Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,040 --> 00:02:07,640
Recycling.
2
00:02:07,960 --> 00:02:09,680
Break a leg!
3
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Well played.
4
00:04:46,000 --> 00:04:47,200
Well played.
5
00:04:47,560 --> 00:04:49,720
- Well played, Paula.
- Thanks.
6
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Paula!
7
00:05:02,640 --> 00:05:04,360
There they stand, cheering.
8
00:05:04,680 --> 00:05:07,440
For sure, my foul was first class.
9
00:05:08,120 --> 00:05:11,159
Anyone can play fair.
Sticking to the rules?
10
00:05:11,160 --> 00:05:13,199
I'm too creative for that.
11
00:05:13,200 --> 00:05:15,560
And my success proves me right.
12
00:05:18,040 --> 00:05:19,600
You destroyed them.
13
00:05:19,920 --> 00:05:21,080
Indeed.
14
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
You played well too.
15
00:05:24,360 --> 00:05:27,119
A foul is not a crime.
And even if it is:
16
00:05:27,120 --> 00:05:28,479
Who's to blame?
17
00:05:28,480 --> 00:05:31,359
The one who fouls or the one
who looks the other way?
18
00:05:31,360 --> 00:05:33,439
One could have called that a foul.
19
00:05:33,440 --> 00:05:34,760
It was a foul.
20
00:05:35,200 --> 00:05:38,079
Allow me to apologise
for my daughter!
21
00:05:38,080 --> 00:05:39,399
Life's not fair.
22
00:05:39,400 --> 00:05:41,640
Cheekiness wins, Julie, right?
23
00:05:42,480 --> 00:05:43,919
I'll get you next time!
24
00:05:43,920 --> 00:05:45,799
Anyway, my father is proud of me.
25
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
Work hard, play hard!
26
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Not that I care.
27
00:05:50,280 --> 00:05:52,399
He has enough people kissing his ass.
28
00:05:52,400 --> 00:05:55,480
He's an investor.
Everyone wants to please him.
29
00:06:12,760 --> 00:06:15,000
- Got you!
- Dad!
30
00:06:15,760 --> 00:06:19,880
- Daddy! Put me down!
- Off to bed!
31
00:06:20,280 --> 00:06:22,080
I'm still hungry!
32
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
The monsters are sleeping.
33
00:06:44,080 --> 00:06:45,320
I can't.
34
00:06:46,800 --> 00:06:48,640
We won't give up.
35
00:06:51,120 --> 00:06:54,120
Amon, I can't do it again,
36
00:06:54,480 --> 00:06:56,960
this endless hormone therapy.
37
00:06:58,040 --> 00:06:59,560
I just can't.
38
00:07:00,560 --> 00:07:03,200
The ship has sailed.
39
00:07:06,560 --> 00:07:09,400
Besides, I still have Paula.
40
00:07:13,160 --> 00:07:16,840
Coco and Bella are
so annoying already.
41
00:07:22,800 --> 00:07:24,640
Careful, it's loaded.
42
00:07:25,480 --> 00:07:28,400
- That's great-grandpa's, right?
- Finest craftsmanship.
43
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
Will you join us tomorrow?
44
00:07:32,440 --> 00:07:34,600
We're going for a hike.
45
00:07:34,960 --> 00:07:36,720
Dad thinks I'm too young.
46
00:07:36,960 --> 00:07:39,200
Besides, I have to study.
47
00:07:39,640 --> 00:07:41,280
Ethics or whatever.
48
00:07:42,960 --> 00:07:45,600
Ethics. What a waste of time.
49
00:07:50,440 --> 00:07:53,320
My father has to
make tough decisions.
50
00:07:53,760 --> 00:07:57,600
He does what's necessary,
what's best for all of us.
51
00:08:03,800 --> 00:08:06,320
Even if that means
making sacrifices.
52
00:08:06,720 --> 00:08:09,040
Fire people or whatever.
53
00:08:09,480 --> 00:08:13,240
That's why he likes being in nature.
For his work-life balance.
54
00:08:37,400 --> 00:08:39,560
Hey! Stop!
55
00:08:39,880 --> 00:08:42,040
I know you!
56
00:08:43,840 --> 00:08:45,960
Just run away!
57
00:08:47,200 --> 00:08:48,760
I'll get you!
58
00:08:49,720 --> 00:08:52,120
Time's up, Maynard!
59
00:09:15,760 --> 00:09:18,000
I just met a funny fellow.
60
00:10:17,600 --> 00:10:20,520
- That's your rifle, isn't it?
- Yes.
61
00:10:20,920 --> 00:10:23,400
You think I hunt
with bow and arrow?
62
00:10:23,920 --> 00:10:26,920
Just let us do our work.
63
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
But I saw him.
64
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
Isn't it beautiful here?
65
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
The perfect spot for
a little industrial complex.
66
00:11:41,000 --> 00:11:43,680
Dear friends,
Ladies and Gentlemen!
67
00:11:44,000 --> 00:11:49,600
Today, I'm honoured to give you
a little glimpse into the future:
68
00:11:49,920 --> 00:11:51,400
The Ampรจre Factory.
69
00:11:51,760 --> 00:11:57,080
Europe's largest battery factory
gives us hope for tomorrow today.
70
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
Breathtaking.
71
00:12:03,040 --> 00:12:04,680
Join me?
72
00:12:10,000 --> 00:12:12,720
- How old are yours?
- My son is eight.
73
00:12:13,240 --> 00:12:18,240
Viktoria and I are working hard
on growing our family.
74
00:12:18,520 --> 00:12:20,479
What a relief.
75
00:12:20,480 --> 00:12:23,760
- Is there anything more beautiful?
- Yes, the fall elections.
76
00:12:24,000 --> 00:12:26,719
The project has to go
public by then.
77
00:12:26,720 --> 00:12:29,320
Jobs, innovation,
sustainability, you know...
78
00:12:29,560 --> 00:12:31,480
Do you know Carl Sares?
79
00:12:32,120 --> 00:12:35,080
Barta Batteries,
they're in trouble.
80
00:12:36,320 --> 00:12:39,920
Minister, I would like
to integrate Sares' company.
81
00:12:41,520 --> 00:12:44,920
So, the competition authority,
the land reclassification...
82
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
That's what I'm here for.
83
00:12:48,640 --> 00:12:52,039
Now, there are foundations
that support our work.
84
00:12:52,040 --> 00:12:54,039
Not the Party,
not directly.
85
00:12:54,040 --> 00:12:57,000
They support our lean
government.
86
00:12:58,880 --> 00:13:01,800
- My assistant may get in touch?
- I insist.
87
00:13:02,080 --> 00:13:05,479
- He also owns important patents.
- Your assistant?
88
00:13:05,480 --> 00:13:06,719
Sares.
89
00:13:06,720 --> 00:13:07,799
Indeed.
90
00:13:07,800 --> 00:13:10,719
It's important to stay
within the donation limits.
91
00:13:10,720 --> 00:13:15,000
Everything must be legal.
So the land has to be reclassified?
92
00:13:17,840 --> 00:13:20,759
The Green Party is
gaining popularity.
93
00:13:20,760 --> 00:13:22,799
No one can understand that.
94
00:13:22,800 --> 00:13:24,880
It frightens me.
95
00:13:27,320 --> 00:13:30,080
The sniper frightens me.
96
00:13:32,040 --> 00:13:35,719
The sniper, you know,
the never-ending murder spree?
97
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
Terrible.
98
00:13:38,640 --> 00:13:41,639
Are we living
in a lawless space?
99
00:13:41,640 --> 00:13:42,920
Of course not.
100
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Jesus Christ!
101
00:13:44,760 --> 00:13:46,480
Law and order!
102
00:13:54,080 --> 00:13:55,959
Mommy's almost done.
103
00:13:55,960 --> 00:13:57,400
Mr. Bux, please.
104
00:13:58,520 --> 00:13:59,960
- Please.
- Thank you.
105
00:14:05,680 --> 00:14:07,239
It's a nature reserve...
106
00:14:07,240 --> 00:14:09,999
But the battery plant is
a sustainable thing.
107
00:14:10,000 --> 00:14:12,279
That's a tough one
for the Green Party.
108
00:14:12,280 --> 00:14:13,959
Alright.
The reclassification?
109
00:14:13,960 --> 00:14:16,120
I'm on it.
The competition authority...
110
00:14:17,240 --> 00:14:20,200
- Excuse me?
- Bux, leave it. You can go.
