Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,138 --> 00:00:12,707
♪ Vida ♪
2
00:00:12,707 --> 00:00:17,208
♪ ¿Eh? ♪
3
00:00:17,208 --> 00:00:19,137
♪ Soy una joven estepa ♪
4
00:00:19,137 --> 00:00:20,856
♪ En el centro de cada lugar ♪
5
00:00:20,856 --> 00:00:22,522
♪ Joven Steppas ♪ ♪ No nos equivocamos ♪
6
00:00:22,522 --> 00:00:23,949
♪ Nunca colgué un emprendedor ♪
7
00:00:23,949 --> 00:00:25,313
♪ Joven Steppa ♪
8
00:00:25,313 --> 00:00:27,127
♪ En el centro de cada lugar ♪
9
00:00:27,127 --> 00:00:28,204
♪ No nos hemos separado ♪
10
00:00:28,204 --> 00:00:30,007
♪ Vecindario emprendedor ♪
11
00:00:30,007 --> 00:00:31,255
♪ Joven Steppa ♪
12
00:00:31,255 --> 00:00:33,228
♪ En el centro de cada lugar ♪
13
00:00:33,228 --> 00:00:34,348
♪ No nos hemos separado ♪
14
00:00:34,348 --> 00:00:36,288
♪ Vecindario emprendedor ♪
15
00:00:36,288 --> 00:00:37,464
♪ Joven Steppa ♪
16
00:00:37,464 --> 00:00:39,522
♪ En el centro de cada lugar ♪
17
00:00:39,522 --> 00:00:40,493
♪ No nos hemos separado ♪
18
00:00:40,493 --> 00:00:42,195
♪ Vecindario emprendedor ♪
19
00:00:42,195 --> 00:00:45,411
♪ Jóvenes Jóvenes Steppas, no jugamos ningún juego ♪
20
00:00:45,411 --> 00:00:47,021
♪ Tienes tu látigo y luego tu reloj ♪
21
00:00:47,021 --> 00:00:48,632
♪ Podríamos tomar tu cadena ♪
22
00:00:48,632 --> 00:00:50,232
♪ Todo lo que hacemos ♪
23
00:00:50,232 --> 00:00:51,544
♪ No es en vano ♪
24
00:00:51,544 --> 00:00:53,190
♪ Porque te movías de forma tan imprudente ♪
25
00:00:53,190 --> 00:00:54,669
♪ Debería haberme quedado en el carril ♪
26
00:00:54,669 --> 00:00:56,205
♪ Y estos jovencitos ♪
27
00:00:56,205 --> 00:00:57,613
♪ contienen mucho dolor ♪
28
00:00:57,613 --> 00:01:01,004
♪ Suficiente mierda que volverá loca a una persona ♪
29
00:01:01,004 --> 00:01:02,360
♪ Y su casa no está bien ♪
30
00:01:02,360 --> 00:01:03,917
♪ Su mamá probablemente esté drogada ♪
31
00:01:03,917 --> 00:01:07,043
♪ Su papá se fue por atrás y nunca regresó ♪
32
00:01:07,043 --> 00:01:09,251
♪ Entonces, ¿qué esperas que hagan estos niños? ♪
33
00:01:09,251 --> 00:01:12,354
♪ Agarró la máscara en la cubierta y te atrapará ♪
34
00:01:12,354 --> 00:01:13,795
♪ Así que sé cool ♪
35
00:01:13,795 --> 00:01:16,408
♪ Sé que dicen que aprendiste mucho en la escuela ♪
36
00:01:16,408 --> 00:01:17,784
♪ Pero estas calles te enseñarán algo ♪
37
00:01:17,784 --> 00:01:19,299
♪ Nunca lo supiste ♪
38
00:01:19,299 --> 00:01:20,899
♪ Si no sabes lo que escuché ♪
39
00:01:20,899 --> 00:01:22,339
♪ Será mejor que veas las noticias ♪
40
00:01:22,339 --> 00:01:24,749
♪ NOLA tiene tiempo ♪ ♪ Les encanta salir en las noticias ♪
41
00:01:24,749 --> 00:01:27,256
♪ Les encanta ser noticia ♪ ♪ Ja, ja, ja ♪
42
00:01:27,256 --> 00:01:28,461
♪ Me escuchaste ♪
43
00:01:28,461 --> 00:01:31,160
♪Se ríen cuando ven tu cara en la camiseta♪
44
00:01:31,160 --> 00:01:33,069
♪ Soy una joven estepa ♪
45
00:01:33,069 --> 00:01:34,334
♪ En el centro de cada lugar ♪
46
00:01:34,334 --> 00:01:36,000
♪ Joven Steppa ♪ ♪ No nos hemos separado ♪
47
00:01:36,000 --> 00:01:37,717
♪ Vecindario emprendedor ♪
48
00:01:37,717 --> 00:01:38,880
♪ Joven Steppa ♪
49
00:01:38,880 --> 00:01:40,960
♪ En el centro de cada lugar ♪
50
00:01:40,960 --> 00:01:41,952
♪ No nos hemos separado ♪
51
00:01:41,952 --> 00:01:43,904
♪ Vecindario emprendedor ♪
52
00:01:43,904 --> 00:01:45,120
♪ Joven Steppa ♪
53
00:01:45,120 --> 00:01:47,062
♪ En el centro de cada lugar ♪
54
00:01:47,062 --> 00:01:48,126
♪ No nos hemos separado ♪
55
00:01:48,126 --> 00:01:50,078
♪ Vecindario emprendedor ♪
56
00:01:50,078 --> 00:01:51,275
♪ Joven Steppa ♪
57
00:01:51,275 --> 00:01:52,623
♪ En el centro de cada lugar ♪
58
00:01:52,623 --> 00:01:54,311
♪ Joven Steppa ♪ ♪ No nos hemos separado ♪
59
00:01:54,311 --> 00:01:55,794
♪ Vecindario emprendedor ♪
60
00:01:55,794 --> 00:01:56,627
♪ Sí, sí ♪
61
00:01:56,627 --> 00:01:57,863
♪ Ni siquiera me relajo cerca de ti ♪
62
00:02:40,283 --> 00:02:41,970
Nigga, ¿qué carajo quieres?
63
00:02:41,970 --> 00:02:43,933
Tío, no tengo tiempo para juegos. ¿Dónde está Tay Tay?
64
00:02:43,933 --> 00:02:45,318
Hombre, mi hijo no quiere verte.
65
00:02:45,318 --> 00:02:47,066
No has estado por aquí en años.
66
00:02:47,066 --> 00:02:48,893
Ahora, ¿quieres venir y jugar a ser el Papá del Año?
67
00:02:48,893 --> 00:02:50,248
Ya es demasiado tarde para todo eso.
68
00:02:50,248 --> 00:02:51,678
- ¿Ah, entonces es así? - Sí, negro.
69
00:02:51,678 --> 00:02:52,540
Así es como carajo es.
70
00:02:52,540 --> 00:02:54,215
- Hombre, Tay Tay. - ¿Adónde vas?
71
00:02:54,215 --> 00:02:55,399
¿Qué pasa?
72
00:02:55,399 --> 00:02:56,530
Mira Tay, sé que probablemente piensas mucho
73
00:02:56,530 --> 00:02:58,108
de cosas desordenadas sobre mí.
74
00:02:58,108 --> 00:02:59,655
Pero sea lo que sea que me haya puesto en una luz negativa,
75
00:02:59,655 --> 00:03:01,147
Espero que podamos superar esto.
76
00:03:01,147 --> 00:03:03,154
Ya sabes, estoy intentando hacerlo mejor por ti.
77
00:03:03,154 --> 00:03:04,306
¿Cómo estás intentando hacerlo mejor?
78
00:03:04,306 --> 00:03:05,403
A un chico guapo le acaban de disparar.
79
00:03:05,403 --> 00:03:07,388
¿Dónde estabas? ¡No estabas aquí para nosotros!
80
00:03:07,388 --> 00:03:08,956
y no estoy tratando de escuchar toda esa mierda.
81
00:03:08,956 --> 00:03:09,789
Oye, cuida lo que dices.
82
00:03:09,789 --> 00:03:11,621
Sigo siendo tu padre, hijo.
83
00:03:11,621 --> 00:03:12,454
Está bien, apuesto.
84
00:03:12,454 --> 00:03:13,426
¿Entonces que hay de nuevo?
85
00:03:13,426 --> 00:03:14,897
Mira, déjame invitarte a salir este fin de semana.
86
00:03:14,897 --> 00:03:17,020
Ya sabes, podemos ponernos al día.
87
00:03:17,020 --> 00:03:18,482
Seguro.
88
00:03:18,482 --> 00:03:19,346
Está bien entonces, hijo.
89
00:03:19,346 --> 00:03:20,846
Nos vemos pronto.
90
00:03:27,601 --> 00:03:29,521
¿De qué estaba hablando ese negro?
91
00:03:29,521 --> 00:03:31,239
Dijo que vendría a buscarme este fin de semana.
92
00:03:31,239 --> 00:03:32,572
¿Él viene a buscarte?
93
00:03:32,572 --> 00:03:33,938
El negro se fue hace no sé cuánto tiempo
94
00:03:33,938 --> 00:03:35,782
¿Y él habla de venir a buscarte?
95
00:03:35,782 --> 00:03:37,210
Hombre, no puedo creer esta mierda.
96
00:03:37,210 --> 00:03:38,170
Todo este tiempo.
97
00:03:38,170 --> 00:03:40,499
Ahora, ¿quieres intentar aparecer y cosas así?
98
00:03:40,499 --> 00:03:41,479
¿Qué diablos está pasando aquí arriba?
99
00:03:41,479 --> 00:03:43,100
Hombre, este negro, Sam, acaba de irse.
100
00:03:43,100 --> 00:03:43,933
- ¿Sam? - Sí.
101
00:03:43,933 --> 00:03:45,020
¿Su papá, Sam?
102
00:03:45,020 --> 00:03:46,965
Sí, ese maldito donante de esperma.
103
00:03:46,965 --> 00:03:47,798
¿Oh sí?
104
00:03:47,798 --> 00:03:48,821
¿De qué estaba hablando?
105
00:03:48,821 --> 00:03:50,300
Él no estaba hablando de absolutamente nada.
106
00:03:50,300 --> 00:03:51,495
Creyendo que puede volver a aparecer
107
00:03:51,495 --> 00:03:53,404
después de haber estado ausente por no sé cuánto tiempo.
108
00:03:53,404 --> 00:03:54,237
No, no.
109
00:03:54,237 --> 00:03:55,441
Keisha, no puedes hacer eso, hombre.
110
00:03:55,441 --> 00:03:56,892
Ese es el padre del tipo.
111
00:03:56,892 --> 00:03:58,235
Tienes que dejarle pasar tiempo con él.
112
00:03:58,235 --> 00:03:59,452
Tú eres su papá.
113
00:03:59,452 --> 00:04:00,860
No conocen a ningún otro papá.
114
00:04:00,860 --> 00:04:03,292
Hombre, lo sé y los quiero como si fueran míos.
115
00:04:03,292 --> 00:04:04,444
Pero sabes que ese es su papá.
116
00:04:04,444 --> 00:04:05,788
Ya sabes, tienes que dejarlos,
117
00:04:05,788 --> 00:04:07,079
Ya sabes, pasar tiempo con su padre.
118
00:04:07,079 --> 00:04:07,932
¿Sabes lo que digo?
119
00:04:07,932 --> 00:04:10,943
No voy a interferir en ese camino.
120
00:04:10,943 --> 00:04:12,091
♪Soy un general♪
121
00:04:12,091 --> 00:04:13,467
♪ Los asesinos hacen lo que yo digo ♪
122
00:04:13,467 --> 00:04:14,970
♪ Tan parecido a Beyoncé ♪
123
00:04:14,970 --> 00:04:16,604
♪ Coño, puedes conseguir un halo ♪
124
00:04:16,604 --> 00:04:17,628
♪ Que se joda toda esa pre-- ♪
125
00:04:17,628 --> 00:04:18,535
Ese negro piensa que no lo voy a conseguir
126
00:04:18,535 --> 00:04:20,498
¿Al puto negocio que hay detrás de mi jovencito?
127
00:04:20,498 --> 00:04:21,852
Se avecinaba algo más.
128
00:04:21,852 --> 00:04:23,857
De verdad, de verdad.
129
00:04:23,857 --> 00:04:25,490
Escuché que ustedes, negros, me estaban buscando.
130
00:04:25,490 --> 00:04:27,900
Perra, aquí voy.
131
00:04:27,900 --> 00:04:29,971
Hombre, deja ya todo eso. ¿Qué carajo te crees que eres?
132
00:04:29,971 --> 00:04:30,804
¿Místico?
133
00:04:30,804 --> 00:04:31,637
Maldita sea, perro grande.
134
00:04:31,637 --> 00:04:32,470
Sólo intento decírtelo.
135
00:04:32,470 --> 00:04:34,136
¿Qué? ¿Tus dibujos están demasiado apretados o algo así?
136
00:04:34,136 --> 00:04:35,802
Deja ya de decir tonterías. ¿Qué te pasa con esa mierda, perra?
137
00:04:35,802 --> 00:04:37,308
¿Estabas hablando de ese negro, Dre?
138
00:04:37,308 --> 00:04:38,940
Ahí va Smoke justo ahí.
139
00:04:38,940 --> 00:04:39,793
¿Qué pasa, Smoke, nene?
140
00:04:39,793 --> 00:04:40,626
Cadillac, hombre.
141
00:04:40,626 --> 00:04:41,459
Hombre, ¿cómo estás?
142
00:04:41,459 --> 00:04:42,423
- ¿Cómo estás? - Háblame, hombre.
143
00:04:42,423 --> 00:04:43,940
Hombre, entonces ¿por qué ese negro, Dre, estaba hablando de...?
144
00:04:43,940 --> 00:04:45,721
No puedes hacer más ventas en este bloque
145
00:04:45,721 --> 00:04:47,698
y cuando te vea, te fumará a ti y a Hot Boy ahora.
146
00:04:47,698 --> 00:04:48,921
¿Oh sí?
147
00:04:48,921 --> 00:04:50,197
Ahí va Dre.
148
00:04:50,197 --> 00:04:51,812
Pero, muchachos, estén tranquilos, hermano.
149
00:04:51,812 --> 00:04:53,145
- Estamos bien, hermano. - Tranquilo.
150
00:04:53,145 --> 00:04:55,585
Por favor protege mi vida.
151
00:04:55,585 --> 00:04:57,142
¿De qué se trata el negocio?
152
00:04:57,142 --> 00:04:59,092
Nigga, ¿a qué carajo te refieres con "cuál es el negocio"?
153
00:04:59,092 --> 00:04:59,925
Di, di, di.
154
00:04:59,925 --> 00:05:00,758
Mira, tuviste algo que ver con eso.
155
00:05:00,758 --> 00:05:02,244
¿Disparando con mi hijo, hermano?
156
00:05:02,244 --> 00:05:03,275
Vamos, hombre.
157
00:05:03,275 --> 00:05:04,436
Tú lo sabes mejor que eso.
158
00:05:04,436 --> 00:05:07,552
Dios sabe que si hubiera sido mi trabajo, este tipo se habría quedado sin energía.
159
00:05:07,552 --> 00:05:09,227
Entonces ¿estás diciendo que ese no fue tu trabajo?
160
00:05:09,227 --> 00:05:10,209
Hombre, vamos, hijo.
161
00:05:10,209 --> 00:05:11,925
Me conoces desde que era pequeña.
162
00:05:11,925 --> 00:05:13,483
y nosotros del mismo barrio.
163
00:05:13,483 --> 00:05:14,454
Pero entonces, ¿de qué mierda estás hablando?
164
00:05:14,454 --> 00:05:15,979
¿Querías conseguirlo?
165
00:05:15,979 --> 00:05:19,124
Hombre, rap real, ya sabes lo único
166
00:05:19,124 --> 00:05:22,155
Estoy tratando de conseguir mi dinero, hijo.
167
00:05:22,155 --> 00:05:24,203
Hombre, tienes que dejar de hacer esas amenazas, hermano.
168
00:05:24,203 --> 00:05:25,526
'Porque la mierda podría ponerse seria, hermano.
169
00:05:25,526 --> 00:05:26,881
Como, de verdad.
170
00:05:26,881 --> 00:05:28,950
Escucha, escucha, escucha.
171
00:05:28,950 --> 00:05:31,829
Espero que hayas encontrado lo que buscabas.
172
00:05:31,829 --> 00:05:32,662
¿Sabes lo que digo?
173
00:05:32,662 --> 00:05:34,134
Pero tengo algo de dinero que debo conseguir.
174
00:05:34,134 --> 00:05:35,201
A la vuelta de la esquina, hombre.
175
00:05:35,201 --> 00:05:36,374
Sí, ocúpate de tus asuntos, hombre.
176
00:05:36,374 --> 00:05:37,276
- Está bien. - ¿Lo escuchaste?
177
00:05:38,109 --> 00:05:40,820
Hombre, ese negro Dre no tiene nada.
178
00:05:40,820 --> 00:05:42,826
A ese negro le gusta hablar muchas tonterías.
179
00:05:42,826 --> 00:05:45,127
pero él no está listo para vivir así, ¿me oyes?
180
00:05:45,127 --> 00:05:48,116
Yo pensaba que era un negro cobarde.
181
00:05:48,116 --> 00:05:49,674
Hola.
182
00:05:49,674 --> 00:05:51,316
¿Se despertó?
183
00:05:51,316 --> 00:05:52,669
Hombre, ¿el chico caliente se despertó?
184
00:05:52,669 --> 00:05:54,335
Hombre, el chico guapo se despertó. Hombre, tenemos que ir al hospital.
185
00:05:54,335 --> 00:05:56,139
—¿En serio? —Anda, hombre. Vámonos.
186
00:05:56,139 --> 00:05:57,805
Sé que no mientes, carajo. Vamos, hombre.
187
00:06:13,428 --> 00:06:15,845
Simplemente descansa un poco.
188
00:06:21,547 --> 00:06:22,380
Hijo.
189
00:06:22,380 --> 00:06:23,636
¿Estás bien, hijo?
190
00:06:23,636 --> 00:06:24,469
Hombre, ¿qué pasa hombre?
191
00:06:24,469 --> 00:06:26,135
¿Qué pasó? ¿Quién te hizo esto, hermano?
192
00:06:26,135 --> 00:06:27,071
Hombre, ¿fumas?
193
00:06:27,071 --> 00:06:28,084
Sí, soy yo, hermano.
194
00:06:28,084 --> 00:06:29,002
Hombre, ¿por qué estás aquí?
195
00:06:29,002 --> 00:06:30,313
Hombre, ¿qué te pasa, hermano?
196
00:06:30,313 --> 00:06:31,146
¿Quién te hizo esto?
197
00:06:31,146 --> 00:06:32,234
Estoy tratando de averiguar quién hizo esto.
198
00:06:32,234 --> 00:06:33,674
Hola chicos, todos necesitan calmarse.
199
00:06:33,674 --> 00:06:37,428
Acaba de tener una experiencia traumática,
200
00:06:37,428 --> 00:06:39,412
y necesitará descansar un poco.
