Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:08,385
I don't know what you're
doing with that phone, Rog.
2
00:00:08,409 --> 00:00:10,511
You're wasting your
time. Yeah, well,
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,645
sometimes a signal
sneaks through.
4
00:00:12,646 --> 00:00:13,914
Not this deep.
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,985
Doesn't make sense,
6
00:00:18,986 --> 00:00:21,222
what they were doing
this far back. Yeah.
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,692
I don't know.
8
00:00:24,792 --> 00:00:27,161
Been gone for over 30 hours,
we're still on their tracks.
9
00:00:27,261 --> 00:00:28,996
They ditch their snowboards.
10
00:00:29,997 --> 00:00:33,234
Not exactly prime backcountry
snowboarding territory.
11
00:00:34,202 --> 00:00:36,504
You remember that, uh,
that retired smokejumper
12
00:00:36,604 --> 00:00:38,615
that we helped rescue outside
of Klamath a few years back?
13
00:00:38,639 --> 00:00:39,639
Yeah.
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,007
I remember.
15
00:00:41,008 --> 00:00:43,043
Said he was searching
for D.B. Cooper's bones.
16
00:00:43,144 --> 00:00:45,113
Who does that? Yeah, point is,
17
00:00:45,213 --> 00:00:46,523
we don't know what the hell
they were doing out here.
18
00:00:46,547 --> 00:00:47,448
We don't know why.
19
00:00:47,548 --> 00:00:49,483
Thought it was gonna
be an easy one.
20
00:00:49,583 --> 00:00:51,952
You know. So much for having
some beers and ice fishing.
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,455
Maybe next time.
Look at this, though.
22
00:00:54,555 --> 00:00:55,989
These tracks are split up.
23
00:00:57,024 --> 00:01:00,561
Eh? I don't like the gait
here, it's pretty random.
24
00:01:01,529 --> 00:01:03,631
Both of 'em could
be in bad shape.
25
00:01:11,772 --> 00:01:13,006
Got a jacket.
26
00:01:13,107 --> 00:01:16,610
Looks like the one that
Shelly was wearing.
27
00:01:18,312 --> 00:01:19,980
You thinking what I'm thinking?
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,283
Hypothermia?
29
00:01:24,118 --> 00:01:26,078
All right, we got about
an hour till the sun sets.
30
00:01:26,120 --> 00:01:28,122
We got one set of
tracks going this way,
31
00:01:28,222 --> 00:01:29,502
the other one up
this spine here.
32
00:01:29,590 --> 00:01:31,125
You think something spooked 'em?
33
00:01:31,259 --> 00:01:32,636
I think that's the
best-case scenario.
34
00:01:32,660 --> 00:01:33,994
What's this?
35
00:01:41,435 --> 00:01:43,103
It's damaged. Someone
took a big hit.
36
00:01:43,237 --> 00:01:44,738
Not good.
37
00:01:44,838 --> 00:01:46,140
No. All right, man.
38
00:01:46,274 --> 00:01:47,841
You go that way.
39
00:01:47,941 --> 00:01:49,310
I'll go this way. Radio me
40
00:01:49,443 --> 00:01:50,778
if you hear anything.
41
00:02:24,812 --> 00:02:27,215
Shelly.
42
00:02:32,453 --> 00:02:34,755
Shelly. Shelly!
43
00:02:35,989 --> 00:02:37,591
You're okay now. I got you.
44
00:02:37,691 --> 00:02:38,759
Who are you?
45
00:02:38,859 --> 00:02:40,328
I'm Colter Shaw.
46
00:02:41,329 --> 00:02:43,163
Your parents called
search and rescue.
47
00:02:43,297 --> 00:02:45,333
You have to put this
on, okay? No, I'm warm.
48
00:02:45,433 --> 00:02:47,073
No, you're not warm.
You have hypothermia.
49
00:02:47,167 --> 00:02:48,836
Come on, put this on.
50
00:02:48,936 --> 00:02:50,538
Here you go.
51
00:02:50,671 --> 00:02:52,706
Very good.
52
00:02:59,847 --> 00:03:02,216
Saw your helmet back there.
53
00:03:02,350 --> 00:03:03,816
How'd you hit your head?
54
00:03:03,817 --> 00:03:06,554
I, uh, I slipped and fell.
55
00:03:06,687 --> 00:03:08,356
I-I hit it on a rock, I think.
56
00:03:08,456 --> 00:03:10,224
Yeah? Looking for a trail.
57
00:03:10,358 --> 00:03:12,293
Well, you're pretty
far off the trail.
58
00:03:12,393 --> 00:03:14,827
Where's your sister
Brianna, do you know?
59
00:03:14,828 --> 00:03:18,065
She went to go get help.
60
00:03:18,165 --> 00:03:20,510
Um, I just really want to sleep.
No, no, no, whoa, whoa, whoa,
61
00:03:20,534 --> 00:03:22,635
hey, hey, hey, you can't go to
sleep yet, okay? Listen, hey,
62
00:03:22,636 --> 00:03:24,756
look at me. Look at me. You
got to stay with me, okay?
63
00:03:24,838 --> 00:03:27,107
Come on. Come on.
64
00:03:27,207 --> 00:03:29,577
Hey, look at me.
Right now your brain's
65
00:03:29,677 --> 00:03:30,854
telling you that you're
warm, but you're not.
66
00:03:30,878 --> 00:03:33,046
That's a defense
mechanism. You understand?
67
00:03:33,146 --> 00:03:34,582
You're gonna stay with me.
68
00:03:34,715 --> 00:03:37,451
Where is my sister?
69
00:03:39,820 --> 00:03:41,489
That's a good question.
70
00:03:49,963 --> 00:03:51,498
McClaren, you copy?
71
00:03:53,033 --> 00:03:55,068
Colter, can you hear me?
72
00:03:55,168 --> 00:03:56,404
I got you.
73
00:03:56,537 --> 00:03:58,170
I found Shelly. She's
in pretty bad shape.
74
00:03:58,171 --> 00:03:59,540
I'm not gonna be
able to move her.
75
00:03:59,640 --> 00:04:01,409
I just found Brianna.
She's shook up,
76
00:04:01,509 --> 00:04:03,411
but okay, a little hypothermic.
77
00:04:03,511 --> 00:04:05,679
You call for that
rescue chopper?
78
00:04:05,779 --> 00:04:07,581
Yeah, about that, look...
79
00:04:07,681 --> 00:04:10,284
The sat phone got
smashed in the rescue.
80
00:04:11,952 --> 00:04:13,353
We'll have to deal
with that later.
81
00:04:13,354 --> 00:04:15,154
Right now we just have
to stabilize the girls.
82
00:04:15,889 --> 00:04:17,289
I'm gonna see about
building a fire,
83
00:04:17,358 --> 00:04:18,659
maybe some shelter.
84
00:04:18,759 --> 00:04:21,227
Listen, most important thing
is we stabilize these girls.
85
00:04:21,228 --> 00:04:23,229
Copy that. We'll come to you.
86
00:04:23,230 --> 00:04:24,765
Okay, hang in.
87
00:04:24,898 --> 00:04:26,065
Okay. I'm here.
88
00:04:26,066 --> 00:04:27,701
You're okay. You're
gonna be all right.
89
00:04:27,801 --> 00:04:29,202
We're gonna get
you warm. Come on.
90
00:05:03,804 --> 00:05:05,639
Okay.
91
00:05:05,739 --> 00:05:07,408
Okay.
92
00:05:10,310 --> 00:05:13,313
This'll help. Let's
keep you warm.
