All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.2024.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,040 --> 00:02:07,640 Recycling. 2 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 Break a leg! 3 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Well played. 4 00:04:46,000 --> 00:04:47,200 Well played. 5 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 - Well played, Paula. - Thanks. 6 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Paula! 7 00:05:02,640 --> 00:05:04,360 There they stand, cheering. 8 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 For sure, my foul was first class. 9 00:05:08,120 --> 00:05:11,159 Anyone can play fair. Sticking to the rules? 10 00:05:11,160 --> 00:05:13,199 I'm too creative for that. 11 00:05:13,200 --> 00:05:15,560 And my success proves me right. 12 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 You destroyed them. 13 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Indeed. 14 00:05:21,880 --> 00:05:23,400 You played well too. 15 00:05:24,360 --> 00:05:27,119 A foul is not a crime. And even if it is: 16 00:05:27,120 --> 00:05:28,479 Who's to blame? 17 00:05:28,480 --> 00:05:31,359 The one who fouls or the one who looks the other way? 18 00:05:31,360 --> 00:05:33,439 One could have called that a foul. 19 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 It was a foul. 20 00:05:35,200 --> 00:05:38,079 Allow me to apologise for my daughter! 21 00:05:38,080 --> 00:05:39,399 Life's not fair. 22 00:05:39,400 --> 00:05:41,640 Cheekiness wins, Julie, right? 23 00:05:42,480 --> 00:05:43,919 I'll get you next time! 24 00:05:43,920 --> 00:05:45,799 Anyway, my father is proud of me. 25 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Work hard, play hard! 26 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Not that I care. 27 00:05:50,280 --> 00:05:52,399 He has enough people kissing his ass. 28 00:05:52,400 --> 00:05:55,480 He's an investor. Everyone wants to please him. 29 00:06:12,760 --> 00:06:15,000 - Got you! - Dad! 30 00:06:15,760 --> 00:06:19,880 - Daddy! Put me down! - Off to bed! 31 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 I'm still hungry! 32 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 The monsters are sleeping. 33 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 I can't. 34 00:06:46,800 --> 00:06:48,640 We won't give up. 35 00:06:51,120 --> 00:06:54,120 Amon, I can't do it again, 36 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 this endless hormone therapy. 37 00:06:58,040 --> 00:06:59,560 I just can't. 38 00:07:00,560 --> 00:07:03,200 The ship has sailed. 39 00:07:06,560 --> 00:07:09,400 Besides, I still have Paula. 40 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Coco and Bella are so annoying already. 41 00:07:22,800 --> 00:07:24,640 Careful, it's loaded. 42 00:07:25,480 --> 00:07:28,400 - That's great-grandpa's, right? - Finest craftsmanship. 43 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 Will you join us tomorrow? 44 00:07:32,440 --> 00:07:34,600 We're going for a hike. 45 00:07:34,960 --> 00:07:36,720 Dad thinks I'm too young. 46 00:07:36,960 --> 00:07:39,200 Besides, I have to study. 47 00:07:39,640 --> 00:07:41,280 Ethics or whatever. 48 00:07:42,960 --> 00:07:45,600 Ethics. What a waste of time. 49 00:07:50,440 --> 00:07:53,320 My father has to make tough decisions. 50 00:07:53,760 --> 00:07:57,600 He does what's necessary, what's best for all of us. 51 00:08:03,800 --> 00:08:06,320 Even if that means making sacrifices. 52 00:08:06,720 --> 00:08:09,040 Fire people or whatever. 53 00:08:09,480 --> 00:08:13,240 That's why he likes being in nature. For his work-life balance. 54 00:08:37,400 --> 00:08:39,560 Hey! Stop! 55 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 I know you! 56 00:08:43,840 --> 00:08:45,960 Just run away! 57 00:08:47,200 --> 00:08:48,760 I'll get you! 58 00:08:49,720 --> 00:08:52,120 Time's up, Maynard! 59 00:09:15,760 --> 00:09:18,000 I just met a funny fellow. 60 00:10:17,600 --> 00:10:20,520 - That's your rifle, isn't it? - Yes. 61 00:10:20,920 --> 00:10:23,400 You think I hunt with bow and arrow? 62 00:10:23,920 --> 00:10:26,920 Just let us do our work. 63 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 But I saw him. 64 00:11:08,680 --> 00:11:11,120 Isn't it beautiful here? 65 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 The perfect spot for a little industrial complex. 66 00:11:41,000 --> 00:11:43,680 Dear friends, Ladies and Gentlemen! 67 00:11:44,000 --> 00:11:49,600 Today, I'm honoured to give you a little glimpse into the future: 68 00:11:49,920 --> 00:11:51,400 The Ampรจre Factory. 69 00:11:51,760 --> 00:11:57,080 Europe's largest battery factory gives us hope for tomorrow today. 70 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 Breathtaking. 71 00:12:03,040 --> 00:12:04,680 Join me? 72 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 - How old are yours? - My son is eight. 73 00:12:13,240 --> 00:12:18,240 Viktoria and I are working hard on growing our family. 74 00:12:18,520 --> 00:12:20,479 What a relief. 75 00:12:20,480 --> 00:12:23,760 - Is there anything more beautiful? - Yes, the fall elections. 76 00:12:24,000 --> 00:12:26,719 The project has to go public by then. 77 00:12:26,720 --> 00:12:29,320 Jobs, innovation, sustainability, you know... 78 00:12:29,560 --> 00:12:31,480 Do you know Carl Sares? 79 00:12:32,120 --> 00:12:35,080 Barta Batteries, they're in trouble. 80 00:12:36,320 --> 00:12:39,920 Minister, I would like to integrate Sares' company. 81 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 So, the competition authority, the land reclassification... 82 00:12:45,440 --> 00:12:48,320 That's what I'm here for. 83 00:12:48,640 --> 00:12:52,039 Now, there are foundations that support our work. 84 00:12:52,040 --> 00:12:54,039 Not the Party, not directly. 85 00:12:54,040 --> 00:12:57,000 They support our lean government. 86 00:12:58,880 --> 00:13:01,800 - My assistant may get in touch? - I insist. 87 00:13:02,080 --> 00:13:05,479 - He also owns important patents. - Your assistant? 88 00:13:05,480 --> 00:13:06,719 Sares. 89 00:13:06,720 --> 00:13:07,799 Indeed. 90 00:13:07,800 --> 00:13:10,719 It's important to stay within the donation limits. 91 00:13:10,720 --> 00:13:15,000 Everything must be legal. So the land has to be reclassified? 92 00:13:17,840 --> 00:13:20,759 The Green Party is gaining popularity. 93 00:13:20,760 --> 00:13:22,799 No one can understand that. 94 00:13:22,800 --> 00:13:24,880 It frightens me. 95 00:13:27,320 --> 00:13:30,080 The sniper frightens me. 96 00:13:32,040 --> 00:13:35,719 The sniper, you know, the never-ending murder spree? 97 00:13:35,720 --> 00:13:37,320 Terrible. 98 00:13:38,640 --> 00:13:41,639 Are we living in a lawless space? 99 00:13:41,640 --> 00:13:42,920 Of course not. 100 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Jesus Christ! 