201
00:06:39,412 --> 00:06:40,468
Hombre, a la mierda con todo eso, hombre.
202
00:06:40,468 --> 00:06:42,303
Estoy tratando de ver qué pasó con mi jovencito, hombre.
203
00:06:42,303 --> 00:06:43,141
Tranquilo, hermano.
204
00:06:43,141 --> 00:06:43,974
Tranquilo, hermano.
205
00:06:43,974 --> 00:06:44,807
Lo descubriremos.
206
00:06:44,807 --> 00:06:45,970
A la mierda con todo eso, hombre.
207
00:06:45,970 --> 00:06:48,810
Simplemente tener a mi niño pequeño todavía aquí de verdad, de verdad.
208
00:06:48,810 --> 00:06:49,643
Mi error, doctor.
209
00:06:49,643 --> 00:06:50,601
Hombre, nos vamos, doctor.
210
00:06:50,601 --> 00:06:52,447
Está tomando algún tipo de medicación feliz ahora mismo.
211
00:06:52,447 --> 00:06:53,588
y necesita descansar.
212
00:06:53,588 --> 00:06:54,898
Está bien, me disculpo doctor.
213
00:06:54,898 --> 00:06:57,396
-Se lo agradecemos, doctor. - Nos vamos.
214
00:06:57,396 --> 00:06:59,304
No te hagas tropezar.
215
00:06:59,304 --> 00:07:00,868
Conseguirás lo tuyo, eh.
216
00:07:00,868 --> 00:07:02,956
Recupera esa maldita paliza.
217
00:07:14,191 --> 00:07:15,138
Hombre.
218
00:07:15,138 --> 00:07:16,805
Allá vamos, hombre.
219
00:07:17,701 --> 00:07:19,322
Tenemos estos personajes aquí.
220
00:07:19,322 --> 00:07:23,173
Teníamos a Deuce, Yayo y Hot Boy.
221
00:07:23,173 --> 00:07:26,415
Recientemente, Hot Boy recibió un disparo.
222
00:07:26,415 --> 00:07:29,391
Hemos estado investigando a esta tripulación desde hace un tiempo.
223
00:07:29,391 --> 00:07:31,791
Todavía estamos esperando la recuperación de Hot Boy.
224
00:07:31,791 --> 00:07:34,959
Lex, dime qué sabes sobre la tripulación ahora, hombre.
225
00:07:34,959 --> 00:07:38,191
Bueno, estaba terminando con nuestras tareas.
226
00:07:38,191 --> 00:07:40,669
obteniendo evidencia útil sobre los autos robados
227
00:07:40,669 --> 00:07:43,418
y los robos que ocurren en el barrio.
228
00:07:43,418 --> 00:07:47,410
Dos hombres se detuvieron en ese todoterreno plateado y abrieron fuego.
229
00:07:47,410 --> 00:07:50,255
A Hot Boy le dispararon varias veces.
230
00:07:50,255 --> 00:07:52,879
No pudo hacer ningún movimiento.
231
00:07:52,879 --> 00:07:56,474
Conseguí escapar pero no vi la cara de nadie.
232
00:07:56,474 --> 00:07:58,202
Llevaban máscaras.
233
00:07:58,202 --> 00:08:01,913
Pero ese tatuaje, ese tatuaje me parecía familiar.
234
00:08:01,913 --> 00:08:03,130
¿Tatuaje familiar?
235
00:08:03,130 --> 00:08:04,495
Cuéntame más.
236
00:08:04,495 --> 00:08:08,718
Sí, el mismo tatuaje que Deuce tenía en esta mano.
237
00:08:08,718 --> 00:08:10,330
¿Dos?
238
00:08:10,330 --> 00:08:11,909
¿Este tipo?
239
00:08:11,909 --> 00:08:13,314
Sí.
240
00:08:13,314 --> 00:08:14,147
Vamos a buscar a este chico.
241
00:08:14,147 --> 00:08:17,698
y recogerlo para interrogarlo.
242
00:08:17,698 --> 00:08:18,650
♪ Soy una joven estepa ♪
243
00:08:18,650 --> 00:08:19,483
♪ Joven Steppa ♪
244
00:08:19,483 --> 00:08:21,071
♪ En el centro de cada lugar ♪
245
00:08:21,071 --> 00:08:22,117
♪ No nos hemos separado ♪
246
00:08:22,117 --> 00:08:24,100
♪ Vecindario emprendedor ♪
247
00:08:24,100 --> 00:08:25,219
♪ Joven Steppa ♪
248
00:08:25,219 --> 00:08:26,298
♪ Centro-- ♪
249
00:08:26,298 --> 00:08:27,535
Así que mira, mira esto.
250
00:08:27,535 --> 00:08:28,837
Necesito que hagas un par de gotas.
251
00:08:28,837 --> 00:08:30,807
Para mí mañana, hombre, alguna mierda.
252
00:08:30,807 --> 00:08:31,981
Seguro que estaba en el suelo.
253
00:08:31,981 --> 00:08:34,125
Necesito que te deslices hacia la parte alta de la ciudad y hagas dos movimientos.
254
00:08:34,125 --> 00:08:35,992
y necesito que me hagas una entrega en el oeste.
255
00:08:35,992 --> 00:08:36,825
Está bien, apuesto.
256
00:08:36,825 --> 00:08:37,658
Esta bien
257
00:08:37,658 --> 00:08:38,491
Está bien.
258
00:08:38,491 --> 00:08:39,324
Esta bien
259
00:08:39,324 --> 00:08:41,091
Pero lo que digo es que normalmente no me meto con tonterías.
260
00:08:41,091 --> 00:08:41,924
¿Me escuchaste?
261
00:08:41,924 --> 00:08:44,024
Pero, te mostraste en ese pequeño ejercicio.
262
00:08:44,024 --> 00:08:44,857
¿Me escuchaste?
263
00:08:44,857 --> 00:08:45,690
Me gusta eso.
264
00:08:45,690 --> 00:08:47,233
Perra, tuve que comprobar tu temperatura, ¿entiendes?
265
00:08:47,233 --> 00:08:48,876
Nigga, no voy a poder usar mi pan
266
00:08:48,876 --> 00:08:50,040
o nada de eso.
267
00:08:50,040 --> 00:08:52,336
Está bien, eso es bueno, pero no seas codicioso.
268
00:08:52,336 --> 00:08:53,169
¿Me escuchaste?
269
00:08:53,169 --> 00:08:54,615
¡Abrir!
270
00:08:54,615 --> 00:08:55,970
NOPD, congelamiento.
271
00:08:55,970 --> 00:08:57,250
Oye, no te muevas.
272
00:09:05,249 --> 00:09:06,305
Congelar, congelar, congelar.
273
00:09:06,305 --> 00:09:07,660
¡Abajo, abajo!
274
00:09:07,660 --> 00:09:09,052
En el suelo.
275
00:09:09,052 --> 00:09:13,162
- Baja la cabeza. - En el suelo.
276
00:09:13,162 --> 00:09:14,915
El suelo.
277
00:09:18,804 --> 00:09:19,637
No te muevas
278
00:09:19,637 --> 00:09:20,470
Tienes derecho a permanecer en silencio.
279
00:09:20,470 --> 00:09:21,303
No te muevas
280
00:09:21,303 --> 00:09:22,920
Todo lo que digas puede y será usado en tu contra.
281
00:09:22,920 --> 00:09:23,753
No te muevas
282
00:09:23,753 --> 00:09:24,638
en el tribunal de justicia.
283
00:09:24,638 --> 00:09:25,471
Si no tienes
284
00:09:25,471 --> 00:09:26,548
- un abogado, - No te muevas.
285
00:09:26,548 --> 00:09:27,945
Se le asignará uno.
286
00:09:27,945 --> 00:09:31,646
¿Entiendes estos derechos tal como te los hemos leído?
287
00:09:31,646 --> 00:09:33,332
¿Por quién carajo me estás tomando?
288
00:09:33,332 --> 00:09:35,336
Para dispararle a tu amigo, Hot Boy.
289
00:09:36,668 --> 00:09:38,844
Mantenlo en silencio
290
00:09:38,844 --> 00:09:40,471
¿Ves? Mantenlo en silencio, ¿sabes a qué me refiero?
291
00:09:54,276 --> 00:09:55,578
¿Estás listo para hacer magia?
292
00:09:55,578 --> 00:09:56,411
Abracadabra, bebé.
293
00:09:56,411 --> 00:09:58,734
Vamos a hacerlo.
294
00:09:58,734 --> 00:09:59,567
♪ Ahora dices que me quieres ♪
295
00:09:59,567 --> 00:10:01,346
♪ Sí, te deseo ♪ ♪ No era yo ♪
296
00:10:01,346 --> 00:10:02,659
♪ No tengo tiempo para jugar contigo ♪
297
00:10:02,659 --> 00:10:03,577
♪ Tengo mis cosas que hacer ♪
298
00:10:03,577 --> 00:10:06,585
♪ ENTONCES si quieres follarme ♪ ♪ Te haré saber que lo tengo, ♪
299
00:10:06,585 --> 00:10:07,418
¿Estas listo hermano?
300
00:10:07,418 --> 00:10:08,793
Es tu turno.
301
00:10:08,793 --> 00:10:09,626
¿Estoy listo?
302
00:10:09,626 --> 00:10:10,459
¿Que hago?
303
00:10:10,459 --> 00:10:11,747
¿Segunda línea el domingo en Nueva Orleans?
304
00:10:11,747 --> 00:10:12,707
Pero, he estado listo, amigo.
305
00:10:12,707 --> 00:10:14,446
Él es un niño dulce.
306
00:10:14,446 --> 00:10:15,929
♪ Chica, te necesito ♪
307
00:10:15,929 --> 00:10:17,049
♪ Y te siento ♪
308
00:10:17,049 --> 00:10:19,565
♪ No abusaré de ti ♪ ♪ Y podrás sentirte ♪
309
00:10:19,565 --> 00:10:20,398
♪ Sí ♪
310
00:10:20,398 --> 00:10:22,690
♪ Porque tengo jajaja como un chocolate ♪
311
00:10:22,690 --> 00:10:25,048
♪ Porque ella lo chupa jaja fuerte como un chocolate ♪
312
00:10:25,048 --> 00:10:28,203
♪ Tomo ese caddie y lo llevo nadando como un enterrador ♪
313
00:10:28,203 --> 00:10:31,042
Bueno, no te voy a mentir, te pusiste más cool con ese rap.
314
00:10:31,042 --> 00:10:33,069
Hablando en serio, hiciste lo tuyo en esa perra,
315
00:10:33,069 --> 00:10:34,655
¿Me escuchaste, te gusta?
316
00:10:34,655 --> 00:10:37,629
Como si te hubieras vuelto mucho más genial desde la última vez.
317
00:10:37,629 --> 00:10:40,500
con este rap desde que improvisamos, hablamos en serio.
318
00:10:40,500 --> 00:10:42,047
- Sí. - ¿Lo sabes?
319
00:10:42,047 --> 00:10:43,359
Te lo agradezco, hombre.
320
00:10:43,359 --> 00:10:44,192
¿Sabes?
321
00:10:44,192 --> 00:10:45,025
Está todo bien.
322
00:10:45,025 --> 00:10:47,967
Es decir, esta mierda de música siempre ha sido...
323
00:10:47,967 --> 00:10:51,060
Un escape de este mundo loco.
324
00:10:51,060 --> 00:10:52,436
Bueno, cuéntamelo.
325
00:10:52,436 --> 00:10:54,494
¿Sabes? Lo sé de primera mano.
326
00:10:54,494 --> 00:10:57,727
Sabes que estoy haciendo esto por mí y por mi familia, hombre.
327
00:10:57,727 --> 00:10:59,277
Tratando de conseguirle algo de mierda a mi hermano pequeño
328
00:10:59,277 --> 00:11:00,291
de esta mierda.
329
00:11:00,291 --> 00:11:02,985
Ellos están aquí afuera tratando de resolver esta mierda por sí solos.
330
00:11:02,985 --> 00:11:04,803
Realmente no quiero eso para ellos ¿sabes?
331
00:11:04,803 --> 00:11:05,976
Bien, bien, bien.
332
00:11:05,976 --> 00:11:06,809
Sí, hombre.
333
00:11:06,809 --> 00:11:08,204
Uno de tus hermanos pequeños, pequeño um,
334
00:11:08,204 --> 00:11:09,709
Pequeño Taymond, ¿eh?
335
00:11:09,709 --> 00:11:10,542
Sí.
336
00:11:10,542 --> 00:11:13,507
Sí, ese chico alto con esa pelota de verdad.
337
00:11:13,507 --> 00:11:16,141
Ese chico volcó y seguro irá a D1.
338
00:11:16,141 --> 00:11:17,613
Hablando de cosas como,
339
00:11:17,613 --> 00:11:19,597
Sí, ese chico va a jugar en esa liga.
340
00:11:19,597 --> 00:11:21,293
Al ritmo que va, hombre.
341
00:11:21,293 --> 00:11:22,126
Hablando en serio.
342
00:11:22,126 --> 00:11:23,779
Pero a ese chico le parece bien.
343
00:11:23,779 --> 00:11:25,645
Ya sabes, esas habilidades vienen de familia.
344
00:11:25,645 --> 00:11:26,478
Oh sí, por supuesto.
345
00:11:26,478 --> 00:11:27,311
Los veo a todos.
346
00:11:28,144 --> 00:11:28,977
Los veo a todos.
347
00:11:28,977 --> 00:11:29,810
Sí.
348
00:11:29,810 --> 00:11:30,851
Mmm, mmm.
349
00:11:30,851 --> 00:11:33,455
♪ Chico, sabes que realmente te necesito ♪
350
00:11:33,455 --> 00:11:36,327
♪ Chico, sabes que realmente te molesto ♪
351
00:11:36,327 --> 00:11:39,794
♪ Chico, sabes que te creo ♪
352
00:11:39,794 --> 00:11:43,695
♪ Chico, sabes que realmente te necesito ♪
353
00:11:45,543 --> 00:11:46,471
♪ Chico, ya lo sabes, ♪
354
00:11:46,471 --> 00:11:49,223
Oh, espera, déjame responder esta llamada.
355
00:11:51,814 --> 00:11:53,146
♪ Chico, sabes que te creo ♪
356
00:11:53,146 --> 00:11:56,805
¿Qué pasa, señor Geechi Gotti?
357
00:11:56,805 --> 00:11:58,553
Sí, ¿qué estás haciendo?
358
00:11:58,553 --> 00:12:01,712
Hombre, ya me conoces, estoy en el laboratorio.
359
00:12:01,712 --> 00:12:04,633
Estoy en el estudio preparándolo.
360
00:12:04,633 --> 00:12:05,797
Está bien, está bien, está bien.
361
00:12:05,797 --> 00:12:06,630
Tú en el laboratorio.
362
00:12:06,630 --> 00:12:08,250
Tienes que quedarte ahí y seguir desahogándote.
363
00:12:08,250 --> 00:12:09,701
No estoy enojado por eso.
364
00:12:09,701 --> 00:12:11,728
Hombre, estoy intentando ser como tú.
365
00:12:11,728 --> 00:12:15,793
Sabes, has estado arrasando en las batallas de rap, hombre.
366
00:12:15,793 --> 00:12:17,924
Hombre, mira eso no hace falta decirlo.
367
00:12:17,924 --> 00:12:20,133
Todo lo que tienes que hacer es confiar en tu proceso, hombre.
368
00:12:20,133 --> 00:12:21,264
y mantenernos concentrados.
369
00:12:21,264 --> 00:12:22,097
Sabes que lo haré.
370
00:12:22,097 --> 00:12:22,930
Sabes.
371
00:12:22,930 --> 00:12:24,304
Sabes que tengo que mantenerme concentrado.
372
00:12:24,304 --> 00:12:26,757
Si no hago nada más, tengo que mantenerme concentrado.
373
00:12:26,757 --> 00:12:27,973
Está bien, está bien, está bien.
374
00:12:27,973 --> 00:12:28,806
Sí.
375
00:12:28,806 --> 00:12:31,299
Pero mira, me vas a dar esa función.
376
00:12:31,299 --> 00:12:33,115
¿que me prometiste?
377
00:12:33,115 --> 00:12:33,948
Si, no digas más.
378
00:12:33,948 --> 00:12:35,024
Estoy con todo eso.
379
00:12:35,024 --> 00:12:35,857
Está bien.
380
00:12:36,784 --> 00:12:38,203
Ya veremos.
381
00:12:38,203 --> 00:12:39,301
Y más.
382
00:12:39,301 --> 00:12:40,379
¿Y eso qué significa?
383
00:12:40,379 --> 00:12:41,755
¿Qué se supone que significa eso?
384
00:12:41,755 --> 00:12:42,832
¿Y más?
385
00:12:42,832 --> 00:12:45,563
Quiero decir, justo lo que dije, justo lo que pareció.
386
00:12:45,563 --> 00:12:48,016
Pero lo descubrirás muy pronto.
387
00:12:50,064 --> 00:12:50,937
Está bien.
388
00:12:50,937 --> 00:12:51,770
Pero.
389
00:12:51,770 --> 00:12:53,968
Sigue adelante y envíalo cuando estés listo.
390
00:12:53,968 --> 00:12:56,528
Estaré listo para saltar y bendecirlo.
391
00:12:57,361 --> 00:13:00,014
Oye, mira, tengo que hacer este movimiento rápidamente.
392
00:13:00,014 --> 00:13:01,360
Entonces, envíame ese verso abierto.
393
00:13:01,360 --> 00:13:03,568
Así puedo ir al estudio y hacer mis cosas.
394
00:13:03,568 --> 00:13:05,637
Entonces te lo devolveré de inmediato.
395
00:13:05,637 --> 00:13:07,141
Está bien.
396
00:13:07,141 --> 00:13:08,251
Uno.
397
00:13:08,251 --> 00:13:09,166
Está bien, claro.
398
00:13:09,166 --> 00:13:10,333
Me he ido.
399
00:13:12,517 --> 00:13:15,536
Déjame revisar esta parte que también es tarde muy rápido, hombre.
400
00:13:15,536 --> 00:13:17,605
Tengo algo de dinero en juego, hombre.
401
00:13:17,605 --> 00:13:21,636
Más vale que los Saints ganen este maldito partido.
402
00:13:21,636 --> 00:13:23,299
Oye, ese era solo Geechi Gotti.
403
00:13:23,299 --> 00:13:25,368
¿Conoces al nuevo negro que hace las batallas de rap?
404
00:13:25,368 --> 00:13:26,683
Matando a esos negros, golpeándolos.
405
00:13:26,683 --> 00:13:28,174
-Ya he visto a ese chico antes. -Sí.
406
00:13:28,174 --> 00:13:29,659
Ese negro está haciendo lo suyo.
407
00:13:29,659 --> 00:13:30,492
¿De qué está hablando?
408
00:13:30,492 --> 00:13:32,475
Hombre. Hablas de darme una función, ¿me escuchaste?
409
00:13:32,475 --> 00:13:33,424
Él está caliente ahora mismo.
410
00:13:33,424 --> 00:13:35,504
Te veo alcanzando nuevos niveles y mierdas.