111
00:14:20,440 --> 00:14:22,479
Maxi, a bit more quiet!
112
00:14:22,480 --> 00:14:26,879
I talked to that man Prasser
from the competition authority...
113
00:14:26,880 --> 00:14:29,999
All jobs should go to Herlitzen.
He's a major donor.
114
00:14:30,000 --> 00:14:34,480
We have to offer him something else...
5G or a tunnel or...
115
00:14:35,280 --> 00:14:37,080
That's enough!
116
00:14:38,080 --> 00:14:40,920
Behave and we'll be done soon.
Come here.
117
00:14:44,520 --> 00:14:48,040
This is Mr. Kafka,
he's a minister, too.
118
00:14:49,960 --> 00:14:53,439
My kids are in boarding school,
they love it.
119
00:14:53,440 --> 00:14:58,120
Maynard asked me if we live in a lawless
space, because of the sniper.
120
00:14:58,400 --> 00:15:01,719
The police are too
laissez-faire nowadays.
121
00:15:01,720 --> 00:15:06,440
- Just like a Montessori school.
- I'm going to a Montessori school!
122
00:15:06,960 --> 00:15:09,239
And all traces
lead towards Maynard!
123
00:15:09,240 --> 00:15:11,919
It has to be someone
from his inner circle.
124
00:15:11,920 --> 00:15:13,759
The sniper is toying with us!
125
00:15:13,760 --> 00:15:16,439
I hope Maynard doesn't bail out
from the battery plant.
126
00:15:16,440 --> 00:15:19,280
That would be scandalous.
Stop! Stop it now!
127
00:15:40,000 --> 00:15:42,120
Children, children!
128
00:15:42,440 --> 00:15:45,080
I'm coming to eat you!
129
00:15:51,200 --> 00:15:54,040
Dad always says,
family is not important.
130
00:15:54,280 --> 00:15:56,320
Family is everything.
131
00:15:58,160 --> 00:16:02,320
He'd give up all his money
as long as he had us.
132
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
And his hammock
in the Virgin Islands.
133
00:16:08,200 --> 00:16:09,919
I don't know
what's going on.
134
00:16:09,920 --> 00:16:12,400
Hot, cold, headaches...
135
00:16:13,120 --> 00:16:15,280
Menopause maybe...
136
00:16:15,680 --> 00:16:18,399
Anne, au-pairs
can't go on vacation!
137
00:16:18,400 --> 00:16:20,039
Finally rid of you!
138
00:16:20,040 --> 00:16:23,439
Take me with you!
I'm bored already!
139
00:16:23,440 --> 00:16:26,639
- Maybe help in the kitchen?
- Haha, right.
140
00:16:26,640 --> 00:16:29,519
The license number
is on the key.
141
00:16:29,520 --> 00:16:32,919
- Thanks for the car.
- You're welcome.
142
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
Have a good trip!
143
00:16:39,160 --> 00:16:44,000
Our au pair Anne and her boyfriend Henry
are also part of the family.
144
00:16:44,240 --> 00:16:46,680
And Alfred, of course,
our butler.
145
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
Drive safely!
And not too fast!
146
00:16:52,800 --> 00:16:55,040
Luckily,
Alfred doesn't have anyone else.
147
00:16:55,400 --> 00:16:57,679
So he can always be there for us.
148
00:16:57,680 --> 00:16:59,679
He used to be a journalist.
149
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
No one knows us as well as he does.
150
00:17:02,600 --> 00:17:04,439
Dad trusts him blindly.
151
00:17:04,440 --> 00:17:08,199
Only Alfred is allowed to come along
when he goes out into nature.
152
00:17:08,200 --> 00:17:10,720
The two of them disappear
for whole afternoons.
153
00:17:10,960 --> 00:17:13,880
They always seem to have a blast.
154
00:17:17,120 --> 00:17:19,559
Dad says the fresh air
is good for him.
155
00:17:19,560 --> 00:17:22,719
And he gets to know people
he would otherwise never meet.
156
00:17:22,720 --> 00:17:26,400
Like the gamekeeper,
that little gremlin.
157
00:17:43,520 --> 00:17:45,359
What's wrong this time, Alois?
158
00:17:45,360 --> 00:17:47,800
Hello Helga.
It's important!
159
00:17:59,040 --> 00:18:00,680
Any news?
160
00:18:01,720 --> 00:18:05,520
Why is Maynard still
on the loose?
161
00:18:07,560 --> 00:18:09,479
Am I interrupting your
lunch break?
162
00:18:09,480 --> 00:18:11,239
Among other things, yes.
163
00:18:11,240 --> 00:18:14,119
- I'm losing my appetite.
- That wouldn't hurt.
164
00:18:14,120 --> 00:18:15,279
Alois!
165
00:18:15,280 --> 00:18:18,240
- I want to file a report!
- Again?
166
00:18:23,440 --> 00:18:25,000
I saw him!
167
00:18:26,080 --> 00:18:27,880
Get a grip, Alois.
168
00:18:28,440 --> 00:18:32,160
- But I know what I saw!
- You're imagining things.
169
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Guys, kick him out.
170
00:18:49,640 --> 00:18:51,520
Bugger off!
171
00:18:53,600 --> 00:18:56,040
Get lost, Alois.
I'm serious.
172
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
Dr. Maynard...
173
00:19:24,760 --> 00:19:28,160
I need your legal advice,
in the pool.
174
00:19:37,600 --> 00:19:39,160
Something wrong?
175
00:19:45,120 --> 00:19:46,840
I have to talk to you.
176
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
Today I realised...
177
00:20:13,440 --> 00:20:14,800
What is it?
178
00:20:16,720 --> 00:20:19,040
...that I like young women.
179
00:20:23,520 --> 00:20:26,400
- Well, I prefer mature ones...
- Right.
180
00:20:26,720 --> 00:20:28,800
First: Careful!
181
00:20:29,040 --> 00:20:31,599
- And second...
- I am intrigued.
182
00:20:31,600 --> 00:20:33,960
Better get that straight
out of your head.
183
00:20:34,360 --> 00:20:38,040
Our lovely
Dr. Vitaly sent these photos.
184
00:20:38,960 --> 00:20:43,160
My egg, your sperm,
her stretch marks.
185
00:20:47,120 --> 00:20:49,160
That one has sunken eyes.
186
00:20:49,560 --> 00:20:51,519
She doesn't look like you.
187
00:20:51,520 --> 00:20:54,879
That doesn't matter.
The DNA is ours.
188
00:20:54,880 --> 00:20:57,360
Only her uterus matters.
189
00:20:58,040 --> 00:21:00,680
And you don't have
pictures of those?
190
00:21:01,640 --> 00:21:02,960
Here, look:
191
00:21:03,280 --> 00:21:07,080
Hungarian, 26,
medical school,
192
00:21:07,440 --> 00:21:11,080
non-smoker,
foot and teeth model.
193
00:21:11,960 --> 00:21:13,680
Doesn't wish contact.
194
00:21:14,400 --> 00:21:16,000
That's too bad.
195
00:21:16,920 --> 00:21:18,200
Too bad!
196
00:21:35,320 --> 00:21:39,879
Cats are relentless,
studies have shown.
197
00:21:39,880 --> 00:21:44,120
They'd eat us alive,
if we were as small as mice.
198
00:21:44,480 --> 00:21:47,599
And this is the
entrepreneurial spirit
199
00:21:47,600 --> 00:21:51,240
that we "Schumpeterians"
live and honour.
200
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
What Mozart was to music,
201
00:21:55,040 --> 00:21:57,480
Amon Maynard is to money.
202
00:21:57,920 --> 00:22:02,000
I'm very proud
to award my protรฉgรฉ
203
00:22:02,240 --> 00:22:04,760
the "Ring of Disruption",
204
00:22:05,160 --> 00:22:11,840
in honour of the economist
Joseph Schumpeter.
205
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Thank you for
everything, Carl.
206
00:22:19,880 --> 00:22:24,640
My dog allergy might
add to the cat analogy.
207
00:22:26,120 --> 00:22:28,359
I wasn't a particularly
good student.
208
00:22:28,360 --> 00:22:31,039
I can't even write
a single line of code.
209
00:22:31,040 --> 00:22:33,680
And I'm no poet either.
210
00:22:35,360 --> 00:22:39,320
I have a good intuition
for what the future holds,
211
00:22:39,720 --> 00:22:43,600
and I have high risk
tolerance.