101 00:13:44,760 --> 00:13:46,480 Law and order! 102 00:13:54,080 --> 00:13:55,959 Mommy's almost done. 103 00:13:55,960 --> 00:13:57,400 Mr. Bux, please. 104 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 - Please. - Thank you. 105 00:14:05,680 --> 00:14:07,239 It's a nature reserve... 106 00:14:07,240 --> 00:14:09,999 But the battery plant is a sustainable thing. 107 00:14:10,000 --> 00:14:12,279 That's a tough one for the Green Party. 108 00:14:12,280 --> 00:14:13,959 Alright. The reclassification? 109 00:14:13,960 --> 00:14:16,120 I'm on it. The competition authority... 110 00:14:17,240 --> 00:14:20,200 - Excuse me? - Bux, leave it. You can go. 111 00:14:20,440 --> 00:14:22,479 Maxi, a bit more quiet! 112 00:14:22,480 --> 00:14:26,879 I talked to that man Prasser from the competition authority... 113 00:14:26,880 --> 00:14:29,999 All jobs should go to Herlitzen. He's a major donor. 114 00:14:30,000 --> 00:14:34,480 We have to offer him something else... 5G or a tunnel or... 115 00:14:35,280 --> 00:14:37,080 That's enough! 116 00:14:38,080 --> 00:14:40,920 Behave and we'll be done soon. Come here. 117 00:14:44,520 --> 00:14:48,040 This is Mr. Kafka, he's a minister, too. 118 00:14:49,960 --> 00:14:53,439 My kids are in boarding school, they love it. 119 00:14:53,440 --> 00:14:58,120 Maynard asked me if we live in a lawless space, because of the sniper. 120 00:14:58,400 --> 00:15:01,719 The police are too laissez-faire nowadays. 121 00:15:01,720 --> 00:15:06,440 - Just like a Montessori school. - I'm going to a Montessori school! 122 00:15:06,960 --> 00:15:09,239 And all traces lead towards Maynard! 123 00:15:09,240 --> 00:15:11,919 It has to be someone from his inner circle. 124 00:15:11,920 --> 00:15:13,759 The sniper is toying with us! 125 00:15:13,760 --> 00:15:16,439 I hope Maynard doesn't bail out from the battery plant. 126 00:15:16,440 --> 00:15:19,280 That would be scandalous. Stop! Stop it now! 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Children, children! 128 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 I'm coming to eat you! 129 00:15:51,200 --> 00:15:54,040 Dad always says, family is not important. 130 00:15:54,280 --> 00:15:56,320 Family is everything. 131 00:15:58,160 --> 00:16:02,320 He'd give up all his money as long as he had us. 132 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 And his hammock in the Virgin Islands. 133 00:16:08,200 --> 00:16:09,919 I don't know what's going on. 134 00:16:09,920 --> 00:16:12,400 Hot, cold, headaches... 135 00:16:13,120 --> 00:16:15,280 Menopause maybe... 136 00:16:15,680 --> 00:16:18,399 Anne, au-pairs can't go on vacation! 137 00:16:18,400 --> 00:16:20,039 Finally rid of you! 138 00:16:20,040 --> 00:16:23,439 Take me with you! I'm bored already! 139 00:16:23,440 --> 00:16:26,639 - Maybe help in the kitchen? - Haha, right. 140 00:16:26,640 --> 00:16:29,519 The license number is on the key. 141 00:16:29,520 --> 00:16:32,919 - Thanks for the car. - You're welcome. 142 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 Have a good trip! 143 00:16:39,160 --> 00:16:44,000 Our au pair Anne and her boyfriend Henry are also part of the family. 144 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 And Alfred, of course, our butler. 145 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 Drive safely! And not too fast! 146 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Luckily, Alfred doesn't have anyone else. 147 00:16:55,400 --> 00:16:57,679 So he can always be there for us. 148 00:16:57,680 --> 00:16:59,679 He used to be a journalist. 149 00:16:59,680 --> 00:17:02,360 No one knows us as well as he does. 150 00:17:02,600 --> 00:17:04,439 Dad trusts him blindly. 151 00:17:04,440 --> 00:17:08,199 Only Alfred is allowed to come along when he goes out into nature. 152 00:17:08,200 --> 00:17:10,720 The two of them disappear for whole afternoons. 153 00:17:10,960 --> 00:17:13,880 They always seem to have a blast. 154 00:17:17,120 --> 00:17:19,559 Dad says the fresh air is good for him. 155 00:17:19,560 --> 00:17:22,719 And he gets to know people he would otherwise never meet. 156 00:17:22,720 --> 00:17:26,400 Like the gamekeeper, that little gremlin. 157 00:17:43,520 --> 00:17:45,359 What's wrong this time, Alois? 158 00:17:45,360 --> 00:17:47,800 Hello Helga. It's important! 159 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 Any news? 160 00:18:01,720 --> 00:18:05,520 Why is Maynard still on the loose? 161 00:18:07,560 --> 00:18:09,479 Am I interrupting your lunch break? 162 00:18:09,480 --> 00:18:11,239 Among other things, yes. 163 00:18:11,240 --> 00:18:14,119 - I'm losing my appetite. - That wouldn't hurt. 164 00:18:14,120 --> 00:18:15,279 Alois! 165 00:18:15,280 --> 00:18:18,240 - I want to file a report! - Again? 166 00:18:23,440 --> 00:18:25,000 I saw him! 167 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 Get a grip, Alois. 168 00:18:28,440 --> 00:18:32,160 - But I know what I saw! - You're imagining things. 169 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Guys, kick him out. 170 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 Bugger off! 171 00:18:53,600 --> 00:18:56,040 Get lost, Alois. I'm serious. 172 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 Dr. Maynard... 173 00:19:24,760 --> 00:19:28,160 I need your legal advice, in the pool. 174 00:19:37,600 --> 00:19:39,160 Something wrong? 175 00:19:45,120 --> 00:19:46,840 I have to talk to you. 176 00:20:06,680 --> 00:20:09,040 Today I realised... 177 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 What is it? 178 00:20:16,720 --> 00:20:19,040 ...that I like young women. 179 00:20:23,520 --> 00:20:26,400 - Well, I prefer mature ones... - Right. 180 00:20:26,720 --> 00:20:28,800 First: Careful! 181 00:20:29,040 --> 00:20:31,599 - And second... - I am intrigued. 182 00:20:31,600 --> 00:20:33,960 Better get that straight out of your head. 183 00:20:34,360 --> 00:20:38,040 Our lovely Dr. Vitaly sent these photos. 184 00:20:38,960 --> 00:20:43,160 My egg, your sperm, her stretch marks. 185 00:20:47,120 --> 00:20:49,160 That one has sunken eyes. 186 00:20:49,560 --> 00:20:51,519 She doesn't look like you. 187 00:20:51,520 --> 00:20:54,879 That doesn't matter. The DNA is ours. 188 00:20:54,880 --> 00:20:57,360 Only her uterus matters. 189 00:20:58,040 --> 00:21:00,680 And you don't have pictures of those? 190 00:21:01,640 --> 00:21:02,960 Here, look: 191 00:21:03,280 --> 00:21:07,080 Hungarian, 26, medical school, 192 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 non-smoker, foot and teeth model. 193 00:21:11,960 --> 00:21:13,680 Doesn't wish contact. 194 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 That's too bad. 195 00:21:16,920 --> 00:21:18,200 Too bad! 196 00:21:35,320 --> 00:21:39,879 Cats are relentless, studies have shown. 