All language subtitles for When Life Gives You Tangerines 1x16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,060 --> 00:01:05,980 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:07,060 --> 00:01:08,560 Can we get more squid soup? 3 00:01:08,650 --> 00:01:10,070 -Sure thing. -Of course. 4 00:01:15,530 --> 00:01:17,160 Are we reading this or not? 5 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Welcome! 6 00:01:21,280 --> 00:01:22,410 Welcome! 7 00:01:27,080 --> 00:01:28,670 -We'll call you soon. -Thank you. 8 00:01:31,170 --> 00:01:32,630 Please wait a moment. 9 00:01:37,130 --> 00:01:39,390 Guys, I told you the line here is really long. 10 00:01:39,470 --> 00:01:42,560 And at last, the bells began to dance in the heart of the forest, 11 00:01:43,810 --> 00:01:45,430 along with the sound of card swipes. 12 00:01:46,020 --> 00:01:49,440 I can't retire because of Ae-sun. 13 00:01:50,440 --> 00:01:53,860 The "trash dumpling" scandal is impacting even handmade dumpling shops. 14 00:01:53,940 --> 00:01:56,570 The nightmare chicken shops experienced during the bird flu 15 00:01:56,650 --> 00:01:58,150 is now hitting dumpling shops. 16 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Choi Ji-woo was here. 17 00:02:00,740 --> 00:02:03,580 I'll make you an amazing wrap. Here. 18 00:02:03,660 --> 00:02:04,580 Open up. 19 00:02:05,330 --> 00:02:07,870 Stop glaring at customers asking for more squid soup. 20 00:02:10,330 --> 00:02:12,460 Your daughter-in-law is a cut above mine. 21 00:02:12,540 --> 00:02:15,510 I don't want it. You have it, Grandpa. 22 00:02:16,380 --> 00:02:17,720 Who will you give it to? 23 00:02:17,800 --> 00:02:20,680 Which grandpa will you give it to? Which one? 24 00:02:27,270 --> 00:02:29,520 You can't ask with your mouth open. 25 00:02:30,190 --> 00:02:32,360 -Can we have some more squid soup? -Of course! 26 00:02:32,440 --> 00:02:34,520 -More soup here, please. -For us too. 27 00:02:35,980 --> 00:02:40,450 Hey, why are you putting so much squid in? That's why they eat it by the potful. 28 00:02:40,950 --> 00:02:44,330 Add squid soup to the menu, or you'll end up with nothing. 29 00:02:47,790 --> 00:02:50,620 We need to hire people. This is too much work for you. 30 00:02:51,710 --> 00:02:53,630 Who said it was too much for me? 31 00:02:57,460 --> 00:03:00,550 Singing in the rain 32 00:03:01,180 --> 00:03:02,010 Singing in… 33 00:03:02,090 --> 00:03:04,390 Why are you going down the stairs like that? 34 00:03:04,890 --> 00:03:06,260 Are you past menopause? 35 00:03:09,980 --> 00:03:12,730 I'm just so thrilled. Is this what having money feels like? 36 00:03:12,810 --> 00:03:15,190 We're so busy from early morning to late night. 37 00:03:16,150 --> 00:03:20,610 But it's not hard to keep going when the cash register keeps filling up. 38 00:03:22,280 --> 00:03:23,110 Are you happy? 39 00:03:23,200 --> 00:03:26,700 Yes, I'm so happy. 40 00:03:27,200 --> 00:03:31,620 Maybe the heavens were stingy with us just to bless us all at once. 41 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 Deliveries during the World Cup. 42 00:03:34,330 --> 00:03:35,920 Domestic duty-free stores in Jeju. 43 00:03:36,000 --> 00:03:38,420 They also filmed All In in Jeju. 44 00:03:39,510 --> 00:03:42,300 Joonggonara helped us catch Cheol-yong. 45 00:03:42,380 --> 00:03:46,010 An actress endorsed our restaurant. How did all this happen? 46 00:03:47,010 --> 00:03:51,230 It feels like we're suddenly raking in a huge bonus right now. 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,770 Honey, you know what? I think we should go on trips. 48 00:03:54,850 --> 00:03:57,230 Let's go to Guam and China. 49 00:03:57,320 --> 00:04:00,280 That damn Mi-suk gets to go, so why can't I? 50 00:04:02,650 --> 00:04:05,200 Why do you always say, "That damn Mi-suk"? 51 00:04:07,660 --> 00:04:12,370 If every day were like this, I'd want to live for thousands of years. 52 00:04:16,210 --> 00:04:19,210 Singing in the rain 53 00:04:19,960 --> 00:04:22,760 Singing in the rain 54 00:04:23,760 --> 00:04:26,220 My diligent parents, who once plowed rocky fields, 55 00:04:27,890 --> 00:04:30,520 became people who built landmarks. 56 00:04:41,860 --> 00:04:47,200 THE ORIGINAL SQUID RESTAURANT 57 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 That damn Mi-suk. 58 00:04:49,330 --> 00:04:52,000 How dare she call her place "the original"? 59 00:04:53,040 --> 00:04:55,160 Did you take over all the squid in Jeju? 60 00:04:55,250 --> 00:04:56,670 Do you have a patent for it? 61 00:04:57,250 --> 00:05:01,840 Then do you have a patent for riding on someone else's success? 62 00:05:01,920 --> 00:05:05,630 No, wait. Maybe a patent for getting a foot massage? 63 00:05:08,180 --> 00:05:11,100 I had cramps in my toes! 64 00:05:11,180 --> 00:05:12,520 Change your sign. 65 00:05:12,600 --> 00:05:14,100 Change your menu! 66 00:05:16,730 --> 00:05:18,600 I'm actually thankful. 67 00:05:18,690 --> 00:05:21,230 It's better she competes with us for the same thing. 68 00:05:25,900 --> 00:05:27,570 Yeah? Why's that? 69 00:05:28,280 --> 00:05:32,450 The real deal always sells better when it's next to a knockoff. 70 00:05:37,710 --> 00:05:39,960 Sir, can we get more squid soup? 71 00:05:40,040 --> 00:05:40,960 Yes, of course. 72 00:05:41,880 --> 00:05:43,840 Please sign here. 73 00:05:43,920 --> 00:05:45,920 DDUKBAEGI SQUID SOUP 4,000 WON 74 00:05:46,010 --> 00:05:47,220 There was someone 75 00:05:47,300 --> 00:05:49,550 even Mom would always lose to. 76 00:05:51,350 --> 00:05:54,100 I told you I wanted to eat it myself! 77 00:05:54,600 --> 00:05:56,310 Me! Me! I wanted to. 78 00:05:56,390 --> 00:05:58,560 I wanted to! 79 00:05:58,640 --> 00:06:00,860 And I had someone like that too. 80 00:06:01,980 --> 00:06:04,320 I wanted to do it! 81 00:06:04,400 --> 00:06:07,900 Even a terrible 37-year-old needed a mother. 82 00:06:13,120 --> 00:06:14,580 Oh dear. Come on. 83 00:06:14,660 --> 00:06:17,830 I know she's in her terrible fours, but how can she do this? 84 00:06:17,910 --> 00:06:20,040 All I did was feed her. 85 00:06:20,120 --> 00:06:23,040 I fed her when she wanted to feed herself. 86 00:06:29,130 --> 00:06:31,680 Bye-bye, I'll be back soon! 87 00:06:31,760 --> 00:06:34,510 I only had eyes for my child, and Mom only had eyes for me. 88 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 She's gotten thinner. 89 00:06:39,190 --> 00:06:41,810 She's such a sly girl, acting all shy. 90 00:06:41,900 --> 00:06:44,440 I knew a thousand of my daughter's expressions, 91 00:06:44,520 --> 00:06:47,690 but I could picture hardly any of my mom's expressions. 92 00:06:49,450 --> 00:06:51,070 I had no idea back then 93 00:06:52,120 --> 00:06:54,620 that I'd one day remember my mom 94 00:06:55,280 --> 00:06:58,910 only through photos of her with awkward expressions. 95 00:07:05,460 --> 00:07:07,590 Dear me, you stubborn child. 96 00:07:08,420 --> 00:07:10,760 Why don't you listen to your mom? 97 00:07:13,300 --> 00:07:15,010 Even though you're my grandchild, 98 00:07:15,760 --> 00:07:19,850 I get a bit upset if you wear my daughter out too much. 99 00:07:20,690 --> 00:07:25,150 The person you take most for granted in the world 100 00:07:26,770 --> 00:07:28,230 is the person 101 00:07:29,650 --> 00:07:32,280 who's the most precious to me. 102 00:07:38,580 --> 00:07:40,910 Please go easy on my daughter. 103 00:07:42,170 --> 00:07:46,460 Please look after my daughter for a long time. 104 00:07:47,040 --> 00:07:47,880 Okay? 105 00:08:00,640 --> 00:08:02,390 For some reason… 106 00:08:02,480 --> 00:08:03,600 Seriously? 107 00:08:05,860 --> 00:08:07,820 Who asked you to clean the place? 108 00:08:09,610 --> 00:08:11,820 Go back to sleep. You said it was your day off. 109 00:08:11,900 --> 00:08:15,320 Mom, this is exactly why I don't want to call you over. 110 00:08:15,410 --> 00:08:17,580 Hey, Terrible Thirty-sevens, 111 00:08:18,160 --> 00:08:19,790 just say thank you. 112 00:08:19,870 --> 00:08:22,580 I can tell how you feel just by looking at your eyebrows. 113 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 So just put her down. 114 00:08:26,250 --> 00:08:29,090 You said you're getting cupping on your back. 115 00:08:32,510 --> 00:08:34,510 I swear, 116 00:08:34,590 --> 00:08:36,590 Sae-bom is the first thing in my life 117 00:08:36,680 --> 00:08:39,180 that's ever made things not go my way. 118 00:08:39,260 --> 00:08:41,850 How can she be so stubborn? 119 00:08:41,930 --> 00:08:43,850 She never says "yes" the first time. 120 00:08:45,190 --> 00:08:47,060 Serves you right. 121 00:08:47,150 --> 00:08:49,190 You have a daughter just like you. 122 00:08:51,780 --> 00:08:54,490 Honestly, you were annoyed too, right? 123 00:08:55,400 --> 00:08:57,410 How did you raise three kids? 124 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 You need to live your life so you don't grow resentful. 