All language subtitles for Young Steppas 2 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,138 --> 00:00:12,707 ♪ Vida ♪ 2 00:00:12,707 --> 00:00:17,208 ♪ ¿Eh? ♪ 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,137 ♪ Soy una joven estepa ♪ 4 00:00:19,137 --> 00:00:20,856 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 5 00:00:20,856 --> 00:00:22,522 ♪ Joven Steppas ♪ ♪ No nos equivocamos ♪ 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,949 ♪ Nunca colgué un emprendedor ♪ 7 00:00:23,949 --> 00:00:25,313 ♪ Joven Steppa ♪ 8 00:00:25,313 --> 00:00:27,127 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 9 00:00:27,127 --> 00:00:28,204 ♪ No nos hemos separado ♪ 10 00:00:28,204 --> 00:00:30,007 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 11 00:00:30,007 --> 00:00:31,255 ♪ Joven Steppa ♪ 12 00:00:31,255 --> 00:00:33,228 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 13 00:00:33,228 --> 00:00:34,348 ♪ No nos hemos separado ♪ 14 00:00:34,348 --> 00:00:36,288 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 15 00:00:36,288 --> 00:00:37,464 ♪ Joven Steppa ♪ 16 00:00:37,464 --> 00:00:39,522 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 17 00:00:39,522 --> 00:00:40,493 ♪ No nos hemos separado ♪ 18 00:00:40,493 --> 00:00:42,195 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 19 00:00:42,195 --> 00:00:45,411 ♪ Jóvenes Jóvenes Steppas, no jugamos ningún juego ♪ 20 00:00:45,411 --> 00:00:47,021 ♪ Tienes tu látigo y luego tu reloj ♪ 21 00:00:47,021 --> 00:00:48,632 ♪ Podríamos tomar tu cadena ♪ 22 00:00:48,632 --> 00:00:50,232 ♪ Todo lo que hacemos ♪ 23 00:00:50,232 --> 00:00:51,544 ♪ No es en vano ♪ 24 00:00:51,544 --> 00:00:53,190 ♪ Porque te movías de forma tan imprudente ♪ 25 00:00:53,190 --> 00:00:54,669 ♪ Debería haberme quedado en el carril ♪ 26 00:00:54,669 --> 00:00:56,205 ♪ Y estos jovencitos ♪ 27 00:00:56,205 --> 00:00:57,613 ♪ contienen mucho dolor ♪ 28 00:00:57,613 --> 00:01:01,004 ♪ Suficiente mierda que volverá loca a una persona ♪ 29 00:01:01,004 --> 00:01:02,360 ♪ Y su casa no está bien ♪ 30 00:01:02,360 --> 00:01:03,917 ♪ Su mamá probablemente esté drogada ♪ 31 00:01:03,917 --> 00:01:07,043 ♪ Su papá se fue por atrás y nunca regresó ♪ 32 00:01:07,043 --> 00:01:09,251 ♪ Entonces, ¿qué esperas que hagan estos niños? ♪ 33 00:01:09,251 --> 00:01:12,354 ♪ Agarró la máscara en la cubierta y te atrapará ♪ 34 00:01:12,354 --> 00:01:13,795 ♪ Así que sé cool ♪ 35 00:01:13,795 --> 00:01:16,408 ♪ Sé que dicen que aprendiste mucho en la escuela ♪ 36 00:01:16,408 --> 00:01:17,784 ♪ Pero estas calles te enseñarán algo ♪ 37 00:01:17,784 --> 00:01:19,299 ♪ Nunca lo supiste ♪ 38 00:01:19,299 --> 00:01:20,899 ♪ Si no sabes lo que escuché ♪ 39 00:01:20,899 --> 00:01:22,339 ♪ Será mejor que veas las noticias ♪ 40 00:01:22,339 --> 00:01:24,749 ♪ NOLA tiene tiempo ♪ ♪ Les encanta salir en las noticias ♪ 41 00:01:24,749 --> 00:01:27,256 ♪ Les encanta ser noticia ♪ ♪ Ja, ja, ja ♪ 42 00:01:27,256 --> 00:01:28,461 ♪ Me escuchaste ♪ 43 00:01:28,461 --> 00:01:31,160 ♪Se ríen cuando ven tu cara en la camiseta♪ 44 00:01:31,160 --> 00:01:33,069 ♪ Soy una joven estepa ♪ 45 00:01:33,069 --> 00:01:34,334 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 46 00:01:34,334 --> 00:01:36,000 ♪ Joven Steppa ♪ ♪ No nos hemos separado ♪ 47 00:01:36,000 --> 00:01:37,717 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 48 00:01:37,717 --> 00:01:38,880 ♪ Joven Steppa ♪ 49 00:01:38,880 --> 00:01:40,960 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 50 00:01:40,960 --> 00:01:41,952 ♪ No nos hemos separado ♪ 51 00:01:41,952 --> 00:01:43,904 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 52 00:01:43,904 --> 00:01:45,120 ♪ Joven Steppa ♪ 53 00:01:45,120 --> 00:01:47,062 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 54 00:01:47,062 --> 00:01:48,126 ♪ No nos hemos separado ♪ 55 00:01:48,126 --> 00:01:50,078 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 56 00:01:50,078 --> 00:01:51,275 ♪ Joven Steppa ♪ 57 00:01:51,275 --> 00:01:52,623 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 58 00:01:52,623 --> 00:01:54,311 ♪ Joven Steppa ♪ ♪ No nos hemos separado ♪ 59 00:01:54,311 --> 00:01:55,794 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 60 00:01:55,794 --> 00:01:56,627 ♪ Sí, sí ♪ 61 00:01:56,627 --> 00:01:57,863 ♪ Ni siquiera me relajo cerca de ti ♪ 62 00:02:40,283 --> 00:02:41,970 Nigga, ¿qué carajo quieres? 63 00:02:41,970 --> 00:02:43,933 Tío, no tengo tiempo para juegos. ¿Dónde está Tay Tay? 64 00:02:43,933 --> 00:02:45,318 Hombre, mi hijo no quiere verte. 65 00:02:45,318 --> 00:02:47,066 No has estado por aquí en años. 66 00:02:47,066 --> 00:02:48,893 Ahora, ¿quieres venir y jugar a ser el Papá del Año? 67 00:02:48,893 --> 00:02:50,248 Ya es demasiado tarde para todo eso. 68 00:02:50,248 --> 00:02:51,678 - ¿Ah, entonces es así? - Sí, negro. 69 00:02:51,678 --> 00:02:52,540 Así es como carajo es. 70 00:02:52,540 --> 00:02:54,215 - Hombre, Tay Tay. - ¿Adónde vas? 71 00:02:54,215 --> 00:02:55,399 ¿Qué pasa? 72 00:02:55,399 --> 00:02:56,530 Mira Tay, sé que probablemente piensas mucho 73 00:02:56,530 --> 00:02:58,108 de cosas desordenadas sobre mí. 74 00:02:58,108 --> 00:02:59,655 Pero sea lo que sea que me haya puesto en una luz negativa, 75 00:02:59,655 --> 00:03:01,147 Espero que podamos superar esto. 76 00:03:01,147 --> 00:03:03,154 Ya sabes, estoy intentando hacerlo mejor por ti. 77 00:03:03,154 --> 00:03:04,306 ¿Cómo estás intentando hacerlo mejor? 78 00:03:04,306 --> 00:03:05,403 A un chico guapo le acaban de disparar. 79 00:03:05,403 --> 00:03:07,388 ¿Dónde estabas? ¡No estabas aquí para nosotros! 80 00:03:07,388 --> 00:03:08,956 y no estoy tratando de escuchar toda esa mierda. 81 00:03:08,956 --> 00:03:09,789 Oye, cuida lo que dices. 82 00:03:09,789 --> 00:03:11,621 Sigo siendo tu padre, hijo. 83 00:03:11,621 --> 00:03:12,454 Está bien, apuesto. 84 00:03:12,454 --> 00:03:13,426 ¿Entonces que hay de nuevo? 85 00:03:13,426 --> 00:03:14,897 Mira, déjame invitarte a salir este fin de semana. 86 00:03:14,897 --> 00:03:17,020 Ya sabes, podemos ponernos al día. 87 00:03:17,020 --> 00:03:18,482 Seguro. 88 00:03:18,482 --> 00:03:19,346 Está bien entonces, hijo. 89 00:03:19,346 --> 00:03:20,846 Nos vemos pronto. 90 00:03:27,601 --> 00:03:29,521 ¿De qué estaba hablando ese negro? 91 00:03:29,521 --> 00:03:31,239 Dijo que vendría a buscarme este fin de semana. 92 00:03:31,239 --> 00:03:32,572 ¿Él viene a buscarte? 93 00:03:32,572 --> 00:03:33,938 El negro se fue hace no sé cuánto tiempo 94 00:03:33,938 --> 00:03:35,782 ¿Y él habla de venir a buscarte? 95 00:03:35,782 --> 00:03:37,210 Hombre, no puedo creer esta mierda. 96 00:03:37,210 --> 00:03:38,170 Todo este tiempo. 97 00:03:38,170 --> 00:03:40,499 Ahora, ¿quieres intentar aparecer y cosas así? 98 00:03:40,499 --> 00:03:41,479 ¿Qué diablos está pasando aquí arriba? 99 00:03:41,479 --> 00:03:43,100 Hombre, este negro, Sam, acaba de irse. 100 00:03:43,100 --> 00:03:43,933 - ¿Sam? - Sí. 101 00:03:43,933 --> 00:03:45,020 ¿Su papá, Sam? 102 00:03:45,020 --> 00:03:46,965 Sí, ese maldito donante de esperma. 103 00:03:46,965 --> 00:03:47,798 ¿Oh sí? 104 00:03:47,798 --> 00:03:48,821 ¿De qué estaba hablando? 105 00:03:48,821 --> 00:03:50,300 Él no estaba hablando de absolutamente nada. 106 00:03:50,300 --> 00:03:51,495 Creyendo que puede volver a aparecer 107 00:03:51,495 --> 00:03:53,404 después de haber estado ausente por no sé cuánto tiempo. 108 00:03:53,404 --> 00:03:54,237 No, no. 109 00:03:54,237 --> 00:03:55,441 Keisha, no puedes hacer eso, hombre. 110 00:03:55,441 --> 00:03:56,892 Ese es el padre del tipo. 111 00:03:56,892 --> 00:03:58,235 Tienes que dejarle pasar tiempo con él. 112 00:03:58,235 --> 00:03:59,452 Tú eres su papá. 113 00:03:59,452 --> 00:04:00,860 No conocen a ningún otro papá. 114 00:04:00,860 --> 00:04:03,292 Hombre, lo sé y los quiero como si fueran míos. 115 00:04:03,292 --> 00:04:04,444 Pero sabes que ese es su papá. 116 00:04:04,444 --> 00:04:05,788 Ya sabes, tienes que dejarlos, 117 00:04:05,788 --> 00:04:07,079 Ya sabes, pasar tiempo con su padre. 118 00:04:07,079 --> 00:04:07,932 ¿Sabes lo que digo? 119 00:04:07,932 --> 00:04:10,943 No voy a interferir en ese camino. 120 00:04:10,943 --> 00:04:12,091 ♪Soy un general♪ 121 00:04:12,091 --> 00:04:13,467 ♪ Los asesinos hacen lo que yo digo ♪ 122 00:04:13,467 --> 00:04:14,970 ♪ Tan parecido a Beyoncé ♪ 123 00:04:14,970 --> 00:04:16,604 ♪ Coño, puedes conseguir un halo ♪ 124 00:04:16,604 --> 00:04:17,628 ♪ Que se joda toda esa pre-- ♪ 125 00:04:17,628 --> 00:04:18,535 Ese negro piensa que no lo voy a conseguir 126 00:04:18,535 --> 00:04:20,498 ¿Al puto negocio que hay detrás de mi jovencito? 127 00:04:20,498 --> 00:04:21,852 Se avecinaba algo más. 128 00:04:21,852 --> 00:04:23,857 De verdad, de verdad. 129 00:04:23,857 --> 00:04:25,490 Escuché que ustedes, negros, me estaban buscando. 130 00:04:25,490 --> 00:04:27,900 Perra, aquí voy. 131 00:04:27,900 --> 00:04:29,971 Hombre, deja ya todo eso. ¿Qué carajo te crees que eres? 132 00:04:29,971 --> 00:04:30,804 ¿Místico? 133 00:04:30,804 --> 00:04:31,637 Maldita sea, perro grande. 134 00:04:31,637 --> 00:04:32,470 Sólo intento decírtelo. 135 00:04:32,470 --> 00:04:34,136 ¿Qué? ¿Tus dibujos están demasiado apretados o algo así? 136 00:04:34,136 --> 00:04:35,802 Deja ya de decir tonterías. ¿Qué te pasa con esa mierda, perra? 137 00:04:35,802 --> 00:04:37,308 ¿Estabas hablando de ese negro, Dre? 138 00:04:37,308 --> 00:04:38,940 Ahí va Smoke justo ahí. 139 00:04:38,940 --> 00:04:39,793 ¿Qué pasa, Smoke, nene? 140 00:04:39,793 --> 00:04:40,626 Cadillac, hombre. 141 00:04:40,626 --> 00:04:41,459 Hombre, ¿cómo estás? 142 00:04:41,459 --> 00:04:42,423 - ¿Cómo estás? - Háblame, hombre. 143 00:04:42,423 --> 00:04:43,940 Hombre, entonces ¿por qué ese negro, Dre, estaba hablando de...? 144 00:04:43,940 --> 00:04:45,721 No puedes hacer más ventas en este bloque 145 00:04:45,721 --> 00:04:47,698 y cuando te vea, te fumará a ti y a Hot Boy ahora. 146 00:04:47,698 --> 00:04:48,921 ¿Oh sí? 147 00:04:48,921 --> 00:04:50,197 Ahí va Dre. 148 00:04:50,197 --> 00:04:51,812 Pero, muchachos, estén tranquilos, hermano. 149 00:04:51,812 --> 00:04:53,145 - Estamos bien, hermano. - Tranquilo. 150 00:04:53,145 --> 00:04:55,585 Por favor protege mi vida. 151 00:04:55,585 --> 00:04:57,142 ¿De qué se trata el negocio? 152 00:04:57,142 --> 00:04:59,092 Nigga, ¿a qué carajo te refieres con "cuál es el negocio"? 153 00:04:59,092 --> 00:04:59,925 Di, di, di. 154 00:04:59,925 --> 00:05:00,758 Mira, tuviste algo que ver con eso. 155 00:05:00,758 --> 00:05:02,244 ¿Disparando con mi hijo, hermano? 156 00:05:02,244 --> 00:05:03,275 Vamos, hombre. 157 00:05:03,275 --> 00:05:04,436 Tú lo sabes mejor que eso. 158 00:05:04,436 --> 00:05:07,552 Dios sabe que si hubiera sido mi trabajo, este tipo se habría quedado sin energía. 159 00:05:07,552 --> 00:05:09,227 Entonces ¿estás diciendo que ese no fue tu trabajo? 160 00:05:09,227 --> 00:05:10,209 Hombre, vamos, hijo. 161 00:05:10,209 --> 00:05:11,925 Me conoces desde que era pequeña. 162 00:05:11,925 --> 00:05:13,483 y nosotros del mismo barrio. 163 00:05:13,483 --> 00:05:14,454 Pero entonces, ¿de qué mierda estás hablando? 164 00:05:14,454 --> 00:05:15,979 ¿Querías conseguirlo? 165 00:05:15,979 --> 00:05:19,124 Hombre, rap real, ya sabes lo único 166 00:05:19,124 --> 00:05:22,155 Estoy tratando de conseguir mi dinero, hijo. 167 00:05:22,155 --> 00:05:24,203 Hombre, tienes que dejar de hacer esas amenazas, hermano. 168 00:05:24,203 --> 00:05:25,526 'Porque la mierda podría ponerse seria, hermano. 169 00:05:25,526 --> 00:05:26,881 Como, de verdad. 170 00:05:26,881 --> 00:05:28,950 Escucha, escucha, escucha. 171 00:05:28,950 --> 00:05:31,829 Espero que hayas encontrado lo que buscabas. 172 00:05:31,829 --> 00:05:32,662 ¿Sabes lo que digo? 173 00:05:32,662 --> 00:05:34,134 Pero tengo algo de dinero que debo conseguir. 174 00:05:34,134 --> 00:05:35,201 A la vuelta de la esquina, hombre. 175 00:05:35,201 --> 00:05:36,374 Sí, ocúpate de tus asuntos, hombre. 176 00:05:36,374 --> 00:05:37,276 - Está bien. - ¿Lo escuchaste? 177 00:05:38,109 --> 00:05:40,820 Hombre, ese negro Dre no tiene nada. 178 00:05:40,820 --> 00:05:42,826 A ese negro le gusta hablar muchas tonterías. 179 00:05:42,826 --> 00:05:45,127 pero él no está listo para vivir así, ¿me oyes? 180 00:05:45,127 --> 00:05:48,116 Yo pensaba que era un negro cobarde. 181 00:05:48,116 --> 00:05:49,674 Hola. 182 00:05:49,674 --> 00:05:51,316 ¿Se despertó? 183 00:05:51,316 --> 00:05:52,669 Hombre, ¿el chico caliente se despertó? 184 00:05:52,669 --> 00:05:54,335 Hombre, el chico guapo se despertó. Hombre, tenemos que ir al hospital. 185 00:05:54,335 --> 00:05:56,139 —¿En serio? —Anda, hombre. Vámonos. 186 00:05:56,139 --> 00:05:57,805 Sé que no mientes, carajo. Vamos, hombre. 187 00:06:13,428 --> 00:06:15,845 Simplemente descansa un poco. 188 00:06:21,547 --> 00:06:22,380 Hijo. 189 00:06:22,380 --> 00:06:23,636 ¿Estás bien, hijo? 190 00:06:23,636 --> 00:06:24,469 Hombre, ¿qué pasa hombre? 191 00:06:24,469 --> 00:06:26,135 ¿Qué pasó? ¿Quién te hizo esto, hermano? 192 00:06:26,135 --> 00:06:27,071 Hombre, ¿fumas? 193 00:06:27,071 --> 00:06:28,084 Sí, soy yo, hermano. 194 00:06:28,084 --> 00:06:29,002 Hombre, ¿por qué estás aquí? 195 00:06:29,002 --> 00:06:30,313 Hombre, ¿qué te pasa, hermano? 196 00:06:30,313 --> 00:06:31,146 ¿Quién te hizo esto? 197 00:06:31,146 --> 00:06:32,234 Estoy tratando de averiguar quién hizo esto. 198 00:06:32,234 --> 00:06:33,674 Hola chicos, todos necesitan calmarse. 199 00:06:33,674 --> 00:06:37,428 Acaba de tener una experiencia traumática, 200 00:06:37,428 --> 00:06:39,412 y necesitará descansar un poco. 201 00:06:39,412 --> 00:06:40,468 Hombre, a la mierda con todo eso, hombre. 202 00:06:40,468 --> 00:06:42,303 Estoy tratando de ver qué pasó con mi jovencito, hombre. 