All language subtitles for Tracker.2024.S02E16.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:08,385 I don't know what you're doing with that phone, Rog. 2 00:00:08,409 --> 00:00:10,511 You're wasting your time. Yeah, well, 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,645 sometimes a signal sneaks through. 4 00:00:12,646 --> 00:00:13,914 Not this deep. 5 00:00:16,784 --> 00:00:18,985 Doesn't make sense, 6 00:00:18,986 --> 00:00:21,222 what they were doing this far back. Yeah. 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,692 I don't know. 8 00:00:24,792 --> 00:00:27,161 Been gone for over 30 hours, we're still on their tracks. 9 00:00:27,261 --> 00:00:28,996 They ditch their snowboards. 10 00:00:29,997 --> 00:00:33,234 Not exactly prime backcountry snowboarding territory. 11 00:00:34,202 --> 00:00:36,504 You remember that, uh, that retired smokejumper 12 00:00:36,604 --> 00:00:38,615 that we helped rescue outside of Klamath a few years back? 13 00:00:38,639 --> 00:00:39,639 Yeah. 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,007 I remember. 15 00:00:41,008 --> 00:00:43,043 Said he was searching for D.B. Cooper's bones. 16 00:00:43,144 --> 00:00:45,113 Who does that? Yeah, point is, 17 00:00:45,213 --> 00:00:46,523 we don't know what the hell they were doing out here. 18 00:00:46,547 --> 00:00:47,448 We don't know why. 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,483 Thought it was gonna be an easy one. 20 00:00:49,583 --> 00:00:51,952 You know. So much for having some beers and ice fishing. 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,455 Maybe next time. Look at this, though. 22 00:00:54,555 --> 00:00:55,989 These tracks are split up. 23 00:00:57,024 --> 00:01:00,561 Eh? I don't like the gait here, it's pretty random. 24 00:01:01,529 --> 00:01:03,631 Both of 'em could be in bad shape. 25 00:01:11,772 --> 00:01:13,006 Got a jacket. 26 00:01:13,107 --> 00:01:16,610 Looks like the one that Shelly was wearing. 27 00:01:18,312 --> 00:01:19,980 You thinking what I'm thinking? 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,283 Hypothermia? 29 00:01:24,118 --> 00:01:26,078 All right, we got about an hour till the sun sets. 30 00:01:26,120 --> 00:01:28,122 We got one set of tracks going this way, 31 00:01:28,222 --> 00:01:29,502 the other one up this spine here. 32 00:01:29,590 --> 00:01:31,125 You think something spooked 'em? 33 00:01:31,259 --> 00:01:32,636 I think that's the best-case scenario. 34 00:01:32,660 --> 00:01:33,994 What's this? 35 00:01:41,435 --> 00:01:43,103 It's damaged. Someone took a big hit. 36 00:01:43,237 --> 00:01:44,738 Not good. 37 00:01:44,838 --> 00:01:46,140 No. All right, man. 38 00:01:46,274 --> 00:01:47,841 You go that way. 39 00:01:47,941 --> 00:01:49,310 I'll go this way. Radio me 40 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 if you hear anything. 41 00:02:24,812 --> 00:02:27,215 Shelly. 42 00:02:32,453 --> 00:02:34,755 Shelly. Shelly! 43 00:02:35,989 --> 00:02:37,591 You're okay now. I got you. 44 00:02:37,691 --> 00:02:38,759 Who are you? 45 00:02:38,859 --> 00:02:40,328 I'm Colter Shaw. 46 00:02:41,329 --> 00:02:43,163 Your parents called search and rescue. 47 00:02:43,297 --> 00:02:45,333 You have to put this on, okay? No, I'm warm. 48 00:02:45,433 --> 00:02:47,073 No, you're not warm. You have hypothermia. 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,836 Come on, put this on. 50 00:02:48,936 --> 00:02:50,538 Here you go. 51 00:02:50,671 --> 00:02:52,706 Very good. 52 00:02:59,847 --> 00:03:02,216 Saw your helmet back there. 53 00:03:02,350 --> 00:03:03,816 How'd you hit your head? 54 00:03:03,817 --> 00:03:06,554 I, uh, I slipped and fell. 55 00:03:06,687 --> 00:03:08,356 I-I hit it on a rock, I think. 56 00:03:08,456 --> 00:03:10,224 Yeah? Looking for a trail. 57 00:03:10,358 --> 00:03:12,293 Well, you're pretty far off the trail. 58 00:03:12,393 --> 00:03:14,827 Where's your sister Brianna, do you know? 59 00:03:14,828 --> 00:03:18,065 She went to go get help. 60 00:03:18,165 --> 00:03:20,510 Um, I just really want to sleep. No, no, no, whoa, whoa, whoa, 61 00:03:20,534 --> 00:03:22,635 hey, hey, hey, you can't go to sleep yet, okay? Listen, hey, 62 00:03:22,636 --> 00:03:24,756 look at me. Look at me. You got to stay with me, okay? 63 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 Come on. Come on. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,577 Hey, look at me. Right now your brain's 65 00:03:29,677 --> 00:03:30,854 telling you that you're warm, but you're not. 66 00:03:30,878 --> 00:03:33,046 That's a defense mechanism. You understand? 67 00:03:33,146 --> 00:03:34,582 You're gonna stay with me. 68 00:03:34,715 --> 00:03:37,451 Where is my sister? 69 00:03:39,820 --> 00:03:41,489 That's a good question. 70 00:03:49,963 --> 00:03:51,498 McClaren, you copy? 71 00:03:53,033 --> 00:03:55,068 Colter, can you hear me? 72 00:03:55,168 --> 00:03:56,404 I got you. 73 00:03:56,537 --> 00:03:58,170 I found Shelly. She's in pretty bad shape. 74 00:03:58,171 --> 00:03:59,540 I'm not gonna be able to move her. 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,409 I just found Brianna. She's shook up, 76 00:04:01,509 --> 00:04:03,411 but okay, a little hypothermic. 77 00:04:03,511 --> 00:04:05,679 You call for that rescue chopper? 78 00:04:05,779 --> 00:04:07,581 Yeah, about that, look... 79 00:04:07,681 --> 00:04:10,284 The sat phone got smashed in the rescue. 80 00:04:11,952 --> 00:04:13,353 We'll have to deal with that later. 81 00:04:13,354 --> 00:04:15,154 Right now we just have to stabilize the girls. 82 00:04:15,889 --> 00:04:17,289 I'm gonna see about building a fire, 83 00:04:17,358 --> 00:04:18,659 maybe some shelter. 84 00:04:18,759 --> 00:04:21,227 Listen, most important thing is we stabilize these girls. 