 There you go. 1224 01:03:22,729 --> 01:03:24,559 There you go. 1225 01:03:24,559 --> 01:03:27,493 Can I get that mallet, please? 1226 01:03:27,493 --> 01:03:29,667 Cover your faces. 1227 01:03:29,667 --> 01:03:32,256 Oh, shit. Okay, here we go, guys. 1228 01:03:32,256 --> 01:03:33,879 Here we go, here we go. 1229 01:03:39,056 --> 01:03:41,058 Fuck! 1230 01:03:46,650 --> 01:03:48,100 ...and they said, quote, 1231 01:03:48,100 --> 01:03:51,655 that this was "clearly terrorist related, 1232 01:03:51,655 --> 01:03:53,277 no question about it." 1233 01:03:53,277 --> 01:03:56,280 They said that they couldn't give any details now, 1234 01:03:56,280 --> 01:03:58,765 not because they didn't want to share it 1235 01:03:58,765 --> 01:04:00,595 but because they just don't know yet, 1236 01:04:00,595 --> 01:04:02,286 they're in the earliest stages. 1237 01:04:02,286 --> 01:04:05,945 So do they know, for example, if a plane... 1238 01:04:46,158 --> 01:04:48,229 It's OK, grandma. 1239 01:04:48,229 --> 01:04:50,817 Dad doesn't work in those buildings anymore. 1240 01:04:51,922 --> 01:04:54,752 Why are you upset? 1241 01:04:54,752 --> 01:04:58,101 Oh, some terrible people did some terrible things today, 1242 01:04:58,101 --> 01:04:59,826 sweetheart. 1243 01:05:07,351 --> 01:05:11,286 Yeah, but Mom and Dad are OK, right? 1244 01:05:11,286 --> 01:05:14,220 Mom and Dad had a serious meeting today. 1245 01:05:17,016 --> 01:05:18,845 Where was the meeting? 1246 01:05:20,675 --> 01:05:23,954 Well, you spoke to them. Remember? 1247 01:05:23,954 --> 01:05:29,201 Yeah. Dad said he and Mom are coming home. 1248 01:05:29,201 --> 01:05:31,893 Did he say that? 1249 01:05:31,893 --> 01:05:36,622 Well then, that's exactly what's gonna happen. 1250 01:05:38,382 --> 01:05:40,867 They're probably on their way home now. 1251 01:05:40,867 --> 01:05:43,008 Everything is going to be all right. 1252 01:05:44,871 --> 01:05:46,701 Everything's going to be fine. 1253 01:05:46,701 --> 01:05:48,979 Grandma. 1254 01:05:48,979 --> 01:05:51,292 Nanna needs a hug. 1255 01:05:51,292 --> 01:05:54,364 Nanna needs a hug right away. 1256 01:06:07,964 --> 01:06:09,655 Stand back, stand back, stand back. 1257 01:06:19,734 --> 01:06:21,149 Michael... 1258 01:06:23,151 --> 01:06:25,257 did you ever hear the one 1259 01:06:25,257 --> 01:06:29,399 about the billionaire who hires a bike messenger? 1260 01:06:29,399 --> 01:06:31,297 No. 1261 01:06:33,265 --> 01:06:35,750 You just did. 1262 01:06:49,177 --> 01:06:50,765 Straight in, straight in! 1263 01:06:57,047 --> 01:07:00,119 Looks good. Come on. 1264 01:07:00,119 --> 01:07:02,846 - There you go. - Into the wall. 1265 01:07:06,056 --> 01:07:07,885 Gotta get through there, man. 1266 01:07:07,885 --> 01:07:10,129 - What's in there? - Here, let me get that. 1267 01:07:10,129 --> 01:07:12,373 - There you go. - You can do it. 1268 01:07:14,237 --> 01:07:16,377 - Yeah! What's that? - See anything? 