All language subtitles for jdgjksdgfjksdhkj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:35,560
Tanga Kızları.
2
00:01:22,480 --> 00:01:28,480
Yaz bitiyor ve güneş daha sonra doğuyor.
3
00:01:29,840 --> 00:01:34,680
Şehir yavaş ve uykulu bir şekilde uyanır.
4
00:01:50,040 --> 00:01:53,920
Polis arabaları
son turlarında...
5
00:01:53,960 --> 00:01:58,880
...sokak temizleyicileri
hareketliyor...
6
00:01:58,920 --> 00:02:01,920
...çünkü ilk müşteriler,...
7
00:02:01,960 --> 00:02:06,520
...şafak çatlağında
bulunan yabancılar...
8
00:02:06,560 --> 00:02:09,480
...çok yakında gelecek.
9
00:02:11,920 --> 00:02:15,600
Birkaç delilik koşu çıkıyor.
10
00:02:18,480 --> 00:02:22,640
Ve diğerleri,
kuzeydeki ülkelerden,...
11
00:02:22,680 --> 00:02:26,280
...şafakta yüzecek kadar cesur.
12
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
Bu puslu bir sabah.
13
00:02:33,120 --> 00:02:35,320
Benidorm içindeyiz.
14
00:02:37,840 --> 00:02:42,680
Güneş, günlük savaşlarında
sisi yok etmek için...
15
00:02:42,720 --> 00:02:45,800
...hiçbir zaman boşa harcamaz.
16
00:02:52,680 --> 00:02:55,920
İlk çocuklar zaten sokaklarda.
17
00:02:56,160 --> 00:03:00,320
Bir sirkin ayrılması açıklandı.
18
00:03:01,040 --> 00:03:06,920
Ve Benidorm'un ilk
kızı canlı gününe başlar.
19
00:03:14,280 --> 00:03:17,760
Buna ek olarak, kamerada,...
20
00:03:17,800 --> 00:03:23,040
...ilk turist şehri
fotoğraflamaya başlar.
21
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Bu Ana.
22
00:03:43,240 --> 00:03:45,840
Benidorm'un oldukça temsilcisi.
23
00:03:45,960 --> 00:03:51,440
Buraya gelen ve kalmaya
karar veren birçok kızdan biri.
24
00:03:52,080 --> 00:03:53,560
Bu Philip.
25
00:03:53,640 --> 00:03:58,880
Hollanda'dan şehrin
kaotik mimarisiyle ilgilenen...
26
00:03:58,920 --> 00:04:00,760
...genç bir adam.
27
00:04:13,280 --> 00:04:16,760
Ayrıca, ana otellerden
birinin dışında...
28
00:04:16,800 --> 00:04:22,080
...ilk yerel bayan adamları
turistler için avlarına başlıyor.
29
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
"Manolo Escobar'ın En İyisi"!
30
00:04:30,800 --> 00:04:33,960
O lanet takım.
31
00:04:36,080 --> 00:04:37,120
Kahretsin.
32
00:04:53,960 --> 00:04:56,880
- Sen Fransız mı?
- Evet.
33
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
- Bilezik Buy?
- Hayır, o değil...
34
00:04:59,720 --> 00:05:02,400
Hayır, küpe bakıyorum.
35
00:05:02,440 --> 00:05:05,040
- Küpe.
- Kulaklar, ha? Fena değil.
36
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
Çok el işçiliği.
37
00:05:06,920 --> 00:05:08,000
Ne?
38
00:05:08,040 --> 00:05:09,760
Zanaatkâr.
39
00:05:09,800 --> 00:05:11,640
Anlamıyorum.
40
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
- El yapımı.
- El yapımı.
41
00:05:13,520 --> 00:05:15,080
Ellerle yapılmış.
42
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
- Elle sarsıntılı.
- Ve bu?
43
00:05:17,840 --> 00:05:19,840
- Ah, bunlar...
- Pahalı mı?
44
00:05:19,920 --> 00:05:21,840
Hayır, bu bir İspanyol proditi.
45
00:05:21,880 --> 00:05:23,840
Benim adım Muriel.
46
00:05:23,920 --> 00:05:26,840
- Hayır, zanaatkar...
- Ah, senin adın El sanatları... mi?
47
00:05:26,880 --> 00:05:28,480
Ben Muriel, Günaydın!
48
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
- Günaydın!
- Burada mı yaşıyorsun?
49
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
- Butiğin mi?
- Bu bir butik değil.
50
00:05:33,760 --> 00:05:35,360
Zanaatkâr.
51
00:05:35,400 --> 00:05:37,520
Tamam, tamam.
Sen El sanatları...'sin.
52
00:05:37,760 --> 00:05:39,440
Ben, Muriel.
53
00:05:41,560 --> 00:05:44,840
O kolyeye bak!
Küçük taşlarla!
54
00:05:44,880 --> 00:05:46,880
Çok güzel, değil mi?
55
00:05:46,920 --> 00:05:50,040
Elbette.
Tüm modern ve yeni.
56
00:05:50,080 --> 00:05:53,440
- Deneyebilir miyim?
- Ne dersin.
57
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
Hey, nereye gidiyorsun?
58
00:05:58,320 --> 00:06:00,680
Bekle, mademoiselle!
59
00:06:02,680 --> 00:06:06,000
Bu bir mağaza değil.
Peepee ve kaka için.
60
00:06:08,280 --> 00:06:09,600
Oh oğlum.
61
00:06:12,800 --> 00:06:14,840
Hey, içeri girmiyor musun?
62
00:06:14,880 --> 00:06:16,080
Yapamam.
63
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
Neden yapmalıyım?
64
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
O lanet Mariano.
65
00:06:23,800 --> 00:06:25,520
Geçen gün beni dışarı attı.
66
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
İstediğim zaman onu senden alacağım.
67
00:06:31,040 --> 00:06:32,360
Dinle.
68
00:06:32,400 --> 00:06:34,480
Kimse benden bir kız alamaz.
69
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
Julio Iglesias bile değil.
70
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
Bak, bir turist! Pac-Man için
herhangi bir değişikliğiniz var mı?
71
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
Pac-Man'ın ne olduğunu bilmiyorum.
72
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
Hey, gitme.
73
00:06:44,720 --> 00:06:47,040
Ben İspanyolca değilim.
Anlamıyorum.
74
00:06:47,080 --> 00:06:49,840
Ama birçok İspanyolla tanıştın, değil mi?
75
00:06:49,880 --> 00:06:52,800
- Hadi! Bana ver!
- Beni yalnız bırak.
76
00:06:52,920 --> 00:06:54,000
Bize bir şeyler ver!
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,120
Ne istiyorsun?
78
00:06:55,160 --> 00:06:57,680
Bize Pac-Man için bir şeyler verin.
79
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
Bütün bunlar ne.
Ne istiyorsun?
80
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
- Pac-Man.
- Evet, Pac-Man.
81
00:07:05,480 --> 00:07:06,800
Bu ne?
82
00:07:06,840 --> 00:07:09,120
Oradaki makine Pac-Man.
83
00:07:09,280 --> 00:07:11,640
Seni bir makineye koyacağım, şimdi çırpın!
84
00:07:13,280 --> 00:07:16,200
- Küçük çocuklar.
- Küçük çocuklar en iyisidir.
85
00:07:16,280 --> 00:07:18,400
- Çok teşekkür ederim.
- Hizmetinizde.
86
00:07:18,440 --> 00:07:20,280
- Gerçekten mi?
- Tabii gerçekten!
87
00:07:20,520 --> 00:07:22,200
Bak.
88
00:07:22,760 --> 00:07:24,560
- Bu çiçeği biliyor musun?
- Evet.
89
00:07:24,600 --> 00:07:26,920
- Nasıl söylersin?
- Krizantem.
90
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
Hayır, krizantem.
91
00:07:31,120 --> 00:07:32,880
Hey, bir saniye bekle.
92
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
Kahretsin, ne bir kız.
93
00:07:40,360 --> 00:07:42,160
Kızlarıma vurdun mu?
94
00:07:42,200 --> 00:07:43,920
Neden bahsediyorsun?
95
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
- Onlara nasıl vurmaya cüret edersin?
- Onlara vurmadım.
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,320
Bu hırsızlar rahatsız ediyordu...
97
00:07:49,400 --> 00:07:52,320
- Sadist!
- Bir sadist mi? Nasıl?
98
00:07:52,360 --> 00:07:55,680
Hiçbir şey olmadı!
99
00:07:55,720 --> 00:07:58,240
Neden başka birini seçmiyorsun?
100
00:07:58,320 --> 00:08:00,720
Ve fakir bir kadından yararlanıyor!
101
00:08:21,240 --> 00:08:23,080
Pac-Man!
102
00:08:27,160 --> 00:08:30,080
- Pac-Man.
- Pac-ne?
103
00:08:30,200 --> 00:08:32,800
- Pac-Man.
- Bize biraz para ver.
104
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
Değişimi olup olmadığıma bakacağım.
105
00:08:37,240 --> 00:08:38,640
Sert görün.
106
00:08:38,680 --> 00:08:41,280
Teşekkür ederim.
Hadi gidelim!
107
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Pac-Man!
108
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
Makineye gidelim.
109
00:08:45,680 --> 00:08:47,200
Hadi acele et.
110
00:08:51,520 --> 00:08:53,760
Önce ben.
111
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
Hayır, önce ben.
112
00:08:56,280 --> 00:08:58,440
Elbette.
Her zaman önce gidiyorsun.
113
00:08:59,960 --> 00:09:02,280
- El sanatları...!
- Tabii ki, zanaatkar.
114
00:09:02,320 --> 00:09:05,160
Burada en iyisine sahipsin.
Toledo'dan kılıçlar.
115
00:09:05,200 --> 00:09:07,680
Toledo Kılıçlar!
116
00:09:07,720 --> 00:09:09,360
Bu plaj, değil mi?
117
00:09:09,600 --> 00:09:12,960
Hayır, bu plaj.
118
00:09:13,080 --> 00:09:14,960
La Monde'un en iyi plajları.
119
00:09:15,000 --> 00:09:16,840
La France'dan daha iyi.
120
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
- Fransa'yı biliyor musun?
- Tabii ki Fransa'yı tanıyorum.
121
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
Her şeyi biliyorum.
122
00:09:21,320 --> 00:09:23,280
- Ah, evet?
- Tabii ki evet.
123
00:09:23,320 --> 00:09:26,960
- Orada çok güzel.
- Tatlı. Her şey güzel.
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Çok iyi biliyorum.
125
00:09:28,480 --> 00:09:31,560
Her sabah koşuyorum.
Hadi koşu yapalım!
126
00:09:31,600 --> 00:09:34,560
- Ah, koşu? Ben de.
- Elbette.
127
00:09:34,600 --> 00:09:38,320
Nerede istersen.
Burada plajda, otelde...
128
00:09:39,440 --> 00:09:42,800
- veya "oda" da...
- El sanatları..., bu biraz hızlı.
129
00:09:44,200 --> 00:09:46,880
Bu sadece bir el.
El sanatları..., eller kapalı.
130
00:09:46,920 --> 00:09:49,680
- Arkadaşlar?
- Arkadaşlar! Merhaba arkadaşım!!
131
00:09:49,720 --> 00:09:52,440
İyi.
Şimdi plaja gidelim.
132
00:09:52,840 --> 00:09:54,080
Yüzmeye gidelim.
133
00:09:54,200 --> 00:09:56,240
- Evet, yüzmeye...
- Hadi.
