All language subtitles for menashe.2017.bdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,040 --> 00:02:05,917 Just a couple more things... 2 00:02:08,754 --> 00:02:10,172 Then we'll go home. 3 00:02:11,965 --> 00:02:14,134 What are you doing? 4 00:02:14,718 --> 00:02:17,137 Kids, behave! 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,562 Third time shopping this week? 6 00:02:26,813 --> 00:02:29,024 I've got eight kids, praise God. 7 00:02:35,364 --> 00:02:38,533 Sweetie, we're going home soon. 8 00:02:41,536 --> 00:02:43,246 We should look at the good things. 9 00:02:43,872 --> 00:02:46,958 Shabbat is coming soon. 10 00:02:47,292 --> 00:02:49,378 I shouldn't complain, 11 00:02:50,170 --> 00:02:52,798 but surely you understand my troubles? 12 00:02:58,303 --> 00:03:00,639 Let me get you a fresh one. 13 00:03:00,722 --> 00:03:01,765 It looks fine. 14 00:03:11,525 --> 00:03:14,528 Why are we selling this unwashed lettuce? 15 00:03:15,362 --> 00:03:17,239 You're such an extremist. 16 00:03:17,989 --> 00:03:20,033 It's not worth it. 17 00:03:20,826 --> 00:03:25,414 We earn no profit on the pre-washed stuff. 18 00:03:26,081 --> 00:03:27,916 This has no rabbinical approval, it could have worms. 19 00:03:28,291 --> 00:03:29,251 Are you kidding me? 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,420 You're late for work. 21 00:03:31,711 --> 00:03:33,964 You forget to mop the floors. 22 00:03:34,089 --> 00:03:36,591 The customers complain. 23 00:03:36,883 --> 00:03:38,093 Now it's the lettuce? 24 00:03:38,468 --> 00:03:40,262 People can wash it on their own. 25 00:03:40,887 --> 00:03:42,848 ...but the Ruv insists... 26 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 Start acting like a mensch, 27 00:03:44,725 --> 00:03:46,059 then you can tell me about the Ruv. 28 00:03:46,518 --> 00:03:48,478 For now, don't bother me about the Ruv. 29 00:04:41,406 --> 00:04:43,950 These rabbis who outlaw eruvin... 30 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 They're meddling with our traditions. 31 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 He doesn't allow women to wear wigs. 32 00:04:49,623 --> 00:04:51,583 Exactly. Don't change our traditions. 33 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 You know what I say? 34 00:04:55,587 --> 00:04:57,047 I'm not talking about Jewish law, 35 00:04:57,547 --> 00:05:00,175 but carrying on Shabbat doesn't smell good. 36 00:05:03,053 --> 00:05:04,179 I'm serious. 37 00:05:07,599 --> 00:05:09,559 Landau, who stopped being observant... 38 00:05:10,977 --> 00:05:12,771 They threw his kids out of school. 39 00:05:13,271 --> 00:05:16,316 Yankel might be a heretic, but why punish his kids? 40 00:05:17,651 --> 00:05:20,695 Maybe this brings him back into the fold. 41 00:05:22,697 --> 00:05:25,200 But his wife is still religious. 42 00:05:25,283 --> 00:05:27,786 We can't have these kids in our schools. 43 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 But the kids are not at fault. 44 00:06:37,105 --> 00:06:38,857 How was your meeting with the lady? 45 00:06:41,359 --> 00:06:42,611 Praise God. 46 00:06:44,654 --> 00:06:48,241 Chana's father said it didn't go well. 47 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 I'm just not ready yet. 48 00:06:51,578 --> 00:06:54,539 "All beginnings are hard," the Talmud says. 49 00:06:58,209 --> 00:07:00,253 Think about your son's well-being. 50 00:07:00,337 --> 00:07:04,841 He should be raised in a proper home. 51 00:07:04,966 --> 00:07:09,638 Why can't I raise Rieven on my own? 52 00:07:10,889 --> 00:07:12,057 Why must he live at Eizik's? 53 00:07:12,182 --> 00:07:14,100 A stepmother won't be any better. 54 00:07:14,726 --> 00:07:20,732 She wouldn't be permitted to touch my son. 55 00:07:21,608 --> 00:07:23,735 You must find a new wife, 56 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 she will run your household, 57 00:07:26,279 --> 00:07:28,615 she'll keep your home clean. 58 00:07:28,990 --> 00:07:30,617 It will be a fine, pious home. 59 00:07:30,700 --> 00:07:32,077 Then Rieven may live with you. 60 00:07:33,536 --> 00:07:34,746 It won't be the same. 61 00:07:35,246 --> 00:07:36,915 It will never be the same, 62 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 yet life must go on. 63 00:09:06,880 --> 00:09:07,922 Dad? 64 00:09:09,132 --> 00:09:10,717 Get in! 65 00:09:11,009 --> 00:09:12,677 I'm late to see my tutor. 66 00:09:14,721 --> 00:09:16,222 Just for a minute. 67 00:09:17,807 --> 00:09:19,934 I got you a gift. 68 00:09:23,229 --> 00:09:24,564 Just for a minute. 69 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 I got you a present, come inside. 70 00:09:29,319 --> 00:09:30,403 What's the present? 71 00:09:31,946 --> 00:09:33,948 A chick! Like the Yom Kippur chicken. 72 00:09:39,913 --> 00:09:42,874 Sleep my child, my chickeleh. 73 00:09:45,960 --> 00:09:48,046 Tomorrow we'll have you 74 00:09:48,671 --> 00:09:50,006 in the chicken... 