411
00:13:35,504 --> 00:13:36,387
Esa es la vibra.
412
00:13:37,520 --> 00:13:40,848
Hombre, ya sabes que estas chicas no tienen el mismo físico que yo.
413
00:13:40,848 --> 00:13:42,725
Tengo como 10 trabajos diferentes.
414
00:13:42,725 --> 00:13:43,558
¿Sí?
415
00:13:43,558 --> 00:13:44,391
Como 50 Cent,
416
00:13:44,391 --> 00:13:47,535
Ya sabes, soy de "Hazte rico o muere en el intento".
417
00:13:47,535 --> 00:13:52,229
Ooh, algunas perras malas me están llamando, ¿me escuchaste?
418
00:13:52,229 --> 00:13:55,396
Un pop, dos pop, tres pop, cuatro.
419
00:13:55,396 --> 00:13:57,039
¿Me oyes?
420
00:13:57,039 --> 00:13:58,213
Maten a todos esos negros.
421
00:13:58,213 --> 00:14:00,493
Todas las operaciones deben irse.
422
00:14:00,493 --> 00:14:01,701
Hombre, conozco a este cabrón negro.
423
00:14:01,701 --> 00:14:03,317
Me ha visto llamando a su maldito teléfono.
424
00:14:03,317 --> 00:14:04,965
Oye hombre, te he estado buscando por todas partes.
425
00:14:04,965 --> 00:14:06,009
¿Cómo me has estado buscando?
426
00:14:06,009 --> 00:14:07,897
¿Y te he estado buscando durante meses?
427
00:14:07,897 --> 00:14:09,154
¿Dónde has estado?
428
00:14:09,154 --> 00:14:09,987
No voy a mentir.
429
00:14:09,987 --> 00:14:11,502
Esa mierda con Hot Boy me asustó.
430
00:14:11,502 --> 00:14:13,348
Pensé que iba a morir junto con él.
431
00:14:13,348 --> 00:14:14,905
y pensé que venían tras de mí.
432
00:14:14,905 --> 00:14:16,175
Así que simplemente me mantuve discreto.
433
00:14:16,175 --> 00:14:17,935
Entonces ¿qué pasó?
434
00:14:17,935 --> 00:14:19,415
¿Quién carajo le disparó a Hot Boy?
435
00:14:19,415 --> 00:14:20,697
No he visto la cara de nadie
436
00:14:20,697 --> 00:14:23,417
pero el tipo tenía el mismo tatuaje que Deuce tenía en su mano.
437
00:14:23,417 --> 00:14:24,729
¿Un tatuaje como Deuce?
438
00:14:24,729 --> 00:14:25,562
Sí, Deuce.
439
00:14:25,562 --> 00:14:29,464
Entonces, es por eso que no he visto a este negro por aquí.
440
00:14:29,464 --> 00:14:31,311
Sabía que algo andaba mal con ese negro.
441
00:14:31,311 --> 00:14:32,144
Sí.
442
00:14:32,144 --> 00:14:33,679
Sabes que no lo conozco desde hace mucho tiempo.
443
00:14:33,679 --> 00:14:34,799
Hombre.
444
00:14:34,799 --> 00:14:36,516
A punto de drogarse con Smoke.
445
00:14:36,516 --> 00:14:38,287
La cosa se va a poner seria, amigos.
446
00:14:38,287 --> 00:14:39,801
Me joderé contigo más tarde.
447
00:14:39,801 --> 00:14:40,634
Bueno, estoy abajo.
448
00:14:40,634 --> 00:14:41,839
Sólo déjame saber el plan.
449
00:14:41,839 --> 00:14:45,322
- Está bien, uno. - Está bien.
450
00:15:11,235 --> 00:15:13,444
Chico, tienes talento en muchas áreas.
451
00:15:13,444 --> 00:15:15,857
Sí, aprendí mucho por mi cuenta.
452
00:15:15,857 --> 00:15:17,220
Recuerdo cuando te di tu primera pelota.
453
00:15:17,220 --> 00:15:18,701
¿Te acuerdas de eso?
454
00:15:18,701 --> 00:15:20,696
No, no lo hago.
455
00:15:20,696 --> 00:15:21,860
Hombre, ¿qué pasa con esa actitud?
456
00:15:21,860 --> 00:15:23,117
¿No ves que lo estoy intentando?
457
00:15:23,117 --> 00:15:24,121
¿Intentando hacer qué?
458
00:15:24,121 --> 00:15:26,745
¿Estás intentando unirte a mí ahora porque podría volverme profesional?
459
00:15:26,745 --> 00:15:28,100
Espera, hombre.
460
00:15:28,100 --> 00:15:30,351
¿Es eso de lo que crees que se trata?
461
00:15:30,351 --> 00:15:32,327
Bueno, si esa no es la razón,
462
00:15:32,327 --> 00:15:34,559
¿Qué quieres de repente?
463
00:15:34,559 --> 00:15:36,059
Tay, eres mi hijo.
464
00:15:36,980 --> 00:15:39,167
Quiero tener una mejor relación contigo.
465
00:15:39,167 --> 00:15:41,457
No estabas aquí para nosotros.
466
00:15:42,290 --> 00:15:43,508
Lo siento, hijo.
467
00:15:43,508 --> 00:15:46,260
Sé que no estuve aquí para ti y quiero hacer algo mejor por ti.
468
00:15:46,260 --> 00:15:47,582
Pero no sabes lo que hacemos mi hermano y yo.
469
00:15:47,582 --> 00:15:48,628
Tuve que pasar por eso.
470
00:15:48,628 --> 00:15:51,007
No estabas aquí
471
00:15:51,007 --> 00:15:52,468
Hijo, lo siento.
472
00:16:06,209 --> 00:16:08,095
Entonces Tay Tay, ¿cómo estuvo tu fin de semana?
473
00:16:08,095 --> 00:16:09,407
Estuvo bien.
474
00:16:09,407 --> 00:16:11,009
Salí con mi papá.
475
00:16:11,009 --> 00:16:12,243
¿Con tu papá?
476
00:16:12,243 --> 00:16:13,076
Sí.
477
00:16:13,076 --> 00:16:14,677
¿Pasas tiempo con tu padre?
478
00:16:14,677 --> 00:16:15,510
Sí.
479
00:16:15,510 --> 00:16:17,214
Ya veremos cómo va esto.
480
00:16:17,214 --> 00:16:18,901
Tay, sólo recuerda,
481
00:16:18,901 --> 00:16:22,154
Para poder olvidar, tienes que perdonar.
482
00:16:22,154 --> 00:16:24,190
Sólo recuerda eso, ¿de acuerdo?
483
00:16:24,190 --> 00:16:25,983
Sí, lo entiendo.
484
00:16:25,983 --> 00:16:27,423
Está bien.
485
00:16:27,423 --> 00:16:28,746
Volvamos a esta práctica.
486
00:16:45,727 --> 00:16:47,774
Hombre, soy un gran fan tuyo, chico.
487
00:16:47,774 --> 00:16:50,538
Te he estado observando y eres increíble.
488
00:16:50,538 --> 00:16:51,850
Realmente lo aprecio.
489
00:16:51,850 --> 00:16:52,933
Ningún problema.
490
00:16:54,345 --> 00:16:56,991
¿Qué tal si nos presentamos de la manera adecuada?
491
00:16:56,991 --> 00:16:58,613
Taytay, te presentamos al entrenador Derrick.
492
00:16:58,613 --> 00:17:00,573
Entrenador Derrick, le presentamos a Tay Tay.
493
00:17:00,573 --> 00:17:02,677
Sí, hombre, le estaba diciendo al entrenador Trey,
494
00:17:02,677 --> 00:17:04,885
Me encantaría ayudar con la práctica y la tutoría.
495
00:17:04,885 --> 00:17:06,514
y cualquier otra cosa que puedas necesitar.
496
00:17:06,514 --> 00:17:08,190
En serio, creo en ti, muchacho.
497
00:17:08,190 --> 00:17:09,674
Muy bien, eso es lo que pasa.
498
00:17:09,674 --> 00:17:11,858
Sí, el entrenador Derrick ha sido fan tuyo por bastante tiempo.
499
00:17:11,858 --> 00:17:13,525
Y solíamos ayudar.
500
00:17:13,525 --> 00:17:14,847
Sí, hombre, estoy emocionado.
501
00:17:14,847 --> 00:17:15,680
Vamos a ganar.
502
00:17:15,680 --> 00:17:16,799
Vamos a trabajar.
503
00:17:16,799 --> 00:17:17,930
Todos sabéis que estoy de acuerdo.
504
00:17:22,079 --> 00:17:23,999
♪ Había una niña ♪
505
00:17:23,999 --> 00:17:25,919
♪ Por mi camino ♪
506
00:17:25,919 --> 00:17:27,132
♪ Ella caminó, ♪
507
00:17:27,132 --> 00:17:27,965
¿Qué pasa, hermanito?
508
00:17:27,965 --> 00:17:29,823
Has estado haciendo lo tuyo ahí fuera, ¿eh?
509
00:17:29,823 --> 00:17:30,656
Está bien, hermana.
510
00:17:30,656 --> 00:17:32,052
¿Cuanto tiempo has estado aquí?
511
00:17:32,052 --> 00:17:33,364
He estado aquí por un tiempo.
512
00:17:33,364 --> 00:17:36,177
Sabes que tuve que venir a ver cómo estaba mi hermanito.
513
00:17:36,177 --> 00:17:37,108
Sí.
514
00:17:37,108 --> 00:17:39,945
He estado intentando hacer lo mejor que puedo para mantenerlo todo junto.
515
00:17:39,945 --> 00:17:41,469
Están pasando demasiadas cosas.
516
00:17:42,367 --> 00:17:43,807
Cuéntamelo.
517
00:17:43,807 --> 00:17:46,335
Mira, sé que no estoy siempre cerca,
518
00:17:46,335 --> 00:17:50,306
pero siempre estoy pensando en tu bienestar.
519
00:17:50,306 --> 00:17:52,473
Ojalá Hot Boy estuviera aquí.
520
00:17:53,545 --> 00:17:54,857
Lo sé.
521
00:17:54,857 --> 00:17:57,204
No podemos perder un segundo hermano.
522
00:17:57,204 --> 00:17:59,660
Ya lo sabías, justo antes de nacer,
523
00:17:59,660 --> 00:18:01,151
Perdimos a nuestro primer hermano.
524
00:18:01,151 --> 00:18:03,059
Nuestra hermana pequeña, Renee.
525
00:18:03,059 --> 00:18:05,428
Ella se parecía exactamente a ti.
526
00:18:05,428 --> 00:18:08,159
¿Tu mamá te contó la historia de cómo murió?
527
00:18:08,159 --> 00:18:09,492
No.
528
00:18:09,492 --> 00:18:12,825
Bueno, lo recuerdo igual que ayer.
529
00:18:13,908 --> 00:18:16,489
Ella nació sin sexo.
530
00:18:16,489 --> 00:18:20,209
Finalmente, murió de una infección en la sangre.
531
00:18:20,209 --> 00:18:22,697
Ella pasó por muchas cirugías.
532
00:18:22,697 --> 00:18:27,697
Hombre, ese día estábamos ella y yo en casa.
533
00:18:27,868 --> 00:18:29,916
Nuestra mamá se había ido a trabajar.
534
00:18:29,916 --> 00:18:32,916
y nos dejó con la niñera.
535
00:18:34,353 --> 00:18:38,270
Hombre, es decir, estábamos viendo "Jerry Springer".
536
00:18:39,175 --> 00:18:42,925
Y ella murió mientras dormía, hombre.
537
00:18:44,144 --> 00:18:48,572
Ella se fue a dormir y no se despertó.
538
00:18:48,572 --> 00:18:52,177
Yo estaba, recuerdo que estaba en la habitación,
539
00:18:52,177 --> 00:18:55,121
en la sala de juegos jugando al billar,
540
00:18:55,121 --> 00:18:58,012
y jugando en la línea del partido, hombre.
541
00:18:58,012 --> 00:19:00,252
Luego me quedé dormido.
542
00:19:00,252 --> 00:19:01,198
La niñera vino,
543
00:19:02,193 --> 00:19:04,956
Ella me despertó y me dijo:
544
00:19:04,956 --> 00:19:07,676
Creo que Renee está muerta.
545
00:19:07,676 --> 00:19:09,244
Ella no se despierta.
546
00:19:09,244 --> 00:19:10,587
Me desperté como ¿qué?
547
00:19:10,587 --> 00:19:12,966
¿A qué te refieres con que no se despierta?
548
00:19:12,966 --> 00:19:14,799
Entonces corrí a la habitación.
549
00:19:16,004 --> 00:19:20,636
Hombre, cuando llegué a esa puerta simplemente me detuve y me detuve.
550
00:19:20,636 --> 00:19:24,316
Porque sabía que algo no estaba bien.
551
00:19:24,316 --> 00:19:27,057
Su cuerpo estaba como, estaba rígido.
552
00:19:27,057 --> 00:19:28,709
Y parecía que,
553
00:19:28,709 --> 00:19:30,225
Simplemente sabía que estaba muerta, hombre.
554
00:19:30,225 --> 00:19:32,774
Cuando la toqué, estaba dura.
555
00:19:32,774 --> 00:19:35,228
Yo solo, yo solo corrí.
556
00:19:35,228 --> 00:19:36,124
Dije, lo intenté,
557
00:19:36,124 --> 00:19:40,654
Ninguno de los teléfonos de la casa funcionaba, hermano.
558
00:19:40,654 --> 00:19:45,005
Corrí a la puerta de al lado y usé el teléfono del vecino.
559
00:19:45,005 --> 00:19:49,505
Así llamé a la ambulancia, a la policía y a mamá.
560
00:19:50,861 --> 00:19:53,721
Todos llegaron allí casi al mismo tiempo.
561
00:19:53,721 --> 00:19:54,574
Maldición.
562
00:19:54,574 --> 00:19:56,452
Eso es mucho.
563
00:19:56,452 --> 00:19:57,860
Sí, hombre.
564
00:19:57,860 --> 00:20:02,660
Pero después de todo lo que he pasado, aún así logré mantenerme fuerte.
565
00:20:02,660 --> 00:20:06,596
y simplemente concéntrese en esa misión.
566
00:20:06,596 --> 00:20:09,390
Sí, eres fuerte como el infierno.
567
00:20:09,390 --> 00:20:14,390
La imagen de ella en el ataúd, nunca abandonó mi mente.
568
00:20:14,702 --> 00:20:16,785
Sí, eso es una locura.
569
00:20:18,158 --> 00:20:19,566
¿Sabes?
570
00:20:19,566 --> 00:20:22,862
Pero simplemente trato de mantenerme fuerte por todos nosotros, ¿sabes?
571
00:20:22,862 --> 00:20:27,612
Porque sé que hay una luz al final del túnel.
572
00:20:47,460 --> 00:20:49,262
♪ Sí ♪
573
00:20:49,262 --> 00:20:50,190
♪ Este Jayarson ♪
574
00:20:50,190 --> 00:20:51,556
♪ Me escuchaste ♪
575
00:20:51,556 --> 00:20:52,964
♪ Y me encanta mi pequeña sección ♪
576
00:20:52,964 --> 00:20:53,797
♪ Me escuchaste ♪
577
00:20:53,797 --> 00:20:55,086
♪ Sección en la que he crecido ♪
578
00:20:55,086 --> 00:20:57,166
♪ Centro ♪
579
00:20:57,166 --> 00:20:58,969
♪ Parque del Sur ♪
580
00:20:58,969 --> 00:21:00,068
♪ ¿Qué pasa Duffy? ♪
581
00:21:00,068 --> 00:21:02,190
♪ Eso es una ventaja en este B2 ♪
582
00:21:02,190 --> 00:21:04,281
♪ DJ Duff ♪ ♪ Es ruidoso pero es salvaje ♪
583
00:21:04,281 --> 00:21:05,628
♪ Me escuchaste ♪
584
00:21:05,628 --> 00:21:08,099
♪ Quiero que agites esa cosa como un salero ♪
585
00:21:08,099 --> 00:21:10,468
♪ Tengo que intentar ser el negro del banco ♪
586
00:21:10,468 --> 00:21:11,394
♪ Quiero que lo hagas nena ♪
587
00:21:11,394 --> 00:21:13,628
♪ Piénsalo nena, hazlo por tu marido ♪
588
00:21:13,628 --> 00:21:15,470
♪ Te agarraré el culo cuando estés haciendo pop pero sabes que estoy debajo ♪
589
00:21:15,470 --> 00:21:18,830
Hombre, estas zorras no ligan con nada en la vida, compañero.
590
00:21:18,830 --> 00:21:19,663
Verdadero.
591
00:21:19,663 --> 00:21:21,998
Una vez que estás con una chica, simplemente te quedas encerrado en ella.
592
00:21:21,998 --> 00:21:23,609
Quien se equivoca está en algún lugar.
593
00:21:23,609 --> 00:21:26,158
Realmente tengo otras mierdas en mi apretada vida.
594
00:21:26,158 --> 00:21:27,687
Eso es genial, hermano.
595
00:21:27,687 --> 00:21:28,761
¿Dónde está Deuce, hombre?
596
00:21:28,761 --> 00:21:30,916
Espero que mantenga la boca cerrada, ¿me oíste?
597
00:21:30,916 --> 00:21:32,537
Hermano, tienes que preguntarle.
598
00:21:32,537 --> 00:21:34,318
Hay un problema, hermano.
599
00:21:34,318 --> 00:21:35,151
Tienes razón.
600
00:21:35,151 --> 00:21:37,378
Pero, la perra se puso a soplar por mi culpa.
601
00:21:37,378 --> 00:21:38,337
- ¿Me escuchaste? - Está bien.
602
00:21:38,337 --> 00:21:39,170
Sólo mira cómo se desarrolla.
603
00:21:39,170 --> 00:21:40,323
¿Con la gente que vino a buscarte o algo así?
604
00:21:40,323 --> 00:21:42,201
Hombre, ¿quién estaría en esta perra?
605
00:21:42,201 --> 00:21:43,758
¿Ves lo que quiero decir?
606
00:21:43,758 --> 00:21:45,956
♪ Presioné pausa y la perra dijo que tenías que tenerla ♪
607
00:21:45,956 --> 00:21:48,473
♪ Los verdaderos negros hablan, mariquita, díselo ♪
608
00:21:48,473 --> 00:21:50,990
♪ Dile a ella y a mis colegas que te dejaremos olerlo ♪
609
00:21:50,990 --> 00:21:53,593
♪ Revienta la parte de arriba para que parezca gelatina de fresa ♪
610
00:21:53,593 --> 00:21:54,426
♪ Jodidamente bien, ♪
611
00:21:54,426 --> 00:21:55,434
Ahí viene Sexy.