134
00:09:56,280 --> 00:09:59,360
- Ama böyle giyinmiş mi?
- Oh, çıplak gidebilirsin.
135
00:09:59,400 --> 00:10:01,560
Çıplak!
Herkes çıplak!
136
00:10:01,600 --> 00:10:05,280
Doğum günü takımlarımızda gidelim!
137
00:10:42,960 --> 00:10:45,560
- Merhaba canım.
- Günaydın Bayan Lola.
138
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
- Arabayı park edin ve bagajı al.
- Hoş geldin.
139
00:10:52,480 --> 00:10:55,240
- José, o kimdi?
- Lola Clavijo, onu tanımıyor musun?
140
00:10:55,280 --> 00:10:57,320
- Lola Clavijo?
- Ünlü?
141
00:10:57,360 --> 00:10:59,080
- Bu o mu?
- Evet.
142
00:11:02,520 --> 00:11:05,280
- Hey, bize bir şey ver.
- Ne istiyorsun?
143
00:11:05,320 --> 00:11:07,960
- Pac-Man için.
- Bu da ne?
144
00:11:08,000 --> 00:11:10,240
- Çinli kız için.
- Hangi Çinli kız?
145
00:11:10,280 --> 00:11:11,320
O.
146
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
- Merhaba hanımefendi.
- Onlara bir şey ver.
147
00:11:14,600 --> 00:11:15,800
Şey.
148
00:11:18,520 --> 00:11:21,040
Kızlar seni rahatsız ediyor mu?
149
00:11:21,080 --> 00:11:24,160
Lola Clavijo.
Resimlerde olduğu gibi görünüyorsun.
150
00:11:24,200 --> 00:11:27,200
- Bir fotoğraf ister misin?
- Hayır teşekkürler, evde bir tane var.
151
00:11:27,240 --> 00:11:29,840
- Ben senin büyük bir hayranıyım.
- Gerçekten mi?
152
00:11:30,080 --> 00:11:34,320
Adresinizi sekreterimle bırakın,
size bir fotoğraf göndereceğim.
153
00:11:34,360 --> 00:11:37,720
Çok teşekkür ederim.
Kocam da bir sanatçı.
154
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
- Gerçekten mi?
- Ángel Antequera.
155
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
Onu tanıyıp
tanımadığını bilmiyorum.
156
00:11:41,400 --> 00:11:43,800
Ah, o harika bir sanatçı, değil mi?
157
00:11:43,840 --> 00:11:45,960
- Evet.
- Yakında burada olacak.
158
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
- Ah, muhteşem.
- Evet.
159
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
- Seni etrafta göreceğim.
- Evet.
160
00:11:50,800 --> 00:11:52,080
Ne kadar sevimli.
161
00:11:52,120 --> 00:11:53,600
Buraya gel, siz ikiniz.
162
00:11:53,640 --> 00:11:56,480
Ne kadar utanç verici.
Şu anda odanıza gidiyorsun.
163
00:11:56,840 --> 00:11:59,640
Peki ya Pac-Man?
164
00:12:09,160 --> 00:12:11,320
Lola Clavijo!
165
00:12:12,520 --> 00:12:14,120
Beni hatırlamıyor musun canım?
166
00:12:14,160 --> 00:12:16,320
- Şey...
- Ben Pino Alto Marki'in oğlum.
167
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
Sen misin canım?
168
00:12:18,720 --> 00:12:22,040
- Elbette!
- Her zamankinden daha güzelsin.
169
00:12:22,080 --> 00:12:24,680
- Kendime bakmaya çalışıyorum.
- Burada ne yapıyorsun?
170
00:12:24,720 --> 00:12:29,000
Fazla değil.
Sekreterimle birkaç gün geçiriyorum.
171
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Aynı şekilde.
172
00:12:31,080 --> 00:12:33,520
- Gel bizi ziyaret et, ha?
- Kesinlikle.
173
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
- Ne zaman istersen.
- Yarın plajda.
174
00:12:38,520 --> 00:12:40,800
- Bunun kim olduğunu biliyor musun?
- Hiçbir fikrim yok.
175
00:13:24,040 --> 00:13:26,040
Daha dikkatli olmalısın.
176
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
Kaldırımın ortasında böyle duruyor.
177
00:13:29,560 --> 00:13:30,800
Turistler!
178
00:13:32,160 --> 00:13:34,080
Ben turist değilim, Hollanda'lıyım.
179
00:13:34,400 --> 00:13:35,840
Aynı şey.
180
00:13:44,760 --> 00:13:48,440
Bak bu ne kadar kırışık oldu!
181
00:13:48,480 --> 00:13:50,760
Ben de hiçbir şey giymeyebilirim.
182
00:13:51,120 --> 00:13:53,760
Güneş ışığı ne kadar güzel.
183
00:13:53,840 --> 00:13:57,160
Banyo yapacağım ve öğle yemeği için...
184
00:13:57,200 --> 00:14:00,040
- Michirones yapacağım.
- Ooh, bu iyi olacak.
185
00:14:00,080 --> 00:14:02,560
Lola, lütfen böyle konuşma.
186
00:14:02,600 --> 00:14:06,000
- Ama burada sadece biz varız.
- O zaman neden Endülüsçe konuşuyorsun?
187
00:14:06,080 --> 00:14:07,400
Murcia'dan olduğunu biliyorum.
188
00:14:07,440 --> 00:14:10,240
Eğer yapmazsam, bir
gazetecinin önüne kayabilirim.
189
00:14:10,280 --> 00:14:13,040
Gazetecilerden bahsetmişken,
Amilivia'yı aramalısınız.
190
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Hayır, onunla konuşmak istemiyorum.
191
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
Benim hakkımda bir hikaye oluşturacak.
192
00:14:17,520 --> 00:14:19,680
Hey, mücevherleri nereye koydun?
193
00:14:22,520 --> 00:14:26,280
- Çekmecede.
- Sara'ya ne olduğunu hatırlıyor musun?
194
00:14:26,600 --> 00:14:30,160
Lütfen beni 232-0972'ye Madrid'e bağlayın.
195
00:14:31,120 --> 00:14:32,960
Burada iyi gizli.
196
00:14:33,040 --> 00:14:34,640
Bay Amilivia?
197
00:14:35,200 --> 00:14:38,560
Merhaba Amilivia.
Lola'yı çizgiye koyacağım.
198
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Telefonu al.
199
00:14:43,960 --> 00:14:47,160
Amilivia, canım, nasılsın?
200
00:14:47,240 --> 00:14:51,400
Sadece Benidorm'a geldim ve
sekreterim beni aramamı söylüyor.
201
00:14:51,440 --> 00:14:53,200
Sensiz yaşayamam.
202
00:14:53,320 --> 00:14:57,280
Senin için özel bir şekilde var.
203
00:14:57,480 --> 00:14:58,520
Evet.
204
00:15:00,080 --> 00:15:02,360
Seni ne kadar sevdiğimizi biliyorsun.
205
00:15:03,240 --> 00:15:05,840
Olé, Olé!
206
00:15:06,000 --> 00:15:09,840
Evet, bu gerçek bir özel.
207
00:15:10,320 --> 00:15:13,160
Anılarımı yazacağım.
208
00:15:14,160 --> 00:15:18,400
Evet, gerçekten.
Her şeyi açığa çıkaracağım.
209
00:15:18,840 --> 00:15:21,680
Seni arayacağım.
210
00:15:21,720 --> 00:15:22,840
Güle güle canım.
211
00:15:24,760 --> 00:15:28,520
Lola Clavijo en son
böyle biriyle konuşuyor.
212
00:15:31,840 --> 00:15:35,360
Benidorm Valencian
topluluğundan ayrılmak istiyor.
213
00:15:37,120 --> 00:15:39,680
Ángel Antequera ile konuşmak istiyorum.
Ben onun karısıyım.
214
00:15:41,000 --> 00:15:43,680
Ona Belroy otelinde olduğumu söyle.
Acil.
215
00:15:45,200 --> 00:15:47,960
Yukarı...
Ve yukarı...
216
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
- Şu anda ne yapıyorsun?
- Oynuyoruz anne.
217
00:15:51,600 --> 00:15:54,080
- Bunu nereden aldın?
- Satın aldık.
218
00:15:54,120 --> 00:15:56,800
Madrid'e döndüğümüzde
büyükbabayı korkutmak için.
219
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Bırak.
220
00:16:01,120 --> 00:16:02,920
Sadece babanı aradım.
221
00:16:02,960 --> 00:16:05,760
Bahse girerim ona ulaşmadın.
222
00:16:06,040 --> 00:16:09,040
Prova yapıyor.
Ona bizi aramak için bir mesaj bıraktım.
223
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
Bahse girmez.
224
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
Bunun adil olduğunu sanmıyorum.
225
00:16:13,080 --> 00:16:17,240
Ayrıca, insanın babamız
olduğundan emin misiniz?
226
00:16:17,320 --> 00:16:19,720
Tabii ki öyleyim.
Ve seni çok seviyor.
227
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
Onu bir parça umursamıyorum.
228
00:16:21,920 --> 00:16:24,240
Böyle konuşma.
O çok meşgul bir adam.
229
00:16:24,280 --> 00:16:26,000
O harika bir şarkıcı.
230
00:16:27,680 --> 00:16:28,920
Orada.
231
00:16:28,960 --> 00:16:32,040
- Boşver.
- Aklını kaybetti.
232
00:16:32,080 --> 00:16:35,160
Onu görmeyeceğiz.
Yılana bahse girerim.
233
00:16:35,200 --> 00:16:36,920
Onunla oynuyorsun.
234
00:16:37,680 --> 00:16:38,920
Ángel.
235
00:16:39,400 --> 00:16:40,520
Nihayet.
236
00:16:43,000 --> 00:16:44,760
Beni hatırlamıyor musun?
237
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Utanmıyor musun?
238
00:16:48,800 --> 00:16:50,920
Dört yıl bekledim.
239
00:16:53,240 --> 00:16:55,400
Senden haber almadan.
240
00:16:56,360 --> 00:16:58,000
Nerede olduğunu bilmeden.
241
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
Hayatta olsan bile.
242
00:17:04,320 --> 00:17:06,200
Seni hemen görmem gerek.
243
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
Hayır, seninle her yerde buluşacağım.
244
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
Sana nasıl güvenebilirim?
245
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
Dört yıl bekledik!
246
00:17:23,560 --> 00:17:24,600
Lütfen.
247
00:17:25,160 --> 00:17:26,560
Lütfen.
248
00:17:28,800 --> 00:17:31,720
Arayacağınızdan nasıl emin olabilirim?
249
00:17:36,280 --> 00:17:37,480
Lütfen.
250
00:17:39,240 --> 00:17:40,960
Seni görmem gerek.
251
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
Tamamen.
252
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
Seni de görmeleri gerekiyor.
253
00:18:06,760 --> 00:18:10,320
Burası Benidorm'un eski şehri.
254
00:18:10,840 --> 00:18:12,880
Eski şehir.
255
00:18:13,320 --> 00:18:15,600
Hepsi Arapça.
256
00:18:15,840 --> 00:18:18,280
- Hepimiz burada Araplar.
- Mağribiler.
257
00:18:18,520 --> 00:18:19,880
"Mağribiler" i anlıyor musunuz?
258
00:18:20,000 --> 00:18:22,680
- Ah, Mağribiler.
- Evet.
259
00:18:22,840 --> 00:18:24,120
Mağribiler.
260
00:18:24,480 --> 00:18:27,360
Biz kemiğe aydırız!