212
00:22:43,960 --> 00:22:48,120
But don't big cats belong
to the wilderness?
213
00:22:50,720 --> 00:22:54,039
Either he's on drugs
or gone nuts.
214
00:22:54,040 --> 00:22:57,320
Shareholders love
that sort of thing.
215
00:23:04,240 --> 00:23:06,359
Congratulations.
216
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
- Congratulations.
- Thank you.
217
00:23:08,720 --> 00:23:10,000
Congratulations.
218
00:23:10,240 --> 00:23:12,679
The Chancellor sends his apologies.
Appointments.
219
00:23:12,680 --> 00:23:15,519
- The garden festival in Tulln.
- Yes, Bux.
220
00:23:15,520 --> 00:23:18,800
Can I steal him? Amon?
221
00:23:19,520 --> 00:23:21,679
Only good news
for the economy.
222
00:23:21,680 --> 00:23:25,679
The competition
authority greenlighted.
223
00:23:25,680 --> 00:23:28,559
Thanks to your assistant.
224
00:23:28,560 --> 00:23:32,359
That makes our work much easier
and supports democracy.
225
00:23:32,360 --> 00:23:34,879
The... competition authority?!
226
00:23:34,880 --> 00:23:37,079
- They greenlighted what?!
- Magda Sares...
227
00:23:37,080 --> 00:23:39,479
Carl Sares,
I don't need to introduce you.
228
00:23:39,480 --> 00:23:40,679
Minister.
229
00:23:40,680 --> 00:23:44,359
- Congratulations, you lucky man!
- What do you mean?
230
00:23:44,360 --> 00:23:49,079
Well, you... I mean you and you
will merge together,
231
00:23:49,080 --> 00:23:50,400
Yes?
232
00:23:51,160 --> 00:23:53,319
- No?
- Merge?!
233
00:23:53,320 --> 00:23:54,440
No!
234
00:23:55,040 --> 00:23:57,559
You've known
each other for so long,
235
00:23:57,560 --> 00:24:00,560
and now the Ring of Disruption.
What an honour!
236
00:24:01,920 --> 00:24:04,239
I learned
from the best.
237
00:24:04,240 --> 00:24:06,759
- No no...
- I owe it all to you.
238
00:24:06,760 --> 00:24:07,960
No!
239
00:24:13,240 --> 00:24:14,879
While we're at it,
240
00:24:14,880 --> 00:24:18,560
anything else you need?
Grants, benefits, subsidies?
241
00:24:21,760 --> 00:24:25,800
He won't get away with this.
242
00:24:27,200 --> 00:24:32,040
Everyone kisses his arse,
and that's what you get for it!
243
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
No...
244
00:24:34,800 --> 00:24:37,880
I can't believe he did that.
245
00:24:44,000 --> 00:24:48,120
- What?
- We can hear you fighting!
246
00:24:50,720 --> 00:24:53,880
Sylvester, look closely:
247
00:24:54,360 --> 00:24:57,960
This fool just lost your inheritance.
248
00:25:00,800 --> 00:25:02,440
Come on.
249
00:25:03,520 --> 00:25:05,720
I feel a little
sorry for Sylvester.
250
00:25:06,000 --> 00:25:11,040
It's going to be uncomfortable at home
now with this company takeover.
251
00:25:12,480 --> 00:25:15,520
His mum's already totally nuts.
252
00:25:21,760 --> 00:25:24,079
Sares should be proud.
253
00:25:24,080 --> 00:25:26,480
After all, he's the one who
taught Dad everything.
254
00:25:27,040 --> 00:25:31,120
But now that Dad is saving his company,
Sares doesn't seem to like it.
255
00:25:32,920 --> 00:25:35,360
Of course it hurts
when things change.
256
00:25:35,760 --> 00:25:38,280
But that's how new things come about.
And that's progress.
257
00:25:42,600 --> 00:25:46,520
Everything created
deserves to be destroyed!
258
00:26:11,240 --> 00:26:14,640
Good old Sares
must learn to let go.
259
00:26:15,200 --> 00:26:18,640
He should be happy. The Chinese
would have fermented him.
260
00:26:19,320 --> 00:26:21,600
We'll scale this up
to the moon!
261
00:26:29,520 --> 00:26:33,200
- May I help you?
- Volker Carlotta, journalist.
262
00:26:33,520 --> 00:26:35,639
Privacy is very important
to the Maynard family.
263
00:26:35,640 --> 00:26:40,560
- Please contact our press office.
- You're a nature lover, you go hunting?
264
00:26:41,120 --> 00:26:43,559
He loves nature for a reason:
to be left in peace.
265
00:26:43,560 --> 00:26:47,040
I work for a hunting magazine.
We share a passion.
266
00:26:49,040 --> 00:26:52,760
Mr. Maynard,
let's talk about hunting.
267
00:26:53,400 --> 00:26:56,040
Have a nice day, Mr... Carlotta.
268
00:27:00,120 --> 00:27:03,000
He wants to go all-in.
I like that.
269
00:27:07,840 --> 00:27:10,520
Isn't this where
the Porsche should be?
270
00:27:12,440 --> 00:27:14,600
Or is it that one?
271
00:27:17,680 --> 00:27:19,800
Must have been stolen...
272
00:27:20,920 --> 00:27:22,160
Strange.
273
00:27:22,960 --> 00:27:25,680
- I'll ask the office.
- Tibor?
274
00:27:26,480 --> 00:27:29,320
- That's not necessary.
- Of course.
275
00:27:36,600 --> 00:27:41,040
Yes, hello, Szigeti here.
I'd like to report a stolen car.
276
00:27:44,000 --> 00:27:47,479
You can feel
it in the whole house.
277
00:27:47,480 --> 00:27:51,679
Poor you. It was his life's work.
And your mum?
278
00:27:51,680 --> 00:27:54,399
The company is so
important to her.
279
00:27:54,400 --> 00:27:56,920
- More important than me...
- She's crazy!
280
00:27:57,840 --> 00:28:00,559
- How do you feel about it?
- I hate it. All of this!
281
00:28:00,560 --> 00:28:03,439
Business, growth...
who cares?
282
00:28:03,440 --> 00:28:05,319
We can't go on
like this forever.
283
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
Damn right,
who the fucking fuck cares?
284
00:28:09,920 --> 00:28:13,799
- Your father... my father's killer.
- Could be much worse.
285
00:28:13,800 --> 00:28:15,080
See you tomorrow.
286
00:28:15,400 --> 00:28:19,080
Father-killer...
that's a bit mean.
287
00:28:20,800 --> 00:28:24,920
If Sylvester inherited the company,
it would be doomed anyway.
288
00:28:25,320 --> 00:28:29,080
He reads Piketty and
wants to study philosophy...
289
00:28:30,240 --> 00:28:33,720
He's really sweet.
A little time killer.
290
00:28:35,760 --> 00:28:38,559
Sylvester Sares?
Of all people?
291
00:28:38,560 --> 00:28:43,920
We've so much in common.
His parents are dead, too.
292
00:28:45,160 --> 00:28:49,239
- I feel very much alive.
- Yes, but Mum...
293
00:28:49,240 --> 00:28:52,080
- But his is still alive.
- No, she's not.
294
00:28:52,560 --> 00:28:55,039
His parents died
in a plane crash.
295
00:28:55,040 --> 00:28:56,479
What?
296
00:28:56,480 --> 00:28:57,919
Carl never told me.
297
00:28:57,920 --> 00:28:59,599
They're way too old!
298
00:28:59,600 --> 00:29:03,119
Magda Sares, his foster-mother,
is actually his aunt.
299
00:29:03,120 --> 00:29:08,039
She's totally losing it because
you stole their company.
300
00:29:08,040 --> 00:29:11,559
- Could be much worse.
- That's what I said.
301
00:29:11,560 --> 00:29:14,239
Anyways, he never met
his mother, just like me.
302
00:29:14,240 --> 00:29:16,679
- But you still have me.
- Yes, and Viktoria.
303
00:29:16,680 --> 00:29:18,880
I'll be right back.
304
00:29:24,640 --> 00:29:28,759
Our family tradition is very
important to Dad
305
00:29:28,760 --> 00:29:31,800
and he makes no secret of it.
306
00:29:32,440 --> 00:29:35,080
He carries it close to his heart...
307
00:29:35,800 --> 00:29:38,600
in his hunting bag.
308
00:29:42,000 --> 00:29:43,880
Is she pregnant?