93
00:05:13,447 --> 00:05:16,049
Okay. You're gonna
be all right.
94
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
You're okay. Stay with me.
95
00:05:17,785 --> 00:05:19,653
Colter. Coming in.
96
00:05:19,753 --> 00:05:21,754
Shell. Shell!
97
00:05:21,755 --> 00:05:22,890
Your sister's here.
98
00:05:27,194 --> 00:05:28,396
She's in shock. Okay.
99
00:05:28,496 --> 00:05:30,797
Took a pretty hard
blow to the head.
100
00:05:30,798 --> 00:05:33,166
It's okay. It's okay.
101
00:05:33,266 --> 00:05:35,335
Why'd you two split up?
102
00:05:35,469 --> 00:05:38,171
I thought I saw someone,
so I went to get help.
103
00:05:38,271 --> 00:05:40,272
I told her to stay put.
104
00:05:40,273 --> 00:05:41,842
I didn't see any other tracks.
105
00:05:41,942 --> 00:05:43,544
Can you describe
this person you saw?
106
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
It was a man, I think.
107
00:05:45,779 --> 00:05:47,647
But he was dressed weird.
108
00:05:47,648 --> 00:05:50,050
And-and he had antlers.
109
00:05:54,555 --> 00:05:56,590
Think she was
just hallucinating.
110
00:05:56,690 --> 00:05:58,791
All right, listen, I need
you to hike back out there.
111
00:05:58,792 --> 00:06:01,361
Back where the snow machines
are, we have cell service.
112
00:06:01,462 --> 00:06:03,106
Make a call. I'll
stabilize the girls here.
113
00:06:03,130 --> 00:06:04,732
Shelly's in no
condition to move.
114
00:06:04,832 --> 00:06:07,267
I better get a move on.
Yeah, hey, be careful,
115
00:06:07,367 --> 00:06:08,687
all right? Don't
take any chances.
116
00:06:16,343 --> 00:06:18,144
My sister's not doing so good.
117
00:06:18,145 --> 00:06:20,180
You got to stay
positive. All right?
118
00:06:20,280 --> 00:06:22,025
I'm gonna get more firewood.
I'll be right back.
119
00:06:22,049 --> 00:06:24,084
Just keep talking to
her, keep her engaged.
120
00:07:00,187 --> 00:07:03,691
โช It's just a rat
race rock and roll โช
121
00:07:06,126 --> 00:07:07,528
โช Listen to me โช
122
00:07:07,628 --> 00:07:10,297
โช I've been taken for a ride โช
123
00:07:11,999 --> 00:07:13,433
Hey.
124
00:07:13,534 --> 00:07:14,602
โช Listen to me... Oh. Uh...
125
00:07:15,869 --> 00:07:17,070
Uh...
126
00:07:17,170 --> 00:07:18,772
Rufus, Dash?
127
00:07:18,906 --> 00:07:20,073
We got a visitor.
128
00:07:20,173 --> 00:07:21,742
Halt! Who goes there?
129
00:07:21,842 --> 00:07:23,777
Knock it off, Dash.
130
00:07:23,877 --> 00:07:25,613
Hey, there. Hey.
131
00:07:25,746 --> 00:07:27,390
Thought we were the
only ones this far out.
132
00:07:27,414 --> 00:07:28,816
What can we help you with?
133
00:07:28,916 --> 00:07:30,017
Well, I got two girls.
134
00:07:30,117 --> 00:07:31,728
One's pretty badly
injured, she's in shock.
135
00:07:31,752 --> 00:07:33,621
Wow. Uh, okay.
136
00:07:33,754 --> 00:07:35,732
You got a sat phone or a radio
I could use to call for help?
137
00:07:35,756 --> 00:07:37,056
Come here to
get off the grid.
138
00:07:37,057 --> 00:07:39,560
Digital detox kind of thing.
139
00:07:39,660 --> 00:07:41,928
Uh... Well, listen, it's
pretty cold out there.
140
00:07:41,929 --> 00:07:43,740
They're gonna need some
shelter for the evening.
141
00:07:43,764 --> 00:07:46,634
Oh, we got you there. Uh,
just show us where they're at.
142
00:07:46,734 --> 00:07:47,911
I'm not gonna be able
to move one of them.
143
00:07:47,935 --> 00:07:49,268
She's pretty badly
injured. I noticed you had
144
00:07:49,269 --> 00:07:50,971
the, uh, snowmobile.
145
00:07:51,071 --> 00:07:52,640
Yeah. Yeah.
146
00:07:52,740 --> 00:07:53,741
Hey, get the keys, dummy,
147
00:07:53,841 --> 00:07:55,175
and the sled.
148
00:07:55,976 --> 00:07:57,310
I'm Rufus.
149
00:07:57,410 --> 00:07:58,912
That's Dash. Colter Shaw.
150
00:07:59,012 --> 00:08:01,090
All right, well, I appreciate
the help. Thank you, Rufus.
151
00:08:01,114 --> 00:08:02,683
Yeah. We'll be a sec.
152
00:08:15,896 --> 00:08:16,997
Are they gonna be okay?
153
00:08:17,097 --> 00:08:18,866
Yeah. We got 'em just
in time. Oh, thank God.
154
00:08:18,999 --> 00:08:20,466
We got a bed and there's
extra blankets over there.
155
00:08:20,467 --> 00:08:22,445
Something warm to drink? Uh, I
have hot chocolate and there's
156
00:08:22,469 --> 00:08:24,538
some stew. Thanks, perfect.
157
00:08:24,672 --> 00:08:27,007
There's still someone
out there. What?
158
00:08:27,107 --> 00:08:29,543
Search and rescue guide. Was
supposed to be getting help.
159
00:08:34,014 --> 00:08:35,314
It's all right.
160
00:08:35,315 --> 00:08:37,751
We're gonna be
okay. It's okay.
161
00:08:41,722 --> 00:08:43,190
Mmm.
162
00:08:43,290 --> 00:08:45,025
Food's getting cold.
163
00:08:46,694 --> 00:08:49,296
My girl here makes the best
elk stew in the county.
164
00:08:49,396 --> 00:08:50,397
In the state.
165
00:08:53,333 --> 00:08:54,768
Ah.
166
00:08:58,071 --> 00:08:59,505
Go on, eat up.
167
00:08:59,506 --> 00:09:01,217
I'll go watch the girls
for you if you want.
168
00:09:01,241 --> 00:09:02,341
Yeah? Yeah.
169
00:09:02,342 --> 00:09:04,444
Appreciate it,
thank you. Yeah.
170
00:09:11,084 --> 00:09:12,586
That's delicious.
171
00:09:14,554 --> 00:09:16,724
I didn't get your
name. I'm Colter.
172
00:09:16,857 --> 00:09:19,326
Amelia. Amelia.
173
00:09:19,426 --> 00:09:21,061
Come out here
often? - Yeah.
174
00:09:21,194 --> 00:09:23,230
As often as we can.
175
00:09:23,330 --> 00:09:26,099
Yeah, the place has been
in the family for years.
176
00:09:26,233 --> 00:09:28,235
My grandfather built it.
177
00:09:28,368 --> 00:09:30,837
It's hard to find, but...
178
00:09:30,838 --> 00:09:33,073
that just makes
it special. Yeah.
179
00:09:33,206 --> 00:09:34,975
Yeah, I get that.
180
00:09:37,077 --> 00:09:38,245
McLaren, you copy?
181
00:09:40,881 --> 00:09:42,215
Sorry.