261
00:18:27,400 --> 00:18:29,360
Kemiğe.
262
00:18:29,960 --> 00:18:33,560
- Bir sürü kız alıyor musun?
- Bir çok kız, hayır.
263
00:18:33,600 --> 00:18:36,760
Bir sürü kız, evet.
Ama her seferinde bir tane, bire bir?
264
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
Anladın, bire bir?
265
00:18:38,600 --> 00:18:40,520
- Hayır.
- İyi.
266
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
Seni çok seviyorum.
267
00:18:42,280 --> 00:18:46,360
Bak!
Ne güzel toplar!
268
00:18:47,040 --> 00:18:50,200
İspanyol İç Savaşı'ndan mı?
269
00:18:50,680 --> 00:18:54,320
Eski toplar, işte onları görüyorsunuz.
270
00:18:54,360 --> 00:18:57,040
Napolyon III ile La Guerre'den.
271
00:18:57,080 --> 00:19:02,800
Benidorm'u kuşatmaya
çalıştıklarında onları geri yendik.
272
00:19:03,160 --> 00:19:05,800
- O tarafta.
- Robespierre'nin teknesi.
273
00:19:06,200 --> 00:19:09,280
Burada, Benidorm'un İspanyol Topları.
274
00:19:10,200 --> 00:19:11,520
Boom!
275
00:19:11,680 --> 00:19:13,120
Robespierre!
276
00:19:14,640 --> 00:19:15,680
Boğuldu.
277
00:19:15,720 --> 00:19:19,040
Robespierre buraya hiç gelmedi.
278
00:19:19,080 --> 00:19:21,680
Belki öyle, ama konuyu değiştirelim.
279
00:19:21,720 --> 00:19:23,880
Sen ve ben, toplar değil.
280
00:19:24,400 --> 00:19:27,520
Unut gitsin.
Sen Fransızsın.
281
00:19:27,600 --> 00:19:29,720
Ben İspanyol'um.
Hadi yürüyelim!
282
00:19:29,760 --> 00:19:32,240
- Hadi gidelim.
- Evet, evet.
283
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
Her neyse, bunu dinle.
284
00:19:35,080 --> 00:19:38,280
Bunu dinle.
285
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
Robespierre orada.
286
00:19:40,520 --> 00:19:43,520
Şimdi küçük bir tarih öğreneceksin.
287
00:19:43,720 --> 00:19:47,600
Oh, Mignon!
288
00:19:48,120 --> 00:19:50,320
Mignon kelime değil.
289
00:19:50,680 --> 00:19:52,320
ICI...
290
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
Arap Duvarı.
291
00:19:55,520 --> 00:19:57,640
Buraya gel ve bir bak.
292
00:19:57,680 --> 00:19:59,760
- Beauau'ya bak.
- Bot?
293
00:19:59,800 --> 00:20:02,440
Fransız kasabalarında, BAIAU yok.
294
00:20:02,760 --> 00:20:05,880
Eve yüzdüler.
295
00:20:06,120 --> 00:20:09,440
Sizi tekrar göndermemiz gerekebilir.
296
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
Yüzme, üç kez.
297
00:20:14,720 --> 00:20:17,880
Gerçek şu ki...
Bak, bak.
298
00:20:18,400 --> 00:20:21,280
Fransa'da asla böyle
bir şehir görmeyeceksiniz.
299
00:20:21,320 --> 00:20:24,720
Oh, çok güzel!
300
00:20:25,320 --> 00:20:27,320
Bu hangi ada?
301
00:20:27,360 --> 00:20:28,600
O ada?
302
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
Bu Benidorm Adası.
303
00:20:30,440 --> 00:20:32,280
Olmayan, olmayan, olmayan.
304
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
Hayır, demek istediğim.
305
00:20:34,680 --> 00:20:36,320
O zaman o ada.
306
00:20:36,360 --> 00:20:38,440
Şimdi sana ne olduğunu söyleyeceğim.
307
00:20:38,480 --> 00:20:42,320
O ada o dağın bir parçası.
308
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
Orada.
309
00:20:45,120 --> 00:20:46,480
Bu boşluğu görüyor musun?
310
00:20:46,520 --> 00:20:49,680
Bu bir ısırık işareti.
Bunu İspanyolca yaptık.
311
00:20:50,600 --> 00:20:53,960
İspanyol...
itti ve itti.
312
00:20:54,760 --> 00:20:56,400
Robespierre'ye karşı.
313
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
Burada, o ada.
Biz İspanyolca.
314
00:20:58,480 --> 00:21:01,400
İspanyollar, Araplar, Türbanlar, Şapkalar.
315
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
Ne saçmalık.
316
00:21:04,280 --> 00:21:05,440
Saçmalık mı?
317
00:21:05,800 --> 00:21:08,360
Sen delisin.
Tüm bunları oluşturuyorsun.
318
00:21:08,400 --> 00:21:12,680
Bana söylediğin her şey.
Araplar, Robespierre.
319
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
- Geri alıyorum.
- Umurumda değil.
320
00:21:15,840 --> 00:21:18,480
- Nasıl hissediyorsun?
- Harika hissediyorum.
321
00:21:22,080 --> 00:21:25,520
- Seni biraz öpebilir miyim?
- Burada değil.
322
00:21:27,200 --> 00:21:28,920
Yaramaz çocuk.
323
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
- Sen delisin.
- Evet öyleyim.
324
00:22:17,440 --> 00:22:22,240
Ay la Lola, yalnız uyumadığımı söylüyorlar.
325
00:22:24,520 --> 00:22:27,720
Yalnız uyumadığımı söylüyorlar...
326
00:22:28,000 --> 00:22:30,640
Ay Curro, ay Curro...
327
00:22:30,760 --> 00:22:33,160
Seville'de tanıştığımızı söylüyor.
328
00:22:33,200 --> 00:22:36,000
Ama sadece bir kez Seville'deydim.
329
00:22:36,040 --> 00:22:38,360
Macarena Bakire'ye bir adak sunmak için.
330
00:22:38,400 --> 00:22:40,560
Şube bana bir servete mal oldu.
331
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
Ve onu orada görmedim.
332
00:22:43,120 --> 00:22:46,640
Hey, üzerime biraz yağ ovabilir misin?
333
00:22:46,720 --> 00:22:48,320
Sen benim sekreterimsin.
334
00:22:51,360 --> 00:22:52,800
Gelen.
335
00:23:02,440 --> 00:23:04,440
O Curro'nun içindesin, değil mi?
336
00:23:04,640 --> 00:23:06,560
Böyle değil.
337
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
Bir aile yetiştirmek değil,
belki samanda bir rulo için.
338
00:23:13,480 --> 00:23:15,040
Bunu son kez söyledin.
339
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
Ve altı ay ağladın.
340
00:23:18,560 --> 00:23:21,800
Onu çok sevdim.
341
00:23:22,200 --> 00:23:25,400
Oh, ne bir dokunuşun var.
342
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
Oh, bebeğim!
343
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
Bu Curro o kadar da kötü değil.
344
00:23:32,760 --> 00:23:35,640
Oh, ne bir dokunuş!
345
00:23:35,680 --> 00:23:38,000
O yağla harikasın.
346
00:24:05,840 --> 00:24:08,160
Yine turist.
347
00:24:08,360 --> 00:24:10,720
Muhtemelen seni etrafta göreceğim.
348
00:24:10,760 --> 00:24:12,960
Umarım olmaz.
349
00:24:33,040 --> 00:24:36,400
- Biraz dikkat çekiyorsun.
- O heykele bak!
350
00:24:36,440 --> 00:24:39,560
- Nedir?
- Bu iyi değil, çok modern.
351
00:24:39,600 --> 00:24:41,560
- İyi değil.
- Eski sanat iyi.
352
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
Ama modern sanat bok.
353
00:24:46,480 --> 00:24:50,200
- Terasta bir içki içmek ister misin?
- Evet, teras.
354
00:24:50,240 --> 00:24:53,920
- Café de Paris, bu nasıl?
- Paris'i sevdiğimi mi düşünüyorsun?
355
00:24:54,000 --> 00:24:56,440
- Yapmaz mısın?
- Güneş ışığını tercih ederim...
356
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
Güzel, hadi oturalım.
357
00:24:59,920 --> 00:25:01,560
Bu masaya ne dersin?
358
00:25:01,600 --> 00:25:05,520
- Ah, evet! Çok güzel!
- O zaman oturalım.
359
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Ne istiyorsun?
360
00:25:09,600 --> 00:25:11,680
- Bira istiyorum.
- Hemen çıkıyor!
361
00:25:12,560 --> 00:25:14,040
Garson nerede?
362
00:25:14,080 --> 00:25:16,200
Burada bir yerde olmalı.
363
00:25:16,840 --> 00:25:19,400
Bir saniye bekle.
364
00:25:19,520 --> 00:25:22,400
- Tamam o zaman.
- Çok şey öğrenmek, ha?
365
00:25:24,840 --> 00:25:26,800
- Günaydın.
- Nasılsın?
366
00:25:26,880 --> 00:25:28,960
- İyiyim ya sen?
- Çok güzel.
367
00:25:31,360 --> 00:25:33,520
- Fransızca iyi konuşuyorsun.
- Ah, evet.
368
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
Güzelsin.
369
00:25:36,200 --> 00:25:38,320
- Sıçan!
- Hey!
370
00:25:38,360 --> 00:25:40,400
Buradan çık!
371
00:25:40,440 --> 00:25:42,280
Hiç öğrenmiyor musun?
372
00:25:42,560 --> 00:25:46,200
- Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Sadece orada oturuyordum.
373
00:25:46,240 --> 00:25:49,520
Benimle olduğunu gördün.
Biraz saygı duy.
374
00:25:49,560 --> 00:25:51,920
- Saygı?
- Evet, saygı!
375
00:25:51,960 --> 00:25:54,720
Calmez, bir arkadaşımla konuşuyorum.
376
00:25:54,760 --> 00:25:57,480
Bir çocukluk arkadaşı, anlayın?
377
00:25:58,040 --> 00:25:59,760
Buraya gel.
378
00:25:59,800 --> 00:26:03,480
Onun peşinden böyle
gitmek için nasıl utanmazsın?
379
00:26:03,560 --> 00:26:06,440
- Ne yapıyorsun?
- Sence kimsin!
380
00:26:06,480 --> 00:26:09,320
- Buradan çık!
- Bırak git ya da seni öldüreceğim.
381
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
- Kimi kandırıyorsun?
- Bırak beni!
382
00:26:11,720 --> 00:26:13,920
Bırak beni!
383
00:26:13,960 --> 00:26:15,240
Buradan çık.
384
00:26:16,720 --> 00:26:18,080
Hey kızım!
385
00:26:23,160 --> 00:26:26,320
Sen yaşlı bir bayan pisliksin, farın!
386
00:26:26,520 --> 00:26:30,240
Ah, iyi sevgilim!
Ah, küçüğüm!
387
00:26:33,440 --> 00:26:34,880
El sanatları...!
388
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
Onu daha sonra alacağım.
389
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
- Ciddi değil.
- Mal değil misin?
390
00:26:43,200 --> 00:26:44,400
Biraz.
391
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
- Sen zavallı bir şey.
- Oh oğlum.
392
00:26:50,920 --> 00:26:52,440
Ben yerde yatıyorum.
393
00:26:52,920 --> 00:26:54,960
Seninle ilgilenmemi ister misin?
394
00:26:56,800 --> 00:26:58,640
- Mühim değil.
