All language subtitles for The.Union.2024.GERMAN.DL.720p.WEB.h264-SAUERKRAUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 UITSLUITEND PERSONEEL 2 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Goedenavond, dames en heren. Welkom in Triëst, Italië. 3 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 Er komt storm opzetten vanaf de Adriatische Zee... 4 00:01:32,342 --> 00:01:37,430 en er zit een vermiste CIA-agent in kamer 620 van het Grand Hotel Castelletto. 5 00:01:37,514 --> 00:01:43,019 Hier hoofdkwartier Londen. We zien jullie live en staan paraat. 6 00:01:43,103 --> 00:01:45,647 Hier Faraday. We zijn op de zesde. 7 00:01:45,730 --> 00:01:50,568 Agent Hall, je hebt de leiding. -Pickup, meld 't als je in positie bent. 8 00:01:50,652 --> 00:01:54,739 Vijfenveertig seconden, erin en eruit. Team busje, let op. 9 00:01:54,823 --> 00:01:58,493 In positie. -Ik wil die hufter levend en wel, Brennan. 10 00:01:58,576 --> 00:02:01,871 Is hij de prof die je stiekem in het CIA-softbalteam zet? 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,581 In positie. 12 00:02:03,665 --> 00:02:07,001 Hou hem heel. -Betaal je ook voor z'n minibar? 13 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 Bewaar het bonnetje, Langley is er goed voor. 14 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Oké, allemaal. Let op. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, trap de deur in. 16 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 Op je knieën. -Op de grond. 17 00:02:20,181 --> 00:02:21,057 Alles veilig. 18 00:02:21,141 --> 00:02:23,184 Niet schieten. -Contact. 19 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 Veilig. 20 00:02:29,649 --> 00:02:31,484 Ingepakt en wegwezen. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 We hebben de harde schijf. -Extractie. 22 00:02:42,245 --> 00:02:46,541 Ik had me al bedacht. Ik wilde me bij de ambassade gaan aangeven. 23 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Nou, dat hoeft dan niet meer. 24 00:02:49,002 --> 00:02:50,712 In het trappenhuis. 25 00:02:50,795 --> 00:02:53,464 Rayner, ze zijn zo bij je. -Begrepen. 26 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Buiten in vijf seconden. 27 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Op de grond. 28 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Wat was dat nou? 29 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner is neer. Uitweg versperd. 30 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Ga achterom. -Goed. 31 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 Wat gebeurt er? 32 00:03:17,655 --> 00:03:18,656 Wegwezen. 33 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Wat doen we? 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Optie B is het kanaal. 35 00:03:24,537 --> 00:03:27,290 Zorg dat je die schijf niet kwijtraakt. 36 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 Raak. -Glover is neer. 37 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 Vraag versterking. -We liggen onder vuur. 38 00:03:37,467 --> 00:03:41,262 Hou vol. Met 5 minuten is er hulp. -We zijn er met 3 minuten. 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,515 Te riskant. -Echt, Rox, vertrouw me nou. 40 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Oké. Groen licht. Ga. -We gaan. Kom op. 41 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 Hij moet hier weg. -Volg mij. 42 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Mijn god. 43 00:03:57,195 --> 00:04:01,950 Faraday, over? Nick, over? Hoort iemand mij? 44 00:04:02,033 --> 00:04:04,786 Faraday, wat zit je? -Nick, waar ben je? 45 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Ik ben bij het extractiepunt. Ik heb het doelwit. 46 00:04:52,083 --> 00:04:56,879 …het weer vandaag in Jersey. -Bedankt, Mitch. Ik ben Dan Farrell. 47 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 Er is koffie voor je. 48 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Bedankt. 49 00:05:04,262 --> 00:05:05,638 Om mee te nemen. 50 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Schop je me eruit? 51 00:05:08,599 --> 00:05:11,894 Ik ben te oud voor gekeuvel bij 't ontbijt, Michael. 52 00:05:11,978 --> 00:05:15,898 Gisteravond was leuk, maar nu is het de volgende dag. 53 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 Nou, Nicole, dat is wel kil. 54 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Had je vroeger kunnen denken dat wij 't ooit zouden doen? 55 00:05:28,286 --> 00:05:32,290 Ik gaf je Engels in de brugklas, Mike. Dus nee. 56 00:05:32,373 --> 00:05:34,500 Ik kreeg altijd een voldoende. 57 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 En kijk, al die jaren later leer je me nog van alles. 58 00:05:44,427 --> 00:05:47,388 Ik zie je nog wel. -Dat zit er dik in. 59 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 Hoi, Gary. -Mike. 60 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Hé, ma. -Dag, schat. 61 00:05:58,816 --> 00:06:02,904 Mooi pak. Werk je nog in de stad? -Gary werkt bij de bank. 62 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 Als kassier? -Als manager. 63 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 Juf Hoffman. 64 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 Hoi, ma. -Nicole Hoffman. 65 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Je bent net de FBI, niks ontgaat je. 66 00:06:38,564 --> 00:06:41,776 Voor je moeder blijft niks geheim. Niet in Jersey. 67 00:06:42,485 --> 00:06:46,489 Werkt Gary nog bij de bank? -Die is eruit gevlogen. 