612
00:21:55,434 --> 00:21:56,428
♪ Como si fuera válido ♪
613
00:21:56,428 --> 00:21:58,518
♪ Agita esa cosa como un salero ♪
614
00:21:58,518 --> 00:22:01,046
♪ Tengo que intentar ponerme detrás de ti y ser el negro del banco ♪
615
00:22:01,046 --> 00:22:01,975
♪ Quiero que lo hagas nena ♪
616
00:22:01,975 --> 00:22:03,745
♪ Piénsalo nena, hazlo por tu marido ♪
617
00:22:03,745 --> 00:22:06,199
♪ Te agarraré el culo cuando estés haciendo pop pero sabes que estoy debajo ♪
618
00:22:06,199 --> 00:22:07,703
♪ Quiero que camines, camines, camines, camines♪
619
00:22:07,703 --> 00:22:08,876
♪ Como una modelo ♪
620
00:22:08,876 --> 00:22:11,276
♪ Tómalo dos veces mientras estoy tumbado ♪
621
00:22:11,276 --> 00:22:13,474
♪ Quiero que dejes esa vagina por un negro de verdad ♪
622
00:22:13,474 --> 00:22:14,307
¿Cómo has estado?
623
00:22:14,307 --> 00:22:15,140
¿Cómo he estado?
624
00:22:15,140 --> 00:22:16,674
Perra, ¿dónde está mi dinero?
625
00:22:16,674 --> 00:22:18,231
Ha sido una noche lenta.
626
00:22:18,231 --> 00:22:20,986
Esta lento, ¿que es esto?
627
00:22:20,986 --> 00:22:23,373
Pero lo que digo es que ha sido lento.
628
00:22:23,373 --> 00:22:24,495
Hombre, mira, revisa esto.
629
00:22:24,495 --> 00:22:26,084
Tienes que hacer algo que tiemble esta noche.
630
00:22:26,084 --> 00:22:28,474
En serio, no tengo tiempo para estar hablando tonterías contigo.
631
00:22:28,474 --> 00:22:30,712
Tienes que conseguir que estalle, de verdad.
632
00:22:30,712 --> 00:22:32,623
¿Puedo cobrarte mi dinero al final de mi turno?
633
00:22:32,623 --> 00:22:33,456
Sí, está bien.
634
00:22:33,456 --> 00:22:34,289
Apuesto a que eso es genial.
635
00:22:34,289 --> 00:22:35,122
Seguir.
636
00:22:35,122 --> 00:22:35,955
Cambiar de lugar.
637
00:22:35,955 --> 00:22:37,892
Quítate de mi lado, joder.
638
00:22:37,892 --> 00:22:39,266
¿Quién te vigila el culo, hermano?
639
00:22:39,266 --> 00:22:40,847
Pussy tenía cien dólares, hermano.
640
00:22:40,847 --> 00:22:43,343
¿Cómo diablos has estado moviendo coños toda la noche?
641
00:22:43,343 --> 00:22:45,272
¿Y tienes cien malditos dólares, hermano?
642
00:22:45,272 --> 00:22:46,285
Por favor dime eso.
643
00:22:46,285 --> 00:22:47,373
No eres sexy
644
00:22:47,373 --> 00:22:48,932
Tengo que dejar de venir a estas pequeñas habitaciones de mierda.
645
00:22:48,932 --> 00:22:50,702
Estas habitaciones están llenas de mierda, hombre.
646
00:22:50,702 --> 00:22:51,535
Hombre, eres demasiado.
647
00:22:51,535 --> 00:22:52,644
Pero será mejor que nos pongamos en movimiento.
648
00:22:52,644 --> 00:22:54,020
Cómo podríamos estar peleando.
649
00:22:54,020 --> 00:22:55,061
- ¿Sabes lo que digo? - Tienes razón.
650
00:22:55,061 --> 00:22:56,778
Tenemos que salir. Pero, mira esto.
651
00:22:56,778 --> 00:22:57,720
¿Te encargaste del pequeño asunto de ayer?
652
00:22:57,720 --> 00:22:58,553
Bueno, sí, sí, sí.
653
00:22:58,553 --> 00:22:59,576
Estuvo bien.
654
00:22:59,576 --> 00:23:01,718
♪ Intentando ponerme detrás de ti, soy el negro del banco ♪
655
00:23:01,718 --> 00:23:03,373
♪ Paso joven agarrando mi arma ♪
656
00:23:03,373 --> 00:23:05,016
♪ Es traicionero en estas calles ♪
657
00:23:05,016 --> 00:23:06,968
♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan ♪
658
00:23:06,968 --> 00:23:09,464
♪ Solo para comer tienes que pisar y que te pisen ♪
659
00:23:09,464 --> 00:23:10,943
♪ Arrastrarse o dejarse arrastrar ♪
660
00:23:10,943 --> 00:23:12,042
♪ Ese negro muestra su cara ♪
661
00:23:12,042 --> 00:23:13,708
♪ Será mejor que explotes ♪ ♪ Él mató a tu hermano ♪
662
00:23:13,708 --> 00:23:15,317
♪ El joven Steppa agarrando mi arma ♪
663
00:23:15,317 --> 00:23:16,884
♪ Es traicionero en estas calles ♪
664
00:23:16,884 --> 00:23:18,869
♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan ♪
665
00:23:18,869 --> 00:23:20,364
♪ Solo para comer tienes que ♪
666
00:23:20,364 --> 00:23:21,740
- ♪ Pisar o ser pisado, ♪ - Entonces me estás diciendo,
667
00:23:21,740 --> 00:23:23,286
con el que solían andar todos juntos,
668
00:23:23,286 --> 00:23:25,036
¿Ese es el negro que le disparó a mi joven hijo?
669
00:23:25,036 --> 00:23:27,307
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
670
00:23:27,307 --> 00:23:29,281
Hombre, lo hablé con Lex.
671
00:23:29,281 --> 00:23:31,510
Dijo que vio el tatuaje en su mano.
672
00:23:31,510 --> 00:23:33,963
El mismo tatuaje que tiene el negro Deuce.
673
00:23:33,963 --> 00:23:35,212
No, eso es una locura, hombre.
674
00:23:35,212 --> 00:23:36,851
Estos negros son serpientes de verdad, ¿eh?
675
00:23:36,851 --> 00:23:39,052
Debes hacer vida allí abajo.
676
00:23:39,052 --> 00:23:40,277
Exactamente.
677
00:23:40,277 --> 00:23:42,293
El negro está encerrado mientras hablamos.
678
00:23:42,293 --> 00:23:43,967
Ojalá lo dejen salir.
679
00:23:43,967 --> 00:23:45,823
Hombre, ¿dónde conociste a este pequeño negro?
680
00:23:45,823 --> 00:23:48,543
Hombre, lo conocí mientras estaba dando golpes por el camino.
681
00:23:48,543 --> 00:23:51,658
Él quería bajar así que comencé a follar con él.
682
00:23:51,658 --> 00:23:52,693
¿Me oyes?
683
00:23:52,693 --> 00:23:55,765
Él está fuera del este, pero su gente está fuera de sí.
684
00:23:55,765 --> 00:23:56,598
¿Sí?
685
00:23:56,598 --> 00:23:58,207
Tendrás que reparar a su gente para visitarla.
686
00:23:58,207 --> 00:23:59,040
¿Me oyes?
687
00:23:59,040 --> 00:23:59,873
Pero.
688
00:23:59,873 --> 00:24:01,663
- Hombre, ¿adivina qué? - ¿Qué?
689
00:24:01,663 --> 00:24:02,975
Su hermano también.
690
00:24:02,975 --> 00:24:03,967
Hermano mayor.
691
00:24:03,967 --> 00:24:05,407
¿Su hermano?
692
00:24:05,407 --> 00:24:06,506
Hombre, vamos a tener que hacerlo.
693
00:24:06,506 --> 00:24:08,116
Entonces tienes que aceptar esos golpes por el pequeño Deuce.
694
00:24:08,116 --> 00:24:08,949
¿me oyes?
695
00:24:08,949 --> 00:24:09,782
Directamente hacia arriba.
696
00:24:09,782 --> 00:24:11,135
Exactamente.
697
00:24:11,135 --> 00:24:12,756
Lo vas a atrapar.
698
00:24:12,756 --> 00:24:14,293
- Que le arranquen toda la cara. - Que le jodan.
699
00:24:14,293 --> 00:24:15,126
¿Lo oíste?
700
00:24:15,126 --> 00:24:18,015
Jodidamente genial. ♪ Ese negro mostró su cara ♪
701
00:24:18,015 --> 00:24:18,848
♪ Tienes que soplar ♪
702
00:24:18,848 --> 00:24:19,839
♪ Él mató a tu hermano ♪
703
00:24:19,839 --> 00:24:21,343
♪ El joven Steppa agarrando mi arma ♪
704
00:24:21,343 --> 00:24:22,919
♪ Es traicionero en estas calles ♪
705
00:24:22,919 --> 00:24:25,946
♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan sólo para comer ♪
706
00:24:29,106 --> 00:24:29,939
Espera, Sky.
707
00:24:29,939 --> 00:24:32,793
Ven a buscar tu bebida. ♪ Ya sabes cómo hacemos las cosas ♪
708
00:24:32,793 --> 00:24:33,626
♪ Cien y un wocka hacen, ♪
709
00:24:33,626 --> 00:24:34,459
¿Estás a punto de saberlo?
710
00:24:34,459 --> 00:24:36,059
Todos ustedes están teniendo una actitud muy desagradable.
711
00:24:36,059 --> 00:24:38,224
Perra, no es mi culpa que te hayas puesto detrás de la barra.
712
00:24:38,224 --> 00:24:39,057
Está bien, está bien.
713
00:24:39,057 --> 00:24:39,973
- Y no puedes pagarme ningún dinero. - Está bien.
714
00:24:39,973 --> 00:24:41,989
Ella es tímida. Necesito ganar dinero.
715
00:24:41,989 --> 00:24:44,838
Acabo de dar una propina de veinte dólares.
716
00:24:44,838 --> 00:24:46,128
Nadie habla de este proyecto de ley.
717
00:24:46,128 --> 00:24:47,379
Déjame salir de aquí antes de...
718
00:24:48,472 --> 00:24:50,149
♪ Muchos dragones, el tirador más joven se lleva la L ♪
719
00:24:50,149 --> 00:24:51,022
♪ Gran fraude de colegas ♪
720
00:24:51,022 --> 00:24:52,613
♪ No Dios, no tengo nada que contar ♪
721
00:24:52,613 --> 00:24:53,742
♪ Inquilino de celda de prisión ♪
722
00:24:53,742 --> 00:24:55,216
♪ Jodieron las 24 horas ♪
723
00:24:55,216 --> 00:24:56,932
♪ Lluvia de ideas sobre cómo trabajar con ese ladrillo y ese asesino ♪
724
00:24:56,932 --> 00:24:57,765
♪ Problemas de pareja ♪
725
00:24:57,765 --> 00:24:58,723
♪ Las perras me engañaron ♪
726
00:24:58,723 --> 00:25:00,219
♪ Así es como se nos desmoronan las galletas ♪
727
00:25:00,219 --> 00:25:03,454
Estas zorras de camarero saben que están muy celosas.
728
00:25:03,454 --> 00:25:04,287
♪ Quítatelo ♪
729
00:25:04,287 --> 00:25:05,120
♪ Empuja bebé ♪
730
00:25:05,120 --> 00:25:05,953
♪ Quítatelo ♪
731
00:25:05,953 --> 00:25:06,786
Estos tipos.
732
00:25:06,786 --> 00:25:07,619
¿Qué pasa?
733
00:25:07,619 --> 00:25:08,452
¿Cómo has estado?
734
00:25:08,452 --> 00:25:09,294
Chica.
735
00:25:09,294 --> 00:25:12,505
Perra, ya me conoces, voy a hacer que haga lo que tenga que hacer.
736
00:25:12,505 --> 00:25:14,372
Tengo que conseguir este dinero.
737
00:25:14,372 --> 00:25:15,883
Chica, te entiendo, pero.
738
00:25:15,883 --> 00:25:16,716
Psh.
739
00:25:16,716 --> 00:25:18,766
Es genial y todo, pero parece que no puedo salir de esta bandeja.
740
00:25:18,766 --> 00:25:20,099
como ya sabes.
741
00:25:21,033 --> 00:25:22,073
Acabo de mudarme a mi nuevo lugar.
742
00:25:22,073 --> 00:25:25,091
Estoy cuidando de mi bebé yo sola, por supuesto.
743
00:25:25,091 --> 00:25:27,022
Niña, mira, ni siquiera te preocupes por todo eso.
744
00:25:27,022 --> 00:25:28,963
¿Me oíste? Te lo aseguro, te vas a quedar atascado.
745
00:25:28,963 --> 00:25:31,374
Mira, sólo ponme atención y lo conseguirás.
746
00:25:31,374 --> 00:25:33,037
Te lo digo, lo vas a conseguir.
747
00:25:33,037 --> 00:25:35,075
Mira, todo el mundo tiene que esforzarse.
748
00:25:36,227 --> 00:25:38,841
Pero esta mierda, esta mierda no es para mí.
749
00:25:38,841 --> 00:25:41,838
Perra, un estafador es un estafador.
750
00:25:41,838 --> 00:25:42,681
¿Me escuchaste?
751
00:25:42,681 --> 00:25:45,410
Un estafador puede vender cualquier cosa.
752
00:25:45,410 --> 00:25:46,446
¿Ves estas tomas?
753
00:25:46,446 --> 00:25:48,579
Estas perras se habrán ido al final de la noche.
754
00:25:48,579 --> 00:25:49,646
- Te escucho. - ¿Me escuchaste?
755
00:25:49,646 --> 00:25:50,479
¿Qué pasa?
756
00:25:50,479 --> 00:25:51,312
¿Qué pasa, Sky?
757
00:25:51,312 --> 00:25:52,145
- ¿Qué pasa Big Money? - ¿Cómo estás?
758
00:25:52,145 --> 00:25:52,978
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
759
00:25:52,978 --> 00:25:54,555
- Gran hombre, gran hombre. - ¿Qué, estás ocupado esta noche?
760
00:25:54,555 --> 00:25:55,510
¿Qué está sucediendo?
761
00:25:55,510 --> 00:25:56,875
Sabes que estoy intentando entrar.
762
00:25:56,875 --> 00:25:57,708
Te entendí.
763
00:25:57,708 --> 00:25:58,541
¿Estas listo para mí?
764
00:25:58,541 --> 00:25:59,969
Voy a tomarme un tequila con hielo.
765
00:25:59,969 --> 00:26:00,864
Te tengo cubierto aquí mismo.
766
00:26:00,864 --> 00:26:02,358
Ya está listo para ti, bebé.
767
00:26:02,358 --> 00:26:04,388
- Toma estas fotos también. - Está bien, sí.
768
00:26:04,388 --> 00:26:05,221
Esperar.
769
00:26:05,221 --> 00:26:06,304
Te voy a dar un consejo, nena.
770
00:26:06,304 --> 00:26:07,137
Oh, oh, sí.
771
00:26:07,137 --> 00:26:07,970
- Oh. - No hay problema.
772
00:26:07,970 --> 00:26:10,314
- Y te daré dinero por ti. - Está bien.
773
00:26:10,314 --> 00:26:11,147
Hola niña.
774
00:26:11,147 --> 00:26:12,681
Déjame tomar una Holscher y una Budweiser.
775
00:26:12,681 --> 00:26:14,003
♪ Levanta la mano cuando pueda trabajar ♪
776
00:26:14,003 --> 00:26:15,613
♪ Pero yo bebo diferente ♪
777
00:26:15,613 --> 00:26:17,927
♪ Esperando parecer diferente ♪ ♪ Todo como el sol ♪
778
00:26:17,927 --> 00:26:19,166
♪ Me siento muy bien ♪
779
00:26:19,166 --> 00:26:20,816
- ♪ Los negros nunca empiezan una, ♪ - Gracias.
780
00:26:22,003 --> 00:26:25,107
♪ Cariño, vamos a navegar ♪
781
00:26:25,107 --> 00:26:29,904
♪ Lejos de aquí ♪
782
00:26:29,904 --> 00:26:31,365
Dime bebé, ¿a dónde vas?
783
00:26:31,365 --> 00:26:32,198
¿Por qué?
784
00:26:32,198 --> 00:26:33,031
Te ves triste.
785
00:26:33,031 --> 00:26:34,085
Sólo estoy tratando de animarte.
786
00:26:34,085 --> 00:26:35,759
Estoy bien. Sólo intento llegar a casa.
787
00:26:35,759 --> 00:26:37,680
Puedo llevarte. Sube.
788
00:26:37,680 --> 00:26:38,789
Umm, no sé nada de eso.
789
00:26:38,789 --> 00:26:40,293
Ni siquiera sé que te gusta eso.
790
00:26:40,293 --> 00:26:42,100
Cariño, ¿quieres entrar? No intento hacerte daño.
791
00:26:42,100 --> 00:26:43,344
Estoy intentando ayudarte, en todo caso.
792
00:26:43,344 --> 00:26:44,517
Mmm.
793
00:26:44,517 --> 00:26:45,912
Está bien.
794
00:26:52,421 --> 00:26:57,168
♪ Esto no es una aventura de una noche ♪
795
00:26:57,168 --> 00:26:58,363
Mmm.
796
00:26:58,363 --> 00:27:00,677
Es un látigo realmente bonito.
797
00:27:00,677 --> 00:27:01,510
Sí, cariño.
798
00:27:01,510 --> 00:27:02,917
Vamos por las mejores cosas de la vida.
799
00:27:02,917 --> 00:27:04,699
También puedes tener las mejores cosas en la vida.
800
00:27:04,699 --> 00:27:06,139
Hombre, quiero las mejores cosas.
801
00:27:06,139 --> 00:27:09,776
Pero hombre, la vida es tan jodidamente dura.
802
00:27:09,776 --> 00:27:10,808
Puedo responder a tus oraciones
803
00:27:10,808 --> 00:27:12,155
Cuando entras a este club conmigo.
804
00:27:12,155 --> 00:27:13,104
Conozco una manera más fácil.
805
00:27:13,104 --> 00:27:13,937
Elígeme.
806
00:27:13,937 --> 00:27:14,980
Puedo hacer tu vida mejor.
807
00:27:14,980 --> 00:27:15,813
Mmm.
808
00:27:15,813 --> 00:27:17,296
Entonces, ¿qué quieres decir exactamente?
809
00:27:17,296 --> 00:27:18,528
Haz que tu próximo movimiento sea el mejor.
810
00:27:18,528 --> 00:27:19,973
Ya lo descubrirás.
811
00:27:19,973 --> 00:27:20,806
Mmm.
812
00:27:20,806 --> 00:27:21,947
Bueno.
813
00:27:27,196 --> 00:27:29,852
♪ Ven a dar un paseo conmigo ♪
814
00:27:29,852 --> 00:27:33,797
♪ Ven a drogarte conmigo ♪
815
00:27:33,797 --> 00:27:35,111
Entonces, ¿qué haces en ese teléfono?
816
00:27:35,111 --> 00:27:37,487
- Cariño, relájate. Relájate. - ¿A qué te refieres con "relájate"?
817
00:27:37,487 --> 00:27:38,503
- ¿Qué estás haciendo? - Tranquilo.
818
00:27:38,503 --> 00:27:41,084
Entonces, ¿quiénes son todas estas mujeres que aparecen en este teléfono?
819
00:27:41,084 --> 00:27:43,298
Te dije que estas son personas con las que trabajo.