75 00:09:50,381 --> 00:09:51,382 soup. 76 00:09:55,220 --> 00:09:56,638 You'll make everyone jealous. 77 00:10:41,057 --> 00:10:42,142 Daddy? 78 00:10:55,071 --> 00:10:56,614 I thought you'd never find me! 79 00:10:57,031 --> 00:10:59,284 It stinks of fish in here. 80 00:10:59,868 --> 00:11:01,744 Like Jonah inside the whale. 81 00:11:02,996 --> 00:11:04,497 You could get into worse things. 82 00:11:05,206 --> 00:11:08,459 Jonah didn't work for my manager, Schmiel. 83 00:11:09,127 --> 00:11:10,170 Come on. 84 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 So what's new? 85 00:11:28,605 --> 00:11:31,482 Why don't my uncle and teacher like you? 86 00:11:33,651 --> 00:11:34,777 Who's been telling you this? 87 00:11:35,236 --> 00:11:36,279 We all get along fine. 88 00:11:38,531 --> 00:11:41,784 Don't worry what your uncle thinks. 89 00:11:43,328 --> 00:11:44,746 Only what you think. 90 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 Promise? 91 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 Promise. 92 00:11:48,041 --> 00:11:50,919 Why don't you wear a hat and coat like everyone else? 93 00:11:51,044 --> 00:11:52,253 You'd look much nicer. 94 00:11:54,422 --> 00:11:55,924 You don't like the way I look? 95 00:12:01,721 --> 00:12:05,558 If there's something you don't understand, ask me 96 00:12:05,642 --> 00:12:07,268 not your uncle. 97 00:12:12,190 --> 00:12:14,734 -What else is doing? -I'm getting hungry. 98 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 Your tutor called in a panic. 99 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 You think this is a free world? 100 00:12:20,281 --> 00:12:21,574 What are you doing here? 101 00:12:21,950 --> 00:12:24,577 You need to go straight home after school. 102 00:12:24,827 --> 00:12:26,955 Sorry, Uncle, he surprised me. 103 00:12:27,288 --> 00:12:29,207 I just picked him up on the way. 104 00:12:29,499 --> 00:12:31,000 Grab your bag and let's go. 105 00:12:32,251 --> 00:12:33,753 I won't deal with this. 106 00:12:33,836 --> 00:12:35,672 When we make a plan, 107 00:12:36,172 --> 00:12:37,256 we stick to it. 108 00:12:38,007 --> 00:12:39,926 My family is doing you a favor. 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,302 Don't forget that. 110 00:13:17,922 --> 00:13:20,091 So you follow Rabbi Moshe or Rabbi Yaakov? 111 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Yaakov. 112 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 My family's always been close with the Ruv. 113 00:13:26,431 --> 00:13:28,182 My uncle was his gabbai. 114 00:13:29,976 --> 00:13:31,894 I couldn't follow the other one. 115 00:13:32,020 --> 00:13:35,606 I can't believe he permits women to drive. 116 00:13:36,482 --> 00:13:39,110 It's not normal. 117 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Must the rabbis meddle in everything? 118 00:13:50,788 --> 00:13:52,749 So the matchmaker says you have children? 119 00:13:53,041 --> 00:13:54,959 -One son. -Only one? 120 00:13:59,756 --> 00:14:01,007 Ready to get married again? 121 00:14:03,593 --> 00:14:07,305 I was told you've been widowed only four months. 122 00:14:08,222 --> 00:14:10,183 You've been a widower for a year, right? 123 00:14:10,266 --> 00:14:13,227 I think it's time for both of us. 124 00:14:14,145 --> 00:14:16,689 Besides marriage and kids, what else is there? 125 00:14:17,982 --> 00:14:19,067 I'm in no rush. 126 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 Why waste my time then? 127 00:14:23,321 --> 00:14:26,532 The Ruv's been pressuring me to go out. 128 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 But I don't think you're my type. 129 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Your type? 130 00:14:33,081 --> 00:14:35,375 And you're all I'd pray for in a husband? 131 00:14:39,337 --> 00:14:42,715 Now I know why Hasidic men 132 00:14:43,216 --> 00:14:46,302 are so helpless. 133 00:14:48,429 --> 00:14:50,556 Your mothers spoil you, 134 00:14:50,973 --> 00:14:54,102 then your wives take over. 135 00:14:54,811 --> 00:14:59,065 I offer you the opportunity for a stable life, 136 00:14:59,649 --> 00:15:00,983 you spit in my face. 137 00:15:04,195 --> 00:15:07,865 Did you want to get something to eat? 138 00:16:03,171 --> 00:16:04,839 Was school any better today? 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Yes... 140 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 But there's still too much homework. 141 00:16:14,223 --> 00:16:15,308 How much homework? 142 00:16:16,726 --> 00:16:19,520 I'd rather be with you at the store. 143 00:16:20,938 --> 00:16:22,440 That's nonsense. 144 00:16:24,275 --> 00:16:26,486 You? Work at the store? 145 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 You're young, you have no responsibilities. 146 00:16:30,198 --> 00:16:34,494 Be grateful you're free to study. 147 00:16:35,495 --> 00:16:36,871 Poor you... 148 00:16:36,996 --> 00:16:41,751 eating Aunt Henchi's cooking every night. 