68 00:06:46,572 --> 00:06:49,826 Hij verkoopt nu hotdogs bij The Rock. Best wel triest. 69 00:06:49,909 --> 00:06:53,538 Wanneer is Ronnies bruiloft? -Over een paar weken. 70 00:06:53,621 --> 00:06:57,083 Wat is de precieze datum? Vanwege mijn afspraken. 71 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Waarvoor dan? -Mijn nagels. 72 00:06:59,252 --> 00:07:03,965 Ik moet wel dik op tijd boeken, anders krijg ik Josie weer. 73 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 Toch niet Josie? -Niet zo bijdehand. 74 00:07:07,635 --> 00:07:10,888 Wanneer is de bruiloft? -Zondag over twee weken. Dag. 75 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Mrs Hoffman? 76 00:08:10,573 --> 00:08:14,160 Juf Hoffman, graag. Jawel, twee keer zelfs. 77 00:08:14,243 --> 00:08:17,622 Of minstens anderhalf keer. -Ik herinner me haar niet. 78 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 Dat komt omdat jij elke dag spijbelde. 79 00:08:20,416 --> 00:08:25,129 Als je voor oudere vrouwen gaat, is m'n oma's mahjongclubje wat voor je. 80 00:08:25,213 --> 00:08:28,758 Ik wil best met je oma uitgaan. -Eten om half vijf, hè. 81 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 Zo laat pas? 82 00:08:30,885 --> 00:08:35,014 Nee, die krijg je van mij. -Jij bent net zo blut als ik. 83 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Jij kan nog geen duit in het zakje doen. 84 00:08:37,975 --> 00:08:41,604 En ik heb net een voorschot gekregen, dus het is prima. 85 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Bedankt, Mike. 86 00:08:42,980 --> 00:08:45,316 Even de aardappels afgieten. -Doe dat. 87 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 Te gek, Mike, dat voorschot. 88 00:08:47,568 --> 00:08:50,821 Dom en nog lelijk ook? Ik lulde maar wat. Ik ben blut. 89 00:08:50,905 --> 00:08:54,325 Billy is werkloos, dus we delen. Hier met je lunchgeld. 90 00:08:55,368 --> 00:09:00,248 Echt, Rox, waarom wil je deze gast? -Ik heb er een goed gevoel over. 91 00:09:00,331 --> 00:09:04,168 Als hij nog zo is als vroeger, is hij precies wat we zoeken. 92 00:09:04,252 --> 00:09:07,547 Hé, Jimmy. Nog eentje. -Komt eraan, Mike. 93 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Wie een pinda in het glas achter de bar krijgt, trakteert. 94 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 Allemachtig. 95 00:09:20,518 --> 00:09:21,852 Hoi, Mikey. 96 00:09:22,520 --> 00:09:28,359 Roxanne Hall. Wat doe jij nou hier? -Wat denk je? Ik kom wat drinken. 97 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 Ben jij hier dan alleen? 98 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 Nee. -Afspraakje? 99 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Sorry, ik sta gewoon versteld, weet je. 100 00:09:41,330 --> 00:09:44,375 Ik ook, dat je haar nog net zo zit als op school. 101 00:09:44,458 --> 00:09:46,043 Supercuts is top. 102 00:09:46,836 --> 00:09:49,213 Twee shotjes, graag. -Kun je er nu tegen? 103 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 Dat kon ik altijd al. 104 00:09:50,881 --> 00:09:55,177 En die kotsvlekken op mijn smoking dan? -Heb je die nog, van school? 105 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 Jazeker. En hij past nog. 106 00:09:59,140 --> 00:10:04,437 Dit is zo bizar. In mijn fantasie ben je al duizend keer langs geweest. 107 00:10:04,520 --> 00:10:08,441 Klopt 't met je fantasie? -In m'n hoofd kwam je in je bikini. 108 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Breakdance je nog altijd voor de soos? 109 00:10:13,446 --> 00:10:16,741 Elke zaterdag, en de meiden gaan uit hun dak. 110 00:10:16,824 --> 00:10:19,994 Geen meiden die ik me herinner. -Isabella Mingarelli. 111 00:10:20,077 --> 00:10:24,707 Die mocht jou omdat ik je mocht. -Ze ging voor m'n moves, van… 112 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Ze heeft nu zes kinderen met Matty Museo. 113 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 En ze verwacht er nog een. -En jij? Kinderen? 114 00:10:35,509 --> 00:10:39,764 Kinderen? Nee, die heb ik niet. Jij? -Nee, niet dat ik weet. 115 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Je bent 't een beetje kwijt. 116 00:10:45,936 --> 00:10:48,189 Discofriet, dat was ik vergeten. 117 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Je bent veel vergeten toen je ging studeren. 118 00:10:51,359 --> 00:10:53,444 Paterson was zeker niks voor je. 119 00:10:54,487 --> 00:10:57,823 Studeren ook niet. -Dat heb ik gehoord, ja. 120 00:10:57,907 --> 00:10:59,033 O ja? 121 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Wat zeiden ze dan? 122 00:11:01,327 --> 00:11:05,122 Mot met de point guard van 't basketbalteam, vlak voor de finale. 123 00:11:05,206 --> 00:11:10,211 Gebroken kaak, einde verhaal. -Hij was de center en ik brak z'n neus. 124 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Een Jersey-meid door en door. 125 00:11:13,172 --> 00:11:18,594 Hij had een date met m'n beste vriendin. De ochtend erop herinnerde ze zich niets. 126 00:11:18,678 --> 00:11:22,390 Verder kon 't niemand wat schelen, dus vandaar. 127 00:11:22,473 --> 00:11:27,520 En zo verspeelde je je studie? -Nee. Die heb ik ingeruild. 128 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Waarvoor dan? 129 00:11:31,649 --> 00:11:33,234 Goed doen in de wereld. 130 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 Zullen we er eens een eind aan breien? 131 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Het is net zo leuk. Eerst het potje afmaken. 