125 00:09:05,160 --> 00:09:08,790 If you keep doubting whether it's worth it and wondering if this is right, 126 00:09:08,880 --> 00:09:10,250 even your kid can tell. 127 00:09:10,340 --> 00:09:13,210 She can tell just by looking at your face. 128 00:09:13,710 --> 00:09:17,180 You're Sae-bom's whole universe right now. 129 00:09:21,310 --> 00:09:22,270 But 130 00:09:23,680 --> 00:09:25,770 that won't last long. 131 00:09:26,480 --> 00:09:28,520 One day, 132 00:09:29,150 --> 00:09:33,190 you'll be a background figure in your child's life anyway. 133 00:09:35,030 --> 00:09:37,950 So you just do more of what you want to do. 134 00:09:41,030 --> 00:09:42,740 Mom, do you have regrets? 135 00:09:44,040 --> 00:09:46,040 You couldn't do everything you wanted. 136 00:09:46,960 --> 00:09:48,830 I did everything because I wanted to. 137 00:09:50,670 --> 00:09:54,840 Oh Ae-sun the lonely orphan, Oh Ae-sun the maid, 138 00:09:54,920 --> 00:09:56,720 and Oh Ae-sun the high school dropout. 139 00:10:00,220 --> 00:10:03,560 is being Geum-myeong and Eun-myeong's mother. 140 00:10:04,850 --> 00:10:07,390 I've lived an extraordinary life in my own way. 141 00:10:07,480 --> 00:10:09,770 Don't pity the life that I've lived. 142 00:10:12,820 --> 00:10:13,940 You know, 143 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 maybe I lack maternal instinct. 144 00:10:16,940 --> 00:10:18,860 Sometimes, I get so angry… 145 00:10:20,870 --> 00:10:22,830 and I end up yelling at the kid. 146 00:10:22,910 --> 00:10:24,910 I think I'm losing it. 147 00:10:24,990 --> 00:10:27,160 Who becomes a mother overnight? 148 00:10:27,750 --> 00:10:30,670 Your child will grow, and so will you. 149 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 Sae-bom. 150 00:10:34,090 --> 00:10:37,010 Will you chew your food 100 times again tomorrow morning? 151 00:10:37,090 --> 00:10:39,050 Will you change your clothes ten times? 152 00:10:39,550 --> 00:10:42,720 Why do you give me such a hard time every morning? 153 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Why? 154 00:10:45,680 --> 00:10:49,810 If I eat early, you leave earlier. 155 00:10:49,890 --> 00:10:53,810 Once I finish my food and get dressed, 156 00:10:54,610 --> 00:10:55,940 you go to work. 157 00:10:57,740 --> 00:11:00,910 Is that why you've been doing that? You didn't want me to go? 158 00:11:09,500 --> 00:11:10,790 I'm so sorry. 159 00:11:11,670 --> 00:11:12,580 Come here. 160 00:11:14,090 --> 00:11:15,460 Oh dear. 161 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 Mommy loves you, Sae-bom. 162 00:11:21,510 --> 00:11:22,680 Kisses. 163 00:11:22,760 --> 00:11:25,760 A mother's daughter was growing into a mother herself. 164 00:11:28,140 --> 00:11:32,020 Mom hoped her daughter's time with her own child wouldn't be too tough. 165 00:11:33,020 --> 00:11:35,440 GEUM-MYEONG: GINGER TEA SAE-BOM: CHOPPED VEGGIES 166 00:11:35,520 --> 00:11:36,730 CHUNG-SEOP: BLACK GARLIC 167 00:11:36,820 --> 00:11:39,070 Throughout her life, 168 00:11:39,150 --> 00:11:41,950 Mom always cut her own time to quilt mine together. 169 00:11:47,990 --> 00:11:49,790 -Honey. -What is it? 170 00:11:50,290 --> 00:11:53,040 You know the money we saved to buy Sae-bom a piano? 171 00:11:53,750 --> 00:11:56,170 Can we spend it on my mom and dad? 172 00:11:58,380 --> 00:11:59,800 I just have this feeling 173 00:12:00,590 --> 00:12:02,840 that I'll regret it if I don't do it now. 174 00:12:06,850 --> 00:12:07,680 Yeah? 175 00:12:07,760 --> 00:12:08,970 Why are you asking me? 176 00:12:09,060 --> 00:12:10,520 You're the one 177 00:12:11,100 --> 00:12:12,980 who gets to make the decisions. 178 00:12:17,610 --> 00:12:20,110 What now? Should I take off my socks again? 179 00:12:26,070 --> 00:12:30,240 Patient 109, please proceed to window two. 180 00:12:33,250 --> 00:12:35,040 Checkups are pricier in Seoul, right? 181 00:12:35,620 --> 00:12:39,210 I need to pay like this so you guys stop putting it off. 182 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 Parents need to treat their children with respect too. 183 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 Do it by staying healthy, okay? 184 00:12:44,760 --> 00:12:46,090 Just the blood test for me. 185 00:12:46,930 --> 00:12:49,560 Dad, your knee pain is chronic. 186 00:12:49,640 --> 00:12:52,140 Mom, cupping doesn't cure everything. 187 00:13:03,530 --> 00:13:04,900 Hey, Yong-geon! 188 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 I'm in Seoul. 189 00:13:07,620 --> 00:13:09,070 No, I can't go. 190 00:13:11,990 --> 00:13:13,370 Now that we're better off… 191 00:13:13,450 --> 00:13:14,460 Yes, that's right. 192 00:13:14,540 --> 00:13:17,080 …he's learning the guitar. Acoustic guitar. 193 00:13:17,960 --> 00:13:20,130 Dad? A guitar? 194 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 Yeah. Just move on with the lesson without me. 195 00:13:23,510 --> 00:13:25,470 Others had time to enjoy playing guitar, 196 00:13:25,550 --> 00:13:27,890 but your dad never got to try it even once. 197 00:13:28,550 --> 00:13:29,930 Kim Kwang-seok is his idol. 198 00:13:31,970 --> 00:13:35,480 He has a hobby for the first time in his life. 199 00:13:36,020 --> 00:13:38,020 PRECAUTIONS FOR ENDOSCOPY 200 00:13:45,530 --> 00:13:48,240 I told you we should've removed your age spots. 201 00:13:49,240 --> 00:13:51,370 When did you get so old? 202 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 No, what I'm saying is… 203 00:13:58,040 --> 00:13:59,630 I don't want to go. 204 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 What is it? 205 00:14:04,670 --> 00:14:06,880 Does someone keep asking you to come? 206 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 The thing is… 207 00:14:12,930 --> 00:14:15,350 I can't go to build the retaining wall. 208 00:14:18,560 --> 00:14:22,900 I shouldn't go to build the retaining wall. 209 00:14:29,150 --> 00:14:30,280 Dong-myeong… 210 00:14:32,830 --> 00:14:34,080 I shouldn't… 211 00:14:36,540 --> 00:14:37,790 Dong-myeong… 212 00:14:40,710 --> 00:14:41,830 Dong-myeong. 213 00:14:44,250 --> 00:14:45,300 Dong-myeong. 214 00:14:47,970 --> 00:14:49,380 Dad is… 215 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 Dong-myeong. 216 00:14:53,390 --> 00:14:54,510 Dong-myeong. 217 00:14:55,180 --> 00:14:57,020 For a long time, Dad kept calling out… 218 00:14:57,100 --> 00:14:58,480 Dong-myeong! 219 00:15:00,270 --> 00:15:04,150 …the name he couldn't bring himself to say before. 220 00:15:05,230 --> 00:15:08,190 Dong-myeong. 221 00:15:13,950 --> 00:15:14,780 Dong-myeong. 222 00:15:15,870 --> 00:15:17,080 That day, Mom saw… 223 00:15:17,580 --> 00:15:18,410 Dong-myeong. 224 00:15:18,500 --> 00:15:21,370 …where Dad was imprisoned for the first time. 225 00:15:26,090 --> 00:15:26,920 Retaining wall? 226 00:15:27,000 --> 00:15:28,340 ENDOSCOPY CENTER 227 00:15:28,420 --> 00:15:32,340 "I shouldn't have gone to build the retaining wall." 228 00:15:33,340 --> 00:15:34,850 "I shouldn't have gone." 229 00:15:37,430 --> 00:15:38,680 That's what he said. 230 00:15:39,810 --> 00:15:43,810 Your dad also kept repeating Dong-myeong's name. 231 00:15:44,650 --> 00:15:46,570 That's when I finally realized 232 00:15:55,370 --> 00:15:56,330 Well, 233 00:15:57,080 --> 00:15:58,950 I asked when I was going under, 234 00:15:59,040 --> 00:16:01,290 but they said I could go 'cause it was done. 235 00:16:02,670 --> 00:16:05,880 Dad, aren't you hungry? I'll get you whatever you want. 236 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 -Pork belly? -Pork belly? 237 00:16:08,380 --> 00:16:09,340 Yeah. 238 00:16:09,960 --> 00:16:11,050 Within their hearts… 239 00:16:15,180 --> 00:16:16,470 lay a grave, 240 00:16:17,640 --> 00:16:20,220 tiny yet enormous. 241 00:16:33,200 --> 00:16:35,280 Vroom. 242 00:16:35,360 --> 00:16:36,990 Honk. 243 00:16:46,710 --> 00:16:48,130 You're unbelievable. 244 00:16:48,920 --> 00:16:51,210 Have you been coming here to do that all this time? 245 00:16:55,880 --> 00:16:58,510 You thought I'd come tomorrow, so you came today? 246 00:17:01,520 --> 00:17:04,520 I had a feeling you'd come today, so I followed you. 247 00:17:06,560 --> 00:17:10,270 I'm sure Dong-myeong wants to see both his parents on his birthday. 248 00:17:15,900 --> 00:17:20,330 Families all gather together and visit where the parents are buried, 249 00:17:21,410 --> 00:17:23,370 but where the child rests… 250 00:17:26,960 --> 00:17:28,210 I couldn't look you 251 00:17:29,330 --> 00:17:30,380 in the face. 252 00:17:44,390 --> 00:17:46,810 How can our baby stay on his own? 253 00:17:54,400 --> 00:17:55,690 Oh no. 254 00:18:02,410 --> 00:18:04,700 Our baby must be scared. 255 00:18:08,750 --> 00:18:10,790 Their footsteps created a smooth path, 256 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 and through all four seasons, 257 00:18:44,830 --> 00:18:46,160 Where Dong-myeong lay, 258 00:18:46,870 --> 00:18:51,170 cuter yet more heartbreaking things were placed. 