All language subtitles for Tracker S02E16 - The Mercy Seat (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,432 --> 00:00:05,034 ♪ 2 00:00:06,935 --> 00:00:08,270 COLTER: I don't know what you're doing with that phone, Rog. 3 00:00:08,370 --> 00:00:10,472 You're wasting your time. Yeah, well, 4 00:00:10,572 --> 00:00:12,606 sometimes a signal sneaks through. 5 00:00:12,607 --> 00:00:13,875 Not this deep. 6 00:00:16,745 --> 00:00:18,946 Doesn't make sense, 7 00:00:18,947 --> 00:00:21,183 what they were doing this far back. Yeah. 8 00:00:22,851 --> 00:00:24,653 I don't know. 9 00:00:24,753 --> 00:00:27,122 Been gone for over 30 hours, we're still on their tracks. 10 00:00:27,222 --> 00:00:28,957 They ditch their snowboards. 11 00:00:29,958 --> 00:00:33,195 Not exactly prime backcountry snowboarding territory. 12 00:00:34,163 --> 00:00:36,465 You remember that, uh, that retired smokejumper 13 00:00:36,565 --> 00:00:38,500 that we helped rescue outside of Klamath a few years back? 14 00:00:38,600 --> 00:00:39,534 (laughs) Yeah. 15 00:00:39,634 --> 00:00:40,968 I remember. 16 00:00:40,969 --> 00:00:43,004 Said he was searching for D.B. Cooper's bones. 17 00:00:43,105 --> 00:00:45,074 Who does that? Yeah, point is, 18 00:00:45,174 --> 00:00:46,408 we don't know what the hell they were doing out here. 19 00:00:46,508 --> 00:00:47,409 We don't know why. 20 00:00:47,509 --> 00:00:49,444 Thought it was gonna be an easy one. 21 00:00:49,544 --> 00:00:51,913 You know. So much for having some beers and ice fishing. 22 00:00:52,013 --> 00:00:54,416 Maybe next time. Look at this, though. 23 00:00:54,516 --> 00:00:55,950 These tracks are split up. 24 00:00:56,985 --> 00:01:00,522 Eh? I don't like the gait here, it's pretty random. 25 00:01:01,490 --> 00:01:03,592 Both of 'em could be in bad shape. 26 00:01:11,733 --> 00:01:12,967 Got a jacket. 27 00:01:13,068 --> 00:01:16,571 Looks like the one that Shelly was wearing. 28 00:01:18,273 --> 00:01:19,941 You thinking what I'm thinking? 29 00:01:20,041 --> 00:01:22,244 Hypothermia? 30 00:01:24,079 --> 00:01:25,980 All right, we got about an hour till the sun sets. 31 00:01:26,081 --> 00:01:28,083 We got one set of tracks going this way, 32 00:01:28,183 --> 00:01:29,418 the other one up this spine here. 33 00:01:29,551 --> 00:01:31,086 You think something spooked 'em? 34 00:01:31,220 --> 00:01:32,521 I think that's the best-case scenario. 35 00:01:32,621 --> 00:01:33,955 What's this? 36 00:01:41,396 --> 00:01:43,064 It's damaged. Someone took a big hit. 37 00:01:43,198 --> 00:01:44,699 Not good. 38 00:01:44,799 --> 00:01:46,101 No. All right, man. 39 00:01:46,235 --> 00:01:47,802 You go that way. 40 00:01:47,902 --> 00:01:49,271 I'll go this way. Radio me 41 00:01:49,404 --> 00:01:50,739 if you hear anything. 42 00:02:05,987 --> 00:02:08,157 (grunting) 43 00:02:24,773 --> 00:02:27,176 Shelly. 44 00:02:32,414 --> 00:02:34,716 Shelly. Shelly! 45 00:02:35,950 --> 00:02:37,552 You're okay now. I got you. 46 00:02:37,652 --> 00:02:38,720 Who are you? 47 00:02:38,820 --> 00:02:40,289 I'm Colter Shaw. 48 00:02:41,290 --> 00:02:43,124 Your parents called search and rescue. 49 00:02:43,258 --> 00:02:45,294 You have to put this on, okay? No, I'm warm. 50 00:02:45,394 --> 00:02:47,028 No, you're not warm. You have hypothermia. 51 00:02:47,128 --> 00:02:48,797 Come on, put this on. 52 00:02:48,897 --> 00:02:50,499 (groans) Here you go. 53 00:02:50,632 --> 00:02:52,667 Very good. 54 00:02:59,808 --> 00:03:02,177 Saw your helmet back there. 55 00:03:02,311 --> 00:03:03,777 How'd you hit your head? 56 00:03:03,778 --> 00:03:06,515 I, uh, I slipped and fell. 57 00:03:06,648 --> 00:03:08,317 I-I hit it on a rock, I think. 58 00:03:08,417 --> 00:03:10,185 Yeah? Looking for a trail. 59 00:03:10,319 --> 00:03:12,254 Well, you're pretty far off the trail. 60 00:03:12,354 --> 00:03:14,788 Where's your sister Brianna, do you know? 61 00:03:14,789 --> 00:03:18,026 She went to go get help. 62 00:03:18,126 --> 00:03:20,362 Um, I just really want to sleep. No, no, no, whoa, whoa, whoa, 63 00:03:20,495 --> 00:03:22,596 hey, hey, hey, you can't go to sleep yet, okay? Listen, hey, 64 00:03:22,597 --> 00:03:24,666 look at me. Look at me. You got to stay with me, okay? 65 00:03:24,799 --> 00:03:27,068 Come on. Come on. 66 00:03:27,168 --> 00:03:29,538 Hey, look at me. Right now your brain's 67 00:03:29,638 --> 00:03:30,739 telling you that you're warm, but you're not. 68 00:03:30,839 --> 00:03:33,007 That's a defense mechanism. You understand? 69 00:03:33,107 --> 00:03:34,543 You're gonna stay with me. 70 00:03:34,676 --> 00:03:37,412 Where is my sister? 71 00:03:39,781 --> 00:03:41,450 That's a good question. 72 00:03:47,956 --> 00:03:49,824 (grunting) 73 00:03:49,924 --> 00:03:51,459 COLTER: McClaren, you copy? 74 00:03:51,460 --> 00:03:52,993 (grunts) 75 00:03:52,994 --> 00:03:55,029 Colter, can you hear me? 76 00:03:55,129 --> 00:03:56,365 I got you. 77 00:03:56,498 --> 00:03:58,131 I found Shelly. She's in pretty bad shape. 78 00:03:58,132 --> 00:03:59,501 I'm not gonna be able to move her. 79 00:03:59,601 --> 00:04:01,370 I just found Brianna. She's shook up, 80 00:04:01,470 --> 00:04:03,372 but okay, a little hypothermic. 81 00:04:03,472 --> 00:04:05,640 You call for that rescue chopper? 82 00:04:05,740 --> 00:04:07,542 Yeah, about that, look... 83 00:04:07,642 --> 00:04:10,245 The sat phone got smashed in the rescue. 84 00:04:11,913 --> 00:04:13,314 We'll have to deal with that later. 85 00:04:13,315 --> 00:04:14,783 Right now we just have to stabilize the girls. 86 00:04:15,850 --> 00:04:17,218 I'm gonna see about building a fire, 87 00:04:17,319 --> 00:04:18,620 maybe some shelter. 88 00:04:18,720 --> 00:04:21,188 Listen, most important thing is we stabilize these girls. 89 00:04:21,189 --> 00:04:23,190 Copy that. We'll come to you. 90 00:04:23,191 --> 00:04:24,726 Okay, hang in. 91 00:04:24,859 --> 00:04:26,026 Okay. I'm here. 92 00:04:26,027 --> 00:04:27,662 You're okay. You're gonna be all right. 93 00:04:27,762 --> 00:04:29,163 We're gonna get you warm. Come on. 94 00:04:54,556 --> 00:04:56,591 ♪ 95 00:05:03,765 --> 00:05:05,600 Okay. 96 00:05:05,700 --> 00:05:07,369 Okay. 97 00:05:10,271 --> 00:05:13,274 This'll help. Let's keep you warm. 98 00:05:13,408 --> 00:05:16,010 Okay. You're gonna be all right. 