203 00:06:42,303 --> 00:06:43,141 Tranquilo, hermano. 204 00:06:43,141 --> 00:06:43,974 Tranquilo, hermano. 205 00:06:43,974 --> 00:06:44,807 Lo descubriremos. 206 00:06:44,807 --> 00:06:45,970 A la mierda con todo eso, hombre. 207 00:06:45,970 --> 00:06:48,810 Simplemente tener a mi niño pequeño todavía aquí de verdad, de verdad. 208 00:06:48,810 --> 00:06:49,643 Mi error, doctor. 209 00:06:49,643 --> 00:06:50,601 Hombre, nos vamos, doctor. 210 00:06:50,601 --> 00:06:52,447 Está tomando algún tipo de medicación feliz ahora mismo. 211 00:06:52,447 --> 00:06:53,588 y necesita descansar. 212 00:06:53,588 --> 00:06:54,898 Está bien, me disculpo doctor. 213 00:06:54,898 --> 00:06:57,396 -Se lo agradecemos, doctor. - Nos vamos. 214 00:06:57,396 --> 00:06:59,304 No te hagas tropezar. 215 00:06:59,304 --> 00:07:00,868 Conseguirás lo tuyo, eh. 216 00:07:00,868 --> 00:07:02,956 Recupera esa maldita paliza. 217 00:07:14,191 --> 00:07:15,138 Hombre. 218 00:07:15,138 --> 00:07:16,805 Allá vamos, hombre. 219 00:07:17,701 --> 00:07:19,322 Tenemos estos personajes aquí. 220 00:07:19,322 --> 00:07:23,173 Teníamos a Deuce, Yayo y Hot Boy. 221 00:07:23,173 --> 00:07:26,415 Recientemente, Hot Boy recibió un disparo. 222 00:07:26,415 --> 00:07:29,391 Hemos estado investigando a esta tripulación desde hace un tiempo. 223 00:07:29,391 --> 00:07:31,791 Todavía estamos esperando la recuperación de Hot Boy. 224 00:07:31,791 --> 00:07:34,959 Lex, dime qué sabes sobre la tripulación ahora, hombre. 225 00:07:34,959 --> 00:07:38,191 Bueno, estaba terminando con nuestras tareas. 226 00:07:38,191 --> 00:07:40,669 obteniendo evidencia útil sobre los autos robados 227 00:07:40,669 --> 00:07:43,418 y los robos que ocurren en el barrio. 228 00:07:43,418 --> 00:07:47,410 Dos hombres se detuvieron en ese todoterreno plateado y abrieron fuego. 229 00:07:47,410 --> 00:07:50,255 A Hot Boy le dispararon varias veces. 230 00:07:50,255 --> 00:07:52,879 No pudo hacer ningún movimiento. 231 00:07:52,879 --> 00:07:56,474 Conseguí escapar pero no vi la cara de nadie. 232 00:07:56,474 --> 00:07:58,202 Llevaban máscaras. 233 00:07:58,202 --> 00:08:01,913 Pero ese tatuaje, ese tatuaje me parecía familiar. 234 00:08:01,913 --> 00:08:03,130 ¿Tatuaje familiar? 235 00:08:03,130 --> 00:08:04,495 Cuéntame más. 236 00:08:04,495 --> 00:08:08,718 Sí, el mismo tatuaje que Deuce tenía en esta mano. 237 00:08:08,718 --> 00:08:10,330 ¿Dos? 238 00:08:10,330 --> 00:08:11,909 ¿Este tipo? 239 00:08:11,909 --> 00:08:13,314 Sí. 240 00:08:13,314 --> 00:08:14,147 Vamos a buscar a este chico. 241 00:08:14,147 --> 00:08:17,698 y recogerlo para interrogarlo. 242 00:08:17,698 --> 00:08:18,650 ♪ Soy una joven estepa ♪ 243 00:08:18,650 --> 00:08:19,483 ♪ Joven Steppa ♪ 244 00:08:19,483 --> 00:08:21,071 ♪ En el centro de cada lugar ♪ 245 00:08:21,071 --> 00:08:22,117 ♪ No nos hemos separado ♪ 246 00:08:22,117 --> 00:08:24,100 ♪ Vecindario emprendedor ♪ 247 00:08:24,100 --> 00:08:25,219 ♪ Joven Steppa ♪ 248 00:08:25,219 --> 00:08:26,298 ♪ Centro-- ♪ 249 00:08:26,298 --> 00:08:27,535 Así que mira, mira esto. 250 00:08:27,535 --> 00:08:28,837 Necesito que hagas un par de gotas. 251 00:08:28,837 --> 00:08:30,807 Para mí mañana, hombre, alguna mierda. 252 00:08:30,807 --> 00:08:31,981 Seguro que estaba en el suelo. 253 00:08:31,981 --> 00:08:34,125 Necesito que te deslices hacia la parte alta de la ciudad y hagas dos movimientos. 254 00:08:34,125 --> 00:08:35,992 y necesito que me hagas una entrega en el oeste. 255 00:08:35,992 --> 00:08:36,825 Está bien, apuesto. 256 00:08:36,825 --> 00:08:37,658 Esta bien 257 00:08:37,658 --> 00:08:38,491 Está bien. 258 00:08:38,491 --> 00:08:39,324 Esta bien 259 00:08:39,324 --> 00:08:41,091 Pero lo que digo es que normalmente no me meto con tonterías. 260 00:08:41,091 --> 00:08:41,924 ¿Me escuchaste? 261 00:08:41,924 --> 00:08:44,024 Pero, te mostraste en ese pequeño ejercicio. 262 00:08:44,024 --> 00:08:44,857 ¿Me escuchaste? 263 00:08:44,857 --> 00:08:45,690 Me gusta eso. 264 00:08:45,690 --> 00:08:47,233 Perra, tuve que comprobar tu temperatura, ¿entiendes? 265 00:08:47,233 --> 00:08:48,876 Nigga, no voy a poder usar mi pan 266 00:08:48,876 --> 00:08:50,040 o nada de eso. 267 00:08:50,040 --> 00:08:52,336 Está bien, eso es bueno, pero no seas codicioso. 268 00:08:52,336 --> 00:08:53,169 ¿Me escuchaste? 269 00:08:53,169 --> 00:08:54,615 ¡Abrir! 270 00:08:54,615 --> 00:08:55,970 NOPD, congelamiento. 271 00:08:55,970 --> 00:08:57,250 Oye, no te muevas. 272 00:09:05,249 --> 00:09:06,305 Congelar, congelar, congelar. 273 00:09:06,305 --> 00:09:07,660 ¡Abajo, abajo! 274 00:09:07,660 --> 00:09:09,052 En el suelo. 275 00:09:09,052 --> 00:09:13,162 - Baja la cabeza. - En el suelo. 276 00:09:13,162 --> 00:09:14,915 El suelo. 277 00:09:18,804 --> 00:09:19,637 No te muevas 278 00:09:19,637 --> 00:09:20,470 Tienes derecho a permanecer en silencio. 279 00:09:20,470 --> 00:09:21,303 No te muevas 280 00:09:21,303 --> 00:09:22,920 Todo lo que digas puede y será usado en tu contra. 281 00:09:22,920 --> 00:09:23,753 No te muevas 282 00:09:23,753 --> 00:09:24,638 en el tribunal de justicia. 283 00:09:24,638 --> 00:09:25,471 Si no tienes 284 00:09:25,471 --> 00:09:26,548 - un abogado, - No te muevas. 285 00:09:26,548 --> 00:09:27,945 Se le asignará uno. 286 00:09:27,945 --> 00:09:31,646 ¿Entiendes estos derechos tal como te los hemos leído? 287 00:09:31,646 --> 00:09:33,332 ¿Por quién carajo me estás tomando? 288 00:09:33,332 --> 00:09:35,336 Para dispararle a tu amigo, Hot Boy. 289 00:09:36,668 --> 00:09:38,844 Mantenlo en silencio 290 00:09:38,844 --> 00:09:40,471 ¿Ves? Mantenlo en silencio, ¿sabes a qué me refiero? 291 00:09:54,276 --> 00:09:55,578 ¿Estás listo para hacer magia? 292 00:09:55,578 --> 00:09:56,411 Abracadabra, bebé. 293 00:09:56,411 --> 00:09:58,734 Vamos a hacerlo. 294 00:09:58,734 --> 00:09:59,567 ♪ Ahora dices que me quieres ♪ 295 00:09:59,567 --> 00:10:01,346 ♪ Sí, te deseo ♪ ♪ No era yo ♪ 296 00:10:01,346 --> 00:10:02,659 ♪ No tengo tiempo para jugar contigo ♪ 297 00:10:02,659 --> 00:10:03,577 ♪ Tengo mis cosas que hacer ♪ 298 00:10:03,577 --> 00:10:06,585 ♪ ENTONCES si quieres follarme ♪ ♪ Te haré saber que lo tengo, ♪ 299 00:10:06,585 --> 00:10:07,418 ¿Estas listo hermano? 300 00:10:07,418 --> 00:10:08,793 Es tu turno. 301 00:10:08,793 --> 00:10:09,626 ¿Estoy listo? 302 00:10:09,626 --> 00:10:10,459 ¿Que hago? 303 00:10:10,459 --> 00:10:11,747 ¿Segunda línea el domingo en Nueva Orleans? 304 00:10:11,747 --> 00:10:12,707 Pero, he estado listo, amigo. 305 00:10:12,707 --> 00:10:14,446 Él es un niño dulce. 306 00:10:14,446 --> 00:10:15,929 ♪ Chica, te necesito ♪ 307 00:10:15,929 --> 00:10:17,049 ♪ Y te siento ♪ 308 00:10:17,049 --> 00:10:19,565 ♪ No abusaré de ti ♪ ♪ Y podrás sentirte ♪ 309 00:10:19,565 --> 00:10:20,398 ♪ Sí ♪ 310 00:10:20,398 --> 00:10:22,690 ♪ Porque tengo jajaja como un chocolate ♪ 311 00:10:22,690 --> 00:10:25,048 ♪ Porque ella lo chupa jaja fuerte como un chocolate ♪ 312 00:10:25,048 --> 00:10:28,203 ♪ Tomo ese caddie y lo llevo nadando como un enterrador ♪ 313 00:10:28,203 --> 00:10:31,042 Bueno, no te voy a mentir, te pusiste más cool con ese rap. 314 00:10:31,042 --> 00:10:33,069 Hablando en serio, hiciste lo tuyo en esa perra, 315 00:10:33,069 --> 00:10:34,655 ¿Me escuchaste, te gusta? 316 00:10:34,655 --> 00:10:37,629 Como si te hubieras vuelto mucho más genial desde la última vez. 317 00:10:37,629 --> 00:10:40,500 con este rap desde que improvisamos, hablamos en serio. 318 00:10:40,500 --> 00:10:42,047 - Sí. - ¿Lo sabes? 319 00:10:42,047 --> 00:10:43,359 Te lo agradezco, hombre. 320 00:10:43,359 --> 00:10:44,192 ¿Sabes? 321 00:10:44,192 --> 00:10:45,025 Está todo bien. 322 00:10:45,025 --> 00:10:47,967 Es decir, esta mierda de música siempre ha sido... 323 00:10:47,967 --> 00:10:51,060 Un escape de este mundo loco. 324 00:10:51,060 --> 00:10:52,436 Bueno, cuéntamelo. 325 00:10:52,436 --> 00:10:54,494 ¿Sabes? Lo sé de primera mano. 326 00:10:54,494 --> 00:10:57,727 Sabes que estoy haciendo esto por mí y por mi familia, hombre. 327 00:10:57,727 --> 00:10:59,277 Tratando de conseguirle algo de mierda a mi hermano pequeño 328 00:10:59,277 --> 00:11:00,291 de esta mierda. 329 00:11:00,291 --> 00:11:02,985 Ellos están aquí afuera tratando de resolver esta mierda por sí solos. 330 00:11:02,985 --> 00:11:04,803 Realmente no quiero eso para ellos ¿sabes? 331 00:11:04,803 --> 00:11:05,976 Bien, bien, bien. 332 00:11:05,976 --> 00:11:06,809 Sí, hombre. 333 00:11:06,809 --> 00:11:08,204 Uno de tus hermanos pequeños, pequeño um, 334 00:11:08,204 --> 00:11:09,709 Pequeño Taymond, ¿eh? 335 00:11:09,709 --> 00:11:10,542 Sí. 336 00:11:10,542 --> 00:11:13,507 Sí, ese chico alto con esa pelota de verdad. 337 00:11:13,507 --> 00:11:16,141 Ese chico volcó y seguro irá a D1. 338 00:11:16,141 --> 00:11:17,613 Hablando de cosas como, 339 00:11:17,613 --> 00:11:19,597 Sí, ese chico va a jugar en esa liga. 340 00:11:19,597 --> 00:11:21,293 Al ritmo que va, hombre. 341 00:11:21,293 --> 00:11:22,126 Hablando en serio. 342 00:11:22,126 --> 00:11:23,779 Pero a ese chico le parece bien. 343 00:11:23,779 --> 00:11:25,645 Ya sabes, esas habilidades vienen de familia. 344 00:11:25,645 --> 00:11:26,478 Oh sí, por supuesto. 345 00:11:26,478 --> 00:11:27,311 Los veo a todos. 346 00:11:28,144 --> 00:11:28,977 Los veo a todos. 347 00:11:28,977 --> 00:11:29,810 Sí. 348 00:11:29,810 --> 00:11:30,851 Mmm, mmm. 349 00:11:30,851 --> 00:11:33,455 ♪ Chico, sabes que realmente te necesito ♪ 350 00:11:33,455 --> 00:11:36,327 ♪ Chico, sabes que realmente te molesto ♪ 351 00:11:36,327 --> 00:11:39,794 ♪ Chico, sabes que te creo ♪ 352 00:11:39,794 --> 00:11:43,695 ♪ Chico, sabes que realmente te necesito ♪ 353 00:11:45,543 --> 00:11:46,471 ♪ Chico, ya lo sabes, ♪ 354 00:11:46,471 --> 00:11:49,223 Oh, espera, déjame responder esta llamada. 355 00:11:51,814 --> 00:11:53,146 ♪ Chico, sabes que te creo ♪ 356 00:11:53,146 --> 00:11:56,805 ¿Qué pasa, señor Geechi Gotti? 357 00:11:56,805 --> 00:11:58,553 Sí, ¿qué estás haciendo? 358 00:11:58,553 --> 00:12:01,712 Hombre, ya me conoces, estoy en el laboratorio. 359 00:12:01,712 --> 00:12:04,633 Estoy en el estudio preparándolo. 360 00:12:04,633 --> 00:12:05,797 Está bien, está bien, está bien. 361 00:12:05,797 --> 00:12:06,630 Tú en el laboratorio. 362 00:12:06,630 --> 00:12:08,250 Tienes que quedarte ahí y seguir desahogándote. 363 00:12:08,250 --> 00:12:09,701 No estoy enojado por eso. 364 00:12:09,701 --> 00:12:11,728 Hombre, estoy intentando ser como tú. 365 00:12:11,728 --> 00:12:15,793 Sabes, has estado arrasando en las batallas de rap, hombre. 366 00:12:15,793 --> 00:12:17,924 Hombre, mira eso no hace falta decirlo. 367 00:12:17,924 --> 00:12:20,133 Todo lo que tienes que hacer es confiar en tu proceso, hombre. 368 00:12:20,133 --> 00:12:21,264 y mantenernos concentrados. 369 00:12:21,264 --> 00:12:22,097 Sabes que lo haré. 370 00:12:22,097 --> 00:12:22,930 Sabes. 371 00:12:22,930 --> 00:12:24,304 Sabes que tengo que mantenerme concentrado. 372 00:12:24,304 --> 00:12:26,757 Si no hago nada más, tengo que mantenerme concentrado. 373 00:12:26,757 --> 00:12:27,973 Está bien, está bien, está bien. 374 00:12:27,973 --> 00:12:28,806 Sí. 375 00:12:28,806 --> 00:12:31,299 Pero mira, me vas a dar esa función. 376 00:12:31,299 --> 00:12:33,115 ¿que me prometiste? 377 00:12:33,115 --> 00:12:33,948 Si, no digas más. 378 00:12:33,948 --> 00:12:35,024 Estoy con todo eso. 379 00:12:35,024 --> 00:12:35,857 Está bien. 380 00:12:36,784 --> 00:12:38,203 Ya veremos. 381 00:12:38,203 --> 00:12:39,301 Y más. 382 00:12:39,301 --> 00:12:40,379 ¿Y eso qué significa? 383 00:12:40,379 --> 00:12:41,755 ¿Qué se supone que significa eso? 384 00:12:41,755 --> 00:12:42,832 ¿Y más? 385 00:12:42,832 --> 00:12:45,563 Quiero decir, justo lo que dije, justo lo que pareció. 386 00:12:45,563 --> 00:12:48,016 Pero lo descubrirás muy pronto. 387 00:12:50,064 --> 00:12:50,937 Está bien. 388 00:12:50,937 --> 00:12:51,770 Pero. 389 00:12:51,770 --> 00:12:53,968 Sigue adelante y envíalo cuando estés listo. 390 00:12:53,968 --> 00:12:56,528 Estaré listo para saltar y bendecirlo. 391 00:12:57,361 --> 00:13:00,014 Oye, mira, tengo que hacer este movimiento rápidamente. 392 00:13:00,014 --> 00:13:01,360 Entonces, envíame ese verso abierto. 393 00:13:01,360 --> 00:13:03,568 Así puedo ir al estudio y hacer mis cosas. 394 00:13:03,568 --> 00:13:05,637 Entonces te lo devolveré de inmediato. 395 00:13:05,637 --> 00:13:07,141 Está bien. 396 00:13:07,141 --> 00:13:08,251 Uno. 397 00:13:08,251 --> 00:13:09,166 Está bien, claro. 398 00:13:09,166 --> 00:13:10,333 Me he ido. 399 00:13:12,517 --> 00:13:15,536 Déjame revisar esta parte que también es tarde muy rápido, hombre. 400 00:13:15,536 --> 00:13:17,605 Tengo algo de dinero en juego, hombre. 401 00:13:17,605 --> 00:13:21,636 Más vale que los Saints ganen este maldito partido. 402 00:13:21,636 --> 00:13:23,299 Oye, ese era solo Geechi Gotti. 403 00:13:23,299 --> 00:13:25,368 ¿Conoces al nuevo negro que hace las batallas de rap? 404 00:13:25,368 --> 00:13:26,683 Matando a esos negros, golpeándolos. 405 00:13:26,683 --> 00:13:28,174 -Ya he visto a ese chico antes. -Sí. 406 00:13:28,174 --> 00:13:29,659 Ese negro está haciendo lo suyo. 407 00:13:29,659 --> 00:13:30,492 ¿De qué está hablando? 408 00:13:30,492 --> 00:13:32,475 Hombre. Hablas de darme una función, ¿me escuchaste? 409 00:13:32,475 --> 00:13:33,424 Él está caliente ahora mismo. 410 00:13:33,424 --> 00:13:35,504 Te veo alcanzando nuevos niveles y mierdas. 411 00:13:35,504 --> 00:13:36,387 Esa es la vibra. 412 00:13:37,520 --> 00:13:40,848 Hombre, ya sabes que estas chicas no tienen el mismo físico que yo. 413 00:13:40,848 --> 00:13:42,725 Tengo como 10 trabajos diferentes. 414 00:13:42,725 --> 00:13:43,558 ¿Sí? 415 00:13:43,558 --> 00:13:44,391 Como 50 Cent, 416 00:13:44,391 --> 00:13:47,535 Ya sabes, soy de "Hazte rico o muere en el intento". 