197 00:21:39,880 --> 00:21:44,120 They'd eat us alive, if we were as small as mice. 198 00:21:44,480 --> 00:21:47,599 And this is the entrepreneurial spirit 199 00:21:47,600 --> 00:21:51,240 that we "Schumpeterians" live and honour. 200 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 What Mozart was to music, 201 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Amon Maynard is to money. 202 00:21:57,920 --> 00:22:02,000 I'm very proud to award my protรฉgรฉ 203 00:22:02,240 --> 00:22:04,760 the "Ring of Disruption", 204 00:22:05,160 --> 00:22:11,840 in honour of the economist Joseph Schumpeter. 205 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 Thank you for everything, Carl. 206 00:22:19,880 --> 00:22:24,640 My dog allergy might add to the cat analogy. 207 00:22:26,120 --> 00:22:28,359 I wasn't a particularly good student. 208 00:22:28,360 --> 00:22:31,039 I can't even write a single line of code. 209 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 And I'm no poet either. 210 00:22:35,360 --> 00:22:39,320 I have a good intuition for what the future holds, 211 00:22:39,720 --> 00:22:43,600 and I have high risk tolerance. 212 00:22:43,960 --> 00:22:48,120 But don't big cats belong to the wilderness? 213 00:22:50,720 --> 00:22:54,039 Either he's on drugs or gone nuts. 214 00:22:54,040 --> 00:22:57,320 Shareholders love that sort of thing. 215 00:23:04,240 --> 00:23:06,359 Congratulations. 216 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 - Congratulations. - Thank you. 217 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Congratulations. 218 00:23:10,240 --> 00:23:12,679 The Chancellor sends his apologies. Appointments. 219 00:23:12,680 --> 00:23:15,519 - The garden festival in Tulln. - Yes, Bux. 220 00:23:15,520 --> 00:23:18,800 Can I steal him? Amon? 221 00:23:19,520 --> 00:23:21,679 Only good news for the economy. 222 00:23:21,680 --> 00:23:25,679 The competition authority greenlighted. 223 00:23:25,680 --> 00:23:28,559 Thanks to your assistant. 224 00:23:28,560 --> 00:23:32,359 That makes our work much easier and supports democracy. 225 00:23:32,360 --> 00:23:34,879 The... competition authority?! 226 00:23:34,880 --> 00:23:37,079 - They greenlighted what?! - Magda Sares... 227 00:23:37,080 --> 00:23:39,479 Carl Sares, I don't need to introduce you. 228 00:23:39,480 --> 00:23:40,679 Minister. 229 00:23:40,680 --> 00:23:44,359 - Congratulations, you lucky man! - What do you mean? 230 00:23:44,360 --> 00:23:49,079 Well, you... I mean you and you will merge together, 231 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 Yes? 232 00:23:51,160 --> 00:23:53,319 - No? - Merge?! 233 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 No! 234 00:23:55,040 --> 00:23:57,559 You've known each other for so long, 235 00:23:57,560 --> 00:24:00,560 and now the Ring of Disruption. What an honour! 236 00:24:01,920 --> 00:24:04,239 I learned from the best. 237 00:24:04,240 --> 00:24:06,759 - No no... - I owe it all to you. 238 00:24:06,760 --> 00:24:07,960 No! 239 00:24:13,240 --> 00:24:14,879 While we're at it, 240 00:24:14,880 --> 00:24:18,560 anything else you need? Grants, benefits, subsidies? 241 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 He won't get away with this. 242 00:24:27,200 --> 00:24:32,040 Everyone kisses his arse, and that's what you get for it! 243 00:24:32,720 --> 00:24:34,400 No... 244 00:24:34,800 --> 00:24:37,880 I can't believe he did that. 245 00:24:44,000 --> 00:24:48,120 - What? - We can hear you fighting! 246 00:24:50,720 --> 00:24:53,880 Sylvester, look closely: 247 00:24:54,360 --> 00:24:57,960 This fool just lost your inheritance. 248 00:25:00,800 --> 00:25:02,440 Come on. 249 00:25:03,520 --> 00:25:05,720 I feel a little sorry for Sylvester. 250 00:25:06,000 --> 00:25:11,040 It's going to be uncomfortable at home now with this company takeover. 251 00:25:12,480 --> 00:25:15,520 His mum's already totally nuts. 252 00:25:21,760 --> 00:25:24,079 Sares should be proud. 253 00:25:24,080 --> 00:25:26,480 After all, he's the one who taught Dad everything. 254 00:25:27,040 --> 00:25:31,120 But now that Dad is saving his company, Sares doesn't seem to like it. 255 00:25:32,920 --> 00:25:35,360 Of course it hurts when things change. 256 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 But that's how new things come about. And that's progress. 257 00:25:42,600 --> 00:25:46,520 Everything created deserves to be destroyed! 258 00:26:11,240 --> 00:26:14,640 Good old Sares must learn to let go. 259 00:26:15,200 --> 00:26:18,640 He should be happy. The Chinese would have fermented him. 260 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 We'll scale this up to the moon! 261 00:26:29,520 --> 00:26:33,200 - May I help you? - Volker Carlotta, journalist. 262 00:26:33,520 --> 00:26:35,639 Privacy is very important to the Maynard family. 263 00:26:35,640 --> 00:26:40,560 - Please contact our press office. - You're a nature lover, you go hunting? 264 00:26:41,120 --> 00:26:43,559 He loves nature for a reason: to be left in peace. 265 00:26:43,560 --> 00:26:47,040 I work for a hunting magazine. We share a passion. 266 00:26:49,040 --> 00:26:52,760 Mr. Maynard, let's talk about hunting. 267 00:26:53,400 --> 00:26:56,040 Have a nice day, Mr... Carlotta. 268 00:27:00,120 --> 00:27:03,000 He wants to go all-in. I like that. 269 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Isn't this where the Porsche should be? 270 00:27:12,440 --> 00:27:14,600 Or is it that one? 271 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 Must have been stolen... 272 00:27:20,920 --> 00:27:22,160 Strange. 273 00:27:22,960 --> 00:27:25,680 - I'll ask the office. - Tibor? 274 00:27:26,480 --> 00:27:29,320 - That's not necessary. - Of course. 275 00:27:36,600 --> 00:27:41,040 Yes, hello, Szigeti here. I'd like to report a stolen car. 276 00:27:44,000 --> 00:27:47,479 You can feel it in the whole house. 277 00:27:47,480 --> 00:27:51,679 Poor you. It was his life's work. And your mum? 278 00:27:51,680 --> 00:27:54,399 The company is so important to her. 279 00:27:54,400 --> 00:27:56,920 - More important than me... - She's crazy! 280 00:27:57,840 --> 00:28:00,559 - How do you feel about it? - I hate it. All of this! 281 00:28:00,560 --> 00:28:03,439 Business, growth... who cares? 282 00:28:03,440 --> 00:28:05,319 We can't go on like this forever. 283 00:28:05,320 --> 00:28:07,760 Damn right, who the fucking fuck cares? 284 00:28:09,920 --> 00:28:13,799 - Your father... my father's killer. - Could be much worse. 285 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 See you tomorrow. 286 00:28:15,400 --> 00:28:19,080 Father-killer... that's a bit mean. 287 00:28:20,800 --> 00:28:24,920 If Sylvester inherited the company, it would be doomed anyway. 288 00:28:25,320 --> 00:28:29,080 He reads Piketty and wants to study philosophy... 289 00:28:30,240 --> 00:28:33,720 He's really sweet. A little time killer. 290 00:28:35,760 --> 00:28:38,559 Sylvester Sares? Of all people? 