99 00:05:16,110 --> 00:05:17,612 You're okay. Stay with me. 100 00:05:17,746 --> 00:05:19,614 ROGER: Colter. Coming in. 101 00:05:19,714 --> 00:05:21,715 Shell. Shell! 102 00:05:21,716 --> 00:05:22,851 Your sister's here. 103 00:05:27,155 --> 00:05:28,357 She's in shock. Okay. 104 00:05:28,457 --> 00:05:30,758 Took a pretty hard blow to the head. 105 00:05:30,759 --> 00:05:33,127 It's okay. It's okay. 106 00:05:33,227 --> 00:05:35,296 Why'd you two split up? 107 00:05:35,430 --> 00:05:38,132 I thought I saw someone, so I went to get help. 108 00:05:38,232 --> 00:05:40,233 I told her to stay put. 109 00:05:40,234 --> 00:05:41,803 I didn't see any other tracks. 110 00:05:41,903 --> 00:05:43,505 Can you describe this person you saw? 111 00:05:43,638 --> 00:05:45,640 It was a man, I think. 112 00:05:45,740 --> 00:05:47,608 But he was dressed weird. 113 00:05:47,609 --> 00:05:50,011 And-and he had antlers. 114 00:05:54,516 --> 00:05:56,551 ROGER: Think she was just hallucinating. 115 00:05:56,651 --> 00:05:58,752 All right, listen, I need you to hike back out there. 116 00:05:58,753 --> 00:06:01,322 Back where the snow machines are, we have cell service. 117 00:06:01,423 --> 00:06:02,991 Make a call. I'll stabilize the girls here. 118 00:06:03,091 --> 00:06:04,693 Shelly's in no condition to move. 119 00:06:04,793 --> 00:06:07,228 I better get a move on. Yeah, hey, be careful, 120 00:06:07,328 --> 00:06:08,530 all right? Don't take any chances. 121 00:06:16,304 --> 00:06:18,105 My sister's not doing so good. 122 00:06:18,106 --> 00:06:20,141 You got to stay positive. All right? 123 00:06:20,241 --> 00:06:21,910 I'm gonna get more firewood. I'll be right back. 124 00:06:22,010 --> 00:06:24,045 Just keep talking to her, keep her engaged. 125 00:06:34,288 --> 00:06:36,425 ♪ ♪ 126 00:07:00,148 --> 00:07:03,652 ♪ It's just a rat race rock and roll ♪ 127 00:07:06,087 --> 00:07:07,489 ♪ Listen to me ♪ 128 00:07:07,589 --> 00:07:10,258 ♪ I've been taken for a ride ♪ 129 00:07:11,960 --> 00:07:13,394 Hey. 130 00:07:13,495 --> 00:07:14,563 ♪ Listen to me... Oh. Uh... 131 00:07:14,696 --> 00:07:15,730 (music stops) 132 00:07:15,830 --> 00:07:17,031 Uh... 133 00:07:17,131 --> 00:07:18,733 Rufus, Dash? 134 00:07:18,867 --> 00:07:20,034 We got a visitor. 135 00:07:20,134 --> 00:07:21,703 Halt! Who goes there? 136 00:07:21,803 --> 00:07:23,738 Knock it off, Dash. 137 00:07:23,838 --> 00:07:25,574 Hey, there. Hey. 138 00:07:25,707 --> 00:07:27,241 Thought we were the only ones this far out. 139 00:07:27,375 --> 00:07:28,777 What can we help you with? 140 00:07:28,877 --> 00:07:29,978 Well, I got two girls. 141 00:07:30,078 --> 00:07:31,580 One's pretty badly injured, she's in shock. 142 00:07:31,713 --> 00:07:33,582 Wow. Uh, okay. 143 00:07:33,715 --> 00:07:35,584 You got a sat phone or a radio I could use to call for help? 144 00:07:35,717 --> 00:07:37,017 DASH: Come here to get off the grid. 145 00:07:37,018 --> 00:07:39,521 Digital detox kind of thing. 146 00:07:39,621 --> 00:07:41,889 Uh... Well, listen, it's pretty cold out there. 147 00:07:41,890 --> 00:07:43,592 They're gonna need some shelter for the evening. 148 00:07:43,725 --> 00:07:46,595 Oh, we got you there. Uh, just show us where they're at. 149 00:07:46,695 --> 00:07:47,796 I'm not gonna be able to move one of them. 150 00:07:47,896 --> 00:07:49,229 She's pretty badly injured. I noticed you had 151 00:07:49,230 --> 00:07:50,932 the, uh, snowmobile. 152 00:07:51,032 --> 00:07:52,601 Yeah. Yeah. 153 00:07:52,701 --> 00:07:53,702 Hey, get the keys, dummy, 154 00:07:53,802 --> 00:07:55,136 and the sled. 155 00:07:55,937 --> 00:07:57,271 I'm Rufus. 156 00:07:57,371 --> 00:07:58,873 That's Dash. Colter Shaw. 157 00:07:58,973 --> 00:08:00,942 All right, well, I appreciate the help. Thank you, Rufus. 158 00:08:01,075 --> 00:08:02,644 Yeah. We'll be a sec. 159 00:08:07,415 --> 00:08:09,618 ♪ 160 00:08:15,857 --> 00:08:16,958 Are they gonna be okay? 161 00:08:17,058 --> 00:08:18,827 Yeah. We got 'em just in time. Oh, thank God. 162 00:08:18,960 --> 00:08:20,427 We got a bed and there's extra blankets over there. 163 00:08:20,428 --> 00:08:22,296 Something warm to drink? Uh, I have hot chocolate and there's 164 00:08:22,430 --> 00:08:24,499 some stew. Thanks, perfect. 165 00:08:24,633 --> 00:08:26,968 There's still someone out there. What? 166 00:08:27,068 --> 00:08:29,504 Search and rescue guide. Was supposed to be getting help. 167 00:08:33,975 --> 00:08:35,275 It's all right. 168 00:08:35,276 --> 00:08:37,712 We're gonna be okay. It's okay. 169 00:08:41,683 --> 00:08:43,151 Mmm. 170 00:08:43,251 --> 00:08:44,986 Food's getting cold. 171 00:08:46,655 --> 00:08:49,257 My girl here makes the best elk stew in the county. 172 00:08:49,357 --> 00:08:50,358 In the state. 173 00:08:50,458 --> 00:08:52,360 (chuckles) 174 00:08:53,294 --> 00:08:54,729 Ah. 175 00:08:58,032 --> 00:08:59,466 Go on, eat up. 176 00:08:59,467 --> 00:09:01,102 I'll go watch the girls for you if you want. 177 00:09:01,202 --> 00:09:02,302 Yeah? Yeah. 178 00:09:02,303 --> 00:09:04,405 Appreciate it, thank you. Yeah. 179 00:09:11,045 --> 00:09:12,547 That's delicious. 180 00:09:14,515 --> 00:09:16,685 I didn't get your name. I'm Colter. 181 00:09:16,818 --> 00:09:19,287 Amelia. Amelia. 182 00:09:19,387 --> 00:09:21,022 Come out here often? DASH: Yeah. 183 00:09:21,155 --> 00:09:23,191 As often as we can. 184 00:09:23,291 --> 00:09:26,060 Yeah, the place has been in the family for years. 185 00:09:26,194 --> 00:09:28,196 My grandfather built it. 186 00:09:28,329 --> 00:09:30,798 It's hard to find, but... 187 00:09:30,799 --> 00:09:33,034 that just makes it special. Yeah. 188 00:09:33,167 --> 00:09:34,936 Yeah, I get that. 189 00:09:37,038 --> 00:09:38,206 McLaren, you copy? 190 00:09:38,306 --> 00:09:39,641 (radio static) 191 00:09:40,842 --> 00:09:42,176 Sorry. 192 00:09:43,211 --> 00:09:44,646 McLaren, you copy? 193 00:09:49,250 --> 00:09:50,151 I'm worried about him. 194 00:09:50,251 --> 00:09:51,219 I should go look for him. 195 00:09:51,352 --> 00:09:53,520 Temperature's dropping. 