417 00:13:47,535 --> 00:13:52,229 Ooh, algunas perras malas me están llamando, ¿me escuchaste? 418 00:13:52,229 --> 00:13:55,396 Un pop, dos pop, tres pop, cuatro. 419 00:13:55,396 --> 00:13:57,039 ¿Me oyes? 420 00:13:57,039 --> 00:13:58,213 Maten a todos esos negros. 421 00:13:58,213 --> 00:14:00,493 Todas las operaciones deben irse. 422 00:14:00,493 --> 00:14:01,701 Hombre, conozco a este cabrón negro. 423 00:14:01,701 --> 00:14:03,317 Me ha visto llamando a su maldito teléfono. 424 00:14:03,317 --> 00:14:04,965 Oye hombre, te he estado buscando por todas partes. 425 00:14:04,965 --> 00:14:06,009 ¿Cómo me has estado buscando? 426 00:14:06,009 --> 00:14:07,897 ¿Y te he estado buscando durante meses? 427 00:14:07,897 --> 00:14:09,154 ¿Dónde has estado? 428 00:14:09,154 --> 00:14:09,987 No voy a mentir. 429 00:14:09,987 --> 00:14:11,502 Esa mierda con Hot Boy me asustó. 430 00:14:11,502 --> 00:14:13,348 Pensé que iba a morir junto con él. 431 00:14:13,348 --> 00:14:14,905 y pensé que venían tras de mí. 432 00:14:14,905 --> 00:14:16,175 Así que simplemente me mantuve discreto. 433 00:14:16,175 --> 00:14:17,935 Entonces ¿qué pasó? 434 00:14:17,935 --> 00:14:19,415 ¿Quién carajo le disparó a Hot Boy? 435 00:14:19,415 --> 00:14:20,697 No he visto la cara de nadie 436 00:14:20,697 --> 00:14:23,417 pero el tipo tenía el mismo tatuaje que Deuce tenía en su mano. 437 00:14:23,417 --> 00:14:24,729 ¿Un tatuaje como Deuce? 438 00:14:24,729 --> 00:14:25,562 Sí, Deuce. 439 00:14:25,562 --> 00:14:29,464 Entonces, es por eso que no he visto a este negro por aquí. 440 00:14:29,464 --> 00:14:31,311 Sabía que algo andaba mal con ese negro. 441 00:14:31,311 --> 00:14:32,144 Sí. 442 00:14:32,144 --> 00:14:33,679 Sabes que no lo conozco desde hace mucho tiempo. 443 00:14:33,679 --> 00:14:34,799 Hombre. 444 00:14:34,799 --> 00:14:36,516 A punto de drogarse con Smoke. 445 00:14:36,516 --> 00:14:38,287 La cosa se va a poner seria, amigos. 446 00:14:38,287 --> 00:14:39,801 Me joderé contigo más tarde. 447 00:14:39,801 --> 00:14:40,634 Bueno, estoy abajo. 448 00:14:40,634 --> 00:14:41,839 Sólo déjame saber el plan. 449 00:14:41,839 --> 00:14:45,322 - Está bien, uno. - Está bien. 450 00:15:11,235 --> 00:15:13,444 Chico, tienes talento en muchas áreas. 451 00:15:13,444 --> 00:15:15,857 Sí, aprendí mucho por mi cuenta. 452 00:15:15,857 --> 00:15:17,220 Recuerdo cuando te di tu primera pelota. 453 00:15:17,220 --> 00:15:18,701 ¿Te acuerdas de eso? 454 00:15:18,701 --> 00:15:20,696 No, no lo hago. 455 00:15:20,696 --> 00:15:21,860 Hombre, ¿qué pasa con esa actitud? 456 00:15:21,860 --> 00:15:23,117 ¿No ves que lo estoy intentando? 457 00:15:23,117 --> 00:15:24,121 ¿Intentando hacer qué? 458 00:15:24,121 --> 00:15:26,745 ¿Estás intentando unirte a mí ahora porque podría volverme profesional? 459 00:15:26,745 --> 00:15:28,100 Espera, hombre. 460 00:15:28,100 --> 00:15:30,351 ¿Es eso de lo que crees que se trata? 461 00:15:30,351 --> 00:15:32,327 Bueno, si esa no es la razón, 462 00:15:32,327 --> 00:15:34,559 ¿Qué quieres de repente? 463 00:15:34,559 --> 00:15:36,059 Tay, eres mi hijo. 464 00:15:36,980 --> 00:15:39,167 Quiero tener una mejor relación contigo. 465 00:15:39,167 --> 00:15:41,457 No estabas aquí para nosotros. 466 00:15:42,290 --> 00:15:43,508 Lo siento, hijo. 467 00:15:43,508 --> 00:15:46,260 Sé que no estuve aquí para ti y quiero hacer algo mejor por ti. 468 00:15:46,260 --> 00:15:47,582 Pero no sabes lo que hacemos mi hermano y yo. 469 00:15:47,582 --> 00:15:48,628 Tuve que pasar por eso. 470 00:15:48,628 --> 00:15:51,007 No estabas aquí 471 00:15:51,007 --> 00:15:52,468 Hijo, lo siento. 472 00:16:06,209 --> 00:16:08,095 Entonces Tay Tay, ¿cómo estuvo tu fin de semana? 473 00:16:08,095 --> 00:16:09,407 Estuvo bien. 474 00:16:09,407 --> 00:16:11,009 Salí con mi papá. 475 00:16:11,009 --> 00:16:12,243 ¿Con tu papá? 476 00:16:12,243 --> 00:16:13,076 Sí. 477 00:16:13,076 --> 00:16:14,677 ¿Pasas tiempo con tu padre? 478 00:16:14,677 --> 00:16:15,510 Sí. 479 00:16:15,510 --> 00:16:17,214 Ya veremos cómo va esto. 480 00:16:17,214 --> 00:16:18,901 Tay, sólo recuerda, 481 00:16:18,901 --> 00:16:22,154 Para poder olvidar, tienes que perdonar. 482 00:16:22,154 --> 00:16:24,190 Sólo recuerda eso, ¿de acuerdo? 483 00:16:24,190 --> 00:16:25,983 Sí, lo entiendo. 484 00:16:25,983 --> 00:16:27,423 Está bien. 485 00:16:27,423 --> 00:16:28,746 Volvamos a esta práctica. 486 00:16:45,727 --> 00:16:47,774 Hombre, soy un gran fan tuyo, chico. 487 00:16:47,774 --> 00:16:50,538 Te he estado observando y eres increíble. 488 00:16:50,538 --> 00:16:51,850 Realmente lo aprecio. 489 00:16:51,850 --> 00:16:52,933 Ningún problema. 490 00:16:54,345 --> 00:16:56,991 ¿Qué tal si nos presentamos de la manera adecuada? 491 00:16:56,991 --> 00:16:58,613 Taytay, te presentamos al entrenador Derrick. 492 00:16:58,613 --> 00:17:00,573 Entrenador Derrick, le presentamos a Tay Tay. 493 00:17:00,573 --> 00:17:02,677 Sí, hombre, le estaba diciendo al entrenador Trey, 494 00:17:02,677 --> 00:17:04,885 Me encantaría ayudar con la práctica y la tutoría. 495 00:17:04,885 --> 00:17:06,514 y cualquier otra cosa que puedas necesitar. 496 00:17:06,514 --> 00:17:08,190 En serio, creo en ti, muchacho. 497 00:17:08,190 --> 00:17:09,674 Muy bien, eso es lo que pasa. 498 00:17:09,674 --> 00:17:11,858 Sí, el entrenador Derrick ha sido fan tuyo por bastante tiempo. 499 00:17:11,858 --> 00:17:13,525 Y solíamos ayudar. 500 00:17:13,525 --> 00:17:14,847 Sí, hombre, estoy emocionado. 501 00:17:14,847 --> 00:17:15,680 Vamos a ganar. 502 00:17:15,680 --> 00:17:16,799 Vamos a trabajar. 503 00:17:16,799 --> 00:17:17,930 Todos sabéis que estoy de acuerdo. 504 00:17:22,079 --> 00:17:23,999 ♪ Había una niña ♪ 505 00:17:23,999 --> 00:17:25,919 ♪ Por mi camino ♪ 506 00:17:25,919 --> 00:17:27,132 ♪ Ella caminó, ♪ 507 00:17:27,132 --> 00:17:27,965 ¿Qué pasa, hermanito? 508 00:17:27,965 --> 00:17:29,823 Has estado haciendo lo tuyo ahí fuera, ¿eh? 509 00:17:29,823 --> 00:17:30,656 Está bien, hermana. 510 00:17:30,656 --> 00:17:32,052 ¿Cuanto tiempo has estado aquí? 511 00:17:32,052 --> 00:17:33,364 He estado aquí por un tiempo. 512 00:17:33,364 --> 00:17:36,177 Sabes que tuve que venir a ver cómo estaba mi hermanito. 513 00:17:36,177 --> 00:17:37,108 Sí. 514 00:17:37,108 --> 00:17:39,945 He estado intentando hacer lo mejor que puedo para mantenerlo todo junto. 515 00:17:39,945 --> 00:17:41,469 Están pasando demasiadas cosas. 516 00:17:42,367 --> 00:17:43,807 Cuéntamelo. 517 00:17:43,807 --> 00:17:46,335 Mira, sé que no estoy siempre cerca, 518 00:17:46,335 --> 00:17:50,306 pero siempre estoy pensando en tu bienestar. 519 00:17:50,306 --> 00:17:52,473 Ojalá Hot Boy estuviera aquí. 520 00:17:53,545 --> 00:17:54,857 Lo sé. 521 00:17:54,857 --> 00:17:57,204 No podemos perder un segundo hermano. 522 00:17:57,204 --> 00:17:59,660 Ya lo sabías, justo antes de nacer, 523 00:17:59,660 --> 00:18:01,151 Perdimos a nuestro primer hermano. 524 00:18:01,151 --> 00:18:03,059 Nuestra hermana pequeña, Renee. 525 00:18:03,059 --> 00:18:05,428 Ella se parecía exactamente a ti. 526 00:18:05,428 --> 00:18:08,159 ¿Tu mamá te contó la historia de cómo murió? 527 00:18:08,159 --> 00:18:09,492 No. 528 00:18:09,492 --> 00:18:12,825 Bueno, lo recuerdo igual que ayer. 529 00:18:13,908 --> 00:18:16,489 Ella nació sin sexo. 530 00:18:16,489 --> 00:18:20,209 Finalmente, murió de una infección en la sangre. 531 00:18:20,209 --> 00:18:22,697 Ella pasó por muchas cirugías. 532 00:18:22,697 --> 00:18:27,697 Hombre, ese día estábamos ella y yo en casa. 533 00:18:27,868 --> 00:18:29,916 Nuestra mamá se había ido a trabajar. 534 00:18:29,916 --> 00:18:32,916 y nos dejó con la niñera. 535 00:18:34,353 --> 00:18:38,270 Hombre, es decir, estábamos viendo "Jerry Springer". 536 00:18:39,175 --> 00:18:42,925 Y ella murió mientras dormía, hombre. 537 00:18:44,144 --> 00:18:48,572 Ella se fue a dormir y no se despertó. 538 00:18:48,572 --> 00:18:52,177 Yo estaba, recuerdo que estaba en la habitación, 539 00:18:52,177 --> 00:18:55,121 en la sala de juegos jugando al billar, 540 00:18:55,121 --> 00:18:58,012 y jugando en la línea del partido, hombre. 541 00:18:58,012 --> 00:19:00,252 Luego me quedé dormido. 542 00:19:00,252 --> 00:19:01,198 La niñera vino, 543 00:19:02,193 --> 00:19:04,956 Ella me despertó y me dijo: 544 00:19:04,956 --> 00:19:07,676 Creo que Renee está muerta. 545 00:19:07,676 --> 00:19:09,244 Ella no se despierta. 546 00:19:09,244 --> 00:19:10,587 Me desperté como ¿qué? 547 00:19:10,587 --> 00:19:12,966 ¿A qué te refieres con que no se despierta? 548 00:19:12,966 --> 00:19:14,799 Entonces corrí a la habitación. 549 00:19:16,004 --> 00:19:20,636 Hombre, cuando llegué a esa puerta simplemente me detuve y me detuve. 550 00:19:20,636 --> 00:19:24,316 Porque sabía que algo no estaba bien. 551 00:19:24,316 --> 00:19:27,057 Su cuerpo estaba como, estaba rígido. 552 00:19:27,057 --> 00:19:28,709 Y parecía que, 553 00:19:28,709 --> 00:19:30,225 Simplemente sabía que estaba muerta, hombre. 554 00:19:30,225 --> 00:19:32,774 Cuando la toqué, estaba dura. 555 00:19:32,774 --> 00:19:35,228 Yo solo, yo solo corrí. 556 00:19:35,228 --> 00:19:36,124 Dije, lo intenté, 557 00:19:36,124 --> 00:19:40,654 Ninguno de los teléfonos de la casa funcionaba, hermano. 558 00:19:40,654 --> 00:19:45,005 Corrí a la puerta de al lado y usé el teléfono del vecino. 559 00:19:45,005 --> 00:19:49,505 Así llamé a la ambulancia, a la policía y a mamá. 560 00:19:50,861 --> 00:19:53,721 Todos llegaron allí casi al mismo tiempo. 561 00:19:53,721 --> 00:19:54,574 Maldición. 562 00:19:54,574 --> 00:19:56,452 Eso es mucho. 563 00:19:56,452 --> 00:19:57,860 Sí, hombre. 564 00:19:57,860 --> 00:20:02,660 Pero después de todo lo que he pasado, aún así logré mantenerme fuerte. 565 00:20:02,660 --> 00:20:06,596 y simplemente concéntrese en esa misión. 566 00:20:06,596 --> 00:20:09,390 Sí, eres fuerte como el infierno. 567 00:20:09,390 --> 00:20:14,390 La imagen de ella en el ataúd, nunca abandonó mi mente. 568 00:20:14,702 --> 00:20:16,785 Sí, eso es una locura. 569 00:20:18,158 --> 00:20:19,566 ¿Sabes? 570 00:20:19,566 --> 00:20:22,862 Pero simplemente trato de mantenerme fuerte por todos nosotros, ¿sabes? 571 00:20:22,862 --> 00:20:27,612 Porque sé que hay una luz al final del túnel. 572 00:20:47,460 --> 00:20:49,262 ♪ Sí ♪ 573 00:20:49,262 --> 00:20:50,190 ♪ Este Jayarson ♪ 574 00:20:50,190 --> 00:20:51,556 ♪ Me escuchaste ♪ 575 00:20:51,556 --> 00:20:52,964 ♪ Y me encanta mi pequeña sección ♪ 576 00:20:52,964 --> 00:20:53,797 ♪ Me escuchaste ♪ 577 00:20:53,797 --> 00:20:55,086 ♪ Sección en la que he crecido ♪ 578 00:20:55,086 --> 00:20:57,166 ♪ Centro ♪ 579 00:20:57,166 --> 00:20:58,969 ♪ Parque del Sur ♪ 580 00:20:58,969 --> 00:21:00,068 ♪ ¿Qué pasa Duffy? ♪ 581 00:21:00,068 --> 00:21:02,190 ♪ Eso es una ventaja en este B2 ♪ 582 00:21:02,190 --> 00:21:04,281 ♪ DJ Duff ♪ ♪ Es ruidoso pero es salvaje ♪ 583 00:21:04,281 --> 00:21:05,628 ♪ Me escuchaste ♪ 584 00:21:05,628 --> 00:21:08,099 ♪ Quiero que agites esa cosa como un salero ♪ 585 00:21:08,099 --> 00:21:10,468 ♪ Tengo que intentar ser el negro del banco ♪ 586 00:21:10,468 --> 00:21:11,394 ♪ Quiero que lo hagas nena ♪ 587 00:21:11,394 --> 00:21:13,628 ♪ Piénsalo nena, hazlo por tu marido ♪ 588 00:21:13,628 --> 00:21:15,470 ♪ Te agarraré el culo cuando estés haciendo pop pero sabes que estoy debajo ♪ 589 00:21:15,470 --> 00:21:18,830 Hombre, estas zorras no ligan con nada en la vida, compañero. 590 00:21:18,830 --> 00:21:19,663 Verdadero. 591 00:21:19,663 --> 00:21:21,998 Una vez que estás con una chica, simplemente te quedas encerrado en ella. 592 00:21:21,998 --> 00:21:23,609 Quien se equivoca está en algún lugar. 593 00:21:23,609 --> 00:21:26,158 Realmente tengo otras mierdas en mi apretada vida. 594 00:21:26,158 --> 00:21:27,687 Eso es genial, hermano. 595 00:21:27,687 --> 00:21:28,761 ¿Dónde está Deuce, hombre? 596 00:21:28,761 --> 00:21:30,916 Espero que mantenga la boca cerrada, ¿me oíste? 597 00:21:30,916 --> 00:21:32,537 Hermano, tienes que preguntarle. 598 00:21:32,537 --> 00:21:34,318 Hay un problema, hermano. 599 00:21:34,318 --> 00:21:35,151 Tienes razón. 600 00:21:35,151 --> 00:21:37,378 Pero, la perra se puso a soplar por mi culpa. 601 00:21:37,378 --> 00:21:38,337 - ¿Me escuchaste? - Está bien. 602 00:21:38,337 --> 00:21:39,170 Sólo mira cómo se desarrolla. 603 00:21:39,170 --> 00:21:40,323 ¿Con la gente que vino a buscarte o algo así? 604 00:21:40,323 --> 00:21:42,201 Hombre, ¿quién estaría en esta perra? 605 00:21:42,201 --> 00:21:43,758 ¿Ves lo que quiero decir? 606 00:21:43,758 --> 00:21:45,956 ♪ Presioné pausa y la perra dijo que tenías que tenerla ♪ 607 00:21:45,956 --> 00:21:48,473 ♪ Los verdaderos negros hablan, mariquita, díselo ♪ 608 00:21:48,473 --> 00:21:50,990 ♪ Dile a ella y a mis colegas que te dejaremos olerlo ♪ 609 00:21:50,990 --> 00:21:53,593 ♪ Revienta la parte de arriba para que parezca gelatina de fresa ♪ 610 00:21:53,593 --> 00:21:54,426 ♪ Jodidamente bien, ♪ 611 00:21:54,426 --> 00:21:55,434 Ahí viene Sexy. 612 00:21:55,434 --> 00:21:56,428 ♪ Como si fuera válido ♪ 613 00:21:56,428 --> 00:21:58,518 ♪ Agita esa cosa como un salero ♪ 614 00:21:58,518 --> 00:22:01,046 ♪ Tengo que intentar ponerme detrás de ti y ser el negro del banco ♪ 615 00:22:01,046 --> 00:22:01,975 ♪ Quiero que lo hagas nena ♪ 616 00:22:01,975 --> 00:22:03,745 ♪ Piénsalo nena, hazlo por tu marido ♪ 617 00:22:03,745 --> 00:22:06,199 ♪ Te agarraré el culo cuando estés haciendo pop pero sabes que estoy debajo ♪ 618 00:22:06,199 --> 00:22:07,703 ♪ Quiero que camines, camines, camines, camines♪ 619 00:22:07,703 --> 00:22:08,876 ♪ Como una modelo ♪ 620 00:22:08,876 --> 00:22:11,276 ♪ Tómalo dos veces mientras estoy tumbado ♪ 621 00:22:11,276 --> 00:22:13,474 ♪ Quiero que dejes esa vagina por un negro de verdad ♪ 622 00:22:13,474 --> 00:22:14,307 ¿Cómo has estado? 