182
00:09:43,250 --> 00:09:44,685
McLaren, you copy?
183
00:09:49,289 --> 00:09:50,190
I'm worried about him.
184
00:09:50,290 --> 00:09:51,290
I should go look for him.
185
00:09:51,391 --> 00:09:53,559
Temperature's dropping.
186
00:09:53,560 --> 00:09:54,694
You'd be putting
yourself at risk.
187
00:09:54,695 --> 00:09:56,562
I'll be all right. I've
been in worse conditions.
188
00:09:56,563 --> 00:09:58,530
You don't mind
watching the girls?
189
00:09:58,531 --> 00:10:00,032
No. Yeah? Yeah.
190
00:10:00,033 --> 00:10:01,868
Thanks.
191
00:10:01,869 --> 00:10:04,604
Hey, I noticed a, uh,
old snowmobile out back.
192
00:10:04,738 --> 00:10:06,606
You mind if I use that?
Oh, that's been broken
193
00:10:06,740 --> 00:10:08,284
for a year, we've been
stripping it for parts.
194
00:10:08,308 --> 00:10:09,677
I'm sorry. I'd give you
195
00:10:09,777 --> 00:10:12,379
the GTX, but it's kind
of our lifeline out here.
196
00:10:12,479 --> 00:10:13,714
No, I get that. Yeah.
197
00:10:13,814 --> 00:10:15,783
You need it in case
the girls get worse.
198
00:10:15,883 --> 00:10:18,261
All right, listen, if I'm not
back by morning, you mind using
199
00:10:18,285 --> 00:10:20,587
that thing to go to a ranger
station, call for a chopper?
200
00:10:20,688 --> 00:10:21,989
Yeah, course.
201
00:10:22,122 --> 00:10:23,691
Thank you.
202
00:10:33,967 --> 00:10:36,403
Roger.
203
00:10:36,503 --> 00:10:38,806
Colter, over here!
204
00:10:40,507 --> 00:10:42,810
Hey. McLaren.
205
00:10:42,910 --> 00:10:45,444
Watch out! Look out!
206
00:10:45,445 --> 00:10:48,515
There's a trip
wire. Didn't see it.
207
00:10:48,615 --> 00:10:51,752
Cut my leg real bad.
208
00:10:52,652 --> 00:10:55,122
Hey.
209
00:10:55,222 --> 00:10:56,824
Tell me what happened.
210
00:10:56,924 --> 00:10:58,992
Tried to stop the bleeding.
211
00:10:59,126 --> 00:11:00,327
How's it look?
212
00:11:00,427 --> 00:11:02,129
I've seen worse.
213
00:11:02,229 --> 00:11:03,763
You did a good job with
the tourniquet. Listen,
214
00:11:03,764 --> 00:11:05,766
I'm gonna need to bind
this before I move you
215
00:11:05,866 --> 00:11:07,234
to stop the bleeding, all right?
216
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
I still can't move
on my own, though.
217
00:11:09,102 --> 00:11:10,537
There's a cabin
218
00:11:10,670 --> 00:11:12,515
not too far from here,
there's people there helping
219
00:11:12,539 --> 00:11:13,917
with the girls,
we'll get you there.
220
00:11:13,941 --> 00:11:15,709
We'll figure it
out, okay?
221
00:11:18,511 --> 00:11:21,248
Who the hell's shooting at us?
222
00:11:24,017 --> 00:11:25,786
Stay down.
223
00:11:27,955 --> 00:11:29,389
Stay there.
224
00:11:37,364 --> 00:11:38,798
What are you thinking?
225
00:11:38,799 --> 00:11:40,299
I'll be right back.
Stay awake, all right?
226
00:11:40,300 --> 00:11:41,769
Stay down.
227
00:12:22,810 --> 00:12:24,311
Wait,
seriously? It's an
228
00:12:24,411 --> 00:12:27,280
extra fee to go through his
trash? Okay. I cannot believe
229
00:12:27,380 --> 00:12:28,680
I'm saying this. Yeah, do it.
230
00:12:28,681 --> 00:12:30,083
Bye.
231
00:12:31,852 --> 00:12:33,553
Law offices of Greene
and Associates.
232
00:12:33,686 --> 00:12:34,888
Oh, my, my, my.
233
00:12:35,022 --> 00:12:36,990
I did not know I was
calling the fancy phone.
234
00:12:37,090 --> 00:12:38,758
I thought this was
Velma's direct line.
235
00:12:38,892 --> 00:12:40,193
What's going on, Reenie-reene?
236
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Hey, Randy.
237
00:12:41,361 --> 00:12:42,694
Uh, no, Velma is
out for the morning.
238
00:12:42,695 --> 00:12:43,996
She has an appointment.
239
00:12:43,997 --> 00:12:46,433
But I heard that Bobby was back.
240
00:12:46,533 --> 00:12:48,268
Yeah, he is.
241
00:12:49,903 --> 00:12:51,604
It's Reenie. Hey, there.
242
00:12:51,738 --> 00:12:54,741
Hey, Bobby. Oh, it's so
good to hear your voice.
243
00:12:54,842 --> 00:12:56,276
Ooh. How are you?
244
00:12:56,376 --> 00:12:58,010
Uh, taking it one day at a time.
245
00:12:58,011 --> 00:12:59,746
I had to come back
and fix this mess.
246
00:12:59,847 --> 00:13:01,180
Uh, okay. This man
247
00:13:01,181 --> 00:13:03,182
got chip dust all
over my keyboard.
248
00:13:03,183 --> 00:13:05,318
Gummi worms all over
the place. What? What...
249
00:13:05,418 --> 00:13:08,255
No. Randy has done
enough damage to my vibe.
250
00:13:08,355 --> 00:13:10,355
Your vibe? That's what you
call this place, a vibe?
251
00:13:10,390 --> 00:13:12,059
You're the one that got... Oh.
252
00:13:13,927 --> 00:13:15,561
And you just disrespected
my gummi worms like that.
253
00:13:15,562 --> 00:13:17,464
Not cool, dude.
254
00:13:17,564 --> 00:13:18,966
You know I hooked this place up.
255
00:13:19,066 --> 00:13:20,309
You would've gave
me two more months,
256
00:13:20,333 --> 00:13:22,302
I would've had you
operating at pro-level.
257
00:13:22,402 --> 00:13:23,535
Hey. Hey. Could
you not touch that?
258
00:13:23,536 --> 00:13:25,281
Please, could you-could
you not disconnect...
259
00:13:25,305 --> 00:13:26,305
Don't disconnect that.
260
00:13:26,373 --> 00:13:27,507
Bobb...
261
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
See that, right there.
262
00:13:33,213 --> 00:13:34,746
Just mean.
263
00:13:34,747 --> 00:13:35,782
Sorry, Reenie.
264
00:13:35,883 --> 00:13:37,484
My bad. You talk
to Colter today?
265
00:13:37,617 --> 00:13:40,386
No. No. He's out helping
a search and rescue buddy
266
00:13:40,387 --> 00:13:41,688
look for some lost snowboarders.
267
00:13:41,788 --> 00:13:44,124
He had me tracking some
phones, but no luck.
268
00:13:44,224 --> 00:13:47,094
Telling you, he's off the grid.
It's his favorite thing to do.
269
00:13:47,194 --> 00:13:48,727
Yeah, I know, but
where he's off the grid
270
00:13:48,728 --> 00:13:50,898
is not a place he needs to be.
271
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
Go on, tell her.
272
00:13:52,832 --> 00:13:54,034
Tell me what?