820
00:27:43,298 --> 00:27:45,159
Entonces perra, ¿realmente estás jugando conmigo, verdad?
821
00:27:45,159 --> 00:27:46,673
No bebe, no estoy jugando contigo.
822
00:27:46,673 --> 00:27:47,506
Te dije.
823
00:27:47,506 --> 00:27:48,339
Estoy mirándolo
824
00:27:48,339 --> 00:27:49,172
Entonces, ¿qué es todo esto?
825
00:27:49,172 --> 00:27:50,855
- Tranquilo. Maldita sea. - No voy a relajarme.
826
00:27:50,855 --> 00:27:51,688
A la mierda con todo eso.
827
00:27:51,688 --> 00:27:53,201
- ¿Qué es esto? - ¿Qué?
828
00:27:53,201 --> 00:27:55,015
¿Qué, quieres revisar mis malditos mensajes de texto?
829
00:27:55,015 --> 00:27:55,848
¿Qué carajo?
830
00:27:55,848 --> 00:27:56,681
Sí, tienes toda la razón.
831
00:27:56,681 --> 00:27:57,890
- Déjame ver. - ¿Qué?
832
00:27:57,890 --> 00:27:58,723
Eh.
833
00:27:58,723 --> 00:27:59,556
Joder, tómalo.
834
00:27:59,556 --> 00:28:01,222
Mierda. Maldita sea, te dije que no estoy haciendo nada.
835
00:28:01,222 --> 00:28:02,055
Tú eres el que te quejas
836
00:28:02,055 --> 00:28:03,380
Sobre mí tratando de conseguir dinero y mierdas.
837
00:28:03,380 --> 00:28:05,046
- Me importa un carajo. Llama. - ¿Qué carajo?
838
00:28:05,046 --> 00:28:05,879
- ¿A qué te refieres con llamar? - Llama a esta zorra.
839
00:28:05,879 --> 00:28:06,712
No la voy a llamar.
840
00:28:06,712 --> 00:28:07,953
- Trabajo con ella. - Llama a esta perra.
841
00:28:07,953 --> 00:28:09,263
¿Estas listo para hacer esta mierda?
842
00:28:09,263 --> 00:28:10,096
Mierda.
843
00:28:10,096 --> 00:28:10,929
Nigga, ¿estás listo?
844
00:28:10,929 --> 00:28:12,881
Nigga, nací listo, nigga.
845
00:28:12,881 --> 00:28:14,545
Nigga, acabo de hacer un bloqueo.
846
00:28:14,545 --> 00:28:17,894
Vi a ese negro sentado afuera intentando acabar con esta perra.
847
00:28:17,894 --> 00:28:19,835
Sí, las perras tienen que morir de vez en cuando.
848
00:28:19,835 --> 00:28:20,977
- ¿Me oyes? - Sí.
849
00:28:20,977 --> 00:28:22,822
Estamos a punto de seguir con la mudanza.
850
00:28:22,822 --> 00:28:24,753
Mira, caminemos hacia abajo.
851
00:28:24,753 --> 00:28:26,107
Esto es para Hot Boy.
852
00:28:26,107 --> 00:28:27,515
Está bien, apuesto.
853
00:28:30,312 --> 00:28:31,145
A la mierda con eso.
854
00:28:31,145 --> 00:28:31,978
Llamala
855
00:28:31,978 --> 00:28:32,811
Oh, mierda, hombre.
856
00:28:32,811 --> 00:28:33,644
- Hombre, joder, - Hombre.
857
00:28:44,016 --> 00:28:46,758
♪ Bang bang ♪
858
00:28:46,758 --> 00:28:51,219
♪ Me escondí de la zona alta, del centro, del oeste al este ♪
859
00:28:51,219 --> 00:28:52,275
♪ Bang bang ♪
860
00:28:52,275 --> 00:28:54,803
♪ Perra, sabes que no debes joderme ♪
861
00:28:54,803 --> 00:28:59,698
♪ Traemos el calor a la calle ♪
862
00:29:01,399 --> 00:29:02,792
Esta perra finalmente me está llamando.
863
00:29:04,317 --> 00:29:05,512
¿Qué pasa, Rose?
864
00:29:05,512 --> 00:29:07,421
Perra, veo que finalmente me devuelves la llamada, ¿eh?
865
00:29:07,421 --> 00:29:08,723
Te he estado llamando.
866
00:29:08,723 --> 00:29:09,949
Lo sé, lo sé.
867
00:29:09,949 --> 00:29:12,157
Estuve muy ocupado y conocí a este chico.
868
00:29:12,990 --> 00:29:14,675
¿Conociste a este chico?
869
00:29:15,537 --> 00:29:16,488
¿Quién es este negro?
870
00:29:16,488 --> 00:29:18,589
Chica, estaba caminando hacia la parada del autobús, chica.
871
00:29:18,589 --> 00:29:20,499
y ese tonto me ofreció llevarme.
872
00:29:22,611 --> 00:29:26,131
Entonces, ¿ahora nos subiremos al auto con extraños?
873
00:29:26,131 --> 00:29:27,816
Cuéntame más.
874
00:29:27,816 --> 00:29:29,513
Bueno, ya sabes que me ha estado ayudando.
875
00:29:29,513 --> 00:29:31,534
en mis facturas y esas cosas, muchacha.
876
00:29:31,534 --> 00:29:33,149
Él me ha estado ayudando a cuidar a mi pequeña niña.
877
00:29:33,149 --> 00:29:35,293
Ese es mi hombre.
878
00:29:35,293 --> 00:29:37,352
¿Te ha estado ayudando con tus facturas?
879
00:29:37,352 --> 00:29:40,050
Bueno, seguro que no has estado viniendo a trabajar.
880
00:29:40,050 --> 00:29:42,265
¿Y de dónde más has sacado dinero?
881
00:29:45,405 --> 00:29:48,738
Te lo dije, ese ajetreo no es para mí.
882
00:29:51,336 --> 00:29:53,491
Bueno perra, ¿qué es lo que te ajetrea?
883
00:29:53,491 --> 00:29:55,731
Mira, Jessie, tengo que irme porque me está llamando ahora mismo.
884
00:29:55,731 --> 00:29:56,904
Bueno, hablamos más tarde.
885
00:29:56,904 --> 00:29:57,737
¿Bueno?
886
00:29:57,737 --> 00:29:58,570
Adiós.
887
00:29:59,912 --> 00:30:02,085
Esta perra acaba de colgarme el teléfono.
888
00:30:05,139 --> 00:30:06,024
¿Sabes que?
889
00:30:06,024 --> 00:30:08,732
Ni siquiera tengo tiempo para esta mierda hoy.
890
00:30:12,936 --> 00:30:13,769
Hola, papi.
891
00:30:13,769 --> 00:30:14,856
Estaba a punto de llamarte.
892
00:30:14,856 --> 00:30:17,651
¿Me vas a llamar? ¿Cuánto dinero ganaste?
893
00:30:17,651 --> 00:30:19,653
- Unos 350 hasta ahora. - ¿Alrededor de 350 hasta ahora?
894
00:30:19,653 --> 00:30:22,312
Eso es $1,150 menos que $1,500.
895
00:30:22,312 --> 00:30:23,145
Estoy haciendo alcahuetería de verdad.
896
00:30:23,145 --> 00:30:23,978
Necesito todo mi dinero.
897
00:30:23,978 --> 00:30:24,811
Está bien, papá.
898
00:30:24,811 --> 00:30:25,644
Te entendí.
899
00:30:25,644 --> 00:30:26,546
Va a mejorar.
900
00:30:26,546 --> 00:30:27,379
Sé que lo hará.
901
00:30:27,379 --> 00:30:29,179
O será un jodido problema, ¿entiendes?
902
00:30:29,179 --> 00:30:30,152
Está bien, papá.
903
00:30:30,152 --> 00:30:31,402
Hombre, vamos.
904
00:30:37,353 --> 00:30:39,558
♪ Las niñas no van en busca del amor ♪
905
00:30:39,558 --> 00:30:40,506
♪ Buscando el amor ♪
906
00:30:40,506 --> 00:30:43,110
♪ Las niñas no van en busca del amor ♪
907
00:30:43,110 --> 00:30:44,806
♪ Buscando el amor ♪
908
00:30:44,806 --> 00:30:48,262
♪ Te encontrará enviado desde el cielo arriba ♪
909
00:30:48,262 --> 00:30:50,534
Cabalgando sobre esta maldita perra.
910
00:30:50,534 --> 00:30:53,089
Estoy harto de todas estas malditas piedras.
911
00:30:55,556 --> 00:30:57,710
Este es Toya informando en vivo.
912
00:30:57,710 --> 00:30:58,668
Hombre, humo.
913
00:30:58,668 --> 00:30:59,941
¿Ves esta mierda?
914
00:30:59,941 --> 00:31:01,563
en las noticias locales de Nueva Orleans,
915
00:31:01,563 --> 00:31:05,158
donde fueron encontradas dos víctimas con heridas de bala.
916
00:31:05,158 --> 00:31:07,963
Una víctima femenina y una víctima masculina.
917
00:31:07,963 --> 00:31:12,091
La mujer tenía 25 años y el hombre 30.
918
00:31:12,091 --> 00:31:12,924
Hombre.
919
00:31:12,924 --> 00:31:13,757
Sí, veo esta mierda.
920
00:31:13,757 --> 00:31:15,835
Mira, en los tiempos de la muerte no aparecerán en las noticias.
921
00:31:15,835 --> 00:31:17,755
Creo que también estamos en NOLA.com.
922
00:31:17,755 --> 00:31:18,737
¿Lo viste?
923
00:31:18,737 --> 00:31:20,721
Déjeme ver.
924
00:31:20,721 --> 00:31:24,358
Un testigo dijo que tres personas estaban en el porche discutiendo.
925
00:31:24,358 --> 00:31:29,358
Antes del tiroteo, cuando escucharon varios disparos.
926
00:31:29,400 --> 00:31:32,569
Dos víctimas fueron declaradas muertas en la escena.
927
00:31:32,569 --> 00:31:35,182
y una persona escapó.
928
00:31:35,182 --> 00:31:39,193
Este es Toya informando sobre las noticias locales de Nueva Orleans.
929
00:31:39,193 --> 00:31:41,058
Sí, así es como carajo vamos.
930
00:31:41,058 --> 00:31:42,083
Está bien, hombre.
931
00:31:42,083 --> 00:31:44,281
Chica, ¿cómo lo ves en esta canción Young Steppas?
932
00:31:44,281 --> 00:31:45,593
NOLA.com.
933
00:31:45,593 --> 00:31:47,808
- Salió en las noticias. - Salió en las noticias.
934
00:31:47,808 --> 00:31:49,229
Está bien.
935
00:31:51,610 --> 00:31:52,443
♪ Agarrando mi arma ♪
936
00:31:52,443 --> 00:31:53,561
♪ Es traicionero en estas calles ♪
937
00:31:53,561 --> 00:31:56,441
♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan sólo para comer ♪
938
00:31:56,441 --> 00:31:58,263
♪ Tienes que pisar o te pisarán ♪
939
00:31:58,263 --> 00:31:59,566
♪ Arrastrarse o dejarse arrastrar ♪
940
00:31:59,566 --> 00:32:01,409
♪ Ese negro muestra su cara, será mejor que explotes ♪
941
00:32:01,409 --> 00:32:03,577
♪ Él mató a tu hermano ♪ ♪ Está jugando en ambos lados ♪
942
00:32:03,577 --> 00:32:05,507
♪ Creo que no lo sé ♪ ♪ Este negro es lento ♪
943
00:32:05,507 --> 00:32:08,345
♪ Bout es tu primer intento, tiene algo de cabeza en su bajo ♪
944
00:32:08,345 --> 00:32:10,019
♪ Ahora se desliza directamente hacia las cuatro en profundidad ♪
945
00:32:10,019 --> 00:32:11,469
♪ ¿Qué viejas sudaderas negras? ♪
946
00:32:11,469 --> 00:32:13,016
♪ Él es para asesinos, todo forrado ♪
947
00:32:13,016 --> 00:32:14,475
♪ Con todo negro completamente ♪
948
00:32:14,475 --> 00:32:16,355
♪ ¿Quieres recuperar el tiempo o relajarte? ♪
949
00:32:16,355 --> 00:32:17,188
♪ No lo devolveré ♪
950
00:32:17,188 --> 00:32:19,182
Veinte dólares estaría genial.
951
00:32:24,899 --> 00:32:27,331
¿Cuanto tiempo has estado aquí?
952
00:32:27,331 --> 00:32:28,897
No tanto tiempo.
953
00:32:28,897 --> 00:32:29,934
Pero lo que digo es que te voy a necesitar.
954
00:32:29,934 --> 00:32:32,366
Tocar como mínimo un rack hoy.
955
00:32:32,366 --> 00:32:33,847
Te tengo, papi.
956
00:32:33,847 --> 00:32:35,372
Ya lo digo, pero mira otra mierda,
957
00:32:35,372 --> 00:32:37,686
¿No te metas con ese poquito, Yayo?
958
00:32:40,246 --> 00:32:41,998
Lo hice, pero eso fue en el pasado.
959
00:32:41,998 --> 00:32:43,150
No tienes que preocuparte por eso.
960
00:32:43,150 --> 00:32:45,067
Ahora todo gira alrededor de ti.
961
00:32:49,614 --> 00:32:50,447
Aunque lo digo.
962
00:32:50,447 --> 00:32:52,321
Bueno mira, necesito que me muestres que todo se trata de mí.
963
00:32:52,321 --> 00:32:53,497
Tienes una alineación para mí.
964
00:32:53,497 --> 00:32:55,683
Necesito que pongas todo esto junto.
965
00:32:55,683 --> 00:32:56,933
Lo tienes.
966
00:32:57,848 --> 00:33:00,057
Dime, dime, ¿puedo ayudarte con algo?
967
00:33:00,057 --> 00:33:02,905
No, escuché todo lo que necesitaba escuchar, perro grande.
968
00:33:02,905 --> 00:33:03,928
Hombre, no eres más que un drogadicto.
969
00:33:03,928 --> 00:33:06,393
Vete a la mierda de aquí, hombre.
970
00:33:06,393 --> 00:33:07,405
No puedo hablar ni por un billete de veinte dólares.
971
00:33:07,405 --> 00:33:09,123
- Si tuvieras veinte dólares. - ¿Sabes qué?
972
00:33:09,123 --> 00:33:09,956
Vamos.
973
00:33:09,956 --> 00:33:10,789
Te entendí.
974
00:33:10,789 --> 00:33:12,302
Será mejor que mantengas tu maldita boca cerrada también, perra.
975
00:33:12,302 --> 00:33:13,813
Hombre, no voy a decir nada.
976
00:33:13,813 --> 00:33:15,660
De hecho, ya sabes, puede que me importe menos.
977
00:33:15,660 --> 00:33:16,493
S.
978
00:33:16,493 --> 00:33:19,428
Te entendí.
979
00:33:19,428 --> 00:33:21,238
Cariño, ¿estás segura de eso?
980
00:33:21,238 --> 00:33:22,753
Hombre, no es más que un maldito drogadicto.
981
00:33:22,753 --> 00:33:24,543
Él no sabe lo que está pasando.
982
00:33:24,543 --> 00:33:25,376
Olvídate de ese chico.
983
00:33:25,376 --> 00:33:38,966
♪ Estoy a punto de conseguir el dinero ♪
984
00:33:38,966 --> 00:33:40,108
Oh, humo.
985
00:33:40,108 --> 00:33:41,089
Fumar.
986
00:33:41,089 --> 00:33:42,593
- ¡Humo! - Despacio, Cadillac, hombre.
987
00:33:42,593 --> 00:33:45,195
- ¿Qué tienes para mí, hombre? - Tengo 350 en ocho billetes de veinte.
988
00:33:45,195 --> 00:33:46,667
Te doy estos tres billetes de cincuenta.
989
00:33:46,667 --> 00:33:47,894
Si estás rodando conmigo,
990
00:33:47,894 --> 00:33:50,358
El resto va al maldito hotel.
991
00:33:50,358 --> 00:33:51,681
Hombre, sabes muy bien que no tienes nada.
992
00:33:51,681 --> 00:33:54,497
Malditos 350 en la puta mitad del mes.
993
00:33:54,497 --> 00:33:55,330
Tienes razón.
994
00:33:55,330 --> 00:33:57,014
El resto de mis cosas se las vendieron a Slim.
995
00:33:57,014 --> 00:33:59,329
Yo lo pagué
996
00:33:59,329 --> 00:34:00,621
Pero ¿qué obtuviste realmente a cambio?
997
00:34:00,621 --> 00:34:02,313
Hombre, tengo los primeros 20 para ti, perro grande.
998
00:34:02,313 --> 00:34:03,228
Eso está todo mejor, hermano.
999
00:34:03,228 --> 00:34:04,393
¿Me oyes?
1000
00:34:04,393 --> 00:34:06,088
Mi negro.
1001
00:34:06,088 --> 00:34:08,171
¿Qué pasa, hermano mayor?
1002
00:34:09,139 --> 00:34:10,141
¿Qué pasa, Cadillac?
1003
00:34:10,141 --> 00:34:11,081
¿Qué pasa, hermano?
1004
00:34:11,081 --> 00:34:13,276
- ¿Cómo estás? - Estoy bien, hermano.
1005
00:34:13,276 --> 00:34:15,048
Hombre, tengo algo que decirte. Vamos.
1006
00:34:15,048 --> 00:34:15,881
¿Qué pasa?
1007
00:34:15,881 --> 00:34:17,609
¿Qué tienes que decirme así?
1008
00:34:17,609 --> 00:34:19,527
Así que ayer, mientras estaba raspando,
1009
00:34:19,527 --> 00:34:21,214
Escuché a la chica stripper, Sexy,
1010
00:34:21,214 --> 00:34:22,633
y su nuevo proxeneta hablando.
1011
00:34:22,633 --> 00:34:24,030
Sé que escuché el nombre Yayo.
1012
00:34:24,030 --> 00:34:25,609
No hay muchos Yayos por aquí.
1013
00:34:25,609 --> 00:34:26,942
¿No estabas acostumbrado a follar con ella?
1014
00:34:26,942 --> 00:34:28,169
Sí.
1015
00:34:28,169 --> 00:34:30,014
Conocía a esa puta, sexy.
1016
00:34:30,014 --> 00:34:32,041
Definitivamente conocía a esa puta.
1017
00:34:32,041 --> 00:34:33,577
Bueno, tienes que tener más cuidado, perro grande.
1018
00:34:33,577 --> 00:34:35,347
Ya sabes que no se puede confiar en estas putas.
1019
00:34:35,347 --> 00:34:36,726
¿Sabes que su amiga me acaba de quemar?
1020
00:34:37,559 --> 00:34:39,102
No he sido el mismo desde entonces.
1021
00:34:39,102 --> 00:34:40,745
Hombre, Cadillac.
1022
00:34:40,745 --> 00:34:43,486
Siempre dices alguna estupidez.
1023
00:34:43,486 --> 00:34:45,726
Pero agradezco esa información, hermano.
1024
00:34:45,726 --> 00:34:46,729
- Joder, claro. - Hablando en serio.