259 00:18:51,250 --> 00:18:52,540 GRADE 1 YANG DONG-MYEONG 260 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Let's go. 261 00:19:16,020 --> 00:19:17,730 Let's go home. 262 00:19:19,030 --> 00:19:20,070 Back home. 263 00:19:27,120 --> 00:19:31,540 I finally understand now why we could never bring up 264 00:19:32,620 --> 00:19:34,380 Dong-myeong. 265 00:19:41,260 --> 00:19:46,260 When guilt outweighs longing, it can never become a cherished memory. 266 00:19:49,390 --> 00:19:52,440 He was the youngest, and we absolutely adored him. 267 00:19:53,900 --> 00:19:55,810 He was simply an angel. 268 00:20:00,650 --> 00:20:04,030 At least we got to hold an angel for four years. 269 00:20:05,450 --> 00:20:09,040 If I had to do it all over again, I would. 270 00:20:10,160 --> 00:20:12,710 We can see him again when we get up there. 271 00:20:13,370 --> 00:20:17,340 The day we will see him again is getting closer. 272 00:20:23,050 --> 00:20:24,090 I don't want to. 273 00:20:24,590 --> 00:20:27,470 I'd rather Dong-myeong didn't come see me when I die. 274 00:20:27,550 --> 00:20:29,140 I prayed every day 275 00:20:30,600 --> 00:20:33,770 for Dong-myeong to forget about us completely. 276 00:20:34,440 --> 00:20:36,150 Just like how I miss him, 277 00:20:39,320 --> 00:20:40,900 missing us, it'd be… 278 00:20:43,400 --> 00:20:47,490 I was worried whether he could bear it… if he could bear missing us. 279 00:21:16,560 --> 00:21:18,900 "The Most Adorable Uncle." 280 00:21:18,980 --> 00:21:20,570 Uncle Dong-myeong. 281 00:21:21,440 --> 00:21:25,150 When I told the kids, "This is Uncle Dong-myeong," 282 00:21:25,990 --> 00:21:27,320 it felt so strange. 283 00:21:28,370 --> 00:21:29,620 It felt strange, but… 284 00:21:31,580 --> 00:21:32,410 I was happy. 285 00:21:33,410 --> 00:21:36,160 Maybe Dong-myeong would feel less lonely. 286 00:21:36,670 --> 00:21:38,130 You know, it's strange, 287 00:21:38,880 --> 00:21:42,250 but I feel like I've become less of a bad mom. 288 00:21:45,010 --> 00:21:49,010 Listen now. By nature, how can you be a bad person? 289 00:21:52,060 --> 00:21:52,890 Hello? 290 00:21:52,970 --> 00:21:53,970 What about an angel? 291 00:21:54,060 --> 00:21:54,890 Yeah, what is it? 292 00:21:54,980 --> 00:21:57,310 -You said Dong-myeong was an angel. -Hold on. 293 00:21:57,390 --> 00:21:58,730 Every night when you sleep, 294 00:21:58,810 --> 00:22:01,770 I put in so much effort to keep your back in check. 295 00:22:01,860 --> 00:22:04,940 I've been busy trying to push the wings back into your back, 296 00:22:05,030 --> 00:22:06,950 so I couldn't even sleep. 297 00:22:09,200 --> 00:22:11,910 Father, Yang Star wants to talk to you. 298 00:22:13,160 --> 00:22:15,450 Not Mom? Me? She wants to talk to me? 299 00:22:15,540 --> 00:22:17,460 Wake up the kids. Let's go home. 300 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 Hey, Yang Star. 301 00:22:24,000 --> 00:22:26,210 Is she going to be in the papers again? 302 00:22:26,800 --> 00:22:28,300 Mom? She's right here. 303 00:22:28,930 --> 00:22:30,720 I thought you wanted to talk to me. 304 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Yeah. 305 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 She wants to talk to me, right? 306 00:22:37,230 --> 00:22:38,390 Right. 307 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 What is it? 308 00:22:44,650 --> 00:22:45,570 Yeah. 309 00:22:46,490 --> 00:22:48,950 Just as things were starting to look up, 310 00:22:49,030 --> 00:22:50,820 just as the struggles got brushed away… 311 00:22:51,740 --> 00:22:52,570 Really? 312 00:22:53,580 --> 00:22:54,910 What? What is it? 313 00:22:55,490 --> 00:22:58,160 …it felt like the heavens were paying off overdue wages all at once, 314 00:22:58,660 --> 00:23:01,040 and as they did, they made a sound. 315 00:23:01,710 --> 00:23:04,710 "Sorry. So sorry." 316 00:23:05,340 --> 00:23:07,510 They just want to do another checkup. 317 00:23:09,470 --> 00:23:12,890 Even if it is something, everything is treatable these days. 318 00:23:12,970 --> 00:23:14,760 -Mr. Yang Gwan-sik. -Yes. 319 00:23:18,680 --> 00:23:22,900 What kind of curveball is this? How could Steelheart do this to me? 320 00:23:25,520 --> 00:23:26,530 Dad. 321 00:23:27,610 --> 00:23:28,610 Don't worry. 322 00:23:34,370 --> 00:23:36,660 I'm not worried at all. 323 00:23:37,490 --> 00:23:39,160 Wouldn't I know my own body? 324 00:23:43,460 --> 00:23:49,260 just how fragile the Steelheart really was. 325 00:23:56,510 --> 00:23:57,890 -Mom. -Yeah. 326 00:23:59,060 --> 00:24:01,390 Don't cry, no matter what the doctor says. 327 00:24:02,640 --> 00:24:05,270 Your dad isn't. He's not. 328 00:24:05,770 --> 00:24:08,530 There's no one in the world as good as your dad. 329 00:24:09,530 --> 00:24:10,820 Mom. Mom? 330 00:24:13,410 --> 00:24:17,330 Even if he is sick, I'm just going to fix him. 331 00:24:19,870 --> 00:24:21,160 I do. 332 00:24:25,330 --> 00:24:27,000 Dad is a bit shocked too. 333 00:24:30,460 --> 00:24:33,380 You've had rheumatoid arthritis for a long time. 334 00:24:33,880 --> 00:24:35,890 You've endured the pain for far too long. 335 00:24:37,050 --> 00:24:39,060 Symptoms of multiple myeloma 336 00:24:39,140 --> 00:24:41,640 are sometimes mistaken for rheumatoid arthritis, 337 00:24:42,140 --> 00:24:44,100 leading to delays in diagnosis. 338 00:24:44,730 --> 00:24:48,480 Multiple myeloma is a type of blood cancer. 339 00:24:48,570 --> 00:24:51,440 You can think of it as a distant relative of leukemia. 340 00:24:52,070 --> 00:24:54,740 Dad barely knew a single popular song, 341 00:24:54,820 --> 00:24:58,780 and he always asked, "Is that Sung Yu-ri?" when he saw a girl group. 342 00:24:58,870 --> 00:25:00,290 It was frustrating. 343 00:25:01,160 --> 00:25:04,210 Dad just wanted to talk to his daughter. 344 00:25:04,710 --> 00:25:07,630 He, too, was a person who wanted to play the guitar. 345 00:25:08,130 --> 00:25:10,960 But I didn't know, or I pretended not to. 346 00:25:15,470 --> 00:25:19,350 It had already advanced to kidney failure. Weren't you aware? 347 00:25:19,430 --> 00:25:21,640 You must have been very tired. 348 00:25:22,220 --> 00:25:23,230 So… 349 00:25:25,850 --> 00:25:27,020 what will happen now? 350 00:25:28,610 --> 00:25:30,110 In the current state, 351 00:25:30,730 --> 00:25:34,820 without immediate treatment, it could be dangerous. 352 00:25:36,400 --> 00:25:37,530 That's how it is now. 353 00:25:41,620 --> 00:25:44,620 The heavens were so harsh to my dad, 354 00:25:45,580 --> 00:25:48,460 who had only just begun to like Kim Kwang-seok. 355 00:25:53,960 --> 00:25:55,590 You don't need to pick us up. 356 00:25:56,220 --> 00:25:59,590 Geum-myeong. We're not doing this for just a day or two. 357 00:25:59,680 --> 00:26:03,350 Don't do that. You'll just wear yourself out. 358 00:26:28,250 --> 00:26:29,710 Don't you worry. 359 00:26:30,580 --> 00:26:33,170 I'm going to make sure you recover. 360 00:26:34,250 --> 00:26:35,800 Then all will be fine. 361 00:26:37,880 --> 00:26:39,010 Let's go. 362 00:26:54,320 --> 00:26:58,650 The 24 sessions of chemotherapy melted even Steelheart. 363 00:26:59,450 --> 00:27:02,160 Mom forgot what season it was. 364 00:27:02,660 --> 00:27:05,790 Hey, Flower-sun. Look at these flowers. 365 00:27:08,790 --> 00:27:10,750 Things like this inspire poems. 366 00:27:17,510 --> 00:27:20,720 You love flowers so much, yet you're only looking at my feet. 367 00:27:21,220 --> 00:27:23,930 You'll be in big trouble if I let you fall. 368 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 Take a look. Let's look at them together. 369 00:27:44,490 --> 00:27:48,040 Next year, let's go to Zhangjiajie to see the fall leaves. 370 00:27:48,620 --> 00:27:51,960 The damn Mi-suk went there. She couldn't stop bragging. 371 00:27:53,880 --> 00:27:58,460 Why hold my hand so tightly? Are you afraid someone might take me away? 372 00:27:59,340 --> 00:28:04,140 If you're not by my side, I have no one. You know that, right? 373 00:28:04,220 --> 00:28:05,930 Of course you do. You have our kids. 374 00:28:08,180 --> 00:28:10,140 They both have their own families now. 375 00:28:14,770 --> 00:28:16,230 Ae-sun, my burden. 376 00:28:16,730 --> 00:28:21,780 As kids, just thinking about how you had no croakers at your uncle's house 377 00:28:22,530 --> 00:28:24,740 made me so mad I couldn't sleep. 378 00:28:28,790 --> 00:28:31,710 I've had this burden stuck in my heart. 379 00:28:34,500 --> 00:28:37,500 So make sure to overcome this. 380 00:28:38,250 --> 00:28:40,960 A single mother is also a burden to her kids. 381 00:28:42,340 --> 00:28:44,260 Don't let me grow old feeling all alone. 382 00:28:45,590 --> 00:28:48,350 Of course. I can't leave you behind. 383 00:28:52,390 --> 00:28:55,560 I wouldn't dare leave my dear Ae-sun behind all alone. 