309
00:29:44,840 --> 00:29:46,479
It won't work.
310
00:29:46,480 --> 00:29:48,279
- Can you keep a secret?
- Top secret.
311
00:29:48,280 --> 00:29:53,679
We're trying a surrogate mother
with Viktoria's egg and my... our DNA.
312
00:29:53,680 --> 00:29:55,320
Science fiction!
313
00:29:55,760 --> 00:29:58,879
At least Viktoria won't die
giving birth like Mum.
314
00:29:58,880 --> 00:30:01,720
- Paula!
- It's true, isn't it!
315
00:30:17,040 --> 00:30:19,560
- Volker.
- Regina.
316
00:30:19,800 --> 00:30:22,040
It's uhm, nice here.
317
00:30:23,720 --> 00:30:24,960
Chewing gum?
318
00:30:26,480 --> 00:30:27,480
No.
319
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
Maynard's the killer.
320
00:30:45,800 --> 00:30:49,440
- Crazy!
- You have to publish this.
321
00:30:53,000 --> 00:30:55,119
How long have you
been researching this, Volker?
322
00:30:55,120 --> 00:30:56,840
You have to publish
this, front page!
323
00:30:57,120 --> 00:31:00,279
We need to check this,
for your own good.
324
00:31:00,280 --> 00:31:01,999
I checked it already.
325
00:31:02,000 --> 00:31:05,119
We have to
double check it, Volker.
326
00:31:05,120 --> 00:31:08,280
- You don't trust me?
- Volker.
327
00:31:09,640 --> 00:31:13,079
What is this?
Are you having an episode again?
328
00:31:13,080 --> 00:31:14,679
The story's rock solid.
329
00:31:14,680 --> 00:31:17,560
Maybe you need to
double check your meds?
330
00:31:18,040 --> 00:31:21,920
I was depressed because of you.
I've been great since we split.
331
00:31:24,320 --> 00:31:26,079
You're shitting
yourself, aren't you?
332
00:31:26,080 --> 00:31:30,000
- You've always been a flat-earther.
- You've always been a coward.
333
00:31:31,000 --> 00:31:34,399
Yeah right... Fuck off.
334
00:31:34,400 --> 00:31:35,920
Jerk.
335
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
Please, Regina.
336
00:33:04,720 --> 00:33:08,120
Happy birthday to you
337
00:33:08,520 --> 00:33:11,640
Happy birthday to you
338
00:33:12,000 --> 00:33:15,600
Happy Birthday Coco and Bella
339
00:33:16,040 --> 00:33:19,280
Happy birthday to you!
340
00:33:25,520 --> 00:33:27,639
Happy birthday, little devils!
341
00:33:27,640 --> 00:33:30,480
- Say "thank you".
- Thanks!
342
00:33:37,240 --> 00:33:38,840
A Porsche!
343
00:33:49,840 --> 00:33:52,400
Hello, my name is Coco.
344
00:33:52,760 --> 00:33:55,639
Elton, John, be nice.
Don't worry, they don't bite.
345
00:33:55,640 --> 00:33:57,040
I want a dog!
346
00:33:58,200 --> 00:34:00,920
- Your vitamins, Mr. Maynard.
- Thank you, Alfred.
347
00:34:01,600 --> 00:34:02,840
Amon!
348
00:34:04,960 --> 00:34:06,799
No make-up, Herlitzen?
349
00:34:06,800 --> 00:34:08,840
I almost didn't recognise you.
350
00:34:09,400 --> 00:34:12,800
Dude, I'll give you 200 million.
That's a lot of money.
351
00:34:13,240 --> 00:34:14,599
Other people's money.
352
00:34:14,600 --> 00:34:16,879
You can go to the
casino with it. Bingo.
353
00:34:16,880 --> 00:34:20,120
Exactly, Philipp,
what's the fun in that?
354
00:34:20,560 --> 00:34:23,640
- Where's the challenge?
- Okay.
355
00:34:24,120 --> 00:34:28,680
Very funny. Seriously, we want
to invest in this battery thing.
356
00:34:29,200 --> 00:34:31,759
Fuck, Amon, I don't know what
to do with all this damn money.
357
00:34:31,760 --> 00:34:33,919
I have to deliver returns.
Please, take it.
358
00:34:33,920 --> 00:34:36,160
Build the place bigger!
359
00:34:37,000 --> 00:34:39,680
You'll find something
for your money, Philipp.
360
00:34:40,600 --> 00:34:43,079
Just reach for the stars!
361
00:34:43,080 --> 00:34:44,599
Maybe next time!
362
00:34:44,600 --> 00:34:46,079
Time for face-paint, Dad!
363
00:34:46,080 --> 00:34:47,800
Which animal
do you want to be?
364
00:34:59,120 --> 00:35:01,799
What a surprise.
This way please.
365
00:35:01,800 --> 00:35:04,120
- I have to...
- Are you here for the celebration?
366
00:35:04,360 --> 00:35:06,040
To celebrate the day.
367
00:35:06,360 --> 00:35:09,720
- That's right, Mr...
- Sepperer.
368
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
Please.
369
00:35:34,480 --> 00:35:35,720
Welcome.
370
00:35:36,320 --> 00:35:37,960
Good to see you again.
371
00:35:39,480 --> 00:35:41,719
I interrupted the
masquerade for you...
372
00:35:41,720 --> 00:35:44,519
May I introduce
my daughter, Paula.
373
00:35:44,520 --> 00:35:45,600
Hello!
374
00:35:46,240 --> 00:35:48,479
We're celebrating our
little daughters' birthdays.
375
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
Come.
376
00:35:55,880 --> 00:35:57,120
Champagne?
377
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
He's here.
378
00:36:03,280 --> 00:36:05,480
Nice to meet you.
I'm Viktoria.
379
00:36:05,920 --> 00:36:08,039
Amon told me all about you.
380
00:36:08,040 --> 00:36:10,479
Would you like to have
your face painted too?
381
00:36:10,480 --> 00:36:12,040
Or the bouncy bounce?
382
00:36:12,280 --> 00:36:15,239
- Dad says you're a forester?
- Gamekeeper!
383
00:36:15,240 --> 00:36:17,120
Gamekeeper, of course.
384
00:36:17,360 --> 00:36:20,759
- Then you must see our collection.
- What a wonderful idea!
385
00:36:20,760 --> 00:36:23,600
Paula, will you
show it to our guest?
386
00:36:24,240 --> 00:36:25,400
Come.
387
00:36:37,160 --> 00:36:39,480
This is it.
Our collection.
388
00:36:39,960 --> 00:36:41,600
Make yourself at home.
389
00:36:43,920 --> 00:36:46,160
This one's a classic.
390
00:36:47,000 --> 00:36:49,080
You probably know it.
391
00:36:52,440 --> 00:36:55,800
Unfortunately, I'm not
allowed to shoot. I'm too young.
392
00:37:00,440 --> 00:37:01,560
Shoot?!
393
00:37:08,600 --> 00:37:10,280
Are you not feeling well?
394
00:37:10,760 --> 00:37:12,600
Maybe a glass of champagne?
395
00:37:15,080 --> 00:37:17,120
What about this one?
396
00:37:18,480 --> 00:37:20,359
I can load it,
if you allow me.
397
00:37:20,360 --> 00:37:22,600
- May I?
- Are you crazy?!
398
00:38:27,840 --> 00:38:31,559
Risk is my driving force.
Innovation. Progress.
399
00:38:31,560 --> 00:38:34,319
One technology survives,
the other one dies.
400
00:38:34,320 --> 00:38:36,399
You're always on the hunt...
401
00:38:36,400 --> 00:38:38,279
Creative destruction.
402
00:38:38,280 --> 00:38:41,599
Horse, train,
petroleum, the electric car.
403
00:38:41,600 --> 00:38:43,759
Sustainability
is the word of the hour.
404
00:38:43,760 --> 00:38:46,839
Isn't that a contradiction,
destruction and sustainability?
405
00:38:46,840 --> 00:38:48,360
Not at all.
406
00:38:48,640 --> 00:38:54,040
Like sun and water,
destructive power is a creative power.
407
00:38:55,160 --> 00:38:57,520
Alright.
Catch me if you can!
408
00:39:10,600 --> 00:39:12,240
You're in good shape.
409
00:39:12,600 --> 00:39:14,800
You go cycling too?
410
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
I haven't been for some time.
411
00:39:18,280 --> 00:39:20,439
- And you?
- Motorcycle.