85 00:04:21,228 --> 00:04:23,229 Copy that. We'll come to you. 86 00:04:23,230 --> 00:04:24,765 Okay, hang in. 87 00:04:24,898 --> 00:04:26,065 Okay. I'm here. 88 00:04:26,066 --> 00:04:27,701 You're okay. You're gonna be all right. 89 00:04:27,801 --> 00:04:29,202 We're gonna get you warm. Come on. 90 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 Okay. 91 00:05:05,739 --> 00:05:07,408 Okay. 92 00:05:10,310 --> 00:05:13,313 This'll help. Let's keep you warm. 93 00:05:13,447 --> 00:05:16,049 Okay. You're gonna be all right. 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,651 You're okay. Stay with me. 95 00:05:17,785 --> 00:05:19,653 Colter. Coming in. 96 00:05:19,753 --> 00:05:21,754 Shell. Shell! 97 00:05:21,755 --> 00:05:22,890 Your sister's here. 98 00:05:27,194 --> 00:05:28,396 She's in shock. Okay. 99 00:05:28,496 --> 00:05:30,797 Took a pretty hard blow to the head. 100 00:05:30,798 --> 00:05:33,166 It's okay. It's okay. 101 00:05:33,266 --> 00:05:35,335 Why'd you two split up? 102 00:05:35,469 --> 00:05:38,171 I thought I saw someone, so I went to get help. 103 00:05:38,271 --> 00:05:40,272 I told her to stay put. 104 00:05:40,273 --> 00:05:41,842 I didn't see any other tracks. 105 00:05:41,942 --> 00:05:43,544 Can you describe this person you saw? 106 00:05:43,677 --> 00:05:45,679 It was a man, I think. 107 00:05:45,779 --> 00:05:47,647 But he was dressed weird. 108 00:05:47,648 --> 00:05:50,050 And-and he had antlers. 109 00:05:54,555 --> 00:05:56,590 Think she was just hallucinating. 110 00:05:56,690 --> 00:05:58,791 All right, listen, I need you to hike back out there. 111 00:05:58,792 --> 00:06:01,361 Back where the snow machines are, we have cell service. 112 00:06:01,462 --> 00:06:03,106 Make a call. I'll stabilize the girls here. 113 00:06:03,130 --> 00:06:04,732 Shelly's in no condition to move. 114 00:06:04,832 --> 00:06:07,267 I better get a move on. Yeah, hey, be careful, 115 00:06:07,367 --> 00:06:08,687 all right? Don't take any chances. 116 00:06:16,343 --> 00:06:18,144 My sister's not doing so good. 117 00:06:18,145 --> 00:06:20,180 You got to stay positive. All right? 118 00:06:20,280 --> 00:06:22,025 I'm gonna get more firewood. I'll be right back. 119 00:06:22,049 --> 00:06:24,084 Just keep talking to her, keep her engaged. 120 00:07:00,187 --> 00:07:03,691 โ™ช It's just a rat race rock and roll โ™ช 121 00:07:06,126 --> 00:07:07,528 โ™ช Listen to me โ™ช 122 00:07:07,628 --> 00:07:10,297 โ™ช I've been taken for a ride โ™ช 123 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 Hey. 124 00:07:13,534 --> 00:07:14,602 โ™ช Listen to me... Oh. Uh... 125 00:07:15,869 --> 00:07:17,070 Uh... 126 00:07:17,170 --> 00:07:18,772 Rufus, Dash? 127 00:07:18,906 --> 00:07:20,073 We got a visitor. 128 00:07:20,173 --> 00:07:21,742 Halt! Who goes there? 129 00:07:21,842 --> 00:07:23,777 Knock it off, Dash. 130 00:07:23,877 --> 00:07:25,613 Hey, there. Hey. 131 00:07:25,746 --> 00:07:27,390 Thought we were the only ones this far out. 132 00:07:27,414 --> 00:07:28,816 What can we help you with? 133 00:07:28,916 --> 00:07:30,017 Well, I got two girls. 134 00:07:30,117 --> 00:07:31,728 One's pretty badly injured, she's in shock. 135 00:07:31,752 --> 00:07:33,621 Wow. Uh, okay. 136 00:07:33,754 --> 00:07:35,732 You got a sat phone or a radio I could use to call for help? 137 00:07:35,756 --> 00:07:37,056 Come here to get off the grid. 138 00:07:37,057 --> 00:07:39,560 Digital detox kind of thing. 139 00:07:39,660 --> 00:07:41,928 Uh... Well, listen, it's pretty cold out there. 140 00:07:41,929 --> 00:07:43,740 They're gonna need some shelter for the evening. 141 00:07:43,764 --> 00:07:46,634 Oh, we got you there. Uh, just show us where they're at. 142 00:07:46,734 --> 00:07:47,911 I'm not gonna be able to move one of them. 143 00:07:47,935 --> 00:07:49,268 She's pretty badly injured. I noticed you had 144 00:07:49,269 --> 00:07:50,971 the, uh, snowmobile. 145 00:07:51,071 --> 00:07:52,640 Yeah. Yeah. 146 00:07:52,740 --> 00:07:53,741 Hey, get the keys, dummy, 147 00:07:53,841 --> 00:07:55,175 and the sled. 148 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 I'm Rufus. 149 00:07:57,410 --> 00:07:58,912 That's Dash. Colter Shaw. 150 00:07:59,012 --> 00:08:01,090 All right, well, I appreciate the help. Thank you, Rufus. 151 00:08:01,114 --> 00:08:02,683 Yeah. We'll be a sec. 152 00:08:15,896 --> 00:08:16,997 Are they gonna be okay? 153 00:08:17,097 --> 00:08:18,866 Yeah. We got 'em just in time. Oh, thank God. 154 00:08:18,999 --> 00:08:20,466 We got a bed and there's extra blankets over there. 155 00:08:20,467 --> 00:08:22,445 Something warm to drink? Uh, I have hot chocolate and there's 156 00:08:22,469 --> 00:08:24,538 some stew. Thanks, perfect. 157 00:08:24,672 --> 00:08:27,007 There's still someone out there. What? 158 00:08:27,107 --> 00:08:29,543 Search and rescue guide. Was supposed to be getting help. 159 00:08:34,014 --> 00:08:35,314 It's all right. 160 00:08:35,315 --> 00:08:37,751 We're gonna be okay. It's okay. 161 00:08:41,722 --> 00:08:43,190 Mmm. 162 00:08:43,290 --> 00:08:45,025 Food's getting cold. 163 00:08:46,694 --> 00:08:49,296 My girl here makes the best elk stew in the county. 164 00:08:49,396 --> 00:08:50,397 In the state. 165 00:08:53,333 --> 00:08:54,768 Ah. 166 00:08:58,071 --> 00:08:59,505 Go on, eat up. 167 00:08:59,506 --> 00:09:01,217 I'll go watch the girls for you if you want. 168 00:09:01,241 --> 00:09:02,341 Yeah? Yeah. 169 00:09:02,342 --> 00:09:04,444 Appreciate it, thank you. Yeah. 170 00:09:11,084 --> 00:09:12,586 That's delicious. 171 00:09:14,554 --> 00:09:16,724 I didn't get your name. I'm Colter. 172 00:09:16,857 --> 00:09:19,326 Amelia. Amelia. 173 00:09:19,426 --> 00:09:21,061 Come out here often? - Yeah. 174 00:09:21,194 --> 00:09:23,230 As often as we can. 175 00:09:23,330 --> 00:09:26,099 Yeah, the place has been in the family for years. 