273
00:13:55,368 --> 00:13:57,604
Place Colter is, some
folks are calling it
274
00:13:57,704 --> 00:13:59,139
the deadzone wilderness.
275
00:13:59,272 --> 00:14:01,641
- Okay, what's that?
- I was on
276
00:14:01,774 --> 00:14:02,909
the snowboarders' socials.
277
00:14:02,910 --> 00:14:04,276
They were active on
278
00:14:04,277 --> 00:14:06,278
an Internet sleuth board
about the deadzone.
279
00:14:06,279 --> 00:14:08,781
Deadzone? You know, it
sounds like an urban legend.
280
00:14:08,882 --> 00:14:11,084
Yeah, well, a lot of weird
stuff was found out there
281
00:14:11,184 --> 00:14:12,852
by a bunch of
hikers in the area.
282
00:14:12,953 --> 00:14:15,087
And a lot of people have
gone missing over the years.
283
00:14:15,088 --> 00:14:17,524
Just last year
284
00:14:17,624 --> 00:14:19,659
this nature photographer just...
285
00:14:19,759 --> 00:14:20,927
goes in there, goes missing,
286
00:14:20,928 --> 00:14:22,529
and we still can't
find her body.
287
00:14:22,629 --> 00:14:23,762
All the cases were chalked up
288
00:14:23,763 --> 00:14:25,698
to "death by misadventure"
by the authorities.
289
00:14:25,832 --> 00:14:27,867
Yes, but I think that
these snowboarders...
290
00:14:27,968 --> 00:14:30,246
the-the ones that are lost... I
think they were going in there
291
00:14:30,270 --> 00:14:32,348
just to figure out what
happened to this photographer.
292
00:14:32,372 --> 00:14:33,605
I mean, they had this GoFundMe,
293
00:14:33,606 --> 00:14:34,886
they were gonna
do a documentary.
294
00:14:35,008 --> 00:14:36,943
E-Everything was set
up. Now they're gone?
295
00:14:36,944 --> 00:14:38,946
I don't know, man.
296
00:14:39,046 --> 00:14:40,279
But these girls...
297
00:14:40,280 --> 00:14:42,949
they were looking for
trouble in the deadzone.
298
00:14:42,950 --> 00:14:44,684
I think Colter might
get caught up in it.
299
00:14:44,784 --> 00:14:46,029
Okay, have you
thought that maybe
300
00:14:46,053 --> 00:14:47,263
you're overreacting
just a little bit?
301
00:14:47,287 --> 00:14:48,188
What do you mean, overreacting?
302
00:14:48,288 --> 00:14:49,432
I just haven't
heard from the dude.
303
00:14:49,456 --> 00:14:50,557
Okay. Well, look,
304
00:14:50,690 --> 00:14:52,659
I have got to get to
the records office,
305
00:14:52,759 --> 00:14:54,337
but when he checks
in, I'll let you know.
306
00:14:54,361 --> 00:14:55,528
Okay, bye.
307
00:14:55,628 --> 00:14:57,197
Bro, what did you
do to my setup?
308
00:14:57,297 --> 00:14:58,865
Man, I hooked your
setup up, okay?
309
00:14:58,966 --> 00:15:00,466
I gave you a upgrade.
310
00:15:00,467 --> 00:15:02,402
And a customization.
311
00:15:02,502 --> 00:15:04,382
From your cousin. That's
a cousin customization.
312
00:15:04,471 --> 00:15:05,872
That's a "cousimization."
313
00:15:20,920 --> 00:15:23,056
Easy. I got you.
314
00:15:23,190 --> 00:15:24,657
Come on.
315
00:15:26,126 --> 00:15:27,394
Let's get that leg up.
316
00:15:27,494 --> 00:15:29,262
You all right? Yeah.
317
00:15:30,397 --> 00:15:32,432
Where is everyone?
318
00:15:37,670 --> 00:15:39,906
Shelly and Brianna
are gone, too.
319
00:15:44,044 --> 00:15:45,884
Their working snowmobile
with the sled is gone.
320
00:15:47,780 --> 00:15:50,283
I told Dash if I wasn't back
early morning to go get help.
321
00:15:50,383 --> 00:15:52,285
Uh, maybe, uh, maybe
he left already,
322
00:15:52,419 --> 00:15:53,920
took everyone with him?
323
00:16:00,193 --> 00:16:01,461
Stove's been off for a while.
324
00:16:01,594 --> 00:16:04,364
You think whoever was
shooting at us out there...
325
00:16:04,464 --> 00:16:06,399
he got to them?
326
00:16:08,001 --> 00:16:09,636
I hope not.
327
00:16:09,736 --> 00:16:11,071
Let me get this
thing lit for you.
328
00:16:11,171 --> 00:16:14,341
Yeah, just matches, somewhere.
329
00:16:42,902 --> 00:16:44,171
Find something?
330
00:16:45,072 --> 00:16:46,139
Maybe.
331
00:16:47,140 --> 00:16:50,009
All right, just hang tight
here. I'm gonna check out back.
332
00:17:49,802 --> 00:17:52,605
So, the people you met
here... what were their names?
333
00:17:54,107 --> 00:17:57,076
Rufus and Dash, his
girlfriend Amelia.
334
00:17:57,177 --> 00:17:58,487
So this cabin... it
doesn't belong to them?
335
00:17:58,511 --> 00:18:00,379
No. I think they
killed the owners
336
00:18:00,380 --> 00:18:02,415
and took it over. You
said they helped you.
337
00:18:02,515 --> 00:18:04,883
I mean, they-they brought
the snowboarders back here,
338
00:18:04,884 --> 00:18:07,320
they-they took care
of you. It do-does...
339
00:18:07,420 --> 00:18:08,854
doesn't make sense. Mm.
340
00:18:08,855 --> 00:18:10,333
The owners have been dead for
at least a couple of days.
341
00:18:10,357 --> 00:18:11,357
They lied about not
having a sat phone.
342
00:18:11,358 --> 00:18:12,725
It could have been anything.
343
00:18:12,825 --> 00:18:14,927
It could have been a,
uh, a robbery gone wrong.
344
00:18:15,027 --> 00:18:16,829
Why would they help you?
345
00:18:17,997 --> 00:18:21,268
To cover it up. I
just showed up here.
346
00:18:21,368 --> 00:18:22,368
Right? They-they don't
know who I'm with.
347
00:18:22,369 --> 00:18:23,936
They don't know if I got help.
348
00:18:24,036 --> 00:18:26,036
You think one of them was
out there shooting at us?
349
00:18:27,474 --> 00:18:29,476
I don't think so.
350
00:18:29,609 --> 00:18:30,769
Would have been hard for them
351
00:18:30,810 --> 00:18:31,954
to get to your
location before I did.
352
00:18:31,978 --> 00:18:33,846
I think they're
working with someone.
353
00:18:36,549 --> 00:18:38,851
I got to get to them
and find the girls.
354
00:18:42,121 --> 00:18:43,723
Oof.
355
00:18:45,625 --> 00:18:48,661
- Oh, the woman is at
work. - Okay?
356
00:18:48,761 --> 00:18:51,397
Hey. Hey a courier
just dropped this off for you.
357
00:18:51,398 --> 00:18:52,799
Yes. Thank you.
358
00:18:52,932 --> 00:18:55,335
Is that the thing that Sharf
wanted you to look into?
359
00:19:02,309 --> 00:19:03,943
What is it?
360
00:19:07,480 --> 00:19:09,148
You don't want to know.