291 00:28:38,560 --> 00:28:43,920 We've so much in common. His parents are dead, too. 292 00:28:45,160 --> 00:28:49,239 - I feel very much alive. - Yes, but Mum... 293 00:28:49,240 --> 00:28:52,080 - But his is still alive. - No, she's not. 294 00:28:52,560 --> 00:28:55,039 His parents died in a plane crash. 295 00:28:55,040 --> 00:28:56,479 What? 296 00:28:56,480 --> 00:28:57,919 Carl never told me. 297 00:28:57,920 --> 00:28:59,599 They're way too old! 298 00:28:59,600 --> 00:29:03,119 Magda Sares, his foster-mother, is actually his aunt. 299 00:29:03,120 --> 00:29:08,039 She's totally losing it because you stole their company. 300 00:29:08,040 --> 00:29:11,559 - Could be much worse. - That's what I said. 301 00:29:11,560 --> 00:29:14,239 Anyways, he never met his mother, just like me. 302 00:29:14,240 --> 00:29:16,679 - But you still have me. - Yes, and Viktoria. 303 00:29:16,680 --> 00:29:18,880 I'll be right back. 304 00:29:24,640 --> 00:29:28,759 Our family tradition is very important to Dad 305 00:29:28,760 --> 00:29:31,800 and he makes no secret of it. 306 00:29:32,440 --> 00:29:35,080 He carries it close to his heart... 307 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 in his hunting bag. 308 00:29:42,000 --> 00:29:43,880 Is she pregnant? 309 00:29:44,840 --> 00:29:46,479 It won't work. 310 00:29:46,480 --> 00:29:48,279 - Can you keep a secret? - Top secret. 311 00:29:48,280 --> 00:29:53,679 We're trying a surrogate mother with Viktoria's egg and my... our DNA. 312 00:29:53,680 --> 00:29:55,320 Science fiction! 313 00:29:55,760 --> 00:29:58,879 At least Viktoria won't die giving birth like Mum. 314 00:29:58,880 --> 00:30:01,720 - Paula! - It's true, isn't it! 315 00:30:17,040 --> 00:30:19,560 - Volker. - Regina. 316 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 It's uhm, nice here. 317 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 Chewing gum? 318 00:30:26,480 --> 00:30:27,480 No. 319 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 Maynard's the killer. 320 00:30:45,800 --> 00:30:49,440 - Crazy! - You have to publish this. 321 00:30:53,000 --> 00:30:55,119 How long have you been researching this, Volker? 322 00:30:55,120 --> 00:30:56,840 You have to publish this, front page! 323 00:30:57,120 --> 00:31:00,279 We need to check this, for your own good. 324 00:31:00,280 --> 00:31:01,999 I checked it already. 325 00:31:02,000 --> 00:31:05,119 We have to double check it, Volker. 326 00:31:05,120 --> 00:31:08,280 - You don't trust me? - Volker. 327 00:31:09,640 --> 00:31:13,079 What is this? Are you having an episode again? 328 00:31:13,080 --> 00:31:14,679 The story's rock solid. 329 00:31:14,680 --> 00:31:17,560 Maybe you need to double check your meds? 330 00:31:18,040 --> 00:31:21,920 I was depressed because of you. I've been great since we split. 331 00:31:24,320 --> 00:31:26,079 You're shitting yourself, aren't you? 332 00:31:26,080 --> 00:31:30,000 - You've always been a flat-earther. - You've always been a coward. 333 00:31:31,000 --> 00:31:34,399 Yeah right... Fuck off. 334 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 Jerk. 335 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 Please, Regina. 336 00:33:04,720 --> 00:33:08,120 Happy birthday to you 337 00:33:08,520 --> 00:33:11,640 Happy birthday to you 338 00:33:12,000 --> 00:33:15,600 Happy Birthday Coco and Bella 339 00:33:16,040 --> 00:33:19,280 Happy birthday to you! 340 00:33:25,520 --> 00:33:27,639 Happy birthday, little devils! 341 00:33:27,640 --> 00:33:30,480 - Say "thank you". - Thanks! 342 00:33:37,240 --> 00:33:38,840 A Porsche! 343 00:33:49,840 --> 00:33:52,400 Hello, my name is Coco. 344 00:33:52,760 --> 00:33:55,639 Elton, John, be nice. Don't worry, they don't bite. 345 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 I want a dog! 346 00:33:58,200 --> 00:34:00,920 - Your vitamins, Mr. Maynard. - Thank you, Alfred. 347 00:34:01,600 --> 00:34:02,840 Amon! 348 00:34:04,960 --> 00:34:06,799 No make-up, Herlitzen? 349 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 I almost didn't recognise you. 350 00:34:09,400 --> 00:34:12,800 Dude, I'll give you 200 million. That's a lot of money. 351 00:34:13,240 --> 00:34:14,599 Other people's money. 352 00:34:14,600 --> 00:34:16,879 You can go to the casino with it. Bingo. 353 00:34:16,880 --> 00:34:20,120 Exactly, Philipp, what's the fun in that? 354 00:34:20,560 --> 00:34:23,640 - Where's the challenge? - Okay. 355 00:34:24,120 --> 00:34:28,680 Very funny. Seriously, we want to invest in this battery thing. 356 00:34:29,200 --> 00:34:31,759 Fuck, Amon, I don't know what to do with all this damn money. 357 00:34:31,760 --> 00:34:33,919 I have to deliver returns. Please, take it. 358 00:34:33,920 --> 00:34:36,160 Build the place bigger! 359 00:34:37,000 --> 00:34:39,680 You'll find something for your money, Philipp. 360 00:34:40,600 --> 00:34:43,079 Just reach for the stars! 361 00:34:43,080 --> 00:34:44,599 Maybe next time! 362 00:34:44,600 --> 00:34:46,079 Time for face-paint, Dad! 363 00:34:46,080 --> 00:34:47,800 Which animal do you want to be? 364 00:34:59,120 --> 00:35:01,799 What a surprise. This way please. 365 00:35:01,800 --> 00:35:04,120 - I have to... - Are you here for the celebration? 366 00:35:04,360 --> 00:35:06,040 To celebrate the day. 367 00:35:06,360 --> 00:35:09,720 - That's right, Mr... - Sepperer. 368 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Please. 369 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 Welcome. 370 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 Good to see you again. 371 00:35:39,480 --> 00:35:41,719 I interrupted the masquerade for you... 372 00:35:41,720 --> 00:35:44,519 May I introduce my daughter, Paula. 373 00:35:44,520 --> 00:35:45,600 Hello! 374 00:35:46,240 --> 00:35:48,479 We're celebrating our little daughters' birthdays. 375 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 Come. 376 00:35:55,880 --> 00:35:57,120 Champagne? 377 00:36:00,120 --> 00:36:01,400 He's here. 378 00:36:03,280 --> 00:36:05,480 Nice to meet you. I'm Viktoria. 379 00:36:05,920 --> 00:36:08,039 Amon told me all about you. 380 00:36:08,040 --> 00:36:10,479 Would you like to have your face painted too? 381 00:36:10,480 --> 00:36:12,040 Or the bouncy bounce? 382 00:36:12,280 --> 00:36:15,239 - Dad says you're a forester? - Gamekeeper! 383 00:36:15,240 --> 00:36:17,120 Gamekeeper, of course. 384 00:36:17,360 --> 00:36:20,759 - Then you must see our collection. - What a wonderful idea! 385 00:36:20,760 --> 00:36:23,600 Paula, will you show it to our guest? 386 00:36:24,240 --> 00:36:25,400 Come. 387 00:36:37,160 --> 00:36:39,480 This is it. Our collection. 388 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 Make yourself at home. 389 00:36:43,920 --> 00:36:46,160 This one's a classic. 390 00:36:47,000 --> 00:36:49,080 You probably know it. 391 00:36:52,440 --> 00:36:55,800 Unfortunately, I'm not allowed to shoot. I'm too young. 