176 00:09:26,233 --> 00:09:28,235 My grandfather built it. 177 00:09:28,368 --> 00:09:30,837 It's hard to find, but... 178 00:09:30,838 --> 00:09:33,073 that just makes it special. Yeah. 179 00:09:33,206 --> 00:09:34,975 Yeah, I get that. 180 00:09:37,077 --> 00:09:38,245 McLaren, you copy? 181 00:09:40,881 --> 00:09:42,215 Sorry. 182 00:09:43,250 --> 00:09:44,685 McLaren, you copy? 183 00:09:49,289 --> 00:09:50,190 I'm worried about him. 184 00:09:50,290 --> 00:09:51,290 I should go look for him. 185 00:09:51,391 --> 00:09:53,559 Temperature's dropping. 186 00:09:53,560 --> 00:09:54,694 You'd be putting yourself at risk. 187 00:09:54,695 --> 00:09:56,562 I'll be all right. I've been in worse conditions. 188 00:09:56,563 --> 00:09:58,530 You don't mind watching the girls? 189 00:09:58,531 --> 00:10:00,032 No. Yeah? Yeah. 190 00:10:00,033 --> 00:10:01,868 Thanks. 191 00:10:01,869 --> 00:10:04,604 Hey, I noticed a, uh, old snowmobile out back. 192 00:10:04,738 --> 00:10:06,606 You mind if I use that? Oh, that's been broken 193 00:10:06,740 --> 00:10:08,284 for a year, we've been stripping it for parts. 194 00:10:08,308 --> 00:10:09,677 I'm sorry. I'd give you 195 00:10:09,777 --> 00:10:12,379 the GTX, but it's kind of our lifeline out here. 196 00:10:12,479 --> 00:10:13,714 No, I get that. Yeah. 197 00:10:13,814 --> 00:10:15,783 You need it in case the girls get worse. 198 00:10:15,883 --> 00:10:18,261 All right, listen, if I'm not back by morning, you mind using 199 00:10:18,285 --> 00:10:20,587 that thing to go to a ranger station, call for a chopper? 200 00:10:20,688 --> 00:10:21,989 Yeah, course. 201 00:10:22,122 --> 00:10:23,691 Thank you. 202 00:10:33,967 --> 00:10:36,403 Roger. 203 00:10:36,503 --> 00:10:38,806 Colter, over here! 204 00:10:40,507 --> 00:10:42,810 Hey. McLaren. 205 00:10:42,910 --> 00:10:45,444 Watch out! Look out! 206 00:10:45,445 --> 00:10:48,515 There's a trip wire. Didn't see it. 207 00:10:48,615 --> 00:10:51,752 Cut my leg real bad. 208 00:10:52,652 --> 00:10:55,122 Hey. 209 00:10:55,222 --> 00:10:56,824 Tell me what happened. 210 00:10:56,924 --> 00:10:58,992 Tried to stop the bleeding. 211 00:10:59,126 --> 00:11:00,327 How's it look? 212 00:11:00,427 --> 00:11:02,129 I've seen worse. 213 00:11:02,229 --> 00:11:03,763 You did a good job with the tourniquet. Listen, 214 00:11:03,764 --> 00:11:05,766 I'm gonna need to bind this before I move you 215 00:11:05,866 --> 00:11:07,234 to stop the bleeding, all right? 216 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 I still can't move on my own, though. 217 00:11:09,102 --> 00:11:10,537 There's a cabin 218 00:11:10,670 --> 00:11:12,515 not too far from here, there's people there helping 219 00:11:12,539 --> 00:11:13,917 with the girls, we'll get you there. 220 00:11:13,941 --> 00:11:15,709 We'll figure it out, okay? 221 00:11:18,511 --> 00:11:21,248 Who the hell's shooting at us? 222 00:11:24,017 --> 00:11:25,786 Stay down. 223 00:11:27,955 --> 00:11:29,389 Stay there. 224 00:11:37,364 --> 00:11:38,798 What are you thinking? 225 00:11:38,799 --> 00:11:40,299 I'll be right back. Stay awake, all right? 226 00:11:40,300 --> 00:11:41,769 Stay down. 227 00:12:22,810 --> 00:12:24,311 Wait, seriously? It's an 228 00:12:24,411 --> 00:12:27,280 extra fee to go through his trash? Okay. I cannot believe 229 00:12:27,380 --> 00:12:28,680 I'm saying this. Yeah, do it. 230 00:12:28,681 --> 00:12:30,083 Bye. 231 00:12:31,852 --> 00:12:33,553 Law offices of Greene and Associates. 232 00:12:33,686 --> 00:12:34,888 Oh, my, my, my. 233 00:12:35,022 --> 00:12:36,990 I did not know I was calling the fancy phone. 234 00:12:37,090 --> 00:12:38,758 I thought this was Velma's direct line. 235 00:12:38,892 --> 00:12:40,193 What's going on, Reenie-reene? 236 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Hey, Randy. 237 00:12:41,361 --> 00:12:42,694 Uh, no, Velma is out for the morning. 238 00:12:42,695 --> 00:12:43,996 She has an appointment. 239 00:12:43,997 --> 00:12:46,433 But I heard that Bobby was back. 240 00:12:46,533 --> 00:12:48,268 Yeah, he is. 241 00:12:49,903 --> 00:12:51,604 It's Reenie. Hey, there. 242 00:12:51,738 --> 00:12:54,741 Hey, Bobby. Oh, it's so good to hear your voice. 243 00:12:54,842 --> 00:12:56,276 Ooh. How are you? 244 00:12:56,376 --> 00:12:58,010 Uh, taking it one day at a time. 245 00:12:58,011 --> 00:12:59,746 I had to come back and fix this mess. 246 00:12:59,847 --> 00:13:01,180 Uh, okay. This man 247 00:13:01,181 --> 00:13:03,182 got chip dust all over my keyboard. 248 00:13:03,183 --> 00:13:05,318 Gummi worms all over the place. What? What... 249 00:13:05,418 --> 00:13:08,255 No. Randy has done enough damage to my vibe. 250 00:13:08,355 --> 00:13:10,355 Your vibe? That's what you call this place, a vibe? 251 00:13:10,390 --> 00:13:12,059 You're the one that got... Oh. 252 00:13:13,927 --> 00:13:15,561 And you just disrespected my gummi worms like that. 253 00:13:15,562 --> 00:13:17,464 Not cool, dude. 254 00:13:17,564 --> 00:13:18,966 You know I hooked this place up. 255 00:13:19,066 --> 00:13:20,309 You would've gave me two more months, 256 00:13:20,333 --> 00:13:22,302 I would've had you operating at pro-level. 257 00:13:22,402 --> 00:13:23,535 Hey. Hey. Could you not touch that? 258 00:13:23,536 --> 00:13:25,281 Please, could you-could you not disconnect... 259 00:13:25,305 --> 00:13:26,305 Don't disconnect that. 260 00:13:26,373 --> 00:13:27,507 Bobb... 261 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 See that, right there. 262 00:13:33,213 --> 00:13:34,746 Just mean. 263 00:13:34,747 --> 00:13:35,782 Sorry, Reenie. 264 00:13:35,883 --> 00:13:37,484 My bad. You talk to Colter today? 265 00:13:37,617 --> 00:13:40,386 No. No. He's out helping a search and rescue buddy 266 00:13:40,387 --> 00:13:41,688 look for some lost snowboarders. 