384 00:28:56,520 --> 00:29:00,280 Dad's time passed like cherry blossoms. 385 00:29:05,660 --> 00:29:08,370 That was tough, wasn't it? Didn't it make you feel nauseous? 386 00:29:08,450 --> 00:29:11,040 Not really. It didn't really hurt. 387 00:29:11,120 --> 00:29:13,460 Of course it was painful. 388 00:29:13,540 --> 00:29:15,080 How can it not hurt? 389 00:29:15,170 --> 00:29:16,920 Mr. Yang Gwan-sik. 390 00:29:17,000 --> 00:29:17,830 Yes. 391 00:29:22,550 --> 00:29:23,970 -Mr. Seo Ji-won. -Yes. 392 00:29:25,930 --> 00:29:27,390 Did you get the blood test done? 393 00:29:28,220 --> 00:29:32,100 No. They told me downstairs to come up here first, so-- 394 00:29:32,180 --> 00:29:34,350 The procedures are all written here. 395 00:29:35,060 --> 00:29:36,230 Oh my. 396 00:29:36,810 --> 00:29:38,150 -Please go. -Sorry? 397 00:29:38,230 --> 00:29:40,400 -Go outside. -Well, this… 398 00:29:40,480 --> 00:29:43,230 You can't just walk in. You have to place those out here. 399 00:29:43,740 --> 00:29:45,360 Right, I didn't see that. 400 00:29:45,450 --> 00:29:47,110 It's written right here. 401 00:29:47,200 --> 00:29:49,320 PLEASE PUT YOUR APPOINTMENT PAPERS IN THE TRAY AND WAIT 402 00:29:49,910 --> 00:29:51,790 Ms. Park Gyeong-ja. Please come in. 403 00:30:02,090 --> 00:30:05,670 Someone said meat wouldn't be good for him to eat. 404 00:30:05,760 --> 00:30:07,090 Eating well is good for him. 405 00:30:08,300 --> 00:30:09,430 I'll see you next month. 406 00:30:09,510 --> 00:30:12,970 Well, sir, is it okay for him to get moxibustion? 407 00:30:16,810 --> 00:30:19,560 Are you going to ask about everything you found online? 408 00:30:24,780 --> 00:30:26,690 -Patient 832. -Next, please. 409 00:30:27,570 --> 00:30:32,120 Is this not it? I have number 832 here. 410 00:30:32,200 --> 00:30:36,500 You can't bring the reception ticket to the payment counter. 411 00:30:37,120 --> 00:30:39,620 I see. So this number is-- 412 00:30:39,710 --> 00:30:41,130 It's written over there. 413 00:30:41,210 --> 00:30:42,210 Well, this is… 414 00:30:44,880 --> 00:30:46,800 Please proceed to window seven. 415 00:30:47,550 --> 00:30:48,930 Isn't 835 here anymore? 416 00:30:53,010 --> 00:30:54,140 Just do for her! 417 00:30:54,930 --> 00:30:56,720 There are so many working here, 418 00:30:57,230 --> 00:31:00,020 so why can't you just do it for those who've misunderstood? 419 00:31:02,190 --> 00:31:05,360 And what's with the sighing? Why did you sigh in someone's face? 420 00:31:06,280 --> 00:31:07,990 -Honey. -Nobody knows at first. 421 00:31:08,070 --> 00:31:10,410 Why did you scold her and make her feel small? 422 00:31:10,490 --> 00:31:12,410 You think you're all so great? 423 00:31:12,490 --> 00:31:14,280 You come up with things only you know 424 00:31:14,370 --> 00:31:16,910 and treat others like fools if they don't understand. 425 00:31:17,000 --> 00:31:19,540 She's smart too. She's even smarter than you! 426 00:31:19,620 --> 00:31:21,370 -Mom, what's wrong? -Hey, Geum-myeong. 427 00:31:21,460 --> 00:31:24,290 And why are you busy? What's keeping you so busy? 428 00:31:24,380 --> 00:31:29,340 Always come with us to the hospital. That's a rule now. Got it? 429 00:31:37,310 --> 00:31:40,940 I mean, just a migraine is bad enough to set you off, so… 430 00:31:41,980 --> 00:31:44,310 He wasn't mad at you. You do know that? 431 00:31:46,150 --> 00:31:49,860 You think Dad's absolutely on my side, don't you? 432 00:31:50,740 --> 00:31:51,860 He's not. 433 00:31:51,950 --> 00:31:53,160 If you and I fight, 434 00:31:57,660 --> 00:32:00,370 I may be his number one, but you're his number zero. 435 00:32:04,880 --> 00:32:06,630 Mess with you, and they're dead meat. 436 00:32:08,710 --> 00:32:14,220 Patient 848, please proceed to window four. 437 00:32:17,470 --> 00:32:19,890 Dad could see Mom. 438 00:32:22,770 --> 00:32:26,480 He could see her sitting here alone 439 00:32:38,080 --> 00:32:38,910 Cancel it. 440 00:32:40,200 --> 00:32:41,870 Go with a four-person room tomorrow. 441 00:32:43,000 --> 00:32:46,130 I didn't get this room for you. It's to make Mom feel more comfortable. 442 00:32:47,000 --> 00:32:47,840 All right? 443 00:32:49,750 --> 00:32:52,550 I could never have gotten you a private room. 444 00:32:53,470 --> 00:32:55,640 I hit the jackpot by having a daughter like you. 445 00:32:55,720 --> 00:32:58,050 Then get well soon and pay me back. 446 00:32:58,890 --> 00:33:03,060 Watch Sae-bom for me, and keep your son-in-law disciplined. 447 00:33:05,810 --> 00:33:07,270 He's still good to you, right? 448 00:33:08,520 --> 00:33:10,320 He's head over heels for me. 449 00:33:18,320 --> 00:33:20,990 I'll come with him tomorrow, help wash your hair-- 450 00:33:21,080 --> 00:33:22,330 Are you leaving? 451 00:33:23,080 --> 00:33:27,250 You don't want me to go? You always rush me to leave, so what's up? 452 00:33:28,710 --> 00:33:30,880 Sleep here tonight. It's a private room. 453 00:33:37,390 --> 00:33:40,050 Private rooms come with a pillow for the family too. 454 00:33:40,140 --> 00:33:41,310 It's so nice. 455 00:33:42,470 --> 00:33:44,350 So, how much is this place? 456 00:33:44,430 --> 00:33:46,520 Honey, go to Geum-myeong's and wash up. 457 00:33:47,230 --> 00:33:48,940 She will stay here tonight. 458 00:33:53,990 --> 00:33:57,160 That's insane. Lack of mental and financial competence? 459 00:33:57,240 --> 00:33:59,490 So they took away Mom's class presidency? 460 00:33:59,570 --> 00:34:01,950 -That homeroom teacher was crazy. -Son of a bitch. 461 00:34:02,740 --> 00:34:03,620 Son of a bitch. 462 00:34:03,700 --> 00:34:04,750 Unbelievable. 463 00:34:13,760 --> 00:34:17,430 She totally broke the innkeeper's nose with her head. 464 00:34:24,060 --> 00:34:26,730 You saw her lying by Dong-myeong's grave? 465 00:34:27,440 --> 00:34:28,690 I did. 466 00:34:29,270 --> 00:34:33,860 I secretly followed her, worried she might jump into the sea. 467 00:34:34,900 --> 00:34:36,440 How did she carry on? 468 00:34:36,940 --> 00:34:37,900 Back then, 469 00:34:39,240 --> 00:34:40,700 your mom was only 28. 470 00:34:42,700 --> 00:34:43,830 Twenty-eight. 471 00:34:46,700 --> 00:34:48,540 When I asked her to marry me, 472 00:34:49,250 --> 00:34:51,420 I promised I'd either make her a poet, 473 00:34:52,460 --> 00:34:54,880 send her to college, or send her to the mainland. 474 00:34:56,760 --> 00:34:59,090 I thought I wouldn't even get to fulfill one. 475 00:35:00,510 --> 00:35:02,390 But your mom's been writing these days. 476 00:35:03,300 --> 00:35:05,720 Just seeing that makes me so happy. 477 00:35:06,560 --> 00:35:10,810 Your mom once won the writing contest. 478 00:35:12,020 --> 00:35:14,110 She was the top of her high school. 479 00:35:15,570 --> 00:35:17,740 That's how amazing your mom is. 480 00:35:19,650 --> 00:35:21,910 She's so precious beyond words. 481 00:35:26,540 --> 00:35:27,830 Be good to her. 482 00:35:27,910 --> 00:35:29,790 Please take care of her, okay? 483 00:35:32,540 --> 00:35:33,960 Dad, you're so annoying. 484 00:35:34,540 --> 00:35:36,920 You told me to stay so you could tell me this. 485 00:35:39,300 --> 00:35:42,260 I feel sorry for my daughter right until the end. 486 00:35:42,340 --> 00:35:44,390 I'm even leaving my wife in your care. 487 00:35:45,560 --> 00:35:48,270 Where do you think you're going? 488 00:35:48,350 --> 00:35:49,890 I don't want it. 489 00:35:50,560 --> 00:35:52,690 I'm not done growing yet. 490 00:35:53,230 --> 00:35:54,770 Raise me more before you leave. 491 00:35:55,310 --> 00:35:57,320 Why are you in a rush to leave us? 492 00:35:59,070 --> 00:36:00,400 Geum-myeong, 493 00:36:02,070 --> 00:36:04,240 you made me feel like I caught a whale 494 00:36:05,490 --> 00:36:07,030 in a tiny boat. 495 00:36:08,290 --> 00:36:10,290 You were the first to learn the times tables. 496 00:36:10,790 --> 00:36:12,960 Then you went to Seoul National University. 497 00:36:14,040 --> 00:36:15,000 Goodness. 498 00:36:19,130 --> 00:36:20,720 I was sorry to you every day. 499 00:36:22,090 --> 00:36:24,590 I'm sorry to my daughter, 500 00:36:24,680 --> 00:36:26,300 but when I think of your mom, 501 00:36:27,720 --> 00:36:29,470 I'm so sorry, it kills me. 502 00:36:32,060 --> 00:36:33,230 I can't sleep. 503 00:36:34,310 --> 00:36:35,650 I can't sleep. 504 00:36:36,650 --> 00:36:39,530 Then stay by Mom's side longer. 505 00:36:40,030 --> 00:36:41,860 Just stay a little longer. 506 00:36:43,490 --> 00:36:44,320 Geum-myeong. 507 00:36:45,620 --> 00:36:47,530 Of course I want to. 508 00:36:49,740 --> 00:36:51,450 I really do want to. 509 00:36:55,120 --> 00:36:56,210 To me… 510 00:36:58,210 --> 00:37:00,090 your mom means the world. 511 00:37:02,340 --> 00:37:05,550 Don't treat her like a nuisance. Don't get frustrated. 