1269 01:07:16,377 --> 01:07:18,793 Come here and take a look at this. 1270 01:07:18,793 --> 01:07:20,829 Take a look. 1271 01:07:20,829 --> 01:07:23,211 What do you see? What's there? 1272 01:07:23,211 --> 01:07:24,902 What's in there? 1273 01:07:24,902 --> 01:07:26,145 What is it? 1274 01:07:26,145 --> 01:07:28,734 It's a janitor's closet. 1275 01:07:28,734 --> 01:07:30,218 What? 1276 01:07:30,218 --> 01:07:32,324 Go, go, go, go, go! 1277 01:07:32,324 --> 01:07:34,464 That's a janitor's closet! 1278 01:07:34,464 --> 01:07:35,982 Go! 1279 01:07:37,915 --> 01:07:42,092 Wait, wait, I got it. I got it. 1280 01:07:42,092 --> 01:07:44,129 OK, OK. 1281 01:07:46,890 --> 01:07:49,237 Which one of you ladies wanna go first? 1282 01:07:49,237 --> 01:07:52,344 Me... first? 1283 01:07:52,344 --> 01:07:54,449 - Come on. - I'll go, I'll go. 1284 01:07:54,449 --> 01:07:56,002 Here, Eve, Eve, Eve. 1285 01:07:56,002 --> 01:07:57,176 What? 1286 01:07:57,176 --> 01:07:58,384 Your belt. 1287 01:07:58,384 --> 01:07:59,834 Why? 1288 01:07:59,834 --> 01:08:01,249 So you don't get stuck. 1289 01:08:01,249 --> 01:08:03,009 Hurry up, hurry! Go! 1290 01:08:03,009 --> 01:08:05,529 Ready? One, two, three! 1291 01:08:05,529 --> 01:08:07,359 Up you go! Up you go! 1292 01:08:09,015 --> 01:08:10,189 There you go, Eve! 1293 01:08:10,189 --> 01:08:12,536 - You got it? 1294 01:08:12,536 --> 01:08:15,021 - Come on, guys! - Get in there! 1295 01:08:15,021 --> 01:08:16,264 Come on, Eve! 1296 01:08:23,029 --> 01:08:25,860 She's gonna get cut in half! 1297 01:08:29,484 --> 01:08:31,866 Get her in, get her in! 1298 01:08:34,972 --> 01:08:36,767 Everybody lay down! 1299 01:08:38,148 --> 01:08:40,219 Shit. 1300 01:08:40,219 --> 01:08:41,531 Hold me. 1301 01:08:41,531 --> 01:08:43,049 Are you OK? 1302 01:08:43,049 --> 01:08:44,499 - You better hurry! - Eve... 1303 01:08:44,499 --> 01:08:46,881 It's fine up here. You have to hurry! 1304 01:08:46,881 --> 01:08:48,572 Eve, please listen to me! 1305 01:08:48,572 --> 01:08:52,231 This crate is going down. 1306 01:08:52,231 --> 01:08:55,303 That's why you have to hurry! You have to come now! 1307 01:08:57,236 --> 01:08:59,135 I love you. 1308 01:09:00,550 --> 01:09:01,896 And I swear 1309 01:09:01,896 --> 01:09:05,071 I will never ignore you again. 1310 01:09:07,246 --> 01:09:10,249 That's my promise. 1311 01:09:15,254 --> 01:09:17,360 - Now go! - Jeffrey! 1312 01:09:17,360 --> 01:09:20,363 - Run as fast as you fucking can! - I will see you in the lobby. 1313 01:09:20,363 --> 01:09:22,917 I will see you in the lobby. Promise me. 1314 01:09:22,917 --> 01:09:24,160 I hope. 1315 01:09:28,267 --> 01:09:30,407 I will see you in the lobby, Jeffrey! 