All language subtitles for jdgjksdgfjksdhkj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:35,560 Tanga Kızları. 2 00:01:22,480 --> 00:01:28,480 Yaz bitiyor ve güneş daha sonra doğuyor. 3 00:01:29,840 --> 00:01:34,680 Şehir yavaş ve uykulu bir şekilde uyanır. 4 00:01:50,040 --> 00:01:53,920 Polis arabaları son turlarında... 5 00:01:53,960 --> 00:01:58,880 ...sokak temizleyicileri hareketliyor... 6 00:01:58,920 --> 00:02:01,920 ...çünkü ilk müşteriler,... 7 00:02:01,960 --> 00:02:06,520 ...şafak çatlağında bulunan yabancılar... 8 00:02:06,560 --> 00:02:09,480 ...çok yakında gelecek. 9 00:02:11,920 --> 00:02:15,600 Birkaç delilik koşu çıkıyor. 10 00:02:18,480 --> 00:02:22,640 Ve diğerleri, kuzeydeki ülkelerden,... 11 00:02:22,680 --> 00:02:26,280 ...şafakta yüzecek kadar cesur. 12 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 Bu puslu bir sabah. 13 00:02:33,120 --> 00:02:35,320 Benidorm içindeyiz. 14 00:02:37,840 --> 00:02:42,680 Güneş, günlük savaşlarında sisi yok etmek için... 15 00:02:42,720 --> 00:02:45,800 ...hiçbir zaman boşa harcamaz. 16 00:02:52,680 --> 00:02:55,920 İlk çocuklar zaten sokaklarda. 17 00:02:56,160 --> 00:03:00,320 Bir sirkin ayrılması açıklandı. 18 00:03:01,040 --> 00:03:06,920 Ve Benidorm'un ilk kızı canlı gününe başlar. 19 00:03:14,280 --> 00:03:17,760 Buna ek olarak, kamerada,... 20 00:03:17,800 --> 00:03:23,040 ...ilk turist şehri fotoğraflamaya başlar. 21 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Bu Ana. 22 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 Benidorm'un oldukça temsilcisi. 23 00:03:45,960 --> 00:03:51,440 Buraya gelen ve kalmaya karar veren birçok kızdan biri. 24 00:03:52,080 --> 00:03:53,560 Bu Philip. 25 00:03:53,640 --> 00:03:58,880 Hollanda'dan şehrin kaotik mimarisiyle ilgilenen... 26 00:03:58,920 --> 00:04:00,760 ...genç bir adam. 27 00:04:13,280 --> 00:04:16,760 Ayrıca, ana otellerden birinin dışında... 28 00:04:16,800 --> 00:04:22,080 ...ilk yerel bayan adamları turistler için avlarına başlıyor. 29 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 "Manolo Escobar'ın En İyisi"! 30 00:04:30,800 --> 00:04:33,960 O lanet takım. 31 00:04:36,080 --> 00:04:37,120 Kahretsin. 32 00:04:53,960 --> 00:04:56,880 - Sen Fransız mı? - Evet. 33 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 - Bilezik Buy? - Hayır, o değil... 34 00:04:59,720 --> 00:05:02,400 Hayır, küpe bakıyorum. 35 00:05:02,440 --> 00:05:05,040 - Küpe. - Kulaklar, ha? Fena değil. 36 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 Çok el işçiliği. 37 00:05:06,920 --> 00:05:08,000 Ne? 38 00:05:08,040 --> 00:05:09,760 Zanaatkâr. 39 00:05:09,800 --> 00:05:11,640 Anlamıyorum. 40 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 - El yapımı. - El yapımı. 41 00:05:13,520 --> 00:05:15,080 Ellerle yapılmış. 42 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 - Elle sarsıntılı. - Ve bu? 43 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 - Ah, bunlar... - Pahalı mı? 44 00:05:19,920 --> 00:05:21,840 Hayır, bu bir İspanyol proditi. 45 00:05:21,880 --> 00:05:23,840 Benim adım Muriel. 46 00:05:23,920 --> 00:05:26,840 - Hayır, zanaatkar... - Ah, senin adın El sanatları... mi? 47 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 Ben Muriel, Günaydın! 48 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 - Günaydın! - Burada mı yaşıyorsun? 49 00:05:31,160 --> 00:05:33,720 - Butiğin mi? - Bu bir butik değil. 50 00:05:33,760 --> 00:05:35,360 Zanaatkâr. 51 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 Tamam, tamam. Sen El sanatları...'sin. 52 00:05:37,760 --> 00:05:39,440 Ben, Muriel. 53 00:05:41,560 --> 00:05:44,840 O kolyeye bak! Küçük taşlarla! 54 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 Çok güzel, değil mi? 55 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Elbette. Tüm modern ve yeni. 56 00:05:50,080 --> 00:05:53,440 - Deneyebilir miyim? - Ne dersin. 57 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 Hey, nereye gidiyorsun? 58 00:05:58,320 --> 00:06:00,680 Bekle, mademoiselle! 59 00:06:02,680 --> 00:06:06,000 Bu bir mağaza değil. Peepee ve kaka için. 60 00:06:08,280 --> 00:06:09,600 Oh oğlum. 61 00:06:12,800 --> 00:06:14,840 Hey, içeri girmiyor musun? 62 00:06:14,880 --> 00:06:16,080 Yapamam. 63 00:06:19,280 --> 00:06:20,720 Neden yapmalıyım? 64 00:06:21,560 --> 00:06:23,640 O lanet Mariano. 65 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 Geçen gün beni dışarı attı. 66 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 İstediğim zaman onu senden alacağım. 67 00:06:31,040 --> 00:06:32,360 Dinle. 68 00:06:32,400 --> 00:06:34,480 Kimse benden bir kız alamaz. 69 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 Julio Iglesias bile değil. 70 00:06:36,480 --> 00:06:40,160 Bak, bir turist! Pac-Man için herhangi bir değişikliğiniz var mı? 71 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 Pac-Man'ın ne olduğunu bilmiyorum. 72 00:06:42,520 --> 00:06:44,320 Hey, gitme. 73 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 Ben İspanyolca değilim. Anlamıyorum. 74 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 Ama birçok İspanyolla tanıştın, değil mi? 75 00:06:49,880 --> 00:06:52,800 - Hadi! Bana ver! - Beni yalnız bırak. 76 00:06:52,920 --> 00:06:54,000 Bize bir şeyler ver! 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,120 Ne istiyorsun? 78 00:06:55,160 --> 00:06:57,680 Bize Pac-Man için bir şeyler verin. 79 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Bütün bunlar ne. Ne istiyorsun? 80 00:07:03,280 --> 00:07:05,440 - Pac-Man. - Evet, Pac-Man. 81 00:07:05,480 --> 00:07:06,800 Bu ne? 82 00:07:06,840 --> 00:07:09,120 Oradaki makine Pac-Man. 83 00:07:09,280 --> 00:07:11,640 Seni bir makineye koyacağım, şimdi çırpın! 84 00:07:13,280 --> 00:07:16,200 - Küçük çocuklar. - Küçük çocuklar en iyisidir. 85 00:07:16,280 --> 00:07:18,400 - Çok teşekkür ederim. - Hizmetinizde. 86 00:07:18,440 --> 00:07:20,280 - Gerçekten mi? - Tabii gerçekten! 87 00:07:20,520 --> 00:07:22,200 Bak. 88 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 - Bu çiçeği biliyor musun? - Evet. 89 00:07:24,600 --> 00:07:26,920 - Nasıl söylersin? - Krizantem. 90 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 Hayır, krizantem. 91 00:07:31,120 --> 00:07:32,880 Hey, bir saniye bekle. 92 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Kahretsin, ne bir kız. 93 00:07:40,360 --> 00:07:42,160 Kızlarıma vurdun mu? 94 00:07:42,200 --> 00:07:43,920 Neden bahsediyorsun? 95 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 - Onlara nasıl vurmaya cüret edersin? - Onlara vurmadım. 96 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 Bu hırsızlar rahatsız ediyordu... 97 00:07:49,400 --> 00:07:52,320 - Sadist! - Bir sadist mi? Nasıl? 98 00:07:52,360 --> 00:07:55,680 Hiçbir şey olmadı! 99 00:07:55,720 --> 00:07:58,240 Neden başka birini seçmiyorsun? 100 00:07:58,320 --> 00:08:00,720 Ve fakir bir kadından yararlanıyor! 101 00:08:21,240 --> 00:08:23,080 Pac-Man! 102 00:08:27,160 --> 00:08:30,080 - Pac-Man. - Pac-ne? 103 00:08:30,200 --> 00:08:32,800 - Pac-Man. - Bize biraz para ver. 104 00:08:33,320 --> 00:08:35,080 Değişimi olup olmadığıma bakacağım. 105 00:08:37,240 --> 00:08:38,640 Sert görün. 106 00:08:38,680 --> 00:08:41,280 Teşekkür ederim. Hadi gidelim! 107 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Pac-Man! 108 00:08:44,120 --> 00:08:45,520 Makineye gidelim. 109 00:08:45,680 --> 00:08:47,200 Hadi acele et. 110 00:08:51,520 --> 00:08:53,760 Önce ben. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Hayır, önce ben. 112 00:08:56,280 --> 00:08:58,440 Elbette. Her zaman önce gidiyorsun. 113 00:08:59,960 --> 00:09:02,280 - El sanatları...! - Tabii ki, zanaatkar. 114 00:09:02,320 --> 00:09:05,160 Burada en iyisine sahipsin. Toledo'dan kılıçlar. 115 00:09:05,200 --> 00:09:07,680 Toledo Kılıçlar! 116 00:09:07,720 --> 00:09:09,360 Bu plaj, değil mi? 117 00:09:09,600 --> 00:09:12,960 Hayır, bu plaj. 118 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 La Monde'un en iyi plajları. 119 00:09:15,000 --> 00:09:16,840 La France'dan daha iyi. 120 00:09:16,880 --> 00:09:19,640 - Fransa'yı biliyor musun? - Tabii ki Fransa'yı tanıyorum. 121 00:09:19,720 --> 00:09:21,160 Her şeyi biliyorum. 122 00:09:21,320 --> 00:09:23,280 - Ah, evet? - Tabii ki evet. 123 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 - Orada çok güzel. - Tatlı. Her şey güzel. 