132 00:11:40,491 --> 00:11:43,619 Ik bedoel alleen hier, Mike. Zullen we... 133 00:11:44,787 --> 00:11:46,789 ergens anders heen gaan? 134 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Voor wilde rally's heb ik te veel discofriet op. 135 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 Kijk het hier nou toch. 136 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Weet je nog, dat bankje? 137 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 Daar zei je dat je van me hield. -Ik ging altijd voor romantiek. 138 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Alles voor een lach van jou. 139 00:12:26,829 --> 00:12:32,418 Dit moet even, het is belangrijk. Geef me een seconde. Eén seconde maar. 140 00:12:35,129 --> 00:12:36,172 Momentje. 141 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 Eén seconde. 142 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 O, nee. -Dit nummer is te gek. 143 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 Nee, niet zingen. 144 00:12:52,521 --> 00:12:55,983 Wat zag ik in je? -Je was jong en dom. 145 00:12:56,066 --> 00:12:58,152 Ik was niet dom. -Naïef, dan. 146 00:12:58,235 --> 00:12:59,820 Naïef. -Naïef. 147 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 Was je maar niet op die manier vertrokken. 148 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 Begin daar nou niet over. 149 00:13:06,035 --> 00:13:09,330 Kom op, Mikey, het is net leuk. -Het spijt me. 150 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 Ik moet je iets bekennen. 151 00:13:24,512 --> 00:13:27,807 Er is nog een reden waarom ik je hier heb gebracht. 152 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 O ja? Haal je me weg van dit alles? 153 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, zoiets. 154 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Sorry, Mikey. 155 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Wat nou? 156 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Morgen. 157 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Welkom in Londen, Mikey. 158 00:14:36,417 --> 00:14:41,922 Rox, wat nou? Waar is Jersey gebleven? -Dat is er gewoon nog. Jij bent weg. 159 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Wat? 160 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 Nee, we waren bij het park. 161 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Ik charmeerde je. Jersey Girl stond op. 162 00:14:50,723 --> 00:14:55,895 En toen heb ik je verdoofd en naar het Verenigd Koninkrijk laten vliegen. 163 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Nee. Ik moet naar m'n werk. 164 00:14:59,481 --> 00:15:02,568 Als ik weer te laat kom, kan ik 't schudden. 165 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Leuk wakker worden, hè, Mike? 166 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 Wie ben jij? -Tom Brennan. 167 00:15:26,800 --> 00:15:29,595 Rayon 12-25. Ik ben Roxannes baas. 168 00:15:29,678 --> 00:15:33,724 Al zou je dat niet altijd zeggen. -Ik volg braaf orders op. 169 00:15:33,807 --> 00:15:38,020 Alleen niet altijd de mijne. -Wat voor denktank is dit? 170 00:15:38,103 --> 00:15:41,357 Denktank. Goeie. Ik zeg meestal dat ik piloot ben. 171 00:15:41,440 --> 00:15:45,903 Hij heeft de pet en alles. -Ik trakteer je op ontbijt. Jij rijdt. 172 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox… 173 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Ik zit met vragen. 174 00:15:50,824 --> 00:15:52,242 Wat wil je weten? 175 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Ben ik ontvoerd of zo? -Je weet of het een ontvoering is... 176 00:15:56,330 --> 00:16:02,086 als je de sleutels van een peperdure SUV krijgt en ze je gratis ontbijt aanbieden. 177 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Ik gebruik meestal een schroevendraaier. Waar moet de sleutel in? 178 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Daar. 179 00:16:15,975 --> 00:16:20,771 Krijg ik nog te horen waar dit op slaat? -Komt goed. Hier rechtsaf. 180 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 En links houden. 181 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Wat… 182 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 Wat doet ie? -Waar je duim rechts zit. 183 00:16:33,075 --> 00:16:35,995 Dat is knap verwarrend. -Voor het eerst in Londen? 184 00:16:36,078 --> 00:16:39,206 Wat denk je? -Voor het eerst in het buitenland. 185 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Dit is geen internationale denktank. 186 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 Nee. We werken voor de Unie. -De vakbond? 187 00:16:46,505 --> 00:16:50,384 De diensten weten niet van ons, of willen 't liever niet weten. 188 00:16:50,467 --> 00:16:53,887 Zijn jullie FBI of zo? -Ja, maar wij doen al het werk... 189 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 en dragen geen jassen met grote gele letters. 190 00:16:56,765 --> 00:17:01,061 Leuk voor jullie, maar ik dan? -Twee dagen geleden, in Triëst... 191 00:17:01,145 --> 00:17:04,690 liep het mis toen we een overloper van de CIA onderschepten. 192 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 Ben ik daarom in Londen? -In feite wel. 193 00:17:07,484 --> 00:17:11,321 Ik ben een slome, dus leg het nog eens goed uit. 194 00:17:11,405 --> 00:17:15,409 Wat ons uniek maakt, is dat we niet werven bij topuniversiteiten. 195 00:17:15,492 --> 00:17:19,705 Het gaat ons niet om de top van Yale of Oxford... 196 00:17:19,788 --> 00:17:24,334 maar om lui die als ongezien leger de wereld overeind houden. 197 00:17:24,418 --> 00:17:28,047 Het hardwerkende zout der aarde. Geslepen, niet geleerd. 