149 00:16:42,335 --> 00:16:43,294 It's awful. 150 00:16:43,377 --> 00:16:45,213 She only makes kugel and chicken. 151 00:16:48,299 --> 00:16:52,637 Let's stop on the way and get some schnitzel. 152 00:17:12,782 --> 00:17:16,744 You can't be more careful? 153 00:17:17,286 --> 00:17:19,080 Look, it's dripping all over you. 154 00:17:19,455 --> 00:17:21,874 It's not a joke, don't laugh. 155 00:17:24,335 --> 00:17:26,254 Look at this, that's a new shirt. 156 00:17:37,223 --> 00:17:38,599 Ruveleh, have you eaten? 157 00:17:40,351 --> 00:17:42,144 We bought a snack on the way. 158 00:17:44,605 --> 00:17:45,815 Smells delicious in here. 159 00:17:45,940 --> 00:17:46,983 What are you making? 160 00:17:47,984 --> 00:17:48,901 Kugel. 161 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 Hello Eizik. 162 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 What's going on? 163 00:18:02,164 --> 00:18:04,542 You're half an hour late. Where were you? 164 00:18:04,667 --> 00:18:06,460 He was hungry. I bought him a snack. 165 00:18:09,297 --> 00:18:13,009 I wanted to talk to you about next week... 166 00:18:13,718 --> 00:18:15,177 the memorial for Leah. 167 00:18:15,511 --> 00:18:16,721 You'll make it on time? 168 00:18:19,599 --> 00:18:22,351 I'll prepare something to say. 169 00:18:22,435 --> 00:18:26,606 Don't worry about that. The Ruv's going to be here. 170 00:18:28,608 --> 00:18:32,236 Maybe I'll buy Rieven a new suit. 171 00:18:33,195 --> 00:18:37,617 You still owe me money... 172 00:18:38,409 --> 00:18:41,245 from the last time you bought him clothing. 173 00:18:41,370 --> 00:18:42,997 Now you want to buy him a suit? 174 00:18:43,080 --> 00:18:45,333 With whose money? 175 00:18:46,334 --> 00:18:47,752 I'm not an outsider here! 176 00:18:47,835 --> 00:18:51,339 I should be the one hosting the memorial! 177 00:18:51,422 --> 00:18:54,008 Don't yell. The family's here. 178 00:18:55,426 --> 00:18:56,510 Calm down. 179 00:18:59,889 --> 00:19:04,977 You've never respected me, 180 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 even when I was married to your sister. 181 00:19:07,271 --> 00:19:09,607 You have no respect for yourself. 182 00:19:09,690 --> 00:19:11,150 Why should I respect you? 183 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 I'm taking my son. 184 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 I don't need him raised in a home 185 00:19:20,826 --> 00:19:23,287 where everything is so strict. 186 00:19:23,579 --> 00:19:25,665 I'm his father. I know what's best for him. 187 00:19:27,583 --> 00:19:28,751 What do you know? 188 00:19:29,710 --> 00:19:30,836 Enough! 189 00:19:30,920 --> 00:19:32,088 Let's go. 190 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 It's my responsibility to raise Rieven! 191 00:19:35,800 --> 00:19:37,551 I'll be letting the Ruv know! 192 00:19:37,802 --> 00:19:38,886 I don't care. 193 00:20:49,665 --> 00:20:50,708 Wake up! 194 00:20:52,293 --> 00:20:55,254 It's eight o'clock, we're gonna be late. 195 00:21:17,401 --> 00:21:19,278 Daddy, what do you have to eat? 196 00:21:20,571 --> 00:21:21,989 You have nothing! 197 00:21:24,450 --> 00:21:25,826 Want some gefilte fish? 198 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 We don't have time. 199 00:21:30,873 --> 00:21:33,876 There's a piece of cake. Put it in a plastic bag. 200 00:21:43,761 --> 00:21:46,555 Daddy, you're always making us late. 201 00:21:49,183 --> 00:21:50,559 Where's my tzitzit? 202 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 -Soda is good? -Yeah, it's good. 203 00:21:58,859 --> 00:22:00,069 We need to hurry up. 204 00:22:12,957 --> 00:22:14,333 Quick! Quick! 205 00:22:15,334 --> 00:22:17,002 Okay, say the blessing. 206 00:22:17,127 --> 00:22:18,170 Blessed are you... 207 00:22:22,591 --> 00:22:23,634 Quick, it's late! 208 00:22:27,972 --> 00:22:30,391 We need to feed the chick. 209 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 Here's something. 210 00:22:32,726 --> 00:22:33,811 Hurry! 211 00:22:37,064 --> 00:22:38,315 Come on, let's go. 212 00:22:38,857 --> 00:22:39,900 Do you have everything? 213 00:22:42,152 --> 00:22:44,071 There's someone at the door. 214 00:22:44,280 --> 00:22:47,032 Look, it's just business. 215 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 You get me? 216 00:22:49,994 --> 00:22:51,328 I have to take him to school. 217 00:22:53,372 --> 00:22:54,456 I'll be right back. 218 00:22:56,834 --> 00:22:57,960 Come on, Menashe. 219 00:23:00,337 --> 00:23:01,255 I'm gonna pay you. 220 00:23:03,882 --> 00:23:05,050 I just need a check. 221 00:23:05,593 --> 00:23:07,386 And I need it to go through. 222 00:23:08,596 --> 00:23:09,847 Give me two days. 223 00:23:30,576 --> 00:23:32,911 I figured you were at yeshiva... 224 00:23:33,037 --> 00:23:36,373 We need a rabbi with your smarts. 225 00:23:36,582 --> 00:23:38,917 I had to take my kid to school. 