392 00:37:00,440 --> 00:37:01,560 Shoot?! 393 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Are you not feeling well? 394 00:37:10,760 --> 00:37:12,600 Maybe a glass of champagne? 395 00:37:15,080 --> 00:37:17,120 What about this one? 396 00:37:18,480 --> 00:37:20,359 I can load it, if you allow me. 397 00:37:20,360 --> 00:37:22,600 - May I? - Are you crazy?! 398 00:38:27,840 --> 00:38:31,559 Risk is my driving force. Innovation. Progress. 399 00:38:31,560 --> 00:38:34,319 One technology survives, the other one dies. 400 00:38:34,320 --> 00:38:36,399 You're always on the hunt... 401 00:38:36,400 --> 00:38:38,279 Creative destruction. 402 00:38:38,280 --> 00:38:41,599 Horse, train, petroleum, the electric car. 403 00:38:41,600 --> 00:38:43,759 Sustainability is the word of the hour. 404 00:38:43,760 --> 00:38:46,839 Isn't that a contradiction, destruction and sustainability? 405 00:38:46,840 --> 00:38:48,360 Not at all. 406 00:38:48,640 --> 00:38:54,040 Like sun and water, destructive power is a creative power. 407 00:38:55,160 --> 00:38:57,520 Alright. Catch me if you can! 408 00:39:10,600 --> 00:39:12,240 You're in good shape. 409 00:39:12,600 --> 00:39:14,800 You go cycling too? 410 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 I haven't been for some time. 411 00:39:18,280 --> 00:39:20,439 - And you? - Motorcycle. 412 00:39:20,440 --> 00:39:22,759 There already are electric ones. 413 00:39:22,760 --> 00:39:25,759 My kids keep me in shape. 414 00:39:25,760 --> 00:39:28,760 And hunting keeps you balanced? 415 00:39:29,080 --> 00:39:31,640 Yoga's not my thing. 416 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 So this is your hunting ground? 417 00:39:35,320 --> 00:39:37,920 I could never hurt an animal. 418 00:39:40,000 --> 00:39:43,840 That sniper keeps the police busy, huh? 419 00:39:49,480 --> 00:39:51,720 Even though everyone knows it's me. 420 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 Let's stop this nonsense, Volker. 421 00:39:56,440 --> 00:39:58,680 You've been following me for so long. 422 00:39:58,920 --> 00:40:01,000 What are you waiting for? 423 00:40:01,640 --> 00:40:04,880 I can do anything. 424 00:40:05,200 --> 00:40:07,280 Where's the uprising? 425 00:40:08,680 --> 00:40:10,599 You're disgusting, Maynard. 426 00:40:10,600 --> 00:40:13,800 Why does nobody stop me? 427 00:40:15,720 --> 00:40:16,800 And you? 428 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 You aren't a lemming? 429 00:40:21,960 --> 00:40:23,480 Prove it! 430 00:40:24,520 --> 00:40:26,920 I'm in your hands, Volker! 431 00:40:27,920 --> 00:40:29,480 Please. 432 00:40:42,200 --> 00:40:45,040 I'm challenging you, Volker. 433 00:40:46,000 --> 00:40:48,960 It's over, Maynard. 434 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 I wish you all the best, Volker. 435 00:40:55,960 --> 00:40:57,160 Take care! 436 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 You can do it! 437 00:42:10,080 --> 00:42:13,160 Hello?! Stop! 438 00:42:28,400 --> 00:42:31,200 The Salzburg Festival was a huge... 439 00:42:32,920 --> 00:42:34,160 Here. 440 00:42:35,760 --> 00:42:39,200 You know what's going on. What are you waiting for? 441 00:42:40,360 --> 00:42:43,400 Okay, Volker. We're on it. 442 00:42:44,040 --> 00:42:47,000 If you don't publish it, I'll put it on my blog. 443 00:42:49,240 --> 00:42:51,200 Are you done? 444 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 What was that? 445 00:43:02,560 --> 00:43:05,960 Volker has this strange fixation... 446 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Madam Minister? 447 00:43:33,280 --> 00:43:35,600 Yes, speaking. 448 00:43:37,360 --> 00:43:40,440 No, it's not about the polls... 449 00:43:42,520 --> 00:43:44,320 It's my ex-husband. 450 00:44:18,680 --> 00:44:20,080 Daddy! 451 00:44:29,760 --> 00:44:32,520 What are you doing? Stop it! 452 00:44:33,200 --> 00:44:34,600 That's not a toy! 453 00:44:35,440 --> 00:44:36,999 It's dead already. 454 00:44:37,000 --> 00:44:39,800 Poor guy flew against a window. 455 00:44:40,240 --> 00:44:43,200 Come on Coco, let's get Alfred. 456 00:44:51,560 --> 00:44:53,520 Dad doesn't get people. 457 00:44:53,880 --> 00:44:56,119 They are happy about a pay rise. 458 00:44:56,120 --> 00:44:58,479 They wait for their online deliveries. 459 00:44:58,480 --> 00:45:00,200 They get annoyed with their neighbours. 460 00:45:01,720 --> 00:45:04,520 They're in deep sleep, just like this bird. 461 00:45:06,240 --> 00:45:09,480 ...and wait for their saviour. 462 00:45:14,840 --> 00:45:18,599 - She's the one. - She's popular. 463 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 So? 464 00:45:21,600 --> 00:45:25,160 - As long as she doesn't wish contact. - Definitely not. 465 00:45:25,800 --> 00:45:29,800 Mrs. Maynard? Shall we sit down for a moment? 466 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Something wrong? 467 00:45:37,480 --> 00:45:40,680 Your results are here. You're pregnant! 468 00:45:41,200 --> 00:45:42,960 Fourteenth week. 469 00:45:52,680 --> 00:45:54,600 Congratulations! 470 00:46:14,240 --> 00:46:18,000 My friend Gaston says, if you don't get caught, 471 00:46:19,120 --> 00:46:21,560 you deserve everything you've stolen. 472 00:46:23,800 --> 00:46:27,040 - Just let me pay for it. - Too expensive! 473 00:46:28,200 --> 00:46:30,319 I think that makes sense. 474 00:46:30,320 --> 00:46:32,679 Nothing ventured, nothing gained. 475 00:46:32,680 --> 00:46:35,439 After all, performance should be rewarded. 476 00:46:35,440 --> 00:46:37,600 Sylvester, let's go. 477 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Bye bye! 478 00:46:48,200 --> 00:46:51,440 - How dumb was that? - Let's go! 479 00:46:52,080 --> 00:46:54,639 For my Sylvester. Stallone. 480 00:46:54,640 --> 00:46:56,960 Hey! Stop! 481 00:47:38,440 --> 00:47:40,280 Bye, Sylvester. 482 00:47:42,760 --> 00:47:45,480 How awesome is that! 483 00:47:46,960 --> 00:47:49,320 Sylvester, Mr. Lover-lover! 484 00:47:49,880 --> 00:47:52,120 Bye! 485 00:48:15,040 --> 00:48:16,200 So. 486 00:48:19,720 --> 00:48:23,160 Looks like... you're going to have a sibling soon. 487 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 Baby bubbles for everyone! 488 00:48:31,120 --> 00:48:33,239 Twins? Boy or girl? 489 00:48:33,240 --> 00:48:34,599 What month? 490 00:48:34,600 --> 00:48:37,519 Fourth. We wanted to be sure before we tell you. 491 00:48:37,520 --> 00:48:40,720 We're having a baby! 492 00:48:41,000 --> 00:48:42,920 I love you. 493 00:48:44,840 --> 00:48:46,520 I hope it's going to be a girl. 494 00:48:46,760 --> 00:48:49,640 "Olivia" would be nice. 495 00:48:50,720 --> 00:48:52,320 Uniformed police. 496 00:48:53,160 --> 00:48:56,120 I think I forgot to pay for something. 497 00:48:58,760 --> 00:49:00,640 To your room! 498 00:49:01,880 --> 00:49:04,600 So just the kindergarten cops. 499 00:49:05,480 --> 00:49:07,560 Coco, Bella, go play. 500 00:49:12,920 --> 00:49:13,919 Hello. 