198 00:17:28,130 --> 00:17:33,719 Blauwe overalls, geen blauw bloed. De bouwvakkers, de fabrieksarbeiders. 199 00:17:34,219 --> 00:17:37,264 Dat zijn wij, de lui die het fiksen. 200 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 We moeten het wel fiksen, want we hebben nooit wat cadeau gekregen. 201 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 Je hoort hem. 202 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hoi, Maggie. Drie broodjes bacon en drie koffie om mee te nemen. 203 00:17:50,277 --> 00:17:53,155 Ketchup of HP-saus? -Ketchup, dank je. 204 00:17:53,238 --> 00:17:55,741 Wat is HP-saus? -Al sla je me dood. 205 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 Werken die gasten voor jullie? -Dan waren ze je nooit opgevallen. 206 00:18:01,580 --> 00:18:06,543 Derek Mitchell. Voormalig CIA-analist. Op de vlucht met geheime informatie. 207 00:18:06,627 --> 00:18:10,422 Was hij je doelwit in Triëst? En dat hebben jullie verprutst. 208 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, wij hebben 't verprutst. 209 00:18:14,635 --> 00:18:19,848 Mitchell kreeg een kogel, de informatie is weg en wij zitten in de shit. 210 00:18:21,016 --> 00:18:26,271 Weet je hoe ze dat noemen? -Ruimtenaald? Harry Potters toverstaf? 211 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 De BT-toren. Weet je hoe de Unie 't noemt? 212 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Thuis. 213 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Kijk hier, Mike. 214 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Hoe weten ze al die dingen? 215 00:18:43,622 --> 00:18:47,835 Kijk even goed. Juliet Quinn, de veilingmeester. 216 00:18:47,918 --> 00:18:53,006 Ze verkoopt de info op de zwarte markt in Londen voor een onbekende verkoper. 217 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 En die schoot jullie team neer en stal de info. 218 00:18:56,885 --> 00:19:01,348 Zorg dat je zulke details onthoudt, dan slaag je voor de test. 219 00:19:01,431 --> 00:19:03,642 De toelatingstest. -Niks voor mij. 220 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Allemachtig. 221 00:19:12,568 --> 00:19:18,615 Over twee weken wordt die gestolen info geveild en daar moeten we bij zijn. 222 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 Daar help jij bij. -Hoi, Athena. 223 00:19:22,369 --> 00:19:25,789 Wat bedoelt hij? -Hoi, Rox. Medische problemen? 224 00:19:25,873 --> 00:19:29,751 Niet dat ik weet. -Gebruik je medicijnen? 225 00:19:29,835 --> 00:19:32,379 Dat spuitje van gisteren, telt dat? -Nee. 226 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 Maar hoezo help ik daarbij? 227 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Mitchell stal geen lanceercodes of blauwdrukken van een raketbasis. 228 00:19:40,929 --> 00:19:47,561 Maar het dossier van elke man en vrouw die ooit in het Westen heeft gediend. 229 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Elke stadsagent, elke mariniers-infanterist... 230 00:19:51,440 --> 00:19:56,069 elke spion van MI5, MI6, de FBI, de CIA... 231 00:19:56,153 --> 00:19:57,905 en ja, dus ook de Unie. 232 00:19:57,988 --> 00:20:02,701 Komt dat in verkeerde handen, dan kunnen we de wereld niet meer beschermen. 233 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 We zoeken dus iemand zonder dossier. 234 00:20:05,996 --> 00:20:12,294 Stuur ik iemand die als Miss Juli in de jaarkalender van de FBI staat... 235 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 dan gaat zij eraan en mislukt de missie. 236 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 We zoeken iemand zonder geschiedenis. 237 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 We zoeken een niemand. -Precies. 238 00:20:23,096 --> 00:20:24,264 Ga maar voor. 239 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Alles goed, kerel? 240 00:20:28,310 --> 00:20:31,063 Rox, wat nou? -Jij bent dus een harde. 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 Wat? -Ja, precies. 242 00:20:33,440 --> 00:20:37,819 Kom op. Laat 's zien hoe hard je bent. Daar ben je veel te mooi voor. 243 00:20:37,903 --> 00:20:43,283 Ik kom anders van de straat. -O ja? Van welke dan? Sesamstraat? 244 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 Hou de nieuwe heel. -Zo dan. O, je wil nog meer. 245 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 Zet 'm op, Elmo. Doe je best. 246 00:20:55,170 --> 00:20:59,091 Met hem kan ik werken. -Frank Pfeiffer, fysiek specialist. 247 00:20:59,174 --> 00:21:03,971 Je wist niet of dit wel iets voor jou was. Ik zie dat als een goed teken. 248 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Ik twijfel nog, maar Roxanne gelooft in je, dus... 249 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 je hebt tot het eind van de dag om te beslissen. 250 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Als je een niemand zoekt, neem dan gewoon iemand van hier. 251 00:21:20,362 --> 00:21:24,074 Dat bedoelde ik niet. -Niemand in de goede zin van 't woord. 252 00:21:25,575 --> 00:21:28,870 Gisteren werd ik wakker naast Nicole Hoffman in Paterson. 253 00:21:28,954 --> 00:21:33,500 Ik dacht nooit meer aan je. Nu sta ik hier en moet ik m'n leven voor je wagen? 254 00:21:33,583 --> 00:21:36,211 Dit slaat nergens op. -Wacht even. 255 00:21:36,295 --> 00:21:38,714 Doe jij 't met je juf uit de brugklas? 256 00:21:38,797 --> 00:21:41,842 Daar gaat 't niet om. -Waar gaat 't dan om? 257 00:21:41,925 --> 00:21:44,553 Waarom ik? Ik ben al 25 jaar uit je leven. 258 00:21:44,636 --> 00:21:48,974 Je balanceert met gemak op een balk, honderden meters hoog... 259 00:21:49,057 --> 00:21:53,437 en je was een topsporter. Iemand op wie ik altijd kon rekenen. 