- Memnun oldum.
395
00:26:58,720 --> 00:27:01,000
Bazı gerçek gerizekalılar hayatta.
396
00:27:01,040 --> 00:27:04,240
Benim yerime geri dön.
Seninle ilgileneceğim.
397
00:27:14,040 --> 00:27:17,320
- Benimle seviş.
- Ne?
398
00:27:17,720 --> 00:27:18,960
İstiyorsun...
399
00:27:19,480 --> 00:27:21,920
Bunu böyle yapmak ister misin?
400
00:27:21,960 --> 00:27:23,760
Bu korkunç.
401
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
Ya katil olsaydım?
402
00:27:26,880 --> 00:27:28,200
Ve hazırlık.
403
00:27:29,240 --> 00:27:33,520
Sohbet etmelisin, tango yapmalısın...
404
00:27:34,880 --> 00:27:36,960
Gece...
ay...
405
00:27:37,000 --> 00:27:39,080
Akşam yemeği ve tüm bunlar!
406
00:27:39,760 --> 00:27:43,760
İle...
şamdanlar ve İspanyol şampanyası.
407
00:27:44,320 --> 00:27:47,600
- İspanyol Şampanyası?
- Ama evet, İspanyol şampanyası!
408
00:27:47,720 --> 00:27:51,080
Aptal yabancıların bunu yapma şekli.
409
00:27:51,680 --> 00:27:55,240
Birisi kızı getiriyor ve diğerleri...
410
00:27:55,920 --> 00:27:58,280
Onu götürmeye çalış.
411
00:27:58,720 --> 00:28:00,600
Her zaman aynı hikaye.
412
00:28:01,480 --> 00:28:04,760
Herkes anlayabilir.
413
00:28:04,880 --> 00:28:06,400
Sen çok moronsun ama buraya gel.
414
00:28:06,600 --> 00:28:09,200
- Ne demek istiyorsun?
- Buraya gel.
415
00:28:16,120 --> 00:28:18,920
- Buraya gel.
- Elbette.
416
00:28:24,440 --> 00:28:26,000
El sanatları...
417
00:28:37,480 --> 00:28:38,720
Oh, bebeğim...
418
00:28:39,000 --> 00:28:41,960
Beni alacaksın...
419
00:28:43,760 --> 00:28:46,320
Seville fuarına!
420
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
Evet, evet.
421
00:28:48,560 --> 00:28:51,400
Bin şu Endülüs kısrağına!
422
00:28:53,640 --> 00:28:56,080
Binmek ne kadar tatlı.
423
00:28:56,440 --> 00:28:57,720
Küçük atın!
424
00:28:58,840 --> 00:29:01,520
Clop-Clop!
Clop-Clop!
425
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
Ne yapıyorsun?
426
00:31:21,280 --> 00:31:24,040
Hey kızım, buraya gel.
427
00:31:29,040 --> 00:31:30,400
Hey sen!
428
00:31:38,560 --> 00:31:40,160
Serbestçe!
429
00:31:45,720 --> 00:31:49,920
- Bu piçler seni incitti mi?
- Hayır, teşekkürler. Mühim değil.
430
00:31:49,960 --> 00:31:52,000
Benim için endişelenme.
431
00:32:04,080 --> 00:32:06,840
- Ne oldu kız?
- Hiç bir şey.
432
00:32:07,040 --> 00:32:09,520
Nasıl hiçbir şey olamazdı?
Ağlıyorsun.
433
00:32:09,680 --> 00:32:14,120
- Neden eve gitmiyorsun?
- Evim yok. Ben dışarı çıktım.
434
00:32:15,000 --> 00:32:17,080
- Evin yok mu?
- Hayır.
435
00:32:17,120 --> 00:32:21,120
- İstersen benimkine gel.
- Hayır, seni rahatsız etmek istemiyorum.
436
00:32:21,960 --> 00:32:24,040
Aptal olma.
437
00:32:24,280 --> 00:32:27,080
Teşekkür ederim, ama
teklifinizi kabul edemem.
438
00:32:27,120 --> 00:32:29,520
Ah, kabul edemezsin.
439
00:32:32,120 --> 00:32:35,080
Sokaklarda yürüyebilirsiniz.
440
00:32:37,080 --> 00:32:40,560
Ama saygın bir adamın
anahtarlarını kabul edemez misin?
441
00:32:40,840 --> 00:32:42,320
Hadi.
442
00:32:43,200 --> 00:32:46,960
- Bu binanın ikinci katı.
- Tamam, teşekkür ederim.
443
00:32:49,640 --> 00:32:52,200
Kadınları anlamak imkansız.
444
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
Benim gibi birinden bir
anahtar kabul etmek yerine...
445
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
...ilk adamla eve
gitmeyi tercih ediyorlar.
446
00:32:57,320 --> 00:32:58,480
Lanet olsun.
447
00:33:26,240 --> 00:33:27,360
Merhaba.
448
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Merhaba.
449
00:33:31,440 --> 00:33:33,040
Yatakta değil misin?
450
00:33:34,120 --> 00:33:35,760
Seni bekliyordum.
451
00:33:38,960 --> 00:33:40,000
Neden?
452
00:33:41,040 --> 00:33:42,160
Bilmiyorum.
453
00:33:42,840 --> 00:33:45,360
Bir şey deneyebileceğini düşündüm.
454
00:33:47,040 --> 00:33:48,080
Sen delisin.
455
00:33:51,200 --> 00:33:53,520
Senden yararlanmak istemedim.
456
00:33:56,040 --> 00:33:57,080
Bunu görebiliyorum.
457
00:34:02,240 --> 00:34:03,560
Çok naziksiniz.
458
00:34:04,120 --> 00:34:05,160
Çok nazik.
459
00:34:06,240 --> 00:34:09,200
Yeterince konuşma.
Diğer odada uyuyacağım.
460
00:34:12,040 --> 00:34:14,320
Ayrıca, yarın erken kalkmalıyım.
461
00:34:25,000 --> 00:34:28,280
Amilivia, canım, büyük haber.
462
00:34:28,320 --> 00:34:31,040
Genç Marki ile yattım!
463
00:34:31,400 --> 00:34:34,480
Evet, Pino Alto Marki'in oğlu.
464
00:34:35,320 --> 00:34:37,960
Çok fazla toprak ve çok parası var.
465
00:34:38,000 --> 00:34:40,600
Bir gün bana kendi yerimi verecekler.
466
00:34:41,600 --> 00:34:43,240
Beni nereye koyduğunu göreceğiz.
467
00:34:44,720 --> 00:34:47,920
Beni güzel bir yere koyup
koymadığını göreceğiz.
468
00:34:50,440 --> 00:34:54,160
O ne adam!
469
00:34:54,440 --> 00:34:57,280
Diğer kızlardan hoşlanmadığımı biliyorsun.
470
00:34:57,720 --> 00:34:59,600
Ben çıkarcı değilim.
471
00:34:59,720 --> 00:35:01,920
Seni güncel tutacağım.
472
00:35:01,960 --> 00:35:04,120
Hoşçakal, canım.
473
00:35:15,200 --> 00:35:16,280
Nerelerdeydin?
474
00:35:16,320 --> 00:35:19,040
Beni yalnız bırakın.
İyilik için bitirdik.
475
00:35:19,080 --> 00:35:22,760
- Sen ne diyorsun?
- Beni yalnız bırak, pislik!
476
00:35:22,800 --> 00:35:25,000
Böyle konuşmaya nasıl cüret edersin?
477
00:35:25,040 --> 00:35:27,640
- Bana vurma!
- Nasıl yapabilirsin?
478
00:35:27,680 --> 00:35:29,680
Ellerini benden al!
479
00:35:29,720 --> 00:35:33,600
Beni incitmeye devam edemezsin!
Seni seviyorum anladın mı?
480
00:35:33,640 --> 00:35:36,320
Nakit olmadan benim için bir şeysin.
481
00:35:38,000 --> 00:35:39,880
Yine turist.
482
00:36:23,480 --> 00:36:25,520
Hey, neden beni buraya getirdin?
483
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
Benden ne istiyorsun?
484
00:36:28,720 --> 00:36:30,840
Benimle ilgileniyor musun?
485
00:36:31,480 --> 00:36:32,600
Bilmiyorum.
486
00:36:32,960 --> 00:36:34,600
Bunu düşünmemiştim.
487
00:36:36,520 --> 00:36:38,520
Sıkılıyor olmalısın.
488
00:36:39,360 --> 00:36:40,640
Neden?
489
00:36:42,720 --> 00:36:44,720
Konuşacak çok şeyim yok.
490
00:36:49,760 --> 00:36:51,520
Ah, erkekler.
491
00:36:54,960 --> 00:36:57,960
Biraz güneş sana iyi gelecektir.
492
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
Şampiyona gelecek ay.
493
00:37:04,160 --> 00:37:05,800
Kazanmak istiyorum.
494
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Bu havaya bak.
495
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
- Çok kasvetli.
- Şikayet etmeyi bırak.
496
00:37:42,240 --> 00:37:45,000
Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
497
00:37:45,120 --> 00:37:46,200
Hadi şimdi.
498
00:37:46,240 --> 00:37:50,800
Seville'de o kadar sıcak ki taşıyamazsın.
499
00:37:52,440 --> 00:37:54,000
Burada bunu imzalayın.
500
00:37:54,880 --> 00:37:57,760
- Bunun kim için?
- Maruja Torres için.
501
00:37:58,080 --> 00:38:00,360
Eski çantayı mutlu etmeliyiz.
502
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
Benidorm'dan sana iyi şanslar diliyorum.
503
00:38:02,640 --> 00:38:04,280
Seni düşünüyorum.
504
00:38:04,520 --> 00:38:05,800
Fena değil.
505
00:38:13,760 --> 00:38:16,880
Hey, neden Rolls Royce'unda
Seville'ye gitmiyoruz?
506
00:38:17,120 --> 00:38:19,840
Şu anda yapamam.
507
00:38:19,880 --> 00:38:23,440
Ön camda bir sorun var.
508
00:38:24,280 --> 00:38:27,120
Bir dönüş için alamaz mıyız?
509
00:38:27,720 --> 00:38:30,480
- Ve bir yerde mi kayboluyorsun?
- Hadi şimdi.
510
00:38:30,680 --> 00:38:34,200
Seville'deki yerinize
gitmek harika olmaz mıydı?
511
00:38:34,240 --> 00:38:35,280
Hayır.
512
00:38:35,320 --> 00:38:39,040
Seville?
Buraya ondan uzaklaşmak için geldim.
513
00:38:39,080 --> 00:38:41,640
Yılın doğru zamanı değil.
514
00:38:41,840 --> 00:38:44,200
- Bunu imzalayın.
- Kim için?
515
00:38:44,480 --> 00:38:45,720
Amilivia.
516
00:38:46,080 --> 00:38:49,040
Amilivia, senin için büyük haberlerim var.
517
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
Ben o kadar insani biriyim ki,
küçük bir siyah çocuğu benimsedim.
518
00:38:52,680 --> 00:38:55,680
- Küçük bir siyah çocuk? Ne?
- Bu doğru.
519
00:38:55,920 --> 00:38:57,680
Ne yapmamız gerektiğini benimseyeceğiz.
520
00:38:58,160 --> 00:38:59,200
Dinle.
521
00:38:59,520 --> 00:39:03,680
Sara gibi bir Brezilyalı
kabul edemez miydik?
522
00:39:03,800 --> 00:39:05,520
Benimsediği?