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Çok iyi biliyorum. 125 00:09:28,480 --> 00:09:31,560 Her sabah koşuyorum. Hadi koşu yapalım! 126 00:09:31,600 --> 00:09:34,560 - Ah, koşu? Ben de. - Elbette. 127 00:09:34,600 --> 00:09:38,320 Nerede istersen. Burada plajda, otelde... 128 00:09:39,440 --> 00:09:42,800 - veya "oda" da... - El sanatları..., bu biraz hızlı. 129 00:09:44,200 --> 00:09:46,880 Bu sadece bir el. El sanatları..., eller kapalı. 130 00:09:46,920 --> 00:09:49,680 - Arkadaşlar? - Arkadaşlar! Merhaba arkadaşım!! 131 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 İyi. Şimdi plaja gidelim. 132 00:09:52,840 --> 00:09:54,080 Yüzmeye gidelim. 133 00:09:54,200 --> 00:09:56,240 - Evet, yüzmeye... - Hadi. 134 00:09:56,280 --> 00:09:59,360 - Ama böyle giyinmiş mi? - Oh, çıplak gidebilirsin. 135 00:09:59,400 --> 00:10:01,560 Çıplak! Herkes çıplak! 136 00:10:01,600 --> 00:10:05,280 Doğum günü takımlarımızda gidelim! 137 00:10:42,960 --> 00:10:45,560 - Merhaba canım. - Günaydın Bayan Lola. 138 00:10:45,680 --> 00:10:48,880 - Arabayı park edin ve bagajı al. - Hoş geldin. 139 00:10:52,480 --> 00:10:55,240 - José, o kimdi? - Lola Clavijo, onu tanımıyor musun? 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,320 - Lola Clavijo? - Ünlü? 141 00:10:57,360 --> 00:10:59,080 - Bu o mu? - Evet. 142 00:11:02,520 --> 00:11:05,280 - Hey, bize bir şey ver. - Ne istiyorsun? 143 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 - Pac-Man için. - Bu da ne? 144 00:11:08,000 --> 00:11:10,240 - Çinli kız için. - Hangi Çinli kız? 145 00:11:10,280 --> 00:11:11,320 O. 146 00:11:11,360 --> 00:11:14,560 - Merhaba hanımefendi. - Onlara bir şey ver. 147 00:11:14,600 --> 00:11:15,800 Şey. 148 00:11:18,520 --> 00:11:21,040 Kızlar seni rahatsız ediyor mu? 149 00:11:21,080 --> 00:11:24,160 Lola Clavijo. Resimlerde olduğu gibi görünüyorsun. 150 00:11:24,200 --> 00:11:27,200 - Bir fotoğraf ister misin? - Hayır teşekkürler, evde bir tane var. 151 00:11:27,240 --> 00:11:29,840 - Ben senin büyük bir hayranıyım. - Gerçekten mi? 152 00:11:30,080 --> 00:11:34,320 Adresinizi sekreterimle bırakın, size bir fotoğraf göndereceğim. 153 00:11:34,360 --> 00:11:37,720 Çok teşekkür ederim. Kocam da bir sanatçı. 154 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 - Gerçekten mi? - Ángel Antequera. 155 00:11:39,520 --> 00:11:41,360 Onu tanıyıp tanımadığını bilmiyorum. 156 00:11:41,400 --> 00:11:43,800 Ah, o harika bir sanatçı, değil mi? 157 00:11:43,840 --> 00:11:45,960 - Evet. - Yakında burada olacak. 158 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 - Ah, muhteşem. - Evet. 159 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 - Seni etrafta göreceğim. - Evet. 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 Ne kadar sevimli. 161 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 Buraya gel, siz ikiniz. 162 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 Ne kadar utanç verici. Şu anda odanıza gidiyorsun. 163 00:11:56,840 --> 00:11:59,640 Peki ya Pac-Man? 164 00:12:09,160 --> 00:12:11,320 Lola Clavijo! 165 00:12:12,520 --> 00:12:14,120 Beni hatırlamıyor musun canım? 166 00:12:14,160 --> 00:12:16,320 - Şey... - Ben Pino Alto Marki'in oğlum. 167 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 Sen misin canım? 168 00:12:18,720 --> 00:12:22,040 - Elbette! - Her zamankinden daha güzelsin. 169 00:12:22,080 --> 00:12:24,680 - Kendime bakmaya çalışıyorum. - Burada ne yapıyorsun? 170 00:12:24,720 --> 00:12:29,000 Fazla değil. Sekreterimle birkaç gün geçiriyorum. 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 - Tanıştığıma memnun oldum. - Aynı şekilde. 172 00:12:31,080 --> 00:12:33,520 - Gel bizi ziyaret et, ha? - Kesinlikle. 173 00:12:33,560 --> 00:12:36,000 - Ne zaman istersen. - Yarın plajda. 174 00:12:38,520 --> 00:12:40,800 - Bunun kim olduğunu biliyor musun? - Hiçbir fikrim yok. 175 00:13:24,040 --> 00:13:26,040 Daha dikkatli olmalısın. 176 00:13:26,080 --> 00:13:28,960 Kaldırımın ortasında böyle duruyor. 177 00:13:29,560 --> 00:13:30,800 Turistler! 178 00:13:32,160 --> 00:13:34,080 Ben turist değilim, Hollanda'lıyım. 179 00:13:34,400 --> 00:13:35,840 Aynı şey. 180 00:13:44,760 --> 00:13:48,440 Bak bu ne kadar kırışık oldu! 181 00:13:48,480 --> 00:13:50,760 Ben de hiçbir şey giymeyebilirim. 182 00:13:51,120 --> 00:13:53,760 Güneş ışığı ne kadar güzel. 183 00:13:53,840 --> 00:13:57,160 Banyo yapacağım ve öğle yemeği için... 184 00:13:57,200 --> 00:14:00,040 - Michirones yapacağım. - Ooh, bu iyi olacak. 185 00:14:00,080 --> 00:14:02,560 Lola, lütfen böyle konuşma. 186 00:14:02,600 --> 00:14:06,000 - Ama burada sadece biz varız. - O zaman neden Endülüsçe konuşuyorsun? 187 00:14:06,080 --> 00:14:07,400 Murcia'dan olduğunu biliyorum. 188 00:14:07,440 --> 00:14:10,240 Eğer yapmazsam, bir gazetecinin önüne kayabilirim. 189 00:14:10,280 --> 00:14:13,040 Gazetecilerden bahsetmişken, Amilivia'yı aramalısınız. 190 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Hayır, onunla konuşmak istemiyorum. 191 00:14:15,240 --> 00:14:17,440 Benim hakkımda bir hikaye oluşturacak. 192 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 Hey, mücevherleri nereye koydun? 193 00:14:22,520 --> 00:14:26,280 - Çekmecede. - Sara'ya ne olduğunu hatırlıyor musun? 194 00:14:26,600 --> 00:14:30,160 Lütfen beni 232-0972'ye Madrid'e bağlayın. 195 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 Burada iyi gizli. 196 00:14:33,040 --> 00:14:34,640 Bay Amilivia? 197 00:14:35,200 --> 00:14:38,560 Merhaba Amilivia. Lola'yı çizgiye koyacağım. 198 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Telefonu al. 199 00:14:43,960 --> 00:14:47,160 Amilivia, canım, nasılsın? 200 00:14:47,240 --> 00:14:51,400 Sadece Benidorm'a geldim ve sekreterim beni aramamı söylüyor. 201 00:14:51,440 --> 00:14:53,200 Sensiz yaşayamam. 202 00:14:53,320 --> 00:14:57,280 Senin için özel bir şekilde var. 203 00:14:57,480 --> 00:14:58,520 Evet. 204 00:15:00,080 --> 00:15:02,360 Seni ne kadar sevdiğimizi biliyorsun. 205 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 Olé, Olé! 206 00:15:06,000 --> 00:15:09,840 Evet, bu gerçek bir özel. 207 00:15:10,320 --> 00:15:13,160 Anılarımı yazacağım. 208 00:15:14,160 --> 00:15:18,400 Evet, gerçekten. Her şeyi açığa çıkaracağım. 209 00:15:18,840 --> 00:15:21,680 Seni arayacağım. 210 00:15:21,720 --> 00:15:22,840 Güle güle canım. 211 00:15:24,760 --> 00:15:28,520 Lola Clavijo en son böyle biriyle konuşuyor. 212 00:15:31,840 --> 00:15:35,360 Benidorm Valencian topluluğundan ayrılmak istiyor. 213 00:15:37,120 --> 00:15:39,680 Ángel Antequera ile konuşmak istiyorum. Ben onun karısıyım. 214 00:15:41,000 --> 00:15:43,680 Ona Belroy otelinde olduğumu söyle. Acil. 215 00:15:45,200 --> 00:15:47,960 Yukarı... Ve yukarı... 216 00:15:48,280 --> 00:15:51,280 - Şu anda ne yapıyorsun? - Oynuyoruz anne. 217 00:15:51,600 --> 00:15:54,080 - Bunu nereden aldın? - Satın aldık. 218 00:15:54,120 --> 00:15:56,800 Madrid'e döndüğümüzde büyükbabayı korkutmak için. 219 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Bırak. 220 00:16:01,120 --> 00:16:02,920 Sadece babanı aradım. 221 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 Bahse girerim ona ulaşmadın. 222 00:16:06,040 --> 00:16:09,040 Prova yapıyor. Ona bizi aramak için bir mesaj bıraktım. 223 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 Bahse girmez. 224 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 Bunun adil olduğunu sanmıyorum. 225 00:16:13,080 --> 00:16:17,240 Ayrıca, insanın babamız olduğundan emin misiniz? 226 00:16:17,320 --> 00:16:19,720 Tabii ki öyleyim. Ve seni çok seviyor. 227 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 Onu bir parça umursamıyorum. 228 00:16:21,920 --> 00:16:24,240 Böyle konuşma. O çok meşgul bir adam. 229 00:16:24,280 --> 00:16:26,000 O harika bir şarkıcı. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,920 Orada. 231 00:16:28,960 --> 00:16:32,040 - Boşver. - Aklını kaybetti. 232 00:16:32,080 --> 00:16:35,160 Onu görmeyeceğiz. Yılana bahse girerim. 233 00:16:35,200 --> 00:16:36,920 Onunla oynuyorsun. 234 00:16:37,680 --> 00:16:38,920 Ángel. 235 00:16:39,400 --> 00:16:40,520 Nihayet. 236 00:16:43,000 --> 00:16:44,760 Beni hatırlamıyor musun? 