361
00:19:09,249 --> 00:19:10,617
Reenie, what?
362
00:19:10,717 --> 00:19:12,885
Trust me. It's
better this way.
363
00:19:22,161 --> 00:19:23,563
I was just about to call you.
364
00:19:23,663 --> 00:19:26,265
Hey. Um, I think I found
what you might be looking for
365
00:19:26,266 --> 00:19:27,934
on Sheldon Grimes.
366
00:19:28,034 --> 00:19:28,934
Good.
367
00:19:28,935 --> 00:19:30,337
You want me to FedEx it over?
368
00:19:30,470 --> 00:19:33,172
No, no, I'd rather
get it in person.
369
00:19:33,306 --> 00:19:34,440
Let's have dinner.
370
00:19:34,441 --> 00:19:36,709
I can be in Denver at 6:30.
371
00:19:36,843 --> 00:19:38,711
I may need to move
a few things around.
372
00:19:38,845 --> 00:19:41,414
Then move them. We got
a lot to talk about.
373
00:19:41,514 --> 00:19:43,483
I will see you then.
374
00:19:48,321 --> 00:19:50,122
I take it Reenie delivered.
375
00:19:50,223 --> 00:19:52,359
Yeah, so far. Good.
376
00:19:52,459 --> 00:19:54,594
I had a good feeling about her.
377
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Your friend Elliott came through
with that recommendation.
378
00:19:57,297 --> 00:19:59,866
Why don't you send him
a nice bottle of wine.
379
00:20:03,370 --> 00:20:04,904
Come on, Francie.
380
00:20:05,004 --> 00:20:07,306
If you want to know
something, you've got to ask.
381
00:20:07,307 --> 00:20:08,640
Open book, remember?
382
00:20:08,641 --> 00:20:10,410
You are so not an open book.
383
00:20:11,378 --> 00:20:13,345
So, does she know?
384
00:20:13,346 --> 00:20:14,846
Not yet.
385
00:20:14,847 --> 00:20:16,716
But she will.
386
00:20:16,816 --> 00:20:19,151
I'll make sure your plane
is fueled and ready.
387
00:20:51,684 --> 00:20:53,324
You fixed that old
snowmobile, didn't you?
388
00:20:53,386 --> 00:20:54,720
Of course I did.
389
00:20:54,721 --> 00:20:57,222
All right,
390
00:20:57,223 --> 00:20:58,534
you should have
enough firewood here,
391
00:20:58,558 --> 00:20:59,726
last until morning
392
00:20:59,826 --> 00:21:01,093
if I'm not back by then.
393
00:21:02,261 --> 00:21:03,530
Water.
394
00:21:03,630 --> 00:21:05,732
MREs in here, some pain meds
395
00:21:05,832 --> 00:21:07,366
in case you need more.
396
00:21:07,367 --> 00:21:08,577
I got to go look
for those girls now
397
00:21:08,601 --> 00:21:09,535
or we may never see 'em again.
398
00:21:09,536 --> 00:21:12,004
Be safe out there.
399
00:21:12,104 --> 00:21:13,973
Yeah.
400
00:21:14,073 --> 00:21:15,875
Colter.
401
00:21:17,276 --> 00:21:18,744
These freaks know this country.
402
00:21:18,745 --> 00:21:20,112
You could be
walking into a trap.
403
00:21:20,212 --> 00:21:21,614
They could be expecting you.
404
00:21:21,748 --> 00:21:23,316
I already thought of that.
405
00:21:23,416 --> 00:21:25,618
I just hope I'm not too late.
406
00:22:42,395 --> 00:22:44,063
Oh...
407
00:22:52,104 --> 00:22:54,741
Shh, shh, shh. Hey,
I'm not gonna hurt you.
408
00:22:55,775 --> 00:22:58,810
Don't scream. I just
want to talk, okay?
409
00:22:58,811 --> 00:23:00,279
Okay? Mm-hmm.
410
00:23:00,379 --> 00:23:02,114
Okay. Not gonna hurt you.
411
00:23:08,988 --> 00:23:10,723
Where are Brianna and Shelly?
412
00:23:10,823 --> 00:23:13,324
They're fine.
413
00:23:13,325 --> 00:23:14,594
They're being taken care of.
414
00:23:14,727 --> 00:23:16,629
What the hell does that mean?
415
00:23:17,697 --> 00:23:19,999
It means Rufus and Dash
are taking care of them.
416
00:23:20,099 --> 00:23:21,400
You should go while you can.
417
00:23:21,534 --> 00:23:22,902
I'm not leaving
without the girls.
418
00:23:23,002 --> 00:23:25,371
Now tell me, what are Rufus
and Dash doing with them?
419
00:23:25,472 --> 00:23:27,238
It's not for me to say.
420
00:23:27,239 --> 00:23:30,142
They'll know I've been bad and
then we'll all have to pay.
421
00:23:32,378 --> 00:23:34,814
Listen to me, whatever's going
on here, whatever this is,
422
00:23:34,914 --> 00:23:37,116
you can help me stop it.
423
00:23:42,021 --> 00:23:44,557
I know what you really want.
424
00:23:52,665 --> 00:23:55,034
Go on.
425
00:23:57,403 --> 00:23:58,805
Hurt me.
426
00:24:04,744 --> 00:24:06,579
Do whatever you want.
427
00:24:07,847 --> 00:24:09,616
I won't tell them. I promise.
428
00:24:22,261 --> 00:24:23,429
I'm not gonna hurt you.
429
00:24:24,430 --> 00:24:27,233
No, it's okay.
They'll do worse
430
00:24:27,333 --> 00:24:29,368
when they find out I've
been talking to you.
431
00:24:30,436 --> 00:24:32,138
I'm not gonna hurt you.
432
00:24:40,346 --> 00:24:43,082
Who did this to
you? What are these?
433
00:24:44,183 --> 00:24:45,427
These are reminders
of what'll happen
434
00:24:45,451 --> 00:24:47,019
if I try to leave them.
435
00:24:49,556 --> 00:24:50,823
They took you?
436
00:24:50,923 --> 00:24:52,625
They did things to me.
437
00:24:54,861 --> 00:24:56,362
How long have they had you here?
438
00:24:57,830 --> 00:24:59,231
Eight, nine years?
439
00:25:01,534 --> 00:25:04,537
Father Ammon killed
my dad and took me.
440
00:25:04,637 --> 00:25:07,907
I fought back. Begged.
441
00:25:08,040 --> 00:25:10,610
And for some reason,
they let me live.
442
00:25:12,044 --> 00:25:13,546
But I'm one of the lucky ones.
443
00:25:16,215 --> 00:25:18,117
The girl who lived.
444
00:25:20,052 --> 00:25:23,623
Now I'm part of them
and they trust me.
445
00:25:25,592 --> 00:25:28,294
I want to keep it that
way. So please, just go.
446
00:25:29,228 --> 00:25:30,996
I don't want anything
bad to happen.
447
00:25:30,997 --> 00:25:33,099
I'm not gonna let anything
bad happen to you.
448
00:25:34,667 --> 00:25:37,536
Just tell me what Rufus and
Dash are doing to girls.
449
00:25:37,637 --> 00:25:40,339
It's Father Ammon you
need to worry about.
450
00:25:42,241 --> 00:25:43,743
They brought the girls to him.
451
00:25:45,177 --> 00:25:46,412
As a present.
452
00:25:47,379 --> 00:25:49,014
What's Father Ammon
gonna do to them?