523
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
Bir Brezilya'yı tam olarak
bu nedenle kabul edemeyiz.
524
00:39:09,080 --> 00:39:11,320
Orijinal olmazdı.
525
00:39:12,000 --> 00:39:16,520
Biraz Vietnamlıları benimseyemez miydik?
Bu orijinal olurdu.
526
00:39:16,560 --> 00:39:19,440
Bırak.
Sadece imzalayın.
527
00:39:19,600 --> 00:39:25,040
Dinle, ırkçı değilim, ama evde siyah
bir çocuk olsaydı, onu göremezdim.
528
00:39:25,120 --> 00:39:26,800
Neden?
Sadece ışığı aç.
529
00:39:26,840 --> 00:39:30,520
Belki başka bir şey ayarlayabiliriz.
530
00:39:30,640 --> 00:39:31,720
İmzalayın!
531
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
Hey, neden kendimizden birini yapmıyoruz?
532
00:39:35,160 --> 00:39:37,560
Hey, bu kötü bir fikir değil.
533
00:39:37,680 --> 00:39:40,120
Çok saldırgansın.
534
00:39:47,640 --> 00:39:50,560
Ona odamı göstermeye gidiyorum.
535
00:39:50,720 --> 00:39:51,800
Güle güle.
536
00:39:53,160 --> 00:39:54,760
Dikkatli ol!
537
00:40:25,600 --> 00:40:28,040
Dikkat!
538
00:40:35,600 --> 00:40:37,160
Merhaba turist.
539
00:40:43,920 --> 00:40:46,640
Affedersiniz, turist.
Trafiği engellemeyin.
540
00:40:47,120 --> 00:40:48,560
Evet?
541
00:40:48,960 --> 00:40:52,480
Ve ben bir turist değilim, ben
Hollanda'lıyım ve benim adım Philip.
542
00:40:52,960 --> 00:40:57,000
Philip!
Bir lambanın adına sahipsiniz.
543
00:41:17,560 --> 00:41:20,760
- Aşkım. Arada bir.
- Hayır.
544
00:41:21,920 --> 00:41:23,720
Aşkım her zaman iyidir.
545
00:41:23,920 --> 00:41:26,320
- Her zaman ne demek istiyorsun?
- Şimdi.
546
00:41:27,640 --> 00:41:29,080
Şimdi nasıl?
547
00:41:29,760 --> 00:41:33,240
Sence sosis...
Ne zaman çalışır?
548
00:41:33,840 --> 00:41:36,360
- Neden?
- Ben bir makine değilim!
549
00:41:36,840 --> 00:41:39,000
Mümkün.
Göreceksin.
550
00:41:39,080 --> 00:41:40,120
Ne?
551
00:41:40,240 --> 00:41:43,640
- Ben çocuk değilim.
- Senden hoşlanıyorum.
552
00:41:43,720 --> 00:41:45,040
Ölebilirdim.
553
00:41:45,520 --> 00:41:47,600
Ama mutlu öleceksin.
554
00:41:47,760 --> 00:41:51,000
Bunu söyleme.
Her şeyi mahvedeceksin.
555
00:41:51,160 --> 00:41:55,120
Herkese olur.
Sosis çalışmıyor.
556
00:41:56,320 --> 00:42:00,000
- Benimle bitirmek istiyorsun.
- Evet.
557
00:42:01,040 --> 00:42:04,440
Seni öldürmek istiyorum.
558
00:42:05,960 --> 00:42:07,360
Öldürmek...
559
00:42:10,680 --> 00:42:12,000
Öldürmek.
560
00:42:17,440 --> 00:42:18,680
El sanatları...?
561
00:42:19,440 --> 00:42:20,960
El sanatları...?
562
00:42:23,360 --> 00:42:25,560
Olé, boğa güreşçisi!
563
00:42:25,840 --> 00:42:28,400
İspanyol adam için çok fazla.
564
00:42:40,520 --> 00:42:45,400
Amilivia, canım, size en son
deneyimimi anlatmaya çağırdım.
565
00:42:45,440 --> 00:42:49,080
Marki ile bir gecede 15 kez.
566
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
Bence ciddi.
567
00:42:51,600 --> 00:42:53,960
Hayır, bu benim flörtümden biri değil.
568
00:42:54,080 --> 00:42:58,320
Endülüs kısrağıyla
Sevilla Fuarı'na gidiyor.
569
00:42:58,440 --> 00:43:00,480
Yarın sana daha fazlasını
söyleyeceğim canım.
570
00:43:00,720 --> 00:43:01,760
Evet.
571
00:43:01,800 --> 00:43:03,360
Tamam, yarın seninle konuş.
572
00:43:04,240 --> 00:43:06,800
Her zaman ısrarcı mı?
573
00:43:06,840 --> 00:43:09,320
- Hadi plaja gidelim.
- Böyle mi gidiyorsun?
574
00:43:09,400 --> 00:43:10,720
Neden?
575
00:43:10,760 --> 00:43:13,560
Özgür bir ülke.
576
00:43:13,600 --> 00:43:16,080
Eğer anladıysanız, gösteriş yapın.
577
00:43:16,120 --> 00:43:17,600
Hadi.
578
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
Ve bir tanga da giy, tamam mı?
579
00:43:22,720 --> 00:43:25,440
Beni saçma görünmeme.
580
00:43:25,480 --> 00:43:28,120
Vücudumuzu gösterelim!
581
00:43:42,440 --> 00:43:46,040
Bunu birkaç yıl önce
yapamayacağımızın farkındasınız.
582
00:43:46,080 --> 00:43:48,800
Rejimi indirirdik.
583
00:43:49,240 --> 00:43:52,200
Anne, sıkıldım.
584
00:43:52,280 --> 00:43:54,640
Oyuna gidebilir miyiz?
585
00:43:57,040 --> 00:43:59,720
Tamam, ama yalvarma ile soğutun.
586
00:43:59,760 --> 00:44:02,160
Kumbara getirmedik.
587
00:44:02,200 --> 00:44:04,480
Sadece bir kum kalesi inşa edeceğiz.
588
00:44:04,560 --> 00:44:06,800
Devam et, ama kimseyi rahatsız etmeyin.
589
00:44:14,400 --> 00:44:17,320
- Bizi burada göremiyor.
- Hadi gidelim.
590
00:44:28,000 --> 00:44:30,040
Ona aşıksın, değil mi?
591
00:44:30,080 --> 00:44:32,440
Peki ya milyonerleri seversem?
592
00:44:32,480 --> 00:44:34,760
Milyonları olup olmadığını göreceğiz.
593
00:44:34,800 --> 00:44:36,920
Pac-Man için?
594
00:44:37,400 --> 00:44:39,520
- İspanyolca biliyor musunuz?
- Hayır.
595
00:44:40,600 --> 00:44:45,760
Dinle, eğer seni hayal
kırıklığına uğratırsa, bana ağlama.
596
00:44:46,080 --> 00:44:48,760
Endişelenme, seni
bunun dışında bırakacağım.
597
00:44:49,160 --> 00:44:50,800
Belki başka biri umursar.
598
00:44:52,480 --> 00:44:54,960
Merci, Danke ya da her neyse.
599
00:44:56,320 --> 00:44:57,960
Pac-Man için?
600
00:44:58,440 --> 00:44:59,880
Kızlar!
601
00:44:59,960 --> 00:45:02,840
Alçaklar sizi!
602
00:45:02,880 --> 00:45:05,200
Para ile dışarı!
603
00:45:07,120 --> 00:45:08,760
Bunu al ve bunu!
604
00:45:08,800 --> 00:45:12,480
- Kendinden utanmıyor musun?
- Hayır, anne.
605
00:45:16,880 --> 00:45:18,640
Biraz ört.
606
00:45:18,720 --> 00:45:20,720
Aptal olma.
607
00:45:20,960 --> 00:45:23,320
Bu değil.
Bir güneş yanığı alacaksın.
608
00:45:23,360 --> 00:45:25,320
- Göğüslerinizde bir güneş yanığı.
- Sen Mağribi'sin.
609
00:45:25,360 --> 00:45:26,640
Sen tam bir Mağribi'sin.
610
00:45:26,880 --> 00:45:29,240
Peki, o zaman ben bir Mağribi'yim...
Ben Mağribi'yim.
611
00:45:29,280 --> 00:45:31,560
Ama göğüslerini göstermemelisin.
612
00:45:31,640 --> 00:45:32,680
Tamam o zaman.
613
00:45:33,720 --> 00:45:35,160
Şimdi bak.
614
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
Daha önce hiç eşek görmediniz mi?
615
00:45:37,640 --> 00:45:40,880
- İyi görünüyor.
- Çok komik!
616
00:45:42,000 --> 00:45:44,960
Ama kıçını ört.
Kıçını kapla.
617
00:45:45,080 --> 00:45:46,480
Hayır!
618
00:45:46,920 --> 00:45:48,600
Dur!
619
00:45:54,560 --> 00:45:56,160
Güzel, ha?
620
00:45:56,600 --> 00:45:59,160
Utanmazsın, bunu biliyor musun?
621
00:46:14,520 --> 00:46:17,600
Kızma, Canım.
622
00:46:18,480 --> 00:46:22,120
Ama örtün, herkes görebilir!
623
00:46:23,880 --> 00:46:25,880
Ah, yine göğüslerle!
624
00:46:28,880 --> 00:46:30,680
- Dur.
- Ama senden hoşlanıyorum!
625
00:46:30,720 --> 00:46:34,120
- Her şeyi mi gösteriyor?
- Bu kadar ıslak bir battaniye olma.
626
00:46:35,480 --> 00:46:38,200
Hadi, onunla kapalı!
627
00:46:38,240 --> 00:46:40,160
Oh, hayır, hayır!
628
00:46:40,200 --> 00:46:42,040
Şimdi değil.
629
00:46:42,080 --> 00:46:45,640
Sen çok yakışıklısın, çok yakışıklı çıplak!
630
00:46:46,360 --> 00:46:49,320
Ama senin için
kurtarıyorum, senin gibi değil!
631
00:46:49,880 --> 00:46:54,000
Seni çok seviyorum ama
onlara kalp krizi vereceksin.
632
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Nasıl gidiyor?
633
00:47:00,240 --> 00:47:02,440
- Arkadaşlarınız mı?
- Hiç de bile.
634
00:47:02,480 --> 00:47:04,840
Onları tanımıyorum.
Onlar sadece azgın.
635
00:47:05,000 --> 00:47:07,080
Arkadaşların böyle mi?
636
00:47:07,240 --> 00:47:09,240
Sapıklar mı?
637
00:47:09,440 --> 00:47:11,640
Vızıldayabilirler!
638
00:47:25,200 --> 00:47:26,920
Hadi!
639
00:47:38,600 --> 00:47:41,400
Hadi daha hızlı!
640
00:47:44,880 --> 00:47:46,640
Hey, güzel!
641
00:47:46,720 --> 00:47:49,920
- Ne ile meşgulsün?
- Seni bekliyor.
642
00:47:50,040 --> 00:47:51,800
Hey, bir şey biliyor musun?
643
00:47:51,840 --> 00:47:54,480
- Son kaydını aldım.
- Mümkün değil!
644
00:47:54,560 --> 00:47:57,120
Bunu dinlerken tüylerim diken diken oldu.
645
00:47:58,720 --> 00:48:02,800
- Beni yırttı.
- Gel bize katılın.
646
00:48:03,720 --> 00:48:04,920
Bana aldırmayın.
647
00:48:04,960 --> 00:48:08,720
- Müzik dinlersem sorun değil mi?