267 00:13:41,788 --> 00:13:44,124 He had me tracking some phones, but no luck. 268 00:13:44,224 --> 00:13:47,094 Telling you, he's off the grid. It's his favorite thing to do. 269 00:13:47,194 --> 00:13:48,727 Yeah, I know, but where he's off the grid 270 00:13:48,728 --> 00:13:50,898 is not a place he needs to be. 271 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 Go on, tell her. 272 00:13:52,832 --> 00:13:54,034 Tell me what? 273 00:13:55,368 --> 00:13:57,604 Place Colter is, some folks are calling it 274 00:13:57,704 --> 00:13:59,139 the deadzone wilderness. 275 00:13:59,272 --> 00:14:01,641 - Okay, what's that? - I was on 276 00:14:01,774 --> 00:14:02,909 the snowboarders' socials. 277 00:14:02,910 --> 00:14:04,276 They were active on 278 00:14:04,277 --> 00:14:06,278 an Internet sleuth board about the deadzone. 279 00:14:06,279 --> 00:14:08,781 Deadzone? You know, it sounds like an urban legend. 280 00:14:08,882 --> 00:14:11,084 Yeah, well, a lot of weird stuff was found out there 281 00:14:11,184 --> 00:14:12,852 by a bunch of hikers in the area. 282 00:14:12,953 --> 00:14:15,087 And a lot of people have gone missing over the years. 283 00:14:15,088 --> 00:14:17,524 Just last year 284 00:14:17,624 --> 00:14:19,659 this nature photographer just... 285 00:14:19,759 --> 00:14:20,927 goes in there, goes missing, 286 00:14:20,928 --> 00:14:22,529 and we still can't find her body. 287 00:14:22,629 --> 00:14:23,762 All the cases were chalked up 288 00:14:23,763 --> 00:14:25,698 to "death by misadventure" by the authorities. 289 00:14:25,832 --> 00:14:27,867 Yes, but I think that these snowboarders... 290 00:14:27,968 --> 00:14:30,246 the-the ones that are lost... I think they were going in there 291 00:14:30,270 --> 00:14:32,348 just to figure out what happened to this photographer. 292 00:14:32,372 --> 00:14:33,605 I mean, they had this GoFundMe, 293 00:14:33,606 --> 00:14:34,886 they were gonna do a documentary. 294 00:14:35,008 --> 00:14:36,943 E-Everything was set up. Now they're gone? 295 00:14:36,944 --> 00:14:38,946 I don't know, man. 296 00:14:39,046 --> 00:14:40,279 But these girls... 297 00:14:40,280 --> 00:14:42,949 they were looking for trouble in the deadzone. 298 00:14:42,950 --> 00:14:44,684 I think Colter might get caught up in it. 299 00:14:44,784 --> 00:14:46,029 Okay, have you thought that maybe 300 00:14:46,053 --> 00:14:47,263 you're overreacting just a little bit? 301 00:14:47,287 --> 00:14:48,188 What do you mean, overreacting? 302 00:14:48,288 --> 00:14:49,432 I just haven't heard from the dude. 303 00:14:49,456 --> 00:14:50,557 Okay. Well, look, 304 00:14:50,690 --> 00:14:52,659 I have got to get to the records office, 305 00:14:52,759 --> 00:14:54,337 but when he checks in, I'll let you know. 306 00:14:54,361 --> 00:14:55,528 Okay, bye. 307 00:14:55,628 --> 00:14:57,197 Bro, what did you do to my setup? 308 00:14:57,297 --> 00:14:58,865 Man, I hooked your setup up, okay? 309 00:14:58,966 --> 00:15:00,466 I gave you a upgrade. 310 00:15:00,467 --> 00:15:02,402 And a customization. 311 00:15:02,502 --> 00:15:04,382 From your cousin. That's a cousin customization. 312 00:15:04,471 --> 00:15:05,872 That's a "cousimization." 313 00:15:20,920 --> 00:15:23,056 Easy. I got you. 314 00:15:23,190 --> 00:15:24,657 Come on. 315 00:15:26,126 --> 00:15:27,394 Let's get that leg up. 316 00:15:27,494 --> 00:15:29,262 You all right? Yeah. 317 00:15:30,397 --> 00:15:32,432 Where is everyone? 318 00:15:37,670 --> 00:15:39,906 Shelly and Brianna are gone, too. 319 00:15:44,044 --> 00:15:45,884 Their working snowmobile with the sled is gone. 320 00:15:47,780 --> 00:15:50,283 I told Dash if I wasn't back early morning to go get help. 321 00:15:50,383 --> 00:15:52,285 Uh, maybe, uh, maybe he left already, 322 00:15:52,419 --> 00:15:53,920 took everyone with him? 323 00:16:00,193 --> 00:16:01,461 Stove's been off for a while. 324 00:16:01,594 --> 00:16:04,364 You think whoever was shooting at us out there... 325 00:16:04,464 --> 00:16:06,399 he got to them? 326 00:16:08,001 --> 00:16:09,636 I hope not. 327 00:16:09,736 --> 00:16:11,071 Let me get this thing lit for you. 328 00:16:11,171 --> 00:16:14,341 Yeah, just matches, somewhere. 329 00:16:42,902 --> 00:16:44,171 Find something? 330 00:16:45,072 --> 00:16:46,139 Maybe. 331 00:16:47,140 --> 00:16:50,009 All right, just hang tight here. I'm gonna check out back. 332 00:17:49,802 --> 00:17:52,605 So, the people you met here... what were their names? 333 00:17:54,107 --> 00:17:57,076 Rufus and Dash, his girlfriend Amelia. 334 00:17:57,177 --> 00:17:58,487 So this cabin... it doesn't belong to them? 335 00:17:58,511 --> 00:18:00,379 No. I think they killed the owners 336 00:18:00,380 --> 00:18:02,415 and took it over. You said they helped you. 337 00:18:02,515 --> 00:18:04,883 I mean, they-they brought the snowboarders back here, 338 00:18:04,884 --> 00:18:07,320 they-they took care of you. It do-does... 339 00:18:07,420 --> 00:18:08,854 doesn't make sense. Mm. 340 00:18:08,855 --> 00:18:10,333 The owners have been dead for at least a couple of days. 341 00:18:10,357 --> 00:18:11,357 They lied about not having a sat phone. 342 00:18:11,358 --> 00:18:12,725 It could have been anything. 343 00:18:12,825 --> 00:18:14,927 It could have been a, uh, a robbery gone wrong. 344 00:18:15,027 --> 00:18:16,829 Why would they help you? 345 00:18:17,997 --> 00:18:21,268 To cover it up. I just showed up here. 346 00:18:21,368 --> 00:18:22,368 Right? They-they don't know who I'm with. 347 00:18:22,369 --> 00:18:23,936 They don't know if I got help. 348 00:18:24,036 --> 00:18:26,036 You think one of them was out there shooting at us? 349 00:18:27,474 --> 00:18:29,476 I don't think so. 350 00:18:29,609 --> 00:18:30,769 Would have been hard for them 351 00:18:30,810 --> 00:18:31,954 to get to your location before I did. 352 00:18:31,978 --> 00:18:33,846 I think they're working with someone. 353 00:18:36,549 --> 00:18:38,851 I got to get to them and find the girls. 