623 00:22:14,307 --> 00:22:15,140 ¿Cómo he estado? 624 00:22:15,140 --> 00:22:16,674 Perra, ¿dónde está mi dinero? 625 00:22:16,674 --> 00:22:18,231 Ha sido una noche lenta. 626 00:22:18,231 --> 00:22:20,986 Esta lento, ¿que es esto? 627 00:22:20,986 --> 00:22:23,373 Pero lo que digo es que ha sido lento. 628 00:22:23,373 --> 00:22:24,495 Hombre, mira, revisa esto. 629 00:22:24,495 --> 00:22:26,084 Tienes que hacer algo que tiemble esta noche. 630 00:22:26,084 --> 00:22:28,474 En serio, no tengo tiempo para estar hablando tonterías contigo. 631 00:22:28,474 --> 00:22:30,712 Tienes que conseguir que estalle, de verdad. 632 00:22:30,712 --> 00:22:32,623 ¿Puedo cobrarte mi dinero al final de mi turno? 633 00:22:32,623 --> 00:22:33,456 Sí, está bien. 634 00:22:33,456 --> 00:22:34,289 Apuesto a que eso es genial. 635 00:22:34,289 --> 00:22:35,122 Seguir. 636 00:22:35,122 --> 00:22:35,955 Cambiar de lugar. 637 00:22:35,955 --> 00:22:37,892 Quítate de mi lado, joder. 638 00:22:37,892 --> 00:22:39,266 ¿Quién te vigila el culo, hermano? 639 00:22:39,266 --> 00:22:40,847 Pussy tenía cien dólares, hermano. 640 00:22:40,847 --> 00:22:43,343 ¿Cómo diablos has estado moviendo coños toda la noche? 641 00:22:43,343 --> 00:22:45,272 ¿Y tienes cien malditos dólares, hermano? 642 00:22:45,272 --> 00:22:46,285 Por favor dime eso. 643 00:22:46,285 --> 00:22:47,373 No eres sexy 644 00:22:47,373 --> 00:22:48,932 Tengo que dejar de venir a estas pequeñas habitaciones de mierda. 645 00:22:48,932 --> 00:22:50,702 Estas habitaciones están llenas de mierda, hombre. 646 00:22:50,702 --> 00:22:51,535 Hombre, eres demasiado. 647 00:22:51,535 --> 00:22:52,644 Pero será mejor que nos pongamos en movimiento. 648 00:22:52,644 --> 00:22:54,020 Cómo podríamos estar peleando. 649 00:22:54,020 --> 00:22:55,061 - ¿Sabes lo que digo? - Tienes razón. 650 00:22:55,061 --> 00:22:56,778 Tenemos que salir. Pero, mira esto. 651 00:22:56,778 --> 00:22:57,720 ¿Te encargaste del pequeño asunto de ayer? 652 00:22:57,720 --> 00:22:58,553 Bueno, sí, sí, sí. 653 00:22:58,553 --> 00:22:59,576 Estuvo bien. 654 00:22:59,576 --> 00:23:01,718 ♪ Intentando ponerme detrás de ti, soy el negro del banco ♪ 655 00:23:01,718 --> 00:23:03,373 ♪ Paso joven agarrando mi arma ♪ 656 00:23:03,373 --> 00:23:05,016 ♪ Es traicionero en estas calles ♪ 657 00:23:05,016 --> 00:23:06,968 ♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan ♪ 658 00:23:06,968 --> 00:23:09,464 ♪ Solo para comer tienes que pisar y que te pisen ♪ 659 00:23:09,464 --> 00:23:10,943 ♪ Arrastrarse o dejarse arrastrar ♪ 660 00:23:10,943 --> 00:23:12,042 ♪ Ese negro muestra su cara ♪ 661 00:23:12,042 --> 00:23:13,708 ♪ Será mejor que explotes ♪ ♪ Él mató a tu hermano ♪ 662 00:23:13,708 --> 00:23:15,317 ♪ El joven Steppa agarrando mi arma ♪ 663 00:23:15,317 --> 00:23:16,884 ♪ Es traicionero en estas calles ♪ 664 00:23:16,884 --> 00:23:18,869 ♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan ♪ 665 00:23:18,869 --> 00:23:20,364 ♪ Solo para comer tienes que ♪ 666 00:23:20,364 --> 00:23:21,740 - ♪ Pisar o ser pisado, ♪ - Entonces me estás diciendo, 667 00:23:21,740 --> 00:23:23,286 con el que solían andar todos juntos, 668 00:23:23,286 --> 00:23:25,036 ¿Ese es el negro que le disparó a mi joven hijo? 669 00:23:25,036 --> 00:23:27,307 Eso es exactamente lo que estoy diciendo. 670 00:23:27,307 --> 00:23:29,281 Hombre, lo hablé con Lex. 671 00:23:29,281 --> 00:23:31,510 Dijo que vio el tatuaje en su mano. 672 00:23:31,510 --> 00:23:33,963 El mismo tatuaje que tiene el negro Deuce. 673 00:23:33,963 --> 00:23:35,212 No, eso es una locura, hombre. 674 00:23:35,212 --> 00:23:36,851 Estos negros son serpientes de verdad, ¿eh? 675 00:23:36,851 --> 00:23:39,052 Debes hacer vida allí abajo. 676 00:23:39,052 --> 00:23:40,277 Exactamente. 677 00:23:40,277 --> 00:23:42,293 El negro está encerrado mientras hablamos. 678 00:23:42,293 --> 00:23:43,967 Ojalá lo dejen salir. 679 00:23:43,967 --> 00:23:45,823 Hombre, ¿dónde conociste a este pequeño negro? 680 00:23:45,823 --> 00:23:48,543 Hombre, lo conocí mientras estaba dando golpes por el camino. 681 00:23:48,543 --> 00:23:51,658 Él quería bajar así que comencé a follar con él. 682 00:23:51,658 --> 00:23:52,693 ¿Me oyes? 683 00:23:52,693 --> 00:23:55,765 Él está fuera del este, pero su gente está fuera de sí. 684 00:23:55,765 --> 00:23:56,598 ¿Sí? 685 00:23:56,598 --> 00:23:58,207 Tendrás que reparar a su gente para visitarla. 686 00:23:58,207 --> 00:23:59,040 ¿Me oyes? 687 00:23:59,040 --> 00:23:59,873 Pero. 688 00:23:59,873 --> 00:24:01,663 - Hombre, ¿adivina qué? - ¿Qué? 689 00:24:01,663 --> 00:24:02,975 Su hermano también. 690 00:24:02,975 --> 00:24:03,967 Hermano mayor. 691 00:24:03,967 --> 00:24:05,407 ¿Su hermano? 692 00:24:05,407 --> 00:24:06,506 Hombre, vamos a tener que hacerlo. 693 00:24:06,506 --> 00:24:08,116 Entonces tienes que aceptar esos golpes por el pequeño Deuce. 694 00:24:08,116 --> 00:24:08,949 ¿me oyes? 695 00:24:08,949 --> 00:24:09,782 Directamente hacia arriba. 696 00:24:09,782 --> 00:24:11,135 Exactamente. 697 00:24:11,135 --> 00:24:12,756 Lo vas a atrapar. 698 00:24:12,756 --> 00:24:14,293 - Que le arranquen toda la cara. - Que le jodan. 699 00:24:14,293 --> 00:24:15,126 ¿Lo oíste? 700 00:24:15,126 --> 00:24:18,015 Jodidamente genial. ♪ Ese negro mostró su cara ♪ 701 00:24:18,015 --> 00:24:18,848 ♪ Tienes que soplar ♪ 702 00:24:18,848 --> 00:24:19,839 ♪ Él mató a tu hermano ♪ 703 00:24:19,839 --> 00:24:21,343 ♪ El joven Steppa agarrando mi arma ♪ 704 00:24:21,343 --> 00:24:22,919 ♪ Es traicionero en estas calles ♪ 705 00:24:22,919 --> 00:24:25,946 ♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan sólo para comer ♪ 706 00:24:29,106 --> 00:24:29,939 Espera, Sky. 707 00:24:29,939 --> 00:24:32,793 Ven a buscar tu bebida. ♪ Ya sabes cómo hacemos las cosas ♪ 708 00:24:32,793 --> 00:24:33,626 ♪ Cien y un wocka hacen, ♪ 709 00:24:33,626 --> 00:24:34,459 ¿Estás a punto de saberlo? 710 00:24:34,459 --> 00:24:36,059 Todos ustedes están teniendo una actitud muy desagradable. 711 00:24:36,059 --> 00:24:38,224 Perra, no es mi culpa que te hayas puesto detrás de la barra. 712 00:24:38,224 --> 00:24:39,057 Está bien, está bien. 713 00:24:39,057 --> 00:24:39,973 - Y no puedes pagarme ningún dinero. - Está bien. 714 00:24:39,973 --> 00:24:41,989 Ella es tímida. Necesito ganar dinero. 715 00:24:41,989 --> 00:24:44,838 Acabo de dar una propina de veinte dólares. 716 00:24:44,838 --> 00:24:46,128 Nadie habla de este proyecto de ley. 717 00:24:46,128 --> 00:24:47,379 Déjame salir de aquí antes de... 718 00:24:48,472 --> 00:24:50,149 ♪ Muchos dragones, el tirador más joven se lleva la L ♪ 719 00:24:50,149 --> 00:24:51,022 ♪ Gran fraude de colegas ♪ 720 00:24:51,022 --> 00:24:52,613 ♪ No Dios, no tengo nada que contar ♪ 721 00:24:52,613 --> 00:24:53,742 ♪ Inquilino de celda de prisión ♪ 722 00:24:53,742 --> 00:24:55,216 ♪ Jodieron las 24 horas ♪ 723 00:24:55,216 --> 00:24:56,932 ♪ Lluvia de ideas sobre cómo trabajar con ese ladrillo y ese asesino ♪ 724 00:24:56,932 --> 00:24:57,765 ♪ Problemas de pareja ♪ 725 00:24:57,765 --> 00:24:58,723 ♪ Las perras me engañaron ♪ 726 00:24:58,723 --> 00:25:00,219 ♪ Así es como se nos desmoronan las galletas ♪ 727 00:25:00,219 --> 00:25:03,454 Estas zorras de camarero saben que están muy celosas. 728 00:25:03,454 --> 00:25:04,287 ♪ Quítatelo ♪ 729 00:25:04,287 --> 00:25:05,120 ♪ Empuja bebé ♪ 730 00:25:05,120 --> 00:25:05,953 ♪ Quítatelo ♪ 731 00:25:05,953 --> 00:25:06,786 Estos tipos. 732 00:25:06,786 --> 00:25:07,619 ¿Qué pasa? 733 00:25:07,619 --> 00:25:08,452 ¿Cómo has estado? 734 00:25:08,452 --> 00:25:09,294 Chica. 735 00:25:09,294 --> 00:25:12,505 Perra, ya me conoces, voy a hacer que haga lo que tenga que hacer. 736 00:25:12,505 --> 00:25:14,372 Tengo que conseguir este dinero. 737 00:25:14,372 --> 00:25:15,883 Chica, te entiendo, pero. 738 00:25:15,883 --> 00:25:16,716 Psh. 739 00:25:16,716 --> 00:25:18,766 Es genial y todo, pero parece que no puedo salir de esta bandeja. 740 00:25:18,766 --> 00:25:20,099 como ya sabes. 741 00:25:21,033 --> 00:25:22,073 Acabo de mudarme a mi nuevo lugar. 742 00:25:22,073 --> 00:25:25,091 Estoy cuidando de mi bebé yo sola, por supuesto. 743 00:25:25,091 --> 00:25:27,022 Niña, mira, ni siquiera te preocupes por todo eso. 744 00:25:27,022 --> 00:25:28,963 ¿Me oíste? Te lo aseguro, te vas a quedar atascado. 745 00:25:28,963 --> 00:25:31,374 Mira, sólo ponme atención y lo conseguirás. 746 00:25:31,374 --> 00:25:33,037 Te lo digo, lo vas a conseguir. 747 00:25:33,037 --> 00:25:35,075 Mira, todo el mundo tiene que esforzarse. 748 00:25:36,227 --> 00:25:38,841 Pero esta mierda, esta mierda no es para mí. 749 00:25:38,841 --> 00:25:41,838 Perra, un estafador es un estafador. 750 00:25:41,838 --> 00:25:42,681 ¿Me escuchaste? 751 00:25:42,681 --> 00:25:45,410 Un estafador puede vender cualquier cosa. 752 00:25:45,410 --> 00:25:46,446 ¿Ves estas tomas? 753 00:25:46,446 --> 00:25:48,579 Estas perras se habrán ido al final de la noche. 754 00:25:48,579 --> 00:25:49,646 - Te escucho. - ¿Me escuchaste? 755 00:25:49,646 --> 00:25:50,479 ¿Qué pasa? 756 00:25:50,479 --> 00:25:51,312 ¿Qué pasa, Sky? 757 00:25:51,312 --> 00:25:52,145 - ¿Qué pasa Big Money? - ¿Cómo estás? 758 00:25:52,145 --> 00:25:52,978 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 759 00:25:52,978 --> 00:25:54,555 - Gran hombre, gran hombre. - ¿Qué, estás ocupado esta noche? 760 00:25:54,555 --> 00:25:55,510 ¿Qué está sucediendo? 761 00:25:55,510 --> 00:25:56,875 Sabes que estoy intentando entrar. 762 00:25:56,875 --> 00:25:57,708 Te entendí. 763 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 ¿Estas listo para mí? 764 00:25:58,541 --> 00:25:59,969 Voy a tomarme un tequila con hielo. 765 00:25:59,969 --> 00:26:00,864 Te tengo cubierto aquí mismo. 766 00:26:00,864 --> 00:26:02,358 Ya está listo para ti, bebé. 767 00:26:02,358 --> 00:26:04,388 - Toma estas fotos también. - Está bien, sí. 768 00:26:04,388 --> 00:26:05,221 Esperar. 769 00:26:05,221 --> 00:26:06,304 Te voy a dar un consejo, nena. 770 00:26:06,304 --> 00:26:07,137 Oh, oh, sí. 771 00:26:07,137 --> 00:26:07,970 - Oh. - No hay problema. 772 00:26:07,970 --> 00:26:10,314 - Y te daré dinero por ti. - Está bien. 773 00:26:10,314 --> 00:26:11,147 Hola niña. 774 00:26:11,147 --> 00:26:12,681 Déjame tomar una Holscher y una Budweiser. 775 00:26:12,681 --> 00:26:14,003 ♪ Levanta la mano cuando pueda trabajar ♪ 776 00:26:14,003 --> 00:26:15,613 ♪ Pero yo bebo diferente ♪ 777 00:26:15,613 --> 00:26:17,927 ♪ Esperando parecer diferente ♪ ♪ Todo como el sol ♪ 778 00:26:17,927 --> 00:26:19,166 ♪ Me siento muy bien ♪ 779 00:26:19,166 --> 00:26:20,816 - ♪ Los negros nunca empiezan una, ♪ - Gracias. 780 00:26:22,003 --> 00:26:25,107 ♪ Cariño, vamos a navegar ♪ 781 00:26:25,107 --> 00:26:29,904 ♪ Lejos de aquí ♪ 782 00:26:29,904 --> 00:26:31,365 Dime bebé, ¿a dónde vas? 783 00:26:31,365 --> 00:26:32,198 ¿Por qué? 784 00:26:32,198 --> 00:26:33,031 Te ves triste. 785 00:26:33,031 --> 00:26:34,085 Sólo estoy tratando de animarte. 786 00:26:34,085 --> 00:26:35,759 Estoy bien. Sólo intento llegar a casa. 787 00:26:35,759 --> 00:26:37,680 Puedo llevarte. Sube. 788 00:26:37,680 --> 00:26:38,789 Umm, no sé nada de eso. 789 00:26:38,789 --> 00:26:40,293 Ni siquiera sé que te gusta eso. 790 00:26:40,293 --> 00:26:42,100 Cariño, ¿quieres entrar? No intento hacerte daño. 791 00:26:42,100 --> 00:26:43,344 Estoy intentando ayudarte, en todo caso. 792 00:26:43,344 --> 00:26:44,517 Mmm. 793 00:26:44,517 --> 00:26:45,912 Está bien. 794 00:26:52,421 --> 00:26:57,168 ♪ Esto no es una aventura de una noche ♪ 795 00:26:57,168 --> 00:26:58,363 Mmm. 796 00:26:58,363 --> 00:27:00,677 Es un látigo realmente bonito. 797 00:27:00,677 --> 00:27:01,510 Sí, cariño. 798 00:27:01,510 --> 00:27:02,917 Vamos por las mejores cosas de la vida. 799 00:27:02,917 --> 00:27:04,699 También puedes tener las mejores cosas en la vida. 800 00:27:04,699 --> 00:27:06,139 Hombre, quiero las mejores cosas. 801 00:27:06,139 --> 00:27:09,776 Pero hombre, la vida es tan jodidamente dura. 802 00:27:09,776 --> 00:27:10,808 Puedo responder a tus oraciones 803 00:27:10,808 --> 00:27:12,155 Cuando entras a este club conmigo. 804 00:27:12,155 --> 00:27:13,104 Conozco una manera más fácil. 805 00:27:13,104 --> 00:27:13,937 Elígeme. 806 00:27:13,937 --> 00:27:14,980 Puedo hacer tu vida mejor. 807 00:27:14,980 --> 00:27:15,813 Mmm. 808 00:27:15,813 --> 00:27:17,296 Entonces, ¿qué quieres decir exactamente? 809 00:27:17,296 --> 00:27:18,528 Haz que tu próximo movimiento sea el mejor. 810 00:27:18,528 --> 00:27:19,973 Ya lo descubrirás. 811 00:27:19,973 --> 00:27:20,806 Mmm. 812 00:27:20,806 --> 00:27:21,947 Bueno. 813 00:27:27,196 --> 00:27:29,852 ♪ Ven a dar un paseo conmigo ♪ 814 00:27:29,852 --> 00:27:33,797 ♪ Ven a drogarte conmigo ♪ 815 00:27:33,797 --> 00:27:35,111 Entonces, ¿qué haces en ese teléfono? 816 00:27:35,111 --> 00:27:37,487 - Cariño, relájate. Relájate. - ¿A qué te refieres con "relájate"? 817 00:27:37,487 --> 00:27:38,503 - ¿Qué estás haciendo? - Tranquilo. 818 00:27:38,503 --> 00:27:41,084 Entonces, ¿quiénes son todas estas mujeres que aparecen en este teléfono? 819 00:27:41,084 --> 00:27:43,298 Te dije que estas son personas con las que trabajo. 820 00:27:43,298 --> 00:27:45,159 Entonces perra, ¿realmente estás jugando conmigo, verdad? 821 00:27:45,159 --> 00:27:46,673 No bebe, no estoy jugando contigo. 822 00:27:46,673 --> 00:27:47,506 Te dije. 823 00:27:47,506 --> 00:27:48,339 Estoy mirándolo 824 00:27:48,339 --> 00:27:49,172 Entonces, ¿qué es todo esto? 825 00:27:49,172 --> 00:27:50,855 - Tranquilo. Maldita sea. - No voy a relajarme. 826 00:27:50,855 --> 00:27:51,688 A la mierda con todo eso. 827 00:27:51,688 --> 00:27:53,201 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? 