237 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Utanmıyor musun? 238 00:16:48,800 --> 00:16:50,920 Dört yıl bekledim. 239 00:16:53,240 --> 00:16:55,400 Senden haber almadan. 240 00:16:56,360 --> 00:16:58,000 Nerede olduğunu bilmeden. 241 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 Hayatta olsan bile. 242 00:17:04,320 --> 00:17:06,200 Seni hemen görmem gerek. 243 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Hayır, seninle her yerde buluşacağım. 244 00:17:13,880 --> 00:17:15,440 Sana nasıl güvenebilirim? 245 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 Dört yıl bekledik! 246 00:17:23,560 --> 00:17:24,600 Lütfen. 247 00:17:25,160 --> 00:17:26,560 Lütfen. 248 00:17:28,800 --> 00:17:31,720 Arayacağınızdan nasıl emin olabilirim? 249 00:17:36,280 --> 00:17:37,480 Lütfen. 250 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 Seni görmem gerek. 251 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 Tamamen. 252 00:17:47,720 --> 00:17:49,520 Seni de görmeleri gerekiyor. 253 00:18:06,760 --> 00:18:10,320 Burası Benidorm'un eski şehri. 254 00:18:10,840 --> 00:18:12,880 Eski şehir. 255 00:18:13,320 --> 00:18:15,600 Hepsi Arapça. 256 00:18:15,840 --> 00:18:18,280 - Hepimiz burada Araplar. - Mağribiler. 257 00:18:18,520 --> 00:18:19,880 "Mağribiler" i anlıyor musunuz? 258 00:18:20,000 --> 00:18:22,680 - Ah, Mağribiler. - Evet. 259 00:18:22,840 --> 00:18:24,120 Mağribiler. 260 00:18:24,480 --> 00:18:27,360 Biz kemiğe aydırız! 261 00:18:27,400 --> 00:18:29,360 Kemiğe. 262 00:18:29,960 --> 00:18:33,560 - Bir sürü kız alıyor musun? - Bir çok kız, hayır. 263 00:18:33,600 --> 00:18:36,760 Bir sürü kız, evet. Ama her seferinde bir tane, bire bir? 264 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 Anladın, bire bir? 265 00:18:38,600 --> 00:18:40,520 - Hayır. - İyi. 266 00:18:40,920 --> 00:18:42,240 Seni çok seviyorum. 267 00:18:42,280 --> 00:18:46,360 Bak! Ne güzel toplar! 268 00:18:47,040 --> 00:18:50,200 İspanyol İç Savaşı'ndan mı? 269 00:18:50,680 --> 00:18:54,320 Eski toplar, işte onları görüyorsunuz. 270 00:18:54,360 --> 00:18:57,040 Napolyon III ile La Guerre'den. 271 00:18:57,080 --> 00:19:02,800 Benidorm'u kuşatmaya çalıştıklarında onları geri yendik. 272 00:19:03,160 --> 00:19:05,800 - O tarafta. - Robespierre'nin teknesi. 273 00:19:06,200 --> 00:19:09,280 Burada, Benidorm'un İspanyol Topları. 274 00:19:10,200 --> 00:19:11,520 Boom! 275 00:19:11,680 --> 00:19:13,120 Robespierre! 276 00:19:14,640 --> 00:19:15,680 Boğuldu. 277 00:19:15,720 --> 00:19:19,040 Robespierre buraya hiç gelmedi. 278 00:19:19,080 --> 00:19:21,680 Belki öyle, ama konuyu değiştirelim. 279 00:19:21,720 --> 00:19:23,880 Sen ve ben, toplar değil. 280 00:19:24,400 --> 00:19:27,520 Unut gitsin. Sen Fransızsın. 281 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 Ben İspanyol'um. Hadi yürüyelim! 282 00:19:29,760 --> 00:19:32,240 - Hadi gidelim. - Evet, evet. 283 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 Her neyse, bunu dinle. 284 00:19:35,080 --> 00:19:38,280 Bunu dinle. 285 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 Robespierre orada. 286 00:19:40,520 --> 00:19:43,520 Şimdi küçük bir tarih öğreneceksin. 287 00:19:43,720 --> 00:19:47,600 Oh, Mignon! 288 00:19:48,120 --> 00:19:50,320 Mignon kelime değil. 289 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 ICI... 290 00:19:52,960 --> 00:19:55,160 Arap Duvarı. 291 00:19:55,520 --> 00:19:57,640 Buraya gel ve bir bak. 292 00:19:57,680 --> 00:19:59,760 - Beauau'ya bak. - Bot? 293 00:19:59,800 --> 00:20:02,440 Fransız kasabalarında, BAIAU yok. 294 00:20:02,760 --> 00:20:05,880 Eve yüzdüler. 295 00:20:06,120 --> 00:20:09,440 Sizi tekrar göndermemiz gerekebilir. 296 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 Yüzme, üç kez. 297 00:20:14,720 --> 00:20:17,880 Gerçek şu ki... Bak, bak. 298 00:20:18,400 --> 00:20:21,280 Fransa'da asla böyle bir şehir görmeyeceksiniz. 299 00:20:21,320 --> 00:20:24,720 Oh, çok güzel! 300 00:20:25,320 --> 00:20:27,320 Bu hangi ada? 301 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 O ada? 302 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Bu Benidorm Adası. 303 00:20:30,440 --> 00:20:32,280 Olmayan, olmayan, olmayan. 304 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 Hayır, demek istediğim. 305 00:20:34,680 --> 00:20:36,320 O zaman o ada. 306 00:20:36,360 --> 00:20:38,440 Şimdi sana ne olduğunu söyleyeceğim. 307 00:20:38,480 --> 00:20:42,320 O ada o dağın bir parçası. 308 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 Orada. 309 00:20:45,120 --> 00:20:46,480 Bu boşluğu görüyor musun? 310 00:20:46,520 --> 00:20:49,680 Bu bir ısırık işareti. Bunu İspanyolca yaptık. 311 00:20:50,600 --> 00:20:53,960 İspanyol... itti ve itti. 312 00:20:54,760 --> 00:20:56,400 Robespierre'ye karşı. 313 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 Burada, o ada. Biz İspanyolca. 314 00:20:58,480 --> 00:21:01,400 İspanyollar, Araplar, Türbanlar, Şapkalar. 315 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 Ne saçmalık. 316 00:21:04,280 --> 00:21:05,440 Saçmalık mı? 317 00:21:05,800 --> 00:21:08,360 Sen delisin. Tüm bunları oluşturuyorsun. 318 00:21:08,400 --> 00:21:12,680 Bana söylediğin her şey. Araplar, Robespierre. 319 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 - Geri alıyorum. - Umurumda değil. 320 00:21:15,840 --> 00:21:18,480 - Nasıl hissediyorsun? - Harika hissediyorum. 321 00:21:22,080 --> 00:21:25,520 - Seni biraz öpebilir miyim? - Burada değil. 322 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 Yaramaz çocuk. 323 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 - Sen delisin. - Evet öyleyim. 324 00:22:17,440 --> 00:22:22,240 Ay la Lola, yalnız uyumadığımı söylüyorlar. 325 00:22:24,520 --> 00:22:27,720 Yalnız uyumadığımı söylüyorlar... 326 00:22:28,000 --> 00:22:30,640 Ay Curro, ay Curro... 327 00:22:30,760 --> 00:22:33,160 Seville'de tanıştığımızı söylüyor. 328 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 Ama sadece bir kez Seville'deydim. 329 00:22:36,040 --> 00:22:38,360 Macarena Bakire'ye bir adak sunmak için. 330 00:22:38,400 --> 00:22:40,560 Şube bana bir servete mal oldu. 331 00:22:40,600 --> 00:22:42,720 Ve onu orada görmedim. 332 00:22:43,120 --> 00:22:46,640 Hey, üzerime biraz yağ ovabilir misin? 333 00:22:46,720 --> 00:22:48,320 Sen benim sekreterimsin. 334 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 Gelen. 335 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 O Curro'nun içindesin, değil mi? 336 00:23:04,640 --> 00:23:06,560 Böyle değil. 337 00:23:06,960 --> 00:23:10,480 Bir aile yetiştirmek değil, belki samanda bir rulo için. 338 00:23:13,480 --> 00:23:15,040 Bunu son kez söyledin. 339 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 Ve altı ay ağladın. 340 00:23:18,560 --> 00:23:21,800 Onu çok sevdim. 341 00:23:22,200 --> 00:23:25,400 Oh, ne bir dokunuşun var. 342 00:23:26,160 --> 00:23:27,840 Oh, bebeğim! 343 00:23:28,480 --> 00:23:30,760 Bu Curro o kadar da kötü değil. 344 00:23:32,760 --> 00:23:35,640 Oh, ne bir dokunuş! 345 00:23:35,680 --> 00:23:38,000 O yağla harikasın. 346 00:24:05,840 --> 00:24:08,160 Yine turist. 347 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 Muhtemelen seni etrafta göreceğim. 348 00:24:10,760 --> 00:24:12,960 Umarım olmaz. 349 00:24:33,040 --> 00:24:36,400 - Biraz dikkat çekiyorsun. - O heykele bak! 350 00:24:36,440 --> 00:24:39,560 - Nedir? - Bu iyi değil, çok modern. 351 00:24:39,600 --> 00:24:41,560 - İyi değil. - Eski sanat iyi. 352 00:24:41,600 --> 00:24:43,560 Ama modern sanat bok. 353 00:24:46,480 --> 00:24:50,200 - Terasta bir içki içmek ister misin? - Evet, teras. 354 00:24:50,240 --> 00:24:53,920 - Café de Paris, bu nasıl? - Paris'i sevdiğimi mi düşünüyorsun? 355 00:24:54,000 --> 00:24:56,440 - Yapmaz mısın? - Güneş ışığını tercih ederim... 356 00:24:56,480 --> 00:24:58,760 Güzel, hadi oturalım. 357 00:24:59,920 --> 00:25:01,560 Bu masaya ne dersin? 358 00:25:01,600 --> 00:25:05,520 - Ah, evet! Çok güzel! - O zaman oturalım. 359 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Ne istiyorsun? 360 00:25:09,600 --> 00:25:11,680 - Bira istiyorum. - Hemen çıkıyor! 361 00:25:12,560 --> 00:25:14,040 Garson nerede? 362 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 Burada bir yerde olmalı. 363 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 Bir saniye bekle. 