412
00:39:20,440 --> 00:39:22,759
There already are
electric ones.
413
00:39:22,760 --> 00:39:25,759
My kids keep me in shape.
414
00:39:25,760 --> 00:39:28,760
And hunting
keeps you balanced?
415
00:39:29,080 --> 00:39:31,640
Yoga's not my thing.
416
00:39:32,160 --> 00:39:34,920
So this is your
hunting ground?
417
00:39:35,320 --> 00:39:37,920
I could never hurt an animal.
418
00:39:40,000 --> 00:39:43,840
That sniper keeps
the police busy, huh?
419
00:39:49,480 --> 00:39:51,720
Even though
everyone knows it's me.
420
00:39:53,720 --> 00:39:55,720
Let's stop this
nonsense, Volker.
421
00:39:56,440 --> 00:39:58,680
You've been
following me for so long.
422
00:39:58,920 --> 00:40:01,000
What are you waiting for?
423
00:40:01,640 --> 00:40:04,880
I can do anything.
424
00:40:05,200 --> 00:40:07,280
Where's the uprising?
425
00:40:08,680 --> 00:40:10,599
You're disgusting, Maynard.
426
00:40:10,600 --> 00:40:13,800
Why does nobody stop me?
427
00:40:15,720 --> 00:40:16,800
And you?
428
00:40:19,120 --> 00:40:21,360
You aren't a lemming?
429
00:40:21,960 --> 00:40:23,480
Prove it!
430
00:40:24,520 --> 00:40:26,920
I'm in your hands, Volker!
431
00:40:27,920 --> 00:40:29,480
Please.
432
00:40:42,200 --> 00:40:45,040
I'm challenging you, Volker.
433
00:40:46,000 --> 00:40:48,960
It's over, Maynard.
434
00:40:53,240 --> 00:40:55,680
I wish you all
the best, Volker.
435
00:40:55,960 --> 00:40:57,160
Take care!
436
00:40:57,840 --> 00:40:59,760
You can do it!
437
00:42:10,080 --> 00:42:13,160
Hello?! Stop!
438
00:42:28,400 --> 00:42:31,200
The Salzburg Festival was a huge...
439
00:42:32,920 --> 00:42:34,160
Here.
440
00:42:35,760 --> 00:42:39,200
You know what's going on.
What are you waiting for?
441
00:42:40,360 --> 00:42:43,400
Okay, Volker.
We're on it.
442
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
If you don't publish it,
I'll put it on my blog.
443
00:42:49,240 --> 00:42:51,200
Are you done?
444
00:42:58,880 --> 00:43:00,960
What was that?
445
00:43:02,560 --> 00:43:05,960
Volker has this strange fixation...
446
00:43:31,120 --> 00:43:32,400
Madam Minister?
447
00:43:33,280 --> 00:43:35,600
Yes, speaking.
448
00:43:37,360 --> 00:43:40,440
No, it's not about the polls...
449
00:43:42,520 --> 00:43:44,320
It's my ex-husband.
450
00:44:18,680 --> 00:44:20,080
Daddy!
451
00:44:29,760 --> 00:44:32,520
What are you doing?
Stop it!
452
00:44:33,200 --> 00:44:34,600
That's not a toy!
453
00:44:35,440 --> 00:44:36,999
It's dead already.
454
00:44:37,000 --> 00:44:39,800
Poor guy
flew against a window.
455
00:44:40,240 --> 00:44:43,200
Come on Coco,
let's get Alfred.
456
00:44:51,560 --> 00:44:53,520
Dad doesn't get people.
457
00:44:53,880 --> 00:44:56,119
They are happy about a pay rise.
458
00:44:56,120 --> 00:44:58,479
They wait for their online deliveries.
459
00:44:58,480 --> 00:45:00,200
They get annoyed
with their neighbours.
460
00:45:01,720 --> 00:45:04,520
They're in deep sleep,
just like this bird.
461
00:45:06,240 --> 00:45:09,480
...and wait
for their saviour.
462
00:45:14,840 --> 00:45:18,599
- She's the one.
- She's popular.
463
00:45:18,600 --> 00:45:19,760
So?
464
00:45:21,600 --> 00:45:25,160
- As long as she doesn't wish contact.
- Definitely not.
465
00:45:25,800 --> 00:45:29,800
Mrs. Maynard?
Shall we sit down for a moment?
466
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
Something wrong?
467
00:45:37,480 --> 00:45:40,680
Your results are here.
You're pregnant!
468
00:45:41,200 --> 00:45:42,960
Fourteenth week.
469
00:45:52,680 --> 00:45:54,600
Congratulations!
470
00:46:14,240 --> 00:46:18,000
My friend Gaston says,
if you don't get caught,
471
00:46:19,120 --> 00:46:21,560
you deserve everything
you've stolen.
472
00:46:23,800 --> 00:46:27,040
- Just let me pay for it.
- Too expensive!
473
00:46:28,200 --> 00:46:30,319
I think that makes sense.
474
00:46:30,320 --> 00:46:32,679
Nothing ventured,
nothing gained.
475
00:46:32,680 --> 00:46:35,439
After all, performance should be
rewarded.
476
00:46:35,440 --> 00:46:37,600
Sylvester, let's go.
477
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Bye bye!
478
00:46:48,200 --> 00:46:51,440
- How dumb was that?
- Let's go!
479
00:46:52,080 --> 00:46:54,639
For my Sylvester. Stallone.
480
00:46:54,640 --> 00:46:56,960
Hey! Stop!
481
00:47:38,440 --> 00:47:40,280
Bye, Sylvester.
482
00:47:42,760 --> 00:47:45,480
How awesome is that!
483
00:47:46,960 --> 00:47:49,320
Sylvester,
Mr. Lover-lover!
484
00:47:49,880 --> 00:47:52,120
Bye!
485
00:48:15,040 --> 00:48:16,200
So.
486
00:48:19,720 --> 00:48:23,160
Looks like...
you're going to have a sibling soon.
487
00:48:25,160 --> 00:48:27,760
Baby bubbles for everyone!
488
00:48:31,120 --> 00:48:33,239
Twins? Boy or girl?
489
00:48:33,240 --> 00:48:34,599
What month?
490
00:48:34,600 --> 00:48:37,519
Fourth. We wanted
to be sure before we tell you.
491
00:48:37,520 --> 00:48:40,720
We're having a baby!
492
00:48:41,000 --> 00:48:42,920
I love you.
493
00:48:44,840 --> 00:48:46,520
I hope it's going to be a girl.
494
00:48:46,760 --> 00:48:49,640
"Olivia" would be nice.
495
00:48:50,720 --> 00:48:52,320
Uniformed police.
496
00:48:53,160 --> 00:48:56,120
I think I forgot
to pay for something.
497
00:48:58,760 --> 00:49:00,640
To your room!
498
00:49:01,880 --> 00:49:04,600
So just the
kindergarten cops.
499
00:49:05,480 --> 00:49:07,560
Coco, Bella, go play.
500
00:49:12,920 --> 00:49:13,919
Hello.
501
00:49:13,920 --> 00:49:16,999
- Are you the parents of Paula Maynard?
- Yes, why?
502
00:49:17,000 --> 00:49:19,480
There's been a report of shoplifting.
503
00:49:21,320 --> 00:49:23,440
That's the last straw.
504
00:49:26,400 --> 00:49:30,120
If you listen closely,
you might hear something...
505
00:49:31,600 --> 00:49:33,599
Can you hear it?
506
00:49:33,600 --> 00:49:36,200
I don't hear anything.
- But I do.
507
00:49:37,280 --> 00:49:39,319
I'm sorry about the shoplifting.
508
00:49:39,320 --> 00:49:41,160
Come on,
let's go play.
509
00:49:46,320 --> 00:49:48,360
Theft, Paula.
510
00:49:48,720 --> 00:49:50,840
That's beneath you.
511
00:49:51,440 --> 00:49:54,760
Make a little effort.
You can do better.
512
00:49:55,280 --> 00:49:57,880
Yes, that was stupid.
513
00:49:58,160 --> 00:50:01,040
I already have
a much better idea.
514
00:50:02,360 --> 00:50:04,200
Can't wait.
515
00:50:33,360 --> 00:50:35,840
- I'm really sorry.
- Me too.
516
00:50:36,200 --> 00:50:38,039
- So?
- Yes, Mum.
517
00:50:38,040 --> 00:50:39,959
Please accept our apologies.
518
00:50:39,960 --> 00:50:43,680
- It won't happen again!