196 00:09:53,521 --> 00:09:54,655 You'd be putting yourself at risk. 197 00:09:54,656 --> 00:09:56,523 I'll be all right. I've been in worse conditions. 198 00:09:56,524 --> 00:09:58,491 You don't mind watching the girls? 199 00:09:58,492 --> 00:09:59,993 No. Yeah? Yeah. 200 00:09:59,994 --> 00:10:01,829 Thanks. 201 00:10:01,830 --> 00:10:04,565 Hey, I noticed a, uh, old snowmobile out back. 202 00:10:04,699 --> 00:10:06,567 You mind if I use that? Oh, that's been broken 203 00:10:06,701 --> 00:10:08,169 for a year, we've been stripping it for parts. 204 00:10:08,269 --> 00:10:09,638 I'm sorry. I'd give you 205 00:10:09,738 --> 00:10:12,340 the GTX, but it's kind of our lifeline out here. 206 00:10:12,440 --> 00:10:13,675 No, I get that. Yeah. 207 00:10:13,775 --> 00:10:15,744 You need it in case the girls get worse. 208 00:10:15,844 --> 00:10:18,112 All right, listen, if I'm not back by morning, you mind using 209 00:10:18,246 --> 00:10:20,548 that thing to go to a ranger station, call for a chopper? 210 00:10:20,649 --> 00:10:21,950 Yeah, course. 211 00:10:22,083 --> 00:10:23,652 Thank you. 212 00:10:33,928 --> 00:10:36,364 Roger. 213 00:10:36,464 --> 00:10:38,767 ROGER: Colter, over here! 214 00:10:38,900 --> 00:10:40,368 (groans) 215 00:10:40,468 --> 00:10:42,771 Hey. McLaren. 216 00:10:42,871 --> 00:10:45,405 Watch out! Look out! 217 00:10:45,406 --> 00:10:48,476 There's a trip wire. Didn't see it. 218 00:10:48,576 --> 00:10:51,713 Cut my leg real bad. 219 00:10:52,613 --> 00:10:55,083 (grunts) Hey. 220 00:10:55,183 --> 00:10:56,785 Tell me what happened. 221 00:10:56,885 --> 00:10:58,953 Tried to stop the bleeding. 222 00:10:59,087 --> 00:11:00,288 How's it look? 223 00:11:00,388 --> 00:11:02,090 I've seen worse. 224 00:11:02,190 --> 00:11:03,724 You did a good job with the tourniquet. Listen, 225 00:11:03,725 --> 00:11:05,727 I'm gonna need to bind this before I move you 226 00:11:05,827 --> 00:11:07,195 to stop the bleeding, all right? 227 00:11:07,295 --> 00:11:08,963 I still can't move on my own, though. 228 00:11:09,063 --> 00:11:10,498 There's a cabin 229 00:11:10,631 --> 00:11:12,400 not too far from here, there's people there helping 230 00:11:12,500 --> 00:11:13,802 with the girls, we'll get you there. 231 00:11:13,902 --> 00:11:15,670 We'll figure it out, okay? (gunshot) 232 00:11:15,770 --> 00:11:18,339 (grunting) 233 00:11:18,472 --> 00:11:21,209 Who the hell's shooting at us? 234 00:11:23,978 --> 00:11:25,747 Stay down. 235 00:11:27,916 --> 00:11:29,350 Stay there. 236 00:11:37,325 --> 00:11:38,759 What are you thinking? 237 00:11:38,760 --> 00:11:40,260 I'll be right back. Stay awake, all right? 238 00:11:40,261 --> 00:11:41,730 Stay down. 239 00:11:42,630 --> 00:11:43,898 (grunts) 240 00:11:51,840 --> 00:11:54,008 ♪ ♪ 241 00:12:22,771 --> 00:12:24,272 REENIE: Wait, seriously? It's an 242 00:12:24,372 --> 00:12:27,241 extra fee to go through his trash? Okay. I cannot believe 243 00:12:27,341 --> 00:12:28,641 I'm saying this. Yeah, do it. 244 00:12:28,642 --> 00:12:30,044 Bye. 245 00:12:31,813 --> 00:12:33,514 Law offices of Greene and Associates. 246 00:12:33,647 --> 00:12:34,849 Oh, my, my, my. 247 00:12:34,983 --> 00:12:36,951 I did not know I was calling the fancy phone. 248 00:12:37,051 --> 00:12:38,719 I thought this was Velma's direct line. 249 00:12:38,853 --> 00:12:40,154 What's going on, Reenie-reene? 250 00:12:40,254 --> 00:12:41,222 Hey, Randy. 251 00:12:41,322 --> 00:12:42,655 Uh, no, Velma is out for the morning. 252 00:12:42,656 --> 00:12:43,957 She has an appointment. 253 00:12:43,958 --> 00:12:46,394 But I heard that Bobby was back. 254 00:12:46,494 --> 00:12:48,229 Yeah, he is. 255 00:12:49,864 --> 00:12:51,565 It's Reenie. Hey, there. 256 00:12:51,699 --> 00:12:54,702 Hey, Bobby. Oh, it's so good to hear your voice. 257 00:12:54,803 --> 00:12:56,237 Ooh. How are you? 258 00:12:56,337 --> 00:12:57,971 Uh, taking it one day at a time. 259 00:12:57,972 --> 00:12:59,707 I had to come back and fix this mess. 260 00:12:59,808 --> 00:13:01,141 Uh, okay. This man 261 00:13:01,142 --> 00:13:03,143 got chip dust all over my keyboard. 262 00:13:03,144 --> 00:13:05,279 Gummi worms all over the place. What? What... 263 00:13:05,379 --> 00:13:08,216 No. Randy has done enough damage to my vibe. 264 00:13:08,316 --> 00:13:10,251 Your vibe? That's what you call this place, a vibe? 265 00:13:10,351 --> 00:13:12,020 You're the one that got... Oh. 266 00:13:13,888 --> 00:13:15,522 And you just disrespected my gummi worms like that. 267 00:13:15,523 --> 00:13:17,425 Not cool, dude. 268 00:13:17,525 --> 00:13:18,927 You know I hooked this place up. 269 00:13:19,027 --> 00:13:20,194 You would've gave me two more months, 270 00:13:20,294 --> 00:13:22,263 I would've had you operating at pro-level. 271 00:13:22,363 --> 00:13:23,496 Hey. Hey. Could you not touch that? 272 00:13:23,497 --> 00:13:25,166 Please, could you-could you not disconnect... 273 00:13:25,266 --> 00:13:26,234 Don't disconnect that. 274 00:13:26,334 --> 00:13:27,468 Bobb... 275 00:13:30,104 --> 00:13:31,105 See that, right there. 276 00:13:33,174 --> 00:13:34,707 Just mean. 277 00:13:34,708 --> 00:13:35,743 Sorry, Reenie. 278 00:13:35,844 --> 00:13:37,445 My bad. You talk to Colter today? 279 00:13:37,578 --> 00:13:40,347 No. No. He's out helping a search and rescue buddy 280 00:13:40,348 --> 00:13:41,649 look for some lost snowboarders. 281 00:13:41,749 --> 00:13:44,085 He had me tracking some phones, but no luck. 282 00:13:44,185 --> 00:13:47,055 Telling you, he's off the grid. It's his favorite thing to do. 283 00:13:47,155 --> 00:13:48,688 Yeah, I know, but where he's off the grid 284 00:13:48,689 --> 00:13:50,859 is not a place he needs to be. 285 00:13:50,959 --> 00:13:52,126 Go on, tell her. 286 00:13:52,793 --> 00:13:53,995 Tell me what? 287 00:13:55,329 --> 00:13:57,565 Place Colter is, some folks are calling it 288 00:13:57,665 --> 00:13:59,100 the deadzone wilderness. 289 00:13:59,233 --> 00:14:01,602 Okay, what's that? RANDY: I was on 290 00:14:01,735 --> 00:14:02,870 the snowboarders' socials. 291 00:14:02,871 --> 00:14:04,237 They were active on 292 00:14:04,238 --> 00:14:06,239 an Internet sleuth board about the deadzone. 293 00:14:06,240 --> 00:14:08,742 Deadzone? You know, it sounds like an urban legend. 