501 00:49:13,920 --> 00:49:16,999 - Are you the parents of Paula Maynard? - Yes, why? 502 00:49:17,000 --> 00:49:19,480 There's been a report of shoplifting. 503 00:49:21,320 --> 00:49:23,440 That's the last straw. 504 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 If you listen closely, you might hear something... 505 00:49:31,600 --> 00:49:33,599 Can you hear it? 506 00:49:33,600 --> 00:49:36,200 I don't hear anything. - But I do. 507 00:49:37,280 --> 00:49:39,319 I'm sorry about the shoplifting. 508 00:49:39,320 --> 00:49:41,160 Come on, let's go play. 509 00:49:46,320 --> 00:49:48,360 Theft, Paula. 510 00:49:48,720 --> 00:49:50,840 That's beneath you. 511 00:49:51,440 --> 00:49:54,760 Make a little effort. You can do better. 512 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 Yes, that was stupid. 513 00:49:58,160 --> 00:50:01,040 I already have a much better idea. 514 00:50:02,360 --> 00:50:04,200 Can't wait. 515 00:50:33,360 --> 00:50:35,840 - I'm really sorry. - Me too. 516 00:50:36,200 --> 00:50:38,039 - So? - Yes, Mum. 517 00:50:38,040 --> 00:50:39,959 Please accept our apologies. 518 00:50:39,960 --> 00:50:43,680 - It won't happen again! - We'll pay for everything. 519 00:50:48,040 --> 00:50:51,200 Alright, I'll withdraw my report. 520 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Very good. Now get on with it. 521 00:50:59,240 --> 00:51:01,479 Now they'll learn something. 522 00:51:01,480 --> 00:51:03,639 If you make a mistake, you have to pay for it. 523 00:51:03,640 --> 00:51:06,839 - You can't escape justice! - Exactly, you can't escape justice. 524 00:51:06,840 --> 00:51:10,240 - Um, honesty always... - Honesty always wins. 525 00:51:17,280 --> 00:51:20,639 - Let's spice it up a little. - Haven't learned your lesson? 526 00:51:20,640 --> 00:51:23,719 Have you spoken to our staff about the renovation? 527 00:51:23,720 --> 00:51:25,360 One second... 528 00:51:26,400 --> 00:51:28,879 - Anne, what's up? - They arrested Henry. 529 00:51:28,880 --> 00:51:31,359 - What? - You have to help him. 530 00:51:31,360 --> 00:51:35,160 - Where? - They stopped us on the highway. 531 00:51:44,800 --> 00:51:46,640 Anne! 532 00:51:51,240 --> 00:51:53,080 Anne, open the door. 533 00:52:09,400 --> 00:52:11,480 I can't believe it, 534 00:52:12,400 --> 00:52:16,240 how they treated him. Bloody Nazis! 535 00:52:16,960 --> 00:52:18,520 This is so wrong. 536 00:52:19,160 --> 00:52:21,239 I'm so worried about him. 537 00:52:21,240 --> 00:52:23,880 It'll vanish into thin air. 538 00:52:25,400 --> 00:52:28,960 Honesty always wins. 539 00:52:34,680 --> 00:52:37,160 We'll get him out of there. 540 00:52:38,560 --> 00:52:41,999 What doesn't kill him, will make him stronger. 541 00:52:42,000 --> 00:52:44,360 He'll be fine. 542 00:52:51,960 --> 00:52:55,880 I love Viktoria, but she really is different from us. 543 00:52:56,240 --> 00:52:58,960 She has such a big heart. 544 00:52:59,960 --> 00:53:02,719 She can hardly stand it that some people have everything 545 00:53:02,720 --> 00:53:04,400 and others have nothing. 546 00:53:07,840 --> 00:53:09,679 Grandma always said: 547 00:53:09,680 --> 00:53:12,959 If you are born poor, it's not your mistake. 548 00:53:12,960 --> 00:53:16,120 But if you die poor, it's your mistake. 549 00:53:21,040 --> 00:53:24,680 - Judge! - Oh, Mrs. Maynard! 550 00:53:25,360 --> 00:53:27,520 This is turning into a repeating pattern. 551 00:53:27,840 --> 00:53:30,359 My client Lumbuma. Innocent. 552 00:53:30,360 --> 00:53:33,920 No motive, no witnesses, no evidence. 553 00:53:34,800 --> 00:53:38,880 Poor guy, gets caught speeding and ends up a murder suspect? 554 00:53:39,560 --> 00:53:41,920 As you know, custody is mandatory. 555 00:53:42,160 --> 00:53:43,879 We're talking about a serial killer. 556 00:53:43,880 --> 00:53:45,479 ...who is still at large. 557 00:53:45,480 --> 00:53:48,320 You know the law. It's there to protect you. 558 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 Your client will go free, of course. 559 00:53:51,720 --> 00:53:53,480 Why "of course"? 560 00:54:03,760 --> 00:54:07,120 I wish we could go back to primordial soup and start afresh... 561 00:54:18,800 --> 00:54:21,120 They can do whatever they want. 562 00:54:25,280 --> 00:54:27,040 Bloody hell! 563 00:55:00,960 --> 00:55:03,920 I don't know if that's a solution, 564 00:55:04,560 --> 00:55:06,440 but it's certainly a way out. 565 00:55:09,640 --> 00:55:13,600 Too bad for the gamekeeper. He really meant well. 566 00:55:16,560 --> 00:55:17,720 Henry! 567 00:55:23,880 --> 00:55:25,639 How was jail, bro? 568 00:55:25,640 --> 00:55:27,920 Fuck the police! 569 00:55:29,760 --> 00:55:31,920 For our serial killer. 570 00:55:32,960 --> 00:55:34,559 So strange. I don't get it. 571 00:55:34,560 --> 00:55:37,239 Someone forged the license plate?! Why? 572 00:55:37,240 --> 00:55:41,000 The sniper wanted to put the spotlight on Mr. Maynard. 573 00:55:41,280 --> 00:55:42,920 Sniper shooting range? 574 00:55:56,960 --> 00:55:58,040 That was nothing. 575 00:55:58,480 --> 00:56:00,120 The young lady again? 576 00:56:15,640 --> 00:56:17,239 I'm running out of teddy bears! 577 00:56:17,240 --> 00:56:18,919 One more round? 578 00:56:18,920 --> 00:56:22,119 - One more time! - What about the ghost train? 579 00:56:22,120 --> 00:56:24,719 - You'll shoot her into bankruptcy. - Please! 580 00:56:24,720 --> 00:56:26,240 Enough, Paula. Come on. 581 00:56:26,760 --> 00:56:29,359 - I want to shoot! - Me too! 582 00:56:29,360 --> 00:56:31,720 Dad thinks we're too young, right? 583 00:56:43,160 --> 00:56:44,480 May I help you? 584 00:56:45,120 --> 00:56:47,039 What do you want from me? 585 00:56:47,040 --> 00:56:49,240 It's alright, he's harmless. 586 00:56:49,840 --> 00:56:52,879 Unfortunately, no one believed Carlotta. 587 00:56:52,880 --> 00:56:56,079 I think he's ready for a career change. 588 00:56:56,080 --> 00:56:59,520 Your father wouldn't approve of this. 589 00:56:59,840 --> 00:57:03,120 I won't say anything, I promise. 590 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 So? 591 00:57:10,000 --> 00:57:12,759 I'm sorry you never got to meet your mother. 592 00:57:12,760 --> 00:57:15,960 Me too. But she has a pretty view up here. 593 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Paula. 594 00:57:25,000 --> 00:57:28,200 I know who the sniper is. We both know. 595 00:57:28,440 --> 00:57:29,800 I don't understand. 596 00:57:30,920 --> 00:57:33,959 This has to stop. Innocent people are dying! 597 00:57:33,960 --> 00:57:36,519 Stay cool, Carlotta. We have police protection. 598 00:57:36,520 --> 00:57:38,640 It's in your hands. 599 00:57:39,280 --> 00:57:40,720 I know. 600 00:57:42,120 --> 00:57:45,200 Do you want this to go on forever? 601 00:57:48,000 --> 00:57:51,440 Careful Carlotta, or you'll be next! 602 00:58:16,840 --> 00:58:21,760 Justice is sleeping, Justice wake up... 603 00:58:24,800 --> 00:58:28,200 When you need the sniper, he's not around... 