364 00:25:19,520 --> 00:25:22,400 - Tamam o zaman. - Çok şey öğrenmek, ha? 365 00:25:24,840 --> 00:25:26,800 - Günaydın. - Nasılsın? 366 00:25:26,880 --> 00:25:28,960 - İyiyim ya sen? - Çok güzel. 367 00:25:31,360 --> 00:25:33,520 - Fransızca iyi konuşuyorsun. - Ah, evet. 368 00:25:33,680 --> 00:25:35,160 Güzelsin. 369 00:25:36,200 --> 00:25:38,320 - Sıçan! - Hey! 370 00:25:38,360 --> 00:25:40,400 Buradan çık! 371 00:25:40,440 --> 00:25:42,280 Hiç öğrenmiyor musun? 372 00:25:42,560 --> 00:25:46,200 - Ne yapmaya çalışıyorsun? - Sadece orada oturuyordum. 373 00:25:46,240 --> 00:25:49,520 Benimle olduğunu gördün. Biraz saygı duy. 374 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 - Saygı? - Evet, saygı! 375 00:25:51,960 --> 00:25:54,720 Calmez, bir arkadaşımla konuşuyorum. 376 00:25:54,760 --> 00:25:57,480 Bir çocukluk arkadaşı, anlayın? 377 00:25:58,040 --> 00:25:59,760 Buraya gel. 378 00:25:59,800 --> 00:26:03,480 Onun peşinden böyle gitmek için nasıl utanmazsın? 379 00:26:03,560 --> 00:26:06,440 - Ne yapıyorsun? - Sence kimsin! 380 00:26:06,480 --> 00:26:09,320 - Buradan çık! - Bırak git ya da seni öldüreceğim. 381 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 - Kimi kandırıyorsun? - Bırak beni! 382 00:26:11,720 --> 00:26:13,920 Bırak beni! 383 00:26:13,960 --> 00:26:15,240 Buradan çık. 384 00:26:16,720 --> 00:26:18,080 Hey kızım! 385 00:26:23,160 --> 00:26:26,320 Sen yaşlı bir bayan pisliksin, farın! 386 00:26:26,520 --> 00:26:30,240 Ah, iyi sevgilim! Ah, küçüğüm! 387 00:26:33,440 --> 00:26:34,880 El sanatları...! 388 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 Onu daha sonra alacağım. 389 00:26:40,480 --> 00:26:43,120 - Ciddi değil. - Mal değil misin? 390 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 Biraz. 391 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 - Sen zavallı bir şey. - Oh oğlum. 392 00:26:50,920 --> 00:26:52,440 Ben yerde yatıyorum. 393 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 Seninle ilgilenmemi ister misin? 394 00:26:56,800 --> 00:26:58,640 - Mühim değil. - Memnun oldum. 395 00:26:58,720 --> 00:27:01,000 Bazı gerçek gerizekalılar hayatta. 396 00:27:01,040 --> 00:27:04,240 Benim yerime geri dön. Seninle ilgileneceğim. 397 00:27:14,040 --> 00:27:17,320 - Benimle seviş. - Ne? 398 00:27:17,720 --> 00:27:18,960 İstiyorsun... 399 00:27:19,480 --> 00:27:21,920 Bunu böyle yapmak ister misin? 400 00:27:21,960 --> 00:27:23,760 Bu korkunç. 401 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 Ya katil olsaydım? 402 00:27:26,880 --> 00:27:28,200 Ve hazırlık. 403 00:27:29,240 --> 00:27:33,520 Sohbet etmelisin, tango yapmalısın... 404 00:27:34,880 --> 00:27:36,960 Gece... ay... 405 00:27:37,000 --> 00:27:39,080 Akşam yemeği ve tüm bunlar! 406 00:27:39,760 --> 00:27:43,760 İle... şamdanlar ve İspanyol şampanyası. 407 00:27:44,320 --> 00:27:47,600 - İspanyol Şampanyası? - Ama evet, İspanyol şampanyası! 408 00:27:47,720 --> 00:27:51,080 Aptal yabancıların bunu yapma şekli. 409 00:27:51,680 --> 00:27:55,240 Birisi kızı getiriyor ve diğerleri... 410 00:27:55,920 --> 00:27:58,280 Onu götürmeye çalış. 411 00:27:58,720 --> 00:28:00,600 Her zaman aynı hikaye. 412 00:28:01,480 --> 00:28:04,760 Herkes anlayabilir. 413 00:28:04,880 --> 00:28:06,400 Sen çok moronsun ama buraya gel. 414 00:28:06,600 --> 00:28:09,200 - Ne demek istiyorsun? - Buraya gel. 415 00:28:16,120 --> 00:28:18,920 - Buraya gel. - Elbette. 416 00:28:24,440 --> 00:28:26,000 El sanatları... 417 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 Oh, bebeğim... 418 00:28:39,000 --> 00:28:41,960 Beni alacaksın... 419 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 Seville fuarına! 420 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 Evet, evet. 421 00:28:48,560 --> 00:28:51,400 Bin şu Endülüs kısrağına! 422 00:28:53,640 --> 00:28:56,080 Binmek ne kadar tatlı. 423 00:28:56,440 --> 00:28:57,720 Küçük atın! 424 00:28:58,840 --> 00:29:01,520 Clop-Clop! Clop-Clop! 425 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 Ne yapıyorsun? 426 00:31:21,280 --> 00:31:24,040 Hey kızım, buraya gel. 427 00:31:29,040 --> 00:31:30,400 Hey sen! 428 00:31:38,560 --> 00:31:40,160 Serbestçe! 429 00:31:45,720 --> 00:31:49,920 - Bu piçler seni incitti mi? - Hayır, teşekkürler. Mühim değil. 430 00:31:49,960 --> 00:31:52,000 Benim için endişelenme. 431 00:32:04,080 --> 00:32:06,840 - Ne oldu kız? - Hiç bir şey. 432 00:32:07,040 --> 00:32:09,520 Nasıl hiçbir şey olamazdı? Ağlıyorsun. 433 00:32:09,680 --> 00:32:14,120 - Neden eve gitmiyorsun? - Evim yok. Ben dışarı çıktım. 434 00:32:15,000 --> 00:32:17,080 - Evin yok mu? - Hayır. 435 00:32:17,120 --> 00:32:21,120 - İstersen benimkine gel. - Hayır, seni rahatsız etmek istemiyorum. 436 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 Aptal olma. 437 00:32:24,280 --> 00:32:27,080 Teşekkür ederim, ama teklifinizi kabul edemem. 438 00:32:27,120 --> 00:32:29,520 Ah, kabul edemezsin. 439 00:32:32,120 --> 00:32:35,080 Sokaklarda yürüyebilirsiniz. 440 00:32:37,080 --> 00:32:40,560 Ama saygın bir adamın anahtarlarını kabul edemez misin? 441 00:32:40,840 --> 00:32:42,320 Hadi. 442 00:32:43,200 --> 00:32:46,960 - Bu binanın ikinci katı. - Tamam, teşekkür ederim. 443 00:32:49,640 --> 00:32:52,200 Kadınları anlamak imkansız. 444 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 Benim gibi birinden bir anahtar kabul etmek yerine... 445 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 ...ilk adamla eve gitmeyi tercih ediyorlar. 446 00:32:57,320 --> 00:32:58,480 Lanet olsun. 447 00:33:26,240 --> 00:33:27,360 Merhaba. 448 00:33:29,160 --> 00:33:30,320 Merhaba. 449 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Yatakta değil misin? 450 00:33:34,120 --> 00:33:35,760 Seni bekliyordum. 451 00:33:38,960 --> 00:33:40,000 Neden? 452 00:33:41,040 --> 00:33:42,160 Bilmiyorum. 453 00:33:42,840 --> 00:33:45,360 Bir şey deneyebileceğini düşündüm. 454 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Sen delisin. 455 00:33:51,200 --> 00:33:53,520 Senden yararlanmak istemedim. 456 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 Bunu görebiliyorum. 457 00:34:02,240 --> 00:34:03,560 Çok naziksiniz. 458 00:34:04,120 --> 00:34:05,160 Çok nazik. 459 00:34:06,240 --> 00:34:09,200 Yeterince konuşma. Diğer odada uyuyacağım. 460 00:34:12,040 --> 00:34:14,320 Ayrıca, yarın erken kalkmalıyım. 461 00:34:25,000 --> 00:34:28,280 Amilivia, canım, büyük haber. 462 00:34:28,320 --> 00:34:31,040 Genç Marki ile yattım! 463 00:34:31,400 --> 00:34:34,480 Evet, Pino Alto Marki'in oğlu. 464 00:34:35,320 --> 00:34:37,960 Çok fazla toprak ve çok parası var. 465 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 Bir gün bana kendi yerimi verecekler. 466 00:34:41,600 --> 00:34:43,240 Beni nereye koyduğunu göreceğiz. 467 00:34:44,720 --> 00:34:47,920 Beni güzel bir yere koyup koymadığını göreceğiz. 468 00:34:50,440 --> 00:34:54,160 O ne adam! 469 00:34:54,440 --> 00:34:57,280 Diğer kızlardan hoşlanmadığımı biliyorsun. 470 00:34:57,720 --> 00:34:59,600 Ben çıkarcı değilim. 471 00:34:59,720 --> 00:35:01,920 Seni güncel tutacağım. 472 00:35:01,960 --> 00:35:04,120 Hoşçakal, canım. 473 00:35:15,200 --> 00:35:16,280 Nerelerdeydin? 474 00:35:16,320 --> 00:35:19,040 Beni yalnız bırakın. İyilik için bitirdik. 475 00:35:19,080 --> 00:35:22,760 - Sen ne diyorsun? - Beni yalnız bırak, pislik! 476 00:35:22,800 --> 00:35:25,000 Böyle konuşmaya nasıl cüret edersin? 477 00:35:25,040 --> 00:35:27,640 - Bana vurma! - Nasıl yapabilirsin? 478 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 Ellerini benden al! 479 00:35:29,720 --> 00:35:33,600 Beni incitmeye devam edemezsin! Seni seviyorum anladın mı? 480 00:35:33,640 --> 00:35:36,320 Nakit olmadan benim için bir şeysin. 481 00:35:38,000 --> 00:35:39,880 Yine turist. 482 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 Hey, neden beni buraya getirdin? 483 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 Benden ne istiyorsun? 484 00:36:28,720 --> 00:36:30,840 Benimle ilgileniyor musun? 485 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 Bilmiyorum. 486 00:36:32,960 --> 00:36:34,600 Bunu düşünmemiştim. 487 00:36:36,520 --> 00:36:38,520 Sıkılıyor olmalısın. 488 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 Neden? 