1025
00:34:46,729 --> 00:34:48,060
Ten cuidado, perro grande.
1026
00:34:48,060 --> 00:34:49,502
Apuesto a que sí, mi negro.
1027
00:34:49,502 --> 00:34:52,627
Eh Yayo, esta vez me hizo estallar, perro grande.
1028
00:34:52,627 --> 00:34:55,241
Todo ese trabajo ¿Y qué conseguí con ello?
1029
00:34:55,241 --> 00:34:56,265
Una roca enorme.
1030
00:34:56,265 --> 00:34:57,098
Les gritaré a todos ustedes.
1031
00:34:57,098 --> 00:34:58,857
Estén todos tranquilos.
1032
00:34:58,857 --> 00:35:00,182
¿Qué pasa, Smoke?
1033
00:35:00,182 --> 00:35:01,015
¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?
1034
00:35:01,015 --> 00:35:01,863
Hombre, déjame decirte lo que dice esta perra.
1035
00:35:01,863 --> 00:35:03,379
Cadillac me lo acaba de decir.
1036
00:35:03,379 --> 00:35:05,289
Hombre, ¿qué pasó?
1037
00:35:05,289 --> 00:35:06,824
Mencionó por qué dijo que era sexy.
1038
00:35:06,824 --> 00:35:09,214
Eso es intentar arreglarlo con un proxeneta.
1039
00:35:09,214 --> 00:35:10,696
Hombre, hay una cosa sobre Cadillac,
1040
00:35:10,696 --> 00:35:12,243
Puedes confiar en su palabra, hermano.
1041
00:35:12,243 --> 00:35:13,710
- Está bien. - ¿Me oyes?
1042
00:35:13,710 --> 00:35:14,543
Pero.
1043
00:35:14,543 --> 00:35:15,646
Hombre, esta azada.
1044
00:35:15,646 --> 00:35:17,609
Vamos a hacer un pequeño picnic.
1045
00:35:17,609 --> 00:35:19,268
Será mejor que lo sepas, ¿oyeron?
1046
00:35:19,268 --> 00:35:20,382
- Está bien. - Encárgate de eso.
1047
00:35:20,382 --> 00:35:22,078
Ya sabes cómo soy.
1048
00:35:22,078 --> 00:35:23,323
Deshazte de esto.
1049
00:35:23,323 --> 00:35:24,670
♪ Los asesinos hacen lo que yo digo ♪
1050
00:35:24,670 --> 00:35:26,183
♪ Tan parecido a Beyoncé ♪
1051
00:35:26,183 --> 00:35:27,827
♪ Coño, puedes conseguir un halo ♪
1052
00:35:27,827 --> 00:35:29,203
♪ Que se joda todo ese prejuicio ♪
1053
00:35:29,203 --> 00:35:30,601
♪ Dispara a tu trasero como si fuera un spray bajo ♪
1054
00:35:30,601 --> 00:35:32,222
♪ Sal con esa línea recta ♪
1055
00:35:32,222 --> 00:35:34,692
♪ Hazle un facial a ese chico ♪
1056
00:35:34,692 --> 00:35:36,593
Hola, cariño.
1057
00:35:36,593 --> 00:35:37,929
¿Qué pasa, bebé?
1058
00:35:37,929 --> 00:35:39,241
Recibí tu texto.
1059
00:35:39,241 --> 00:35:41,619
Aunque quiero escuchar tu voz.
1060
00:35:41,619 --> 00:35:42,665
Estoy bien.
1061
00:35:42,665 --> 00:35:43,506
Gracias por llamarme.
1062
00:35:43,506 --> 00:35:45,161
Sólo quería verte.
1063
00:35:45,161 --> 00:35:47,244
Si, ¿donde?
1064
00:35:48,243 --> 00:35:50,897
En algún lugar discreto.
1065
00:35:50,897 --> 00:35:53,703
Sé exactamente el lugar.
1066
00:35:53,703 --> 00:35:55,497
Realmente no tienes que esperar.
1067
00:35:55,497 --> 00:35:57,374
Vamos a hacer un pequeño picnic.
1068
00:35:57,374 --> 00:35:58,457
¿Un picnic?
1069
00:35:59,529 --> 00:36:01,950
Sí, soy un tipo diferente de negro, ¿me oyes?
1070
00:36:01,950 --> 00:36:04,157
Mira, voy a dejar caer el bucle.
1071
00:36:04,157 --> 00:36:06,141
Lo tendré todo preparado.
1072
00:36:06,141 --> 00:36:08,647
Nos vemos en el parque en una hora, ¿me oyes?
1073
00:36:08,647 --> 00:36:10,493
Está bien nena, lo que tú digas.
1074
00:36:10,493 --> 00:36:12,076
Está bien, apuesto.
1075
00:36:23,026 --> 00:36:25,074
¿Qué estamos haciendo aquí afuera?
1076
00:36:25,074 --> 00:36:28,741
Creí que habías dicho que íbamos a hacer un picnic.
1077
00:36:30,066 --> 00:36:31,581
No, cariño.
1078
00:36:31,581 --> 00:36:32,414
¿Qué está sucediendo?
1079
00:36:32,414 --> 00:36:35,026
Como dijiste que íbamos al parque.
1080
00:36:35,026 --> 00:36:36,424
¿Por qué estamos en el bosque?
1081
00:36:36,424 --> 00:36:38,449
Tengo algo especial para ti.
1082
00:36:38,449 --> 00:36:40,274
¿Qué está sucediendo?
1083
00:36:40,274 --> 00:36:42,409
Ajá.
1084
00:36:42,409 --> 00:36:43,816
Perra, ¿creíste que podrías jugar conmigo?
1085
00:36:43,816 --> 00:36:45,106
¿De qué estás hablando?
1086
00:36:45,106 --> 00:36:47,686
Perra, sé que estás intentando tenderme una trampa.
1087
00:36:47,686 --> 00:36:48,519
¿Qué?
1088
00:36:48,519 --> 00:36:49,352
¡Ah!
1089
00:36:49,352 --> 00:36:51,018
- ¡Ah! - ¡Perra, cállate la boca!
1090
00:36:51,018 --> 00:36:51,965
Será mejor que no grites, joder.
1091
00:36:51,965 --> 00:36:53,949
Dime qué es lo que pasa conmigo.
1092
00:36:53,949 --> 00:36:55,602
¿Qué carajo quieres de mí?
1093
00:36:55,602 --> 00:36:57,256
Él dice que le robaste su Benz.
1094
00:36:57,256 --> 00:36:58,089
No se.
1095
00:36:58,089 --> 00:36:59,783
Él quiere que le devuelvan su lamida.
1096
00:36:59,783 --> 00:37:01,085
¿Oh sí?
1097
00:37:01,085 --> 00:37:02,397
Pero, ahí va su Benz.
1098
00:37:24,397 --> 00:37:27,534
♪ Cuando estoy a tu lado ♪
1099
00:37:27,534 --> 00:37:30,967
♪ Chico, me vuelves loca ♪
1100
00:37:30,967 --> 00:37:33,389
♪ Y cuando te miro ♪
1101
00:37:33,389 --> 00:37:36,440
♪ Sé que tú también te sientes bien ♪
1102
00:37:36,440 --> 00:37:38,894
Hola papi, ¿me extrañaste?
1103
00:37:38,894 --> 00:37:39,938
Ya sabes que lo hago.
1104
00:37:39,938 --> 00:37:41,443
Lo que soy sin mi martes.
1105
00:37:41,443 --> 00:37:43,521
Hombre, he estado esperando todo el día esta semana.
1106
00:37:43,521 --> 00:37:44,760
Así que podríamos ser sólo tú y yo.
1107
00:37:44,760 --> 00:37:46,766
O sea, tenemos que deshacernos del resto de esas perras.
1108
00:37:46,766 --> 00:37:49,751
Pero primero, lo que intentaremos hacer es el lunes primero.
1109
00:37:49,751 --> 00:37:50,834
¿De verdad hielo?
1110
00:37:50,834 --> 00:37:52,588
Esa perra no tiene nada que ver conmigo.
1111
00:37:52,588 --> 00:37:55,351
Como dijiste que solo seríamos tú y yo.
1112
00:37:55,351 --> 00:37:57,100
Tenemos que deshacernos del resto de esas chicas.
1113
00:37:57,100 --> 00:37:58,284
Tranquilo, tranquilo.
1114
00:37:58,284 --> 00:38:01,004
Primero debes comenzar a ganar el doble de lo que ganas ahora.
1115
00:38:01,004 --> 00:38:02,615
Y también tenemos que hacer que esas putas se acumulen.
1116
00:38:02,615 --> 00:38:04,778
para que salga algo así, ¿entiendes?
1117
00:38:04,778 --> 00:38:05,611
Lo haré.
1118
00:38:05,611 --> 00:38:06,444
Te entendí.
1119
00:38:06,444 --> 00:38:08,311
Hielo, sabes que realmente te amo, ¿verdad?
1120
00:38:08,311 --> 00:38:09,144
Está bien, está bien.
1121
00:38:09,144 --> 00:38:09,977
Ya veremos.
1122
00:38:09,977 --> 00:38:11,234
Ahora, quítate esta mierda.
1123
00:38:11,234 --> 00:38:13,271
Está bien. ♪ Y toda la oscuridad en el cielo ♪
1124
00:38:13,271 --> 00:38:14,199
♪ Hombre, se volvió azul ♪
1125
00:38:14,199 --> 00:38:17,356
♪ ¿Quién diría que terminaría con otro tú? ♪
1126
00:38:17,356 --> 00:38:20,342
♪ Podía elegir entre todos los negros que estaban en tu equipo ♪
1127
00:38:20,342 --> 00:38:22,092
♪ Pero si tuviera que elegir ♪
1128
00:38:22,092 --> 00:38:23,682
♪ sabes que te elegí ♪
1129
00:38:23,682 --> 00:38:25,492
♪ Porque siempre serás ♪
1130
00:38:36,224 --> 00:38:37,057
Hola.
1131
00:38:37,057 --> 00:38:37,943
¿Quieres un poco más de agua?
1132
00:38:37,943 --> 00:38:38,850
¿Mientras estás listo para ordenar?
1133
00:38:38,850 --> 00:38:41,015
Sí, puedes servirme un poco.
1134
00:38:41,015 --> 00:38:42,658
Todavía no estoy listo para ordenar.
1135
00:38:42,658 --> 00:38:44,075
Bueno.
1136
00:38:53,423 --> 00:38:56,087
Hombre, ¿dónde está esta chica?
1137
00:38:56,087 --> 00:38:58,420
Llevo aquí una hora entera.
1138
00:39:02,433 --> 00:39:03,628
Lo siento amigo.
1139
00:39:03,628 --> 00:39:05,527
Llegué aquí lo más rápido que pude.
1140
00:39:05,527 --> 00:39:07,860
Por favor no te enojes conmigo.
1141
00:39:11,233 --> 00:39:12,150
Uf.
1142
00:39:14,807 --> 00:39:16,715
¿Hablas en serio?
1143
00:39:16,715 --> 00:39:17,559
Amigo, te extraño.
1144
00:39:17,559 --> 00:39:20,068
Estoy muy feliz de verte.
1145
00:39:21,975 --> 00:39:26,071
Yo también te extraño pero me muero de hambre, como que,
1146
00:39:27,276 --> 00:39:29,249
Estoy listo para ordenar, como,
1147
00:39:29,249 --> 00:39:31,510
Creo que voy a comerme algunas de estas alitas.
1148
00:39:31,510 --> 00:39:32,993
¿Qué estás pidiendo?
1149
00:39:32,993 --> 00:39:33,826
Estoy bien.
1150
00:39:33,826 --> 00:39:36,078
Realmente no tengo hambre.
1151
00:39:36,078 --> 00:39:37,698
¿A qué te refieres con que estás bien?
1152
00:39:37,698 --> 00:39:40,802
Perra, vinimos a un restaurante a comer.
1153
00:39:40,802 --> 00:39:42,446
Cielo, estoy bien.
1154
00:39:42,446 --> 00:39:45,582
Puedes seguir adelante y pedir algo.
1155
00:39:45,582 --> 00:39:49,294
Rosa, ¿estás bien?
1156
00:39:49,294 --> 00:39:51,461
Si, ¿qué quieres decir?
1157
00:39:52,345 --> 00:39:53,337
No lo sé, hombre.
1158
00:39:53,337 --> 00:39:55,086
Tienes que ponerte las pilas.
1159
00:39:55,086 --> 00:39:56,503
Lo estoy intentando.
1160
00:40:00,654 --> 00:40:04,972
Rose, mira, entiendo que has pasado por mucho.
1161
00:40:04,972 --> 00:40:08,153
Pero voy a ser honesto contigo.
1162
00:40:08,153 --> 00:40:10,929
Este negro, Ice, no es bueno para ti.
1163
00:40:10,929 --> 00:40:13,006
Este negro no es bueno.
1164
00:40:13,006 --> 00:40:14,180
Chica, Ice me ama.
1165
00:40:14,180 --> 00:40:15,929
Como si fuéramos un equipo.
1166
00:40:15,929 --> 00:40:19,534
Chica, ese negro no te ama.
1167
00:40:19,534 --> 00:40:22,361
Ese negro está usando tu trasero.
1168
00:40:22,361 --> 00:40:23,470
¿De qué estás hablando?
1169
00:40:23,470 --> 00:40:26,361
Como si él hubiera sido la única persona que estuvo aquí para mí.
1170
00:40:26,361 --> 00:40:29,753
Ojalá parasen con todo eso, de verdad.
1171
00:40:29,753 --> 00:40:30,586
Mirar,
1172
00:40:31,419 --> 00:40:34,082
Me conoces, te amaré pase lo que pase.
1173
00:40:34,082 --> 00:40:37,611
Y no voy a juzgarte por lo que sea que esté pasando.
1174
00:40:37,611 --> 00:40:40,045
Pero mira, vuelve al club esta noche.
1175
00:40:40,045 --> 00:40:41,795
para poder devolverte tu trabajo.
1176
00:40:41,795 --> 00:40:43,437
Voy a gritarle al gerente, hombre.
1177
00:40:43,437 --> 00:40:44,504
Podemos empezar de nuevo.
1178
00:40:44,504 --> 00:40:46,242
De verdad que podríamos hacerlo.
1179
00:40:46,242 --> 00:40:48,163
No necesitamos a estos negros.
1180
00:40:48,163 --> 00:40:48,996
Está bien.
1181
00:40:48,996 --> 00:40:49,829
Supongo.
1182
00:40:49,829 --> 00:40:50,662
Bueno.
1183
00:40:51,608 --> 00:40:52,683
Oh.
1184
00:40:52,683 --> 00:40:54,016
Oh, mierda.
1185
00:40:56,952 --> 00:40:57,785
Hola, papi.
1186
00:40:57,785 --> 00:40:58,618
Lo lamento.
1187
00:40:58,618 --> 00:41:00,173
Acabo de recibir tu llamada.
1188
00:41:00,173 --> 00:41:01,560
♪ Por amor ♪
1189
00:41:01,560 --> 00:41:05,037
♪ Te encontrará enviado desde el cielo arriba ♪
1190
00:41:05,037 --> 00:41:06,904
♪ No vayas a buscar el amor ♪
1191
00:41:06,904 --> 00:41:09,003
♪ No vayas a buscar el amor ♪
1192
00:41:09,003 --> 00:41:11,043
♪ Ella hizo crecer a todos los heridos ♪
1193
00:41:21,709 --> 00:41:24,555
Terminé con esta mierda, de verdad.
1194
00:41:43,259 --> 00:41:44,358
¿Hola?
1195
00:41:44,358 --> 00:41:45,489
Hola.
1196
00:41:45,489 --> 00:41:47,003
Tienes una llamada por cobrar.
1197
00:41:47,003 --> 00:41:52,003
Para aceptar cargos, por favor diga sí o diga no.
1198
00:41:53,745 --> 00:41:55,622
Se aceptan cargos.
1199
00:41:55,622 --> 00:41:57,105
Hola, ¿qué pasa, hombre?
1200
00:41:57,105 --> 00:41:58,235
Mierda, ¿qué pasa?
1201
00:41:58,235 --> 00:42:00,069
Esperando a que salga este cabrón.
1202
00:42:00,069 --> 00:42:01,777
¿De qué están hablando?
1203
00:42:01,777 --> 00:42:03,526
Hombre, esas perras no hablan de nada.
1204
00:42:03,526 --> 00:42:04,955
No tienen nada contra mí.
1205
00:42:04,955 --> 00:42:08,390
Mira, hombre, asegúrate de no decirles nada a esos idiotas.
1206
00:42:08,390 --> 00:42:09,627
Hombre, joder, no.
1207
00:42:09,627 --> 00:42:12,046
Hombre, esas perras se llevaron a mi hermano, mi verdadero hermano.
1208
00:42:12,046 --> 00:42:13,558
Mi maldita sangre mejor.
1209
00:42:13,558 --> 00:42:14,486
Sí, lo sé, hombre.
1210
00:42:14,486 --> 00:42:15,319
Ya lo oí.
1211
00:42:15,319 --> 00:42:17,118
Mira, no te preocupes. Nos encargaremos de todo.
1212
00:42:17,118 --> 00:42:19,862
¿Sabes que también tienen a una de mis putas?
1213
00:42:19,862 --> 00:42:20,695
Uh uh.
1214
00:42:20,695 --> 00:42:21,633
No lo sé.
1215
00:42:21,633 --> 00:42:22,466
Sí.
1216
00:42:22,466 --> 00:42:24,032
¿Ves ese paseo, niña perra, Cadillac?
1217
00:42:24,032 --> 00:42:25,569
Cuando lo alcanzo,
1218
00:42:25,569 --> 00:42:26,402
Mmm, mmm.
1219
00:42:26,402 --> 00:42:28,694
Esa pequeña perra flacucha, está hablando demasiado.
1220
00:42:28,694 --> 00:42:30,177
Sí, esa perra está hablando mucho.
1221
00:42:30,177 --> 00:42:32,545
Pero mira, realmente no puedo hablar mucho en esta línea.
1222
00:42:32,545 --> 00:42:33,378
¿Me escuchaste?
1223
00:42:33,378 --> 00:42:35,541
Sabes lo que es, hombre, mantenlo sólido, hermano.
1224
00:42:35,541 --> 00:42:36,374
Pero.
1225
00:42:36,374 --> 00:42:37,207
No digas más.
1226
00:42:37,207 --> 00:42:39,393
Esta hecho.
1227
00:42:39,393 --> 00:42:41,548
♪ Ahora es deslizarse hasta el fondo del poste ♪
1228
00:42:41,548 --> 00:42:42,932
♪ Con sudaderas negras ♪
1229
00:42:42,932 --> 00:42:45,846
♪ Cuatro asesinos, todos con correa y completamente negros ♪
1230
00:42:45,846 --> 00:42:48,108
♪ Quiero lamerte de vuelta, no hay tiempo para sentarse ♪
1231
00:42:48,108 --> 00:42:50,230
♪ No volveré a verte así ♪
1232
00:42:50,230 --> 00:42:51,574
♪ Arregla tus cosas ♪
1233
00:42:51,574 --> 00:42:52,620
♪ Grandes hechos ♪
1234
00:42:52,620 --> 00:42:53,453
Tengo cinco.