260 00:21:53,520 --> 00:21:58,942 Moet ik op jou rekenen? Je liet me achter. -Om te studeren. Doe niet zo dramatisch. 261 00:21:59,026 --> 00:22:02,487 Je verdween helemaal. -Door de Unie, niet met opzet. 262 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 Ja, maar hoe kon ik dat nou weten? 263 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Het spijt me. 264 00:22:07,826 --> 00:22:12,748 We vragen je niet voor de rest van je leven, maar voor één missie. 265 00:22:21,923 --> 00:22:25,552 Eersteklas naar Newark, vanavond. 266 00:22:25,635 --> 00:22:31,141 Morgen zit je weer in Wilson's bar. Dezelfde bar, kruk, vrienden. Jouw keuze. 267 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 268 00:23:00,712 --> 00:23:04,257 Wacht. Hoe weet jij dat nou weer? -Ik weet alles. 269 00:23:04,341 --> 00:23:06,676 Ik kan het allemaal uitleggen. 270 00:23:06,760 --> 00:23:10,597 Ze was altijd echt wat voor jou. Zo knap en zo bijdehand. 271 00:23:10,680 --> 00:23:14,768 Uit een goed nest. Ambitieus. Wat doet ze tegenwoordig? 272 00:23:14,851 --> 00:23:17,020 Niks, laat me… -Kom je naar huis? 273 00:23:17,104 --> 00:23:21,942 Aan je blik te zien is het antwoord nee. 274 00:23:22,734 --> 00:23:27,114 Ja, ik kan aan je horen hoe je kijkt. Ik ben je moeder. 275 00:23:27,197 --> 00:23:32,327 Ma, ze hadden jou moeten rekruteren. -Ja, maar ik moet nu gaan. 276 00:23:32,411 --> 00:23:37,249 Geef Roxanne een knuffel van me en schrijf je toespraak op tijd. 277 00:23:37,332 --> 00:23:38,458 Wacht, ma… 278 00:23:58,770 --> 00:23:59,771 Bedankt. 279 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 Ik doe 't. Noem mij maar de Jersey James Bond. 280 00:24:09,281 --> 00:24:12,325 00-val dood? -Precies. 281 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Normaal gesproken zou je zes maanden moeten trainen... 282 00:24:15,912 --> 00:24:20,542 om een agent van de Unie te worden, maar het moet nu in twee weken. 283 00:24:20,625 --> 00:24:22,794 We doen dus wat we kunnen. 284 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 Allergieën? -Nee. 285 00:24:26,214 --> 00:24:29,342 Fobieën? Hoogtevrees? Bang voor spinnen? 286 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 Voor relaties? -Nee. 287 00:24:30,927 --> 00:24:35,307 Hoeveel vingers gaan er in je anus? Voor je psychologische profiel. 288 00:24:35,390 --> 00:24:39,269 Wat heeft mijn gat daarmee te maken? -Lees Freud er maar op na. 289 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Hoe is je band met je vader? 290 00:24:41,813 --> 00:24:44,983 Nu hij dood is, is er veel minder ruzie. 291 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, dit is… Het doet er niet toe hoe hij heet. 292 00:24:55,494 --> 00:24:58,288 Wij noemen hem Foreman. -Hoezo dat? 293 00:24:58,371 --> 00:25:00,373 Mijn oude beroep. -Dat spreekt. 294 00:25:00,457 --> 00:25:04,503 Vorkheftruckchauffeur bij een Amazon-distributiecentrum. 295 00:25:04,586 --> 00:25:09,174 Ik verwerkte 10.000 pakjes per uur. Toen herprogrammeerde ik hun systeem. 296 00:25:09,257 --> 00:25:13,261 Verdubbelde de productiviteit, het managementteam kon naar huis. 297 00:25:14,179 --> 00:25:15,847 Is me dat een verhaal. 298 00:25:15,931 --> 00:25:20,685 Sprint naar de rand van dit gebouw. Stop niet voor ik 't zeg, anders zak je. 299 00:25:20,769 --> 00:25:24,773 Rem je af, dan zak je. Als je deze afdoet, zak je. 300 00:25:24,856 --> 00:25:27,692 En als ik over de rand ga en doodval, zak ik dan? 301 00:25:27,776 --> 00:25:28,902 Ja. 302 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Dit is net karten in Jersey. Eitje. 303 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Komt door 't stuur. In een kart zit dat niet aan deze kant. 304 00:25:43,458 --> 00:25:44,543 Mike, nog eens. 305 00:25:44,626 --> 00:25:47,003 Dit is een geheugen- en reflextest. 306 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 Ik lees een getallenreeks voor, jij herhaalt. 307 00:25:50,298 --> 00:25:55,136 Goed. -1, 7, 19, 8, 5, 3, 10. 308 00:25:55,220 --> 00:25:56,763 1, 7, 9… 309 00:25:58,181 --> 00:25:59,724 Reflex: slecht. 310 00:25:59,808 --> 00:26:02,227 En de rest van de reeks? -Ik ben 't kwijt. 311 00:26:02,310 --> 00:26:03,979 Oké. Geheugen: slecht. 312 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Reflex: nog altijd slecht. 313 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Rennen. 314 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 Gezakt. -Verdomme. 315 00:26:14,155 --> 00:26:15,865 Vertrouwen, Mike. 316 00:26:15,949 --> 00:26:21,913 Hij haalt uit, wat is je tactische misser? -Met z'n vriendin praten was al niet slim. 317 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Shit. -Twee handen. 318 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Je nieuwe identiteit. 319 00:26:34,676 --> 00:26:38,221 Een rijke versie van jou. -Ed Weston? 320 00:26:38,305 --> 00:26:41,808 Je achtergrondverhaal, dat moet je door en door kennen. 321 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 Helemaal? -Ja, sorry hoor. 322 00:26:44,019 --> 00:26:48,732 Of ga je liever een brug lassen? -Was je bij Amazon ook zo'n fijne collega? 323 00:26:48,815 --> 00:26:50,817 Hoe heet je? -Ed Weston. 324 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 Hoe oud ben je? -47. 325 00:26:52,819 --> 00:26:54,321 Opgegroeid in? -Boston. 326 00:26:54,404 --> 00:26:58,199 Waar is je accent? -Boston. 'Parkeren die hap.' 327 00:26:58,283 --> 00:26:59,159 Rennen. 