1316 01:09:31,408 --> 01:09:33,272 Oh... 1317 01:09:33,272 --> 01:09:35,274 It'll be OK. 1318 01:09:41,591 --> 01:09:43,109 Dios. 1319 01:09:49,392 --> 01:09:54,120 They say it's not the fall that kills you. 1320 01:09:54,120 --> 01:09:56,053 What is it, then? 1321 01:09:56,053 --> 01:10:00,126 It's the sudden stop at the end. 1322 01:10:34,333 --> 01:10:36,680 Please get out of my way! 1323 01:10:36,680 --> 01:10:39,027 - Go down, everybody down! 1324 01:10:39,027 --> 01:10:42,686 There's some people stuck in the elevator. I think they're in the lobby. 1325 01:10:42,686 --> 01:10:45,102 Ma'am, there's people downstairs that can help them. 1326 01:10:45,102 --> 01:10:47,173 They'll help you down there. 1327 01:10:47,173 --> 01:10:49,279 - We're going up. 1328 01:10:49,279 --> 01:10:52,593 - All the way up! - To the top, let's go! 1329 01:10:52,593 --> 01:10:56,976 The FAA has banned all takeoffs 1330 01:10:56,976 --> 01:10:59,393 at all airports across America. 1331 01:10:59,393 --> 01:11:02,119 This country in terms of air travel has been immobilized... 1332 01:11:19,067 --> 01:11:20,724 Here we go with that videotape. 1333 01:11:20,724 --> 01:11:23,037 Watch what happens on the left-hand tower. 1334 01:11:28,180 --> 01:11:30,734 I don't know if this is the correct tape. 1335 01:11:30,734 --> 01:11:33,392 There. Something there is about to happen, 1336 01:11:33,392 --> 01:11:35,221 falling away right there. 1337 01:12:09,083 --> 01:12:11,188 Eddie. 1338 01:12:11,188 --> 01:12:13,674 Eddie? 1339 01:12:15,538 --> 01:12:16,987 Eddie, can you hear me? 1340 01:12:19,818 --> 01:12:21,578 Eddie. 1341 01:12:24,478 --> 01:12:28,447 Look, I don't know if you guys were able to feel that. 1342 01:12:28,447 --> 01:12:33,176 One of the buildings came down and I... 1343 01:12:33,176 --> 01:12:34,522 I gotta go. 1344 01:12:36,524 --> 01:12:38,699 I know that, um... 1345 01:12:40,459 --> 01:12:42,288 I don't even know what to say. 1346 01:12:42,288 --> 01:12:44,843 I just, I... 1347 01:12:44,843 --> 01:12:50,642 It's a hell of a way to get out of paying me my hundred bucks, I gotta tell you that. 1348 01:12:50,642 --> 01:12:52,782 So please forgive me... 1349 01:12:54,577 --> 01:12:56,441 but I think I gotta go. 1350 01:13:03,724 --> 01:13:07,210 Ma'am, you've gotta get out of this building now! 1351 01:13:07,210 --> 01:13:09,143 - I know. - Now! 1352 01:13:29,508 --> 01:13:31,545 Are we dead? 1353 01:13:36,584 --> 01:13:40,105 Define... define "dead." 1354 01:13:50,218 --> 01:13:52,566 - Tina, you OK? - Yeah. 1355 01:13:54,360 --> 01:13:56,293 Michael? 1356 01:13:56,293 --> 01:13:58,295 I'm good, I'm good. 1357 01:13:58,295 --> 01:13:59,849 Eddie? 1358 01:14:09,203 --> 01:14:10,376 Metzie! 1359 01:14:10,376 --> 01:14:12,206 Heyyy! 1360 01:14:12,206 --> 01:14:14,622 Metzie! 1361 01:14:14,622 --> 01:14:16,555 Metzie... 1362 01:14:16,555 --> 01:14:18,454 Metzie! 1363 01:14:20,732 --> 01:14:22,527 I know... 1364 01:14:22,527 --> 01:14:25,184 I know you're probably slammed right now, but, please... 