226 00:23:39,585 --> 00:23:43,881 Mop the floors tonight. It won't happen on its own. 227 00:24:24,963 --> 00:24:26,548 You heard what the Rabbi said... 228 00:24:27,341 --> 00:24:31,303 The Ruv can't stop me from attending college. 229 00:24:32,221 --> 00:24:35,516 Wait until your father hears this nonsense! 230 00:24:41,438 --> 00:24:44,274 Does he contribute at all? 231 00:24:44,775 --> 00:24:47,111 No, I take care of the bills. 232 00:24:47,277 --> 00:24:51,031 Praise God, the real estate market is strong. 233 00:24:51,740 --> 00:24:54,493 I can't understand Menashe. 234 00:24:54,785 --> 00:24:57,955 My brothers took care of our sister when she was ill. 235 00:24:58,330 --> 00:25:00,249 We took her to doctors... 236 00:25:00,332 --> 00:25:03,293 for all her treatments. 237 00:25:03,377 --> 00:25:05,671 I never get any thanks. 238 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 Thanks? For what? 239 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 You don't even attend minyan! 240 00:25:09,717 --> 00:25:11,093 You see how he speaks to me? 241 00:25:12,010 --> 00:25:13,137 He's never respected me. 242 00:25:13,220 --> 00:25:14,346 Respect? 243 00:25:14,471 --> 00:25:17,391 This is how you dress? Where's your hat and coat? 244 00:25:17,850 --> 00:25:19,727 He's inconsiderate to everyone. 245 00:25:19,810 --> 00:25:20,894 Enough! 246 00:25:21,311 --> 00:25:22,312 Sit down. 247 00:25:28,569 --> 00:25:30,654 Why are you so late? 248 00:25:30,738 --> 00:25:34,074 I had to help the Hispanic guys 249 00:25:34,908 --> 00:25:38,162 stock the shelves. 250 00:25:38,829 --> 00:25:40,164 See this? 251 00:25:40,289 --> 00:25:41,498 A fresh excuse. 252 00:25:41,832 --> 00:25:45,878 What if he has to pick up his son after school, 253 00:25:46,336 --> 00:25:49,339 but his boss needs him to stay later? 254 00:25:50,090 --> 00:25:51,508 My boss is terrible, 255 00:25:51,633 --> 00:25:53,761 but I can't afford to lose my job. 256 00:25:54,136 --> 00:25:56,889 This is why Rieven can't live with you now. 257 00:25:57,890 --> 00:26:03,395 The Talmud says three things bring a man peace... 258 00:26:04,062 --> 00:26:05,481 A nice wife, 259 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 a nice house, 260 00:26:08,317 --> 00:26:09,985 and nice dishes. 261 00:26:11,612 --> 00:26:13,822 The gentiles have broken homes, 262 00:26:13,906 --> 00:26:16,950 and so they have a broken society. 263 00:26:17,868 --> 00:26:19,995 Do you have so little faith in me? 264 00:26:20,788 --> 00:26:23,207 Do you have so little faith in the Torah? 265 00:26:26,502 --> 00:26:27,628 I'm begging you, Ruv. 266 00:26:28,587 --> 00:26:30,088 I barely see my son. 267 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 It breaks my heart. 268 00:26:34,510 --> 00:26:37,346 I shouldn't have taken him from Eizik's. 269 00:26:39,223 --> 00:26:41,058 But we must work something out. 270 00:26:43,977 --> 00:26:45,938 Okay, I've heard enough. 271 00:26:48,565 --> 00:26:52,110 Rieven will be thrown out of school 272 00:26:52,361 --> 00:26:55,531 if he's not in a two-parent home. 273 00:26:56,990 --> 00:27:01,787 I'll allow Rieven to stay with you until the memorial. 274 00:27:03,413 --> 00:27:06,458 Then he goes back to Eizik's. 275 00:27:07,376 --> 00:27:08,836 That's my decision. 276 00:27:09,127 --> 00:27:10,295 One week. 277 00:27:12,422 --> 00:27:14,466 You understand the consequences? 278 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Yes. 279 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 Charity... 280 00:29:02,074 --> 00:29:03,825 Help a Jew out. 281 00:29:09,915 --> 00:29:12,042 Don't be anti-Hasidic, give money. 282 00:29:19,633 --> 00:29:21,218 Jews, give charity. 283 00:29:23,804 --> 00:29:24,805 Mr. Jew? 284 00:29:26,056 --> 00:29:28,016 Help me, please? 285 00:29:29,017 --> 00:29:30,811 I'm getting married. I'm an orphan. 286 00:29:30,936 --> 00:29:32,813 I'm the great-grandson of the Sanzer Rabbi... 287 00:29:34,356 --> 00:29:36,692 Don't get married. It's better for your health. 288 00:29:38,110 --> 00:29:40,153 Don't be anti-Hasidic! 289 00:29:58,005 --> 00:29:59,631 What did you learn in school today? 290 00:30:00,048 --> 00:30:04,303 We learned about the dead... 291 00:30:06,138 --> 00:30:08,015 About cemeteries? 292 00:30:08,140 --> 00:30:10,767 Yes, that you must be respectful. 293 00:30:12,060 --> 00:30:14,980 You may not eat or drink there. 294 00:30:15,272 --> 00:30:17,733 You can't do business there. 295 00:30:23,113 --> 00:30:25,240 Let's read something more cheerful. 296 00:30:25,365 --> 00:30:27,659 I studied this passage last week. 297 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 Yehuda ben Teima says... 298 00:30:33,332 --> 00:30:36,043 "Be bold as a leopard." 299 00:30:36,335 --> 00:30:37,961 What's a leopard? 300 00:30:45,385 --> 00:30:46,595 Just like a cat. 301 00:30:49,222 --> 00:30:51,725 "And be light like an eagle." 302 00:30:51,808 --> 00:30:54,144 An eagle flies high... 303 00:30:58,065 --> 00:31:00,275 "And mighty as a lion." 304 00:31:01,193 --> 00:31:02,402 How does a lion sound? 