354 00:18:42,121 --> 00:18:43,723 Oof. 355 00:18:45,625 --> 00:18:48,661 - Oh, the woman is at work. - Okay? 356 00:18:48,761 --> 00:18:51,397 Hey. Hey a courier just dropped this off for you. 357 00:18:51,398 --> 00:18:52,799 Yes. Thank you. 358 00:18:52,932 --> 00:18:55,335 Is that the thing that Sharf wanted you to look into? 359 00:19:02,309 --> 00:19:03,943 What is it? 360 00:19:07,480 --> 00:19:09,148 You don't want to know. 361 00:19:09,249 --> 00:19:10,617 Reenie, what? 362 00:19:10,717 --> 00:19:12,885 Trust me. It's better this way. 363 00:19:22,161 --> 00:19:23,563 I was just about to call you. 364 00:19:23,663 --> 00:19:26,265 Hey. Um, I think I found what you might be looking for 365 00:19:26,266 --> 00:19:27,934 on Sheldon Grimes. 366 00:19:28,034 --> 00:19:28,934 Good. 367 00:19:28,935 --> 00:19:30,337 You want me to FedEx it over? 368 00:19:30,470 --> 00:19:33,172 No, no, I'd rather get it in person. 369 00:19:33,306 --> 00:19:34,440 Let's have dinner. 370 00:19:34,441 --> 00:19:36,709 I can be in Denver at 6:30. 371 00:19:36,843 --> 00:19:38,711 I may need to move a few things around. 372 00:19:38,845 --> 00:19:41,414 Then move them. We got a lot to talk about. 373 00:19:41,514 --> 00:19:43,483 I will see you then. 374 00:19:48,321 --> 00:19:50,122 I take it Reenie delivered. 375 00:19:50,223 --> 00:19:52,359 Yeah, so far. Good. 376 00:19:52,459 --> 00:19:54,594 I had a good feeling about her. 377 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Your friend Elliott came through with that recommendation. 378 00:19:57,297 --> 00:19:59,866 Why don't you send him a nice bottle of wine. 379 00:20:03,370 --> 00:20:04,904 Come on, Francie. 380 00:20:05,004 --> 00:20:07,306 If you want to know something, you've got to ask. 381 00:20:07,307 --> 00:20:08,640 Open book, remember? 382 00:20:08,641 --> 00:20:10,410 You are so not an open book. 383 00:20:11,378 --> 00:20:13,345 So, does she know? 384 00:20:13,346 --> 00:20:14,846 Not yet. 385 00:20:14,847 --> 00:20:16,716 But she will. 386 00:20:16,816 --> 00:20:19,151 I'll make sure your plane is fueled and ready. 387 00:20:51,684 --> 00:20:53,324 You fixed that old snowmobile, didn't you? 388 00:20:53,386 --> 00:20:54,720 Of course I did. 389 00:20:54,721 --> 00:20:57,222 All right, 390 00:20:57,223 --> 00:20:58,534 you should have enough firewood here, 391 00:20:58,558 --> 00:20:59,726 last until morning 392 00:20:59,826 --> 00:21:01,093 if I'm not back by then. 393 00:21:02,261 --> 00:21:03,530 Water. 394 00:21:03,630 --> 00:21:05,732 MREs in here, some pain meds 395 00:21:05,832 --> 00:21:07,366 in case you need more. 396 00:21:07,367 --> 00:21:08,577 I got to go look for those girls now 397 00:21:08,601 --> 00:21:09,535 or we may never see 'em again. 398 00:21:09,536 --> 00:21:12,004 Be safe out there. 399 00:21:12,104 --> 00:21:13,973 Yeah. 400 00:21:14,073 --> 00:21:15,875 Colter. 401 00:21:17,276 --> 00:21:18,744 These freaks know this country. 402 00:21:18,745 --> 00:21:20,112 You could be walking into a trap. 403 00:21:20,212 --> 00:21:21,614 They could be expecting you. 404 00:21:21,748 --> 00:21:23,316 I already thought of that. 405 00:21:23,416 --> 00:21:25,618 I just hope I'm not too late. 406 00:22:42,395 --> 00:22:44,063 Oh... 407 00:22:52,104 --> 00:22:54,741 Shh, shh, shh. Hey, I'm not gonna hurt you. 408 00:22:55,775 --> 00:22:58,810 Don't scream. I just want to talk, okay? 409 00:22:58,811 --> 00:23:00,279 Okay? Mm-hmm. 410 00:23:00,379 --> 00:23:02,114 Okay. Not gonna hurt you. 411 00:23:08,988 --> 00:23:10,723 Where are Brianna and Shelly? 412 00:23:10,823 --> 00:23:13,324 They're fine. 413 00:23:13,325 --> 00:23:14,594 They're being taken care of. 414 00:23:14,727 --> 00:23:16,629 What the hell does that mean? 415 00:23:17,697 --> 00:23:19,999 It means Rufus and Dash are taking care of them. 416 00:23:20,099 --> 00:23:21,400 You should go while you can. 417 00:23:21,534 --> 00:23:22,902 I'm not leaving without the girls. 418 00:23:23,002 --> 00:23:25,371 Now tell me, what are Rufus and Dash doing with them? 419 00:23:25,472 --> 00:23:27,238 It's not for me to say. 420 00:23:27,239 --> 00:23:30,142 They'll know I've been bad and then we'll all have to pay. 421 00:23:32,378 --> 00:23:34,814 Listen to me, whatever's going on here, whatever this is, 422 00:23:34,914 --> 00:23:37,116 you can help me stop it. 423 00:23:42,021 --> 00:23:44,557 I know what you really want. 424 00:23:52,665 --> 00:23:55,034 Go on. 425 00:23:57,403 --> 00:23:58,805 Hurt me. 426 00:24:04,744 --> 00:24:06,579 Do whatever you want. 427 00:24:07,847 --> 00:24:09,616 I won't tell them. I promise. 428 00:24:22,261 --> 00:24:23,429 I'm not gonna hurt you. 429 00:24:24,430 --> 00:24:27,233 No, it's okay. They'll do worse 430 00:24:27,333 --> 00:24:29,368 when they find out I've been talking to you. 431 00:24:30,436 --> 00:24:32,138 I'm not gonna hurt you. 432 00:24:40,346 --> 00:24:43,082 Who did this to you? What are these? 433 00:24:44,183 --> 00:24:45,427 These are reminders of what'll happen 434 00:24:45,451 --> 00:24:47,019 if I try to leave them. 435 00:24:49,556 --> 00:24:50,823 They took you? 436 00:24:50,923 --> 00:24:52,625 They did things to me. 437 00:24:54,861 --> 00:24:56,362 How long have they had you here? 438 00:24:57,830 --> 00:24:59,231 Eight, nine years? 439 00:25:01,534 --> 00:25:04,537 Father Ammon killed my dad and took me. 440 00:25:04,637 --> 00:25:07,907 I fought back. Begged. 441 00:25:08,040 --> 00:25:10,610 And for some reason, they let me live. 442 00:25:12,044 --> 00:25:13,546 But I'm one of the lucky ones. 443 00:25:16,215 --> 00:25:18,117 The girl who lived. 444 00:25:20,052 --> 00:25:23,623 Now I'm part of them and they trust me. 445 00:25:25,592 --> 00:25:28,294 I want to keep it that way. So please, just go. 446 00:25:29,228 --> 00:25:30,996 I don't want anything bad to happen. 447 00:25:30,997 --> 00:25:33,099 I'm not gonna let anything bad happen to you. 448 00:25:34,667 --> 00:25:37,536 Just tell me what Rufus and Dash are doing to girls. 