- Hayır, devam et!
648
00:48:09,080 --> 00:48:10,720
- Teşekkürler.
- Devam et!
649
00:48:11,040 --> 00:48:12,560
Ne istediğini dinle.
650
00:48:12,880 --> 00:48:15,760
Lola Clavijo, Lola Clavijo...
651
00:48:15,800 --> 00:48:18,520
Çocuk sahibi olmak istediğini söylüyorlar.
652
00:48:18,560 --> 00:48:21,200
Lola Clavijo, Lola Clavijo...
653
00:48:21,240 --> 00:48:25,280
Çocuk sahibi olmak istediğini söylüyorlar.
654
00:48:25,320 --> 00:48:29,280
Bataclan'ın sahibi ile...
655
00:48:29,320 --> 00:48:35,040
Lola Clavijo...
Ay, Lola, Lola...
656
00:48:35,280 --> 00:48:37,520
Etrafta şaka yapmıyorum.
657
00:48:44,080 --> 00:48:46,160
Anlamalısın.
658
00:48:47,000 --> 00:48:48,680
Evet, anlıyorum.
659
00:48:49,280 --> 00:48:54,520
Senin gibi bir kız sadece bir kaçma
için değil, sonsuza dek devam etmek için.
660
00:48:54,680 --> 00:48:57,600
- Sonsuza kadar?
- Şansını zorlama.
661
00:48:57,760 --> 00:48:59,840
Bizi yalnız bırakır mısın?
662
00:48:59,880 --> 00:49:03,000
Bu piçler bakmayı bırakmayacak.
663
00:49:03,880 --> 00:49:07,200
Böyle olamaz.
Bırakmak istiyorum, ama izliyorlar!
664
00:49:07,240 --> 00:49:10,760
- Onları unut.
- Seni seviyorum.
665
00:49:12,360 --> 00:49:15,120
Evlenebiliriz.
666
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Neden Evlilik Olmuyor?
667
00:49:19,080 --> 00:49:20,920
Sen delisin.
668
00:49:22,000 --> 00:49:24,960
- Evlenmek mi istiyorsun?
- Evet, seni seviyorum.
669
00:49:26,200 --> 00:49:27,920
Çok güzelsin.
670
00:49:28,120 --> 00:49:30,880
Evet, çok güzelim.
Hadi evlenelim.
671
00:49:31,480 --> 00:49:33,360
Ama yapamam...
672
00:49:33,640 --> 00:49:36,120
Kimseyle evlenmek istemiyorum.
673
00:49:38,320 --> 00:49:41,880
İspanya büyük bir ülke.
Başka bir yere gidemez misin?
674
00:49:43,320 --> 00:49:45,680
Bu adamlar bizi yalnız bırakmayacak.
675
00:49:46,400 --> 00:49:47,440
Hadi.
676
00:49:48,520 --> 00:49:50,240
Hadi, hadi!
677
00:49:50,400 --> 00:49:52,560
Neden.
678
00:49:54,240 --> 00:49:55,320
Hadi gidelim.
679
00:49:55,560 --> 00:49:57,680
İstedikleri her şeye gülebilirler.
680
00:50:26,920 --> 00:50:29,680
İçeri gelmiyor musun, Marga?
681
00:50:59,240 --> 00:51:00,800
Hadi.
682
00:51:01,080 --> 00:51:02,640
Hadi.
683
00:51:03,680 --> 00:51:05,640
Hadi.
684
00:51:12,880 --> 00:51:15,760
Bir filmde olduğu gibi sahilde koşuyoruz.
685
00:51:18,000 --> 00:51:20,040
Bok!
686
00:51:20,320 --> 00:51:23,320
Koş, canım!
687
00:51:29,720 --> 00:51:31,600
Hadi.
688
00:51:35,560 --> 00:51:36,840
Önce ben.
689
00:51:36,880 --> 00:51:39,200
Her zaman önce gireceksin.
690
00:52:43,080 --> 00:52:45,480
- Merhaba, turist.
- Philip.
691
00:52:45,640 --> 00:52:47,320
Oh, Philip.
692
00:52:48,400 --> 00:52:52,440
Bir gün sen ve ben dışarı çıkmalıyız.
693
00:53:05,800 --> 00:53:06,920
Merhaba.
694
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
Beni korkuttun.
695
00:53:10,240 --> 00:53:12,920
Evimde korkmamalısın.
696
00:53:13,600 --> 00:53:15,680
Teşekkür ederim.
Neye bakıyorsun?
697
00:53:16,200 --> 00:53:18,080
Evde senin gibi bir kadına
sahip olmayı seviyorum.
698
00:53:18,120 --> 00:53:20,800
Bir şeylerle ilgilenmeyi
ve akşam yemeği hazırlamayı.
699
00:53:25,400 --> 00:53:29,440
Benden bıkana kadar etrafta dolaşacağım.
700
00:53:30,120 --> 00:53:31,280
Bir şey biliyor musun?
701
00:53:33,240 --> 00:53:35,640
Özgürüm.
Polis kulübü kapattı.
702
00:53:35,800 --> 00:53:37,080
Bu harika.
703
00:53:37,120 --> 00:53:40,560
- Daha fazla zaman geçirebilirsiniz.
- Eğitim sikeyim.
704
00:53:40,600 --> 00:53:42,560
Şimdi yatalım!
705
00:53:42,600 --> 00:53:44,160
Hayır, bırak gitmeme izin ver!
706
00:53:48,600 --> 00:53:50,240
Sorun nedir?
707
00:53:51,800 --> 00:53:53,600
Ciddi bir konuşma yapmalıyız.
708
00:53:53,840 --> 00:53:55,240
Sorun nedir?
709
00:53:55,640 --> 00:53:57,400
Bana neyin yanlış olduğunu söyle.
710
00:53:58,880 --> 00:54:02,120
- Sana önemli bir şey söylemeliyim.
- Öyleyse söyle bana.
711
00:54:02,520 --> 00:54:04,080
Hayır, çok önemli.
712
00:54:04,400 --> 00:54:05,640
Peki bu nedir?
713
00:54:05,920 --> 00:54:07,240
Dışarı!
714
00:54:11,240 --> 00:54:14,160
Yatmadan önce sana söylemek istedim.
715
00:54:15,840 --> 00:54:17,600
Ama utanıyorum.
716
00:54:18,840 --> 00:54:23,280
Ve tepkiniz diğer erkekler gibi olacak.
717
00:54:25,480 --> 00:54:26,920
Peki bu nedir?
718
00:54:30,480 --> 00:54:31,520
Bak.
719
00:54:32,040 --> 00:54:34,960
Fiziksel olarak ben
gerçek bir kadın değilim.
720
00:54:36,120 --> 00:54:37,160
Ancak...
721
00:54:43,360 --> 00:54:44,520
Ama, iyi...
722
00:54:45,480 --> 00:54:47,440
Nasıl mümkün olabilir?
723
00:54:50,280 --> 00:54:52,440
Neden bana daha önce söylemedin?
724
00:54:52,960 --> 00:54:54,880
Neden beni aldattın?
725
00:54:55,720 --> 00:54:58,040
Bu geldiniz!
726
00:54:58,800 --> 00:55:01,320
Geri döndüğümde seni
burada görmek istemiyorum.
727
00:55:01,520 --> 00:55:03,680
İnanamıyorum.
728
00:56:12,360 --> 00:56:15,040
Hey, arkadaşım.
Neye bakıyorsun?
729
00:56:16,160 --> 00:56:18,120
Binanın yapısı.
730
00:56:18,360 --> 00:56:19,440
Neden?
731
00:56:21,280 --> 00:56:23,720
Çünkü korkunç bir kaotik.
732
00:56:24,440 --> 00:56:25,840
Bu senin fikrin.
733
00:56:25,880 --> 00:56:30,320
Bunu eleştireceksin kimsin?
Ne biliyorsun?
734
00:56:30,440 --> 00:56:31,680
Ben bir mimarıyım.
735
00:56:32,600 --> 00:56:38,080
Bu şehirde modern mimarinin kötüye
kullanılması üzerine bir tez yazıyorum.
736
00:56:38,880 --> 00:56:41,560
Bunun kötüye kullanıldığını
mu düşünüyorsun?
737
00:56:42,080 --> 00:56:45,560
Ama çok güzel.
738
00:56:45,640 --> 00:56:46,840
Buna bak.
739
00:56:48,440 --> 00:56:51,200
- Bunu beğendin mi?
- Orijinal.
740
00:56:51,240 --> 00:56:52,480
Beğendim.
741
00:56:52,520 --> 00:56:54,640
Neden bizi yıkmak zorundasın?
742
00:56:55,160 --> 00:56:58,240
- Ülkenizin çirkin binaları yok mu?
- O kadar çirkin değil.
743
00:57:29,960 --> 00:57:32,240
Buraya gel, turistim.
744
00:57:54,080 --> 00:57:59,240
Lütfen, Barselona'da 411-7477'yi alın.
745
00:58:03,200 --> 00:58:05,200
Dr. Angel, lütfen.
746
00:58:05,240 --> 00:58:07,280
Muriel.
747
00:58:09,840 --> 00:58:11,360
Günaydın, doktor.
748
00:58:11,640 --> 00:58:15,040
Analizimin sonuçları var mı?
749
00:58:15,760 --> 00:58:18,440
Evet, bana gerçeği söyle.
750
00:58:23,520 --> 00:58:26,000
Bu bir hata değil mi?
751
00:58:30,360 --> 00:58:31,760
Sorun değil.
752
00:58:36,760 --> 00:58:38,720
Barcelona'ya hemen geleceğim.
753
00:58:38,760 --> 00:58:40,360
Merci, doktor.
754
00:59:58,960 --> 01:00:02,320
Yapıları yakından inceliyorum.
755
01:00:14,440 --> 01:00:16,440
Hey tatlım.
756
01:00:19,480 --> 01:00:22,120
Bu geç burada ne yapıyorsun?
757
01:00:22,160 --> 01:00:24,720
Tahmin edemez misin?
Kalmak için buradayım.
758
01:00:25,560 --> 01:00:28,560
Belki kendimden hoşlanıyorsam
etrafta dolaşacağım.
759
01:00:28,880 --> 01:00:31,960
Ama imkansız.
Ben sadece birkaç gün buradayım.
760
01:00:32,160 --> 01:00:34,400
Ne harika bir yer.
761
01:00:37,520 --> 01:00:39,640
Güzel yatak.
762
01:00:41,320 --> 01:00:42,840
Beğendim.
763
01:00:44,160 --> 01:00:47,360
Ama bir saat içinde
Hollanda'ya gitmem gerekiyor.
764
01:00:47,560 --> 01:00:52,080
Sonra Hollanda'ya gideceğiz.
Dünyayı görmeyi seviyorum.
765
01:00:52,480 --> 01:00:55,200
Sen deli misin?
Ben zengin bir adam değilim.
766
01:00:56,200 --> 01:00:58,040
Ben işsizim.
767
01:00:58,080 --> 01:01:01,920
Hollanda'da işsiz İspanya'da
çalışmaktan daha iyidir.
768
01:01:05,480 --> 01:01:06,760
Merhaba?
769
01:01:08,080 --> 01:01:11,520
Yolda bir kız odam mı?
Sen söylemiyorsun!
770
01:01:12,120 --> 01:01:14,720
Üzgünüm ama burada kalamazsın.
771
01:01:14,840 --> 01:01:19,040
Senden bu kadar kolay
kurtulabileceğini mi düşünüyorsun?