453
00:25:49,015 --> 00:25:51,216
Whatever he wants.
454
00:25:51,217 --> 00:25:52,383
Games.
455
00:25:52,384 --> 00:25:55,888
Things you don't
ever want to happen.
456
00:26:17,043 --> 00:26:19,679
You will rue the day, son!
457
00:26:26,285 --> 00:26:29,588
Your mama taught you
better than that.
458
00:26:32,158 --> 00:26:33,826
Sorry, Father.
459
00:26:49,441 --> 00:26:51,778
Guests eat first.
460
00:27:01,520 --> 00:27:04,090
Mmm. Apologize, Rufus.
461
00:27:05,291 --> 00:27:06,625
Sorry.
462
00:27:10,997 --> 00:27:14,333
Please. We didn't
mean to come here.
463
00:27:14,433 --> 00:27:16,368
Yeah, but you did.
464
00:27:19,505 --> 00:27:20,707
It's funny, isn't it?
465
00:27:20,840 --> 00:27:22,341
How the land provides
466
00:27:22,474 --> 00:27:24,643
what we need.
467
00:27:24,744 --> 00:27:26,946
Mm?
468
00:27:27,046 --> 00:27:29,815
Now please, I need to get back
to them or they're gonna...
469
00:27:29,816 --> 00:27:31,550
No. I'm not gonna let
anybody punish you.
470
00:27:31,650 --> 00:27:35,421
Let me help you.
Hey, let me help you.
471
00:27:37,056 --> 00:27:38,891
I've done bad things.
472
00:27:40,860 --> 00:27:43,229
You did...
473
00:27:43,362 --> 00:27:45,497
you did what you had
to do to survive.
474
00:27:45,597 --> 00:27:47,533
You don't understand.
475
00:27:49,468 --> 00:27:51,370
If I behave,
476
00:27:51,470 --> 00:27:53,471
they don't hurt me.
477
00:27:53,472 --> 00:27:55,607
They're never gonna
hurt you again.
478
00:27:57,744 --> 00:27:59,746
I'm gonna get you
the hell out of here.
479
00:28:01,914 --> 00:28:03,682
I need you to trust me.
480
00:28:04,917 --> 00:28:06,285
Okay?
481
00:28:07,519 --> 00:28:09,255
Can you trust me?
482
00:28:12,658 --> 00:28:13,893
Okay.
483
00:28:13,993 --> 00:28:17,629
Is there, uh, a sat phone or
a-a radio on the property?
484
00:28:19,031 --> 00:28:20,331
In the gear room downstairs.
485
00:28:20,332 --> 00:28:21,901
I need you to keep them busy.
486
00:28:22,001 --> 00:28:22,769
Can you do that?
487
00:28:22,902 --> 00:28:24,270
I'll try.
488
00:28:26,739 --> 00:28:27,940
Okay.
489
00:28:31,844 --> 00:28:34,413
Please, just let us go.
490
00:28:34,513 --> 00:28:37,316
People will be looking for us.
491
00:28:38,517 --> 00:28:40,385
No help is coming.
492
00:28:40,386 --> 00:28:41,653
Not out here.
493
00:28:41,754 --> 00:28:44,924
Not in the winter.
494
00:28:45,024 --> 00:28:47,193
'Cause that's when
the gods come up
495
00:28:47,293 --> 00:28:49,128
from the earth
496
00:28:49,228 --> 00:28:51,229
to watch us play on the post
497
00:28:51,230 --> 00:28:53,465
and drink from the cup!
498
00:29:06,478 --> 00:29:08,014
Eat up, girls.
499
00:29:09,281 --> 00:29:10,616
You're gonna need your strength
500
00:29:10,716 --> 00:29:12,451
if you're gonna
play for the gods.
501
00:29:21,861 --> 00:29:23,362
Eat.
502
00:29:34,941 --> 00:29:37,509
Oh, my...
503
00:29:45,417 --> 00:29:46,584
Ta-da.
504
00:29:46,585 --> 00:29:48,487
Thank you. You're welcome.
505
00:29:48,587 --> 00:29:50,489
You know, when you said,
"let's have dinner,"
506
00:29:50,622 --> 00:29:52,191
I wasn't expecting
Mexican takeout
507
00:29:52,324 --> 00:29:53,692
from the truck down the street.
508
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
I like what I like. Mm.
509
00:29:54,894 --> 00:29:55,895
Mm. It's good, right?
510
00:29:55,995 --> 00:29:57,663
Actually, it is pretty fire.
511
00:29:57,796 --> 00:29:59,436
And this office is
starting to grow on me.
512
00:29:59,465 --> 00:30:02,301
Mm-mmm. No, no,
no, no. You said
513
00:30:02,401 --> 00:30:03,768
you wanted to replace my chairs.
514
00:30:03,769 --> 00:30:06,771
Yeah, still do. But I guess
you come with bad chairs.
515
00:30:06,772 --> 00:30:10,542
What I come
with are questions.
516
00:30:10,642 --> 00:30:13,345
About your relationship
with Grimes.
517
00:30:13,445 --> 00:30:14,546
He made you a ton of money
518
00:30:14,680 --> 00:30:17,116
and now you just
want to take him out?
519
00:30:18,184 --> 00:30:20,586
Well, there's this.
520
00:30:22,454 --> 00:30:24,622
Yeah, and I'm betting
there's a lot more than that.
521
00:30:24,623 --> 00:30:26,992
But I gave you enough
to get to the point.
522
00:30:26,993 --> 00:30:30,628
Should be what you need
to do what you got to do.
523
00:30:30,629 --> 00:30:33,732
Doesn't excuse what
he did to those women.
524
00:30:34,733 --> 00:30:37,069
Look at what we're doing
here as a little payback.
525
00:30:40,706 --> 00:30:43,141
Well, then I'd like to be there
when you show him those.
526
00:30:43,142 --> 00:30:45,310
I'm not sure that's a good idea.
527
00:30:45,311 --> 00:30:47,613
And Luturna Corp.
528
00:30:48,915 --> 00:30:50,648
Which you didn't mention.
529
00:30:50,649 --> 00:30:53,085
We're still in
stealth mode. Mm.
530
00:30:53,185 --> 00:30:54,820
But I figured you'd
find out anyway.
531
00:30:55,888 --> 00:30:57,123
And Grimes is a part of that?
532
00:30:59,225 --> 00:31:01,727
Look, all I can
say is that we were approached
533
00:31:01,827 --> 00:31:04,530
to set up a data mining company
with a sensitive set of targets.
534
00:31:04,630 --> 00:31:08,067
You mean, Grimes was approached
and then he asked you in?
535
00:31:08,200 --> 00:31:09,635
Right.
536
00:31:11,103 --> 00:31:13,505
He'd found this programmer
who had a novel algorithm
537
00:31:13,605 --> 00:31:15,207
and no way to apply it.
538
00:31:15,307 --> 00:31:18,144
But I saw the promise.
539
00:31:18,244 --> 00:31:20,212
Okay, so you
540
00:31:20,312 --> 00:31:23,349
and Grimes... you have
differing opinions
541
00:31:23,449 --> 00:31:25,417
on the trajectory
of the company?
542
00:31:26,452 --> 00:31:28,254
That's par for the course.
543
00:31:28,354 --> 00:31:30,256
Look...
544
00:31:30,389 --> 00:31:32,791
removing Grimes
is gonna get ugly.
545
00:31:32,891 --> 00:31:35,995
Everything he touched
is gonna get looked at.
546
00:31:37,263 --> 00:31:39,031
He's a potential liability.