1235
00:42:53,453 --> 00:42:54,286
¿Cuanto tienes?
1236
00:42:54,286 --> 00:42:55,952
Nigga, tengo 10. ¿No podrías conseguir más que eso?
1237
00:42:55,952 --> 00:42:56,785
No, pero 15 está bien.
1238
00:42:56,785 --> 00:42:57,740
Intentaremos conseguir un 20.
1239
00:42:57,740 --> 00:42:59,105
Hombre, ve a buscar el trocito.
1240
00:42:59,105 --> 00:43:00,416
y conseguiré el pedazo grande y viejo.
1241
00:43:00,416 --> 00:43:01,374
Está bien, apuesto.
1242
00:43:01,374 --> 00:43:03,009
Necesitamos ir a ver a Smoke ahora.
1243
00:43:03,009 --> 00:43:03,842
- Ahora mismo. - Está bien, vamos.
1244
00:43:03,842 --> 00:43:05,056
- Vamos. - Está bien.
1245
00:43:05,056 --> 00:43:06,241
Hombre, mira, ahí está el Cadillac.
1246
00:43:06,241 --> 00:43:07,882
Espero que tenga algo de dinero.
1247
00:43:07,882 --> 00:43:09,205
Está bien, apuesto.
1248
00:43:09,205 --> 00:43:10,645
¡No tienes pene, hombre!
1249
00:43:10,645 --> 00:43:12,397
Caminando hacia allí.
1250
00:43:12,397 --> 00:43:13,230
Fuma, amigo.
1251
00:43:13,230 --> 00:43:14,176
Tengo 15 para ti, hermano.
1252
00:43:14,176 --> 00:43:15,306
Viene con un 20, hermano.
1253
00:43:15,306 --> 00:43:16,139
¿Qué tienes que hacer por mí?
1254
00:43:16,139 --> 00:43:16,972
¿Qué carajo?
1255
00:43:16,972 --> 00:43:18,176
Oye, sabes que soy el rapero más popular.
1256
00:43:18,176 --> 00:43:19,114
Podría hacerte algo.
1257
00:43:19,114 --> 00:43:20,096
Sabes que soy el rapero más sexy.
1258
00:43:20,096 --> 00:43:20,929
¿Oh sí?
1259
00:43:20,929 --> 00:43:21,762
Sí, hombre.
1260
00:43:21,762 --> 00:43:22,595
En el pasado, me llamaban
1261
00:43:22,595 --> 00:43:24,085
El devorador de penes del muro nocturno, ¿me oíste?
1262
00:43:25,205 --> 00:43:26,288
Sí, sí.
1263
00:43:26,288 --> 00:43:27,291
Sí, yo.
1264
00:43:27,291 --> 00:43:28,427
Adelante, reventa algo para mí.
1265
00:43:28,427 --> 00:43:29,709
Déjame ver lo que tienes.
1266
00:43:29,709 --> 00:43:31,363
Si no eres tan sexy no conseguirás ningún 20.
1267
00:43:31,363 --> 00:43:32,781
Ya sabes lo que tienes
1268
00:43:32,781 --> 00:43:34,680
Soy un devorador de penes de pared nocturna
1269
00:43:34,680 --> 00:43:35,832
enredadera de trasero,
1270
00:43:35,832 --> 00:43:36,984
enredadera mental,
1271
00:43:36,984 --> 00:43:38,083
comedor de saliva.
1272
00:43:38,083 --> 00:43:39,905
En el barrio, te robo a tu perra.
1273
00:43:39,905 --> 00:43:42,189
Quizás te dé una peluca para venderle a esa perra.
1274
00:43:42,189 --> 00:43:43,022
¿Me escuchaste?
1275
00:43:43,022 --> 00:43:45,485
Hombre, es esa mierda de los años 80.
1276
00:43:45,485 --> 00:43:48,427
Huele a que está caliente muy rápido.
1277
00:43:48,427 --> 00:43:49,645
Aquí estamos en el bloque,
1278
00:43:49,645 --> 00:43:51,736
con Smoke y Cadillac y nosotros Yayo.
1279
00:43:51,736 --> 00:43:52,952
¡Fuera esta perra!
1280
00:43:52,952 --> 00:43:53,785
Hombre.
1281
00:43:53,785 --> 00:43:54,618
Nigga, estás haciendo eso.
1282
00:43:56,284 --> 00:43:58,029
Esta es una mierda de capucha.
1283
00:43:58,029 --> 00:44:00,184
No estaba contento con Cadillac, hombre.
1284
00:44:00,184 --> 00:44:01,304
Aumenta esa mierda.
1285
00:44:02,728 --> 00:44:04,024
Lo tienes, hermano.
1286
00:44:04,024 --> 00:44:04,857
Lo tienes.
1287
00:44:04,857 --> 00:44:05,690
Entiende eso.
1288
00:44:05,690 --> 00:44:06,523
Entiende eso, Cadillac.
1289
00:44:06,523 --> 00:44:07,576
Sabes que trabajamos duro para ello.
1290
00:44:07,576 --> 00:44:08,909
Joder, claro que sí.
1291
00:44:10,363 --> 00:44:12,760
Hombre, Cadillac, tú también sabes cómo manejar ese negocio.
1292
00:44:12,760 --> 00:44:13,593
¿Oh sí?
1293
00:44:13,593 --> 00:44:14,859
Pero es mejor mantenerlo sólido.
1294
00:44:14,859 --> 00:44:15,692
Vamos, hombre.
1295
00:44:15,692 --> 00:44:17,091
Ya sabes que me estoy fumando a todos tus clientes, cariño.
1296
00:44:17,091 --> 00:44:18,861
Me meto con vosotros desde hace mucho tiempo.
1297
00:44:18,861 --> 00:44:20,675
- Está bien. - Hombre, muévete.
1298
00:44:20,675 --> 00:44:21,508
Consigue la maldita peluca.
1299
00:44:21,508 --> 00:44:22,341
Vamos.
1300
00:44:24,451 --> 00:44:25,284
Está bien, negro.
1301
00:44:25,284 --> 00:44:26,117
Dame mi mierda
1302
00:44:26,117 --> 00:44:27,458
Siempre pensando todo el día.
1303
00:44:27,458 --> 00:44:28,621
Maldita sea, estás haciendo ajustes.
1304
00:44:28,621 --> 00:44:29,592
Qué estúpido culo.
1305
00:44:29,592 --> 00:44:30,508
Ooh, eso es todo.
1306
00:44:30,508 --> 00:44:31,341
Tenemos mucho.
1307
00:44:31,341 --> 00:44:32,749
¿De qué está hablando ese negro, Yayo?
1308
00:44:32,749 --> 00:44:34,851
Él siempre está tramando algo, hermano.
1309
00:44:34,851 --> 00:44:36,579
Hombre, no me importa una mierda de qué esté hablando ese negro.
1310
00:44:36,579 --> 00:44:38,168
Todo lo que sé es que esta mierda tendrá que ser buena.
1311
00:44:38,168 --> 00:44:39,001
Será mejor que sea todo,
1312
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Oh, pero es grande.
1313
00:44:39,834 --> 00:44:41,645
Está bien, de todos modos, me voy de aquí.
1314
00:44:41,645 --> 00:44:43,416
Porque, nena, me pueden fumar
1315
00:44:43,416 --> 00:44:44,621
Jodiendo con estos negros.
1316
00:44:44,621 --> 00:44:45,454
Adios perra.
1317
00:44:45,454 --> 00:44:46,934
Estúpido, será mejor que consigas tu hierba.
1318
00:44:46,934 --> 00:44:47,832
Gran edad de la espalda.
1319
00:44:47,832 --> 00:44:50,147
Todas esas estupideces.
1320
00:44:50,147 --> 00:44:51,864
Los negros me tienen jodido aquí, hombre.
1321
00:44:51,864 --> 00:44:53,336
Ese es mi pensamiento empresarial.
1322
00:45:00,800 --> 00:45:02,136
Está bien Taytay, este es el día.
1323
00:45:02,136 --> 00:45:03,768
Antes de las remontadas de 5 contra 5.
1324
00:45:03,768 --> 00:45:05,368
Entonces, necesito que te mantengas concentrado.
1325
00:45:05,368 --> 00:45:07,265
Está bien, lo tengo.
1326
00:45:07,265 --> 00:45:08,098
Está bien.
1327
00:45:08,098 --> 00:45:09,535
Sólo recuerda, todos tus seres queridos estarán allí.
1328
00:45:09,535 --> 00:45:12,086
Así que necesito que recuerdes eso mientras estás filmando, ¿de acuerdo?
1329
00:45:12,086 --> 00:45:12,919
Sí.
1330
00:45:12,919 --> 00:45:16,182
Excepto la persona más importante.
1331
00:45:16,182 --> 00:45:19,980
Escucha, sé que extrañas a tu chico caliente,
1332
00:45:19,980 --> 00:45:23,308
Pero agradezcamos a Dios que no murió ese día.
1333
00:45:23,308 --> 00:45:27,286
Sé que no está cien por ciento bien.
1334
00:45:27,286 --> 00:45:30,292
Pero necesito que te mantengas concentrado.
1335
00:45:30,292 --> 00:45:31,157
Estoy bien.
1336
00:45:31,157 --> 00:45:32,556
Estoy bien.
1337
00:45:32,556 --> 00:45:33,793
Está bien.
1338
00:45:33,793 --> 00:45:36,710
Volvamos a esta práctica.
1339
00:45:53,046 --> 00:45:54,380
Pasar el balón.
1340
00:45:54,380 --> 00:45:57,164
Esas son unas bonitas fotos, hermano.
1341
00:45:57,164 --> 00:46:00,914
Hola, no puedo creer que lo hayas logrado.
1342
00:46:02,059 --> 00:46:03,542
Sí hermano, siempre estoy aquí hermano.
1343
00:46:03,542 --> 00:46:04,833
En espíritu y carne hermano, siempre estoy aquí hermano.
1344
00:46:04,833 --> 00:46:07,126
Siempre estaré aquí, hermano.
1345
00:46:07,126 --> 00:46:08,459
Entiendo.
1346
00:46:09,473 --> 00:46:10,575
¿Estás bien?
1347
00:46:10,575 --> 00:46:12,001
Estoy, estoy feliz de que estés aquí.
1348
00:46:12,001 --> 00:46:14,501
Eso es lo único que me importa.
1349
00:46:16,918 --> 00:46:18,764
Sí, hombre, hice esta cosa.
1350
00:46:18,764 --> 00:46:19,852
Sé que van a disparar con él.
1351
00:46:19,852 --> 00:46:21,642
Era el más frío de la cancha.
1352
00:46:21,642 --> 00:46:24,202
Simplemente estoy fluyendo, tengo que agacharme así y mierdas.
1353
00:46:24,202 --> 00:46:26,252
Maldita sea, es del mismo color que mi cabeza.
1354
00:46:26,252 --> 00:46:27,222
Voy a mezclarme con esto.
1355
00:46:27,222 --> 00:46:31,137
Esos cabrones no me verán de verdad ahora.
1356
00:46:31,137 --> 00:46:34,220
Maldita sea, tal vez necesite un lugar como este.
1357
00:46:39,296 --> 00:46:41,185
Oye, esa perra, Cadillac ahí mismo.
1358
00:46:41,185 --> 00:46:42,018
Oh, ya lo veo.
1359
00:46:42,018 --> 00:46:42,851
Hombre, agárralo.
1360
00:46:42,851 --> 00:46:45,036
Por favor, mételo en el coche.
1361
00:46:45,036 --> 00:46:46,156
Cabrones.
1362
00:46:46,156 --> 00:46:47,905
Mira a ese niño pequeño, hombre.
1363
00:46:50,934 --> 00:46:51,767
Ellos.
1364
00:46:51,767 --> 00:46:53,225
Vamos, hombre.
1365
00:46:53,225 --> 00:46:54,873
Oye, entra.
1366
00:46:54,873 --> 00:46:56,623
con tu estúpido culo.
1367
00:47:00,170 --> 00:47:01,003
¡Ayúdame!
1368
00:47:01,003 --> 00:47:03,158
¡Ayúdame! Señor, te lo prometo si me sacas de esta...
1369
00:47:03,158 --> 00:47:04,641
No volveré a fumar crack nunca más.
1370
00:47:04,641 --> 00:47:05,697
Por favor, sacame de esto.
1371
00:47:05,697 --> 00:47:06,530
Vamos.
1372
00:47:06,530 --> 00:47:07,691
Ni siquiera tiene por qué ser así.
1373
00:47:07,691 --> 00:47:09,046
Por favor no me matéis, chicos.
1374
00:47:09,046 --> 00:47:10,703
Por favor, no lo hagas, por favor.
1375
00:47:10,703 --> 00:47:12,033
Por favor, no te lo tomes tan en serio.
1376
00:47:12,033 --> 00:47:13,228
- Cállate. - Simplemente no lo hagas.
1377
00:47:13,228 --> 00:47:14,561
Por favor, no lo hagas.
1378
00:47:14,561 --> 00:47:16,265
Ahora me acuesto a dormir.
1379
00:47:16,265 --> 00:47:18,422
Ruego al Señor que guarde mi alma.
1380
00:47:18,422 --> 00:47:21,079
- Para todo ese maldito ruido. - Le ruego al Señor mi alma,
1381
00:47:21,079 --> 00:47:22,198
Antes de que no vuelvas a hablar nunca más.
1382
00:47:34,687 --> 00:47:36,117
Buenas noches, damas y caballeros.
1383
00:47:36,117 --> 00:47:37,546
Soy su anfitrión Marty White
1384
00:47:37,546 --> 00:47:40,204
Y la noticia del draft de hoy es sobre un joven,
1385
00:47:40,204 --> 00:47:43,296
un talento emergente llamado Taymond Edwards.
1386
00:47:43,296 --> 00:47:44,362
Es taquillero.
1387
00:47:44,362 --> 00:47:45,301
Él es grande.
1388
00:47:45,301 --> 00:47:46,931
Dicen que es sensacional.
1389
00:47:46,931 --> 00:47:47,977
Ya veremos.
1390
00:47:47,977 --> 00:47:50,997
Se sospecha que será una de las tres primeras selecciones del draft de esta NBA.
1391
00:47:50,997 --> 00:47:54,185
y está listo para mostrarle al mundo exactamente lo que tiene.
1392
00:47:54,185 --> 00:47:57,141
Hasta la próxima, soy su anfitrión, Marty White.
1393
00:47:57,141 --> 00:47:58,677
Hasta la vista.
1394
00:48:04,873 --> 00:48:07,209
Estoy cansado de limpiar este maldito bar.
1395
00:48:07,209 --> 00:48:09,247
Siempre está sucio aquí.
1396
00:48:09,247 --> 00:48:10,080
Esto es triste.
1397
00:48:10,080 --> 00:48:11,583
Mira, este no es mi trabajo.
1398
00:48:11,583 --> 00:48:14,973
No me pagan lo suficiente por toda esta mierda.
1399
00:48:14,973 --> 00:48:16,766
La única razón por la que intento mantener esta mierda limpia.
1400
00:48:16,766 --> 00:48:18,079
Porque tengo lupus
1401
00:48:18,079 --> 00:48:22,591
y no puedo estar cerca de todos estos malditos gérmenes.
1402
00:48:22,591 --> 00:48:25,492
Espero conseguir algunos de estos calcetines, de verdad.
1403
00:48:25,492 --> 00:48:28,457
Los negros consiguieron el gorro de Young Steppas.
1404
00:48:28,457 --> 00:48:32,607
Conseguí los calcetines Young Steppas en todos los colores.
1405
00:48:32,607 --> 00:48:34,911
Y si no los vendo aquí esta noche,
1406
00:48:34,911 --> 00:48:37,911
Espero que los consigan desde Amazon.
1407
00:48:41,556 --> 00:48:43,060
Hola, chica del cielo.
1408
00:48:43,060 --> 00:48:44,169
¿Qué pasa?
1409
00:48:44,169 --> 00:48:46,420
Chica, esto es jodidamente ridículo.
1410
00:48:46,420 --> 00:48:48,148
- ¿Qué pasa? - ¿Qué días dices?
1411
00:48:48,148 --> 00:48:49,416
¿Se supone que vendrá la gente de la limpieza?
1412
00:48:49,416 --> 00:48:51,497
¡Dispara! Se supone que vienen cada dos días.
1413
00:48:51,497 --> 00:48:52,863
A mí no me parece así.
1414
00:48:52,863 --> 00:48:53,735
Yo tampoco.
1415
00:48:53,735 --> 00:48:54,739
Esa mierda es triste.
1416
00:48:54,739 --> 00:48:55,945
Sucio.
1417
00:48:55,945 --> 00:48:57,725
Espera, mi teléfono.
1418
00:49:01,885 --> 00:49:03,462
¿Hola?
1419
00:49:04,573 --> 00:49:06,323
¿Qué pasa?
1420
00:49:08,690 --> 00:49:10,118
¿Qué?
1421
00:49:10,118 --> 00:49:11,624
¿Qué dijiste?
1422
00:49:11,624 --> 00:49:12,968
¿De verdad?
1423
00:49:12,968 --> 00:49:14,269
¿Cómo?
1424
00:49:14,269 --> 00:49:15,102
¡No!
1425
00:49:15,102 --> 00:49:16,285
¡Ay dios mío!
1426
00:49:16,285 --> 00:49:17,148
¿Qué pasa, Sky?
1427
00:49:17,148 --> 00:49:18,311
No, no.
1428
00:49:18,311 --> 00:49:20,224
¡Ay dios mío!
1429
00:49:20,224 --> 00:49:21,272
¡Ay dios mío!
1430
00:49:22,129 --> 00:49:23,131
¿Qué pasa, Sky?
1431
00:49:24,216 --> 00:49:25,174
¡Oh!
1432
00:49:25,174 --> 00:49:27,399
¡Dijeron que mi mejor amigo está muerto!
1433
00:49:27,399 --> 00:49:28,487
- Cielo.- Ella se fue.
1434
00:49:28,487 --> 00:49:29,842
Sky, tu mejor amiga es Rose.
1435
00:49:29,842 --> 00:49:30,675
¡Sí!
1436
00:49:30,675 --> 00:49:32,341
¡Rosa!
1437
00:49:32,341 --> 00:49:33,174
Ay dios mío.
1438
00:49:33,174 --> 00:49:34,007
¿Qué le pasó a ella?
1439
00:49:35,184 --> 00:49:36,017
Cielo ¿qué le pasó a ella?
1440
00:49:36,017 --> 00:49:37,372
Dicen que ella se suicidó.
1441
00:49:37,372 --> 00:49:38,396
Ay dios mío.
1442
00:49:38,396 --> 00:49:39,229
No, cielo.
1443
00:49:39,229 --> 00:49:42,500
No hay manera.
1444
00:50:02,588 --> 00:50:03,900
Hombre, parece que ese maldito me llama aquí.
1445
00:50:03,900 --> 00:50:06,683
Me tuvo aquí una hora entera.
1446
00:50:06,683 --> 00:50:08,082
No se encuentra por ningún lado.