489 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 Konuşacak çok şeyim yok. 490 00:36:49,760 --> 00:36:51,520 Ah, erkekler. 491 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 Biraz güneş sana iyi gelecektir. 492 00:37:02,080 --> 00:37:04,040 Şampiyona gelecek ay. 493 00:37:04,160 --> 00:37:05,800 Kazanmak istiyorum. 494 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Bu havaya bak. 495 00:37:39,360 --> 00:37:42,160 - Çok kasvetli. - Şikayet etmeyi bırak. 496 00:37:42,240 --> 00:37:45,000 Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 497 00:37:45,120 --> 00:37:46,200 Hadi şimdi. 498 00:37:46,240 --> 00:37:50,800 Seville'de o kadar sıcak ki taşıyamazsın. 499 00:37:52,440 --> 00:37:54,000 Burada bunu imzalayın. 500 00:37:54,880 --> 00:37:57,760 - Bunun kim için? - Maruja Torres için. 501 00:37:58,080 --> 00:38:00,360 Eski çantayı mutlu etmeliyiz. 502 00:38:00,400 --> 00:38:02,600 Benidorm'dan sana iyi şanslar diliyorum. 503 00:38:02,640 --> 00:38:04,280 Seni düşünüyorum. 504 00:38:04,520 --> 00:38:05,800 Fena değil. 505 00:38:13,760 --> 00:38:16,880 Hey, neden Rolls Royce'unda Seville'ye gitmiyoruz? 506 00:38:17,120 --> 00:38:19,840 Şu anda yapamam. 507 00:38:19,880 --> 00:38:23,440 Ön camda bir sorun var. 508 00:38:24,280 --> 00:38:27,120 Bir dönüş için alamaz mıyız? 509 00:38:27,720 --> 00:38:30,480 - Ve bir yerde mi kayboluyorsun? - Hadi şimdi. 510 00:38:30,680 --> 00:38:34,200 Seville'deki yerinize gitmek harika olmaz mıydı? 511 00:38:34,240 --> 00:38:35,280 Hayır. 512 00:38:35,320 --> 00:38:39,040 Seville? Buraya ondan uzaklaşmak için geldim. 513 00:38:39,080 --> 00:38:41,640 Yılın doğru zamanı değil. 514 00:38:41,840 --> 00:38:44,200 - Bunu imzalayın. - Kim için? 515 00:38:44,480 --> 00:38:45,720 Amilivia. 516 00:38:46,080 --> 00:38:49,040 Amilivia, senin için büyük haberlerim var. 517 00:38:49,080 --> 00:38:52,160 Ben o kadar insani biriyim ki, küçük bir siyah çocuğu benimsedim. 518 00:38:52,680 --> 00:38:55,680 - Küçük bir siyah çocuk? Ne? - Bu doğru. 519 00:38:55,920 --> 00:38:57,680 Ne yapmamız gerektiğini benimseyeceğiz. 520 00:38:58,160 --> 00:38:59,200 Dinle. 521 00:38:59,520 --> 00:39:03,680 Sara gibi bir Brezilyalı kabul edemez miydik? 522 00:39:03,800 --> 00:39:05,520 Benimsediği? 523 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 Bir Brezilya'yı tam olarak bu nedenle kabul edemeyiz. 524 00:39:09,080 --> 00:39:11,320 Orijinal olmazdı. 525 00:39:12,000 --> 00:39:16,520 Biraz Vietnamlıları benimseyemez miydik? Bu orijinal olurdu. 526 00:39:16,560 --> 00:39:19,440 Bırak. Sadece imzalayın. 527 00:39:19,600 --> 00:39:25,040 Dinle, ırkçı değilim, ama evde siyah bir çocuk olsaydı, onu göremezdim. 528 00:39:25,120 --> 00:39:26,800 Neden? Sadece ışığı aç. 529 00:39:26,840 --> 00:39:30,520 Belki başka bir şey ayarlayabiliriz. 530 00:39:30,640 --> 00:39:31,720 İmzalayın! 531 00:39:32,280 --> 00:39:35,120 Hey, neden kendimizden birini yapmıyoruz? 532 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 Hey, bu kötü bir fikir değil. 533 00:39:37,680 --> 00:39:40,120 Çok saldırgansın. 534 00:39:47,640 --> 00:39:50,560 Ona odamı göstermeye gidiyorum. 535 00:39:50,720 --> 00:39:51,800 Güle güle. 536 00:39:53,160 --> 00:39:54,760 Dikkatli ol! 537 00:40:25,600 --> 00:40:28,040 Dikkat! 538 00:40:35,600 --> 00:40:37,160 Merhaba turist. 539 00:40:43,920 --> 00:40:46,640 Affedersiniz, turist. Trafiği engellemeyin. 540 00:40:47,120 --> 00:40:48,560 Evet? 541 00:40:48,960 --> 00:40:52,480 Ve ben bir turist değilim, ben Hollanda'lıyım ve benim adım Philip. 542 00:40:52,960 --> 00:40:57,000 Philip! Bir lambanın adına sahipsiniz. 543 00:41:17,560 --> 00:41:20,760 - Aşkım. Arada bir. - Hayır. 544 00:41:21,920 --> 00:41:23,720 Aşkım her zaman iyidir. 545 00:41:23,920 --> 00:41:26,320 - Her zaman ne demek istiyorsun? - Şimdi. 546 00:41:27,640 --> 00:41:29,080 Şimdi nasıl? 547 00:41:29,760 --> 00:41:33,240 Sence sosis... Ne zaman çalışır? 548 00:41:33,840 --> 00:41:36,360 - Neden? - Ben bir makine değilim! 549 00:41:36,840 --> 00:41:39,000 Mümkün. Göreceksin. 550 00:41:39,080 --> 00:41:40,120 Ne? 551 00:41:40,240 --> 00:41:43,640 - Ben çocuk değilim. - Senden hoşlanıyorum. 552 00:41:43,720 --> 00:41:45,040 Ölebilirdim. 553 00:41:45,520 --> 00:41:47,600 Ama mutlu öleceksin. 554 00:41:47,760 --> 00:41:51,000 Bunu söyleme. Her şeyi mahvedeceksin. 555 00:41:51,160 --> 00:41:55,120 Herkese olur. Sosis çalışmıyor. 556 00:41:56,320 --> 00:42:00,000 - Benimle bitirmek istiyorsun. - Evet. 557 00:42:01,040 --> 00:42:04,440 Seni öldürmek istiyorum. 558 00:42:05,960 --> 00:42:07,360 Öldürmek... 559 00:42:10,680 --> 00:42:12,000 Öldürmek. 560 00:42:17,440 --> 00:42:18,680 El sanatları...? 561 00:42:19,440 --> 00:42:20,960 El sanatları...? 562 00:42:23,360 --> 00:42:25,560 Olé, boğa güreşçisi! 563 00:42:25,840 --> 00:42:28,400 İspanyol adam için çok fazla. 564 00:42:40,520 --> 00:42:45,400 Amilivia, canım, size en son deneyimimi anlatmaya çağırdım. 565 00:42:45,440 --> 00:42:49,080 Marki ile bir gecede 15 kez. 566 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 Bence ciddi. 567 00:42:51,600 --> 00:42:53,960 Hayır, bu benim flörtümden biri değil. 568 00:42:54,080 --> 00:42:58,320 Endülüs kısrağıyla Sevilla Fuarı'na gidiyor. 569 00:42:58,440 --> 00:43:00,480 Yarın sana daha fazlasını söyleyeceğim canım. 570 00:43:00,720 --> 00:43:01,760 Evet. 571 00:43:01,800 --> 00:43:03,360 Tamam, yarın seninle konuş. 572 00:43:04,240 --> 00:43:06,800 Her zaman ısrarcı mı? 573 00:43:06,840 --> 00:43:09,320 - Hadi plaja gidelim. - Böyle mi gidiyorsun? 574 00:43:09,400 --> 00:43:10,720 Neden? 575 00:43:10,760 --> 00:43:13,560 Özgür bir ülke. 576 00:43:13,600 --> 00:43:16,080 Eğer anladıysanız, gösteriş yapın. 577 00:43:16,120 --> 00:43:17,600 Hadi. 578 00:43:20,680 --> 00:43:22,680 Ve bir tanga da giy, tamam mı? 579 00:43:22,720 --> 00:43:25,440 Beni saçma görünmeme. 580 00:43:25,480 --> 00:43:28,120 Vücudumuzu gösterelim! 581 00:43:42,440 --> 00:43:46,040 Bunu birkaç yıl önce yapamayacağımızın farkındasınız. 582 00:43:46,080 --> 00:43:48,800 Rejimi indirirdik. 583 00:43:49,240 --> 00:43:52,200 Anne, sıkıldım. 584 00:43:52,280 --> 00:43:54,640 Oyuna gidebilir miyiz? 585 00:43:57,040 --> 00:43:59,720 Tamam, ama yalvarma ile soğutun. 586 00:43:59,760 --> 00:44:02,160 Kumbara getirmedik. 587 00:44:02,200 --> 00:44:04,480 Sadece bir kum kalesi inşa edeceğiz. 588 00:44:04,560 --> 00:44:06,800 Devam et, ama kimseyi rahatsız etmeyin. 589 00:44:14,400 --> 00:44:17,320 - Bizi burada göremiyor. - Hadi gidelim. 590 00:44:28,000 --> 00:44:30,040 Ona aşıksın, değil mi? 591 00:44:30,080 --> 00:44:32,440 Peki ya milyonerleri seversem? 592 00:44:32,480 --> 00:44:34,760 Milyonları olup olmadığını göreceğiz. 593 00:44:34,800 --> 00:44:36,920 Pac-Man için? 594 00:44:37,400 --> 00:44:39,520 - İspanyolca biliyor musunuz? - Hayır. 595 00:44:40,600 --> 00:44:45,760 Dinle, eğer seni hayal kırıklığına uğratırsa, bana ağlama. 596 00:44:46,080 --> 00:44:48,760 Endişelenme, seni bunun dışında bırakacağım. 597 00:44:49,160 --> 00:44:50,800 Belki başka biri umursar. 598 00:44:52,480 --> 00:44:54,960 Merci, Danke ya da her neyse. 599 00:44:56,320 --> 00:44:57,960 Pac-Man için? 600 00:44:58,440 --> 00:44:59,880 Kızlar! 601 00:44:59,960 --> 00:45:02,840 Alçaklar sizi! 602 00:45:02,880 --> 00:45:05,200 Para ile dışarı! 603 00:45:07,120 --> 00:45:08,760 Bunu al ve bunu! 604 00:45:08,800 --> 00:45:12,480 - Kendinden utanmıyor musun? - Hayır, anne. 605 00:45:16,880 --> 00:45:18,640 Biraz ört. 606 00:45:18,720 --> 00:45:20,720 Aptal olma. 607 00:45:20,960 --> 00:45:23,320 Bu değil. Bir güneş yanığı alacaksın. 608 00:45:23,360 --> 00:45:25,320 - Göğüslerinizde bir güneş yanığı. - Sen Mağribi'sin. 609 00:45:25,360 --> 00:45:26,640 Sen tam bir Mağribi'sin. 610 00:45:26,880 --> 00:45:29,240 Peki, o zaman ben bir Mağribi'yim... Ben Mağribi'yim. 611 00:45:29,280 --> 00:45:31,560 Ama göğüslerini göstermemelisin. 612 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 Tamam o zaman. 613 00:45:33,720 --> 00:45:35,160 Şimdi bak. 614 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 Daha önce hiç eşek görmediniz mi? 615 00:45:37,640 --> 00:45:40,880 - İyi görünüyor. - Çok komik! 616 00:45:42,000 --> 00:45:44,960 Ama kıçını ört. Kıçını kapla. 617 00:45:45,080 --> 00:45:46,480 Hayır! 