828 00:27:53,201 --> 00:27:55,015 ¿Qué, quieres revisar mis malditos mensajes de texto? 829 00:27:55,015 --> 00:27:55,848 ¿Qué carajo? 830 00:27:55,848 --> 00:27:56,681 Sí, tienes toda la razón. 831 00:27:56,681 --> 00:27:57,890 - Déjame ver. - ¿Qué? 832 00:27:57,890 --> 00:27:58,723 Eh. 833 00:27:58,723 --> 00:27:59,556 Joder, tómalo. 834 00:27:59,556 --> 00:28:01,222 Mierda. Maldita sea, te dije que no estoy haciendo nada. 835 00:28:01,222 --> 00:28:02,055 Tú eres el que te quejas 836 00:28:02,055 --> 00:28:03,380 Sobre mí tratando de conseguir dinero y mierdas. 837 00:28:03,380 --> 00:28:05,046 - Me importa un carajo. Llama. - ¿Qué carajo? 838 00:28:05,046 --> 00:28:05,879 - ¿A qué te refieres con llamar? - Llama a esta zorra. 839 00:28:05,879 --> 00:28:06,712 No la voy a llamar. 840 00:28:06,712 --> 00:28:07,953 - Trabajo con ella. - Llama a esta perra. 841 00:28:07,953 --> 00:28:09,263 ¿Estas listo para hacer esta mierda? 842 00:28:09,263 --> 00:28:10,096 Mierda. 843 00:28:10,096 --> 00:28:10,929 Nigga, ¿estás listo? 844 00:28:10,929 --> 00:28:12,881 Nigga, nací listo, nigga. 845 00:28:12,881 --> 00:28:14,545 Nigga, acabo de hacer un bloqueo. 846 00:28:14,545 --> 00:28:17,894 Vi a ese negro sentado afuera intentando acabar con esta perra. 847 00:28:17,894 --> 00:28:19,835 Sí, las perras tienen que morir de vez en cuando. 848 00:28:19,835 --> 00:28:20,977 - ¿Me oyes? - Sí. 849 00:28:20,977 --> 00:28:22,822 Estamos a punto de seguir con la mudanza. 850 00:28:22,822 --> 00:28:24,753 Mira, caminemos hacia abajo. 851 00:28:24,753 --> 00:28:26,107 Esto es para Hot Boy. 852 00:28:26,107 --> 00:28:27,515 Está bien, apuesto. 853 00:28:30,312 --> 00:28:31,145 A la mierda con eso. 854 00:28:31,145 --> 00:28:31,978 Llamala 855 00:28:31,978 --> 00:28:32,811 Oh, mierda, hombre. 856 00:28:32,811 --> 00:28:33,644 - Hombre, joder, - Hombre. 857 00:28:44,016 --> 00:28:46,758 ♪ Bang bang ♪ 858 00:28:46,758 --> 00:28:51,219 ♪ Me escondí de la zona alta, del centro, del oeste al este ♪ 859 00:28:51,219 --> 00:28:52,275 ♪ Bang bang ♪ 860 00:28:52,275 --> 00:28:54,803 ♪ Perra, sabes que no debes joderme ♪ 861 00:28:54,803 --> 00:28:59,698 ♪ Traemos el calor a la calle ♪ 862 00:29:01,399 --> 00:29:02,792 Esta perra finalmente me está llamando. 863 00:29:04,317 --> 00:29:05,512 ¿Qué pasa, Rose? 864 00:29:05,512 --> 00:29:07,421 Perra, veo que finalmente me devuelves la llamada, ¿eh? 865 00:29:07,421 --> 00:29:08,723 Te he estado llamando. 866 00:29:08,723 --> 00:29:09,949 Lo sé, lo sé. 867 00:29:09,949 --> 00:29:12,157 Estuve muy ocupado y conocí a este chico. 868 00:29:12,990 --> 00:29:14,675 ¿Conociste a este chico? 869 00:29:15,537 --> 00:29:16,488 ¿Quién es este negro? 870 00:29:16,488 --> 00:29:18,589 Chica, estaba caminando hacia la parada del autobús, chica. 871 00:29:18,589 --> 00:29:20,499 y ese tonto me ofreció llevarme. 872 00:29:22,611 --> 00:29:26,131 Entonces, ¿ahora nos subiremos al auto con extraños? 873 00:29:26,131 --> 00:29:27,816 Cuéntame más. 874 00:29:27,816 --> 00:29:29,513 Bueno, ya sabes que me ha estado ayudando. 875 00:29:29,513 --> 00:29:31,534 en mis facturas y esas cosas, muchacha. 876 00:29:31,534 --> 00:29:33,149 Él me ha estado ayudando a cuidar a mi pequeña niña. 877 00:29:33,149 --> 00:29:35,293 Ese es mi hombre. 878 00:29:35,293 --> 00:29:37,352 ¿Te ha estado ayudando con tus facturas? 879 00:29:37,352 --> 00:29:40,050 Bueno, seguro que no has estado viniendo a trabajar. 880 00:29:40,050 --> 00:29:42,265 ¿Y de dónde más has sacado dinero? 881 00:29:45,405 --> 00:29:48,738 Te lo dije, ese ajetreo no es para mí. 882 00:29:51,336 --> 00:29:53,491 Bueno perra, ¿qué es lo que te ajetrea? 883 00:29:53,491 --> 00:29:55,731 Mira, Jessie, tengo que irme porque me está llamando ahora mismo. 884 00:29:55,731 --> 00:29:56,904 Bueno, hablamos más tarde. 885 00:29:56,904 --> 00:29:57,737 ¿Bueno? 886 00:29:57,737 --> 00:29:58,570 Adiós. 887 00:29:59,912 --> 00:30:02,085 Esta perra acaba de colgarme el teléfono. 888 00:30:05,139 --> 00:30:06,024 ¿Sabes que? 889 00:30:06,024 --> 00:30:08,732 Ni siquiera tengo tiempo para esta mierda hoy. 890 00:30:12,936 --> 00:30:13,769 Hola, papi. 891 00:30:13,769 --> 00:30:14,856 Estaba a punto de llamarte. 892 00:30:14,856 --> 00:30:17,651 ¿Me vas a llamar? ¿Cuánto dinero ganaste? 893 00:30:17,651 --> 00:30:19,653 - Unos 350 hasta ahora. - ¿Alrededor de 350 hasta ahora? 894 00:30:19,653 --> 00:30:22,312 Eso es $1,150 menos que $1,500. 895 00:30:22,312 --> 00:30:23,145 Estoy haciendo alcahuetería de verdad. 896 00:30:23,145 --> 00:30:23,978 Necesito todo mi dinero. 897 00:30:23,978 --> 00:30:24,811 Está bien, papá. 898 00:30:24,811 --> 00:30:25,644 Te entendí. 899 00:30:25,644 --> 00:30:26,546 Va a mejorar. 900 00:30:26,546 --> 00:30:27,379 Sé que lo hará. 901 00:30:27,379 --> 00:30:29,179 O será un jodido problema, ¿entiendes? 902 00:30:29,179 --> 00:30:30,152 Está bien, papá. 903 00:30:30,152 --> 00:30:31,402 Hombre, vamos. 904 00:30:37,353 --> 00:30:39,558 ♪ Las niñas no van en busca del amor ♪ 905 00:30:39,558 --> 00:30:40,506 ♪ Buscando el amor ♪ 906 00:30:40,506 --> 00:30:43,110 ♪ Las niñas no van en busca del amor ♪ 907 00:30:43,110 --> 00:30:44,806 ♪ Buscando el amor ♪ 908 00:30:44,806 --> 00:30:48,262 ♪ Te encontrará enviado desde el cielo arriba ♪ 909 00:30:48,262 --> 00:30:50,534 Cabalgando sobre esta maldita perra. 910 00:30:50,534 --> 00:30:53,089 Estoy harto de todas estas malditas piedras. 911 00:30:55,556 --> 00:30:57,710 Este es Toya informando en vivo. 912 00:30:57,710 --> 00:30:58,668 Hombre, humo. 913 00:30:58,668 --> 00:30:59,941 ¿Ves esta mierda? 914 00:30:59,941 --> 00:31:01,563 en las noticias locales de Nueva Orleans, 915 00:31:01,563 --> 00:31:05,158 donde fueron encontradas dos víctimas con heridas de bala. 916 00:31:05,158 --> 00:31:07,963 Una víctima femenina y una víctima masculina. 917 00:31:07,963 --> 00:31:12,091 La mujer tenía 25 años y el hombre 30. 918 00:31:12,091 --> 00:31:12,924 Hombre. 919 00:31:12,924 --> 00:31:13,757 Sí, veo esta mierda. 920 00:31:13,757 --> 00:31:15,835 Mira, en los tiempos de la muerte no aparecerán en las noticias. 921 00:31:15,835 --> 00:31:17,755 Creo que también estamos en NOLA.com. 922 00:31:17,755 --> 00:31:18,737 ¿Lo viste? 923 00:31:18,737 --> 00:31:20,721 Déjeme ver. 924 00:31:20,721 --> 00:31:24,358 Un testigo dijo que tres personas estaban en el porche discutiendo. 925 00:31:24,358 --> 00:31:29,358 Antes del tiroteo, cuando escucharon varios disparos. 926 00:31:29,400 --> 00:31:32,569 Dos víctimas fueron declaradas muertas en la escena. 927 00:31:32,569 --> 00:31:35,182 y una persona escapó. 928 00:31:35,182 --> 00:31:39,193 Este es Toya informando sobre las noticias locales de Nueva Orleans. 929 00:31:39,193 --> 00:31:41,058 Sí, así es como carajo vamos. 930 00:31:41,058 --> 00:31:42,083 Está bien, hombre. 931 00:31:42,083 --> 00:31:44,281 Chica, ¿cómo lo ves en esta canción Young Steppas? 932 00:31:44,281 --> 00:31:45,593 NOLA.com. 933 00:31:45,593 --> 00:31:47,808 - Salió en las noticias. - Salió en las noticias. 934 00:31:47,808 --> 00:31:49,229 Está bien. 935 00:31:51,610 --> 00:31:52,443 ♪ Agarrando mi arma ♪ 936 00:31:52,443 --> 00:31:53,561 ♪ Es traicionero en estas calles ♪ 937 00:31:53,561 --> 00:31:56,441 ♪ Nueva Orleans, donde los negros roban, matan y hurtan sólo para comer ♪ 938 00:31:56,441 --> 00:31:58,263 ♪ Tienes que pisar o te pisarán ♪ 939 00:31:58,263 --> 00:31:59,566 ♪ Arrastrarse o dejarse arrastrar ♪ 940 00:31:59,566 --> 00:32:01,409 ♪ Ese negro muestra su cara, será mejor que explotes ♪ 941 00:32:01,409 --> 00:32:03,577 ♪ Él mató a tu hermano ♪ ♪ Está jugando en ambos lados ♪ 942 00:32:03,577 --> 00:32:05,507 ♪ Creo que no lo sé ♪ ♪ Este negro es lento ♪ 943 00:32:05,507 --> 00:32:08,345 ♪ Bout es tu primer intento, tiene algo de cabeza en su bajo ♪ 944 00:32:08,345 --> 00:32:10,019 ♪ Ahora se desliza directamente hacia las cuatro en profundidad ♪ 945 00:32:10,019 --> 00:32:11,469 ♪ ¿Qué viejas sudaderas negras? ♪ 946 00:32:11,469 --> 00:32:13,016 ♪ Él es para asesinos, todo forrado ♪ 947 00:32:13,016 --> 00:32:14,475 ♪ Con todo negro completamente ♪ 948 00:32:14,475 --> 00:32:16,355 ♪ ¿Quieres recuperar el tiempo o relajarte? ♪ 949 00:32:16,355 --> 00:32:17,188 ♪ No lo devolveré ♪ 950 00:32:17,188 --> 00:32:19,182 Veinte dólares estaría genial. 951 00:32:24,899 --> 00:32:27,331 ¿Cuanto tiempo has estado aquí? 952 00:32:27,331 --> 00:32:28,897 No tanto tiempo. 953 00:32:28,897 --> 00:32:29,934 Pero lo que digo es que te voy a necesitar. 954 00:32:29,934 --> 00:32:32,366 Tocar como mínimo un rack hoy. 955 00:32:32,366 --> 00:32:33,847 Te tengo, papi. 956 00:32:33,847 --> 00:32:35,372 Ya lo digo, pero mira otra mierda, 957 00:32:35,372 --> 00:32:37,686 ¿No te metas con ese poquito, Yayo? 958 00:32:40,246 --> 00:32:41,998 Lo hice, pero eso fue en el pasado. 959 00:32:41,998 --> 00:32:43,150 No tienes que preocuparte por eso. 960 00:32:43,150 --> 00:32:45,067 Ahora todo gira alrededor de ti. 961 00:32:49,614 --> 00:32:50,447 Aunque lo digo. 962 00:32:50,447 --> 00:32:52,321 Bueno mira, necesito que me muestres que todo se trata de mí. 963 00:32:52,321 --> 00:32:53,497 Tienes una alineación para mí. 964 00:32:53,497 --> 00:32:55,683 Necesito que pongas todo esto junto. 965 00:32:55,683 --> 00:32:56,933 Lo tienes. 966 00:32:57,848 --> 00:33:00,057 Dime, dime, ¿puedo ayudarte con algo? 967 00:33:00,057 --> 00:33:02,905 No, escuché todo lo que necesitaba escuchar, perro grande. 968 00:33:02,905 --> 00:33:03,928 Hombre, no eres más que un drogadicto. 969 00:33:03,928 --> 00:33:06,393 Vete a la mierda de aquí, hombre. 970 00:33:06,393 --> 00:33:07,405 No puedo hablar ni por un billete de veinte dólares. 971 00:33:07,405 --> 00:33:09,123 - Si tuvieras veinte dólares. - ¿Sabes qué? 972 00:33:09,123 --> 00:33:09,956 Vamos. 973 00:33:09,956 --> 00:33:10,789 Te entendí. 974 00:33:10,789 --> 00:33:12,302 Será mejor que mantengas tu maldita boca cerrada también, perra. 975 00:33:12,302 --> 00:33:13,813 Hombre, no voy a decir nada. 976 00:33:13,813 --> 00:33:15,660 De hecho, ya sabes, puede que me importe menos. 977 00:33:15,660 --> 00:33:16,493 S. 978 00:33:16,493 --> 00:33:19,428 Te entendí. 979 00:33:19,428 --> 00:33:21,238 Cariño, ¿estás segura de eso? 980 00:33:21,238 --> 00:33:22,753 Hombre, no es más que un maldito drogadicto. 981 00:33:22,753 --> 00:33:24,543 Él no sabe lo que está pasando. 982 00:33:24,543 --> 00:33:25,376 Olvídate de ese chico. 983 00:33:25,376 --> 00:33:38,966 ♪ Estoy a punto de conseguir el dinero ♪ 984 00:33:38,966 --> 00:33:40,108 Oh, humo. 985 00:33:40,108 --> 00:33:41,089 Fumar. 986 00:33:41,089 --> 00:33:42,593 - ¡Humo! - Despacio, Cadillac, hombre. 987 00:33:42,593 --> 00:33:45,195 - ¿Qué tienes para mí, hombre? - Tengo 350 en ocho billetes de veinte. 988 00:33:45,195 --> 00:33:46,667 Te doy estos tres billetes de cincuenta. 989 00:33:46,667 --> 00:33:47,894 Si estás rodando conmigo, 990 00:33:47,894 --> 00:33:50,358 El resto va al maldito hotel. 991 00:33:50,358 --> 00:33:51,681 Hombre, sabes muy bien que no tienes nada. 992 00:33:51,681 --> 00:33:54,497 Malditos 350 en la puta mitad del mes. 993 00:33:54,497 --> 00:33:55,330 Tienes razón. 994 00:33:55,330 --> 00:33:57,014 El resto de mis cosas se las vendieron a Slim. 995 00:33:57,014 --> 00:33:59,329 Yo lo pagué 996 00:33:59,329 --> 00:34:00,621 Pero ¿qué obtuviste realmente a cambio? 997 00:34:00,621 --> 00:34:02,313 Hombre, tengo los primeros 20 para ti, perro grande. 998 00:34:02,313 --> 00:34:03,228 Eso está todo mejor, hermano. 999 00:34:03,228 --> 00:34:04,393 ¿Me oyes? 1000 00:34:04,393 --> 00:34:06,088 Mi negro. 1001 00:34:06,088 --> 00:34:08,171 ¿Qué pasa, hermano mayor? 1002 00:34:09,139 --> 00:34:10,141 ¿Qué pasa, Cadillac? 1003 00:34:10,141 --> 00:34:11,081 ¿Qué pasa, hermano? 1004 00:34:11,081 --> 00:34:13,276 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, hermano. 1005 00:34:13,276 --> 00:34:15,048 Hombre, tengo algo que decirte. Vamos. 1006 00:34:15,048 --> 00:34:15,881 ¿Qué pasa? 1007 00:34:15,881 --> 00:34:17,609 ¿Qué tienes que decirme así? 1008 00:34:17,609 --> 00:34:19,527 Así que ayer, mientras estaba raspando, 1009 00:34:19,527 --> 00:34:21,214 Escuché a la chica stripper, Sexy, 1010 00:34:21,214 --> 00:34:22,633 y su nuevo proxeneta hablando. 1011 00:34:22,633 --> 00:34:24,030 Sé que escuché el nombre Yayo. 1012 00:34:24,030 --> 00:34:25,609 No hay muchos Yayos por aquí. 1013 00:34:25,609 --> 00:34:26,942 ¿No estabas acostumbrado a follar con ella? 1014 00:34:26,942 --> 00:34:28,169 Sí. 1015 00:34:28,169 --> 00:34:30,014 Conocía a esa puta, sexy. 1016 00:34:30,014 --> 00:34:32,041 Definitivamente conocía a esa puta. 1017 00:34:32,041 --> 00:34:33,577 Bueno, tienes que tener más cuidado, perro grande. 1018 00:34:33,577 --> 00:34:35,347 Ya sabes que no se puede confiar en estas putas. 1019 00:34:35,347 --> 00:34:36,726 ¿Sabes que su amiga me acaba de quemar? 1020 00:34:37,559 --> 00:34:39,102 No he sido el mismo desde entonces. 1021 00:34:39,102 --> 00:34:40,745 Hombre, Cadillac. 1022 00:34:40,745 --> 00:34:43,486 Siempre dices alguna estupidez. 1023 00:34:43,486 --> 00:34:45,726 Pero agradezco esa información, hermano. 1024 00:34:45,726 --> 00:34:46,729 - Joder, claro. - Hablando en serio. 1025 00:34:46,729 --> 00:34:48,060 Ten cuidado, perro grande. 1026 00:34:48,060 --> 00:34:49,502 Apuesto a que sí, mi negro. 1027 00:34:49,502 --> 00:34:52,627 Eh Yayo, esta vez me hizo estallar, perro grande. 1028 00:34:52,627 --> 00:34:55,241 Todo ese trabajo ¿Y qué conseguí con ello? 1029 00:34:55,241 --> 00:34:56,265 Una roca enorme. 1030 00:34:56,265 --> 00:34:57,098 Les gritaré a todos ustedes. 1031 00:34:57,098 --> 00:34:58,857 Estén todos tranquilos. 1032 00:34:58,857 --> 00:35:00,182 ¿Qué pasa, Smoke? 1033 00:35:00,182 --> 00:35:01,015 ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando? 1034 00:35:01,015 --> 00:35:01,863 Hombre, déjame decirte lo que dice esta perra. 