328 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 Een gezin? 329 00:27:01,911 --> 00:27:05,957 Ik had bijna iets met 't meisje van m'n dromen, maar liet haar gaan. 330 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Leuker dan een wilde rally. 331 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stop. 332 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Een blinde veiling. 333 00:27:47,415 --> 00:27:52,504 Je biedt op afstand met een versleuteld apparaatje dat de veilingmeester je geeft. 334 00:27:52,587 --> 00:27:56,383 Vijf miljoen dollar contant, een verifieerbare bankrekening... 335 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 en je krijgt er eentje. 336 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Jersey Boy moet 't persoonlijk afhalen. 337 00:28:01,721 --> 00:28:04,724 Je afhaalpunt is het Seven Dials Monument. 338 00:28:04,808 --> 00:28:07,936 Een simpele ruil, contant voor het apparaat. 339 00:28:08,019 --> 00:28:10,355 We houden je constant in de gaten. 340 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 Oké. Verder nog vragen? 341 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hoe gevaarlijk is het? 342 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Makkie. -Goed. 343 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Ja. Nou ja... 344 00:28:20,657 --> 00:28:22,450 en zo niet, dan niet. 345 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Oké, de presentielijst. 346 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Dak, in positie. 347 00:28:34,921 --> 00:28:38,007 Wagen in positie. We wachten. 348 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena en Frank in positie. 349 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Eén in de vuurkamer, 14 in de clip. 350 00:28:47,684 --> 00:28:53,398 Met 15 in de reserve heb je 30 schoten. -Is dat 36 Chambers van de Wu-Tang Clan? 351 00:28:54,482 --> 00:28:57,110 Wat doe ik als de munitie op is? 352 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Gooi iets zwaars naar ze. 353 00:28:59,946 --> 00:29:01,990 Daarom ben jij nou de voorman. 354 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 Hé, Mike. -Wat? 355 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 Je vijf miljoen dollar. -O, shit. 356 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Dank je, schat. 357 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Oké, die gaat eraan. 358 00:29:15,754 --> 00:29:17,630 Rox, hoor je me? -Ik zie je. 359 00:29:17,714 --> 00:29:21,301 Die zak weegt niks. -Dacht je dat je 't in stuivers kreeg? 360 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Weet ik veel. 361 00:29:22,469 --> 00:29:26,347 Wat ik nog wilde weten, wat schuift dat, bij de Unie? 362 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 Tientje per uur, gratis tandzorg. -Scheep je zo de man met 't geld af? 363 00:29:31,269 --> 00:29:34,939 Heb je praatjes tegen de vrouw met het wapen? 364 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Daar heb jij weer gelijk in. -Precies. 365 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Ik ben bij het monument. 366 00:29:39,569 --> 00:29:42,155 Oké. Startposities. 367 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 Kun je wat missen? 368 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Nee. -Wie is die vent? 369 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 Een halve gare? -Dat niet alleen. 370 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 Je zoekt de veilingmeester. -Wat? 371 00:29:58,046 --> 00:30:00,632 Kom mee en zet je oortje uit. 372 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 Wacht. -Waar ga je naartoe? 373 00:30:02,967 --> 00:30:04,928 Waar gaat hij heen? -Mike. 374 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Zijn radiosignaal valt net weg. 375 00:30:16,856 --> 00:30:19,275 Er is een derde team in het spel. 376 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Shit. We hebben bezoek. 377 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Wie ziet hem? 378 00:30:30,787 --> 00:30:34,040 Vijandige troepen in Earlham Street. 379 00:30:34,123 --> 00:30:35,416 Kom op, mensen. 380 00:30:40,421 --> 00:30:43,800 Roxanne? -Ze kwamen door Monmouth Street. 381 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Ik ga naar Mike. 382 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Ze zijn daar. 383 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 ANONIEM 384 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Hallo? -Goedemiddag, Mr Weston. 385 00:31:27,927 --> 00:31:30,471 Waar is hij? -Hij ging een pub in. 386 00:31:30,555 --> 00:31:33,474 Martin's Row, achter 't hotel. -Achter 't hotel? 387 00:31:33,975 --> 00:31:37,312 Prima. Ik ga al. Wie ziet hem wel? 388 00:31:37,395 --> 00:31:42,692 Dartmouth College. Hun mooie motto: 'Een stem in het duister.' Poëtisch, toch? 389 00:31:42,775 --> 00:31:45,945 Het is: 'Een roepende in de wildernis.' 390 00:31:46,029 --> 00:31:51,951 De derde partij rijdt op motoren. -Kom op, iemand moet hier wat aan doen. 391 00:31:52,035 --> 00:31:55,914 Ik ben je eens nagegaan, Mr Weston. -En? 392 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 Er was niet veel. 393 00:31:59,042 --> 00:32:03,713 Ik zet liever niets op papier. -Een man naar mijn hart. 394 00:32:03,796 --> 00:32:08,092 Ga even naar het herentoilet, daar vindt u verdere instructies. 395 00:32:08,176 --> 00:32:12,472 We zitten vast. Dat busje staat iedereen in de weg. 396 00:32:22,231 --> 00:32:25,985 Ben jij Verdere Instructies? -Ricky komt het geld tellen. 397 00:32:26,069 --> 00:32:28,780 Ben je gewapend? -Zeker. 