618 00:45:46,920 --> 00:45:48,600 Dur! 619 00:45:54,560 --> 00:45:56,160 Güzel, ha? 620 00:45:56,600 --> 00:45:59,160 Utanmazsın, bunu biliyor musun? 621 00:46:14,520 --> 00:46:17,600 Kızma, Canım. 622 00:46:18,480 --> 00:46:22,120 Ama örtün, herkes görebilir! 623 00:46:23,880 --> 00:46:25,880 Ah, yine göğüslerle! 624 00:46:28,880 --> 00:46:30,680 - Dur. - Ama senden hoşlanıyorum! 625 00:46:30,720 --> 00:46:34,120 - Her şeyi mi gösteriyor? - Bu kadar ıslak bir battaniye olma. 626 00:46:35,480 --> 00:46:38,200 Hadi, onunla kapalı! 627 00:46:38,240 --> 00:46:40,160 Oh, hayır, hayır! 628 00:46:40,200 --> 00:46:42,040 Şimdi değil. 629 00:46:42,080 --> 00:46:45,640 Sen çok yakışıklısın, çok yakışıklı çıplak! 630 00:46:46,360 --> 00:46:49,320 Ama senin için kurtarıyorum, senin gibi değil! 631 00:46:49,880 --> 00:46:54,000 Seni çok seviyorum ama onlara kalp krizi vereceksin. 632 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 Nasıl gidiyor? 633 00:47:00,240 --> 00:47:02,440 - Arkadaşlarınız mı? - Hiç de bile. 634 00:47:02,480 --> 00:47:04,840 Onları tanımıyorum. Onlar sadece azgın. 635 00:47:05,000 --> 00:47:07,080 Arkadaşların böyle mi? 636 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Sapıklar mı? 637 00:47:09,440 --> 00:47:11,640 Vızıldayabilirler! 638 00:47:25,200 --> 00:47:26,920 Hadi! 639 00:47:38,600 --> 00:47:41,400 Hadi daha hızlı! 640 00:47:44,880 --> 00:47:46,640 Hey, güzel! 641 00:47:46,720 --> 00:47:49,920 - Ne ile meşgulsün? - Seni bekliyor. 642 00:47:50,040 --> 00:47:51,800 Hey, bir şey biliyor musun? 643 00:47:51,840 --> 00:47:54,480 - Son kaydını aldım. - Mümkün değil! 644 00:47:54,560 --> 00:47:57,120 Bunu dinlerken tüylerim diken diken oldu. 645 00:47:58,720 --> 00:48:02,800 - Beni yırttı. - Gel bize katılın. 646 00:48:03,720 --> 00:48:04,920 Bana aldırmayın. 647 00:48:04,960 --> 00:48:08,720 - Müzik dinlersem sorun değil mi? - Hayır, devam et! 648 00:48:09,080 --> 00:48:10,720 - Teşekkürler. - Devam et! 649 00:48:11,040 --> 00:48:12,560 Ne istediğini dinle. 650 00:48:12,880 --> 00:48:15,760 Lola Clavijo, Lola Clavijo... 651 00:48:15,800 --> 00:48:18,520 Çocuk sahibi olmak istediğini söylüyorlar. 652 00:48:18,560 --> 00:48:21,200 Lola Clavijo, Lola Clavijo... 653 00:48:21,240 --> 00:48:25,280 Çocuk sahibi olmak istediğini söylüyorlar. 654 00:48:25,320 --> 00:48:29,280 Bataclan'ın sahibi ile... 655 00:48:29,320 --> 00:48:35,040 Lola Clavijo... Ay, Lola, Lola... 656 00:48:35,280 --> 00:48:37,520 Etrafta şaka yapmıyorum. 657 00:48:44,080 --> 00:48:46,160 Anlamalısın. 658 00:48:47,000 --> 00:48:48,680 Evet, anlıyorum. 659 00:48:49,280 --> 00:48:54,520 Senin gibi bir kız sadece bir kaçma için değil, sonsuza dek devam etmek için. 660 00:48:54,680 --> 00:48:57,600 - Sonsuza kadar? - Şansını zorlama. 661 00:48:57,760 --> 00:48:59,840 Bizi yalnız bırakır mısın? 662 00:48:59,880 --> 00:49:03,000 Bu piçler bakmayı bırakmayacak. 663 00:49:03,880 --> 00:49:07,200 Böyle olamaz. Bırakmak istiyorum, ama izliyorlar! 664 00:49:07,240 --> 00:49:10,760 - Onları unut. - Seni seviyorum. 665 00:49:12,360 --> 00:49:15,120 Evlenebiliriz. 666 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 Neden Evlilik Olmuyor? 667 00:49:19,080 --> 00:49:20,920 Sen delisin. 668 00:49:22,000 --> 00:49:24,960 - Evlenmek mi istiyorsun? - Evet, seni seviyorum. 669 00:49:26,200 --> 00:49:27,920 Çok güzelsin. 670 00:49:28,120 --> 00:49:30,880 Evet, çok güzelim. Hadi evlenelim. 671 00:49:31,480 --> 00:49:33,360 Ama yapamam... 672 00:49:33,640 --> 00:49:36,120 Kimseyle evlenmek istemiyorum. 673 00:49:38,320 --> 00:49:41,880 İspanya büyük bir ülke. Başka bir yere gidemez misin? 674 00:49:43,320 --> 00:49:45,680 Bu adamlar bizi yalnız bırakmayacak. 675 00:49:46,400 --> 00:49:47,440 Hadi. 676 00:49:48,520 --> 00:49:50,240 Hadi, hadi! 677 00:49:50,400 --> 00:49:52,560 Neden. 678 00:49:54,240 --> 00:49:55,320 Hadi gidelim. 679 00:49:55,560 --> 00:49:57,680 İstedikleri her şeye gülebilirler. 680 00:50:26,920 --> 00:50:29,680 İçeri gelmiyor musun, Marga? 681 00:50:59,240 --> 00:51:00,800 Hadi. 682 00:51:01,080 --> 00:51:02,640 Hadi. 683 00:51:03,680 --> 00:51:05,640 Hadi. 684 00:51:12,880 --> 00:51:15,760 Bir filmde olduğu gibi sahilde koşuyoruz. 685 00:51:18,000 --> 00:51:20,040 Bok! 686 00:51:20,320 --> 00:51:23,320 Koş, canım! 687 00:51:29,720 --> 00:51:31,600 Hadi. 688 00:51:35,560 --> 00:51:36,840 Önce ben. 689 00:51:36,880 --> 00:51:39,200 Her zaman önce gireceksin. 690 00:52:43,080 --> 00:52:45,480 - Merhaba, turist. - Philip. 691 00:52:45,640 --> 00:52:47,320 Oh, Philip. 692 00:52:48,400 --> 00:52:52,440 Bir gün sen ve ben dışarı çıkmalıyız. 693 00:53:05,800 --> 00:53:06,920 Merhaba. 694 00:53:07,520 --> 00:53:09,320 Beni korkuttun. 695 00:53:10,240 --> 00:53:12,920 Evimde korkmamalısın. 696 00:53:13,600 --> 00:53:15,680 Teşekkür ederim. Neye bakıyorsun? 697 00:53:16,200 --> 00:53:18,080 Evde senin gibi bir kadına sahip olmayı seviyorum. 698 00:53:18,120 --> 00:53:20,800 Bir şeylerle ilgilenmeyi ve akşam yemeği hazırlamayı. 699 00:53:25,400 --> 00:53:29,440 Benden bıkana kadar etrafta dolaşacağım. 700 00:53:30,120 --> 00:53:31,280 Bir şey biliyor musun? 701 00:53:33,240 --> 00:53:35,640 Özgürüm. Polis kulübü kapattı. 702 00:53:35,800 --> 00:53:37,080 Bu harika. 703 00:53:37,120 --> 00:53:40,560 - Daha fazla zaman geçirebilirsiniz. - Eğitim sikeyim. 704 00:53:40,600 --> 00:53:42,560 Şimdi yatalım! 705 00:53:42,600 --> 00:53:44,160 Hayır, bırak gitmeme izin ver! 706 00:53:48,600 --> 00:53:50,240 Sorun nedir? 707 00:53:51,800 --> 00:53:53,600 Ciddi bir konuşma yapmalıyız. 708 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Sorun nedir? 709 00:53:55,640 --> 00:53:57,400 Bana neyin yanlış olduğunu söyle. 710 00:53:58,880 --> 00:54:02,120 - Sana önemli bir şey söylemeliyim. - Öyleyse söyle bana. 711 00:54:02,520 --> 00:54:04,080 Hayır, çok önemli. 712 00:54:04,400 --> 00:54:05,640 Peki bu nedir? 713 00:54:05,920 --> 00:54:07,240 Dışarı! 714 00:54:11,240 --> 00:54:14,160 Yatmadan önce sana söylemek istedim. 715 00:54:15,840 --> 00:54:17,600 Ama utanıyorum. 716 00:54:18,840 --> 00:54:23,280 Ve tepkiniz diğer erkekler gibi olacak. 717 00:54:25,480 --> 00:54:26,920 Peki bu nedir? 718 00:54:30,480 --> 00:54:31,520 Bak. 719 00:54:32,040 --> 00:54:34,960 Fiziksel olarak ben gerçek bir kadın değilim. 720 00:54:36,120 --> 00:54:37,160 Ancak... 721 00:54:43,360 --> 00:54:44,520 Ama, iyi... 722 00:54:45,480 --> 00:54:47,440 Nasıl mümkün olabilir? 723 00:54:50,280 --> 00:54:52,440 Neden bana daha önce söylemedin? 724 00:54:52,960 --> 00:54:54,880 Neden beni aldattın? 725 00:54:55,720 --> 00:54:58,040 Bu geldiniz! 726 00:54:58,800 --> 00:55:01,320 Geri döndüğümde seni burada görmek istemiyorum. 727 00:55:01,520 --> 00:55:03,680 İnanamıyorum. 728 00:56:12,360 --> 00:56:15,040 Hey, arkadaşım. Neye bakıyorsun? 729 00:56:16,160 --> 00:56:18,120 Binanın yapısı. 730 00:56:18,360 --> 00:56:19,440 Neden? 731 00:56:21,280 --> 00:56:23,720 Çünkü korkunç bir kaotik. 732 00:56:24,440 --> 00:56:25,840 Bu senin fikrin. 733 00:56:25,880 --> 00:56:30,320 Bunu eleştireceksin kimsin? Ne biliyorsun? 734 00:56:30,440 --> 00:56:31,680 Ben bir mimarıyım. 735 00:56:32,600 --> 00:56:38,080 Bu şehirde modern mimarinin kötüye kullanılması üzerine bir tez yazıyorum. 736 00:56:38,880 --> 00:56:41,560 Bunun kötüye kullanıldığını mu düşünüyorsun? 737 00:56:42,080 --> 00:56:45,560 Ama çok güzel. 738 00:56:45,640 --> 00:56:46,840 Buna bak. 739 00:56:48,440 --> 00:56:51,200 - Bunu beğendin mi? - Orijinal. 740 00:56:51,240 --> 00:56:52,480 Beğendim. 741 00:56:52,520 --> 00:56:54,640 Neden bizi yıkmak zorundasın? 742 00:56:55,160 --> 00:56:58,240 - Ülkenizin çirkin binaları yok mu? - O kadar çirkin değil. 743 00:57:29,960 --> 00:57:32,240 Buraya gel, turistim. 744 00:57:54,080 --> 00:57:59,240 Lütfen, Barselona'da 411-7477'yi alın. 745 00:58:03,200 --> 00:58:05,200 Dr. Angel, lütfen. 746 00:58:05,240 --> 00:58:07,280 Muriel. 747 00:58:09,840 --> 00:58:11,360 Günaydın, doktor. 748 00:58:11,640 --> 00:58:15,040 Analizimin sonuçları var mı? 749 00:58:15,760 --> 00:58:18,440 Evet, bana gerçeği söyle. 750 00:58:23,520 --> 00:58:26,000 Bu bir hata değil mi? 751 00:58:30,360 --> 00:58:31,760 Sorun değil. 752 00:58:36,760 --> 00:58:38,720 Barcelona'ya hemen geleceğim. 753 00:58:38,760 --> 00:58:40,360 Merci, doktor. 754 00:59:58,960 --> 01:00:02,320 Yapıları yakından inceliyorum. 755 01:00:14,440 --> 01:00:16,440 Hey tatlım. 