772
01:01:19,080 --> 01:01:23,240
- Burada, İspanya'da, ben reşit değilim.
- Kalamazsın.
773
01:01:23,760 --> 01:01:25,520
Üzgünüm ama...
774
01:01:25,600 --> 01:01:26,760
Kalamazsın.
775
01:01:38,040 --> 01:01:39,440
Yapamaz mısın?
776
01:01:49,280 --> 01:01:50,800
Evet, yapabilirsin.
777
01:01:54,760 --> 01:01:56,920
Carmina, Ana.
Ben Belroy'dayım.
778
01:01:56,960 --> 01:01:59,120
Ben bir turistle birlikteyim.
Benim için deli.
779
01:01:59,160 --> 01:02:01,280
Kurtulmak imkansız.
780
01:02:01,320 --> 01:02:03,880
Ángel Antequera mı?
Onu özleyemem.
781
01:02:03,920 --> 01:02:06,040
Turistimin beni almasını sağlayacağım.
782
01:02:06,120 --> 01:02:08,240
Burada böyle yapıyoruz.
783
01:02:08,280 --> 01:02:09,320
Merhaba!
784
01:02:12,120 --> 01:02:14,680
Oh, turist!
Benim güzel küçük turistim!
785
01:02:14,720 --> 01:02:16,640
Nasılsın tatlım?
786
01:02:17,840 --> 01:02:19,320
Ben dövüyorum.
787
01:02:19,360 --> 01:02:22,840
Kendinizi düzeltin.
Bu gece Ángel Antequera'yı göreceğiz.
788
01:02:22,880 --> 01:02:24,320
Kim o?
789
01:02:24,680 --> 01:02:26,960
Antequera'yı bilmiyor musun?
790
01:02:27,000 --> 01:02:28,600
Utanmalısın.
791
01:02:28,680 --> 01:02:33,240
Ángel Antequera, İspanya'nın
en ünlü sanatçılarından biridir.
792
01:02:33,440 --> 01:02:36,080
Dünyanın en iyilerinden biri.
793
01:02:37,160 --> 01:02:39,920
Hayır, onu tanımıyorum.
Kim olduğunu bilmiyorum.
794
01:02:40,400 --> 01:02:42,360
Bu gece yapacaksın.
795
01:02:43,040 --> 01:02:45,000
Kendinizi düzeltin ve gidelim.
796
01:02:47,440 --> 01:02:50,280
Beni görmeye götürmek istemiyor musun?
797
01:02:53,200 --> 01:02:55,000
Beni al.
798
01:02:56,080 --> 01:02:58,400
Kimseyi görmek istemiyorum.
799
01:02:58,680 --> 01:03:00,800
- Bal.
- Hayır.
800
01:03:03,360 --> 01:03:04,920
Hadi tatlım.
801
01:03:10,560 --> 01:03:13,400
- Beni al, lütfen.
- Hayır.
802
01:03:19,560 --> 01:03:22,080
- Kalk tatlım.
- Hayır.
803
01:03:22,680 --> 01:03:23,960
Kalk.
804
01:03:27,240 --> 01:03:29,360
Kızlar, buraya gel.
805
01:03:29,400 --> 01:03:33,160
- Değişmelisin.
- Eğlencemizi mahvediyorsun.
806
01:03:33,520 --> 01:03:35,360
Currillo bu gece meşgul.
807
01:03:35,400 --> 01:03:38,640
Çocukluk arkadaşını arıyor.
808
01:03:38,680 --> 01:03:40,480
Ama hemen gelecek.
809
01:03:40,560 --> 01:03:44,840
Bak kim olduğuna bak!
Neden giyinmedin?
810
01:03:45,200 --> 01:03:47,760
Kocanızın şovuna gitmiyor musun?
811
01:03:47,800 --> 01:03:50,320
Bu gece Sala México'da.
812
01:03:50,400 --> 01:03:52,440
Orada olacağız.
813
01:03:52,480 --> 01:03:54,760
Bu tür bir şovu asla kaçırmadım.
814
01:03:54,840 --> 01:03:57,160
İlk gece gelmemizi sevmiyor.
815
01:03:57,240 --> 01:03:59,920
Neden?
Hemen hemen ayarlayalım.
816
01:03:59,960 --> 01:04:02,680
Lola Clavijo'nun masasına davet edildiniz!
817
01:04:02,760 --> 01:04:05,120
Teşekkür ederim.
Belki orada görüşürüz.
818
01:04:05,280 --> 01:04:06,840
Umarım.
Güle güle.
819
01:04:07,680 --> 01:04:09,600
- Güle güle.
- Sonra görüşürüz.
820
01:04:09,640 --> 01:04:10,840
İyi geceler.
821
01:04:12,720 --> 01:04:14,440
Hadi kızlar.
Hazır olalım.
822
01:04:14,560 --> 01:04:16,600
Babanı görelim.
823
01:05:23,800 --> 01:05:25,280
Hey, Lola!
824
01:05:28,760 --> 01:05:31,080
Hey, orada kim olduğunu gördün mü?
825
01:05:31,960 --> 01:05:33,320
Lola Clavijo!
826
01:05:33,360 --> 01:05:34,400
Lola Clavijo?
827
01:05:34,440 --> 01:05:37,880
Bana ünlü bir sanatçı tanımadığını söyleme.
828
01:05:38,160 --> 01:05:39,560
Ben bilmiyorum.
829
01:05:39,920 --> 01:05:44,360
Hiç "Tortillita Española?"
830
01:05:44,440 --> 01:05:46,800
Tanıdık değilim.
Hollanda'da hiç kimse bunu bilmiyor.
831
01:05:46,840 --> 01:05:49,160
Hollanda'da hiçbir şey
bilmiyorsun, değil mi?
832
01:05:49,280 --> 01:05:50,960
Neredeyse hiçbir şey.
833
01:05:51,680 --> 01:05:53,760
Bir imza isteyeceğim.
834
01:05:53,800 --> 01:05:55,040
Bunu izle, olur mu?
835
01:05:55,120 --> 01:05:56,440
Ve ayrılma!
836
01:06:03,680 --> 01:06:06,600
Bayan Clavijo, imzanı alabilir miyim?
837
01:06:06,640 --> 01:06:08,320
İstediğin herhangi bir şey canım.
838
01:06:08,360 --> 01:06:10,000
Orada kalem var mı?
839
01:06:26,000 --> 01:06:27,720
Ne kadar güzel.
840
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Tıpkı filmlerde olduğu gibi.
841
01:06:31,160 --> 01:06:32,240
Tıpkı onun gibi!
842
01:06:33,000 --> 01:06:36,040
İmzayı bizimle Hollanda'ya götüreceğim.
843
01:06:36,320 --> 01:06:37,920
Bu anı hatırlamak için.
844
01:06:38,480 --> 01:06:40,360
Hollanda'ya gidiyoruz, değil mi?
845
01:06:43,320 --> 01:06:47,800
Bana her zaman ilham kaynağı olan...
846
01:06:47,840 --> 01:06:51,520
...bir İspanyol sanatçı var.
847
01:06:51,920 --> 01:06:55,560
O kişi, bayanlar ve baylar,...
848
01:06:55,600 --> 01:06:58,520
...biricik Lola Clavijo!
849
01:07:02,840 --> 01:07:05,040
Teşekkür ederim!
850
01:07:06,640 --> 01:07:07,680
Teşekkür ederim!
851
01:07:11,160 --> 01:07:12,680
Hadi duyalım!
852
01:07:15,240 --> 01:07:18,520
Philadelphia Senfonik Orkestrası.
853
01:08:13,520 --> 01:08:16,280
Hey Fatso, hiç erkek
arkadaşımla bir gece geçirdin mi?
854
01:08:26,200 --> 01:08:27,600
Sorun nedir?
855
01:08:29,040 --> 01:08:31,600
Benimle aşk yaptıktan sonra yorgun mu?
856
01:08:33,360 --> 01:08:35,200
Aşk yapmak beni yormaz.
857
01:08:39,600 --> 01:08:40,800
Dinle.
858
01:08:44,720 --> 01:08:46,360
Söylemek istiyorum...
859
01:08:47,760 --> 01:08:50,480
ne olursa olsun...
860
01:08:52,800 --> 01:08:54,320
Seni asla unutmayacağım.
861
01:08:55,960 --> 01:08:57,800
Seni sonsuza kadar seveceğim.
862
01:08:59,240 --> 01:09:00,400
Anladın mı?
863
01:09:47,200 --> 01:09:48,360
Oh benim.
864
01:09:50,840 --> 01:09:51,960
Papa.
865
01:10:04,280 --> 01:10:05,440
O makyaja bak.
866
01:10:08,200 --> 01:10:09,440
Sus!
867
01:10:11,960 --> 01:10:13,000
Hadi gidelim.
868
01:10:53,240 --> 01:10:54,280
Ol!
869
01:11:01,840 --> 01:11:04,520
Hey, sence beni Hollanda'ya götürecek mi?
870
01:11:11,640 --> 01:11:13,600
Bunu söylediğini duymak istiyorum.
871
01:11:39,160 --> 01:11:40,760
Müthiş!
872
01:11:46,240 --> 01:11:48,240
Müthişsin!
873
01:11:48,600 --> 01:11:50,080
Yaşasın İspanya!
874
01:11:58,360 --> 01:12:00,520
Teşekkürler, teşekkür ederim!
875
01:12:01,400 --> 01:12:02,440
Ol!
876
01:12:04,920 --> 01:12:06,320
Çok teşekkür ederim.
877
01:12:06,840 --> 01:12:12,040
Şimdi bir sonraki sayı için değişmek için
bir dakikanızı ayıracağım.
878
01:12:12,440 --> 01:12:17,080
Çok yakında, bir dakika
içinde, senin için geri döneceğim.
879
01:12:31,880 --> 01:12:34,360
Ana, nereye gidiyorsun?
Seni arıyordum.
880
01:12:34,400 --> 01:12:36,600
- Bırak beni, aptal.
- Neler yapıyorsun?
881
01:12:36,640 --> 01:12:38,440
Senin için ne önemli?
882
01:12:38,480 --> 01:12:40,280
Sen benim, anladın mı?
883
01:12:40,960 --> 01:12:43,000
- Defol.
- Nereye gidiyorsun?
884
01:12:43,680 --> 01:12:45,520
Bu gece çok para alabilirim.
885
01:12:45,600 --> 01:12:47,360
Bu her şeyi değiştirir.
886
01:12:47,560 --> 01:12:50,640
- Yine hayatının aşkı olabilirim.
- Benimle gel.
887
01:12:56,240 --> 01:12:57,720
Curillo nerede?
888
01:12:58,000 --> 01:12:59,440
Onu görmüyorum.
889
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
Nerede olduğunu biliyor musun?
890
01:13:03,120 --> 01:13:05,160
Merak etme.
Onu arayacağım.
891
01:13:56,680 --> 01:13:57,720
Juana.
892
01:13:58,040 --> 01:13:59,360
Burada ne yapıyorsun?
893
01:13:59,560 --> 01:14:01,000
Seni görmek zorundaydık.
894
01:14:01,480 --> 01:14:04,000
Kızları nasıl getirmeye cüret edersin!
895
01:14:04,120 --> 01:14:06,680
İki anneye sahip olmak çok önemli değil.
896
01:14:06,720 --> 01:14:08,200
Benim için de.
897
01:14:09,720 --> 01:14:11,040
Kızlar...
898
01:14:11,440 --> 01:14:13,720
- Papa!
