Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,120
Mephisto's our deadliest enemy. MAX: A traitor?
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,440
And Strasser was chasing him?
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,000
(GUNSHOT) OSKAR: I remember every detail.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,400
The bomb was planted by Lazar Kiss.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,960
Why was your father still obsessed? LISA: Two different types.
6
00:00:14,960 --> 00:00:18,280
Looks like our killer has someone helping him. He had a friend he spoke about.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,880
Senor Carrillo. (SINGS OPERATICALLY)
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,400
No possessions. Just this.
9
00:00:22,400 --> 00:00:25,640
OSKAR: Mephisto has a network, and Rieger's Palace is the rendezvous.
10
00:00:25,640 --> 00:00:27,960
HELENA: The Soldier, the Baron and the Actress.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
There is no restriction on what you can bet.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
MAX: You actually gamble with people?
13
00:00:31,880 --> 00:00:34,160
People, possessions, secrets.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,400
One word and I'll be silent forever.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,920
If you ever lay a finger on her again, I'll kill you!
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,080
MAX: Oskar! OSKAR: Drop the weapon!
17
00:00:40,080 --> 00:00:41,280
(CLICKING)
18
00:00:41,280 --> 00:00:43,120
(SILENCED GUNSHOT) (LOUD GUNSHOT)
19
00:00:45,600 --> 00:00:47,040
OSKAR: I'm lost, and I'm alone.
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,560
(TICKING)
21
00:01:09,080 --> 00:01:12,000
(BELL TOLLS) (WINGS FLUTTER)
22
00:01:13,880 --> 00:01:17,000
(INDISTINCT CHATTER) (THUNDER RUMBLES)
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
(HOOVES CLOP)
24
00:01:20,160 --> 00:01:21,880
MAN: Whoa!
25
00:01:21,880 --> 00:01:23,640
(HORSE WHINNIES)
26
00:01:25,320 --> 00:01:27,480
(INDISTINCT CHATTER) (HORSE SNORTS)
27
00:01:32,840 --> 00:01:34,720
(FOOTSTEPS APPROACH)
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
Clara!
29
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
Are you alright? I'm fine.
30
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
It's Max.
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,680
Inspector. What happened? How is he?
32
00:01:44,840 --> 00:01:47,120
He was shot. (RACHEL GASPS)
33
00:01:47,120 --> 00:01:49,440
My...my son.
34
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
(SOBS) My...my boy.
35
00:01:50,560 --> 00:01:53,520
MENDEL: Uh, Doctor. Doctor. Can we see our son?
36
00:01:53,520 --> 00:01:55,440
No, he's in surgery at the moment.
37
00:01:55,440 --> 00:01:58,920
Please tell me you can save him. We're doing everything in our power.
38
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
There was an assailant. Um...
39
00:02:02,520 --> 00:02:04,640
He got too close, and then he, um...
40
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
Please come with me.
41
00:02:06,640 --> 00:02:08,320
I'll find you somewhere more private you can wait.
42
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
Alright.
43
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
(SOBS)
44
00:02:10,680 --> 00:02:12,720
It's alright.
45
00:02:12,720 --> 00:02:14,320
It's OK.
46
00:02:14,320 --> 00:02:15,280
Take your time.
47
00:02:21,320 --> 00:02:23,120
Damn you
48
00:02:23,120 --> 00:02:25,960
for coming into his life again.
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,960
(FOOTSTEPS RECEDE)
50
00:02:39,840 --> 00:02:42,080
(BREATHES SHAKILY)
51
00:02:58,120 --> 00:03:01,320
(INDISTINCT CHATTER)
52
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
OSKAR: Max.
53
00:03:15,040 --> 00:03:17,520
I need you more than ever, even though you're not here.
54
00:03:18,560 --> 00:03:21,560
I need to understand what went on.
55
00:03:25,600 --> 00:03:28,560
I'm terribly afraid of something.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,200
I know.
57
00:03:32,160 --> 00:03:34,960
The bullet that hit you...
58
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Yes.
59
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
..I think it came from my gun.
60
00:03:42,040 --> 00:03:44,360
I'm the one who shot you.
61
00:03:51,840 --> 00:03:53,240
Drop the weapon!
62
00:03:53,240 --> 00:03:54,600
(GUNSHOT)
63
00:04:04,680 --> 00:04:07,200
From an automatic.
64
00:04:09,760 --> 00:04:10,920
My gun.
65
00:04:14,560 --> 00:04:17,520
What happened here last night?
66
00:04:25,800 --> 00:04:27,760
(INHALES AND SIGHS)
67
00:04:29,360 --> 00:04:30,520
(SIGHS)
68
00:04:34,320 --> 00:04:36,600
Excuse me, sir. Yes.
69
00:04:36,600 --> 00:04:38,080
(SPEAKS INDISTINCTLY)
70
00:04:54,440 --> 00:04:55,840
Haussmann.
71
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Very well, sir.
4385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.