604 00:58:29,720 --> 00:58:31,959 We really have to deliver the sniper soon! 605 00:58:31,960 --> 00:58:34,480 Danger is moving closer to the Maynards. 606 00:58:34,960 --> 00:58:36,079 Maxi! 607 00:58:36,080 --> 00:58:38,319 Look your friend is here again, 608 00:58:38,320 --> 00:58:41,079 Minister Kafka. And Mr. Besl, Chief of Police. 609 00:58:41,080 --> 00:58:42,760 Say hello! 610 00:58:44,000 --> 00:58:45,160 Hello! 611 00:58:47,240 --> 00:58:49,119 They have property protection now. 612 00:58:49,120 --> 00:58:51,080 At Mrs. Maynard's request. 613 00:58:51,320 --> 00:58:54,239 Her being a victim advocate doesn't make it easier for us. 614 00:58:54,240 --> 00:58:55,599 Heart-warming. 615 00:58:55,600 --> 00:58:59,760 If something happened to them, the press would... 616 00:59:00,000 --> 00:59:01,520 Burn us alive. 617 00:59:03,160 --> 00:59:05,080 The press... wait a minute! 618 00:59:05,320 --> 00:59:07,839 That journalist, what's his name again? 619 00:59:07,840 --> 00:59:09,839 Carlotta, of course... 620 00:59:09,840 --> 00:59:11,959 I think you know what to do. 621 00:59:11,960 --> 00:59:13,440 Chop chop! 622 00:59:14,880 --> 00:59:16,040 Chop chop! 623 00:59:20,480 --> 00:59:21,760 So? 624 00:59:23,280 --> 00:59:24,520 So? 625 00:59:25,200 --> 00:59:29,280 Volker Carlotta, born '73 in Vienna, divorced. Journalist. 626 00:59:29,800 --> 00:59:31,400 Qualified lawyer. 627 00:59:33,200 --> 00:59:35,999 I was a court reporter when I wrote my PhD. 628 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 "Freedom of the press and the presumption of innocence". 629 00:59:41,320 --> 00:59:42,600 Good morning, ladies. 630 00:59:43,400 --> 00:59:44,640 Mr. Carlotta. 631 00:59:45,280 --> 00:59:48,680 I'm your public defender, Viktoria Maynard. 632 00:59:50,000 --> 00:59:53,200 - No thanks, I'll pass. - It's mandatory. 633 00:59:53,800 --> 00:59:56,479 You have the right to remain silent. 634 00:59:56,480 --> 00:59:59,199 The honest option would be a confession. 635 00:59:59,200 --> 01:00:00,800 Just trust me. 636 01:00:04,800 --> 01:00:06,480 So, whodunit? 637 01:00:08,400 --> 01:00:09,680 You! 638 01:00:10,080 --> 01:00:11,200 Sure! 639 01:00:11,760 --> 01:00:13,720 You are making yourself complicit. 640 01:00:14,240 --> 01:00:17,000 You know who did it and you're doing nothing. 641 01:00:17,600 --> 01:00:19,560 And what are you doing? 642 01:00:20,360 --> 01:00:24,160 Aren't you worried for the next victim? 643 01:00:24,840 --> 01:00:27,400 - My client is very... - You shut up. 644 01:00:28,160 --> 01:00:30,440 "Freedom of the press and the presumption of innocence". 645 01:00:30,720 --> 01:00:32,200 Don't listen to them. 646 01:00:32,760 --> 01:00:33,880 No... 647 01:00:34,240 --> 01:00:37,000 - Don't worry. - My client is innocent. 648 01:00:37,760 --> 01:00:39,120 Actually, no. 649 01:00:39,720 --> 01:00:40,880 I'm not. 650 01:00:42,040 --> 01:00:43,480 I confess. 651 01:00:45,920 --> 01:00:47,480 I'm the sniper! 652 01:00:50,440 --> 01:00:53,960 And now let's sit and wait for the next murder victim. 653 01:00:56,960 --> 01:00:59,760 Here you go, two soda pops. 654 01:01:10,120 --> 01:01:14,160 A triple hotdog for the gentleman, plus spicy sauce. 655 01:01:15,200 --> 01:01:18,680 And for the lady, the crazy-horse-bun. 656 01:01:20,000 --> 01:01:21,360 Dig in! 657 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 Finally. 658 01:02:20,960 --> 01:02:22,240 You were right, Carlotta. 659 01:02:22,600 --> 01:02:24,680 It didn't take long, it happened again. 660 01:02:24,960 --> 01:02:25,959 C'est la vie! 661 01:02:25,960 --> 01:02:28,159 A false confession is always a bad idea. 662 01:02:28,160 --> 01:02:30,840 The justice system won't forget that. 663 01:02:34,480 --> 01:02:39,080 You've lost. Against Justice, in the name of the people. 664 01:02:39,560 --> 01:02:42,600 I'm devastated. I had such high hopes for you. 665 01:02:44,840 --> 01:02:46,280 Mr. Carlotta, please! 666 01:02:46,680 --> 01:02:48,640 Come with us to the Minister of Justice. 667 01:02:48,880 --> 01:02:51,360 After all, he's the one who's responsible. 668 01:02:51,800 --> 01:02:54,880 - You are responsible. - Don't be a sore loser. 669 01:02:55,520 --> 01:02:57,040 You did your best. 670 01:02:59,320 --> 01:03:01,559 - Come on. - I can count up to a hundred. 671 01:03:01,560 --> 01:03:04,120 - Get in. - I wanna show you! 672 01:03:05,600 --> 01:03:06,600 Come! 673 01:03:08,520 --> 01:03:11,920 I have to take care of Herlitzen. Now he's the suspect. 674 01:03:13,360 --> 01:03:14,400 Grotesque. 675 01:03:22,440 --> 01:03:24,639 Dad doesn't want to give up hope. 676 01:03:24,640 --> 01:03:27,400 He believes in this Carlotta. 677 01:03:28,000 --> 01:03:31,319 That's exactly his problem. He's so naive. 678 01:03:31,320 --> 01:03:33,480 He doesn't go far enough. 679 01:03:35,160 --> 01:03:38,360 I believe new brooms sweep cleaner. 680 01:03:39,640 --> 01:03:42,440 I thought it'd be better this way. 681 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 Face to face. 682 01:03:48,040 --> 01:03:50,280 What are you waiting for? 683 01:03:51,560 --> 01:03:53,320 What's bothering you? 684 01:03:54,840 --> 01:03:55,840 Go on! 685 01:03:56,520 --> 01:03:57,599 Please, speak your mind. 686 01:03:57,600 --> 01:03:59,160 Get it all out! 687 01:04:02,040 --> 01:04:03,720 You already know. 688 01:04:07,440 --> 01:04:09,040 He's the sniper. 689 01:04:13,520 --> 01:04:15,960 - Don't be silly! - He's the sniper. 690 01:04:17,320 --> 01:04:18,359 Him! 691 01:04:18,360 --> 01:04:19,440 He's the sniper! 692 01:04:19,840 --> 01:04:21,160 It's him! 693 01:04:22,440 --> 01:04:24,640 Help! You're mad! 694 01:04:24,880 --> 01:04:26,520 Stop! I'm done! 695 01:04:26,840 --> 01:04:27,960 I resign! 696 01:04:48,440 --> 01:04:50,799 I'm stepping aside for you, Mrs. Maynard. 697 01:04:50,800 --> 01:04:52,920 You'd be the better minister. 698 01:04:53,520 --> 01:04:55,999 Minister of Justice, wouldn't that be something? 699 01:04:56,000 --> 01:04:57,599 I can already picture it. 700 01:04:57,600 --> 01:04:59,760 Now with the pregnancy and all... 701 01:05:00,000 --> 01:05:01,480 You do it then! 702 01:05:03,320 --> 01:05:05,200 Minister Carlotta. 703 01:05:06,440 --> 01:05:08,719 But don't we have bigger plans for him? 704 01:05:08,720 --> 01:05:10,280 Much bigger. 705 01:05:20,520 --> 01:05:21,880 Pauli! 706 01:05:23,840 --> 01:05:25,120 Hello, darling. 707 01:05:25,400 --> 01:05:26,640 Alfred. 708 01:05:28,440 --> 01:05:30,400 Welcome, Minister. 709 01:05:30,840 --> 01:05:32,839 A quick house tour while we freshen up? 710 01:05:32,840 --> 01:05:33,999 Paula? 711 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Please, after you. 712 01:05:40,480 --> 01:05:43,599 Coco and Bella have their rooms on the first floor. 