1035 00:35:01,863 --> 00:35:03,379 Cadillac me lo acaba de decir. 1036 00:35:03,379 --> 00:35:05,289 Hombre, ¿qué pasó? 1037 00:35:05,289 --> 00:35:06,824 Mencionó por qué dijo que era sexy. 1038 00:35:06,824 --> 00:35:09,214 Eso es intentar arreglarlo con un proxeneta. 1039 00:35:09,214 --> 00:35:10,696 Hombre, hay una cosa sobre Cadillac, 1040 00:35:10,696 --> 00:35:12,243 Puedes confiar en su palabra, hermano. 1041 00:35:12,243 --> 00:35:13,710 - Está bien. - ¿Me oyes? 1042 00:35:13,710 --> 00:35:14,543 Pero. 1043 00:35:14,543 --> 00:35:15,646 Hombre, esta azada. 1044 00:35:15,646 --> 00:35:17,609 Vamos a hacer un pequeño picnic. 1045 00:35:17,609 --> 00:35:19,268 Será mejor que lo sepas, ¿oyeron? 1046 00:35:19,268 --> 00:35:20,382 - Está bien. - Encárgate de eso. 1047 00:35:20,382 --> 00:35:22,078 Ya sabes cómo soy. 1048 00:35:22,078 --> 00:35:23,323 Deshazte de esto. 1049 00:35:23,323 --> 00:35:24,670 ♪ Los asesinos hacen lo que yo digo ♪ 1050 00:35:24,670 --> 00:35:26,183 ♪ Tan parecido a Beyoncé ♪ 1051 00:35:26,183 --> 00:35:27,827 ♪ Coño, puedes conseguir un halo ♪ 1052 00:35:27,827 --> 00:35:29,203 ♪ Que se joda todo ese prejuicio ♪ 1053 00:35:29,203 --> 00:35:30,601 ♪ Dispara a tu trasero como si fuera un spray bajo ♪ 1054 00:35:30,601 --> 00:35:32,222 ♪ Sal con esa línea recta ♪ 1055 00:35:32,222 --> 00:35:34,692 ♪ Hazle un facial a ese chico ♪ 1056 00:35:34,692 --> 00:35:36,593 Hola, cariño. 1057 00:35:36,593 --> 00:35:37,929 ¿Qué pasa, bebé? 1058 00:35:37,929 --> 00:35:39,241 Recibí tu texto. 1059 00:35:39,241 --> 00:35:41,619 Aunque quiero escuchar tu voz. 1060 00:35:41,619 --> 00:35:42,665 Estoy bien. 1061 00:35:42,665 --> 00:35:43,506 Gracias por llamarme. 1062 00:35:43,506 --> 00:35:45,161 Sólo quería verte. 1063 00:35:45,161 --> 00:35:47,244 Si, ¿donde? 1064 00:35:48,243 --> 00:35:50,897 En algún lugar discreto. 1065 00:35:50,897 --> 00:35:53,703 Sé exactamente el lugar. 1066 00:35:53,703 --> 00:35:55,497 Realmente no tienes que esperar. 1067 00:35:55,497 --> 00:35:57,374 Vamos a hacer un pequeño picnic. 1068 00:35:57,374 --> 00:35:58,457 ¿Un picnic? 1069 00:35:59,529 --> 00:36:01,950 Sí, soy un tipo diferente de negro, ¿me oyes? 1070 00:36:01,950 --> 00:36:04,157 Mira, voy a dejar caer el bucle. 1071 00:36:04,157 --> 00:36:06,141 Lo tendré todo preparado. 1072 00:36:06,141 --> 00:36:08,647 Nos vemos en el parque en una hora, ¿me oyes? 1073 00:36:08,647 --> 00:36:10,493 Está bien nena, lo que tú digas. 1074 00:36:10,493 --> 00:36:12,076 Está bien, apuesto. 1075 00:36:23,026 --> 00:36:25,074 ¿Qué estamos haciendo aquí afuera? 1076 00:36:25,074 --> 00:36:28,741 Creí que habías dicho que íbamos a hacer un picnic. 1077 00:36:30,066 --> 00:36:31,581 No, cariño. 1078 00:36:31,581 --> 00:36:32,414 ¿Qué está sucediendo? 1079 00:36:32,414 --> 00:36:35,026 Como dijiste que íbamos al parque. 1080 00:36:35,026 --> 00:36:36,424 ¿Por qué estamos en el bosque? 1081 00:36:36,424 --> 00:36:38,449 Tengo algo especial para ti. 1082 00:36:38,449 --> 00:36:40,274 ¿Qué está sucediendo? 1083 00:36:40,274 --> 00:36:42,409 Ajá. 1084 00:36:42,409 --> 00:36:43,816 Perra, ¿creíste que podrías jugar conmigo? 1085 00:36:43,816 --> 00:36:45,106 ¿De qué estás hablando? 1086 00:36:45,106 --> 00:36:47,686 Perra, sé que estás intentando tenderme una trampa. 1087 00:36:47,686 --> 00:36:48,519 ¿Qué? 1088 00:36:48,519 --> 00:36:49,352 ¡Ah! 1089 00:36:49,352 --> 00:36:51,018 - ¡Ah! - ¡Perra, cállate la boca! 1090 00:36:51,018 --> 00:36:51,965 Será mejor que no grites, joder. 1091 00:36:51,965 --> 00:36:53,949 Dime qué es lo que pasa conmigo. 1092 00:36:53,949 --> 00:36:55,602 ¿Qué carajo quieres de mí? 1093 00:36:55,602 --> 00:36:57,256 Él dice que le robaste su Benz. 1094 00:36:57,256 --> 00:36:58,089 No se. 1095 00:36:58,089 --> 00:36:59,783 Él quiere que le devuelvan su lamida. 1096 00:36:59,783 --> 00:37:01,085 ¿Oh sí? 1097 00:37:01,085 --> 00:37:02,397 Pero, ahí va su Benz. 1098 00:37:24,397 --> 00:37:27,534 ♪ Cuando estoy a tu lado ♪ 1099 00:37:27,534 --> 00:37:30,967 ♪ Chico, me vuelves loca ♪ 1100 00:37:30,967 --> 00:37:33,389 ♪ Y cuando te miro ♪ 1101 00:37:33,389 --> 00:37:36,440 ♪ Sé que tú también te sientes bien ♪ 1102 00:37:36,440 --> 00:37:38,894 Hola papi, ¿me extrañaste? 1103 00:37:38,894 --> 00:37:39,938 Ya sabes que lo hago. 1104 00:37:39,938 --> 00:37:41,443 Lo que soy sin mi martes. 1105 00:37:41,443 --> 00:37:43,521 Hombre, he estado esperando todo el día esta semana. 1106 00:37:43,521 --> 00:37:44,760 Así que podríamos ser sólo tú y yo. 1107 00:37:44,760 --> 00:37:46,766 O sea, tenemos que deshacernos del resto de esas perras. 1108 00:37:46,766 --> 00:37:49,751 Pero primero, lo que intentaremos hacer es el lunes primero. 1109 00:37:49,751 --> 00:37:50,834 ¿De verdad hielo? 1110 00:37:50,834 --> 00:37:52,588 Esa perra no tiene nada que ver conmigo. 1111 00:37:52,588 --> 00:37:55,351 Como dijiste que solo seríamos tú y yo. 1112 00:37:55,351 --> 00:37:57,100 Tenemos que deshacernos del resto de esas chicas. 1113 00:37:57,100 --> 00:37:58,284 Tranquilo, tranquilo. 1114 00:37:58,284 --> 00:38:01,004 Primero debes comenzar a ganar el doble de lo que ganas ahora. 1115 00:38:01,004 --> 00:38:02,615 Y también tenemos que hacer que esas putas se acumulen. 1116 00:38:02,615 --> 00:38:04,778 para que salga algo así, ¿entiendes? 1117 00:38:04,778 --> 00:38:05,611 Lo haré. 1118 00:38:05,611 --> 00:38:06,444 Te entendí. 1119 00:38:06,444 --> 00:38:08,311 Hielo, sabes que realmente te amo, ¿verdad? 1120 00:38:08,311 --> 00:38:09,144 Está bien, está bien. 1121 00:38:09,144 --> 00:38:09,977 Ya veremos. 1122 00:38:09,977 --> 00:38:11,234 Ahora, quítate esta mierda. 1123 00:38:11,234 --> 00:38:13,271 Está bien. ♪ Y toda la oscuridad en el cielo ♪ 1124 00:38:13,271 --> 00:38:14,199 ♪ Hombre, se volvió azul ♪ 1125 00:38:14,199 --> 00:38:17,356 ♪ ¿Quién diría que terminaría con otro tú? ♪ 1126 00:38:17,356 --> 00:38:20,342 ♪ Podía elegir entre todos los negros que estaban en tu equipo ♪ 1127 00:38:20,342 --> 00:38:22,092 ♪ Pero si tuviera que elegir ♪ 1128 00:38:22,092 --> 00:38:23,682 ♪ sabes que te elegí ♪ 1129 00:38:23,682 --> 00:38:25,492 ♪ Porque siempre serás ♪ 1130 00:38:36,224 --> 00:38:37,057 Hola. 1131 00:38:37,057 --> 00:38:37,943 ¿Quieres un poco más de agua? 1132 00:38:37,943 --> 00:38:38,850 ¿Mientras estás listo para ordenar? 1133 00:38:38,850 --> 00:38:41,015 Sí, puedes servirme un poco. 1134 00:38:41,015 --> 00:38:42,658 Todavía no estoy listo para ordenar. 1135 00:38:42,658 --> 00:38:44,075 Bueno. 1136 00:38:53,423 --> 00:38:56,087 Hombre, ¿dónde está esta chica? 1137 00:38:56,087 --> 00:38:58,420 Llevo aquí una hora entera. 1138 00:39:02,433 --> 00:39:03,628 Lo siento amigo. 1139 00:39:03,628 --> 00:39:05,527 Llegué aquí lo más rápido que pude. 1140 00:39:05,527 --> 00:39:07,860 Por favor no te enojes conmigo. 1141 00:39:11,233 --> 00:39:12,150 Uf. 1142 00:39:14,807 --> 00:39:16,715 ¿Hablas en serio? 1143 00:39:16,715 --> 00:39:17,559 Amigo, te extraño. 1144 00:39:17,559 --> 00:39:20,068 Estoy muy feliz de verte. 1145 00:39:21,975 --> 00:39:26,071 Yo también te extraño pero me muero de hambre, como que, 1146 00:39:27,276 --> 00:39:29,249 Estoy listo para ordenar, como, 1147 00:39:29,249 --> 00:39:31,510 Creo que voy a comerme algunas de estas alitas. 1148 00:39:31,510 --> 00:39:32,993 ¿Qué estás pidiendo? 1149 00:39:32,993 --> 00:39:33,826 Estoy bien. 1150 00:39:33,826 --> 00:39:36,078 Realmente no tengo hambre. 1151 00:39:36,078 --> 00:39:37,698 ¿A qué te refieres con que estás bien? 1152 00:39:37,698 --> 00:39:40,802 Perra, vinimos a un restaurante a comer. 1153 00:39:40,802 --> 00:39:42,446 Cielo, estoy bien. 1154 00:39:42,446 --> 00:39:45,582 Puedes seguir adelante y pedir algo. 1155 00:39:45,582 --> 00:39:49,294 Rosa, ¿estás bien? 1156 00:39:49,294 --> 00:39:51,461 Si, ¿qué quieres decir? 1157 00:39:52,345 --> 00:39:53,337 No lo sé, hombre. 1158 00:39:53,337 --> 00:39:55,086 Tienes que ponerte las pilas. 1159 00:39:55,086 --> 00:39:56,503 Lo estoy intentando. 1160 00:40:00,654 --> 00:40:04,972 Rose, mira, entiendo que has pasado por mucho. 1161 00:40:04,972 --> 00:40:08,153 Pero voy a ser honesto contigo. 1162 00:40:08,153 --> 00:40:10,929 Este negro, Ice, no es bueno para ti. 1163 00:40:10,929 --> 00:40:13,006 Este negro no es bueno. 1164 00:40:13,006 --> 00:40:14,180 Chica, Ice me ama. 1165 00:40:14,180 --> 00:40:15,929 Como si fuéramos un equipo. 1166 00:40:15,929 --> 00:40:19,534 Chica, ese negro no te ama. 1167 00:40:19,534 --> 00:40:22,361 Ese negro está usando tu trasero. 1168 00:40:22,361 --> 00:40:23,470 ¿De qué estás hablando? 1169 00:40:23,470 --> 00:40:26,361 Como si él hubiera sido la única persona que estuvo aquí para mí. 1170 00:40:26,361 --> 00:40:29,753 Ojalá parasen con todo eso, de verdad. 1171 00:40:29,753 --> 00:40:30,586 Mirar, 1172 00:40:31,419 --> 00:40:34,082 Me conoces, te amaré pase lo que pase. 1173 00:40:34,082 --> 00:40:37,611 Y no voy a juzgarte por lo que sea que esté pasando. 1174 00:40:37,611 --> 00:40:40,045 Pero mira, vuelve al club esta noche. 1175 00:40:40,045 --> 00:40:41,795 para poder devolverte tu trabajo. 1176 00:40:41,795 --> 00:40:43,437 Voy a gritarle al gerente, hombre. 1177 00:40:43,437 --> 00:40:44,504 Podemos empezar de nuevo. 1178 00:40:44,504 --> 00:40:46,242 De verdad que podríamos hacerlo. 1179 00:40:46,242 --> 00:40:48,163 No necesitamos a estos negros. 1180 00:40:48,163 --> 00:40:48,996 Está bien. 1181 00:40:48,996 --> 00:40:49,829 Supongo. 1182 00:40:49,829 --> 00:40:50,662 Bueno. 1183 00:40:51,608 --> 00:40:52,683 Oh. 1184 00:40:52,683 --> 00:40:54,016 Oh, mierda. 1185 00:40:56,952 --> 00:40:57,785 Hola, papi. 1186 00:40:57,785 --> 00:40:58,618 Lo lamento. 1187 00:40:58,618 --> 00:41:00,173 Acabo de recibir tu llamada. 1188 00:41:00,173 --> 00:41:01,560 ♪ Por amor ♪ 1189 00:41:01,560 --> 00:41:05,037 ♪ Te encontrará enviado desde el cielo arriba ♪ 1190 00:41:05,037 --> 00:41:06,904 ♪ No vayas a buscar el amor ♪ 1191 00:41:06,904 --> 00:41:09,003 ♪ No vayas a buscar el amor ♪ 1192 00:41:09,003 --> 00:41:11,043 ♪ Ella hizo crecer a todos los heridos ♪ 1193 00:41:21,709 --> 00:41:24,555 Terminé con esta mierda, de verdad. 1194 00:41:43,259 --> 00:41:44,358 ¿Hola? 1195 00:41:44,358 --> 00:41:45,489 Hola. 1196 00:41:45,489 --> 00:41:47,003 Tienes una llamada por cobrar. 1197 00:41:47,003 --> 00:41:52,003 Para aceptar cargos, por favor diga sí o diga no. 1198 00:41:53,745 --> 00:41:55,622 Se aceptan cargos. 1199 00:41:55,622 --> 00:41:57,105 Hola, ¿qué pasa, hombre? 1200 00:41:57,105 --> 00:41:58,235 Mierda, ¿qué pasa? 1201 00:41:58,235 --> 00:42:00,069 Esperando a que salga este cabrón. 1202 00:42:00,069 --> 00:42:01,777 ¿De qué están hablando? 1203 00:42:01,777 --> 00:42:03,526 Hombre, esas perras no hablan de nada. 1204 00:42:03,526 --> 00:42:04,955 No tienen nada contra mí. 1205 00:42:04,955 --> 00:42:08,390 Mira, hombre, asegúrate de no decirles nada a esos idiotas. 1206 00:42:08,390 --> 00:42:09,627 Hombre, joder, no. 1207 00:42:09,627 --> 00:42:12,046 Hombre, esas perras se llevaron a mi hermano, mi verdadero hermano. 1208 00:42:12,046 --> 00:42:13,558 Mi maldita sangre mejor. 1209 00:42:13,558 --> 00:42:14,486 Sí, lo sé, hombre. 1210 00:42:14,486 --> 00:42:15,319 Ya lo oí. 1211 00:42:15,319 --> 00:42:17,118 Mira, no te preocupes. Nos encargaremos de todo. 1212 00:42:17,118 --> 00:42:19,862 ¿Sabes que también tienen a una de mis putas? 1213 00:42:19,862 --> 00:42:20,695 Uh uh. 1214 00:42:20,695 --> 00:42:21,633 No lo sé. 1215 00:42:21,633 --> 00:42:22,466 Sí. 1216 00:42:22,466 --> 00:42:24,032 ¿Ves ese paseo, niña perra, Cadillac? 1217 00:42:24,032 --> 00:42:25,569 Cuando lo alcanzo, 1218 00:42:25,569 --> 00:42:26,402 Mmm, mmm. 1219 00:42:26,402 --> 00:42:28,694 Esa pequeña perra flacucha, está hablando demasiado. 1220 00:42:28,694 --> 00:42:30,177 Sí, esa perra está hablando mucho. 1221 00:42:30,177 --> 00:42:32,545 Pero mira, realmente no puedo hablar mucho en esta línea. 1222 00:42:32,545 --> 00:42:33,378 ¿Me escuchaste? 1223 00:42:33,378 --> 00:42:35,541 Sabes lo que es, hombre, mantenlo sólido, hermano. 1224 00:42:35,541 --> 00:42:36,374 Pero. 1225 00:42:36,374 --> 00:42:37,207 No digas más. 1226 00:42:37,207 --> 00:42:39,393 Esta hecho. 1227 00:42:39,393 --> 00:42:41,548 ♪ Ahora es deslizarse hasta el fondo del poste ♪ 1228 00:42:41,548 --> 00:42:42,932 ♪ Con sudaderas negras ♪ 1229 00:42:42,932 --> 00:42:45,846 ♪ Cuatro asesinos, todos con correa y completamente negros ♪ 1230 00:42:45,846 --> 00:42:48,108 ♪ Quiero lamerte de vuelta, no hay tiempo para sentarse ♪ 1231 00:42:48,108 --> 00:42:50,230 ♪ No volveré a verte así ♪ 1232 00:42:50,230 --> 00:42:51,574 ♪ Arregla tus cosas ♪ 1233 00:42:51,574 --> 00:42:52,620 ♪ Grandes hechos ♪ 1234 00:42:52,620 --> 00:42:53,453 Tengo cinco. 1235 00:42:53,453 --> 00:42:54,286 ¿Cuanto tienes? 1236 00:42:54,286 --> 00:42:55,952 Nigga, tengo 10. ¿No podrías conseguir más que eso? 1237 00:42:55,952 --> 00:42:56,785 No, pero 15 está bien. 1238 00:42:56,785 --> 00:42:57,740 Intentaremos conseguir un 20. 1239 00:42:57,740 --> 00:42:59,105 Hombre, ve a buscar el trocito. 1240 00:42:59,105 --> 00:43:00,416 y conseguiré el pedazo grande y viejo. 1241 00:43:00,416 --> 00:43:01,374 Está bien, apuesto. 1242 00:43:01,374 --> 00:43:03,009 Necesitamos ir a ver a Smoke ahora. 1243 00:43:03,009 --> 00:43:03,842 - Ahora mismo. - Está bien, vamos. 1244 00:43:03,842 --> 00:43:05,056 - Vamos. - Está bien. 1245 00:43:05,056 --> 00:43:06,241 Hombre, mira, ahí está el Cadillac. 1246 00:43:06,241 --> 00:43:07,882 Espero que tenga algo de dinero. 1247 00:43:07,882 --> 00:43:09,205 Está bien, apuesto. 1248 00:43:09,205 --> 00:43:10,645 ¡No tienes pene, hombre! 1249 00:43:10,645 --> 00:43:12,397 Caminando hacia allí. 1250 00:43:12,397 --> 00:43:13,230 Fuma, amigo. 1251 00:43:13,230 --> 00:43:14,176 Tengo 15 para ti, hermano. 