512 00:37:06,430 --> 00:37:08,220 Don't get annoyed with her. 513 00:37:09,720 --> 00:37:10,770 Be sweet to her. 514 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 Be sweet to her. 515 00:37:21,070 --> 00:37:22,070 How am I… 516 00:37:25,400 --> 00:37:29,370 How am I supposed to say goodbye to you? 517 00:37:39,000 --> 00:37:40,290 Dad. 518 00:37:42,880 --> 00:37:44,470 I'm so sorry. 519 00:37:45,800 --> 00:37:47,890 I'm sorry for being annoyed at you. 520 00:37:48,590 --> 00:37:53,100 I… I'm sorry for always rushing to hang up our phone calls. 521 00:37:54,270 --> 00:37:55,270 But 522 00:37:55,980 --> 00:37:59,980 I didn't do it because I was actually annoyed. 523 00:38:01,270 --> 00:38:04,610 It was really never that, Dad. 524 00:38:09,320 --> 00:38:10,570 I know. 525 00:38:12,120 --> 00:38:13,160 Of course I know. 526 00:38:14,620 --> 00:38:15,910 My daughter is the best. 527 00:38:20,170 --> 00:38:22,550 I had a loving dad. 528 00:38:23,630 --> 00:38:26,760 So is Dad coming or not? 529 00:38:27,260 --> 00:38:30,760 But my dad didn't have a loving daughter. 530 00:38:31,850 --> 00:38:33,760 "A dragon from the stream." 531 00:38:34,770 --> 00:38:36,560 Why do I dislike hearing that? 532 00:38:37,310 --> 00:38:40,690 Who benefits if a dragon rises from the stream? 533 00:38:40,770 --> 00:38:43,360 The pillar, the older sister, the eldest child. I'm sick of it all! 534 00:38:43,940 --> 00:38:44,780 Yang Geum-myeong! 535 00:38:45,650 --> 00:38:49,030 His loving request for me to be sweet to my mom 536 00:38:50,530 --> 00:38:52,030 still stings in my heart. 537 00:38:52,530 --> 00:38:55,540 You want me to live like you? Is that what you want? 538 00:38:55,620 --> 00:38:57,870 I did it so I wouldn't live like you. 539 00:38:57,960 --> 00:39:00,670 I hate the idea of living within your means. 540 00:39:00,750 --> 00:39:03,750 You always reeked of cooling patches, but what did you do for me? 541 00:39:05,000 --> 00:39:06,420 We took Dad for granted, 542 00:39:07,760 --> 00:39:09,970 as though we owned him forever. 543 00:39:11,470 --> 00:39:12,800 Can he stay home? 544 00:39:14,350 --> 00:39:16,180 That's what he really wants. 545 00:39:16,270 --> 00:39:18,770 He says he wants to stay home, even if just for a while. 546 00:39:19,390 --> 00:39:21,020 He wants to see the sea. 547 00:39:39,580 --> 00:39:40,410 Father. 548 00:39:41,000 --> 00:39:43,500 You pedal sitting down, so your back will be fine. 549 00:39:47,800 --> 00:39:50,970 I searched all over the Internet to find this LP, and… 550 00:39:56,560 --> 00:39:58,430 Dad, what… 551 00:39:59,770 --> 00:40:00,850 Why… 552 00:40:02,060 --> 00:40:03,730 Why did you get so thin? 553 00:40:05,310 --> 00:40:06,360 Dad. 554 00:40:07,780 --> 00:40:09,780 Dad, why? 555 00:40:10,320 --> 00:40:11,610 Come on. 556 00:40:12,110 --> 00:40:13,990 You're a dad. Don't embarrass yourself. 557 00:40:19,290 --> 00:40:21,080 I asked you to watch me. 558 00:40:22,370 --> 00:40:24,170 I told you I'd buy you a Mercedes. 559 00:40:24,670 --> 00:40:26,340 I told you I'd buy you your boat! 560 00:40:27,670 --> 00:40:30,840 I've watched you. Dad has watched you all along. 561 00:40:33,680 --> 00:40:35,050 You've been a good son. 562 00:40:38,350 --> 00:40:39,180 I already know. 563 00:40:39,890 --> 00:40:41,810 I always knew, but I… 564 00:40:45,900 --> 00:40:49,480 Your brother passed away three days after your birthday. 565 00:40:49,570 --> 00:40:51,320 Just accept living without a birthday. 566 00:40:54,740 --> 00:40:56,450 I don't want to! 567 00:40:58,240 --> 00:40:59,990 I don't want to! 568 00:41:02,370 --> 00:41:03,710 Eun-myeong, come out here. 569 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 Eun-myeong, choose one. 570 00:41:14,260 --> 00:41:18,050 We can have homemade rice cakes or go out for tangsuyuk on your birthday. 571 00:41:20,810 --> 00:41:22,350 A robot toy and tangsuyuk. 572 00:41:25,350 --> 00:41:28,060 So should I keep buying them for you in secret or not? 573 00:41:28,150 --> 00:41:28,980 You should. 574 00:41:30,270 --> 00:41:32,360 Just be sure to keep it a secret. 575 00:41:33,900 --> 00:41:35,950 You're gonna tell your sister, aren't you? 576 00:41:36,700 --> 00:41:38,450 You blabbermouth. 577 00:41:39,990 --> 00:41:43,700 I think you like me more than Geum-myeong. 578 00:41:47,040 --> 00:41:48,000 Have these too. 579 00:41:48,080 --> 00:41:49,460 You only bought them for me. 580 00:41:50,090 --> 00:41:51,670 You gave them to me in secret. 581 00:41:52,380 --> 00:41:54,220 I knew all along. 582 00:41:56,340 --> 00:41:59,180 I just chose to remember only what I wanted. 583 00:41:59,260 --> 00:42:00,640 You blabbermouth. 584 00:42:01,640 --> 00:42:03,430 There you go spilling everything again. 585 00:42:04,770 --> 00:42:06,100 I'm a son of a bitch. 586 00:42:08,900 --> 00:42:11,020 Now you're insulting me like that? 587 00:42:16,900 --> 00:42:18,660 The aunties harvested these. 588 00:42:19,280 --> 00:42:20,570 That damn sea. 589 00:42:20,660 --> 00:42:24,700 It must be upset that you are unwell, so it gave even more. 590 00:42:26,000 --> 00:42:29,710 The sea gives endlessly, even if we harvest from it all our life. 591 00:42:31,340 --> 00:42:33,000 Mom, your son's here. 592 00:42:33,840 --> 00:42:35,130 Wash up quickly. 593 00:42:35,920 --> 00:42:37,260 Wash up and eat. 594 00:42:40,760 --> 00:42:43,850 To us, Dad was the sea. 595 00:42:46,560 --> 00:42:49,600 We all relied on him to live. 596 00:42:55,320 --> 00:42:56,530 This tiny person 597 00:42:57,320 --> 00:43:02,120 bought me a cup of cherry cola and asked me to sign a contract with her. 598 00:43:02,620 --> 00:43:04,830 She said she'd make me a celebrity lecturer. 599 00:43:08,080 --> 00:43:13,170 but after seeing the company's name, I decided to give it a chance. 600 00:43:14,000 --> 00:43:16,710 The next speaker I'll introduce is someone 601 00:43:16,800 --> 00:43:19,930 who is changing the game in the world. 602 00:43:20,010 --> 00:43:23,470 Here's Yang Geum-myeong, the CEO of Ever Study. 603 00:43:25,390 --> 00:43:27,430 TODAY'S NOTABLE LECTURER YANG GEUM-MYEONG, CEO 604 00:43:27,520 --> 00:43:29,230 My goodness. 605 00:43:29,310 --> 00:43:31,310 Look, it's Geum-myeong. 606 00:43:34,770 --> 00:43:37,690 We lit up his path to the stars with a fanfare. 607 00:43:38,360 --> 00:43:40,820 Hello, my name is Yang Geum-myeong. 608 00:43:41,740 --> 00:43:43,320 When I was studying in Japan, 609 00:43:43,950 --> 00:43:47,450 I used this to record lectures and listen to them over and over again. 610 00:43:48,410 --> 00:43:52,750 As I couldn't speak the language, this was all I had to rely on. 611 00:43:54,420 --> 00:43:59,260 I thought, "Wouldn't it be great to carry the teacher in my hand?" 612 00:43:59,880 --> 00:44:02,760 One day, I went back to my hometown and looked at the bookcase. 613 00:44:02,840 --> 00:44:05,930 Then something hit me like a ton of bricks. 614 00:44:07,770 --> 00:44:10,480 There was my mom's 615 00:44:12,310 --> 00:44:14,480 very old college entrance workbook. 616 00:44:15,860 --> 00:44:17,690 Is she talking about me? 617 00:44:18,190 --> 00:44:22,070 My mother was truly an amazing person. 618 00:44:22,150 --> 00:44:25,280 She was smart and diligent, 619 00:44:25,780 --> 00:44:27,030 and she really wanted 620 00:44:27,660 --> 00:44:29,080 to pursue her studies. 621 00:44:30,120 --> 00:44:34,080 If my mom had access to classes in her hand back then, 622 00:44:34,170 --> 00:44:36,210 she would've studied to her heart's content. 623 00:44:37,090 --> 00:44:38,750 She would've soared so high. 624 00:44:42,930 --> 00:44:47,510 a literary girl on an island should be able to study if she wants to. 625 00:44:48,930 --> 00:44:50,020 I believe anyone, 626 00:44:50,600 --> 00:44:53,770 whoever they may be, whenever and wherever it may be, 627 00:44:53,850 --> 00:44:58,110 should have the opportunity to study if they truly want to. 628 00:44:58,820 --> 00:45:00,400 And that's how 629 00:45:01,690 --> 00:45:02,650 Ever Study 630 00:45:04,200 --> 00:45:06,950 began from my mother's dream. 631 00:45:15,250 --> 00:45:16,460 What is she doing? 632 00:45:17,580 --> 00:45:19,800 She's even good at selling stories. 633 00:45:22,670 --> 00:45:27,680 Just in time, the number of high-speed Internet users surpassed 10 million 634 00:45:27,760 --> 00:45:29,640 and PMP devices came out too. 635 00:45:30,350 --> 00:45:32,810 Video calls even reunited families divided by the Korean War. 636 00:45:33,980 --> 00:45:36,730 I was certain the era of online lectures would arrive. 637 00:45:36,810 --> 00:45:41,440 I pressed on with the relentless diligence I inherited from my father. 638 00:45:41,530 --> 00:45:43,070 She mentioned me too. 639 00:45:44,610 --> 00:45:45,990 There were things 640 00:45:49,450 --> 00:45:52,120 To honor the history and resilience of Jeju's haenyeo, 641 00:45:52,200 --> 00:45:54,750 the Haenyeo Museum officially opened today. 642 00:45:55,540 --> 00:46:02,500 Opening a museum dedicated to the history and resilience of Jeju's haenyeo 643 00:46:02,590 --> 00:46:05,470 will allow us to showcase haenyeo to the world. 