305 00:31:04,112 --> 00:31:05,155 You do it. 306 00:31:09,868 --> 00:31:11,870 No, you sound like a cow. 307 00:31:11,953 --> 00:31:12,996 A lion! 308 00:31:24,508 --> 00:31:25,842 Finish your homework? 309 00:31:25,926 --> 00:31:26,968 Yeah. 310 00:31:28,595 --> 00:31:30,639 -Read a book. -Okay, okay. 311 00:31:40,524 --> 00:31:41,566 Ruveleh, what are you doing? 312 00:31:43,819 --> 00:31:45,862 Daddy, look what I found! 313 00:31:51,243 --> 00:31:52,285 What's this? 314 00:32:03,130 --> 00:32:04,965 I still feel badly. 315 00:32:05,048 --> 00:32:06,842 We had a fight that day. 316 00:32:16,685 --> 00:32:18,145 I don't want you touching my phone. 317 00:32:20,814 --> 00:32:22,315 Get back to your homework. 318 00:32:24,985 --> 00:32:26,403 You're not done yet. 319 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 Here's what I'm saying... 320 00:32:52,012 --> 00:32:54,681 Apartments are tiny. There's no room. 321 00:32:55,098 --> 00:32:58,310 I have seven kids. My wife wants more every year. 322 00:32:58,977 --> 00:33:01,563 I can't do it. Seriously. 323 00:33:01,855 --> 00:33:03,732 A few days ago, I come home, 324 00:33:03,857 --> 00:33:06,943 I found my youngest asleep in the tub. 325 00:33:07,027 --> 00:33:08,028 Is that normal? 326 00:33:13,283 --> 00:33:15,202 Menashe, how are you? 327 00:33:15,285 --> 00:33:16,661 Thanks for coming. 328 00:33:17,037 --> 00:33:19,372 I have a great match for you. 329 00:33:19,748 --> 00:33:21,875 My cousin got a gett. 330 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 Her husband hit her. 331 00:33:24,419 --> 00:33:25,754 Wouldn't let her leave. 332 00:33:26,046 --> 00:33:27,422 But she's finally divorced. 333 00:33:27,547 --> 00:33:29,174 She's lovely, really. 334 00:33:29,299 --> 00:33:31,468 She looks good, really good. 335 00:33:33,470 --> 00:33:34,804 I'm okay. 336 00:33:34,930 --> 00:33:36,014 How old are her kids? 337 00:33:36,139 --> 00:33:38,850 One is six. The twins are three. 338 00:33:38,975 --> 00:33:40,310 Boys or girls? 339 00:33:40,477 --> 00:33:42,479 Two boys and a girl. 340 00:33:42,604 --> 00:33:43,647 Don't want to hear it. 341 00:35:27,584 --> 00:35:28,668 Uncle? 342 00:36:21,304 --> 00:36:23,056 Careful where you walk. 343 00:36:23,306 --> 00:36:25,308 You be careful where you walk. 344 00:36:25,684 --> 00:36:27,143 Think it's funny? 345 00:36:34,526 --> 00:36:35,610 Think it's shy? 346 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 Be careful, he'll fall. 347 00:37:00,635 --> 00:37:02,387 See who's at the door. 348 00:37:09,894 --> 00:37:11,438 What are you doing here? 349 00:37:12,647 --> 00:37:13,732 What? 350 00:37:13,982 --> 00:37:16,192 Rieven called to say you were drunk. 351 00:37:16,317 --> 00:37:17,819 I'm taking him home. 352 00:37:19,320 --> 00:37:21,740 Ruveleh, you used my phone? 353 00:37:22,073 --> 00:37:23,074 Yeah. 354 00:37:24,033 --> 00:37:26,619 Don't you want to be with me? 355 00:37:30,331 --> 00:37:31,666 I didn't mean it. 356 00:37:34,002 --> 00:37:35,044 He wants to stay. 357 00:37:35,712 --> 00:37:38,089 Don't come by here without calling. 358 00:37:38,339 --> 00:37:40,049 Is this a joke? 359 00:37:40,175 --> 00:37:41,760 See me laughing? 360 00:37:42,677 --> 00:37:45,138 You forget what we discussed with the Ruv. 361 00:37:45,263 --> 00:37:46,806 You've lost your mind. 362 00:37:47,223 --> 00:37:49,017 Stop banging on the teapot. 363 00:37:49,392 --> 00:37:51,978 I can take care of my son. 364 00:37:52,228 --> 00:37:54,147 I'll believe it when I see it. 365 00:37:55,064 --> 00:37:58,818 You're holier than the Ruv now? 366 00:37:58,902 --> 00:38:00,069 Enough! 367 00:38:00,570 --> 00:38:02,363 Rieven is my son, 368 00:38:02,447 --> 00:38:03,573 and Leah was my wife. 369 00:38:03,907 --> 00:38:06,242 I don't need any meddlers. 370 00:38:10,205 --> 00:38:14,042 And Leah's memorial will be at my home. 371 00:38:15,168 --> 00:38:16,711 Enough of your squeaking. 372 00:38:16,836 --> 00:38:19,631 Everyone will see you're a fool. 373 00:38:39,776 --> 00:38:40,860 I'm sorry. 374 00:38:41,611 --> 00:38:44,072 I can't believe you called Eizik! 375 00:38:46,950 --> 00:38:49,828 Don't you ever use my phone again. 376 00:38:51,412 --> 00:38:52,372 Got it? 377 00:38:52,455 --> 00:38:53,498 Yes. 378 00:39:00,505 --> 00:39:03,049 Okay, get ready. It's late. 379 00:39:05,051 --> 00:39:06,177 Time for bed. 380 00:41:50,717 --> 00:41:53,052 -Hello? -Shloime? Menashe. 381 00:41:53,678 --> 00:41:55,221 Menashe Schwartz? 382 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 No, your cousin. 383 00:41:58,307 --> 00:41:59,350 What's going on? 384 00:42:00,768 --> 00:42:04,814 I'm hosting a memorial dinner at my place. 385 00:42:04,939 --> 00:42:06,065 Can you come? 386 00:42:06,190 --> 00:42:07,650 Maybe... 