- We'll pay for everything.
519
00:50:48,040 --> 00:50:51,200
Alright, I'll withdraw my report.
520
00:50:51,520 --> 00:50:54,680
Very good.
Now get on with it.
521
00:50:59,240 --> 00:51:01,479
Now they'll learn something.
522
00:51:01,480 --> 00:51:03,639
If you make a mistake,
you have to pay for it.
523
00:51:03,640 --> 00:51:06,839
- You can't escape justice!
- Exactly, you can't escape justice.
524
00:51:06,840 --> 00:51:10,240
- Um, honesty always...
- Honesty always wins.
525
00:51:17,280 --> 00:51:20,639
- Let's spice it up a little.
- Haven't learned your lesson?
526
00:51:20,640 --> 00:51:23,719
Have you spoken to
our staff about the renovation?
527
00:51:23,720 --> 00:51:25,360
One second...
528
00:51:26,400 --> 00:51:28,879
- Anne, what's up?
- They arrested Henry.
529
00:51:28,880 --> 00:51:31,359
- What?
- You have to help him.
530
00:51:31,360 --> 00:51:35,160
- Where?
- They stopped us on the highway.
531
00:51:44,800 --> 00:51:46,640
Anne!
532
00:51:51,240 --> 00:51:53,080
Anne, open the door.
533
00:52:09,400 --> 00:52:11,480
I can't believe it,
534
00:52:12,400 --> 00:52:16,240
how they treated him.
Bloody Nazis!
535
00:52:16,960 --> 00:52:18,520
This is so wrong.
536
00:52:19,160 --> 00:52:21,239
I'm so worried about him.
537
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
It'll vanish into thin air.
538
00:52:25,400 --> 00:52:28,960
Honesty always wins.
539
00:52:34,680 --> 00:52:37,160
We'll get him out of there.
540
00:52:38,560 --> 00:52:41,999
What doesn't kill him,
will make him stronger.
541
00:52:42,000 --> 00:52:44,360
He'll be fine.
542
00:52:51,960 --> 00:52:55,880
I love Viktoria,
but she really is different from us.
543
00:52:56,240 --> 00:52:58,960
She has such a big heart.
544
00:52:59,960 --> 00:53:02,719
She can hardly stand it that
some people have everything
545
00:53:02,720 --> 00:53:04,400
and others have nothing.
546
00:53:07,840 --> 00:53:09,679
Grandma always said:
547
00:53:09,680 --> 00:53:12,959
If you are born poor,
it's not your mistake.
548
00:53:12,960 --> 00:53:16,120
But if you die poor,
it's your mistake.
549
00:53:21,040 --> 00:53:24,680
- Judge!
- Oh, Mrs. Maynard!
550
00:53:25,360 --> 00:53:27,520
This is turning into
a repeating pattern.
551
00:53:27,840 --> 00:53:30,359
My client Lumbuma.
Innocent.
552
00:53:30,360 --> 00:53:33,920
No motive, no witnesses,
no evidence.
553
00:53:34,800 --> 00:53:38,880
Poor guy, gets caught speeding
and ends up a murder suspect?
554
00:53:39,560 --> 00:53:41,920
As you know,
custody is mandatory.
555
00:53:42,160 --> 00:53:43,879
We're talking
about a serial killer.
556
00:53:43,880 --> 00:53:45,479
...who is still at large.
557
00:53:45,480 --> 00:53:48,320
You know the law.
It's there to protect you.
558
00:53:49,280 --> 00:53:51,400
Your client will go free,
of course.
559
00:53:51,720 --> 00:53:53,480
Why "of course"?
560
00:54:03,760 --> 00:54:07,120
I wish we could go back to
primordial soup and start afresh...
561
00:54:18,800 --> 00:54:21,120
They can do
whatever they want.
562
00:54:25,280 --> 00:54:27,040
Bloody hell!
563
00:55:00,960 --> 00:55:03,920
I don't know if that's a solution,
564
00:55:04,560 --> 00:55:06,440
but it's certainly a way out.
565
00:55:09,640 --> 00:55:13,600
Too bad for the gamekeeper.
He really meant well.
566
00:55:16,560 --> 00:55:17,720
Henry!
567
00:55:23,880 --> 00:55:25,639
How was jail, bro?
568
00:55:25,640 --> 00:55:27,920
Fuck the police!
569
00:55:29,760 --> 00:55:31,920
For our serial killer.
570
00:55:32,960 --> 00:55:34,559
So strange.
I don't get it.
571
00:55:34,560 --> 00:55:37,239
Someone forged
the license plate?! Why?
572
00:55:37,240 --> 00:55:41,000
The sniper wanted to put
the spotlight on Mr. Maynard.
573
00:55:41,280 --> 00:55:42,920
Sniper shooting range?
574
00:55:56,960 --> 00:55:58,040
That was nothing.
575
00:55:58,480 --> 00:56:00,120
The young lady again?
576
00:56:15,640 --> 00:56:17,239
I'm running out
of teddy bears!
577
00:56:17,240 --> 00:56:18,919
One more round?
578
00:56:18,920 --> 00:56:22,119
- One more time!
- What about the ghost train?
579
00:56:22,120 --> 00:56:24,719
- You'll shoot her into bankruptcy.
- Please!
580
00:56:24,720 --> 00:56:26,240
Enough, Paula. Come on.
581
00:56:26,760 --> 00:56:29,359
- I want to shoot!
- Me too!
582
00:56:29,360 --> 00:56:31,720
Dad thinks we're
too young, right?
583
00:56:43,160 --> 00:56:44,480
May I help you?
584
00:56:45,120 --> 00:56:47,039
What do you
want from me?
585
00:56:47,040 --> 00:56:49,240
It's alright,
he's harmless.
586
00:56:49,840 --> 00:56:52,879
Unfortunately, no one
believed Carlotta.
587
00:56:52,880 --> 00:56:56,079
I think he's ready
for a career change.
588
00:56:56,080 --> 00:56:59,520
Your father wouldn't
approve of this.
589
00:56:59,840 --> 00:57:03,120
I won't say anything, I promise.
590
00:57:05,400 --> 00:57:06,400
So?
591
00:57:10,000 --> 00:57:12,759
I'm sorry you never
got to meet your mother.
592
00:57:12,760 --> 00:57:15,960
Me too.
But she has a pretty view up here.
593
00:57:23,440 --> 00:57:24,440
Paula.
594
00:57:25,000 --> 00:57:28,200
I know who the sniper is.
We both know.
595
00:57:28,440 --> 00:57:29,800
I don't understand.
596
00:57:30,920 --> 00:57:33,959
This has to stop.
Innocent people are dying!
597
00:57:33,960 --> 00:57:36,519
Stay cool, Carlotta.
We have police protection.
598
00:57:36,520 --> 00:57:38,640
It's in your hands.
599
00:57:39,280 --> 00:57:40,720
I know.
600
00:57:42,120 --> 00:57:45,200
Do you want
this to go on forever?
601
00:57:48,000 --> 00:57:51,440
Careful Carlotta,
or you'll be next!
602
00:58:16,840 --> 00:58:21,760
Justice is sleeping,
Justice wake up...
603
00:58:24,800 --> 00:58:28,200
When you need the sniper,
he's not around...
604
00:58:29,720 --> 00:58:31,959
We really have to
deliver the sniper soon!
605
00:58:31,960 --> 00:58:34,480
Danger is moving closer
to the Maynards.
606
00:58:34,960 --> 00:58:36,079
Maxi!
607
00:58:36,080 --> 00:58:38,319
Look your friend is here again,
608
00:58:38,320 --> 00:58:41,079
Minister Kafka.
And Mr. Besl, Chief of Police.
609
00:58:41,080 --> 00:58:42,760
Say hello!
610
00:58:44,000 --> 00:58:45,160
Hello!
611
00:58:47,240 --> 00:58:49,119
They have property protection now.
612
00:58:49,120 --> 00:58:51,080
At Mrs. Maynard's request.
613
00:58:51,320 --> 00:58:54,239
Her being a victim advocate
doesn't make it easier for us.
614
00:58:54,240 --> 00:58:55,599
Heart-warming.
615
00:58:55,600 --> 00:58:59,760
If something happened to them,
the press would...
616
00:59:00,000 --> 00:59:01,520
Burn us alive.
617
00:59:03,160 --> 00:59:05,080
The press... wait a minute!
618
00:59:05,320 --> 00:59:07,839
That journalist,
what's his name again?