294 00:14:08,843 --> 00:14:11,045 Yeah, well, a lot of weird stuff was found out there 295 00:14:11,145 --> 00:14:12,813 by a bunch of hikers in the area. 296 00:14:12,914 --> 00:14:15,048 And a lot of people have gone missing over the years. 297 00:14:15,049 --> 00:14:17,485 Case in point: just last year 298 00:14:17,585 --> 00:14:19,620 this nature photographer just... 299 00:14:19,720 --> 00:14:20,888 goes in there, goes missing, 300 00:14:20,889 --> 00:14:22,490 and we still can't find her body. 301 00:14:22,590 --> 00:14:23,723 All the cases were chalked up 302 00:14:23,724 --> 00:14:25,659 to "death by misadventure" by the authorities. 303 00:14:25,793 --> 00:14:27,828 Yes, but I think that these snowboarders-- 304 00:14:27,929 --> 00:14:30,131 the-the ones that are lost-- I think they were going in there 305 00:14:30,231 --> 00:14:32,233 just to figure out what happened to this photographer. 306 00:14:32,333 --> 00:14:33,566 I mean, they had this GoFundMe, 307 00:14:33,567 --> 00:14:34,835 they were gonna do a documentary. 308 00:14:34,969 --> 00:14:36,904 E-Everything was set up. Now they're gone? 309 00:14:36,905 --> 00:14:38,907 I don't know, man. 310 00:14:39,007 --> 00:14:40,240 But these girls-- 311 00:14:40,241 --> 00:14:42,910 they were looking for trouble in the deadzone. 312 00:14:42,911 --> 00:14:44,645 I think Colter might get caught up in it. 313 00:14:44,745 --> 00:14:45,914 Okay, have you thought that maybe 314 00:14:46,014 --> 00:14:47,148 you're overreacting just a little bit? 315 00:14:47,248 --> 00:14:48,149 What do you mean, overreacting? 316 00:14:48,249 --> 00:14:49,317 I just haven't heard from the dude. 317 00:14:49,417 --> 00:14:50,518 Okay. Well, look, 318 00:14:50,651 --> 00:14:52,620 I have got to get to the records office, 319 00:14:52,720 --> 00:14:54,188 but when he checks in, I'll let you know. 320 00:14:54,322 --> 00:14:55,489 Okay, bye. 321 00:14:55,589 --> 00:14:57,158 Bro, what did you do to my setup? 322 00:14:57,258 --> 00:14:58,826 Man, I hooked your setup up, okay? 323 00:14:58,927 --> 00:15:00,427 I gave you a upgrade. 324 00:15:00,428 --> 00:15:02,363 And a customization. 325 00:15:02,463 --> 00:15:04,332 From your cousin. That's a cousin customization. 326 00:15:04,432 --> 00:15:05,833 That's a "cousimization." 327 00:15:20,881 --> 00:15:23,017 Easy. I got you. 328 00:15:23,151 --> 00:15:24,618 Come on. 329 00:15:24,718 --> 00:15:25,987 (grunts) 330 00:15:26,087 --> 00:15:27,355 Let's get that leg up. 331 00:15:27,455 --> 00:15:29,223 You all right? Yeah. 332 00:15:30,358 --> 00:15:32,393 Where is everyone? 333 00:15:37,631 --> 00:15:39,867 Shelly and Brianna are gone, too. 334 00:15:44,005 --> 00:15:45,773 Their working snowmobile with the sled is gone. 335 00:15:47,741 --> 00:15:50,244 I told Dash if I wasn't back early morning to go get help. 336 00:15:50,344 --> 00:15:52,246 Uh, maybe, uh, maybe he left already, 337 00:15:52,380 --> 00:15:53,881 took everyone with him? 338 00:16:00,154 --> 00:16:01,422 Stove's been off for a while. 339 00:16:01,555 --> 00:16:04,325 You think whoever was shooting at us out there-- 340 00:16:04,425 --> 00:16:06,360 he got to them? 341 00:16:07,962 --> 00:16:09,597 I hope not. 342 00:16:09,697 --> 00:16:11,032 Let me get this thing lit for you. 343 00:16:11,132 --> 00:16:14,302 Yeah, just matches, somewhere. 344 00:16:42,863 --> 00:16:44,132 Find something? 345 00:16:45,033 --> 00:16:46,100 Maybe. 346 00:16:47,101 --> 00:16:49,970 All right, just hang tight here. I'm gonna check out back. 347 00:16:50,871 --> 00:16:52,373 (groans) 348 00:17:18,399 --> 00:17:20,534 ♪ ♪ 349 00:17:49,763 --> 00:17:52,566 So, the people you met here-- what were their names? 350 00:17:54,068 --> 00:17:57,037 Rufus and Dash, his girlfriend Amelia. 351 00:17:57,138 --> 00:17:58,372 So this cabin-- it doesn't belong to them? 352 00:17:58,472 --> 00:18:00,340 No. I think they killed the owners 353 00:18:00,341 --> 00:18:02,376 and took it over. You said they helped you. 354 00:18:02,476 --> 00:18:04,844 I mean, they-they brought the snowboarders back here, 355 00:18:04,845 --> 00:18:07,281 they-they took care of you. It do-does... 356 00:18:07,381 --> 00:18:08,815 doesn't make sense. Mm. 357 00:18:08,816 --> 00:18:10,218 The owners have been dead for at least a couple of days. 358 00:18:10,318 --> 00:18:11,318 They lied about not having a sat phone. 359 00:18:11,319 --> 00:18:12,686 It could have been anything. 360 00:18:12,786 --> 00:18:14,888 It could have been a, uh, a robbery gone wrong. 361 00:18:14,988 --> 00:18:16,790 Why would they help you? 362 00:18:17,958 --> 00:18:21,229 To cover it up. I just showed up here. 363 00:18:21,329 --> 00:18:22,329 Right? They-they don't know who I'm with. 364 00:18:22,330 --> 00:18:23,897 They don't know if I got help. 365 00:18:23,997 --> 00:18:25,799 You think one of them was out there shooting at us? 366 00:18:27,435 --> 00:18:29,437 I don't think so. 367 00:18:29,570 --> 00:18:30,671 Would have been hard for them 368 00:18:30,771 --> 00:18:31,839 to get to your location before I did. 369 00:18:31,939 --> 00:18:33,807 I think they're working with someone. 370 00:18:36,510 --> 00:18:38,812 I got to get to them and find the girls. 371 00:18:42,082 --> 00:18:43,684 Oof. 372 00:18:45,586 --> 00:18:48,622 Oh, the woman is at work. (singsongy): Okay? 373 00:18:48,722 --> 00:18:51,358 (laughs) Hey. Hey a courier just dropped this off for you. 374 00:18:51,359 --> 00:18:52,760 Yes. Thank you. 375 00:18:52,893 --> 00:18:55,296 Is that the thing that Sharf wanted you to look into? 376 00:19:02,270 --> 00:19:03,904 What is it? 377 00:19:07,441 --> 00:19:09,109 You don't want to know. 378 00:19:09,210 --> 00:19:10,578 Reenie, what? 379 00:19:10,678 --> 00:19:12,846 Trust me. It's better this way. 380 00:19:17,618 --> 00:19:19,086 (line ringing) 381 00:19:19,187 --> 00:19:21,121 (phone vibrates) 382 00:19:22,122 --> 00:19:23,524 I was just about to call you. 383 00:19:23,624 --> 00:19:26,226 Hey. Um, I think I found what you might be looking for 384 00:19:26,227 --> 00:19:27,895 on Sheldon Grimes. 385 00:19:27,995 --> 00:19:28,895 Good. 386 00:19:28,896 --> 00:19:30,298 You want me to FedEx it over? 387 00:19:30,431 --> 00:19:33,133 No, no, I'd rather get it in person. 