547
00:31:39,131 --> 00:31:41,667
Well, hopefully you'll make
sure it doesn't become an issue.
548
00:32:01,287 --> 00:32:02,454
Hey, where were you?
549
00:32:02,588 --> 00:32:04,823
Rats got into the pantry.
550
00:32:08,127 --> 00:32:09,427
You set traps?
551
00:32:09,428 --> 00:32:11,330
Just like
you showed me.
552
00:32:11,463 --> 00:32:14,033
Peanut butter and blood.
553
00:32:16,635 --> 00:32:18,237
Maybe I should check.
554
00:32:18,337 --> 00:32:20,539
Make sure you did it right.
555
00:32:20,639 --> 00:32:22,874
Please. I'm just
trying to be helpful.
556
00:32:27,479 --> 00:32:29,281
Two of you
557
00:32:29,381 --> 00:32:30,281
leave her be.
558
00:32:30,282 --> 00:32:31,393
Now, something's off about her.
559
00:32:31,417 --> 00:32:32,884
Sit down, boys.
560
00:32:36,555 --> 00:32:38,724
Sit down, both of you.
561
00:32:42,828 --> 00:32:46,498
That there... is a true,
562
00:32:46,598 --> 00:32:49,668
loyal girl. Can count on her
563
00:32:49,768 --> 00:32:51,370
more than I can you two.
564
00:32:55,341 --> 00:32:57,009
Come here.
565
00:32:59,345 --> 00:33:01,047
Give Father a kiss.
566
00:33:09,188 --> 00:33:10,789
Oh.
567
00:33:11,957 --> 00:33:13,059
Later...
568
00:33:14,193 --> 00:33:16,862
...I'm gonna have you
show our guests how we do
569
00:33:16,962 --> 00:33:18,764
lesser things.
570
00:33:19,631 --> 00:33:22,201
As you please.
571
00:33:24,270 --> 00:33:25,937
We need
to get out of here.
572
00:33:44,490 --> 00:33:45,957
Leave her be, Dash.
573
00:33:46,992 --> 00:33:49,395
I was just gonna get
the cup and the horn.
574
00:33:49,495 --> 00:33:51,362
No. Not yet.
575
00:33:52,664 --> 00:33:55,533
No. We need us some music.
576
00:33:55,534 --> 00:33:57,569
Mm-hmm. Rufus.
577
00:33:57,669 --> 00:33:59,271
Put on my song.
578
00:33:59,371 --> 00:34:00,572
Mm-hmm.
579
00:34:00,706 --> 00:34:02,308
Dash.
580
00:34:05,544 --> 00:34:07,246
Get the mercy seat.
581
00:34:14,753 --> 00:34:16,788
Whew. Ooh.
582
00:34:18,757 --> 00:34:20,525
Oh, here he comes.
583
00:34:20,526 --> 00:34:21,927
Uh-huh.
584
00:34:24,296 --> 00:34:26,432
Mm-hmm.
585
00:34:27,899 --> 00:34:30,302
โช Wash away my troubles, wash
away... โช
586
00:34:30,436 --> 00:34:32,870
Come on, girls! Get
that music in you.
587
00:34:32,871 --> 00:34:36,308
โช Shambala, wash
away my sorrow... โช
588
00:34:36,408 --> 00:34:39,645
She needs a doctor. Please.
589
00:34:40,612 --> 00:34:43,315
Well, lots of things close
their eyes in the winter
590
00:34:43,449 --> 00:34:46,285
They close them
and never open 'em.
591
00:34:46,418 --> 00:34:48,154
Not in this life.
592
00:34:48,254 --> 00:34:50,122
They go on into the next one.
593
00:34:50,222 --> 00:34:51,399
Maybe that's what
she wants to do.
594
00:34:51,423 --> 00:34:53,525
No. No, she's hurt.
595
00:34:53,625 --> 00:34:54,892
No, she just wants
596
00:34:54,893 --> 00:34:55,794
to see you dance. No. No!
597
00:34:55,894 --> 00:34:58,130
Yeah! Let me go!
598
00:34:58,264 --> 00:34:59,498
Let go of me!
599
00:34:59,598 --> 00:35:02,600
Why are you doing this to us?
600
00:35:02,601 --> 00:35:04,503
Because you're
here.
601
00:35:06,272 --> 00:35:08,106
You came looking for trouble.
602
00:35:08,207 --> 00:35:10,775
Well, sometimes you
get more trouble.
603
00:35:10,776 --> 00:35:12,311
That's right,
that's right.
604
00:35:12,411 --> 00:35:15,247
Now, if you're a lucky
girl, you get the abyss.
605
00:35:15,347 --> 00:35:17,149
Put her on the horns!
606
00:35:17,249 --> 00:35:19,218
Fill the cup, feed
the snow. Yeah.
607
00:35:20,319 --> 00:35:22,253
All in good time, boys.
608
00:35:22,254 --> 00:35:24,789
Aah! Let go!
609
00:35:24,790 --> 00:35:26,591
โช Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah Yeah!
610
00:35:26,592 --> 00:35:28,093
Let go. Come on!
611
00:35:35,100 --> 00:35:36,968
โช Wash away my troubles โช
612
00:35:37,068 --> 00:35:38,704
โช Wash away my pain โช
613
00:35:38,837 --> 00:35:41,873
โช With the rain in Shambala โช
614
00:35:42,874 --> 00:35:44,309
โช Wash away my sorrow โช
615
00:35:44,310 --> 00:35:45,711
โช Wash away my shame โช
616
00:35:45,811 --> 00:35:47,279
โช With the rain โช
617
00:35:47,379 --> 00:35:49,515
โช In Shambala
618
00:35:53,385 --> 00:35:55,321
โช Yeah, yeah, yeah โช
619
00:35:55,421 --> 00:35:56,822
โช Yeah, yeah
620
00:36:00,259 --> 00:36:03,495
โช Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah โช
621
00:36:04,963 --> 00:36:07,733
โช Everyone is helpful,
everyone is nice โช
622
00:36:07,866 --> 00:36:10,301
โช On the road to Shambala... โช
623
00:36:11,803 --> 00:36:13,339
โช Everyone is lucky โช
624
00:36:13,439 --> 00:36:16,742
โช Everyone is so
kind, on the road... โช
625
00:36:16,842 --> 00:36:17,985
The girls are in the
dining room right now.
626
00:36:18,009 --> 00:36:20,345
I'll keep Father
and the boys busy.
627
00:36:20,346 --> 00:36:21,713
You're coming with us.
628
00:36:22,548 --> 00:36:23,848
Just get them first.
629
00:36:23,849 --> 00:36:25,651
Once Father starts,
you can't stop him.
630
00:36:25,751 --> 00:36:26,918
Now go.
631
00:36:30,556 --> 00:36:33,692
โช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โช
632
00:36:35,561 --> 00:36:37,329
โช How does your light shine โช
633
00:36:37,429 --> 00:36:40,999
โช In the halls of Shambala? โช
634
00:36:42,301 --> 00:36:45,203
โช How does your light shine โช
635
00:36:45,304 --> 00:36:48,440
โช In the halls of Shambala? โช
636
00:36:49,275 --> 00:36:51,109
No.
637
00:36:52,811 --> 00:36:54,880
Please. Please, stop. Please.
638
00:36:54,980 --> 00:36:56,881
Fetch the cup.
639
00:36:56,882 --> 00:36:58,215
โช I can tell my sister โช
640
00:36:58,216 --> 00:37:00,619
โช By the flowers in her
eyes
641
00:37:00,719 --> 00:37:03,688
There you are,
sweetheart.