713 01:05:43,600 --> 01:05:46,119 My room's at the top, and Anne's too. 714 01:05:46,120 --> 01:05:48,760 Her boyfriend's super cool! 715 01:05:54,240 --> 01:05:55,800 This is my room. 716 01:05:56,040 --> 01:05:57,840 I like it clean and minimal. 717 01:05:58,200 --> 01:06:00,640 I'm not a materialistic person. 718 01:06:00,960 --> 01:06:05,280 What's exciting happens in your head, no? 719 01:06:06,600 --> 01:06:07,840 You see those guys? 720 01:06:08,200 --> 01:06:09,560 Police protection. 721 01:06:10,440 --> 01:06:12,600 Alfred always gets them something to eat. 722 01:06:13,120 --> 01:06:14,440 He's so kind. 723 01:06:16,440 --> 01:06:19,479 There was a shootout at the sausage stand nearby. 724 01:06:19,480 --> 01:06:21,000 Insane, right? 725 01:06:24,720 --> 01:06:26,000 Magazine, 726 01:06:27,200 --> 01:06:28,960 bolt cover, 727 01:06:30,080 --> 01:06:31,400 spring, 728 01:06:33,640 --> 01:06:35,160 operating rod, 729 01:06:37,920 --> 01:06:39,720 gas tube. 730 01:06:43,600 --> 01:06:45,280 Now you. 731 01:06:58,440 --> 01:07:00,240 Gas tube. 732 01:07:01,520 --> 01:07:03,160 bolt and operating rod, 733 01:07:08,360 --> 01:07:09,600 bolt spring, 734 01:07:13,760 --> 01:07:15,040 bolt cover, 735 01:07:17,960 --> 01:07:19,200 magazine, 736 01:07:21,280 --> 01:07:22,560 loaded. 737 01:07:30,560 --> 01:07:31,880 Do it. 738 01:07:57,720 --> 01:07:58,720 Out. Now! 739 01:07:59,040 --> 01:08:00,039 Alfred! 740 01:08:00,040 --> 01:08:01,480 No! 741 01:08:06,840 --> 01:08:09,680 Paula, call an ambulance! Volker, wake up! Help me! 742 01:08:13,560 --> 01:08:15,439 Yes hello, Paula Maynard speaking. 743 01:08:15,440 --> 01:08:17,319 We need an ambulance. 744 01:08:17,320 --> 01:08:19,520 Cottagegasse 139. 745 01:08:20,080 --> 01:08:23,040 An ambulance! Someone got shot. 746 01:08:23,320 --> 01:08:24,440 Say again? 747 01:08:24,680 --> 01:08:27,200 Just come on over. Quick. 748 01:08:31,320 --> 01:08:32,520 Over there! 749 01:08:38,840 --> 01:08:39,840 Paula! 750 01:08:46,760 --> 01:08:48,080 Oh god, I'm bleeding. 751 01:08:48,920 --> 01:08:50,960 - Fuck! - I'm bleeding! 752 01:08:51,320 --> 01:08:53,120 Help's coming any second. 753 01:08:53,840 --> 01:08:54,920 I'm bleeding! 754 01:08:55,360 --> 01:08:56,360 Fuck! 755 01:09:04,400 --> 01:09:06,640 I have to see my wife now, please. 756 01:09:07,640 --> 01:09:09,360 She's fine. 757 01:09:12,280 --> 01:09:14,320 Alright, one more time. 758 01:09:16,880 --> 01:09:18,919 I can't remember which rifle it was. 759 01:09:18,920 --> 01:09:20,160 Any rifle. 760 01:09:20,440 --> 01:09:23,639 I have hundreds of them. I can't remember which one. 761 01:09:23,640 --> 01:09:25,520 Mr. Maynard. 762 01:09:25,840 --> 01:09:27,719 Of course you can't remember. 763 01:09:27,720 --> 01:09:31,840 You're protecting your daughter. She shot him twice. Twice! 764 01:09:33,560 --> 01:09:35,760 I did it. 765 01:09:38,000 --> 01:09:40,200 I'm the fucking sniper! 766 01:09:40,480 --> 01:09:41,840 This whole time. 767 01:09:42,560 --> 01:09:45,960 It's always been me. What's the matter with you? 768 01:09:46,640 --> 01:09:50,520 A false confession won't look good on you, Mr Maynard. 769 01:09:52,520 --> 01:09:54,720 Hieger here. Yes, Madam Prosecutor? 770 01:09:57,200 --> 01:09:58,320 Understood. 771 01:09:59,040 --> 01:10:00,400 Thanks. 772 01:10:02,040 --> 01:10:03,600 Goodbye. 773 01:10:04,600 --> 01:10:05,640 So? 774 01:10:07,200 --> 01:10:09,919 Nothing will happen to her. She's below the penal age. 775 01:10:09,920 --> 01:10:11,640 She's thirteen. 776 01:10:29,680 --> 01:10:31,480 Beg your pardon? 777 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 Alfred was with us for almost ten years. 778 01:10:43,240 --> 01:10:44,360 He is... 779 01:10:45,920 --> 01:10:47,200 he was family. 780 01:10:47,640 --> 01:10:50,440 - I'm sorry. - Thanks. 781 01:10:51,120 --> 01:10:52,920 Alright, we're done here. 782 01:10:54,720 --> 01:10:55,759 Well then... 783 01:10:55,760 --> 01:10:59,480 You can go now. Your daughter is waiting outside. 784 01:11:02,160 --> 01:11:03,160 Right. 785 01:11:03,680 --> 01:11:05,120 Thirteen. 786 01:11:06,520 --> 01:11:07,720 Of course. 787 01:11:10,520 --> 01:11:13,160 Everything's fine. 788 01:11:15,720 --> 01:11:17,640 Everything's fine. 789 01:11:21,320 --> 01:11:24,760 I need to see my wife. Now. 790 01:11:26,080 --> 01:11:29,600 Maybe you should consider therapy for your daughter? 791 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 Yes, 792 01:11:32,560 --> 01:11:33,880 maybe. 793 01:11:39,920 --> 01:11:40,960 Wow, Paula. 794 01:11:41,640 --> 01:11:43,560 For a moment I thought you hit home. 795 01:11:44,880 --> 01:11:46,920 I did, didn't I? 796 01:11:47,680 --> 01:11:52,440 A little act of foul play, and Dad's already losing it. 797 01:11:58,080 --> 01:12:00,400 So, a two week break. 798 01:12:01,160 --> 01:12:03,120 - Promise? - Promise. 799 01:12:03,360 --> 01:12:04,520 Please. 800 01:12:05,440 --> 01:12:08,319 Bleedings like this can happen during your pregnancy. 801 01:12:08,320 --> 01:12:10,040 It's nothing unusual. 802 01:12:13,400 --> 01:12:16,160 The baby's okay, I just panicked. 803 01:12:16,640 --> 01:12:17,999 Everything's fine. 804 01:12:18,000 --> 01:12:19,680 - Thank God! - Mum! 805 01:12:20,120 --> 01:12:22,120 I'm so sorry. Please don't be mad. 806 01:12:22,480 --> 01:12:23,599 Paula... 807 01:12:23,600 --> 01:12:26,520 Your Dad still has a lot to teach you. 808 01:12:26,880 --> 01:12:29,080 I'll take care of it. Promise. 809 01:12:30,000 --> 01:12:32,440 But now let's welcome our new family member. 810 01:12:32,680 --> 01:12:35,800 Please call me Alfred. 811 01:12:36,720 --> 01:12:38,040 The car is ready. 812 01:12:42,560 --> 01:12:46,160 No intercourse for two weeks. Too risky! 813 01:13:00,360 --> 01:13:02,679 Hey. You good? 814 01:13:02,680 --> 01:13:04,600 Yeah, you? 815 01:13:10,360 --> 01:13:13,959 Dear Ladies and Gentlemen, the Ampรจre Factory, 816 01:13:13,960 --> 01:13:17,080 Europe's largest battery factory, will change the world. 817 01:13:17,400 --> 01:13:19,600 All thanks to Amon Maynard! 818 01:13:23,640 --> 01:13:25,679 Long live creative destruction! 819 01:13:25,680 --> 01:13:28,320 Relentless entrepreneurship! 820 01:13:29,480 --> 01:13:32,959 There are people who don't know any limits. 821 01:13:32,960 --> 01:13:34,840 Give them your applause! 822 01:13:46,920 --> 01:13:50,840 Yes, there are people without limits. 823 01:13:51,520 --> 01:13:55,960 And you cheer them on, for a few crumbs of the cake. 824 01:13:56,520 --> 01:13:58,800 And history repeats itself, 825 01:13:59,280 --> 01:14:01,640 over and over again. 826 01:15:49,920 --> 01:15:51,040 Hey! 827 01:15:58,160 --> 01:15:59,720 Murderer! 828 01:16:40,880 --> 01:16:44,640 So arise, cream puffs of this planet. 829 01:16:44,920 --> 01:16:47,440 You can stop me anytime. 830 01:16:48,040 --> 01:16:50,800 Or you might be next. 831 01:18:53,160 --> 01:18:57,920 Subtitling: FAST TITLES MEDIA58460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.