644 00:46:05,550 --> 00:46:08,970 To be included in the list of World Heritage sites, 645 00:46:09,050 --> 00:46:12,970 we want to show we're alive, our culture is also alive, and… 646 00:46:15,640 --> 00:46:16,810 Yes, we are alive. 647 00:46:17,520 --> 00:46:19,400 We are alive! 648 00:46:23,860 --> 00:46:26,740 Are you serious? You think you'll be a good son like this? 649 00:46:29,910 --> 00:46:32,240 It's Jeong A-ram, not A-reum. 650 00:46:37,500 --> 00:46:39,210 -Open up. -Just look at him. 651 00:46:41,250 --> 00:46:44,170 You go to school with this hair to date A-reum, don't you? 652 00:46:44,250 --> 00:46:45,300 I know everything. 653 00:46:45,380 --> 00:46:47,720 Your dad knows it all. He's a total expert. 654 00:46:49,050 --> 00:46:51,600 But why does it seem like my father keeps laughing? 655 00:46:51,680 --> 00:46:54,470 I feel like you smile every time I squabble with my kid. 656 00:46:55,060 --> 00:46:56,890 We're switching sides in life, right? 657 00:46:57,560 --> 00:46:59,900 You always reap what you sow. Serves you right. 658 00:47:05,320 --> 00:47:06,150 What? 659 00:47:11,950 --> 00:47:12,780 Honey. 660 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 What is it now? 661 00:47:16,660 --> 00:47:18,000 I can't believe it. 662 00:47:18,620 --> 00:47:22,000 What's up with this family? There's never a moment of peace. 663 00:47:22,080 --> 00:47:23,880 Now what? 664 00:47:24,590 --> 00:47:26,300 You kept your promise. 665 00:47:26,380 --> 00:47:30,130 You kept one of the three. 666 00:47:42,770 --> 00:47:44,690 "To the Heart That Leaves Me Behind." 667 00:47:45,320 --> 00:47:48,240 By Oh Ae-sun of Dodong-dong, Jeju. 668 00:47:49,280 --> 00:47:53,370 I believed I had to hold your hand To feel its warmth when I was young 669 00:47:53,870 --> 00:47:58,120 But now I know you're with me Even if you're not by my side 670 00:47:58,830 --> 00:48:01,620 Now that I have a warm spot too 671 00:48:01,710 --> 00:48:05,210 Just the thought of you Warms my whole heart 672 00:48:06,460 --> 00:48:11,090 I'll live knowing the moon is still there Even during the day 673 00:48:12,470 --> 00:48:15,930 So if you're going to leave, go like the gentle waves. 674 00:48:16,510 --> 00:48:20,140 After 50 years Finally set me down and be free 675 00:48:20,730 --> 00:48:24,400 My precious dear You have worked so hard 676 00:48:25,310 --> 00:48:29,280 My precious dearest Here's to all you've been through 677 00:48:37,240 --> 00:48:40,160 All you've been doing is crying lately. 678 00:48:52,510 --> 00:48:55,640 Now that my poem has been published in a book, I'm a poet too. 679 00:48:56,640 --> 00:49:00,060 If you hadn't ended up with me, it would have been published ages ago. 680 00:49:00,640 --> 00:49:02,890 I couldn't do it without you. 681 00:49:02,980 --> 00:49:05,190 I couldn't write poems like this one. 682 00:49:06,610 --> 00:49:09,150 Goodness. Damn Ae-sun. 683 00:49:10,360 --> 00:49:11,440 My burden, Ae-sun. 684 00:49:14,570 --> 00:49:15,410 Are you happy? 685 00:49:17,320 --> 00:49:18,160 I am. 686 00:49:20,200 --> 00:49:22,620 I'm so happy. 687 00:49:29,460 --> 00:49:31,510 They're kissing. 688 00:49:32,760 --> 00:49:33,590 Piggyback ride? 689 00:49:34,590 --> 00:49:35,510 I'm heavy. 690 00:49:35,590 --> 00:49:39,390 Come on, there are kids watching. Behave yourselves. 691 00:49:39,470 --> 00:49:42,180 Because of you two, the kids think love is everything. 692 00:49:42,270 --> 00:49:44,560 Buy 100 copies and give them to the fishing co-op. 693 00:49:44,640 --> 00:49:46,850 Make sure you do, all right? 694 00:49:52,230 --> 00:49:56,910 Mom prayed all night that time would stop that day 695 00:49:57,990 --> 00:50:01,740 and that the bonus track would never end. 696 00:50:07,420 --> 00:50:08,460 Honey. 697 00:50:10,090 --> 00:50:11,800 Let's just live like this. 698 00:50:13,050 --> 00:50:18,090 I just want to live like this for five more years. 699 00:50:24,640 --> 00:50:26,390 let's be together for all the seasons 700 00:50:27,640 --> 00:50:29,480 just once more, okay? 701 00:50:29,980 --> 00:50:34,690 Fearing I would leave before seeing any of the wishes come true drove me crazy. 702 00:50:35,860 --> 00:50:38,030 But seeing you write poetry before I go 703 00:50:39,280 --> 00:50:41,280 has made my heart feel much better. 704 00:50:41,370 --> 00:50:42,700 So much better. 705 00:50:44,200 --> 00:50:45,660 In our next life… 706 00:50:47,660 --> 00:50:50,540 I'll keep five, no, ten promises. 707 00:50:52,880 --> 00:50:54,710 Will you be with me again in the next life? 708 00:51:01,680 --> 00:51:02,760 Will I be able to… 709 00:51:04,810 --> 00:51:06,430 meet you again in the next life? 710 00:51:07,270 --> 00:51:08,100 Why? 711 00:51:09,350 --> 00:51:11,020 You don't want to meet me again? 712 00:51:16,440 --> 00:51:19,910 Such blessings never strike back-to-back. 713 00:51:22,160 --> 00:51:24,790 How could I be the only one living in a flowery heaven? 714 00:51:28,080 --> 00:51:30,580 You suffered all your life because of me. 715 00:51:32,460 --> 00:51:34,000 Thanks to you, 716 00:51:35,630 --> 00:51:37,760 I was never lonely for a day. 717 00:51:39,760 --> 00:51:40,800 Not even for a day. 718 00:51:43,600 --> 00:51:45,890 Where could you ever find a life like this? 719 00:51:48,060 --> 00:51:48,890 Ae-sun. 720 00:51:49,810 --> 00:51:50,640 Yeah? 721 00:51:51,350 --> 00:51:53,190 I have one favor to ask you. 722 00:51:56,730 --> 00:51:57,860 When my time comes… 723 00:51:59,860 --> 00:52:01,030 don't cry too much. 724 00:52:03,570 --> 00:52:05,120 When Oh Ae-sun cries, 725 00:52:06,370 --> 00:52:08,620 it tears me apart. 726 00:52:11,080 --> 00:52:13,000 Then I can't go like gentle waves. 727 00:52:15,590 --> 00:52:17,000 What I want to see… 728 00:52:19,130 --> 00:52:21,630 in my final moments… 729 00:52:24,890 --> 00:52:26,300 is your smile. 730 00:52:28,890 --> 00:52:30,180 Thanks to your smile, 731 00:52:31,310 --> 00:52:33,980 my entire life has been filled with joy. 732 00:52:44,740 --> 00:52:45,910 Oh dear. 733 00:52:47,120 --> 00:52:48,660 You can't even do that for me? 734 00:52:50,870 --> 00:52:51,870 Pat my back. 735 00:53:06,760 --> 00:53:10,180 Sleep, sleep 736 00:53:12,730 --> 00:53:14,940 Rock to sleep 737 00:53:16,690 --> 00:53:20,070 Sleep, sleep 738 00:53:20,150 --> 00:53:22,860 Rock to sleep 739 00:53:25,410 --> 00:53:26,700 My baby… 740 00:53:26,780 --> 00:53:28,030 I miss her so much. 741 00:53:28,120 --> 00:53:30,990 …sleeps well 742 00:53:32,950 --> 00:53:35,960 Sleep quickly 743 00:53:36,040 --> 00:53:38,380 Sleep quickly 744 00:53:39,630 --> 00:53:45,470 A black dog walks away 745 00:53:46,640 --> 00:53:52,600 A black dog walks this way 746 00:53:53,480 --> 00:53:59,150 Come help my baby sleep 747 00:54:00,190 --> 00:54:05,740 Then I'll help your pups sleep 748 00:54:06,780 --> 00:54:09,120 My mom always said 749 00:54:09,200 --> 00:54:12,290 there were difficult days but never lonely ones. 750 00:54:13,040 --> 00:54:14,910 Looking back, her life was a paradise. 751 00:54:15,620 --> 00:54:17,210 Goodness me. 752 00:54:18,250 --> 00:54:20,750 Dad spent his life patting our backs. 753 00:54:22,250 --> 00:54:26,170 Even until the very end, he gave us all his strength. 754 00:54:26,260 --> 00:54:27,680 Honey, you'll have an accident. 755 00:54:33,560 --> 00:54:34,890 There aren't any cars. 756 00:54:35,480 --> 00:54:37,850 -There are no cars on the road. -There are no cars? 757 00:54:38,900 --> 00:54:40,560 Dad, don't go until I get there. 758 00:54:40,650 --> 00:54:42,110 Don't go until I see you. 759 00:54:42,820 --> 00:54:45,030 The heavens showed us one final mercy 760 00:54:45,530 --> 00:54:47,860 so that we could give him our final escort. 761 00:54:47,950 --> 00:54:50,450 Dad, I'm here. Dad, I'm right here. 762 00:54:53,160 --> 00:54:56,080 Dad, don't be scared. 763 00:54:56,580 --> 00:54:58,960 Dad, I'm sorry. 764 00:54:59,870 --> 00:55:02,290 Dad, I love you. 765 00:55:02,380 --> 00:55:03,960 Dad, I'm sorry. 766 00:55:06,380 --> 00:55:07,470 -Dad. -Honey. 767 00:55:08,130 --> 00:55:09,220 Dad, I'm sorry. 768 00:55:14,930 --> 00:55:16,640 was filled with a sadness 769 00:55:17,310 --> 00:55:18,980 that he'd never seen before. 770 00:55:52,140 --> 00:55:56,470 You should have been easier on yourself. Why have you aged so quickly? 771 00:55:58,930 --> 00:56:00,560 But you're still the same. 772 00:56:04,060 --> 00:56:05,730 I've gotten older too. 773 00:56:08,280 --> 00:56:09,110 No. 774 00:56:10,280 --> 00:56:11,530 You're the same. 775 00:56:13,160 --> 00:56:15,280 In my eyes, you've looked the same 776 00:56:16,410 --> 00:56:17,740 for the past 50 years. 777 00:56:30,550 --> 00:56:34,050 There was a girl in the boy's life. 778 00:56:36,640 --> 00:56:41,350 All his life, the boy kept the girl's world safe. 779 00:56:43,940 --> 00:56:46,610 Thank you, honey. 