398 00:32:28,863 --> 00:32:31,950 Pak 't dan en leg het daar maar neer. 399 00:32:55,014 --> 00:32:57,058 Waar kom je vandaan? -Pat… 400 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 401 00:33:03,940 --> 00:33:05,441 Ken je Good Will Hunting? 402 00:33:06,442 --> 00:33:08,569 Ja. -M'n favoriete film. 403 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Meen je niet. 404 00:33:10,738 --> 00:33:14,534 Een volksjongen die goed kan tellen. 405 00:33:14,617 --> 00:33:20,289 Dat zei me echt iets, weet je? -Jezelf herkennen op 't doek is mooi. 406 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 Hij is goed. -Uitstekend. 407 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 En wat nu? Waar is het apparaat? -In je hand. 408 00:33:34,762 --> 00:33:39,392 We zien elkaar dus niet? -Succes bij de veiling, Mr Weston. 409 00:33:39,475 --> 00:33:43,312 Makkie, zeg. Ik verdien promotie, of op z'n minst een pilsje. 410 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 Wie was dat? -Makkie, toch? 411 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Liggen. 412 00:33:56,951 --> 00:33:59,954 Als ik zeg liggen, ga je liggen. -Ik lig. 413 00:34:04,959 --> 00:34:07,545 Foreman, waar blijft de versterking? 414 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Actie. 415 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Wie zijn die gasten? 416 00:34:21,934 --> 00:34:25,021 Hoe ze heten hoef je niet te weten. Mike, ga. 417 00:34:25,104 --> 00:34:26,481 Zeker weten? -Ja. 418 00:34:26,564 --> 00:34:28,274 Met je apparaat, ga. 419 00:34:49,796 --> 00:34:53,216 Luister naar mij en zeg me na. 420 00:34:56,219 --> 00:34:57,929 Ik word lekker nooit groot... 421 00:34:58,012 --> 00:34:59,597 ik word lekker nooit groot... 422 00:34:59,680 --> 00:35:01,307 ik ga lekker niet naar school... 423 00:35:01,390 --> 00:35:03,059 ik ga lekker niet naar school... 424 00:35:03,142 --> 00:35:04,894 waar je braaf moet papegaaien... 425 00:35:04,977 --> 00:35:06,521 waar je braaf moet papegaaien... 426 00:35:06,604 --> 00:35:08,147 nazeggen als een halvezool... 427 00:35:08,231 --> 00:35:09,941 nazeggen als een halvezool 428 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, waar zit je? 429 00:35:13,402 --> 00:35:15,530 Mike is naar een musical. 430 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Zit je lekker bij Peter Pan, Mike? 431 00:35:17,698 --> 00:35:20,993 Ik ben te goed om in bomen te klimmen... 432 00:35:21,077 --> 00:35:26,332 ik word lekker nooit groot lekker nooit groot, lekker nooit... 433 00:35:26,415 --> 00:35:27,375 ikke niet... 434 00:35:27,458 --> 00:35:28,668 niet ik... 435 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 ikke niet... 436 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 ikke niet... 437 00:35:33,047 --> 00:35:34,632 ik word lekker nooit groot... 438 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 ik word lekker nooit groot... 439 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 ik wil geen das om... 440 00:35:38,302 --> 00:35:39,929 ik wil geen das om... 441 00:35:40,012 --> 00:35:41,264 of heel serieus kijken... 442 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 of heel serieus kijken... 443 00:35:43,432 --> 00:35:45,101 in de zomer half om... 444 00:35:45,184 --> 00:35:46,853 in de zomer half om 445 00:35:58,948 --> 00:36:03,119 Mike, waar ben je? -Ik kom al. Het is hier een waar doolhof. 446 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 O, god. Ik heb niks. 447 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Wacht even. 448 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Ben je wel lekker? 449 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Help. 450 00:37:24,533 --> 00:37:25,701 Rox, pas op. 451 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom op. 452 00:37:56,941 --> 00:37:58,276 Snel. 453 00:38:01,821 --> 00:38:02,905 Rijden. 454 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Het spijt me. 455 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 Compleet ter ziele. -Kun je er niks meer mee? 456 00:38:35,563 --> 00:38:38,316 De microchip, de iOS, er is niks van over. 457 00:38:38,399 --> 00:38:42,153 Alsof iemand erop viel en 'm toen in de gootsteen gooide. 458 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 Zeg jij 't maar. -Nee, jij. 459 00:38:44,155 --> 00:38:46,157 Jij zegt 't. -Nee, jij. 460 00:38:46,240 --> 00:38:48,659 Ze gebruikten deze, chef. 461 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 Makarovs. Dus Russen? 462 00:38:52,413 --> 00:38:55,833 Volgens mij volgt Moskou alle bieders op de voet. 463 00:38:55,916 --> 00:38:59,170 Ze afmaken is makkelijker dan meer bieden. 464 00:38:59,253 --> 00:39:03,215 Moet je horen, man. Op mijn eerste dag in het veld... 465 00:39:03,966 --> 00:39:07,011 werd ik ook ingemaakt. -O ja? 466 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Niet door een vrouw. 467 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Al is daar niks mis mee. Voor de duidelijkheid. 468 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Volgens mij is er gelekt. 469 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Ga maar na. 470 00:39:20,649 --> 00:39:23,652 Eerst Triëst, nu dit. -Er is geen lek. 471 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 Ik vertrouw iedereen hier. 472 00:39:25,529 --> 00:39:29,367 Wat vandaag betreft: er zijn minstens vijf andere facties. 473 00:39:29,450 --> 00:39:32,161 En die doen alles om aan die info te komen. 474 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Dus alle bieders moeten als vogelvrij worden beschouwd. 