756 01:00:19,480 --> 01:00:22,120 Bu geç burada ne yapıyorsun? 757 01:00:22,160 --> 01:00:24,720 Tahmin edemez misin? Kalmak için buradayım. 758 01:00:25,560 --> 01:00:28,560 Belki kendimden hoşlanıyorsam etrafta dolaşacağım. 759 01:00:28,880 --> 01:00:31,960 Ama imkansız. Ben sadece birkaç gün buradayım. 760 01:00:32,160 --> 01:00:34,400 Ne harika bir yer. 761 01:00:37,520 --> 01:00:39,640 Güzel yatak. 762 01:00:41,320 --> 01:00:42,840 Beğendim. 763 01:00:44,160 --> 01:00:47,360 Ama bir saat içinde Hollanda'ya gitmem gerekiyor. 764 01:00:47,560 --> 01:00:52,080 Sonra Hollanda'ya gideceğiz. Dünyayı görmeyi seviyorum. 765 01:00:52,480 --> 01:00:55,200 Sen deli misin? Ben zengin bir adam değilim. 766 01:00:56,200 --> 01:00:58,040 Ben işsizim. 767 01:00:58,080 --> 01:01:01,920 Hollanda'da işsiz İspanya'da çalışmaktan daha iyidir. 768 01:01:05,480 --> 01:01:06,760 Merhaba? 769 01:01:08,080 --> 01:01:11,520 Yolda bir kız odam mı? Sen söylemiyorsun! 770 01:01:12,120 --> 01:01:14,720 Üzgünüm ama burada kalamazsın. 771 01:01:14,840 --> 01:01:19,040 Senden bu kadar kolay kurtulabileceğini mi düşünüyorsun? 772 01:01:19,080 --> 01:01:23,240 - Burada, İspanya'da, ben reşit değilim. - Kalamazsın. 773 01:01:23,760 --> 01:01:25,520 Üzgünüm ama... 774 01:01:25,600 --> 01:01:26,760 Kalamazsın. 775 01:01:38,040 --> 01:01:39,440 Yapamaz mısın? 776 01:01:49,280 --> 01:01:50,800 Evet, yapabilirsin. 777 01:01:54,760 --> 01:01:56,920 Carmina, Ana. Ben Belroy'dayım. 778 01:01:56,960 --> 01:01:59,120 Ben bir turistle birlikteyim. Benim için deli. 779 01:01:59,160 --> 01:02:01,280 Kurtulmak imkansız. 780 01:02:01,320 --> 01:02:03,880 Ángel Antequera mı? Onu özleyemem. 781 01:02:03,920 --> 01:02:06,040 Turistimin beni almasını sağlayacağım. 782 01:02:06,120 --> 01:02:08,240 Burada böyle yapıyoruz. 783 01:02:08,280 --> 01:02:09,320 Merhaba! 784 01:02:12,120 --> 01:02:14,680 Oh, turist! Benim güzel küçük turistim! 785 01:02:14,720 --> 01:02:16,640 Nasılsın tatlım? 786 01:02:17,840 --> 01:02:19,320 Ben dövüyorum. 787 01:02:19,360 --> 01:02:22,840 Kendinizi düzeltin. Bu gece Ángel Antequera'yı göreceğiz. 788 01:02:22,880 --> 01:02:24,320 Kim o? 789 01:02:24,680 --> 01:02:26,960 Antequera'yı bilmiyor musun? 790 01:02:27,000 --> 01:02:28,600 Utanmalısın. 791 01:02:28,680 --> 01:02:33,240 Ángel Antequera, İspanya'nın en ünlü sanatçılarından biridir. 792 01:02:33,440 --> 01:02:36,080 Dünyanın en iyilerinden biri. 793 01:02:37,160 --> 01:02:39,920 Hayır, onu tanımıyorum. Kim olduğunu bilmiyorum. 794 01:02:40,400 --> 01:02:42,360 Bu gece yapacaksın. 795 01:02:43,040 --> 01:02:45,000 Kendinizi düzeltin ve gidelim. 796 01:02:47,440 --> 01:02:50,280 Beni görmeye götürmek istemiyor musun? 797 01:02:53,200 --> 01:02:55,000 Beni al. 798 01:02:56,080 --> 01:02:58,400 Kimseyi görmek istemiyorum. 799 01:02:58,680 --> 01:03:00,800 - Bal. - Hayır. 800 01:03:03,360 --> 01:03:04,920 Hadi tatlım. 801 01:03:10,560 --> 01:03:13,400 - Beni al, lütfen. - Hayır. 802 01:03:19,560 --> 01:03:22,080 - Kalk tatlım. - Hayır. 803 01:03:22,680 --> 01:03:23,960 Kalk. 804 01:03:27,240 --> 01:03:29,360 Kızlar, buraya gel. 805 01:03:29,400 --> 01:03:33,160 - Değişmelisin. - Eğlencemizi mahvediyorsun. 806 01:03:33,520 --> 01:03:35,360 Currillo bu gece meşgul. 807 01:03:35,400 --> 01:03:38,640 Çocukluk arkadaşını arıyor. 808 01:03:38,680 --> 01:03:40,480 Ama hemen gelecek. 809 01:03:40,560 --> 01:03:44,840 Bak kim olduğuna bak! Neden giyinmedin? 810 01:03:45,200 --> 01:03:47,760 Kocanızın şovuna gitmiyor musun? 811 01:03:47,800 --> 01:03:50,320 Bu gece Sala México'da. 812 01:03:50,400 --> 01:03:52,440 Orada olacağız. 813 01:03:52,480 --> 01:03:54,760 Bu tür bir şovu asla kaçırmadım. 814 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 İlk gece gelmemizi sevmiyor. 815 01:03:57,240 --> 01:03:59,920 Neden? Hemen hemen ayarlayalım. 816 01:03:59,960 --> 01:04:02,680 Lola Clavijo'nun masasına davet edildiniz! 817 01:04:02,760 --> 01:04:05,120 Teşekkür ederim. Belki orada görüşürüz. 818 01:04:05,280 --> 01:04:06,840 Umarım. Güle güle. 819 01:04:07,680 --> 01:04:09,600 - Güle güle. - Sonra görüşürüz. 820 01:04:09,640 --> 01:04:10,840 İyi geceler. 821 01:04:12,720 --> 01:04:14,440 Hadi kızlar. Hazır olalım. 822 01:04:14,560 --> 01:04:16,600 Babanı görelim. 823 01:05:23,800 --> 01:05:25,280 Hey, Lola! 824 01:05:28,760 --> 01:05:31,080 Hey, orada kim olduğunu gördün mü? 825 01:05:31,960 --> 01:05:33,320 Lola Clavijo! 826 01:05:33,360 --> 01:05:34,400 Lola Clavijo? 827 01:05:34,440 --> 01:05:37,880 Bana ünlü bir sanatçı tanımadığını söyleme. 828 01:05:38,160 --> 01:05:39,560 Ben bilmiyorum. 829 01:05:39,920 --> 01:05:44,360 Hiç "Tortillita Española?" 830 01:05:44,440 --> 01:05:46,800 Tanıdık değilim. Hollanda'da hiç kimse bunu bilmiyor. 831 01:05:46,840 --> 01:05:49,160 Hollanda'da hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi? 832 01:05:49,280 --> 01:05:50,960 Neredeyse hiçbir şey. 833 01:05:51,680 --> 01:05:53,760 Bir imza isteyeceğim. 834 01:05:53,800 --> 01:05:55,040 Bunu izle, olur mu? 835 01:05:55,120 --> 01:05:56,440 Ve ayrılma! 836 01:06:03,680 --> 01:06:06,600 Bayan Clavijo, imzanı alabilir miyim? 837 01:06:06,640 --> 01:06:08,320 İstediğin herhangi bir şey canım. 838 01:06:08,360 --> 01:06:10,000 Orada kalem var mı? 839 01:06:26,000 --> 01:06:27,720 Ne kadar güzel. 840 01:06:28,560 --> 01:06:31,080 Tıpkı filmlerde olduğu gibi. 841 01:06:31,160 --> 01:06:32,240 Tıpkı onun gibi! 842 01:06:33,000 --> 01:06:36,040 İmzayı bizimle Hollanda'ya götüreceğim. 843 01:06:36,320 --> 01:06:37,920 Bu anı hatırlamak için. 844 01:06:38,480 --> 01:06:40,360 Hollanda'ya gidiyoruz, değil mi? 845 01:06:43,320 --> 01:06:47,800 Bana her zaman ilham kaynağı olan... 846 01:06:47,840 --> 01:06:51,520 ...bir İspanyol sanatçı var. 847 01:06:51,920 --> 01:06:55,560 O kişi, bayanlar ve baylar,... 848 01:06:55,600 --> 01:06:58,520 ...biricik Lola Clavijo! 849 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 Teşekkür ederim! 850 01:07:06,640 --> 01:07:07,680 Teşekkür ederim! 851 01:07:11,160 --> 01:07:12,680 Hadi duyalım! 852 01:07:15,240 --> 01:07:18,520 Philadelphia Senfonik Orkestrası. 853 01:08:13,520 --> 01:08:16,280 Hey Fatso, hiç erkek arkadaşımla bir gece geçirdin mi? 854 01:08:26,200 --> 01:08:27,600 Sorun nedir? 855 01:08:29,040 --> 01:08:31,600 Benimle aşk yaptıktan sonra yorgun mu? 856 01:08:33,360 --> 01:08:35,200 Aşk yapmak beni yormaz. 857 01:08:39,600 --> 01:08:40,800 Dinle. 858 01:08:44,720 --> 01:08:46,360 Söylemek istiyorum... 859 01:08:47,760 --> 01:08:50,480 ne olursa olsun... 860 01:08:52,800 --> 01:08:54,320 Seni asla unutmayacağım. 861 01:08:55,960 --> 01:08:57,800 Seni sonsuza kadar seveceğim. 862 01:08:59,240 --> 01:09:00,400 Anladın mı? 863 01:09:47,200 --> 01:09:48,360 Oh benim. 864 01:09:50,840 --> 01:09:51,960 Papa. 865 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 O makyaja bak. 866 01:10:08,200 --> 01:10:09,440 Sus! 867 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Hadi gidelim. 868 01:10:53,240 --> 01:10:54,280 Ol! 869 01:11:01,840 --> 01:11:04,520 Hey, sence beni Hollanda'ya götürecek mi? 870 01:11:11,640 --> 01:11:13,600 Bunu söylediğini duymak istiyorum. 871 01:11:39,160 --> 01:11:40,760 Müthiş! 872 01:11:46,240 --> 01:11:48,240 Müthişsin! 873 01:11:48,600 --> 01:11:50,080 Yaşasın İspanya! 874 01:11:58,360 --> 01:12:00,520 Teşekkürler, teşekkür ederim! 875 01:12:01,400 --> 01:12:02,440 Ol! 876 01:12:04,920 --> 01:12:06,320 Çok teşekkür ederim. 877 01:12:06,840 --> 01:12:12,040 Şimdi bir sonraki sayı için değişmek için bir dakikanızı ayıracağım. 878 01:12:12,440 --> 01:12:17,080 Çok yakında, bir dakika içinde, senin için geri döneceğim. 879 01:12:31,880 --> 01:12:34,360 Ana, nereye gidiyorsun? Seni arıyordum. 880 01:12:34,400 --> 01:12:36,600 - Bırak beni, aptal. - Neler yapıyorsun? 881 01:12:36,640 --> 01:12:38,440 Senin için ne önemli? 882 01:12:38,480 --> 01:12:40,280 Sen benim, anladın mı? 883 01:12:40,960 --> 01:12:43,000 - Defol. - Nereye gidiyorsun? 884 01:12:43,680 --> 01:12:45,520 Bu gece çok para alabilirim. 885 01:12:45,600 --> 01:12:47,360 Bu her şeyi değiştirir. 886 01:12:47,560 --> 01:12:50,640 - Yine hayatının aşkı olabilirim. - Benimle gel. 887 01:12:56,240 --> 01:12:57,720 Curillo nerede? 888 01:12:58,000 --> 01:12:59,440 Onu görmüyorum. 