780 00:56:48,110 --> 00:56:49,980 You've lived a good life. 781 00:56:51,740 --> 00:56:52,950 A truly great life. 782 00:56:57,580 --> 00:56:58,830 Was it all right? 783 00:57:01,830 --> 00:57:05,290 Was our time together good? 784 00:57:07,250 --> 00:57:09,170 It was more than perfect. 785 00:57:17,890 --> 00:57:21,430 It was so wonderful that I couldn’t have asked for more. 786 00:57:24,100 --> 00:57:28,610 Gazing at the one person etched into his life… 787 00:57:34,700 --> 00:57:35,530 Dad 788 00:57:36,870 --> 00:57:38,990 slept in for the first time. 789 00:57:54,420 --> 00:57:57,550 Your dad asked me to give this to you, no matter what. 790 00:58:02,220 --> 00:58:03,060 Dad 791 00:58:04,020 --> 00:58:08,440 never withdrew the paltry amount of money I sent him. 792 00:58:08,940 --> 00:58:10,060 He never used the money 793 00:58:11,070 --> 00:58:13,530 but kept updating the bankbook, so I asked why. 794 00:58:14,030 --> 00:58:17,780 He said the fact that you thought to send him money meant so much to him. 795 00:58:19,530 --> 00:58:20,910 Why didn't he use it? 796 00:58:21,580 --> 00:58:23,080 The 100,000 won you sent 797 00:58:23,160 --> 00:58:25,960 brought your dad happiness worth a million won. 798 00:58:28,960 --> 00:58:30,250 But all he had for himself 799 00:58:31,090 --> 00:58:33,250 was this single section of the wardrobe. 800 00:58:35,300 --> 00:58:37,180 Dad, you're so annoying. 801 00:58:38,260 --> 00:58:40,300 Dad's uneven love had just ended, 802 00:58:41,010 --> 00:58:43,100 while mine was only beginning. 803 00:58:48,140 --> 00:58:49,440 That damn Mercedes. 804 00:58:53,400 --> 00:58:56,400 He wanted you at least to live an awesome life. 805 00:58:58,820 --> 00:59:00,240 What's the mileage on this? 806 00:59:04,910 --> 00:59:07,660 so much like my daughter. 807 00:59:23,350 --> 00:59:25,930 You wear these hairpins every day and lose them every day. 808 00:59:26,520 --> 00:59:29,600 Why do I bother buying them for you? You lose them every day. 809 00:59:57,670 --> 00:59:59,050 Mom's treasure trove 810 00:59:59,550 --> 01:00:01,800 was filled with 50 years of affection. 811 01:00:17,940 --> 01:00:21,610 It held his heart, never to cease. 812 01:00:34,710 --> 01:00:36,380 Honey, what should I do? 813 01:00:40,880 --> 01:00:42,470 How am I supposed to live on? 814 01:01:05,450 --> 01:01:07,080 Stop making rolled omelets. 815 01:01:09,950 --> 01:01:12,460 You couldn't bear to eat sujebi after Dong-myeong left. 816 01:01:12,540 --> 01:01:15,250 When I'm gone, you'll cry at the sight of rolled omelets. 817 01:01:35,850 --> 01:01:38,310 If the kids ask you to live with them later, 818 01:01:38,400 --> 01:01:40,690 just give in and go along, okay? 819 01:01:41,730 --> 01:01:43,030 If you're here alone, 820 01:01:44,030 --> 01:01:45,280 I'll cry. 821 01:02:21,190 --> 01:02:23,480 When did he move them all down? 822 01:02:40,330 --> 01:02:41,670 You were busy. 823 01:02:42,630 --> 01:02:44,340 You were so busy, my husband. 824 01:02:46,050 --> 01:02:48,630 Just as she knew the moon was in the sky during the day, 825 01:02:49,140 --> 01:02:49,970 Mom 826 01:02:50,890 --> 01:02:52,850 continued to live with Dad. 827 01:03:03,730 --> 01:03:08,360 SEEING A LOVED ONE RETURN EACH DAY THROUGH THE DOOR THEY LEFT IN THE MORNING. 828 01:03:08,450 --> 01:03:12,660 IT WAS A MIRACLE EVERY DAY. 829 01:03:22,710 --> 01:03:24,000 I've come a long way. 830 01:03:26,050 --> 01:03:27,420 I really have. 831 01:03:33,100 --> 01:03:35,850 Now let's keep it going. 832 01:03:39,100 --> 01:03:41,100 OH AE-SUN 833 01:03:44,480 --> 01:03:46,690 Just as snow covered the world, 834 01:03:53,780 --> 01:03:55,410 and winter had fully arrived. 835 01:03:58,200 --> 01:03:59,960 I'll be back. 836 01:04:00,460 --> 01:04:02,290 I'll be back soon. 837 01:04:13,970 --> 01:04:17,470 it's just that my husband is over there. 838 01:04:29,740 --> 01:04:31,740 I wrote the entire book. 839 01:04:31,820 --> 01:04:33,870 I finished it. 840 01:04:38,790 --> 01:04:41,250 I'm sending you my parents' 70 years. 841 01:04:44,460 --> 01:04:48,210 From Yang Geum-myeong, the eldest daughter of Yang Gwan-sik and Oh Ae-sun. 842 01:05:00,140 --> 01:05:03,600 The words you've held deep in your heart all your life. 843 01:05:03,690 --> 01:05:05,650 That'll be the best poem of your life. 844 01:05:26,040 --> 01:05:29,630 Why do you always ask me to do everything for you? 845 01:05:29,710 --> 01:05:32,510 You should get used to doing things on your own. 846 01:05:33,720 --> 01:05:36,300 Spend time drawing on your own. 847 01:05:36,390 --> 01:05:38,760 Talk to yourself a bit. 848 01:05:38,850 --> 01:05:40,640 Play cards. 849 01:05:41,270 --> 01:05:43,430 That way, you can stay healthy. 850 01:05:44,310 --> 01:05:46,440 Loneliness can make you unwell. 851 01:05:50,610 --> 01:05:54,240 Yesterday, I went to a restaurant with my daughter and her husband. 852 01:05:54,320 --> 01:05:55,990 I ordered my own food. 853 01:05:56,490 --> 01:05:57,870 It's thanks to you. 854 01:05:58,530 --> 01:05:59,950 All thanks to my teacher, Ae-sun. 855 01:06:00,830 --> 01:06:03,370 "An Illiterate" by Jeong Gong-rye. 856 01:06:03,450 --> 01:06:05,710 I had to dive I couldn't go school 857 01:06:05,790 --> 01:06:08,830 And I felt ashamed my whole life 858 01:06:09,340 --> 01:06:13,460 When they open the menu and ask "What do you want to order?" 859 01:06:13,550 --> 01:06:15,800 My heart sinks 860 01:06:15,880 --> 01:06:21,060 But yesterday, I ordered what I wanted 861 01:06:21,140 --> 01:06:23,020 I ordered a special sushi set 862 01:06:23,100 --> 01:06:25,810 It was a taste of heaven 863 01:06:26,560 --> 01:06:27,690 Teacher. 864 01:06:30,900 --> 01:06:33,190 Oh, why do you all keep giving me things? 865 01:06:33,820 --> 01:06:37,610 -You're so lovely. -Because I remind you of your daughter? 866 01:06:39,370 --> 01:06:41,240 It would've been wonderful 867 01:06:41,330 --> 01:06:44,540 if my daughter could be like you, sitting at a desk. 868 01:06:45,160 --> 01:06:49,250 It'd be nice to live like your teacher, sitting at a desk and writing stuff. 869 01:06:59,180 --> 01:07:02,220 I'd treat her to a special sushi set. 870 01:07:03,260 --> 01:07:06,140 What I wanted to say the most in my life… 871 01:07:11,060 --> 01:07:12,310 Mom. 872 01:07:13,020 --> 01:07:14,360 Mom. 873 01:07:16,280 --> 01:07:18,450 Mom! 874 01:07:20,870 --> 01:07:23,870 Others live to be 90 or even 100, 875 01:07:24,490 --> 01:07:26,290 so what was the hurry? 876 01:07:26,790 --> 01:07:29,500 Were you born again in this wonderful world? 877 01:07:30,500 --> 01:07:35,460 I hope you get to sit at that desk you've always wanted and live like a boss. 878 01:07:42,090 --> 01:07:43,100 MY DAUGHTER 879 01:07:45,890 --> 01:07:48,100 Hey, what is it? 880 01:07:56,940 --> 01:07:58,030 All of a sudden? 881 01:08:01,070 --> 01:08:03,070 You said you couldn't come this month either. 882 01:08:08,290 --> 01:08:11,960 Mom, stop bringing more out and just have a seat. 883 01:08:12,040 --> 01:08:17,050 You like it sour, and Eun-myeong likes it fresh. 884 01:08:17,130 --> 01:08:19,510 I always have to make it separately. 885 01:08:20,130 --> 01:08:21,470 You're just killing me. 886 01:08:22,050 --> 01:08:24,050 Mom, who had been lonely until yesterday, 887 01:08:24,550 --> 01:08:26,970 suddenly turned into a young girl again. 888 01:08:28,770 --> 01:08:31,480 Their boat was loaded with full nets. 889 01:08:35,440 --> 01:08:37,860 Mother, look. It's Lim Young-woong. 890 01:08:47,200 --> 01:08:50,290 Why are you so into Lim Young-woong? 891 01:08:51,790 --> 01:08:54,040 Your father loved Kim Kwang-seok. 892 01:08:54,790 --> 01:08:56,590 He learned guitar to play this song. 893 01:08:57,670 --> 01:09:00,380 But he never sang it for me 894 01:09:01,300 --> 01:09:02,550 because I might cry. 895 01:09:09,220 --> 01:09:10,560 It made me tear up. 896 01:09:12,350 --> 01:09:15,650 Mom, how do you stay a young girl forever? 897 01:09:16,480 --> 01:09:18,230 In the still petal-like season… 898 01:09:18,320 --> 01:09:20,780 HAENYEO MUSEUM 899 01:09:20,860 --> 01:09:24,820 UNESCO INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE HAENYEO PERFORMANCE - LET'S GO TOGETHER 900 01:09:25,990 --> 01:09:27,580 …still dreaming season… 901 01:09:29,490 --> 01:09:31,750 Be sure to go to the hospital with me. 902 01:09:31,830 --> 01:09:33,660 You don't need to ask the kids. 903 01:09:34,170 --> 01:09:36,500 I'll take care of you if you get sick. 904 01:09:37,670 --> 01:09:39,960 Take care of yourself, would you? 905 01:09:41,090 --> 01:09:42,380 Look at your belly. 906 01:09:52,470 --> 01:09:53,730 Dye my hair. 907 01:09:56,270 --> 01:09:59,940 So is there an age limit to first love? 908 01:10:00,020 --> 01:10:01,320 Just stop talking. 909 01:10:03,150 --> 01:10:04,610 If there isn't, we could-- 910 01:10:04,700 --> 01:10:06,110 Let me out of your car. 911 01:10:06,200 --> 01:10:08,870 Why are you trying to get out of a moving car? 912 01:10:08,950 --> 01:10:10,660 Just look ahead and drive. 