- Kızlarım...
899
01:14:14,120 --> 01:14:16,560
Onları görmeden nasıl bu
kadar uzun süre gidebilirsin?
900
01:14:17,400 --> 01:14:19,000
Bu bitti.
901
01:14:19,080 --> 01:14:20,120
Ángel.
902
01:14:20,200 --> 01:14:22,280
Bizi tekrar bırakma.
903
01:14:23,200 --> 01:14:24,240
Hayır.
904
01:14:30,960 --> 01:14:32,480
Bir daha asla.
905
01:14:32,720 --> 01:14:35,800
Koltuğuna geri dön ve göreceksiniz.
906
01:15:10,120 --> 01:15:11,240
Merhaba.
907
01:15:13,040 --> 01:15:15,360
- Burada ne yapıyorsun?
- Bir işe ihtiyacım var.
908
01:15:15,840 --> 01:15:18,120
Erkek arkadaşın yok mu?
909
01:15:18,520 --> 01:15:21,040
- Evet, ama ayrıldık.
- Ayrıldın mı?
910
01:15:22,120 --> 01:15:24,080
Ama sen çok aşık oldun.
911
01:15:24,200 --> 01:15:25,960
Ve bitti.
912
01:15:26,080 --> 01:15:27,440
Ama neden?
913
01:15:27,680 --> 01:15:29,200
Nedenini tahmin edebilirsiniz.
914
01:15:52,880 --> 01:15:55,040
- Ángel nerede?
- Giyinme odasında.
915
01:15:57,160 --> 01:15:59,320
Bu zor.
Ama aptal olma.
916
01:16:00,120 --> 01:16:01,400
Charo!
917
01:16:01,720 --> 01:16:02,840
Charo!
918
01:16:03,720 --> 01:16:05,240
Paco.
919
01:16:09,160 --> 01:16:11,080
Burada olduğunu duydum.
920
01:16:13,040 --> 01:16:14,520
Burada ne yapıyorsun?
921
01:16:18,680 --> 01:16:20,080
Neden buraya geldin?
922
01:16:22,240 --> 01:16:24,240
Seni bu ayak takımı ile görmek istemiyorum.
923
01:16:24,760 --> 01:16:26,760
Beni tekrar görmek istemediğini söyledin.
924
01:16:26,840 --> 01:16:28,640
Bunun hakkında konuşacağız.
Hadi.
925
01:16:29,400 --> 01:16:30,840
Benimle gel.
926
01:16:31,120 --> 01:16:32,600
Evet!
927
01:18:00,480 --> 01:18:01,920
Amilivia, canım.
928
01:18:02,440 --> 01:18:04,840
Kötü haberlerim var.
929
01:18:04,920 --> 01:18:06,440
Her şeyden soyuldum.
930
01:18:07,280 --> 01:18:09,120
Evet, her şey.
931
01:18:11,600 --> 01:18:13,520
Kesinlikle hiçbir şey kalmadı.
932
01:18:14,360 --> 01:18:17,680
Elmas da.
Her şeyi aldılar.
933
01:18:17,960 --> 01:18:19,160
Beni terk ettiler...
934
01:18:19,920 --> 01:18:22,400
her zamankinden daha fakir.
935
01:18:23,160 --> 01:18:25,640
Marki benim erkek arkadaşım değildi.
936
01:18:25,760 --> 01:18:27,680
Hepsi bir yalandı.
937
01:18:28,000 --> 01:18:29,240
Seville'den...
938
01:18:29,280 --> 01:18:31,480
Piç Oviedo'ydu!
939
01:18:34,200 --> 01:18:36,160
Nasıl koyduğunu göreceğiz.
940
01:18:36,760 --> 01:18:38,680
Beni kötü göstermeyecek misin?
941
01:18:38,960 --> 01:18:44,040
Dikkatli, onları vergilerime
hiç ilan etmedim!
942
01:18:45,240 --> 01:18:46,280
Hayır.
943
01:18:46,640 --> 01:18:48,680
Hayır, hiçbir şey söyleme.
944
01:18:48,760 --> 01:18:50,240
Seni yarın arayacağım.
945
01:18:50,360 --> 01:18:52,440
Beni kötü göstermeyeceğini mi söyledin?
946
01:18:52,480 --> 01:18:53,520
Evet.
947
01:18:53,560 --> 01:18:55,680
Hoşçakal canım.
Yarın seninle konuş.
948
01:19:05,960 --> 01:19:07,520
Ne kadar aptalca.
949
01:19:07,680 --> 01:19:09,600
Kolyelerim burada.
950
01:19:09,800 --> 01:19:11,760
Ve benim elmaslarım da.
951
01:19:12,240 --> 01:19:13,640
Sen bir canımsın!
952
01:19:14,200 --> 01:19:15,760
Seni çok seviyorum!
953
01:19:19,400 --> 01:19:21,920
Şimdi beni dinle.
954
01:19:22,040 --> 01:19:26,080
Bundan sonra söylediklerimi dinleyeceksin.
955
01:19:26,200 --> 01:19:27,480
Elbette.
956
01:19:29,360 --> 01:19:30,400
İyi.
957
01:19:31,040 --> 01:19:34,640
Hayatınızdaki adamın bundan
sonra kim olacağını biliyor musun?
958
01:19:34,840 --> 01:19:35,960
Hayır.
959
01:19:36,200 --> 01:19:37,320
Ben.
960
01:19:37,960 --> 01:19:41,440
- Birdenbire lezbiyen misin?
- Belki beğenirsin.
961
01:19:44,280 --> 01:19:45,320
Ve...
962
01:19:45,440 --> 01:19:47,840
Amilivia'ya ne söyleyeceğiz?
963
01:19:55,080 --> 01:19:59,040
Bizimle kalacağından emin misin?
964
01:20:01,960 --> 01:20:03,680
Artık seninleyim...
965
01:20:03,880 --> 01:20:05,400
Tabii ki eminim.
966
01:20:05,760 --> 01:20:09,640
Bizi bu kadar uzun
süre nasıl bırakabilirsin?
967
01:20:11,640 --> 01:20:13,120
Ben gittiğimde...
968
01:20:13,480 --> 01:20:15,280
Bir şeyler yapmak istedim.
969
01:20:15,320 --> 01:20:17,080
Sana doğru davranmak istedim.
970
01:20:18,480 --> 01:20:20,720
Sonra bir şey oldu.
971
01:20:21,920 --> 01:20:24,640
Sorunlar yığıldı.
972
01:20:25,040 --> 01:20:27,440
Birkaç gün boyunca yemek istemiyordum.
973
01:20:29,320 --> 01:20:31,040
Tabii ki düşündüm...
974
01:20:31,840 --> 01:20:33,920
Seni düşündüm.
975
01:20:34,880 --> 01:20:37,520
Neredeyse birçok kez geri döndüm.
976
01:20:38,480 --> 01:20:40,400
Ya da seni aradı.
977
01:20:41,160 --> 01:20:42,560
Neden yapmadın?
978
01:20:42,680 --> 01:20:45,000
Seni geri alırdım.
979
01:20:45,520 --> 01:20:47,000
Neden yapmadın?
980
01:20:47,720 --> 01:20:49,920
Çok utandım.
981
01:20:52,400 --> 01:20:53,840
Yapamadım...
982
01:20:57,120 --> 01:20:59,240
Başarısızlığıma dön.
983
01:21:01,040 --> 01:21:04,440
Bir gün sürüklemeyi düşündüm.
984
01:21:05,080 --> 01:21:06,720
Gerçekten zor...
985
01:21:09,320 --> 01:21:13,320
Şakaları taşımak gerçekten zor.
986
01:21:13,440 --> 01:21:15,720
Herkes sana ibne dediğinde.
987
01:21:16,560 --> 01:21:18,520
Ve bu saçma.
988
01:21:20,120 --> 01:21:21,920
Seninle olmaya...
989
01:21:21,960 --> 01:21:24,400
...ve seni utandırmaya...
990
01:21:24,440 --> 01:21:26,320
...cesaret edemedim.
991
01:21:26,480 --> 01:21:32,320
Kocanızın bir kadın gibi giyinmiş
bir ezik olduğunu söylerdiniz.
992
01:21:34,160 --> 01:21:36,880
Beni unutursan daha iyi olduğunu düşündüm.
993
01:21:58,400 --> 01:22:00,480
Hey, bırak!
994
01:22:13,000 --> 01:22:14,720
Pac-Man'ı tanıyor musun baba?
995
01:22:14,760 --> 01:22:16,120
Hayır, bu nedir?
996
01:22:16,360 --> 01:22:18,440
Para eklemelisiniz.
997
01:22:18,480 --> 01:22:20,320
Neye sahip olduğumu bilmiyorum.
998
01:22:20,360 --> 01:22:22,200
Hazırlanmadım.
999
01:22:23,440 --> 01:22:24,560
Görelim...
1000
01:22:26,680 --> 01:22:29,000
Ama uymayacak.
1001
01:22:30,360 --> 01:22:31,400
Devam et.
1002
01:22:31,480 --> 01:22:33,120
Belki burada.
1003
01:22:33,160 --> 01:22:34,800
Görelim...
1004
01:22:34,960 --> 01:22:36,960
Ah, işte gidip!
1005
01:22:51,120 --> 01:22:52,200
Bir.
1006
01:22:52,440 --> 01:22:53,480
İki.
1007
01:22:53,640 --> 01:22:54,680
Bir.
1008
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
İki.
1009
01:22:59,880 --> 01:23:02,720
Bakalım seni şekillendirebilir miyim?
1010
01:23:04,720 --> 01:23:08,000
Üzgünüm Paco, ama çok sportif değilim.
1011
01:23:10,520 --> 01:23:11,560
Başla.
1012
01:23:11,960 --> 01:23:13,000
Elbette.
1013
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
Belki bir şampiyon olacağım.
1014
01:23:17,280 --> 01:23:18,720
Ve çok para kazan.
1015
01:23:19,400 --> 01:23:22,880
Belki bir operasyon için ödeme
yap, çünkü erkekleri sevmiyorum.
1016
01:23:23,920 --> 01:23:25,000
Bu nasıl?
1017
01:23:29,080 --> 01:23:30,160
Teşekkür ederim.
1018
01:23:31,080 --> 01:23:32,160
Hadi.
1019
01:23:32,520 --> 01:23:33,560
Bir.
1020
01:23:33,840 --> 01:23:34,880
İki.
1021
01:23:35,360 --> 01:23:36,400
Bir.
1022
01:23:36,440 --> 01:23:40,760
Kasım ayı ve polis boşta.
1023
01:23:41,080 --> 01:23:43,840
Diskolar ve restoranlar kapandı.
1024
01:23:44,200 --> 01:23:45,640
Blanca ve Susana...
1025
01:23:45,680 --> 01:23:49,240
...temizlikçiler posterlerini
süpürmeden önce...
1026
01:23:49,280 --> 01:23:52,680
...bu akşam son
gösterilerini yapacaklar.
1027
01:23:53,840 --> 01:23:59,800
Nostaljik bir adam, mevsimin son
tanga külotunu arıyor, ama başaramıyor.
1028
01:24:02,200 --> 01:24:05,120
Turistler zaten gitti.
1029
01:24:11,600 --> 01:24:13,960
Sezon bitti.
1030
01:24:16,360 --> 01:24:18,560
Benidorm üzücü.
1031
01:24:18,680 --> 01:24:19,720
Sıkıcı.
1032
01:24:19,920 --> 01:24:20,960
Yalnız.
68106