889 01:13:01,120 --> 01:13:02,960 Nerede olduğunu biliyor musun? 890 01:13:03,120 --> 01:13:05,160 Merak etme. Onu arayacağım. 891 01:13:56,680 --> 01:13:57,720 Juana. 892 01:13:58,040 --> 01:13:59,360 Burada ne yapıyorsun? 893 01:13:59,560 --> 01:14:01,000 Seni görmek zorundaydık. 894 01:14:01,480 --> 01:14:04,000 Kızları nasıl getirmeye cüret edersin! 895 01:14:04,120 --> 01:14:06,680 İki anneye sahip olmak çok önemli değil. 896 01:14:06,720 --> 01:14:08,200 Benim için de. 897 01:14:09,720 --> 01:14:11,040 Kızlar... 898 01:14:11,440 --> 01:14:13,720 - Papa! - Kızlarım... 899 01:14:14,120 --> 01:14:16,560 Onları görmeden nasıl bu kadar uzun süre gidebilirsin? 900 01:14:17,400 --> 01:14:19,000 Bu bitti. 901 01:14:19,080 --> 01:14:20,120 Ángel. 902 01:14:20,200 --> 01:14:22,280 Bizi tekrar bırakma. 903 01:14:23,200 --> 01:14:24,240 Hayır. 904 01:14:30,960 --> 01:14:32,480 Bir daha asla. 905 01:14:32,720 --> 01:14:35,800 Koltuğuna geri dön ve göreceksiniz. 906 01:15:10,120 --> 01:15:11,240 Merhaba. 907 01:15:13,040 --> 01:15:15,360 - Burada ne yapıyorsun? - Bir işe ihtiyacım var. 908 01:15:15,840 --> 01:15:18,120 Erkek arkadaşın yok mu? 909 01:15:18,520 --> 01:15:21,040 - Evet, ama ayrıldık. - Ayrıldın mı? 910 01:15:22,120 --> 01:15:24,080 Ama sen çok aşık oldun. 911 01:15:24,200 --> 01:15:25,960 Ve bitti. 912 01:15:26,080 --> 01:15:27,440 Ama neden? 913 01:15:27,680 --> 01:15:29,200 Nedenini tahmin edebilirsiniz. 914 01:15:52,880 --> 01:15:55,040 - Ángel nerede? - Giyinme odasında. 915 01:15:57,160 --> 01:15:59,320 Bu zor. Ama aptal olma. 916 01:16:00,120 --> 01:16:01,400 Charo! 917 01:16:01,720 --> 01:16:02,840 Charo! 918 01:16:03,720 --> 01:16:05,240 Paco. 919 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Burada olduğunu duydum. 920 01:16:13,040 --> 01:16:14,520 Burada ne yapıyorsun? 921 01:16:18,680 --> 01:16:20,080 Neden buraya geldin? 922 01:16:22,240 --> 01:16:24,240 Seni bu ayak takımı ile görmek istemiyorum. 923 01:16:24,760 --> 01:16:26,760 Beni tekrar görmek istemediğini söyledin. 924 01:16:26,840 --> 01:16:28,640 Bunun hakkında konuşacağız. Hadi. 925 01:16:29,400 --> 01:16:30,840 Benimle gel. 926 01:16:31,120 --> 01:16:32,600 Evet! 927 01:18:00,480 --> 01:18:01,920 Amilivia, canım. 928 01:18:02,440 --> 01:18:04,840 Kötü haberlerim var. 929 01:18:04,920 --> 01:18:06,440 Her şeyden soyuldum. 930 01:18:07,280 --> 01:18:09,120 Evet, her şey. 931 01:18:11,600 --> 01:18:13,520 Kesinlikle hiçbir şey kalmadı. 932 01:18:14,360 --> 01:18:17,680 Elmas da. Her şeyi aldılar. 933 01:18:17,960 --> 01:18:19,160 Beni terk ettiler... 934 01:18:19,920 --> 01:18:22,400 her zamankinden daha fakir. 935 01:18:23,160 --> 01:18:25,640 Marki benim erkek arkadaşım değildi. 936 01:18:25,760 --> 01:18:27,680 Hepsi bir yalandı. 937 01:18:28,000 --> 01:18:29,240 Seville'den... 938 01:18:29,280 --> 01:18:31,480 Piç Oviedo'ydu! 939 01:18:34,200 --> 01:18:36,160 Nasıl koyduğunu göreceğiz. 940 01:18:36,760 --> 01:18:38,680 Beni kötü göstermeyecek misin? 941 01:18:38,960 --> 01:18:44,040 Dikkatli, onları vergilerime hiç ilan etmedim! 942 01:18:45,240 --> 01:18:46,280 Hayır. 943 01:18:46,640 --> 01:18:48,680 Hayır, hiçbir şey söyleme. 944 01:18:48,760 --> 01:18:50,240 Seni yarın arayacağım. 945 01:18:50,360 --> 01:18:52,440 Beni kötü göstermeyeceğini mi söyledin? 946 01:18:52,480 --> 01:18:53,520 Evet. 947 01:18:53,560 --> 01:18:55,680 Hoşçakal canım. Yarın seninle konuş. 948 01:19:05,960 --> 01:19:07,520 Ne kadar aptalca. 949 01:19:07,680 --> 01:19:09,600 Kolyelerim burada. 950 01:19:09,800 --> 01:19:11,760 Ve benim elmaslarım da. 951 01:19:12,240 --> 01:19:13,640 Sen bir canımsın! 952 01:19:14,200 --> 01:19:15,760 Seni çok seviyorum! 953 01:19:19,400 --> 01:19:21,920 Şimdi beni dinle. 954 01:19:22,040 --> 01:19:26,080 Bundan sonra söylediklerimi dinleyeceksin. 955 01:19:26,200 --> 01:19:27,480 Elbette. 956 01:19:29,360 --> 01:19:30,400 İyi. 957 01:19:31,040 --> 01:19:34,640 Hayatınızdaki adamın bundan sonra kim olacağını biliyor musun? 958 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Hayır. 959 01:19:36,200 --> 01:19:37,320 Ben. 960 01:19:37,960 --> 01:19:41,440 - Birdenbire lezbiyen misin? - Belki beğenirsin. 961 01:19:44,280 --> 01:19:45,320 Ve... 962 01:19:45,440 --> 01:19:47,840 Amilivia'ya ne söyleyeceğiz? 963 01:19:55,080 --> 01:19:59,040 Bizimle kalacağından emin misin? 964 01:20:01,960 --> 01:20:03,680 Artık seninleyim... 965 01:20:03,880 --> 01:20:05,400 Tabii ki eminim. 966 01:20:05,760 --> 01:20:09,640 Bizi bu kadar uzun süre nasıl bırakabilirsin? 967 01:20:11,640 --> 01:20:13,120 Ben gittiğimde... 968 01:20:13,480 --> 01:20:15,280 Bir şeyler yapmak istedim. 969 01:20:15,320 --> 01:20:17,080 Sana doğru davranmak istedim. 970 01:20:18,480 --> 01:20:20,720 Sonra bir şey oldu. 971 01:20:21,920 --> 01:20:24,640 Sorunlar yığıldı. 972 01:20:25,040 --> 01:20:27,440 Birkaç gün boyunca yemek istemiyordum. 973 01:20:29,320 --> 01:20:31,040 Tabii ki düşündüm... 974 01:20:31,840 --> 01:20:33,920 Seni düşündüm. 975 01:20:34,880 --> 01:20:37,520 Neredeyse birçok kez geri döndüm. 976 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 Ya da seni aradı. 977 01:20:41,160 --> 01:20:42,560 Neden yapmadın? 978 01:20:42,680 --> 01:20:45,000 Seni geri alırdım. 979 01:20:45,520 --> 01:20:47,000 Neden yapmadın? 980 01:20:47,720 --> 01:20:49,920 Çok utandım. 981 01:20:52,400 --> 01:20:53,840 Yapamadım... 982 01:20:57,120 --> 01:20:59,240 Başarısızlığıma dön. 983 01:21:01,040 --> 01:21:04,440 Bir gün sürüklemeyi düşündüm. 984 01:21:05,080 --> 01:21:06,720 Gerçekten zor... 985 01:21:09,320 --> 01:21:13,320 Şakaları taşımak gerçekten zor. 986 01:21:13,440 --> 01:21:15,720 Herkes sana ibne dediğinde. 987 01:21:16,560 --> 01:21:18,520 Ve bu saçma. 988 01:21:20,120 --> 01:21:21,920 Seninle olmaya... 989 01:21:21,960 --> 01:21:24,400 ...ve seni utandırmaya... 990 01:21:24,440 --> 01:21:26,320 ...cesaret edemedim. 991 01:21:26,480 --> 01:21:32,320 Kocanızın bir kadın gibi giyinmiş bir ezik olduğunu söylerdiniz. 992 01:21:34,160 --> 01:21:36,880 Beni unutursan daha iyi olduğunu düşündüm. 993 01:21:58,400 --> 01:22:00,480 Hey, bırak! 994 01:22:13,000 --> 01:22:14,720 Pac-Man'ı tanıyor musun baba? 995 01:22:14,760 --> 01:22:16,120 Hayır, bu nedir? 996 01:22:16,360 --> 01:22:18,440 Para eklemelisiniz. 997 01:22:18,480 --> 01:22:20,320 Neye sahip olduğumu bilmiyorum. 998 01:22:20,360 --> 01:22:22,200 Hazırlanmadım. 999 01:22:23,440 --> 01:22:24,560 Görelim... 1000 01:22:26,680 --> 01:22:29,000 Ama uymayacak. 1001 01:22:30,360 --> 01:22:31,400 Devam et. 1002 01:22:31,480 --> 01:22:33,120 Belki burada. 1003 01:22:33,160 --> 01:22:34,800 Görelim... 1004 01:22:34,960 --> 01:22:36,960 Ah, işte gidip! 1005 01:22:51,120 --> 01:22:52,200 Bir. 1006 01:22:52,440 --> 01:22:53,480 İki. 1007 01:22:53,640 --> 01:22:54,680 Bir. 1008 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 İki. 1009 01:22:59,880 --> 01:23:02,720 Bakalım seni şekillendirebilir miyim? 1010 01:23:04,720 --> 01:23:08,000 Üzgünüm Paco, ama çok sportif değilim. 1011 01:23:10,520 --> 01:23:11,560 Başla. 1012 01:23:11,960 --> 01:23:13,000 Elbette. 1013 01:23:15,160 --> 01:23:16,640 Belki bir şampiyon olacağım. 1014 01:23:17,280 --> 01:23:18,720 Ve çok para kazan. 1015 01:23:19,400 --> 01:23:22,880 Belki bir operasyon için ödeme yap, çünkü erkekleri sevmiyorum. 1016 01:23:23,920 --> 01:23:25,000 Bu nasıl? 1017 01:23:29,080 --> 01:23:30,160 Teşekkür ederim. 1018 01:23:31,080 --> 01:23:32,160 Hadi. 1019 01:23:32,520 --> 01:23:33,560 Bir. 1020 01:23:33,840 --> 01:23:34,880 İki. 1021 01:23:35,360 --> 01:23:36,400 Bir. 1022 01:23:36,440 --> 01:23:40,760 Kasım ayı ve polis boşta. 1023 01:23:41,080 --> 01:23:43,840 Diskolar ve restoranlar kapandı. 1024 01:23:44,200 --> 01:23:45,640 Blanca ve Susana... 1025 01:23:45,680 --> 01:23:49,240 ...temizlikçiler posterlerini süpürmeden önce... 1026 01:23:49,280 --> 01:23:52,680 ...bu akşam son gösterilerini yapacaklar. 1027 01:23:53,840 --> 01:23:59,800 Nostaljik bir adam, mevsimin son tanga külotunu arıyor, ama başaramıyor. 1028 01:24:02,200 --> 01:24:05,120 Turistler zaten gitti. 1029 01:24:11,600 --> 01:24:13,960 Sezon bitti. 1030 01:24:16,360 --> 01:24:18,560 Benidorm üzücü. 1031 01:24:18,680 --> 01:24:19,720 Sıkıcı. 1032 01:24:19,920 --> 01:24:20,960 Yalnız. 68106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.