388 00:19:33,267 --> 00:19:34,401 Let's have dinner. 389 00:19:34,402 --> 00:19:36,670 I can be in Denver at 6:30. 390 00:19:36,804 --> 00:19:38,672 I may need to move a few things around. 391 00:19:38,806 --> 00:19:41,375 Then move them. We got a lot to talk about. 392 00:19:41,475 --> 00:19:43,444 I will see you then. 393 00:19:48,282 --> 00:19:50,083 I take it Reenie delivered. 394 00:19:50,184 --> 00:19:52,320 Yeah, so far. Good. 395 00:19:52,420 --> 00:19:54,555 I had a good feeling about her. 396 00:19:54,655 --> 00:19:57,157 Your friend Elliott came through with that recommendation. 397 00:19:57,258 --> 00:19:59,827 Why don't you send him a nice bottle of wine. 398 00:20:03,331 --> 00:20:04,865 Come on, Francie. 399 00:20:04,965 --> 00:20:07,267 If you want to know something, you've got to ask. 400 00:20:07,268 --> 00:20:08,601 Open book, remember? 401 00:20:08,602 --> 00:20:10,371 You are so not an open book. 402 00:20:11,339 --> 00:20:13,306 So, does she know? 403 00:20:13,307 --> 00:20:14,807 Not yet. 404 00:20:14,808 --> 00:20:16,677 But she will. 405 00:20:16,777 --> 00:20:19,112 I'll make sure your plane is fueled and ready. 406 00:20:33,494 --> 00:20:35,696 ♪ 407 00:20:48,542 --> 00:20:49,943 (door opens) 408 00:20:51,645 --> 00:20:53,213 You fixed that old snowmobile, didn't you? 409 00:20:53,347 --> 00:20:54,681 Of course I did. 410 00:20:54,682 --> 00:20:57,183 (clears throat) All right, 411 00:20:57,184 --> 00:20:58,419 you should have enough firewood here, 412 00:20:58,519 --> 00:20:59,687 last until morning 413 00:20:59,787 --> 00:21:01,054 if I'm not back by then. 414 00:21:02,222 --> 00:21:03,491 Water. 415 00:21:03,591 --> 00:21:05,693 MREs in here, some pain meds 416 00:21:05,793 --> 00:21:07,327 in case you need more. 417 00:21:07,328 --> 00:21:08,429 I got to go look for those girls now 418 00:21:08,562 --> 00:21:09,496 or we may never see 'em again. 419 00:21:09,497 --> 00:21:11,965 Be safe out there. 420 00:21:12,065 --> 00:21:13,934 Yeah. 421 00:21:14,034 --> 00:21:15,836 Colter. 422 00:21:17,237 --> 00:21:18,705 These freaks know this country. 423 00:21:18,706 --> 00:21:20,073 You could be walking into a trap. 424 00:21:20,173 --> 00:21:21,575 They could be expecting you. 425 00:21:21,709 --> 00:21:23,277 I already thought of that. 426 00:21:23,377 --> 00:21:25,579 I just hope I'm not too late. 427 00:21:35,856 --> 00:21:37,758 (engine starts) 428 00:21:58,879 --> 00:22:00,814 ♪ ♪ 429 00:22:20,668 --> 00:22:22,870 ♪ ♪ 430 00:22:42,356 --> 00:22:44,024 Oh... 431 00:22:47,795 --> 00:22:50,531 (coughs, screams) (shushing) 432 00:22:52,065 --> 00:22:54,702 Shh, shh, shh. Hey, I'm not gonna hurt you. 433 00:22:55,736 --> 00:22:58,771 Don't scream. I just want to talk, okay? 434 00:22:58,772 --> 00:23:00,240 Okay? Mm-hmm. 435 00:23:00,340 --> 00:23:02,075 Okay. Not gonna hurt you. 436 00:23:08,949 --> 00:23:10,684 Where are Brianna and Shelly? 437 00:23:10,784 --> 00:23:13,285 They're fine. 438 00:23:13,286 --> 00:23:14,555 They're being taken care of. 439 00:23:14,688 --> 00:23:16,590 What the hell does that mean? 440 00:23:17,658 --> 00:23:19,960 It means Rufus and Dash are taking care of them. 441 00:23:20,060 --> 00:23:21,361 You should go while you can. 442 00:23:21,495 --> 00:23:22,863 I'm not leaving without the girls. 443 00:23:22,963 --> 00:23:25,332 Now tell me, what are Rufus and Dash doing with them? 444 00:23:25,433 --> 00:23:27,199 It's not for me to say. 445 00:23:27,200 --> 00:23:30,103 They'll know I've been bad and then we'll all have to pay. 446 00:23:32,339 --> 00:23:34,775 Listen to me, whatever's going on here, whatever this is, 447 00:23:34,875 --> 00:23:37,077 you can help me stop it. 448 00:23:41,982 --> 00:23:44,518 I know what you really want. 449 00:23:52,626 --> 00:23:54,995 Go on. 450 00:23:57,364 --> 00:23:58,766 Hurt me. 451 00:24:04,705 --> 00:24:06,540 Do whatever you want. 452 00:24:07,808 --> 00:24:09,577 I won't tell them. I promise. 453 00:24:17,985 --> 00:24:20,153 ♪ ♪ 454 00:24:22,222 --> 00:24:23,390 I'm not gonna hurt you. 455 00:24:24,391 --> 00:24:27,194 No, it's okay. They'll do worse 456 00:24:27,294 --> 00:24:29,329 when they find out I've been talking to you. 457 00:24:30,397 --> 00:24:32,099 I'm not gonna hurt you. 458 00:24:40,307 --> 00:24:43,043 Who did this to you? What are these? 459 00:24:44,144 --> 00:24:45,312 These are reminders of what'll happen 460 00:24:45,412 --> 00:24:46,980 if I try to leave them. 461 00:24:49,517 --> 00:24:50,784 They took you? 462 00:24:50,884 --> 00:24:52,586 They did things to me. 463 00:24:54,822 --> 00:24:56,323 How long have they had you here? 464 00:24:57,791 --> 00:24:59,192 Eight, nine years? 465 00:25:01,495 --> 00:25:04,498 Father Ammon killed my dad and took me. 466 00:25:04,598 --> 00:25:07,868 I fought back. Begged. 467 00:25:08,001 --> 00:25:10,571 And for some reason, they let me live. 468 00:25:12,005 --> 00:25:13,507 But I'm one of the lucky ones. 469 00:25:16,176 --> 00:25:18,078 The girl who lived. 470 00:25:20,013 --> 00:25:23,584 Now I'm part of them and they trust me. 471 00:25:25,553 --> 00:25:28,255 I want to keep it that way. So please, just go. 472 00:25:29,189 --> 00:25:30,957 I don't want anything bad to happen. 473 00:25:30,958 --> 00:25:33,060 I'm not gonna let anything bad happen to you. 474 00:25:34,628 --> 00:25:37,497 Just tell me what Rufus and Dash are doing to girls. 475 00:25:37,598 --> 00:25:40,300 It's Father Ammon you need to worry about. 476 00:25:42,202 --> 00:25:43,704 They brought the girls to him. 477 00:25:45,138 --> 00:25:46,373 As a present. 478 00:25:47,340 --> 00:25:48,975 What's Father Ammon gonna do to them? 479 00:25:48,976 --> 00:25:51,177 Whatever he wants. 480 00:25:51,178 --> 00:25:52,344 Games. 481 00:25:52,345 --> 00:25:55,849 Things you don't ever want to happen. 482 00:26:04,725 --> 00:26:06,126 (gasps) 483 00:26:06,860 --> 00:26:08,028 (laughs) 484 00:26:10,230 --> 00:26:12,099 (chuckling) 485 00:26:17,004 --> 00:26:19,640 You will rue the day, son! 486 00:26:26,246 --> 00:26:29,549 Your mama taught you better than that. 487 00:26:32,119 --> 00:26:33,787 Sorry, Father. 488 00:26:48,535 --> 00:26:49,401 (groans) 489 00:26:49,402 --> 00:26:51,739 Guests eat first. 