1365 01:14:25,184 --> 01:14:28,291 I want to go home. I got my kids! Please! 1366 01:14:32,364 --> 01:14:36,230 Hey, if God can't hear you, I'll settle for a saint. 1367 01:14:36,230 --> 01:14:38,232 My wife knows where we are. 1368 01:15:02,463 --> 01:15:04,258 - Help! - You're going the wrong way! 1369 01:15:04,258 --> 01:15:05,673 Someone, I need help! 1370 01:15:07,917 --> 01:15:09,263 God. 1371 01:15:09,263 --> 01:15:12,680 Are they OK? God. 1372 01:15:12,680 --> 01:15:15,718 Help! I need help! 1373 01:15:15,718 --> 01:15:19,515 Where is anybody? Can you help me? 1374 01:15:29,870 --> 01:15:31,734 Help! 1375 01:15:31,734 --> 01:15:33,563 We need somebody... 1376 01:15:33,563 --> 01:15:36,393 at the elevator in here, some help! 1377 01:16:05,422 --> 01:16:06,838 My husband's stuck in the elevator. 1378 01:16:06,838 --> 01:16:08,840 - What floor? - The lobby. 1379 01:16:08,840 --> 01:16:11,532 Are you OK to carry her out by yourself? 1380 01:16:11,532 --> 01:16:14,500 Are you nuts? The South Tower's down, this one's next. 1381 01:16:14,500 --> 01:16:16,330 Please, I need your help. 1382 01:16:16,330 --> 01:16:17,503 Please, I need your help. 1383 01:16:17,503 --> 01:16:19,851 Hurry. There isn't much time. 1384 01:16:19,851 --> 01:16:21,507 Thank you. 1385 01:16:21,507 --> 01:16:23,371 - Go, I'll find them. - I'm coming with you. 1386 01:16:23,371 --> 01:16:26,409 - Lady, this tower's coming down! - I am coming with you! 1387 01:16:26,409 --> 01:16:30,275 - Let's go. - OK, please. Hurry! 1388 01:16:31,863 --> 01:16:34,520 Start pounding on all the doors until you see them. 1389 01:16:34,520 --> 01:16:35,694 Jeff! 1390 01:16:37,627 --> 01:16:39,871 Hello! Anybody in there? 1391 01:16:39,871 --> 01:16:42,977 Help me! Help me! Please! 1392 01:16:42,977 --> 01:16:45,048 Can you hear me? Hello? 1393 01:16:45,048 --> 01:16:47,637 Jeffrey! Can you hear me? 1394 01:16:47,637 --> 01:16:50,053 - I think I found them! - Please! 1395 01:16:50,053 --> 01:16:51,710 Stand back! Stand back! 1396 01:16:51,710 --> 01:16:54,540 Jeffrey! 1397 01:17:06,380 --> 01:17:07,899 Thank God for you, thank God. 1398 01:17:07,899 --> 01:17:09,072 Come on. 1399 01:17:09,072 --> 01:17:11,799 The wrong elevator! 1400 01:17:11,799 --> 01:17:13,870 Jeffrey! 1401 01:17:17,460 --> 01:17:18,737 Jeffrey! 1402 01:17:18,737 --> 01:17:21,395 Go, go, go! 1403 01:17:23,397 --> 01:17:24,778 Jeffrey! 1404 01:17:27,988 --> 01:17:29,472 Jeffrey! 1405 01:17:29,472 --> 01:17:31,060 - Oh, shit. 1406 01:17:33,441 --> 01:17:36,859 - Do you hear us?! 1407 01:17:38,412 --> 01:17:40,759 Jeffrey! 1408 01:17:40,759 --> 01:17:42,519 Hello? 