913 01:10:12,040 --> 01:10:13,700 Am I your chauffeur or something? 914 01:10:15,000 --> 01:10:17,460 …in the still child-like season 915 01:10:19,040 --> 01:10:22,880 stood Mom, whose life was still colored in flowers. 916 01:10:25,510 --> 01:10:27,590 You never get old, do you? 917 01:10:29,760 --> 01:10:31,600 Getting old is nothing special. 918 01:10:31,680 --> 01:10:36,060 Was there much of a difference for you between your thirties and forties? 919 01:10:36,140 --> 01:10:37,560 You feel the same at 70? 920 01:10:38,150 --> 01:10:39,900 God, sounds exhausting. 921 01:10:40,900 --> 01:10:42,230 It's the same. 922 01:10:43,070 --> 01:10:45,740 It's all the same. 923 01:10:47,110 --> 01:10:48,610 You feel the same on the inside, 924 01:10:50,530 --> 01:10:52,450 but when you look in the mirror, 925 01:10:53,490 --> 01:10:55,540 you see an old woman. 926 01:10:55,620 --> 01:10:57,960 That's all aging is. 927 01:10:58,040 --> 01:11:00,210 Mom, it's here! 928 01:11:01,250 --> 01:11:02,750 It wasn't a phishing scam. 929 01:11:03,250 --> 01:11:04,800 SEAFLOWER PUBLISHERS 930 01:11:05,380 --> 01:11:06,760 I made it clear 931 01:11:06,840 --> 01:11:09,760 that my sister is a big shot and that I own a franchise branch. 932 01:11:09,840 --> 01:11:13,220 I thought that at the last minute, these book peddlers would ask us 933 01:11:13,310 --> 01:11:16,270 to contribute money to publish the poetry collection. 934 01:11:16,930 --> 01:11:19,020 But it wasn't a scam after all. 935 01:11:20,150 --> 01:11:22,150 I must be out of my mind. 936 01:11:23,860 --> 01:11:26,320 It says, "Oh Ae-sun's Poetry Collection." 937 01:11:27,110 --> 01:11:27,950 Mom. 938 01:11:29,360 --> 01:11:32,990 I bet Dad is happily laughing now, huh? 939 01:11:36,870 --> 01:11:39,370 Grandma's using her cheat code again. 940 01:11:44,840 --> 01:11:46,630 HERE'S TO ALL YOU'VE BEEN THROUGH 941 01:11:47,130 --> 01:11:47,970 TRIBUTE 942 01:11:48,050 --> 01:11:50,550 THE BEAUTIFUL, DREAMLIKE STORY BROUGHT ME TO TEARS 943 01:11:50,630 --> 01:11:52,340 "I'M SORRY. THANK YOU. I LOVE YOU" 944 01:11:52,430 --> 01:11:53,260 EDITOR'S NOTE 945 01:12:01,850 --> 01:12:06,780 MENTAL AND FINANCIAL COMPETENCE 946 01:12:10,570 --> 01:12:14,070 So you're here to see the flowers today. How do you feel about them? 947 01:12:15,120 --> 01:12:16,910 The flowers remind me of my first love. 948 01:12:16,990 --> 01:12:19,830 -First love. Of course. -Go live with her, then. 949 01:12:21,750 --> 01:12:23,540 Hye-ran. That's dirty. 950 01:12:29,760 --> 01:12:32,010 Excuse me, ma'am. What are you doing over there? 951 01:12:32,090 --> 01:12:33,470 I'm right here. 952 01:12:34,140 --> 01:12:36,220 Ma'am, who did you come here to see? 953 01:12:36,310 --> 01:12:39,520 Well, my mother-in-law told me to go with the pretty lady. 954 01:12:39,600 --> 01:12:41,390 Then who would it be? 955 01:13:01,210 --> 01:13:03,330 LITTLE PUNK 956 01:13:05,540 --> 01:13:06,790 THE DAY WE BECAME THE SAME AGE 957 01:13:06,880 --> 01:13:08,130 I WAS TEN WHEN I LOST MOTHER 958 01:13:08,210 --> 01:13:10,050 SHE LEFT BEHIND HER THREE CHILDREN AT 29 959 01:13:10,130 --> 01:13:12,130 WHEN I TURNED 29, I CRIED LIKE I WAS TEN AGAIN 960 01:13:50,090 --> 01:13:50,920 Wait. 961 01:13:51,760 --> 01:13:52,670 Are you crying? 962 01:13:55,840 --> 01:13:56,680 Yes. 963 01:13:57,760 --> 01:13:59,010 What's wrong with me? 964 01:14:00,600 --> 01:14:02,100 Why am I tearing up? 965 01:14:04,180 --> 01:14:05,520 You love it that much? 966 01:14:06,810 --> 01:14:07,650 It's just… 967 01:14:09,190 --> 01:14:10,020 I'm so… 968 01:14:11,690 --> 01:14:12,610 So… 969 01:14:16,530 --> 01:14:17,820 How should I put it? 970 01:14:20,700 --> 01:14:21,700 I'm proud of her. 971 01:14:23,160 --> 01:14:24,080 So proud. 972 01:14:27,540 --> 01:14:29,460 OH AE-SUN 973 01:14:29,540 --> 01:14:30,380 CONTENTS 974 01:14:30,460 --> 01:14:32,670 SPRING IN A HEARTBEAT THE BLAZING SUMMER SUNSHINE 975 01:14:33,090 --> 01:14:35,800 What should we do to celebrate your debut? 976 01:14:37,380 --> 01:14:39,510 Just say it. Don't hold back. 977 01:14:39,600 --> 01:14:41,220 Your daughter is a big shot now. 978 01:14:41,310 --> 01:14:43,850 And she even bought you a house. 979 01:14:44,350 --> 01:14:46,940 Come visit me more often. 980 01:14:47,690 --> 01:14:52,270 My wish before my time comes is to see my busy daughter a hundred more times. 981 01:14:54,570 --> 01:14:57,400 Why would you say something like that? 982 01:14:58,200 --> 01:15:02,660 I barely see you ten times a year because you're so busy. 983 01:15:04,450 --> 01:15:07,460 I'd be so happy if I could see you a hundred times. 984 01:15:11,170 --> 01:15:13,880 That's why I said you should come to Seoul with me. 985 01:15:13,960 --> 01:15:16,590 Why are you so diligent in going to the nursing home? 986 01:15:18,760 --> 01:15:22,640 Even when you're old, you want to have a place in the world. 987 01:15:23,350 --> 01:15:26,140 I'd hate being treated like an extra even more. 988 01:15:26,810 --> 01:15:29,350 I'd just be enjoying myself if I were you. 989 01:15:29,980 --> 01:15:33,230 You were always so busy your whole life. 990 01:15:34,020 --> 01:15:37,860 To tell you the truth, I go there because I'm excited. 991 01:15:43,830 --> 01:15:48,620 You could say I've really moved up in life. 992 01:15:52,580 --> 01:15:56,210 From a haenyeo's daughter who cried every day at sea, 993 01:15:56,710 --> 01:16:01,470 to the Literary Girl embarrassed by everything in the world… 994 01:16:01,550 --> 01:16:04,970 Now we have a house and a boat. 995 01:16:05,060 --> 01:16:08,600 …to a captain's wife filled with overwhelming joy… 996 01:16:16,980 --> 01:16:20,360 to a supposed teacher at 70, 997 01:16:20,450 --> 01:16:23,070 and finally, to Oh Ae-sun the poet. 998 01:16:24,120 --> 01:16:27,620 In life, you never know what will happen unless you go for it. 999 01:16:29,000 --> 01:16:32,500 It would've been a shame if I'd given up halfway through it. 1000 01:16:39,720 --> 01:16:41,630 is it spring for you again? 1001 01:16:42,720 --> 01:16:43,550 Yes. 1002 01:16:44,180 --> 01:16:46,850 Yes, it's spring again. Spring. 1003 01:16:48,810 --> 01:16:49,640 I thought 1004 01:16:50,140 --> 01:16:55,690 life went from spring to summer, fall, and then winter, 1005 01:16:57,070 --> 01:16:58,280 but I was wrong. 1006 01:17:04,200 --> 01:17:06,580 sometimes like spring. 1007 01:17:10,330 --> 01:17:13,790 I've had myriad spring days. 1008 01:17:17,460 --> 01:17:20,880 70 years of stars came together to form the Milky Way. 1009 01:17:21,590 --> 01:17:26,470 I've had many sparkling moments. 1010 01:17:36,360 --> 01:17:37,980 are all in this book. 1011 01:17:39,190 --> 01:17:41,740 The countless memories she buried in her heart 1012 01:17:42,240 --> 01:17:43,700 were now in full bloom. 1013 01:17:44,450 --> 01:17:45,280 So, 1014 01:17:50,990 --> 01:17:51,830 Yes. 1015 01:17:53,080 --> 01:17:53,910 I am. 1016 01:17:54,750 --> 01:17:58,130 I'm so happy. 1017 01:17:59,800 --> 01:18:03,720 My mom is now shining in the most beautiful colors. 1018 01:18:06,640 --> 01:18:08,800 To my love. 1019 01:18:09,850 --> 01:18:12,430 From the age of nine until now, 1020 01:18:13,480 --> 01:18:14,810 thanks to you, 1021 01:18:15,310 --> 01:18:18,560 my life has been spring every day. 1022 01:18:26,240 --> 01:18:28,450 Until the spring we meet again, 1023 01:18:29,700 --> 01:18:32,990 I'll live as though every day is spring. 1024 01:18:33,750 --> 01:18:34,660 Come here. 1025 01:18:37,960 --> 01:18:40,130 If I become a poet someday, 1026 01:18:40,210 --> 01:18:42,300 I'll wear two-piece dresses like celebs do. 1027 01:18:42,380 --> 01:18:44,090 Also, if I become rich, 1028 01:18:44,170 --> 01:18:47,880 I'm going to live in a two-story house and raise an adorable dog. 1029 01:18:51,010 --> 01:18:53,010 I'm going to eat out quite often. 1030 01:18:57,020 --> 01:18:58,350 and wear Ray-Bans. 1031 01:18:58,440 --> 01:18:59,350 You like cars? 1032 01:19:00,360 --> 01:19:01,270 Yeah. 1033 01:19:02,150 --> 01:19:03,440 You actually like something? 1034 01:19:03,530 --> 01:19:06,990 I'll take you in that car, and we'll go everywhere together. 1035 01:19:09,570 --> 01:19:10,740 I love it! 1036 01:19:12,450 --> 01:19:15,700 Hand in hand, swaying and chatting, let's do everything we want. 1037 01:19:15,790 --> 01:19:18,040 I love it. I love it too. 1038 01:19:19,540 --> 01:19:22,540 Let's do all kinds of things for as long as we live. 1039 01:19:22,630 --> 01:19:24,300 Let's do whatever we want! 1040 01:19:37,520 --> 01:19:38,890 To their seasons, 1041 01:19:40,400 --> 01:19:42,520 once so young and still so tender. 1042 01:19:44,690 --> 01:19:46,490 With remorse, gratitude, 1043 01:19:47,820 --> 01:19:49,570 and the deepest respect. 1044 01:19:51,910 --> 01:19:53,660 Here's to all you've been through. 76029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.