387 00:42:07,775 --> 00:42:09,527 Is Eizik okay with that? 388 00:42:09,652 --> 00:42:12,822 Forget Eizik. She was my wife. 389 00:42:13,865 --> 00:42:17,160 Fine. Whatever's best. 390 00:42:17,493 --> 00:42:19,954 Can I help? Bring anything? 391 00:42:20,079 --> 00:42:22,832 No, I'll take care of it. 392 00:42:23,166 --> 00:42:24,083 You're sure? 393 00:42:24,167 --> 00:42:25,501 Thanks. Bye. 394 00:42:35,678 --> 00:42:38,473 We should decorate for the memorial. 395 00:42:38,890 --> 00:42:40,391 Let's buy that one. 396 00:42:40,975 --> 00:42:43,227 He's wearing a nice hat and coat. 397 00:42:43,352 --> 00:42:45,104 Mom would've liked it. 398 00:42:45,730 --> 00:42:47,398 The holy Minchas Elazar. 399 00:42:47,523 --> 00:42:48,983 But it's not painted well. 400 00:42:52,153 --> 00:42:54,989 So let's get that one with the book. 401 00:42:55,114 --> 00:42:56,449 The Chasam Sofer? 402 00:42:58,326 --> 00:43:00,536 We already own one like it. 403 00:43:00,620 --> 00:43:01,704 What do you think of this one? 404 00:43:02,747 --> 00:43:05,666 Rabbi Shayele Kerestirer. 405 00:43:05,875 --> 00:43:10,797 They say his portrait keeps the mice away. 406 00:43:10,880 --> 00:43:13,174 It's a miracle. 407 00:43:14,550 --> 00:43:16,594 -Let's buy that one? -Yes. 408 00:43:18,096 --> 00:43:19,764 It's nicely drawn. 409 00:43:21,808 --> 00:43:24,268 Very authentic. 410 00:43:31,442 --> 00:43:33,236 You're not stronger than Daddy. 411 00:43:37,949 --> 00:43:39,242 You must listen. 412 00:43:39,367 --> 00:43:40,660 Let go. 413 00:43:45,998 --> 00:43:47,041 I give up. 414 00:43:54,423 --> 00:43:56,008 Okay, nail it in. 415 00:44:48,311 --> 00:44:51,606 I have a song... 416 00:44:53,065 --> 00:44:54,442 for the memorial dinner. 417 00:44:54,817 --> 00:44:55,902 Let's hear it. 418 00:45:00,907 --> 00:45:03,326 Once the mother went away 419 00:45:03,868 --> 00:45:05,870 and did not come back home. 420 00:45:06,454 --> 00:45:08,039 And Yankele and Shloimele... 421 00:45:08,122 --> 00:45:10,791 Nobody wants to hear a song like that. 422 00:45:11,459 --> 00:45:13,836 Sing something happier. 423 00:45:33,814 --> 00:45:35,650 You said you'd be quick. 424 00:45:35,733 --> 00:45:37,068 It will be quick. 425 00:45:54,919 --> 00:45:56,712 You promised me ice cream. 426 00:45:56,796 --> 00:45:58,089 Not now. Soon. 427 00:46:02,551 --> 00:46:03,803 You stink of fish. 428 00:46:04,679 --> 00:46:07,974 -Get out of the way, please. -I don't want to be here. 429 00:46:08,099 --> 00:46:09,183 Let's go. 430 00:46:15,147 --> 00:46:16,732 Get off of that! 431 00:46:16,816 --> 00:46:18,025 It's dangerous! 432 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Why are you in a crazy mood? 433 00:46:30,579 --> 00:46:31,956 Put on your seatbelt. 434 00:46:52,685 --> 00:46:53,769 What happened? 435 00:46:55,354 --> 00:46:57,273 Help me clean up this mess. 436 00:47:38,939 --> 00:47:41,233 Something happened with the fish. 437 00:47:42,234 --> 00:47:43,069 What? 438 00:47:43,152 --> 00:47:46,072 I made a turn, 439 00:47:46,781 --> 00:47:48,908 then I heard a crash. 440 00:47:49,241 --> 00:47:51,702 All the fish fell out. The boxes broke. 441 00:47:51,827 --> 00:47:53,496 -Everything broke? -All the fish. 442 00:47:53,621 --> 00:47:55,581 All of it was ruined? 443 00:47:59,376 --> 00:48:01,754 Should I laugh or cry here? 444 00:48:04,673 --> 00:48:07,301 -I wasn't speeding. -You weren't speeding? 445 00:48:07,384 --> 00:48:11,806 I made a left, then stopped. 446 00:48:12,181 --> 00:48:15,351 Turned around and heard a crash. 447 00:48:16,268 --> 00:48:17,853 Then all the fish flew out. 448 00:48:21,357 --> 00:48:23,859 You know how much that cost? Over $1,000. 449 00:48:23,943 --> 00:48:25,778 -I know. -You know? 450 00:48:26,612 --> 00:48:27,780 You are such a schlimazel. 451 00:48:27,863 --> 00:48:32,118 It's nothing but problems with you. 452 00:48:32,326 --> 00:48:34,787 Be healthy and well. Goodnight. 453 00:48:40,501 --> 00:48:42,419 Should I reimburse you? 454 00:48:55,182 --> 00:48:56,517 Can I ask you something? 455 00:48:56,767 --> 00:48:58,185 What now? 456 00:48:58,936 --> 00:49:00,396 Last week we talked about a loan. 457 00:49:00,479 --> 00:49:02,189 Can I still get it? 458 00:49:04,066 --> 00:49:07,027 Are you serious? After all that? 459 00:49:07,444 --> 00:49:08,571 You're not ashamed? 460 00:49:08,863 --> 00:49:11,532 You think I have extra money? 461 00:49:12,616 --> 00:49:14,535 I don't have money, either. 462 00:49:14,618 --> 00:49:15,995 Shut up. 463 00:49:16,245 --> 00:49:20,249 Work the night shift this week, 464 00:49:20,749 --> 00:49:22,501 and then we'll see. 465 00:49:22,877 --> 00:49:24,044 Maybe. 466 00:49:24,461 --> 00:49:27,089 -I can't... -Be well. 467 00:50:16,764 --> 00:50:18,390 Babies are sweet. 468 00:50:19,808 --> 00:50:20,726 Know why? 469 00:50:21,769 --> 00:50:25,356 They don't need to be big shots. 470 00:50:32,821 --> 00:50:34,990 Why must a Jew be clean? 471 00:50:38,202 --> 00:50:41,580 Being clean on the outside makes you clean on the inside. 