1252 00:43:14,176 --> 00:43:15,306 Viene con un 20, hermano. 1253 00:43:15,306 --> 00:43:16,139 ¿Qué tienes que hacer por mí? 1254 00:43:16,139 --> 00:43:16,972 ¿Qué carajo? 1255 00:43:16,972 --> 00:43:18,176 Oye, sabes que soy el rapero más popular. 1256 00:43:18,176 --> 00:43:19,114 Podría hacerte algo. 1257 00:43:19,114 --> 00:43:20,096 Sabes que soy el rapero más sexy. 1258 00:43:20,096 --> 00:43:20,929 ¿Oh sí? 1259 00:43:20,929 --> 00:43:21,762 Sí, hombre. 1260 00:43:21,762 --> 00:43:22,595 En el pasado, me llamaban 1261 00:43:22,595 --> 00:43:24,085 El devorador de penes del muro nocturno, ¿me oíste? 1262 00:43:25,205 --> 00:43:26,288 Sí, sí. 1263 00:43:26,288 --> 00:43:27,291 Sí, yo. 1264 00:43:27,291 --> 00:43:28,427 Adelante, reventa algo para mí. 1265 00:43:28,427 --> 00:43:29,709 Déjame ver lo que tienes. 1266 00:43:29,709 --> 00:43:31,363 Si no eres tan sexy no conseguirás ningún 20. 1267 00:43:31,363 --> 00:43:32,781 Ya sabes lo que tienes 1268 00:43:32,781 --> 00:43:34,680 Soy un devorador de penes de pared nocturna 1269 00:43:34,680 --> 00:43:35,832 enredadera de trasero, 1270 00:43:35,832 --> 00:43:36,984 enredadera mental, 1271 00:43:36,984 --> 00:43:38,083 comedor de saliva. 1272 00:43:38,083 --> 00:43:39,905 En el barrio, te robo a tu perra. 1273 00:43:39,905 --> 00:43:42,189 Quizás te dé una peluca para venderle a esa perra. 1274 00:43:42,189 --> 00:43:43,022 ¿Me escuchaste? 1275 00:43:43,022 --> 00:43:45,485 Hombre, es esa mierda de los años 80. 1276 00:43:45,485 --> 00:43:48,427 Huele a que está caliente muy rápido. 1277 00:43:48,427 --> 00:43:49,645 Aquí estamos en el bloque, 1278 00:43:49,645 --> 00:43:51,736 con Smoke y Cadillac y nosotros Yayo. 1279 00:43:51,736 --> 00:43:52,952 ¡Fuera esta perra! 1280 00:43:52,952 --> 00:43:53,785 Hombre. 1281 00:43:53,785 --> 00:43:54,618 Nigga, estás haciendo eso. 1282 00:43:56,284 --> 00:43:58,029 Esta es una mierda de capucha. 1283 00:43:58,029 --> 00:44:00,184 No estaba contento con Cadillac, hombre. 1284 00:44:00,184 --> 00:44:01,304 Aumenta esa mierda. 1285 00:44:02,728 --> 00:44:04,024 Lo tienes, hermano. 1286 00:44:04,024 --> 00:44:04,857 Lo tienes. 1287 00:44:04,857 --> 00:44:05,690 Entiende eso. 1288 00:44:05,690 --> 00:44:06,523 Entiende eso, Cadillac. 1289 00:44:06,523 --> 00:44:07,576 Sabes que trabajamos duro para ello. 1290 00:44:07,576 --> 00:44:08,909 Joder, claro que sí. 1291 00:44:10,363 --> 00:44:12,760 Hombre, Cadillac, tú también sabes cómo manejar ese negocio. 1292 00:44:12,760 --> 00:44:13,593 ¿Oh sí? 1293 00:44:13,593 --> 00:44:14,859 Pero es mejor mantenerlo sólido. 1294 00:44:14,859 --> 00:44:15,692 Vamos, hombre. 1295 00:44:15,692 --> 00:44:17,091 Ya sabes que me estoy fumando a todos tus clientes, cariño. 1296 00:44:17,091 --> 00:44:18,861 Me meto con vosotros desde hace mucho tiempo. 1297 00:44:18,861 --> 00:44:20,675 - Está bien. - Hombre, muévete. 1298 00:44:20,675 --> 00:44:21,508 Consigue la maldita peluca. 1299 00:44:21,508 --> 00:44:22,341 Vamos. 1300 00:44:24,451 --> 00:44:25,284 Está bien, negro. 1301 00:44:25,284 --> 00:44:26,117 Dame mi mierda 1302 00:44:26,117 --> 00:44:27,458 Siempre pensando todo el día. 1303 00:44:27,458 --> 00:44:28,621 Maldita sea, estás haciendo ajustes. 1304 00:44:28,621 --> 00:44:29,592 Qué estúpido culo. 1305 00:44:29,592 --> 00:44:30,508 Ooh, eso es todo. 1306 00:44:30,508 --> 00:44:31,341 Tenemos mucho. 1307 00:44:31,341 --> 00:44:32,749 ¿De qué está hablando ese negro, Yayo? 1308 00:44:32,749 --> 00:44:34,851 Él siempre está tramando algo, hermano. 1309 00:44:34,851 --> 00:44:36,579 Hombre, no me importa una mierda de qué esté hablando ese negro. 1310 00:44:36,579 --> 00:44:38,168 Todo lo que sé es que esta mierda tendrá que ser buena. 1311 00:44:38,168 --> 00:44:39,001 Será mejor que sea todo, 1312 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Oh, pero es grande. 1313 00:44:39,834 --> 00:44:41,645 Está bien, de todos modos, me voy de aquí. 1314 00:44:41,645 --> 00:44:43,416 Porque, nena, me pueden fumar 1315 00:44:43,416 --> 00:44:44,621 Jodiendo con estos negros. 1316 00:44:44,621 --> 00:44:45,454 Adios perra. 1317 00:44:45,454 --> 00:44:46,934 Estúpido, será mejor que consigas tu hierba. 1318 00:44:46,934 --> 00:44:47,832 Gran edad de la espalda. 1319 00:44:47,832 --> 00:44:50,147 Todas esas estupideces. 1320 00:44:50,147 --> 00:44:51,864 Los negros me tienen jodido aquí, hombre. 1321 00:44:51,864 --> 00:44:53,336 Ese es mi pensamiento empresarial. 1322 00:45:00,800 --> 00:45:02,136 Está bien Taytay, este es el día. 1323 00:45:02,136 --> 00:45:03,768 Antes de las remontadas de 5 contra 5. 1324 00:45:03,768 --> 00:45:05,368 Entonces, necesito que te mantengas concentrado. 1325 00:45:05,368 --> 00:45:07,265 Está bien, lo tengo. 1326 00:45:07,265 --> 00:45:08,098 Está bien. 1327 00:45:08,098 --> 00:45:09,535 Sólo recuerda, todos tus seres queridos estarán allí. 1328 00:45:09,535 --> 00:45:12,086 Así que necesito que recuerdes eso mientras estás filmando, ¿de acuerdo? 1329 00:45:12,086 --> 00:45:12,919 Sí. 1330 00:45:12,919 --> 00:45:16,182 Excepto la persona más importante. 1331 00:45:16,182 --> 00:45:19,980 Escucha, sé que extrañas a tu chico caliente, 1332 00:45:19,980 --> 00:45:23,308 Pero agradezcamos a Dios que no murió ese día. 1333 00:45:23,308 --> 00:45:27,286 Sé que no está cien por ciento bien. 1334 00:45:27,286 --> 00:45:30,292 Pero necesito que te mantengas concentrado. 1335 00:45:30,292 --> 00:45:31,157 Estoy bien. 1336 00:45:31,157 --> 00:45:32,556 Estoy bien. 1337 00:45:32,556 --> 00:45:33,793 Está bien. 1338 00:45:33,793 --> 00:45:36,710 Volvamos a esta práctica. 1339 00:45:53,046 --> 00:45:54,380 Pasar el balón. 1340 00:45:54,380 --> 00:45:57,164 Esas son unas bonitas fotos, hermano. 1341 00:45:57,164 --> 00:46:00,914 Hola, no puedo creer que lo hayas logrado. 1342 00:46:02,059 --> 00:46:03,542 Sí hermano, siempre estoy aquí hermano. 1343 00:46:03,542 --> 00:46:04,833 En espíritu y carne hermano, siempre estoy aquí hermano. 1344 00:46:04,833 --> 00:46:07,126 Siempre estaré aquí, hermano. 1345 00:46:07,126 --> 00:46:08,459 Entiendo. 1346 00:46:09,473 --> 00:46:10,575 ¿Estás bien? 1347 00:46:10,575 --> 00:46:12,001 Estoy, estoy feliz de que estés aquí. 1348 00:46:12,001 --> 00:46:14,501 Eso es lo único que me importa. 1349 00:46:16,918 --> 00:46:18,764 Sí, hombre, hice esta cosa. 1350 00:46:18,764 --> 00:46:19,852 Sé que van a disparar con él. 1351 00:46:19,852 --> 00:46:21,642 Era el más frío de la cancha. 1352 00:46:21,642 --> 00:46:24,202 Simplemente estoy fluyendo, tengo que agacharme así y mierdas. 1353 00:46:24,202 --> 00:46:26,252 Maldita sea, es del mismo color que mi cabeza. 1354 00:46:26,252 --> 00:46:27,222 Voy a mezclarme con esto. 1355 00:46:27,222 --> 00:46:31,137 Esos cabrones no me verán de verdad ahora. 1356 00:46:31,137 --> 00:46:34,220 Maldita sea, tal vez necesite un lugar como este. 1357 00:46:39,296 --> 00:46:41,185 Oye, esa perra, Cadillac ahí mismo. 1358 00:46:41,185 --> 00:46:42,018 Oh, ya lo veo. 1359 00:46:42,018 --> 00:46:42,851 Hombre, agárralo. 1360 00:46:42,851 --> 00:46:45,036 Por favor, mételo en el coche. 1361 00:46:45,036 --> 00:46:46,156 Cabrones. 1362 00:46:46,156 --> 00:46:47,905 Mira a ese niño pequeño, hombre. 1363 00:46:50,934 --> 00:46:51,767 Ellos. 1364 00:46:51,767 --> 00:46:53,225 Vamos, hombre. 1365 00:46:53,225 --> 00:46:54,873 Oye, entra. 1366 00:46:54,873 --> 00:46:56,623 con tu estúpido culo. 1367 00:47:00,170 --> 00:47:01,003 ¡Ayúdame! 1368 00:47:01,003 --> 00:47:03,158 ¡Ayúdame! Señor, te lo prometo si me sacas de esta... 1369 00:47:03,158 --> 00:47:04,641 No volveré a fumar crack nunca más. 1370 00:47:04,641 --> 00:47:05,697 Por favor, sacame de esto. 1371 00:47:05,697 --> 00:47:06,530 Vamos. 1372 00:47:06,530 --> 00:47:07,691 Ni siquiera tiene por qué ser así. 1373 00:47:07,691 --> 00:47:09,046 Por favor no me matéis, chicos. 1374 00:47:09,046 --> 00:47:10,703 Por favor, no lo hagas, por favor. 1375 00:47:10,703 --> 00:47:12,033 Por favor, no te lo tomes tan en serio. 1376 00:47:12,033 --> 00:47:13,228 - Cállate. - Simplemente no lo hagas. 1377 00:47:13,228 --> 00:47:14,561 Por favor, no lo hagas. 1378 00:47:14,561 --> 00:47:16,265 Ahora me acuesto a dormir. 1379 00:47:16,265 --> 00:47:18,422 Ruego al Señor que guarde mi alma. 1380 00:47:18,422 --> 00:47:21,079 - Para todo ese maldito ruido. - Le ruego al Señor mi alma, 1381 00:47:21,079 --> 00:47:22,198 Antes de que no vuelvas a hablar nunca más. 1382 00:47:34,687 --> 00:47:36,117 Buenas noches, damas y caballeros. 1383 00:47:36,117 --> 00:47:37,546 Soy su anfitrión Marty White 1384 00:47:37,546 --> 00:47:40,204 Y la noticia del draft de hoy es sobre un joven, 1385 00:47:40,204 --> 00:47:43,296 un talento emergente llamado Taymond Edwards. 1386 00:47:43,296 --> 00:47:44,362 Es taquillero. 1387 00:47:44,362 --> 00:47:45,301 Él es grande. 1388 00:47:45,301 --> 00:47:46,931 Dicen que es sensacional. 1389 00:47:46,931 --> 00:47:47,977 Ya veremos. 1390 00:47:47,977 --> 00:47:50,997 Se sospecha que será una de las tres primeras selecciones del draft de esta NBA. 1391 00:47:50,997 --> 00:47:54,185 y está listo para mostrarle al mundo exactamente lo que tiene. 1392 00:47:54,185 --> 00:47:57,141 Hasta la próxima, soy su anfitrión, Marty White. 1393 00:47:57,141 --> 00:47:58,677 Hasta la vista. 1394 00:48:04,873 --> 00:48:07,209 Estoy cansado de limpiar este maldito bar. 1395 00:48:07,209 --> 00:48:09,247 Siempre está sucio aquí. 1396 00:48:09,247 --> 00:48:10,080 Esto es triste. 1397 00:48:10,080 --> 00:48:11,583 Mira, este no es mi trabajo. 1398 00:48:11,583 --> 00:48:14,973 No me pagan lo suficiente por toda esta mierda. 1399 00:48:14,973 --> 00:48:16,766 La única razón por la que intento mantener esta mierda limpia. 1400 00:48:16,766 --> 00:48:18,079 Porque tengo lupus 1401 00:48:18,079 --> 00:48:22,591 y no puedo estar cerca de todos estos malditos gérmenes. 1402 00:48:22,591 --> 00:48:25,492 Espero conseguir algunos de estos calcetines, de verdad. 1403 00:48:25,492 --> 00:48:28,457 Los negros consiguieron el gorro de Young Steppas. 1404 00:48:28,457 --> 00:48:32,607 Conseguí los calcetines Young Steppas en todos los colores. 1405 00:48:32,607 --> 00:48:34,911 Y si no los vendo aquí esta noche, 1406 00:48:34,911 --> 00:48:37,911 Espero que los consigan desde Amazon. 1407 00:48:41,556 --> 00:48:43,060 Hola, chica del cielo. 1408 00:48:43,060 --> 00:48:44,169 ¿Qué pasa? 1409 00:48:44,169 --> 00:48:46,420 Chica, esto es jodidamente ridículo. 1410 00:48:46,420 --> 00:48:48,148 - ¿Qué pasa? - ¿Qué días dices? 1411 00:48:48,148 --> 00:48:49,416 ¿Se supone que vendrá la gente de la limpieza? 1412 00:48:49,416 --> 00:48:51,497 ¡Dispara! Se supone que vienen cada dos días. 1413 00:48:51,497 --> 00:48:52,863 A mí no me parece así. 1414 00:48:52,863 --> 00:48:53,735 Yo tampoco. 1415 00:48:53,735 --> 00:48:54,739 Esa mierda es triste. 1416 00:48:54,739 --> 00:48:55,945 Sucio. 1417 00:48:55,945 --> 00:48:57,725 Espera, mi teléfono. 1418 00:49:01,885 --> 00:49:03,462 ¿Hola? 1419 00:49:04,573 --> 00:49:06,323 ¿Qué pasa? 1420 00:49:08,690 --> 00:49:10,118 ¿Qué? 1421 00:49:10,118 --> 00:49:11,624 ¿Qué dijiste? 1422 00:49:11,624 --> 00:49:12,968 ¿De verdad? 1423 00:49:12,968 --> 00:49:14,269 ¿Cómo? 1424 00:49:14,269 --> 00:49:15,102 ¡No! 1425 00:49:15,102 --> 00:49:16,285 ¡Ay dios mío! 1426 00:49:16,285 --> 00:49:17,148 ¿Qué pasa, Sky? 1427 00:49:17,148 --> 00:49:18,311 No, no. 1428 00:49:18,311 --> 00:49:20,224 ¡Ay dios mío! 1429 00:49:20,224 --> 00:49:21,272 ¡Ay dios mío! 1430 00:49:22,129 --> 00:49:23,131 ¿Qué pasa, Sky? 1431 00:49:24,216 --> 00:49:25,174 ¡Oh! 1432 00:49:25,174 --> 00:49:27,399 ¡Dijeron que mi mejor amigo está muerto! 1433 00:49:27,399 --> 00:49:28,487 - Cielo.- Ella se fue. 1434 00:49:28,487 --> 00:49:29,842 Sky, tu mejor amiga es Rose. 1435 00:49:29,842 --> 00:49:30,675 ¡Sí! 1436 00:49:30,675 --> 00:49:32,341 ¡Rosa! 1437 00:49:32,341 --> 00:49:33,174 Ay dios mío. 1438 00:49:33,174 --> 00:49:34,007 ¿Qué le pasó a ella? 1439 00:49:35,184 --> 00:49:36,017 Cielo ¿qué le pasó a ella? 1440 00:49:36,017 --> 00:49:37,372 Dicen que ella se suicidó. 1441 00:49:37,372 --> 00:49:38,396 Ay dios mío. 1442 00:49:38,396 --> 00:49:39,229 No, cielo. 1443 00:49:39,229 --> 00:49:42,500 No hay manera. 1444 00:50:02,588 --> 00:50:03,900 Hombre, parece que ese maldito me llama aquí. 1445 00:50:03,900 --> 00:50:06,683 Me tuvo aquí una hora entera. 1446 00:50:06,683 --> 00:50:08,082 No se encuentra por ningún lado. 1447 00:50:08,082 --> 00:50:10,268 La mierda no tiene sentido. 1448 00:50:10,268 --> 00:50:12,113 ¿Qué clase de mierda es ésta? 1449 00:50:13,637 --> 00:50:16,850 ¿Hola? 1450 00:50:16,850 --> 00:50:17,683 Hola. 1451 00:50:17,683 --> 00:50:18,834 ¿Qué pasa, Yayo? 1452 00:50:18,834 --> 00:50:19,887 ¿Qué pasa, Lex? 1453 00:50:19,887 --> 00:50:21,958 Hombre, he estado intentando ponerme al día contigo. 1454 00:50:21,958 --> 00:50:24,114 Han estado sucediendo muchísimas cosas locas. 1455 00:50:24,114 --> 00:50:24,947 Ya escuchaste lo que pasó 1456 00:50:24,947 --> 00:50:26,834 ¿con el hermano y la novia de Deuce? 1457 00:50:26,834 --> 00:50:27,911 Sí, lo oí. 1458 00:50:27,911 --> 00:50:29,084 Ya lo oí. 1459 00:50:29,084 --> 00:50:31,216 ¿Tuviste algo que ver con eso? 1460 00:50:31,216 --> 00:50:32,435 Yayo, ya sé que no ibas a... 1461 00:50:32,435 --> 00:50:34,684 Deja pasar esa mierda con Hot Boy. 1462 00:50:34,684 --> 00:50:39,048 Hombre, tuvo que pagar por las malas acciones de su hermano. 1463 00:50:39,048 --> 00:50:40,378 Entonces ¿lo mataste? 1464 00:50:40,378 --> 00:50:41,818 Vamos, Lex. 1465 00:50:41,818 --> 00:50:43,248 Sabes que ese fue mi valor. 1466 00:50:43,248 --> 00:50:45,476 Ya sabes cómo soy. 1467 00:50:45,476 --> 00:50:46,320 ¿Qué carajo? 1468 00:50:46,320 --> 00:50:47,952 ¿Llevas un cable? 1469 00:50:47,952 --> 00:50:49,498 Vas a conseguir lo tuyo, cabrón. 