642
00:37:03,689 --> 00:37:05,957
โช I can tell my brother โช
643
00:37:06,091 --> 00:37:07,826
โช By the flowers in his eyes โช
644
00:37:07,926 --> 00:37:10,796
โช On the road to Shambala โช
645
00:37:12,197 --> 00:37:13,732
Brought you your coffee.
646
00:37:19,771 --> 00:37:22,072
I don't remember
647
00:37:22,073 --> 00:37:24,142
asking for that, dear.
648
00:37:25,977 --> 00:37:28,113
I just thought you'd like some.
649
00:37:36,121 --> 00:37:37,323
Well...
650
00:37:39,257 --> 00:37:41,627
Maybe it's time for a break.
651
00:38:44,790 --> 00:38:46,758
Okay, well, if you
have more for me to do,
652
00:38:46,892 --> 00:38:49,461
- I would like to take it one
step at a time. - Of course.
653
00:38:49,595 --> 00:38:52,730
I feel like
I underpaid you for this.
654
00:38:57,202 --> 00:39:00,005
I have to take this.
Just give me a sec.
655
00:39:01,973 --> 00:39:03,174
Hey, Randy.
656
00:39:03,274 --> 00:39:04,743
What's up, girl?
Sorry to bother you,
657
00:39:04,843 --> 00:39:06,244
but it's about Colter.
658
00:39:06,344 --> 00:39:07,211
Yeah, what's going on?
659
00:39:07,212 --> 00:39:08,780
I got this weird text.
660
00:39:08,880 --> 00:39:11,016
It was a digital message
from a ham radio handle
661
00:39:11,116 --> 00:39:12,150
on an APRS system.
662
00:39:12,283 --> 00:39:13,250
What did the text say?
663
00:39:13,251 --> 00:39:15,621
SOS. That's it.
664
00:39:15,721 --> 00:39:16,922
It's weird, right?
665
00:39:17,022 --> 00:39:18,533
Are you sure it was
Colter? - Not exactly.
666
00:39:18,557 --> 00:39:20,492
But I did trace the
location of the signal.
667
00:39:20,592 --> 00:39:23,128
I double-checked it. Yes, he
did. And it came from a radio
668
00:39:23,228 --> 00:39:24,472
not too far from where
he went off the grid.
669
00:39:24,496 --> 00:39:25,740
Did you contact
emergency responders?
670
00:39:25,764 --> 00:39:26,897
Yeah, but they can't
671
00:39:26,898 --> 00:39:28,543
send a chopper till they
have more information.
672
00:39:28,567 --> 00:39:30,001
Actually, I have an idea.
673
00:39:30,101 --> 00:39:32,303
Uh, send me the coordinates.
674
00:39:32,404 --> 00:39:33,872
Okay.
675
00:39:36,808 --> 00:39:38,343
Question.
676
00:39:38,444 --> 00:39:39,944
Do you have access
to a helicopter
677
00:39:39,945 --> 00:39:41,513
in Sun Valley? I do.
678
00:39:41,647 --> 00:39:43,014
Why?
679
00:39:43,982 --> 00:39:46,250
I need a favor. Of course.
680
00:39:46,251 --> 00:39:47,819
If there's anything
you want, just ask.
681
00:39:47,919 --> 00:39:49,187
Hm.
682
00:39:49,320 --> 00:39:51,322
โช ...away
my pain, with the rain โช
683
00:39:51,423 --> 00:39:53,492
โช In Shambala โช
684
00:39:53,592 --> 00:39:55,494
โช Wash away my sorrow โช
685
00:39:55,594 --> 00:39:57,496
โช Wash away my shame โช
686
00:39:57,629 --> 00:39:58,963
โช With the rain โช
687
00:39:58,964 --> 00:40:01,066
โช In Shambala
688
00:40:04,470 --> 00:40:06,771
โช Yeah, yeah, yeah, yeah โช
689
00:40:06,772 --> 00:40:08,406
โช Yeah, yeah โช
690
00:40:12,343 --> 00:40:14,812
โช Yeah, yeah, yeah, yeah โช
691
00:40:14,813 --> 00:40:16,113
โช Yeah, yeah โช
692
00:40:16,114 --> 00:40:18,149
โช Everyone is helpful โช
693
00:40:18,249 --> 00:40:19,718
โช Everyone is kind โช
694
00:40:19,818 --> 00:40:22,688
โช On the road to Shambala โช
695
00:40:24,155 --> 00:40:26,024
โช Everyone is lucky โช
696
00:40:26,157 --> 00:40:27,526
โช Everyone is so kind โช
697
00:40:27,626 --> 00:40:30,662
โช On the road to Shambala โช
698
00:40:34,365 --> 00:40:36,702
โช Yeah, yeah, yeah, yeah โช
699
00:40:36,802 --> 00:40:38,670
โช Yeah, yeah โช
700
00:40:41,840 --> 00:40:44,042
โช Yeah, yeah, yeah, yeah โช
701
00:40:44,142 --> 00:40:46,111
โช Yeah, yeah โช
702
00:40:47,879 --> 00:40:49,680
โช How does your light
shine
703
00:40:49,681 --> 00:40:52,684
โช In the halls of Shambala? โช
704
00:40:54,620 --> 00:40:56,755
โช How does your light shine โช
705
00:40:56,888 --> 00:40:58,232
Where's Amelia?
Hey, in the kitchen.
706
00:40:58,256 --> 00:41:00,592
โช Halls of Shambala? โช
707
00:41:07,465 --> 00:41:09,134
Come here, come here.
708
00:41:09,234 --> 00:41:11,136
โช I can tell my sister by โช
709
00:41:11,236 --> 00:41:12,437
โช The flowers in her eyes Hey.
710
00:41:12,571 --> 00:41:14,606
Take a breath, come
on. One more thing.
711
00:41:14,740 --> 00:41:16,841
Come on, hey. Wake up.
712
00:41:16,842 --> 00:41:18,243
Amelia, look at me.
713
00:41:18,376 --> 00:41:21,011
Look at me.
It's okay. It's okay.
714
00:41:21,012 --> 00:41:22,614
It's okay. It's okay.
715
00:41:26,217 --> 00:41:28,353
You're okay. You're
all right. Come here.
716
00:41:28,453 --> 00:41:30,789
โช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โช
717
00:41:31,923 --> 00:41:34,259
Thank you.
718
00:41:34,359 --> 00:41:37,796
โช Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah. โช
719
00:41:49,107 --> 00:41:50,542
Careful.
720
00:41:57,048 --> 00:41:58,893
There's a search and rescue
guide, Roger McLaren...
721
00:41:58,917 --> 00:42:01,352
he's at a cabin southwest
of here, he's injured.
722
00:42:05,256 --> 00:42:06,256
Colter?
723
00:42:06,324 --> 00:42:07,458
Thanks for the chopper.
724
00:42:07,593 --> 00:42:09,259
You're welcome. You okay?
725
00:42:09,260 --> 00:42:11,596
Yeah. Yeah, we're good.
726
00:42:11,597 --> 00:42:14,165
I'll call you
tomorrow, Reenie. Okay.
727
00:42:17,335 --> 00:42:19,237
It's time to go home.
728
00:42:20,672 --> 00:42:24,108
Captioning sponsored by CBS
729
00:42:24,109 --> 00:42:27,277
and TOYOTA.
730
00:42:27,278 --> 00:42:30,548
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
50463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.