449 00:25:37,637 --> 00:25:40,339 It's Father Ammon you need to worry about. 450 00:25:42,241 --> 00:25:43,743 They brought the girls to him. 451 00:25:45,177 --> 00:25:46,412 As a present. 452 00:25:47,379 --> 00:25:49,014 What's Father Ammon gonna do to them? 453 00:25:49,015 --> 00:25:51,216 Whatever he wants. 454 00:25:51,217 --> 00:25:52,383 Games. 455 00:25:52,384 --> 00:25:55,888 Things you don't ever want to happen. 456 00:26:17,043 --> 00:26:19,679 You will rue the day, son! 457 00:26:26,285 --> 00:26:29,588 Your mama taught you better than that. 458 00:26:32,158 --> 00:26:33,826 Sorry, Father. 459 00:26:49,441 --> 00:26:51,778 Guests eat first. 460 00:27:01,520 --> 00:27:04,090 Mmm. Apologize, Rufus. 461 00:27:05,291 --> 00:27:06,625 Sorry. 462 00:27:10,997 --> 00:27:14,333 Please. We didn't mean to come here. 463 00:27:14,433 --> 00:27:16,368 Yeah, but you did. 464 00:27:19,505 --> 00:27:20,707 It's funny, isn't it? 465 00:27:20,840 --> 00:27:22,341 How the land provides 466 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 what we need. 467 00:27:24,744 --> 00:27:26,946 Mm? 468 00:27:27,046 --> 00:27:29,815 Now please, I need to get back to them or they're gonna... 469 00:27:29,816 --> 00:27:31,550 No. I'm not gonna let anybody punish you. 470 00:27:31,650 --> 00:27:35,421 Let me help you. Hey, let me help you. 471 00:27:37,056 --> 00:27:38,891 I've done bad things. 472 00:27:40,860 --> 00:27:43,229 You did... 473 00:27:43,362 --> 00:27:45,497 you did what you had to do to survive. 474 00:27:45,597 --> 00:27:47,533 You don't understand. 475 00:27:49,468 --> 00:27:51,370 If I behave, 476 00:27:51,470 --> 00:27:53,471 they don't hurt me. 477 00:27:53,472 --> 00:27:55,607 They're never gonna hurt you again. 478 00:27:57,744 --> 00:27:59,746 I'm gonna get you the hell out of here. 479 00:28:01,914 --> 00:28:03,682 I need you to trust me. 480 00:28:04,917 --> 00:28:06,285 Okay? 481 00:28:07,519 --> 00:28:09,255 Can you trust me? 482 00:28:12,658 --> 00:28:13,893 Okay. 483 00:28:13,993 --> 00:28:17,629 Is there, uh, a sat phone or a-a radio on the property? 484 00:28:19,031 --> 00:28:20,331 In the gear room downstairs. 485 00:28:20,332 --> 00:28:21,901 I need you to keep them busy. 486 00:28:22,001 --> 00:28:22,769 Can you do that? 487 00:28:22,902 --> 00:28:24,270 I'll try. 488 00:28:26,739 --> 00:28:27,940 Okay. 489 00:28:31,844 --> 00:28:34,413 Please, just let us go. 490 00:28:34,513 --> 00:28:37,316 People will be looking for us. 491 00:28:38,517 --> 00:28:40,385 No help is coming. 492 00:28:40,386 --> 00:28:41,653 Not out here. 493 00:28:41,754 --> 00:28:44,924 Not in the winter. 494 00:28:45,024 --> 00:28:47,193 'Cause that's when the gods come up 495 00:28:47,293 --> 00:28:49,128 from the earth 496 00:28:49,228 --> 00:28:51,229 to watch us play on the post 497 00:28:51,230 --> 00:28:53,465 and drink from the cup! 498 00:29:06,478 --> 00:29:08,014 Eat up, girls. 499 00:29:09,281 --> 00:29:10,616 You're gonna need your strength 500 00:29:10,716 --> 00:29:12,451 if you're gonna play for the gods. 501 00:29:21,861 --> 00:29:23,362 Eat. 502 00:29:34,941 --> 00:29:37,509 Oh, my... 503 00:29:45,417 --> 00:29:46,584 Ta-da. 504 00:29:46,585 --> 00:29:48,487 Thank you. You're welcome. 505 00:29:48,587 --> 00:29:50,489 You know, when you said, "let's have dinner," 506 00:29:50,622 --> 00:29:52,191 I wasn't expecting Mexican takeout 507 00:29:52,324 --> 00:29:53,692 from the truck down the street. 508 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 I like what I like. Mm. 509 00:29:54,894 --> 00:29:55,895 Mm. It's good, right? 510 00:29:55,995 --> 00:29:57,663 Actually, it is pretty fire. 511 00:29:57,796 --> 00:29:59,436 And this office is starting to grow on me. 512 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 Mm-mmm. No, no, no, no. You said 513 00:30:02,401 --> 00:30:03,768 you wanted to replace my chairs. 514 00:30:03,769 --> 00:30:06,771 Yeah, still do. But I guess you come with bad chairs. 515 00:30:06,772 --> 00:30:10,542 What I come with are questions. 516 00:30:10,642 --> 00:30:13,345 About your relationship with Grimes. 517 00:30:13,445 --> 00:30:14,546 He made you a ton of money 518 00:30:14,680 --> 00:30:17,116 and now you just want to take him out? 519 00:30:18,184 --> 00:30:20,586 Well, there's this. 520 00:30:22,454 --> 00:30:24,622 Yeah, and I'm betting there's a lot more than that. 521 00:30:24,623 --> 00:30:26,992 But I gave you enough to get to the point. 522 00:30:26,993 --> 00:30:30,628 Should be what you need to do what you got to do. 523 00:30:30,629 --> 00:30:33,732 Doesn't excuse what he did to those women. 524 00:30:34,733 --> 00:30:37,069 Look at what we're doing here as a little payback. 525 00:30:40,706 --> 00:30:43,141 Well, then I'd like to be there when you show him those. 526 00:30:43,142 --> 00:30:45,310 I'm not sure that's a good idea. 527 00:30:45,311 --> 00:30:47,613 And Luturna Corp. 528 00:30:48,915 --> 00:30:50,648 Which you didn't mention. 529 00:30:50,649 --> 00:30:53,085 We're still in stealth mode. Mm. 530 00:30:53,185 --> 00:30:54,820 But I figured you'd find out anyway. 531 00:30:55,888 --> 00:30:57,123 And Grimes is a part of that? 532 00:30:59,225 --> 00:31:01,727 Look, all I can say is that we were approached 533 00:31:01,827 --> 00:31:04,530 to set up a data mining company with a sensitive set of targets. 534 00:31:04,630 --> 00:31:08,067 You mean, Grimes was approached and then he asked you in? 535 00:31:08,200 --> 00:31:09,635 Right. 536 00:31:11,103 --> 00:31:13,505 He'd found this programmer who had a novel algorithm 537 00:31:13,605 --> 00:31:15,207 and no way to apply it. 538 00:31:15,307 --> 00:31:18,144 But I saw the promise. 539 00:31:18,244 --> 00:31:20,212 Okay, so you 540 00:31:20,312 --> 00:31:23,349 and Grimes... you have differing opinions 541 00:31:23,449 --> 00:31:25,417 on the trajectory of the company? 