472 00:50:55,010 --> 00:50:57,221 Menashe, it's been a while. 473 00:50:57,304 --> 00:50:58,764 How can I help you? 474 00:50:58,847 --> 00:51:00,099 Sorry to bother. 475 00:51:00,182 --> 00:51:04,103 I'm wondering if you had a recipe for kugel? 476 00:51:04,853 --> 00:51:05,938 Since when do you cook? 477 00:51:06,063 --> 00:51:07,106 Grandma, who is it? 478 00:51:08,107 --> 00:51:09,358 It's just the neighbor. 479 00:51:10,693 --> 00:51:12,444 So you're a homemaker now? 480 00:51:12,903 --> 00:51:14,947 It's for my wife's memorial dinner. 481 00:51:15,072 --> 00:51:16,782 Then let me bake it for you. 482 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 No, I want to do it. 483 00:51:19,243 --> 00:51:20,619 Could I borrow a cookbook? 484 00:51:22,288 --> 00:51:23,580 I'll write a recipe for you. 485 00:51:26,542 --> 00:51:29,628 Even a bear can learn to dance, they say. 486 00:51:37,720 --> 00:51:38,595 Good evening. 487 00:51:38,721 --> 00:51:39,722 Mrs. Klein, right? 488 00:51:42,516 --> 00:51:43,642 Good evening. 489 00:51:45,728 --> 00:51:48,230 Please tell your son to calm down. 490 00:51:48,480 --> 00:51:50,941 I hear him jumping on the bed half the night. 491 00:51:52,109 --> 00:51:54,194 He's a handful sometimes. 492 00:51:54,903 --> 00:51:57,656 But I'm grateful to have him home. 493 00:51:59,742 --> 00:52:01,577 How's your family lately? 494 00:52:04,121 --> 00:52:05,497 My family is large, 495 00:52:05,873 --> 00:52:08,292 and their problems are even larger. 496 00:52:20,554 --> 00:52:23,223 This recipe is bachelor-proof. 497 00:52:37,780 --> 00:52:38,822 You could help me a little? 498 00:52:49,958 --> 00:52:51,001 What's this about? 499 00:52:51,126 --> 00:52:53,128 Quick, bring me some towels. 500 00:53:16,110 --> 00:53:17,152 You shouldn't be so wild. 501 00:53:33,043 --> 00:53:34,420 Put up your other hand. 502 00:53:34,920 --> 00:53:36,213 No, the other one. 503 00:53:36,922 --> 00:53:38,132 Hold it tight. 504 00:54:24,011 --> 00:54:25,387 Where's this money from? 505 00:54:27,306 --> 00:54:29,850 It's for Mommy's memorial. 506 00:54:31,226 --> 00:54:32,728 Who gave it to you? 507 00:54:35,731 --> 00:54:36,773 My uncle. 508 00:54:38,609 --> 00:54:39,693 What? 509 00:54:41,195 --> 00:54:43,113 I don't need his money. 510 00:54:45,032 --> 00:54:50,204 Uncle says you never took care of Mom... 511 00:54:50,329 --> 00:54:52,247 even when she was sick. 512 00:54:54,291 --> 00:54:55,250 What? 513 00:54:55,375 --> 00:54:56,460 It's true. 514 00:57:03,837 --> 00:57:05,797 ...He's sitting by your side. 515 00:57:06,048 --> 00:57:08,925 What this man does is important. 516 00:57:09,468 --> 00:57:11,386 Cheers, my friend. 517 00:57:12,054 --> 00:57:14,056 You know what's so crazy also? 518 00:57:34,743 --> 00:57:36,161 Garbage? 519 00:57:36,244 --> 00:57:38,121 This guy's crazy. 520 00:57:56,264 --> 00:57:57,516 Drink! 521 00:59:33,862 --> 00:59:35,614 Like Jesus Christ says, 522 00:59:54,716 --> 00:59:55,884 Girls, drinks. 523 01:02:13,230 --> 01:02:16,191 Rieven isn't home. He's shopping with Henchi. 524 01:02:17,817 --> 01:02:20,028 I'm here to speak with you. 525 01:02:20,153 --> 01:02:21,738 Make it quick. 526 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 I wanted to tell you that... 527 01:02:26,993 --> 01:02:29,955 you've got a real home. 528 01:02:30,080 --> 01:02:33,041 Yankey and Chaim get along. 529 01:02:35,627 --> 01:02:37,045 I don't have that. 530 01:02:39,714 --> 01:02:41,508 My boy isn't with me. 531 01:02:42,717 --> 01:02:43,718 And my job... 532 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 It's a struggle. 533 01:02:45,971 --> 01:02:47,055 It's tough. 534 01:02:48,807 --> 01:02:51,101 You have a normal livelihood. 535 01:02:51,184 --> 01:02:53,895 I don't know how you're successful, but... 536 01:02:55,730 --> 01:02:58,817 I try so hard to make things right. 537 01:02:58,942 --> 01:03:01,194 I'm trying to improve. 538 01:03:03,363 --> 01:03:04,489 I try. 539 01:03:11,329 --> 01:03:14,249 I know, but let's see you become a mensch. 540 01:03:15,333 --> 01:03:16,751 The memorial dinner is tomorrow. 541 01:03:18,753 --> 01:03:21,172 I want to show you I can do this... 542 01:03:21,506 --> 01:03:24,259 at my home. 543 01:03:26,970 --> 01:03:29,514 I can organize everything. 544 01:03:30,974 --> 01:03:32,851 The Ruv is coming. 545 01:03:33,685 --> 01:03:36,313 It would be easier at my home. 546 01:03:38,189 --> 01:03:41,484 Let me show you I can be independent. 547 01:03:41,609 --> 01:03:43,903 Come and see. 548 01:03:44,946 --> 01:03:46,489 We'll see tomorrow. 549 01:04:06,843 --> 01:04:10,096 May her soul rest in peace. 550 01:07:37,178 --> 01:07:39,180 Something's burning! 551 01:07:42,892 --> 01:07:44,269 It's smoking! 552 01:07:47,105 --> 01:07:49,357 What's going on in there? 553 01:07:49,607 --> 01:07:51,109 It's nothing. I put it out. 554 01:07:51,234 --> 01:07:53,319 What's this smoke? 555 01:07:53,820 --> 01:07:54,988 This schlimazel. 