619
00:59:07,840 --> 00:59:09,839
Carlotta, of course...
620
00:59:09,840 --> 00:59:11,959
I think you know what to do.
621
00:59:11,960 --> 00:59:13,440
Chop chop!
622
00:59:14,880 --> 00:59:16,040
Chop chop!
623
00:59:20,480 --> 00:59:21,760
So?
624
00:59:23,280 --> 00:59:24,520
So?
625
00:59:25,200 --> 00:59:29,280
Volker Carlotta, born '73 in
Vienna, divorced. Journalist.
626
00:59:29,800 --> 00:59:31,400
Qualified lawyer.
627
00:59:33,200 --> 00:59:35,999
I was a court reporter
when I wrote my PhD.
628
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
"Freedom of the press and
the presumption of innocence".
629
00:59:41,320 --> 00:59:42,600
Good morning, ladies.
630
00:59:43,400 --> 00:59:44,640
Mr. Carlotta.
631
00:59:45,280 --> 00:59:48,680
I'm your public defender,
Viktoria Maynard.
632
00:59:50,000 --> 00:59:53,200
- No thanks, I'll pass.
- It's mandatory.
633
00:59:53,800 --> 00:59:56,479
You have the right to remain silent.
634
00:59:56,480 --> 00:59:59,199
The honest option
would be a confession.
635
00:59:59,200 --> 01:00:00,800
Just trust me.
636
01:00:04,800 --> 01:00:06,480
So, whodunit?
637
01:00:08,400 --> 01:00:09,680
You!
638
01:00:10,080 --> 01:00:11,200
Sure!
639
01:00:11,760 --> 01:00:13,720
You are making
yourself complicit.
640
01:00:14,240 --> 01:00:17,000
You know who did it
and you're doing nothing.
641
01:00:17,600 --> 01:00:19,560
And what are you doing?
642
01:00:20,360 --> 01:00:24,160
Aren't you worried
for the next victim?
643
01:00:24,840 --> 01:00:27,400
- My client is very...
- You shut up.
644
01:00:28,160 --> 01:00:30,440
"Freedom of the press
and the presumption of innocence".
645
01:00:30,720 --> 01:00:32,200
Don't listen to them.
646
01:00:32,760 --> 01:00:33,880
No...
647
01:00:34,240 --> 01:00:37,000
- Don't worry.
- My client is innocent.
648
01:00:37,760 --> 01:00:39,120
Actually, no.
649
01:00:39,720 --> 01:00:40,880
I'm not.
650
01:00:42,040 --> 01:00:43,480
I confess.
651
01:00:45,920 --> 01:00:47,480
I'm the sniper!
652
01:00:50,440 --> 01:00:53,960
And now let's sit and wait
for the next murder victim.
653
01:00:56,960 --> 01:00:59,760
Here you go,
two soda pops.
654
01:01:10,120 --> 01:01:14,160
A triple hotdog for the gentleman,
plus spicy sauce.
655
01:01:15,200 --> 01:01:18,680
And for the lady,
the crazy-horse-bun.
656
01:01:20,000 --> 01:01:21,360
Dig in!
657
01:02:16,880 --> 01:02:18,320
Finally.
658
01:02:20,960 --> 01:02:22,240
You were right, Carlotta.
659
01:02:22,600 --> 01:02:24,680
It didn't take long,
it happened again.
660
01:02:24,960 --> 01:02:25,959
C'est la vie!
661
01:02:25,960 --> 01:02:28,159
A false confession is
always a bad idea.
662
01:02:28,160 --> 01:02:30,840
The justice system
won't forget that.
663
01:02:34,480 --> 01:02:39,080
You've lost. Against Justice,
in the name of the people.
664
01:02:39,560 --> 01:02:42,600
I'm devastated.
I had such high hopes for you.
665
01:02:44,840 --> 01:02:46,280
Mr. Carlotta, please!
666
01:02:46,680 --> 01:02:48,640
Come with us
to the Minister of Justice.
667
01:02:48,880 --> 01:02:51,360
After all, he's the one
who's responsible.
668
01:02:51,800 --> 01:02:54,880
- You are responsible.
- Don't be a sore loser.
669
01:02:55,520 --> 01:02:57,040
You did your best.
670
01:02:59,320 --> 01:03:01,559
- Come on.
- I can count up to a hundred.
671
01:03:01,560 --> 01:03:04,120
- Get in.
- I wanna show you!
672
01:03:05,600 --> 01:03:06,600
Come!
673
01:03:08,520 --> 01:03:11,920
I have to take care of Herlitzen.
Now he's the suspect.
674
01:03:13,360 --> 01:03:14,400
Grotesque.
675
01:03:22,440 --> 01:03:24,639
Dad doesn't want to give up hope.
676
01:03:24,640 --> 01:03:27,400
He believes in this Carlotta.
677
01:03:28,000 --> 01:03:31,319
That's exactly his problem.
He's so naive.
678
01:03:31,320 --> 01:03:33,480
He doesn't go far enough.
679
01:03:35,160 --> 01:03:38,360
I believe new brooms sweep cleaner.
680
01:03:39,640 --> 01:03:42,440
I thought it'd be better
this way.
681
01:03:42,720 --> 01:03:44,360
Face to face.
682
01:03:48,040 --> 01:03:50,280
What are you waiting for?
683
01:03:51,560 --> 01:03:53,320
What's bothering you?
684
01:03:54,840 --> 01:03:55,840
Go on!
685
01:03:56,520 --> 01:03:57,599
Please, speak your mind.
686
01:03:57,600 --> 01:03:59,160
Get it all out!
687
01:04:02,040 --> 01:04:03,720
You already know.
688
01:04:07,440 --> 01:04:09,040
He's the sniper.
689
01:04:13,520 --> 01:04:15,960
- Don't be silly!
- He's the sniper.
690
01:04:17,320 --> 01:04:18,359
Him!
691
01:04:18,360 --> 01:04:19,440
He's the sniper!
692
01:04:19,840 --> 01:04:21,160
It's him!
693
01:04:22,440 --> 01:04:24,640
Help! You're mad!
694
01:04:24,880 --> 01:04:26,520
Stop! I'm done!
695
01:04:26,840 --> 01:04:27,960
I resign!
696
01:04:48,440 --> 01:04:50,799
I'm stepping aside
for you, Mrs. Maynard.
697
01:04:50,800 --> 01:04:52,920
You'd be the better minister.
698
01:04:53,520 --> 01:04:55,999
Minister of Justice,
wouldn't that be something?
699
01:04:56,000 --> 01:04:57,599
I can already picture it.
700
01:04:57,600 --> 01:04:59,760
Now with the
pregnancy and all...
701
01:05:00,000 --> 01:05:01,480
You do it then!
702
01:05:03,320 --> 01:05:05,200
Minister Carlotta.
703
01:05:06,440 --> 01:05:08,719
But don't we have
bigger plans for him?
704
01:05:08,720 --> 01:05:10,280
Much bigger.
705
01:05:20,520 --> 01:05:21,880
Pauli!
706
01:05:23,840 --> 01:05:25,120
Hello, darling.
707
01:05:25,400 --> 01:05:26,640
Alfred.
708
01:05:28,440 --> 01:05:30,400
Welcome, Minister.
709
01:05:30,840 --> 01:05:32,839
A quick house tour
while we freshen up?
710
01:05:32,840 --> 01:05:33,999
Paula?
711
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
Please, after you.
712
01:05:40,480 --> 01:05:43,599
Coco and Bella have
their rooms on the first floor.
713
01:05:43,600 --> 01:05:46,119
My room's at the top,
and Anne's too.
714
01:05:46,120 --> 01:05:48,760
Her boyfriend's super cool!
715
01:05:54,240 --> 01:05:55,800
This is my room.
716
01:05:56,040 --> 01:05:57,840
I like it clean and minimal.
717
01:05:58,200 --> 01:06:00,640
I'm not a materialistic person.
718
01:06:00,960 --> 01:06:05,280
What's exciting
happens in your head, no?
719
01:06:06,600 --> 01:06:07,840
You see those guys?
720
01:06:08,200 --> 01:06:09,560
Police protection.
721
01:06:10,440 --> 01:06:12,600
Alfred always gets
them something to eat.
722
01:06:13,120 --> 01:06:14,440
He's so kind.
723
01:06:16,440 --> 01:06:19,479
There was a shootout
at the sausage stand nearby.