1470 00:50:51,167 --> 00:50:52,000 Mierda. 1471 00:50:59,394 --> 00:51:00,227 Congelar. 1472 00:51:00,227 --> 00:51:01,060 Quédate quieto, Yayo. 1473 00:51:01,060 --> 00:51:02,554 Pon tus manos sobre tu cabeza. 1474 00:51:02,554 --> 00:51:03,471 Ya te pillé. 1475 00:51:04,324 --> 00:51:07,013 Tienes derecho a permanecer en silencio. 1476 00:51:07,013 --> 00:51:09,477 Está bajo arresto por el asesinato de Christopher Davis. 1477 00:51:09,477 --> 00:51:10,977 y Janice Carter. 1478 00:51:12,249 --> 00:51:13,679 No hay ninguna jodida glock. 1479 00:51:13,679 --> 00:51:14,863 Callarse la boca. 1480 00:51:14,863 --> 00:51:15,855 Nada sobre mí. 1481 00:51:15,855 --> 00:51:16,858 No tienes palabras 1482 00:51:16,858 --> 00:51:18,426 Callarse la boca. 1483 00:51:18,426 --> 00:51:19,567 A la mierda con lo que digan todos. 1484 00:51:19,567 --> 00:51:20,485 Oye, que le jodan a Lex. 1485 00:51:20,485 --> 00:51:21,999 ¿Trabajas con la policía? 1486 00:51:21,999 --> 00:51:23,640 Para ti ese es el detective Lex. 1487 00:51:23,640 --> 00:51:24,741 Saquen su culo de aquí. 1488 00:51:24,741 --> 00:51:25,722 Está bien, cabrón. 1489 00:51:25,722 --> 00:51:26,575 Buen trabajo, Lex. 1490 00:51:26,575 --> 00:51:28,451 Espera a que salga, cabrón. 1491 00:51:28,451 --> 00:51:30,350 Te atraparé, perra. 1492 00:51:30,350 --> 00:51:32,046 Te tengo en el culo. 1493 00:51:57,471 --> 00:51:59,638 ¿Por qué Dios, por qué? 1494 00:52:01,984 --> 00:52:05,330 ¿Por qué sigues permitiendo que pasen todas estas cosas malas? 1495 00:52:05,330 --> 00:52:08,021 Dios que he estado aquí con esta enfermedad del lupus. 1496 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Simplemente no lo entiendo, Señor. 1497 00:52:14,208 --> 00:52:16,625 A veces me siento tan solo. 1498 00:52:18,016 --> 00:52:21,930 Padre, hazme saber que estás aquí conmigo. 1499 00:52:21,930 --> 00:52:24,032 Primero, mi hermano 1500 00:52:24,032 --> 00:52:27,253 Ahora mi mejor amigo. 1501 00:52:27,253 --> 00:52:31,605 Señor, ¿por qué sigues permitiendo que sucedan todas estas cosas malas? 1502 00:52:31,605 --> 00:52:35,966 Padre, a veces me siento tan solo, Señor. 1503 00:52:35,966 --> 00:52:38,709 Hazme saber que estás aquí, Padre. 1504 00:52:38,709 --> 00:52:41,406 Padre, solo hazme saber que estás conmigo. 1505 00:52:41,406 --> 00:52:43,101 Él está aquí. 1506 00:52:43,101 --> 00:52:45,184 Él siempre está contigo. 1507 00:52:47,192 --> 00:52:52,192 De hecho, él está ahí en tu punto más alto. 1508 00:52:53,373 --> 00:52:55,873 y en tus momentos más bajos. 1509 00:52:57,245 --> 00:53:02,162 Además, está cerca de los que tienen el corazón roto. 1510 00:53:03,069 --> 00:53:05,652 Entra, sentémonos. 1511 00:53:11,261 --> 00:53:15,357 Bueno, si él está aquí, 1512 00:53:15,357 --> 00:53:18,940 Entonces, ¿por qué dejó que sucedieran todas estas cosas malas? 1513 00:53:19,838 --> 00:53:24,421 Bueno, Isaías 40:29-31 dice: 1514 00:53:25,836 --> 00:53:29,709 Él da esfuerzo al cansado. 1515 00:53:29,709 --> 00:53:33,879 Y los que no tienen fuerzas, 1516 00:53:33,879 --> 00:53:37,485 aumenta la fuerza. 1517 00:53:37,485 --> 00:53:42,485 Aun los jóvenes se cansarán y se cansarán. 1518 00:53:43,352 --> 00:53:48,102 y los jóvenes caerán por completo. 1519 00:53:49,261 --> 00:53:51,608 Pero los que esperan en el Señor 1520 00:53:51,608 --> 00:53:54,723 renovarán sus fuerzas. 1521 00:53:54,723 --> 00:53:58,168 Se remontarán con alas como águilas. 1522 00:53:58,168 --> 00:54:02,595 Correrán, y no se cansarán. 1523 00:54:02,595 --> 00:54:06,095 Caminarán y no se cansarán. 1524 00:54:07,223 --> 00:54:11,715 Entonces, lo que estás diciendo es que Dios lo hará. 1525 00:54:11,715 --> 00:54:15,930 ¿Destruirnos sólo para construirnos? 1526 00:54:15,930 --> 00:54:19,180 Esa es una buena manera de verlo. 1527 00:54:20,551 --> 00:54:25,551 Pero recuerda que Él es tu fuerza. 1528 00:54:27,619 --> 00:54:31,075 Le dijo al apóstol Pablo: 1529 00:54:31,075 --> 00:54:34,408 Mi gracia te basta. 1530 00:54:35,405 --> 00:54:40,238 Porque mi fuerza es la mayor 1531 00:54:41,293 --> 00:54:45,703 Cuando eres débil. 1532 00:54:45,703 --> 00:54:50,703 Él eleva en todo, 1533 00:54:52,097 --> 00:54:57,097 y ninguna batalla es demasiado dura para Dios. 1534 00:54:57,568 --> 00:55:00,897 Nunca me rendí con Dios. 1535 00:55:00,897 --> 00:55:04,790 Incluso después de todo lo que he pasado, 1536 00:55:04,790 --> 00:55:07,700 Siempre mantuve mi fe. 1537 00:55:07,700 --> 00:55:11,948 Pero a veces, simplemente no lo entiendo. 1538 00:55:11,948 --> 00:55:15,980 ¿Cómo permitimos que todas estas cosas malas le pasen a gente buena? 1539 00:55:15,980 --> 00:55:19,425 Sabes, no quiero que este mundo me alivie el corazón. 1540 00:55:19,425 --> 00:55:23,958 porque en la biblia habla como 1541 00:55:23,958 --> 00:55:26,966 Dios ha vencido al mundo. 1542 00:55:26,966 --> 00:55:31,189 Pero simplemente no lo entiendo. 1543 00:55:31,189 --> 00:55:36,106 Sé que no hay testimonio sin prueba. 1544 00:55:37,057 --> 00:55:41,140 Y es por eso que creé este libro. 1545 00:55:43,129 --> 00:55:46,348 Bueno, ¿de qué trata tu libro? 1546 00:55:46,348 --> 00:55:50,636 Pero primero, ¿cómo se llama? 1547 00:55:50,636 --> 00:55:55,636 Bueno, le voy a poner nombre. 1548 00:55:55,947 --> 00:55:58,006 "El joven Steppas". 1549 00:55:58,006 --> 00:56:00,992 "El joven Steppas". 1550 00:56:00,992 --> 00:56:05,159 ¿Y por qué le llamáis "Joven Estepas"? 1551 00:56:06,017 --> 00:56:09,077 Lo llamé "El joven Steppas" 1552 00:56:09,077 --> 00:56:13,631 Porque muestra las diferentes formas en las que puedes actuar en la vida. 1553 00:56:13,631 --> 00:56:14,473 Bueno. 1554 00:56:14,473 --> 00:56:17,557 Algunos niños, caminan por las calles. 1555 00:56:17,557 --> 00:56:21,579 y algunos niños están pisando una cancha de baloncesto. 1556 00:56:21,579 --> 00:56:25,013 Ya sabes, demuestra que puedes tomar 1557 00:56:25,013 --> 00:56:27,126 Dos caminos diferentes en la vida. 1558 00:56:27,126 --> 00:56:30,006 Y un camino es para bien. 1559 00:56:30,006 --> 00:56:32,266 y un camino podría ser el malo. 1560 00:56:32,266 --> 00:56:35,849 Y cada camino conduce a un resultado diferente. 1561 00:56:36,961 --> 00:56:40,076 Sólo quiero ayudar a estos niños. 1562 00:56:40,076 --> 00:56:43,105 elige el camino correcto en la vida, 1563 00:56:43,105 --> 00:56:46,022 Sin importar sus circunstancias. 1564 00:56:47,788 --> 00:56:50,145 Veo a dónde vas, 1565 00:56:50,145 --> 00:56:51,873 Pero lo más importante, 1566 00:56:51,873 --> 00:56:56,623 Si vas a ser un padrastro, da un paso por Dios. 1567 00:56:58,724 --> 00:56:59,891 Sí. 1568 00:57:21,878 --> 00:57:24,641 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1569 00:57:24,641 --> 00:57:25,474 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1570 00:57:25,474 --> 00:57:26,700 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1571 00:57:26,700 --> 00:57:28,300 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1572 00:57:28,300 --> 00:57:31,116 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1573 00:57:31,116 --> 00:57:31,949 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1574 00:57:31,949 --> 00:57:33,174 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1575 00:57:33,174 --> 00:57:35,030 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1576 00:57:35,030 --> 00:57:37,420 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1577 00:57:37,420 --> 00:57:38,273 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1578 00:57:38,273 --> 00:57:39,841 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1579 00:57:39,841 --> 00:57:41,514 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1580 00:57:41,514 --> 00:57:44,033 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1581 00:57:44,033 --> 00:57:44,927 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1582 00:57:44,927 --> 00:57:46,271 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1583 00:57:46,271 --> 00:57:48,108 ♪ Todas esas nubes se han ido. ♪ 1584 00:57:48,108 --> 00:57:50,902 ♪ Todo empezó cuando era un niño pequeño ♪ 1585 00:57:50,902 --> 00:57:51,735 ♪ Yo era un niño pequeño ♪ 1586 00:57:51,735 --> 00:57:54,465 ♪ Mi primo favorito escuchó que el negro que ganó hizo algo ♪ 1587 00:57:54,465 --> 00:57:58,188 ♪ Y no les dije que estaba en mi cuna ♪ 1588 00:57:58,188 --> 00:57:59,574 ♪ De todos los lugares donde podría haber sucedido ♪ 1589 00:57:59,574 --> 00:58:01,237 ♪Pasó donde vivo♪ 1590 00:58:01,237 --> 00:58:02,070 ♪ Maldita sea ♪ 1591 00:58:02,070 --> 00:58:05,207 ♪ Después de eso vi todo tipo de mierda ♪ ♪ Todo tipo de mierda ♪ 1592 00:58:05,207 --> 00:58:06,198 ♪ Hay tantas trampas en mi casa ♪ 1593 00:58:06,198 --> 00:58:08,203 ♪ Casi me dan un ladrillo ♪ ♪ Casi me dan un ladrillo ♪ 1594 00:58:08,203 --> 00:58:09,473 ♪ Intentando dar un golpe ♪ 1595 00:58:09,473 --> 00:58:11,158 ♪ Y venderlo después ♪ 1596 00:58:11,158 --> 00:58:12,811 ♪ Pero yo era un niño pequeño ♪ 1597 00:58:12,811 --> 00:58:14,454 ♪Esa no es forma de vivir♪ 1598 00:58:14,454 --> 00:58:16,096 ♪ Intento llegar a un acuerdo ♪ 1599 00:58:16,096 --> 00:58:17,654 ♪ Podría decir lo que siento ♪ 1600 00:58:17,654 --> 00:58:19,436 ♪ Y da la letra real, real ♪ 1601 00:58:19,436 --> 00:58:20,553 ♪Eso les dará escalofríos ♪ 1602 00:58:20,553 --> 00:58:21,386 ♪ Dales escalofríos ♪ 1603 00:58:21,386 --> 00:58:24,352 ♪ Después de un tiempo pagaré mis cuentas ♪ 1604 00:58:24,352 --> 00:58:27,534 ♪ Y coge una cuna realmente grande sentada en la colina ♪ 1605 00:58:27,534 --> 00:58:28,367 ♪ Rodando ♪ 1606 00:58:28,367 --> 00:58:30,033 ♪ Sí ♪ 1607 00:58:30,033 --> 00:58:31,113 ♪ Esa es la vida que soñamos ♪ 1608 00:58:31,113 --> 00:58:34,281 ♪ Todo lo que necesito es una lealtad realmente fuerte ♪ 1609 00:58:34,281 --> 00:58:35,956 ♪ Y lo conseguiremos ♪ 1610 00:58:35,956 --> 00:58:37,587 ♪ Vamos por la victoria ♪ 1611 00:58:37,587 --> 00:58:40,137 ♪ Y no nos detendremos ♪ ♪ Hasta el final ♪ 1612 00:58:40,137 --> 00:58:41,086 ♪Hasta que terminamos♪ 1613 00:58:41,086 --> 00:58:43,561 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1614 00:58:43,561 --> 00:58:45,757 ♪ Toda esta lluvia ♪ ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1615 00:58:45,757 --> 00:58:47,570 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1616 00:58:47,570 --> 00:58:50,132 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1617 00:58:50,132 --> 00:58:50,965 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1618 00:58:50,965 --> 00:58:52,468 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1619 00:58:52,468 --> 00:58:54,142 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1620 00:58:54,142 --> 00:58:56,713 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1621 00:58:56,713 --> 00:58:57,546 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1622 00:58:57,546 --> 00:58:59,006 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1623 00:58:59,006 --> 00:59:00,777 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1624 00:59:00,777 --> 00:59:03,369 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1625 00:59:03,369 --> 00:59:04,202 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1626 00:59:04,202 --> 00:59:05,662 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1627 00:59:05,662 --> 00:59:07,249 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1628 00:59:07,249 --> 00:59:08,468 ♪ Negro del lado este, somos nosotros ♪ 1629 00:59:08,468 --> 00:59:10,248 ♪ Acabo de conseguir una camioneta nueva ♪ 1630 00:59:10,248 --> 00:59:11,700 ♪ Viviendo mi vida como si fuera una tortura o algo así ♪ 1631 00:59:11,700 --> 00:59:13,502 ♪ Esas abejas en esta perra lo vomitan ♪ 1632 00:59:13,502 --> 00:59:15,188 ♪ 2017 en fuga ♪ 1633 00:59:15,188 --> 00:59:16,692 ♪ 2018 otra pistola ♪ 1634 00:59:16,692 --> 00:59:17,900 ♪ Era libertad condicional ♪ 1635 00:59:17,900 --> 00:59:19,720 ♪ Luego libertad condicional y libertad condicional ♪ 1636 00:59:19,720 --> 00:59:21,618 ♪ Maldita sea, no necesito una razón para pisar esa cabeza ♪ 1637 00:59:21,618 --> 00:59:23,058 ♪ Solo necesitaba nombres y ubicaciones ♪ 1638 00:59:23,058 --> 00:59:24,434 ♪ Ahora estamos afuera con un montón de papel ♪ 1639 00:59:24,434 --> 00:59:26,215 ♪ Y solíamos pararnos en el ascensor ♪ 1640 00:59:26,215 --> 00:59:28,189 ♪ Fui a la universidad callejera pero me gradué ♪ 1641 00:59:28,189 --> 00:59:29,544 ♪ Si fumo, me respiro ♪ 1642 00:59:29,544 --> 00:59:31,389 ♪ Y no puedes agacharte y rodar entre cien agujeros de bala ♪ 1643 00:59:31,389 --> 00:59:33,723 ♪ Vas a hacer un holandés en un BSA ♪ 1644 00:59:33,723 --> 00:59:36,400 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1645 00:59:36,400 --> 00:59:37,233 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1646 00:59:37,233 --> 00:59:38,629 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1647 00:59:38,629 --> 00:59:40,347 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1648 00:59:40,347 --> 00:59:42,917 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1649 00:59:42,917 --> 00:59:43,750 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1650 00:59:43,750 --> 00:59:45,264 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1651 00:59:45,264 --> 00:59:46,896 ♪ Todas esas nubes se han ido. ♪ 1652 00:59:46,896 --> 00:59:49,509 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1653 00:59:49,509 --> 00:59:50,342 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1654 00:59:50,342 --> 00:59:51,792 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1655 00:59:51,792 --> 00:59:53,486 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪ 1656 00:59:53,486 --> 00:59:56,016 ♪ Toda esta lluvia y mi vida sobrevivió a la tormenta ♪ 1657 00:59:56,016 --> 00:59:56,923 ♪ Toda esta lluvia ♪ 1658 00:59:56,923 --> 00:59:58,297 ♪ Estoy tan feliz ahora que hace sol ♪ 1659 00:59:58,297 --> 01:00:03,161 ♪ Todas esas nubes se han ido ♪121025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.