490 00:27:01,481 --> 00:27:04,051 Mmm. Apologize, Rufus. 491 00:27:05,252 --> 00:27:06,586 Sorry. 492 00:27:07,955 --> 00:27:09,122 (mutters) 493 00:27:09,222 --> 00:27:10,824 (groans) 494 00:27:10,958 --> 00:27:14,294 Please. We didn't mean to come here. 495 00:27:14,394 --> 00:27:16,329 Yeah, but you did. 496 00:27:17,665 --> 00:27:19,332 (Brianna sobs quietly) 497 00:27:19,466 --> 00:27:20,668 AMMON: It's funny, isn't it? 498 00:27:20,801 --> 00:27:22,302 How the land provides 499 00:27:22,435 --> 00:27:24,604 what we need. 500 00:27:24,705 --> 00:27:26,907 Mm? 501 00:27:27,007 --> 00:27:29,776 Now please, I need to get back to them or they're gonna... 502 00:27:29,777 --> 00:27:31,511 No. I'm not gonna let anybody punish you. 503 00:27:31,611 --> 00:27:35,382 Let me help you. Hey, let me help you. 504 00:27:37,017 --> 00:27:38,852 I've done bad things. 505 00:27:40,821 --> 00:27:43,190 You did... 506 00:27:43,323 --> 00:27:45,458 you did what you had to do to survive. 507 00:27:45,558 --> 00:27:47,494 You don't understand. 508 00:27:49,429 --> 00:27:51,331 If I behave, 509 00:27:51,431 --> 00:27:53,432 they don't hurt me. 510 00:27:53,433 --> 00:27:55,568 They're never gonna hurt you again. 511 00:27:57,705 --> 00:27:59,707 I'm gonna get you the hell out of here. 512 00:28:01,875 --> 00:28:03,643 I need you to trust me. 513 00:28:04,878 --> 00:28:06,246 Okay? 514 00:28:07,480 --> 00:28:09,216 Can you trust me? 515 00:28:12,619 --> 00:28:13,854 Okay. 516 00:28:13,954 --> 00:28:17,590 Is there, uh, a sat phone or a-a radio on the property? 517 00:28:18,992 --> 00:28:20,292 In the gear room downstairs. 518 00:28:20,293 --> 00:28:21,862 I need you to keep them busy. 519 00:28:21,962 --> 00:28:22,730 Can you do that? 520 00:28:22,863 --> 00:28:24,231 I'll try. 521 00:28:26,700 --> 00:28:27,901 Okay. 522 00:28:30,303 --> 00:28:31,705 (groans) 523 00:28:31,805 --> 00:28:34,374 Please, just let us go. 524 00:28:34,474 --> 00:28:37,277 People will be looking for us. 525 00:28:38,478 --> 00:28:40,346 No help is coming. 526 00:28:40,347 --> 00:28:41,614 Not out here. 527 00:28:41,715 --> 00:28:44,885 Not in the winter. 528 00:28:44,985 --> 00:28:47,154 'Cause that's when the gods come up 529 00:28:47,254 --> 00:28:49,089 from the earth 530 00:28:49,189 --> 00:28:51,190 to watch us play on the post 531 00:28:51,191 --> 00:28:53,426 and drink from the cup! 532 00:28:55,062 --> 00:28:56,596 (laughing) 533 00:29:06,439 --> 00:29:07,975 Eat up, girls. 534 00:29:09,242 --> 00:29:10,577 You're gonna need your strength 535 00:29:10,677 --> 00:29:12,412 if you're gonna play for the gods. 536 00:29:21,822 --> 00:29:23,323 Eat. 537 00:29:34,902 --> 00:29:37,470 (gags) Oh, my... 538 00:29:45,378 --> 00:29:46,545 Ta-da. 539 00:29:46,546 --> 00:29:48,448 Thank you. You're welcome. 540 00:29:48,548 --> 00:29:50,450 You know, when you said, "let's have dinner," 541 00:29:50,583 --> 00:29:52,152 I wasn't expecting Mexican takeout 542 00:29:52,285 --> 00:29:53,653 from the truck down the street. 543 00:29:53,753 --> 00:29:54,754 I like what I like. Mm. 544 00:29:54,855 --> 00:29:55,856 Mm. It's good, right? 545 00:29:55,956 --> 00:29:57,624 Actually, it is pretty fire. 546 00:29:57,757 --> 00:29:59,292 And this office is starting to grow on me. 547 00:29:59,426 --> 00:30:02,262 Mm-mmm. No, no, no, no. You said 548 00:30:02,362 --> 00:30:03,729 you wanted to replace my chairs. 549 00:30:03,730 --> 00:30:06,732 Yeah, still do. But I guess you come with bad chairs. 550 00:30:06,733 --> 00:30:10,503 (chuckles) What I come with are questions. 551 00:30:10,603 --> 00:30:13,306 About your relationship with Grimes. 552 00:30:13,406 --> 00:30:14,507 He made you a ton of money 553 00:30:14,641 --> 00:30:17,077 and now you just want to take him out? 554 00:30:18,145 --> 00:30:20,547 Well, there's this. 555 00:30:22,415 --> 00:30:24,583 Yeah, and I'm betting there's a lot more than that. 556 00:30:24,584 --> 00:30:26,953 But I gave you enough to get to the point. 557 00:30:26,954 --> 00:30:30,589 Should be what you need to do what you got to do. 558 00:30:30,590 --> 00:30:33,693 Doesn't excuse what he did to those women. 559 00:30:34,694 --> 00:30:37,030 Look at what we're doing here as a little payback. 560 00:30:40,667 --> 00:30:43,102 Well, then I'd like to be there when you show him those. (chuckles) 561 00:30:43,103 --> 00:30:45,271 I'm not sure that's a good idea. 562 00:30:45,272 --> 00:30:47,574 And Luturna Corp. 563 00:30:48,876 --> 00:30:50,609 Which you didn't mention. 564 00:30:50,610 --> 00:30:53,046 We're still in stealth mode. Mm. 565 00:30:53,146 --> 00:30:54,781 But I figured you'd find out anyway. 566 00:30:55,849 --> 00:30:57,084 And Grimes is a part of that? 567 00:30:59,186 --> 00:31:01,688 (clears throat) Look, all I can say is that we were approached 568 00:31:01,788 --> 00:31:04,491 to set up a data mining company with a sensitive set of targets. 569 00:31:04,591 --> 00:31:08,028 You mean, Grimes was approached and then he asked you in? 570 00:31:08,161 --> 00:31:09,596 Right. 571 00:31:11,064 --> 00:31:13,466 He'd found this programmer who had a novel algorithm 572 00:31:13,566 --> 00:31:15,168 and no way to apply it. 573 00:31:15,268 --> 00:31:18,105 But I saw the promise. 574 00:31:18,205 --> 00:31:20,173 Okay, so you 575 00:31:20,273 --> 00:31:23,310 and Grimes-- you have differing opinions 576 00:31:23,410 --> 00:31:25,378 on the trajectory of the company? 577 00:31:26,413 --> 00:31:28,215 That's par for the course. 578 00:31:28,315 --> 00:31:30,217 Look... 579 00:31:30,350 --> 00:31:32,752 removing Grimes is gonna get ugly. 580 00:31:32,852 --> 00:31:35,956 Everything he touched is gonna get looked at. 581 00:31:37,224 --> 00:31:38,992 He's a potential liability. 582 00:31:39,092 --> 00:31:41,628 Well, hopefully you'll make sure it doesn't become an issue. 583 00:31:50,303 --> 00:31:52,705 (door opens) 584 00:31:54,074 --> 00:31:55,642 (door closes) 585 00:32:01,248 --> 00:32:02,415 Hey, where were you? 586 00:32:02,549 --> 00:32:04,784 Rats got into the pantry. 587 00:32:08,088 --> 00:32:09,388 DASH: You set traps? 588 00:32:09,389 --> 00:32:11,291 AMELIA: Just like you showed me. 589 00:32:11,424 --> 00:32:13,994 Peanut butter and blood. 