1409 01:17:42,519 --> 01:17:44,521 - Eve! We're here! 1410 01:17:44,521 --> 01:17:46,938 Hey, they're here! They're in here. 1411 01:17:46,938 --> 01:17:48,698 All right, stand back! 1412 01:17:48,698 --> 01:17:50,424 Yes, get them! 1413 01:17:50,424 --> 01:17:51,839 Oh, God! 1414 01:17:51,839 --> 01:17:54,773 Please! Hear me now! 1415 01:18:00,606 --> 01:18:01,780 Right here. 1416 01:18:01,780 --> 01:18:04,956 Yeah, yeah, yeah! 1417 01:18:04,956 --> 01:18:07,130 There you are. 1418 01:18:07,130 --> 01:18:08,614 - Come on. - Come on! 1419 01:18:08,614 --> 01:18:10,478 Come on, let's go! 1420 01:18:10,478 --> 01:18:12,757 - Help her. 1421 01:18:12,757 --> 01:18:16,484 - Come on, come on. - Good. You got her? 1422 01:18:16,484 --> 01:18:18,728 - Come on, Michael. - Come on, Michael. 1423 01:18:18,728 --> 01:18:20,454 Come on, buddy. 1424 01:18:20,454 --> 01:18:22,628 Look out, look out, look out. 1425 01:18:24,113 --> 01:18:25,701 There you go. 1426 01:18:25,701 --> 01:18:28,738 - Let's go. - I'm all right. 1427 01:18:28,738 --> 01:18:31,154 It's all you, Mr. Cage. 1428 01:18:31,154 --> 01:18:32,811 It's all you, Mr. Cage. 1429 01:18:32,811 --> 01:18:35,020 Sorry, Edward. It's all you. 1430 01:18:40,716 --> 01:18:43,132 OK, go, go! 1431 01:18:43,132 --> 01:18:44,720 Come on, guys. 1432 01:18:44,720 --> 01:18:47,067 - Got me? - Yeah, I got you. 1433 01:18:47,067 --> 01:18:48,827 All right, now I'm out. 1434 01:19:04,981 --> 01:19:08,847 Fuck! 1435 01:19:15,923 --> 01:19:17,511 Here! 1436 01:19:19,202 --> 01:19:22,930 Eve, you have got to get out. 1437 01:19:22,930 --> 01:19:25,864 I am not leaving you, Jeffrey! 1438 01:19:25,864 --> 01:19:28,971 Sweetie, the building is coming down. 1439 01:19:28,971 --> 01:19:31,456 You have got to go. 1440 01:19:31,456 --> 01:19:33,216 You have to try! Jeffrey, please! 1441 01:19:33,216 --> 01:19:35,701 You can't do this to me. You have to come! 1442 01:19:37,703 --> 01:19:39,809 Eve... 1443 01:19:39,809 --> 01:19:43,882 I'll always be with you. Always. 1444 01:19:43,882 --> 01:19:46,540 Get him out! You have to get him out! 1445 01:19:46,540 --> 01:19:48,611 Michael! Where's Michael? 1446 01:19:48,611 --> 01:19:50,475 I'm here for you, man. 1447 01:19:52,270 --> 01:19:53,719 Get them through. 1448 01:19:55,238 --> 01:19:57,896 Hey, God bless you, man. 1449 01:19:57,896 --> 01:20:00,071 You hear me? 1450 01:20:00,071 --> 01:20:02,038 God bless you. 1451 01:20:03,729 --> 01:20:05,904 - No, you're coming with me. - No! 1452 01:20:05,904 --> 01:20:08,044 No! Jeffrey! 1453 01:20:08,044 --> 01:20:10,219 No! 1454 01:20:30,204 --> 01:20:32,931 I've gotten people out of worse. What's your name? 1455 01:20:32,931 --> 01:20:35,934 I'm Jeffrey. 1456 01:20:35,934 --> 01:20:39,075 I'm gonna get you outta there. You hang on, pal, OK? 1457 01:20:39,075 --> 01:20:40,594 OK. 1458 01:21:34,924 --> 01:21:36,305 Let's go. 1459 01:21:42,104 --> 01:21:43,588 You got this! 1460 01:21:45,210 --> 01:21:46,660 Come on! 100284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.