542 00:31:26,452 --> 00:31:28,254 That's par for the course. 543 00:31:28,354 --> 00:31:30,256 Look... 544 00:31:30,389 --> 00:31:32,791 removing Grimes is gonna get ugly. 545 00:31:32,891 --> 00:31:35,995 Everything he touched is gonna get looked at. 546 00:31:37,263 --> 00:31:39,031 He's a potential liability. 547 00:31:39,131 --> 00:31:41,667 Well, hopefully you'll make sure it doesn't become an issue. 548 00:32:01,287 --> 00:32:02,454 Hey, where were you? 549 00:32:02,588 --> 00:32:04,823 Rats got into the pantry. 550 00:32:08,127 --> 00:32:09,427 You set traps? 551 00:32:09,428 --> 00:32:11,330 Just like you showed me. 552 00:32:11,463 --> 00:32:14,033 Peanut butter and blood. 553 00:32:16,635 --> 00:32:18,237 Maybe I should check. 554 00:32:18,337 --> 00:32:20,539 Make sure you did it right. 555 00:32:20,639 --> 00:32:22,874 Please. I'm just trying to be helpful. 556 00:32:27,479 --> 00:32:29,281 Two of you 557 00:32:29,381 --> 00:32:30,281 leave her be. 558 00:32:30,282 --> 00:32:31,393 Now, something's off about her. 559 00:32:31,417 --> 00:32:32,884 Sit down, boys. 560 00:32:36,555 --> 00:32:38,724 Sit down, both of you. 561 00:32:42,828 --> 00:32:46,498 That there... is a true, 562 00:32:46,598 --> 00:32:49,668 loyal girl. Can count on her 563 00:32:49,768 --> 00:32:51,370 more than I can you two. 564 00:32:55,341 --> 00:32:57,009 Come here. 565 00:32:59,345 --> 00:33:01,047 Give Father a kiss. 566 00:33:09,188 --> 00:33:10,789 Oh. 567 00:33:11,957 --> 00:33:13,059 Later... 568 00:33:14,193 --> 00:33:16,862 ...I'm gonna have you show our guests how we do 569 00:33:16,962 --> 00:33:18,764 lesser things. 570 00:33:19,631 --> 00:33:22,201 As you please. 571 00:33:24,270 --> 00:33:25,937 We need to get out of here. 572 00:33:44,490 --> 00:33:45,957 Leave her be, Dash. 573 00:33:46,992 --> 00:33:49,395 I was just gonna get the cup and the horn. 574 00:33:49,495 --> 00:33:51,362 No. Not yet. 575 00:33:52,664 --> 00:33:55,533 No. We need us some music. 576 00:33:55,534 --> 00:33:57,569 Mm-hmm. Rufus. 577 00:33:57,669 --> 00:33:59,271 Put on my song. 578 00:33:59,371 --> 00:34:00,572 Mm-hmm. 579 00:34:00,706 --> 00:34:02,308 Dash. 580 00:34:05,544 --> 00:34:07,246 Get the mercy seat. 581 00:34:14,753 --> 00:34:16,788 Whew. Ooh. 582 00:34:18,757 --> 00:34:20,525 Oh, here he comes. 583 00:34:20,526 --> 00:34:21,927 Uh-huh. 584 00:34:24,296 --> 00:34:26,432 Mm-hmm. 585 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 โ™ช Wash away my troubles, wash away... โ™ช 586 00:34:30,436 --> 00:34:32,870 Come on, girls! Get that music in you. 587 00:34:32,871 --> 00:34:36,308 โ™ช Shambala, wash away my sorrow... โ™ช 588 00:34:36,408 --> 00:34:39,645 She needs a doctor. Please. 589 00:34:40,612 --> 00:34:43,315 Well, lots of things close their eyes in the winter 590 00:34:43,449 --> 00:34:46,285 They close them and never open 'em. 591 00:34:46,418 --> 00:34:48,154 Not in this life. 592 00:34:48,254 --> 00:34:50,122 They go on into the next one. 593 00:34:50,222 --> 00:34:51,399 Maybe that's what she wants to do. 594 00:34:51,423 --> 00:34:53,525 No. No, she's hurt. 595 00:34:53,625 --> 00:34:54,892 No, she just wants 596 00:34:54,893 --> 00:34:55,794 to see you dance. No. No! 597 00:34:55,894 --> 00:34:58,130 Yeah! Let me go! 598 00:34:58,264 --> 00:34:59,498 Let go of me! 599 00:34:59,598 --> 00:35:02,600 Why are you doing this to us? 600 00:35:02,601 --> 00:35:04,503 Because you're here. 601 00:35:06,272 --> 00:35:08,106 You came looking for trouble. 602 00:35:08,207 --> 00:35:10,775 Well, sometimes you get more trouble. 603 00:35:10,776 --> 00:35:12,311 That's right, that's right. 604 00:35:12,411 --> 00:35:15,247 Now, if you're a lucky girl, you get the abyss. 605 00:35:15,347 --> 00:35:17,149 Put her on the horns! 606 00:35:17,249 --> 00:35:19,218 Fill the cup, feed the snow. Yeah. 607 00:35:20,319 --> 00:35:22,253 All in good time, boys. 608 00:35:22,254 --> 00:35:24,789 Aah! Let go! 609 00:35:24,790 --> 00:35:26,591 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yeah! 610 00:35:26,592 --> 00:35:28,093 Let go. Come on! 611 00:35:35,100 --> 00:35:36,968 โ™ช Wash away my troubles โ™ช 612 00:35:37,068 --> 00:35:38,704 โ™ช Wash away my pain โ™ช 613 00:35:38,837 --> 00:35:41,873 โ™ช With the rain in Shambala โ™ช 614 00:35:42,874 --> 00:35:44,309 โ™ช Wash away my sorrow โ™ช 615 00:35:44,310 --> 00:35:45,711 โ™ช Wash away my shame โ™ช 616 00:35:45,811 --> 00:35:47,279 โ™ช With the rain โ™ช 617 00:35:47,379 --> 00:35:49,515 โ™ช In Shambala 618 00:35:53,385 --> 00:35:55,321 โ™ช Yeah, yeah, yeah โ™ช 619 00:35:55,421 --> 00:35:56,822 โ™ช Yeah, yeah 620 00:36:00,259 --> 00:36:03,495 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 621 00:36:04,963 --> 00:36:07,733 โ™ช Everyone is helpful, everyone is nice โ™ช 622 00:36:07,866 --> 00:36:10,301 โ™ช On the road to Shambala... โ™ช 623 00:36:11,803 --> 00:36:13,339 โ™ช Everyone is lucky โ™ช 624 00:36:13,439 --> 00:36:16,742 โ™ช Everyone is so kind, on the road... โ™ช 625 00:36:16,842 --> 00:36:17,985 The girls are in the dining room right now. 626 00:36:18,009 --> 00:36:20,345 I'll keep Father and the boys busy. 627 00:36:20,346 --> 00:36:21,713 You're coming with us. 628 00:36:22,548 --> 00:36:23,848 Just get them first. 629 00:36:23,849 --> 00:36:25,651 Once Father starts, you can't stop him. 630 00:36:25,751 --> 00:36:26,918 Now go. 631 00:36:30,556 --> 00:36:33,692 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 632 00:36:35,561 --> 00:36:37,329 โ™ช How does your light shine โ™ช 633 00:36:37,429 --> 00:36:40,999 โ™ช In the halls of Shambala? โ™ช 634 00:36:42,301 --> 00:36:45,203 โ™ช How does your light shine โ™ช 635 00:36:45,304 --> 00:36:48,440 โ™ช In the halls of Shambala? โ™ช 636 00:36:49,275 --> 00:36:51,109 No. 637 00:36:52,811 --> 00:36:54,880 Please. Please, stop. Please. 