590 00:32:16,596 --> 00:32:18,198 Maybe I should check. 591 00:32:18,298 --> 00:32:20,500 Make sure you did it right. 592 00:32:20,600 --> 00:32:22,835 Please. I'm just trying to be helpful. 593 00:32:27,440 --> 00:32:29,242 AMMON: Two of you 594 00:32:29,342 --> 00:32:30,242 leave her be. 595 00:32:30,243 --> 00:32:31,278 Now, something's off about her. 596 00:32:31,378 --> 00:32:32,845 Sit down, boys. 597 00:32:36,516 --> 00:32:38,685 Sit down, both of you. 598 00:32:42,789 --> 00:32:46,459 That there... is a true, 599 00:32:46,559 --> 00:32:49,629 loyal girl. Can count on her 600 00:32:49,729 --> 00:32:51,331 more than I can you two. 601 00:32:55,302 --> 00:32:56,970 Come here. 602 00:32:59,306 --> 00:33:01,008 Give Father a kiss. 603 00:33:09,149 --> 00:33:10,750 Oh. 604 00:33:11,918 --> 00:33:13,020 Later... 605 00:33:14,154 --> 00:33:16,823 ...I'm gonna have you show our guests how we do 606 00:33:16,923 --> 00:33:18,725 lesser things. 607 00:33:19,592 --> 00:33:22,162 As you please. 608 00:33:24,231 --> 00:33:25,898 (whispers): We need to get out of here. 609 00:33:29,469 --> 00:33:30,970 (coughs) 610 00:33:44,451 --> 00:33:45,918 Leave her be, Dash. 611 00:33:46,953 --> 00:33:49,356 I was just gonna get the cup and the horn. 612 00:33:49,456 --> 00:33:51,323 No. Not yet. 613 00:33:51,324 --> 00:33:52,525 (thumps table) 614 00:33:52,625 --> 00:33:55,494 No. We need us some music. 615 00:33:55,495 --> 00:33:57,530 Mm-hmm. Rufus. 616 00:33:57,630 --> 00:33:59,232 Put on my song. 617 00:33:59,332 --> 00:34:00,533 Mm-hmm. 618 00:34:00,667 --> 00:34:02,269 Dash. 619 00:34:05,505 --> 00:34:07,207 Get the mercy seat. 620 00:34:12,445 --> 00:34:14,581 ("Shambala" by Three Dog Night playing) 621 00:34:14,714 --> 00:34:16,749 Whew. Ooh. (laughs) 622 00:34:18,718 --> 00:34:20,486 There we go. RUFUS: Oh, here he comes. 623 00:34:20,487 --> 00:34:21,888 Uh-huh. 624 00:34:22,021 --> 00:34:24,157 (chuckles) 625 00:34:24,257 --> 00:34:26,393 Mm-hmm. 626 00:34:27,860 --> 00:34:30,263 ♪ Wash away my troubles, wash away... ♪ (Shelly groans) 627 00:34:30,397 --> 00:34:32,831 Come on, girls! Get that music in you. 628 00:34:32,832 --> 00:34:36,269 ♪ Shambala, wash away my sorrow... ♪ 629 00:34:36,369 --> 00:34:39,606 She needs a doctor. Please. 630 00:34:40,573 --> 00:34:43,276 Well, lots of things close their eyes in the winter 631 00:34:43,410 --> 00:34:46,246 They close them and never open 'em. 632 00:34:46,379 --> 00:34:48,115 (groaning) Not in this life. 633 00:34:48,215 --> 00:34:50,083 They go on into the next one. 634 00:34:50,183 --> 00:34:51,284 Maybe that's what she wants to do. 635 00:34:51,384 --> 00:34:53,486 (groans) No. No, she's hurt. 636 00:34:53,586 --> 00:34:54,853 AMMON: No, she just wants 637 00:34:54,854 --> 00:34:55,755 to see you dance. No. No! 638 00:34:55,855 --> 00:34:58,091 Yeah! (whoops) Let me go! 639 00:34:58,225 --> 00:34:59,459 Let go of me! 640 00:34:59,559 --> 00:35:02,561 Why are you doing this to us? 641 00:35:02,562 --> 00:35:04,464 Because you're here. (Rufus shouts) 642 00:35:06,233 --> 00:35:08,067 You came looking for trouble. 643 00:35:08,168 --> 00:35:10,736 Well, sometimes you get more trouble. 644 00:35:10,737 --> 00:35:12,272 DASH: That's right, that's right. 645 00:35:12,372 --> 00:35:15,208 Now, if you're a lucky girl, you get the abyss. 646 00:35:15,308 --> 00:35:17,110 Put her on the horns! 647 00:35:17,210 --> 00:35:19,179 Fill the cup, feed the snow. Yeah. 648 00:35:20,280 --> 00:35:22,214 All in good time, boys. 649 00:35:22,215 --> 00:35:24,750 Aah! Let go! (laughs) 650 00:35:24,751 --> 00:35:26,552 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yeah! 651 00:35:26,553 --> 00:35:28,054 Let go. (sniffles) Come on! 652 00:35:28,155 --> 00:35:30,190 (chatter, music continues in distance) 653 00:35:35,061 --> 00:35:36,929 ♪ Wash away my troubles ♪ 654 00:35:37,029 --> 00:35:38,665 ♪ Wash away my pain ♪ 655 00:35:38,798 --> 00:35:41,834 ♪ With the rain in Shambala ♪ 656 00:35:42,835 --> 00:35:44,270 ♪ Wash away my sorrow ♪ 657 00:35:44,271 --> 00:35:45,672 ♪ Wash away my shame ♪ 658 00:35:45,772 --> 00:35:47,240 ♪ With the rain ♪ 659 00:35:47,340 --> 00:35:49,476 ♪ In Shambala (grunting in distance) 660 00:35:53,346 --> 00:35:55,282 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 661 00:35:55,382 --> 00:35:56,783 ♪ Yeah, yeah (door opens) 662 00:35:58,117 --> 00:36:00,119 (door closes) 663 00:36:00,220 --> 00:36:03,456 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 664 00:36:03,556 --> 00:36:04,923 (laughing in distance) 665 00:36:04,924 --> 00:36:07,694 ♪ Everyone is helpful, everyone is nice ♪ 666 00:36:07,827 --> 00:36:10,262 ♪ On the road to Shambala... ♪ 667 00:36:10,263 --> 00:36:11,664 (shushing) 668 00:36:11,764 --> 00:36:13,300 ♪ Everyone is lucky ♪ 669 00:36:13,400 --> 00:36:16,703 ♪ Everyone is so kind, on the road... ♪ 670 00:36:16,803 --> 00:36:17,837 The girls are in the dining room right now. 671 00:36:17,970 --> 00:36:20,306 I'll keep Father and the boys busy. 672 00:36:20,307 --> 00:36:21,674 You're coming with us. 673 00:36:22,509 --> 00:36:23,809 Just get them first. 674 00:36:23,810 --> 00:36:25,612 Once Father starts, you can't stop him. 675 00:36:25,712 --> 00:36:26,879 Now go. 676 00:36:27,847 --> 00:36:30,383 (shouts, grunts) (grunting) 677 00:36:30,517 --> 00:36:33,653 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 678 00:36:35,522 --> 00:36:37,290 ♪ How does your light shine ♪ 679 00:36:37,390 --> 00:36:40,960 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 680 00:36:42,262 --> 00:36:45,164 ♪ How does your light shine ♪ 681 00:36:45,265 --> 00:36:48,401 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 682 00:36:49,236 --> 00:36:51,070 No. 683 00:36:51,204 --> 00:36:52,672 (giggling) 684 00:36:52,772 --> 00:36:54,841 Please. Please, stop. Please. 685 00:36:54,941 --> 00:36:56,842 AMMON: Fetch the cup. 686 00:36:56,843 --> 00:36:58,176 ♪ I can tell my sister ♪ 687 00:36:58,177 --> 00:37:00,580 ♪ By the flowers in her eyes (Shelly groaning) 688 00:37:00,680 --> 00:37:03,649 There you are, sweetheart. (gasping) 689 00:37:03,650 --> 00:37:05,918 ♪ I can tell my brother ♪ 690 00:37:06,052 --> 00:37:07,787 ♪ By the flowers in his eyes ♪ 691 00:37:07,887 --> 00:37:10,757 ♪ On the road to Shambala ♪ 692 00:37:12,158 --> 00:37:13,693 Brought you your coffee. 