1447
00:50:08,082 --> 00:50:10,268
La mierda no tiene sentido.
1448
00:50:10,268 --> 00:50:12,113
¿Qué clase de mierda es ésta?
1449
00:50:13,637 --> 00:50:16,850
¿Hola?
1450
00:50:16,850 --> 00:50:17,683
Hola.
1451
00:50:17,683 --> 00:50:18,834
¿Qué pasa, Yayo?
1452
00:50:18,834 --> 00:50:19,887
¿Qué pasa, Lex?
1453
00:50:19,887 --> 00:50:21,958
Hombre, he estado intentando ponerme al día contigo.
1454
00:50:21,958 --> 00:50:24,114
Han estado sucediendo muchísimas cosas locas.
1455
00:50:24,114 --> 00:50:24,947
Ya escuchaste lo que pasó
1456
00:50:24,947 --> 00:50:26,834
¿con el hermano y la novia de Deuce?
1457
00:50:26,834 --> 00:50:27,911
Sí, lo oí.
1458
00:50:27,911 --> 00:50:29,084
Ya lo oí.
1459
00:50:29,084 --> 00:50:31,216
¿Tuviste algo que ver con eso?
1460
00:50:31,216 --> 00:50:32,435
Yayo, ya sé que no ibas a...
1461
00:50:32,435 --> 00:50:34,684
Deja pasar esa mierda con Hot Boy.
1462
00:50:34,684 --> 00:50:39,048
Hombre, tuvo que pagar por las malas acciones de su hermano.
1463
00:50:39,048 --> 00:50:40,378
Entonces ¿lo mataste?
1464
00:50:40,378 --> 00:50:41,818
Vamos, Lex.
1465
00:50:41,818 --> 00:50:43,248
Sabes que ese fue mi valor.
1466
00:50:43,248 --> 00:50:45,476
Ya sabes cómo soy.
1467
00:50:45,476 --> 00:50:46,320
¿Qué carajo?
1468
00:50:46,320 --> 00:50:47,952
¿Llevas un cable?
1469
00:50:47,952 --> 00:50:49,498
Vas a conseguir lo tuyo, cabrón.
1470
00:50:51,167 --> 00:50:52,000
Mierda.
1471
00:50:59,394 --> 00:51:00,227
Congelar.
1472
00:51:00,227 --> 00:51:01,060
Quédate quieto, Yayo.
1473
00:51:01,060 --> 00:51:02,554
Pon tus manos sobre tu cabeza.
1474
00:51:02,554 --> 00:51:03,471
Ya te pillé.
1475
00:51:04,324 --> 00:51:07,013
Tienes derecho a permanecer en silencio.
1476
00:51:07,013 --> 00:51:09,477
Está bajo arresto por el asesinato de Christopher Davis.
1477
00:51:09,477 --> 00:51:10,977
y Janice Carter.
1478
00:51:12,249 --> 00:51:13,679
No hay ninguna jodida glock.
1479
00:51:13,679 --> 00:51:14,863
Callarse la boca.
1480
00:51:14,863 --> 00:51:15,855
Nada sobre mí.
1481
00:51:15,855 --> 00:51:16,858
No tienes palabras
1482
00:51:16,858 --> 00:51:18,426
Callarse la boca.
1483
00:51:18,426 --> 00:51:19,567
A la mierda con lo que digan todos.
1484
00:51:19,567 --> 00:51:20,485
Oye, que le jodan a Lex.
1485
00:51:20,485 --> 00:51:21,999
¿Trabajas con la policía?
1486
00:51:21,999 --> 00:51:23,640
Para ti ese es el detective Lex.
1487
00:51:23,640 --> 00:51:24,741
Saquen su culo de aquí.
1488
00:51:24,741 --> 00:51:25,722
Está bien, cabrón.
1489
00:51:25,722 --> 00:51:26,575
Buen trabajo, Lex.
1490
00:51:26,575 --> 00:51:28,451
Espera a que salga, cabrón.
1491
00:51:28,451 --> 00:51:30,350
Te atraparé, perra.
1492
00:51:30,350 --> 00:51:32,046
Te tengo en el culo.
1493
00:51:57,471 --> 00:51:59,638
¿Por qué Dios, por qué?
1494
00:52:01,984 --> 00:52:05,330
¿Por qué sigues permitiendo que pasen todas estas cosas malas?
1495
00:52:05,330 --> 00:52:08,021
Dios que he estado aquí con esta enfermedad del lupus.
1496
00:52:10,666 --> 00:52:13,166
Simplemente no lo entiendo, Señor.
1497
00:52:14,208 --> 00:52:16,625
A veces me siento tan solo.
1498
00:52:18,016 --> 00:52:21,930
Padre, hazme saber que estás aquí conmigo.
1499
00:52:21,930 --> 00:52:24,032
Primero, mi hermano
1500
00:52:24,032 --> 00:52:27,253
Ahora mi mejor amigo.
1501
00:52:27,253 --> 00:52:31,605
Señor, ¿por qué sigues permitiendo que sucedan todas estas cosas malas?
1502
00:52:31,605 --> 00:52:35,966
Padre, a veces me siento tan solo, Señor.
1503
00:52:35,966 --> 00:52:38,709
Hazme saber que estás aquí, Padre.
1504
00:52:38,709 --> 00:52:41,406
Padre, solo hazme saber que estás conmigo.
1505
00:52:41,406 --> 00:52:43,101
Él está aquí.
1506
00:52:43,101 --> 00:52:45,184
Él siempre está contigo.
1507
00:52:47,192 --> 00:52:52,192
De hecho, él está ahí en tu punto más alto.
1508
00:52:53,373 --> 00:52:55,873
y en tus momentos más bajos.
1509
00:52:57,245 --> 00:53:02,162
Además, está cerca de los que tienen el corazón roto.
1510
00:53:03,069 --> 00:53:05,652
Entra, sentémonos.
1511
00:53:11,261 --> 00:53:15,357
Bueno, si él está aquí,
1512
00:53:15,357 --> 00:53:18,940
Entonces, ¿por qué dejó que sucedieran todas estas cosas malas?
1513
00:53:19,838 --> 00:53:24,421
Bueno, Isaías 40:29-31 dice:
1514
00:53:25,836 --> 00:53:29,709
Él da esfuerzo al cansado.
1515
00:53:29,709 --> 00:53:33,879
Y los que no tienen fuerzas,
1516
00:53:33,879 --> 00:53:37,485
aumenta la fuerza.
1517
00:53:37,485 --> 00:53:42,485
Aun los jóvenes se cansarán y se cansarán.
1518
00:53:43,352 --> 00:53:48,102
y los jóvenes caerán por completo.
1519
00:53:49,261 --> 00:53:51,608
Pero los que esperan en el Señor
1520
00:53:51,608 --> 00:53:54,723
renovarán sus fuerzas.
1521
00:53:54,723 --> 00:53:58,168
Se remontarán con alas como águilas.
1522
00:53:58,168 --> 00:54:02,595
Correrán, y no se cansarán.
1523
00:54:02,595 --> 00:54:06,095
Caminarán y no se cansarán.
1524
00:54:07,223 --> 00:54:11,715
Entonces, lo que estás diciendo es que Dios lo hará.
1525
00:54:11,715 --> 00:54:15,930
¿Destruirnos sólo para construirnos?
1526
00:54:15,930 --> 00:54:19,180
Esa es una buena manera de verlo.
1527
00:54:20,551 --> 00:54:25,551
Pero recuerda que Él es tu fuerza.
1528
00:54:27,619 --> 00:54:31,075
Le dijo al apóstol Pablo:
1529
00:54:31,075 --> 00:54:34,408
Mi gracia te basta.
1530
00:54:35,405 --> 00:54:40,238
Porque mi fuerza es la mayor
1531
00:54:41,293 --> 00:54:45,703
Cuando eres débil.
1532
00:54:45,703 --> 00:54:50,703
Él eleva en todo,
1533
00:54:52,097 --> 00:54:57,097
y ninguna batalla es demasiado dura para Dios.
1534
00:54:57,568 --> 00:55:00,897
Nunca me rendí con Dios.
1535
00:55:00,897 --> 00:55:04,790
Incluso después de todo lo que he pasado,
1536
00:55:04,790 --> 00:55:07,700
Siempre mantuve mi fe.
1537
00:55:07,700 --> 00:55:11,948
Pero a veces, simplemente no lo entiendo.
1538
00:55:11,948 --> 00:55:15,980
¿Cómo permitimos que todas estas cosas malas le pasen a gente buena?
1539
00:55:15,980 --> 00:55:19,425
Sabes, no quiero que este mundo me alivie el corazón.
1540
00:55:19,425 --> 00:55:23,958
porque en la biblia habla como
1541
00:55:23,958 --> 00:55:26,966
Dios ha vencido al mundo.
1542
00:55:26,966 --> 00:55:31,189
Pero simplemente no lo entiendo.
1543
00:55:31,189 --> 00:55:36,106
Sé que no hay testimonio sin prueba.
1544
00:55:37,057 --> 00:55:41,140
Y es por eso que creé este libro.
1545
00:55:43,129 --> 00:55:46,348
Bueno, ¿de qué trata tu libro?
1546
00:55:46,348 --> 00:55:50,636
Pero primero, ¿cómo se llama?
1547
00:55:50,636 --> 00:55:55,636
Bueno, le voy a poner nombre.
1548
00:55:55,947 --> 00:55:58,006
"El joven Steppas".
1549
00:55:58,006 --> 00:56:00,992
"El joven Steppas".
1550
00:56:00,992 --> 00:56:05,159
¿Y por qué le llamáis "Joven Estepas"?
1551
00:56:06,017 --> 00:56:09,077
Lo llamé "El joven Steppas"
1552
00:56:09,077 --> 00:56:13,631
Porque muestra las diferentes formas en las que puedes actuar en la vida.
1553
00:56:13,631 --> 00:56:14,473
Bueno.
1554
00:56:14,473 --> 00:56:17,557
Algunos niños, caminan por las calles.
1555
00:56:17,557 --> 00:56:21,579
y algunos niños están pisando una cancha de baloncesto.
1556
00:56:21,579 --> 00:56:25,013
Ya sabes, demuestra que puedes tomar
1557
00:56:25,013 --> 00:56:27,126
Dos caminos diferentes en la vida.
1558
00:56:27,126 --> 00:56:30,006
Y un camino es para bien.
1559
00:56:30,006 --> 00:56:32,266
y un camino podría ser el malo.
1560
00:56:32,266 --> 00:56:35,849
Y cada camino conduce a un resultado diferente.
1561
00:56:36,961 --> 00:56:40,076
Sólo quiero ayudar a estos niños.
1562
00:56:40,076 --> 00:56:43,105
elige el camino correcto en la vida,
1563
00:56:43,105 --> 00:56:46,022
Sin importar sus circunstancias.
1564
00:56:47,788 --> 00:56:50,145
Veo a dónde vas,
1565
00:56:50,145 --> 00:56:51,873
Pero lo más importante,
1566
00:56:51,873 --> 00:56:56,623
Si vas a ser un padrastro, da un paso por Dios.
1567
00:56:58,724 --> 00:56:59,891
Sí.
1568
00:57:21,878 --> 00:57:24,641
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1569
00:57:24,641 --> 00:57:25,474
♪ Toda esta lluvia ♪
1570
00:57:25,474 --> 00:57:26,700
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1571
00:57:26,700 --> 00:57:28,300
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1572
00:57:28,300 --> 00:57:31,116
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1573
00:57:31,116 --> 00:57:31,949
♪ Toda esta lluvia ♪
1574
00:57:31,949 --> 00:57:33,174
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1575
00:57:33,174 --> 00:57:35,030
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1576
00:57:35,030 --> 00:57:37,420
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1577
00:57:37,420 --> 00:57:38,273
♪ Toda esta lluvia ♪
1578
00:57:38,273 --> 00:57:39,841
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1579
00:57:39,841 --> 00:57:41,514
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1580
00:57:41,514 --> 00:57:44,033
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1581
00:57:44,033 --> 00:57:44,927
♪ Toda esta lluvia ♪
1582
00:57:44,927 --> 00:57:46,271
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1583
00:57:46,271 --> 00:57:48,108
♪ Todas esas nubes se han ido. ♪
1584
00:57:48,108 --> 00:57:50,902
♪ Todo empezó cuando era un niño pequeño ♪
1585
00:57:50,902 --> 00:57:51,735
♪ Yo era un niño pequeño ♪
1586
00:57:51,735 --> 00:57:54,465
♪ Mi primo favorito escuchó que el negro que ganó hizo algo ♪
1587
00:57:54,465 --> 00:57:58,188
♪ Y no les dije que estaba en mi cuna ♪
1588
00:57:58,188 --> 00:57:59,574
♪ De todos los lugares donde podría haber sucedido ♪
1589
00:57:59,574 --> 00:58:01,237
♪Pasó donde vivo♪
1590
00:58:01,237 --> 00:58:02,070
♪ Maldita sea ♪
1591
00:58:02,070 --> 00:58:05,207
♪ Después de eso vi todo tipo de mierda ♪ ♪ Todo tipo de mierda ♪
1592
00:58:05,207 --> 00:58:06,198
♪ Hay tantas trampas en mi casa ♪
1593
00:58:06,198 --> 00:58:08,203
♪ Casi me dan un ladrillo ♪ ♪ Casi me dan un ladrillo ♪
1594
00:58:08,203 --> 00:58:09,473
♪ Intentando dar un golpe ♪
1595
00:58:09,473 --> 00:58:11,158
♪ Y venderlo después ♪
1596
00:58:11,158 --> 00:58:12,811
♪ Pero yo era un niño pequeño ♪
1597
00:58:12,811 --> 00:58:14,454
♪Esa no es forma de vivir♪
1598
00:58:14,454 --> 00:58:16,096
♪ Intento llegar a un acuerdo ♪
1599
00:58:16,096 --> 00:58:17,654
♪ Podría decir lo que siento ♪
1600
00:58:17,654 --> 00:58:19,436
♪ Y da la letra real, real ♪
1601
00:58:19,436 --> 00:58:20,553
♪Eso les dará escalofríos ♪
1602
00:58:20,553 --> 00:58:21,386
♪ Dales escalofríos ♪
1603
00:58:21,386 --> 00:58:24,352
♪ Después de un tiempo pagaré mis cuentas ♪
1604
00:58:24,352 --> 00:58:27,534
♪ Y coge una cuna realmente grande sentada en la colina ♪
1605
00:58:27,534 --> 00:58:28,367
♪ Rodando ♪
1606
00:58:28,367 --> 00:58:30,033
♪ Sí ♪
1607
00:58:30,033 --> 00:58:31,113
♪ Esa es la vida que soñamos ♪
1608
00:58:31,113 --> 00:58:34,281
♪ Todo lo que necesito es una lealtad realmente fuerte ♪
1609
00:58:34,281 --> 00:58:35,956
♪ Y lo conseguiremos ♪
1610
00:58:35,956 --> 00:58:37,587
♪ Vamos por la victoria ♪
1611
00:58:37,587 --> 00:58:40,137
♪ Y no nos detendremos ♪ ♪ Hasta el final ♪
1612
00:58:40,137 --> 00:58:41,086
♪Hasta que terminamos♪
1613
00:58:41,086 --> 00:58:43,561
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1614
00:58:43,561 --> 00:58:45,757
♪ Toda esta lluvia ♪ ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1615
00:58:45,757 --> 00:58:47,570
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1616
00:58:47,570 --> 00:58:50,132
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1617
00:58:50,132 --> 00:58:50,965
♪ Toda esta lluvia ♪
1618
00:58:50,965 --> 00:58:52,468
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1619
00:58:52,468 --> 00:58:54,142
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1620
00:58:54,142 --> 00:58:56,713
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1621
00:58:56,713 --> 00:58:57,546
♪ Toda esta lluvia ♪
1622
00:58:57,546 --> 00:58:59,006
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1623
00:58:59,006 --> 00:59:00,777
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1624
00:59:00,777 --> 00:59:03,369
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1625
00:59:03,369 --> 00:59:04,202
♪ Toda esta lluvia ♪
1626
00:59:04,202 --> 00:59:05,662
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1627
00:59:05,662 --> 00:59:07,249
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1628
00:59:07,249 --> 00:59:08,468
♪ Negro del lado este, somos nosotros ♪
1629
00:59:08,468 --> 00:59:10,248
♪ Acabo de conseguir una camioneta nueva ♪
1630
00:59:10,248 --> 00:59:11,700
♪ Viviendo mi vida como si fuera una tortura o algo así ♪
1631
00:59:11,700 --> 00:59:13,502
♪ Esas abejas en esta perra lo vomitan ♪
1632
00:59:13,502 --> 00:59:15,188
♪ 2017 en fuga ♪
1633
00:59:15,188 --> 00:59:16,692
♪ 2018 otra pistola ♪
1634
00:59:16,692 --> 00:59:17,900
♪ Era libertad condicional ♪
1635
00:59:17,900 --> 00:59:19,720
♪ Luego libertad condicional y libertad condicional ♪
1636
00:59:19,720 --> 00:59:21,618
♪ Maldita sea, no necesito una razón para pisar esa cabeza ♪
1637
00:59:21,618 --> 00:59:23,058
♪ Solo necesitaba nombres y ubicaciones ♪
1638
00:59:23,058 --> 00:59:24,434
♪ Ahora estamos afuera con un montón de papel ♪
1639
00:59:24,434 --> 00:59:26,215
♪ Y solíamos pararnos en el ascensor ♪
1640
00:59:26,215 --> 00:59:28,189
♪ Fui a la universidad callejera pero me gradué ♪
1641
00:59:28,189 --> 00:59:29,544
♪ Si fumo, me respiro ♪
1642
00:59:29,544 --> 00:59:31,389
♪ Y no puedes agacharte y rodar entre cien agujeros de bala ♪
1643
00:59:31,389 --> 00:59:33,723
♪ Vas a hacer un holandés en un BSA ♪
1644
00:59:33,723 --> 00:59:36,400
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1645
00:59:36,400 --> 00:59:37,233
♪ Toda esta lluvia ♪
1646
00:59:37,233 --> 00:59:38,629
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1647
00:59:38,629 --> 00:59:40,347
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1648
00:59:40,347 --> 00:59:42,917
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1649
00:59:42,917 --> 00:59:43,750
♪ Toda esta lluvia ♪
1650
00:59:43,750 --> 00:59:45,264
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1651
00:59:45,264 --> 00:59:46,896
♪ Todas esas nubes se han ido. ♪
1652
00:59:46,896 --> 00:59:49,509
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1653
00:59:49,509 --> 00:59:50,342
♪ Toda esta lluvia ♪
1654
00:59:50,342 --> 00:59:51,792
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1655
00:59:51,792 --> 00:59:53,486
♪ Todas esas nubes se han ido ♪
1656
00:59:53,486 --> 00:59:56,016
♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪
1657
00:59:56,016 --> 00:59:56,923
♪ Toda esta lluvia ♪
1658
00:59:56,923 --> 00:59:58,297
♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪
1659
00:59:58,297 --> 01:00:03,161
♪ Todas esas nubes se han ido ♪121025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.