638 00:36:54,980 --> 00:36:56,881 Fetch the cup. 639 00:36:56,882 --> 00:36:58,215 โ™ช I can tell my sister โ™ช 640 00:36:58,216 --> 00:37:00,619 โ™ช By the flowers in her eyes 641 00:37:00,719 --> 00:37:03,688 There you are, sweetheart. 642 00:37:03,689 --> 00:37:05,957 โ™ช I can tell my brother โ™ช 643 00:37:06,091 --> 00:37:07,826 โ™ช By the flowers in his eyes โ™ช 644 00:37:07,926 --> 00:37:10,796 โ™ช On the road to Shambala โ™ช 645 00:37:12,197 --> 00:37:13,732 Brought you your coffee. 646 00:37:19,771 --> 00:37:22,072 I don't remember 647 00:37:22,073 --> 00:37:24,142 asking for that, dear. 648 00:37:25,977 --> 00:37:28,113 I just thought you'd like some. 649 00:37:36,121 --> 00:37:37,323 Well... 650 00:37:39,257 --> 00:37:41,627 Maybe it's time for a break. 651 00:38:44,790 --> 00:38:46,758 Okay, well, if you have more for me to do, 652 00:38:46,892 --> 00:38:49,461 - I would like to take it one step at a time. - Of course. 653 00:38:49,595 --> 00:38:52,730 I feel like I underpaid you for this. 654 00:38:57,202 --> 00:39:00,005 I have to take this. Just give me a sec. 655 00:39:01,973 --> 00:39:03,174 Hey, Randy. 656 00:39:03,274 --> 00:39:04,743 What's up, girl? Sorry to bother you, 657 00:39:04,843 --> 00:39:06,244 but it's about Colter. 658 00:39:06,344 --> 00:39:07,211 Yeah, what's going on? 659 00:39:07,212 --> 00:39:08,780 I got this weird text. 660 00:39:08,880 --> 00:39:11,016 It was a digital message from a ham radio handle 661 00:39:11,116 --> 00:39:12,150 on an APRS system. 662 00:39:12,283 --> 00:39:13,250 What did the text say? 663 00:39:13,251 --> 00:39:15,621 SOS. That's it. 664 00:39:15,721 --> 00:39:16,922 It's weird, right? 665 00:39:17,022 --> 00:39:18,533 Are you sure it was Colter? - Not exactly. 666 00:39:18,557 --> 00:39:20,492 But I did trace the location of the signal. 667 00:39:20,592 --> 00:39:23,128 I double-checked it. Yes, he did. And it came from a radio 668 00:39:23,228 --> 00:39:24,472 not too far from where he went off the grid. 669 00:39:24,496 --> 00:39:25,740 Did you contact emergency responders? 670 00:39:25,764 --> 00:39:26,897 Yeah, but they can't 671 00:39:26,898 --> 00:39:28,543 send a chopper till they have more information. 672 00:39:28,567 --> 00:39:30,001 Actually, I have an idea. 673 00:39:30,101 --> 00:39:32,303 Uh, send me the coordinates. 674 00:39:32,404 --> 00:39:33,872 Okay. 675 00:39:36,808 --> 00:39:38,343 Question. 676 00:39:38,444 --> 00:39:39,944 Do you have access to a helicopter 677 00:39:39,945 --> 00:39:41,513 in Sun Valley? I do. 678 00:39:41,647 --> 00:39:43,014 Why? 679 00:39:43,982 --> 00:39:46,250 I need a favor. Of course. 680 00:39:46,251 --> 00:39:47,819 If there's anything you want, just ask. 681 00:39:47,919 --> 00:39:49,187 Hm. 682 00:39:49,320 --> 00:39:51,322 โ™ช ...away my pain, with the rain โ™ช 683 00:39:51,423 --> 00:39:53,492 โ™ช In Shambala โ™ช 684 00:39:53,592 --> 00:39:55,494 โ™ช Wash away my sorrow โ™ช 685 00:39:55,594 --> 00:39:57,496 โ™ช Wash away my shame โ™ช 686 00:39:57,629 --> 00:39:58,963 โ™ช With the rain โ™ช 687 00:39:58,964 --> 00:40:01,066 โ™ช In Shambala 688 00:40:04,470 --> 00:40:06,771 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 689 00:40:06,772 --> 00:40:08,406 โ™ช Yeah, yeah โ™ช 690 00:40:12,343 --> 00:40:14,812 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 691 00:40:14,813 --> 00:40:16,113 โ™ช Yeah, yeah โ™ช 692 00:40:16,114 --> 00:40:18,149 โ™ช Everyone is helpful โ™ช 693 00:40:18,249 --> 00:40:19,718 โ™ช Everyone is kind โ™ช 694 00:40:19,818 --> 00:40:22,688 โ™ช On the road to Shambala โ™ช 695 00:40:24,155 --> 00:40:26,024 โ™ช Everyone is lucky โ™ช 696 00:40:26,157 --> 00:40:27,526 โ™ช Everyone is so kind โ™ช 697 00:40:27,626 --> 00:40:30,662 โ™ช On the road to Shambala โ™ช 698 00:40:34,365 --> 00:40:36,702 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 699 00:40:36,802 --> 00:40:38,670 โ™ช Yeah, yeah โ™ช 700 00:40:41,840 --> 00:40:44,042 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 701 00:40:44,142 --> 00:40:46,111 โ™ช Yeah, yeah โ™ช 702 00:40:47,879 --> 00:40:49,680 โ™ช How does your light shine 703 00:40:49,681 --> 00:40:52,684 โ™ช In the halls of Shambala? โ™ช 704 00:40:54,620 --> 00:40:56,755 โ™ช How does your light shine โ™ช 705 00:40:56,888 --> 00:40:58,232 Where's Amelia? Hey, in the kitchen. 706 00:40:58,256 --> 00:41:00,592 โ™ช Halls of Shambala? โ™ช 707 00:41:07,465 --> 00:41:09,134 Come here, come here. 708 00:41:09,234 --> 00:41:11,136 โ™ช I can tell my sister by โ™ช 709 00:41:11,236 --> 00:41:12,437 โ™ช The flowers in her eyes Hey. 710 00:41:12,571 --> 00:41:14,606 Take a breath, come on. One more thing. 711 00:41:14,740 --> 00:41:16,841 Come on, hey. Wake up. 712 00:41:16,842 --> 00:41:18,243 Amelia, look at me. 713 00:41:18,376 --> 00:41:21,011 Look at me. It's okay. It's okay. 714 00:41:21,012 --> 00:41:22,614 It's okay. It's okay. 715 00:41:26,217 --> 00:41:28,353 You're okay. You're all right. Come here. 716 00:41:28,453 --> 00:41:30,789 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 717 00:41:31,923 --> 00:41:34,259 Thank you. 718 00:41:34,359 --> 00:41:37,796 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช 719 00:41:49,107 --> 00:41:50,542 Careful. 720 00:41:57,048 --> 00:41:58,893 There's a search and rescue guide, Roger McLaren... 721 00:41:58,917 --> 00:42:01,352 he's at a cabin southwest of here, he's injured. 722 00:42:05,256 --> 00:42:06,256 Colter? 723 00:42:06,324 --> 00:42:07,458 Thanks for the chopper. 724 00:42:07,593 --> 00:42:09,259 You're welcome. You okay? 725 00:42:09,260 --> 00:42:11,596 Yeah. Yeah, we're good. 726 00:42:11,597 --> 00:42:14,165 I'll call you tomorrow, Reenie. Okay. 727 00:42:17,335 --> 00:42:19,237 It's time to go home. 728 00:42:20,672 --> 00:42:24,108 Captioning sponsored by CBS 729 00:42:24,109 --> 00:42:27,277 and TOYOTA. 730 00:42:27,278 --> 00:42:30,548 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.