693 00:37:19,732 --> 00:37:22,033 (music stops) AMMON: I don't remember 694 00:37:22,034 --> 00:37:24,103 asking for that, dear. 695 00:37:25,938 --> 00:37:28,074 I just thought you'd like some. 696 00:37:28,174 --> 00:37:30,277 (Shelly and Brianna panting) 697 00:37:36,082 --> 00:37:37,284 Well... 698 00:37:39,218 --> 00:37:41,588 Maybe it's time for a break. 699 00:37:51,764 --> 00:37:53,900 ♪ ♪ 700 00:37:55,034 --> 00:37:57,270 (footsteps approaching) 701 00:38:12,118 --> 00:38:14,421 ♪ ♪ 702 00:38:38,878 --> 00:38:40,747 (door closes) 703 00:38:44,751 --> 00:38:46,719 Okay, well, if you have more for me to do, 704 00:38:46,853 --> 00:38:49,422 I would like to take it one step at a time. LEO: Of course. 705 00:38:49,556 --> 00:38:52,691 (short chuckle) I feel like I underpaid you for this. 706 00:38:52,692 --> 00:38:54,260 (phone vibrates) 707 00:38:57,163 --> 00:38:59,966 I have to take this. Just give me a sec. 708 00:39:01,934 --> 00:39:03,135 Hey, Randy. 709 00:39:03,235 --> 00:39:04,704 What's up, girl? Sorry to bother you, 710 00:39:04,804 --> 00:39:06,205 but it's about Colter. 711 00:39:06,305 --> 00:39:07,172 Yeah, what's going on? 712 00:39:07,173 --> 00:39:08,741 I got this weird text. 713 00:39:08,841 --> 00:39:10,977 It was a digital message from a ham radio handle 714 00:39:11,077 --> 00:39:12,111 on an APRS system. 715 00:39:12,244 --> 00:39:13,211 What did the text say? 716 00:39:13,212 --> 00:39:15,582 SOS. That's it. 717 00:39:15,682 --> 00:39:16,883 It's weird, right? 718 00:39:16,983 --> 00:39:18,418 Are you sure it was Colter? RANDY: Not exactly. 719 00:39:18,518 --> 00:39:20,453 But I did trace the location of the signal. 720 00:39:20,553 --> 00:39:23,089 I double-checked it. Yes, he did. And it came from a radio 721 00:39:23,189 --> 00:39:24,357 not too far from where he went off the grid. 722 00:39:24,457 --> 00:39:25,625 Did you contact emergency responders? 723 00:39:25,725 --> 00:39:26,858 Yeah, but they can't 724 00:39:26,859 --> 00:39:28,428 send a chopper till they have more information. 725 00:39:28,528 --> 00:39:29,962 Actually, I have an idea. 726 00:39:30,062 --> 00:39:32,264 Uh, send me the coordinates. 727 00:39:32,365 --> 00:39:33,833 Okay. 728 00:39:36,769 --> 00:39:38,304 Question. 729 00:39:38,405 --> 00:39:39,905 Do you have access to a helicopter 730 00:39:39,906 --> 00:39:41,474 in Sun Valley? I do. 731 00:39:41,608 --> 00:39:42,975 Why? 732 00:39:43,943 --> 00:39:46,211 I need a favor. Of course. 733 00:39:46,212 --> 00:39:47,780 If there's anything you want, just ask. 734 00:39:47,880 --> 00:39:49,148 Hm. 735 00:39:49,281 --> 00:39:51,283 (in distance): * ...away my pain, with the rain ♪ 736 00:39:51,384 --> 00:39:53,453 ♪ In Shambala ♪ 737 00:39:53,553 --> 00:39:55,455 ♪ Wash away my sorrow ♪ 738 00:39:55,555 --> 00:39:57,457 ♪ Wash away my shame ♪ 739 00:39:57,590 --> 00:39:58,924 ♪ With the rain ♪ 740 00:39:58,925 --> 00:40:01,027 ♪ In Shambala (grunting) 741 00:40:04,431 --> 00:40:06,732 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 742 00:40:06,733 --> 00:40:08,367 ♪ Yeah, yeah ♪ 743 00:40:12,304 --> 00:40:14,773 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 744 00:40:14,774 --> 00:40:16,074 ♪ Yeah, yeah ♪ 745 00:40:16,075 --> 00:40:18,110 ♪ Everyone is helpful ♪ 746 00:40:18,210 --> 00:40:19,679 ♪ Everyone is kind ♪ 747 00:40:19,779 --> 00:40:22,649 ♪ On the road to Shambala ♪ 748 00:40:22,749 --> 00:40:24,115 (Amelia grunting) 749 00:40:24,116 --> 00:40:25,985 ♪ Everyone is lucky ♪ 750 00:40:26,118 --> 00:40:27,487 ♪ Everyone is so kind ♪ 751 00:40:27,587 --> 00:40:30,623 ♪ On the road to Shambala ♪ 752 00:40:34,326 --> 00:40:36,663 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 753 00:40:36,763 --> 00:40:38,631 ♪ Yeah, yeah ♪ 754 00:40:41,801 --> 00:40:44,003 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 755 00:40:44,103 --> 00:40:46,072 ♪ Yeah, yeah ♪ 756 00:40:47,840 --> 00:40:49,641 ♪ How does your light shine (grunting) 757 00:40:49,642 --> 00:40:52,645 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 758 00:40:54,581 --> 00:40:56,716 ♪ How does your light shine ♪ 759 00:40:56,849 --> 00:40:58,117 Where's Amelia? Hey, in the kitchen. 760 00:40:58,217 --> 00:41:00,553 ♪ Halls of Shambala? ♪ 761 00:41:02,088 --> 00:41:04,457 (grunting, muttering) 762 00:41:07,426 --> 00:41:09,095 Come here, come here. 763 00:41:09,195 --> 00:41:11,097 ♪ I can tell my sister by ♪ 764 00:41:11,197 --> 00:41:12,398 ♪ The flowers in her eyes Hey. 765 00:41:12,532 --> 00:41:14,567 Take a breath, come on. One more thing. 766 00:41:14,701 --> 00:41:16,802 Come on, hey. Wake up. 767 00:41:16,803 --> 00:41:18,204 Amelia, look at me. 768 00:41:18,337 --> 00:41:20,972 (gasping) Look at me. It's okay. It's okay. 769 00:41:20,973 --> 00:41:22,575 It's okay. It's okay. 770 00:41:26,178 --> 00:41:28,314 You're okay. You're all right. Come here. 771 00:41:28,414 --> 00:41:30,750 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 772 00:41:31,884 --> 00:41:34,220 Thank you. 773 00:41:34,320 --> 00:41:37,757 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 774 00:41:44,030 --> 00:41:45,965 (grunting softly) 775 00:41:49,068 --> 00:41:50,503 Careful. 776 00:41:57,009 --> 00:41:58,778 There's a search and rescue guide, Roger McLaren-- 777 00:41:58,878 --> 00:42:01,313 he's at a cabin southwest of here, he's injured. 778 00:42:05,217 --> 00:42:06,185 REENIE: Colter? 779 00:42:06,285 --> 00:42:07,419 Thanks for the chopper. 780 00:42:07,554 --> 00:42:09,220 You're welcome. You okay? 781 00:42:09,221 --> 00:42:11,557 Yeah. Yeah, we're good. 782 00:42:11,558 --> 00:42:14,126 I'll call you tomorrow, Reenie. Okay. 783 00:42:17,296 --> 00:42:19,198 It's time to go home. 784 00:42:20,633 --> 00:42:24,069 Captioning sponsored by CBS 785 00:42:24,070 --> 00:42:27,238 and TOYOTA. 786 00:42:27,239 --> 00:42:30,509 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 787 00:42:30,509 --> 00:42:35,509 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:42:30,509 --> 00:42:40,509 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.