724
01:06:19,480 --> 01:06:21,000
Insane, right?
725
01:06:24,720 --> 01:06:26,000
Magazine,
726
01:06:27,200 --> 01:06:28,960
bolt cover,
727
01:06:30,080 --> 01:06:31,400
spring,
728
01:06:33,640 --> 01:06:35,160
operating rod,
729
01:06:37,920 --> 01:06:39,720
gas tube.
730
01:06:43,600 --> 01:06:45,280
Now you.
731
01:06:58,440 --> 01:07:00,240
Gas tube.
732
01:07:01,520 --> 01:07:03,160
bolt and operating rod,
733
01:07:08,360 --> 01:07:09,600
bolt spring,
734
01:07:13,760 --> 01:07:15,040
bolt cover,
735
01:07:17,960 --> 01:07:19,200
magazine,
736
01:07:21,280 --> 01:07:22,560
loaded.
737
01:07:30,560 --> 01:07:31,880
Do it.
738
01:07:57,720 --> 01:07:58,720
Out. Now!
739
01:07:59,040 --> 01:08:00,039
Alfred!
740
01:08:00,040 --> 01:08:01,480
No!
741
01:08:06,840 --> 01:08:09,680
Paula, call an ambulance!
Volker, wake up! Help me!
742
01:08:13,560 --> 01:08:15,439
Yes hello, Paula
Maynard speaking.
743
01:08:15,440 --> 01:08:17,319
We need an ambulance.
744
01:08:17,320 --> 01:08:19,520
Cottagegasse 139.
745
01:08:20,080 --> 01:08:23,040
An ambulance!
Someone got shot.
746
01:08:23,320 --> 01:08:24,440
Say again?
747
01:08:24,680 --> 01:08:27,200
Just come on over.
Quick.
748
01:08:31,320 --> 01:08:32,520
Over there!
749
01:08:38,840 --> 01:08:39,840
Paula!
750
01:08:46,760 --> 01:08:48,080
Oh god, I'm bleeding.
751
01:08:48,920 --> 01:08:50,960
- Fuck!
- I'm bleeding!
752
01:08:51,320 --> 01:08:53,120
Help's coming any second.
753
01:08:53,840 --> 01:08:54,920
I'm bleeding!
754
01:08:55,360 --> 01:08:56,360
Fuck!
755
01:09:04,400 --> 01:09:06,640
I have to see
my wife now, please.
756
01:09:07,640 --> 01:09:09,360
She's fine.
757
01:09:12,280 --> 01:09:14,320
Alright, one more time.
758
01:09:16,880 --> 01:09:18,919
I can't remember
which rifle it was.
759
01:09:18,920 --> 01:09:20,160
Any rifle.
760
01:09:20,440 --> 01:09:23,639
I have hundreds of them.
I can't remember which one.
761
01:09:23,640 --> 01:09:25,520
Mr. Maynard.
762
01:09:25,840 --> 01:09:27,719
Of course you
can't remember.
763
01:09:27,720 --> 01:09:31,840
You're protecting your daughter.
She shot him twice. Twice!
764
01:09:33,560 --> 01:09:35,760
I did it.
765
01:09:38,000 --> 01:09:40,200
I'm the fucking sniper!
766
01:09:40,480 --> 01:09:41,840
This whole time.
767
01:09:42,560 --> 01:09:45,960
It's always been me.
What's the matter with you?
768
01:09:46,640 --> 01:09:50,520
A false confession won't look
good on you, Mr Maynard.
769
01:09:52,520 --> 01:09:54,720
Hieger here.
Yes, Madam Prosecutor?
770
01:09:57,200 --> 01:09:58,320
Understood.
771
01:09:59,040 --> 01:10:00,400
Thanks.
772
01:10:02,040 --> 01:10:03,600
Goodbye.
773
01:10:04,600 --> 01:10:05,640
So?
774
01:10:07,200 --> 01:10:09,919
Nothing will happen to her.
She's below the penal age.
775
01:10:09,920 --> 01:10:11,640
She's thirteen.
776
01:10:29,680 --> 01:10:31,480
Beg your pardon?
777
01:10:38,760 --> 01:10:41,560
Alfred was with us
for almost ten years.
778
01:10:43,240 --> 01:10:44,360
He is...
779
01:10:45,920 --> 01:10:47,200
he was family.
780
01:10:47,640 --> 01:10:50,440
- I'm sorry.
- Thanks.
781
01:10:51,120 --> 01:10:52,920
Alright, we're done here.
782
01:10:54,720 --> 01:10:55,759
Well then...
783
01:10:55,760 --> 01:10:59,480
You can go now.
Your daughter is waiting outside.
784
01:11:02,160 --> 01:11:03,160
Right.
785
01:11:03,680 --> 01:11:05,120
Thirteen.
786
01:11:06,520 --> 01:11:07,720
Of course.
787
01:11:10,520 --> 01:11:13,160
Everything's fine.
788
01:11:15,720 --> 01:11:17,640
Everything's fine.
789
01:11:21,320 --> 01:11:24,760
I need to see my wife.
Now.
790
01:11:26,080 --> 01:11:29,600
Maybe you should consider
therapy for your daughter?
791
01:11:30,640 --> 01:11:31,640
Yes,
792
01:11:32,560 --> 01:11:33,880
maybe.
793
01:11:39,920 --> 01:11:40,960
Wow, Paula.
794
01:11:41,640 --> 01:11:43,560
For a moment I thought
you hit home.
795
01:11:44,880 --> 01:11:46,920
I did, didn't I?
796
01:11:47,680 --> 01:11:52,440
A little act of foul play,
and Dad's already losing it.
797
01:11:58,080 --> 01:12:00,400
So, a two week break.
798
01:12:01,160 --> 01:12:03,120
- Promise?
- Promise.
799
01:12:03,360 --> 01:12:04,520
Please.
800
01:12:05,440 --> 01:12:08,319
Bleedings like this can
happen during your pregnancy.
801
01:12:08,320 --> 01:12:10,040
It's nothing unusual.
802
01:12:13,400 --> 01:12:16,160
The baby's okay,
I just panicked.
803
01:12:16,640 --> 01:12:17,999
Everything's fine.
804
01:12:18,000 --> 01:12:19,680
- Thank God!
- Mum!
805
01:12:20,120 --> 01:12:22,120
I'm so sorry.
Please don't be mad.
806
01:12:22,480 --> 01:12:23,599
Paula...
807
01:12:23,600 --> 01:12:26,520
Your Dad still has
a lot to teach you.
808
01:12:26,880 --> 01:12:29,080
I'll take care of it.
Promise.
809
01:12:30,000 --> 01:12:32,440
But now let's welcome
our new family member.
810
01:12:32,680 --> 01:12:35,800
Please call me Alfred.
811
01:12:36,720 --> 01:12:38,040
The car is ready.
812
01:12:42,560 --> 01:12:46,160
No intercourse for two weeks.
Too risky!
813
01:13:00,360 --> 01:13:02,679
Hey. You good?
814
01:13:02,680 --> 01:13:04,600
Yeah, you?
815
01:13:10,360 --> 01:13:13,959
Dear Ladies and Gentlemen,
the Ampรจre Factory,
816
01:13:13,960 --> 01:13:17,080
Europe's largest battery factory,
will change the world.
817
01:13:17,400 --> 01:13:19,600
All thanks to Amon Maynard!
818
01:13:23,640 --> 01:13:25,679
Long live creative destruction!
819
01:13:25,680 --> 01:13:28,320
Relentless entrepreneurship!
820
01:13:29,480 --> 01:13:32,959
There are people
who don't know any limits.
821
01:13:32,960 --> 01:13:34,840
Give them your applause!
822
01:13:46,920 --> 01:13:50,840
Yes, there are people
without limits.
823
01:13:51,520 --> 01:13:55,960
And you cheer them on,
for a few crumbs of the cake.
824
01:13:56,520 --> 01:13:58,800
And history repeats itself,
825
01:13:59,280 --> 01:14:01,640
over and over again.
826
01:15:49,920 --> 01:15:51,040
Hey!
827
01:15:58,160 --> 01:15:59,720
Murderer!
828
01:16:40,880 --> 01:16:44,640
So arise,
cream puffs of this planet.
829
01:16:44,920 --> 01:16:47,440
You can stop me anytime.
830
01:16:48,040 --> 01:16:50,800
Or you might be next.
831
01:18:53,160 --> 01:18:57,920
Subtitling: FAST TITLES MEDIA58460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.