556 01:07:55,196 --> 01:07:56,364 Let's just go to your house. 557 01:07:56,489 --> 01:08:00,660 The memorial must be held in her husband and son's home! 558 01:08:01,327 --> 01:08:03,329 But the room is full of smoke. 559 01:08:03,413 --> 01:08:06,749 Wash and sit down. 560 01:08:07,375 --> 01:08:09,210 We're gonna choke in here. 561 01:08:10,169 --> 01:08:12,589 Do me a favor and sit down. 562 01:08:15,383 --> 01:08:16,801 The Ruv can sit there. 563 01:08:26,060 --> 01:08:27,353 Does the Ruv want to wash? 564 01:08:50,543 --> 01:08:52,420 How's work? 565 01:08:53,171 --> 01:08:55,423 He does Amazon... 566 01:08:55,506 --> 01:08:57,342 A Hasid on Amazon? 567 01:08:57,884 --> 01:08:59,093 Does the Ruv allow it? 568 01:08:59,802 --> 01:09:01,429 Where are the women? 569 01:09:03,097 --> 01:09:04,432 Over at Fruma's house. 570 01:09:06,351 --> 01:09:09,062 This has the aftertaste of a freezer. 571 01:09:09,729 --> 01:09:11,481 Anyone want some more? 572 01:09:20,740 --> 01:09:23,117 Can we make the blessing? 573 01:09:23,743 --> 01:09:27,288 The law states that kugel and wine are enough. 574 01:09:28,081 --> 01:09:30,375 You didn't eat the kugel? 575 01:09:31,000 --> 01:09:33,586 I didn't notice anything wrong. 576 01:09:33,711 --> 01:09:36,464 It doesn't taste like potatoes. 577 01:09:41,177 --> 01:09:43,930 How could a kugel such as this... 578 01:09:44,555 --> 01:09:47,642 not be fit for a king? 579 01:09:48,393 --> 01:09:50,645 It's burnt. 580 01:09:51,145 --> 01:09:53,981 It has no flavor. 581 01:09:57,318 --> 01:09:59,070 It tastes fine to me. 582 01:10:13,793 --> 01:10:15,336 Let's drink a l'chaim. 583 01:10:23,302 --> 01:10:24,595 Her soul is in heaven. 584 01:10:25,054 --> 01:10:27,974 She prays before the Creator 585 01:10:28,099 --> 01:10:31,811 that you may raise Rieven well. 586 01:10:32,228 --> 01:10:33,688 All should say of your son... 587 01:10:33,771 --> 01:10:37,775 praised be his father. 588 01:10:39,110 --> 01:10:44,699 You should pray for your mother's soul. 589 01:10:53,833 --> 01:10:57,044 Sing Mommy's favorite song. 590 01:11:06,971 --> 01:11:10,433 Once the mother went away 591 01:11:10,892 --> 01:11:13,394 and did not come back home. 592 01:11:14,312 --> 01:11:17,064 And Yankele and Shloimele 593 01:11:17,565 --> 01:11:19,984 went deep into the woods. 594 01:11:20,735 --> 01:11:23,696 Oh little bear, oh little bear, 595 01:11:24,155 --> 01:11:26,491 please do not eat me. 596 01:11:27,283 --> 01:11:29,911 Mother will come back to us 597 01:11:30,369 --> 01:11:32,580 and bake us cookies, too. 598 01:11:32,872 --> 01:11:35,708 The little bear went far away, 599 01:11:35,792 --> 01:11:38,169 the children stood there still. 600 01:11:38,294 --> 01:11:40,505 And then the woods were filled with joy 601 01:11:40,922 --> 01:11:42,882 when mother came back home. 602 01:11:47,678 --> 01:11:49,680 You sing beautifully. 603 01:11:50,431 --> 01:11:52,016 You had a very dear mother. 604 01:11:52,308 --> 01:11:58,314 She'll always protect you. 605 01:11:59,649 --> 01:12:01,526 Let us sing... 606 01:12:35,268 --> 01:12:38,312 Goodnight. May Leah rest peacefully. 607 01:12:38,729 --> 01:12:40,231 May you raise the child well. 608 01:12:41,274 --> 01:12:42,608 Good luck. Thank you. 609 01:12:50,074 --> 01:12:52,952 This was an honor for the soul. 610 01:12:53,536 --> 01:12:55,997 She will pray for you... 611 01:12:56,080 --> 01:12:57,623 I tried. What can I say? 612 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 Have a good night. 613 01:13:07,049 --> 01:13:08,926 I know I'm not perfect. 614 01:13:11,012 --> 01:13:13,890 My son is my only consolation. 615 01:13:14,098 --> 01:13:15,600 Why must he leave me? 616 01:13:21,647 --> 01:13:23,441 The Torah says... 617 01:13:25,735 --> 01:13:28,029 "Man should not be alone." 618 01:13:29,572 --> 01:13:31,490 "I shall make him a companion." 619 01:13:36,746 --> 01:13:38,748 As the Ruv said... 620 01:13:40,708 --> 01:13:45,046 Once you find a wife, Rieven will return to live with you. 621 01:13:45,129 --> 01:13:46,422 As we agreed? 622 01:14:00,102 --> 01:14:02,647 All right, I'll bring Rieven to you tomorrow. 623 01:14:02,730 --> 01:14:04,857 And I'll speak with the matchmaker. 624 01:14:07,526 --> 01:14:09,987 Great, good luck. 625 01:14:10,112 --> 01:14:11,614 Have a good night. 626 01:14:29,715 --> 01:14:31,384 Ruveleh, are you ready for bed? 627 01:14:31,717 --> 01:14:32,760 Almost. 628 01:14:41,102 --> 01:14:43,020 Today was a good day, right? 629 01:14:43,354 --> 01:14:44,605 I think so. 630 01:14:45,982 --> 01:14:48,442 Do you think Mom would have been proud? 631 01:14:50,695 --> 01:14:51,779 Of course. 632 01:14:53,489 --> 01:14:56,867 She'd be very proud of how you sang. 633 01:14:59,370 --> 01:15:00,997 Time for bed? 634 01:15:17,972 --> 01:15:19,473 I want to stay here. 635 01:15:31,902 --> 01:15:33,112 Did you say the Shema? 636 01:15:51,672 --> 01:15:53,257 Sleep well. 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.