475 00:39:35,581 --> 00:39:39,585 Wij zijn geen bieders. We doen niet mee zonder werkend apparaat… 476 00:39:39,668 --> 00:39:42,338 Er zijn dus nog vijf andere facties. 477 00:39:42,421 --> 00:39:45,549 Dat betekent dat er nog vijf andere apparaten zijn. 478 00:39:45,633 --> 00:39:49,678 Als die van ons niet te redden valt, dan stelen we er toch eentje? 479 00:39:49,762 --> 00:39:51,931 Zou dat kunnen? 480 00:39:52,014 --> 00:39:54,517 In principe. Mogelijk. 481 00:39:54,600 --> 00:39:58,896 De veiligheid van het Westen staat op het spel en onze toekomst ook... 482 00:39:58,979 --> 00:40:01,816 dus 'in principe' moet maar genoeg zijn. 483 00:40:02,566 --> 00:40:07,738 De veiling is over minder dan 48 uur. Ga naar huis en rust uit. 484 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Rox, heb je even? 485 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 WAAR BEN JE? NEEM JE TELEFOON OP 486 00:40:13,452 --> 00:40:14,703 IK MEEN HET, MAN 487 00:40:17,748 --> 00:40:19,083 Hij meent 't. 488 00:40:21,961 --> 00:40:26,757 Ronnies bruiloft. Ik ben de getuige en moet 't vrijgezellenfeest organiseren. 489 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Het echte leven thuis. 490 00:40:30,177 --> 00:40:32,012 Krijg ik weer een spuitje? 491 00:40:33,514 --> 00:40:35,015 Toe nou, Mike. 492 00:40:35,099 --> 00:40:38,561 Ik weet wat dit is. Brennan stuurt me naar huis. 493 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Ja, dat is wel zo. 494 00:40:40,604 --> 00:40:43,983 Misschien kun je beter levend en wel naar huis gaan. 495 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Je probeerde het met mij, ik was een sof en dat spijt me erg. 496 00:40:49,363 --> 00:40:52,533 Je deed 't prima. Je deed alles zoals 't moest. 497 00:40:52,616 --> 00:40:55,286 De missie liep mis. Dat was niet jouw schuld. 498 00:40:55,369 --> 00:40:58,873 Ik wil dit afmaken, dan was je vertrouwen terecht. 499 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Serieus? -Ja. 500 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 Krijg ik nog een kans? 501 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 Twee tequila, graag. -Komt eraan. 502 00:41:11,594 --> 00:41:13,762 Toch niet met wat extra's? 503 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 We drinken op een tweede kans. 504 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 De andere facties die meedoen aan de veiling, werken voor: 505 00:41:24,690 --> 00:41:28,652 China, Noord-Korea, Syrië, Rusland en IJsland. 506 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 IJsland? 507 00:41:30,321 --> 00:41:33,949 Grapje. Het is Iran. Wie anders? -Wie pakken we? 508 00:41:34,033 --> 00:41:37,328 Ze zijn allemaal moeilijk, maar ja, met huurlingen... 509 00:41:37,411 --> 00:41:41,457 krijg je waar je voor betaalt, en Noord-Korea is straatarm. 510 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Ze zien er niet erg Koreaans uit. Ik kan het weten, want ik ben Koreaans. 511 00:41:46,504 --> 00:41:49,173 Goed gezien, Athena. Dat zijn geen Koreanen. 512 00:41:49,256 --> 00:41:53,469 Ze zijn Oost-Europees. Huurlingen uit het voormalige Sovjetblok. 513 00:41:53,552 --> 00:41:55,554 Uit hun communicaties blijkt... 514 00:41:55,638 --> 00:41:59,600 dat ze in een leegstaand landhuis in Hampstead zitten. 515 00:41:59,683 --> 00:42:04,230 Foreman, je gaat 't veld in, zodat we zeker weten dat we 't goede ding hebben. 516 00:42:04,313 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, ga met Foreman mee. Athena surveilleert. 517 00:42:07,983 --> 00:42:12,821 Mike, je bent er nog, dus Roxanne heeft weer niet naar me geluisterd. 518 00:42:12,905 --> 00:42:14,031 Rox. 519 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Hij kan 't aan. -Nou Mike, je boft maar. We gaan. 520 00:42:26,919 --> 00:42:29,922 Surveillance in positie. Jullie kunnen. 521 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 Goed zo, meid. 522 00:43:32,776 --> 00:43:36,363 Foreman, iets gevonden? -Hier ligt ie niet. 523 00:43:36,447 --> 00:43:38,073 Goed, nog eentje. 524 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Heb je 'm? 525 00:45:07,871 --> 00:45:09,123 Kijk nou 's. 526 00:45:16,463 --> 00:45:17,923 Goed gedaan. 527 00:45:19,007 --> 00:45:20,843 Niet slecht voor een niemand. 528 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Hebbes. We komen eraan. 529 00:45:28,308 --> 00:45:29,309 Athena? 530 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Niks ervan, volhouden. Frankie is er, schat, niet opgeven. 531 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Kom maar. Hou vol. 532 00:45:49,246 --> 00:45:53,167 Maak de ziekenboeg klaar. We komen eraan. -Ze is dood, Frank. 533 00:46:15,189 --> 00:46:19,401 Chef, er zijn infiltranten. Je moet daar weg. Evacueer. 534 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Vast weer die verdomde Russen. Wraak voor bij Seven Dials. 535 00:46:48,889 --> 00:46:54,394 Hoe wisten ze van ons hoofdkwartier? -Iemand houdt ons in de gaten. Wacht. 536 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Het is Brennan. Chef, alles goed? 537 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 We hebben 'm. 538 00:47:00,734 --> 00:47:03,403 Athena heeft 't niet gered. 539 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Doen we. 540 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 De controlekamers zijn gespaard. 541 00:47:10,702 --> 00:47:14,248 Het dodental weet ik niet, maar we draaien nog. 542 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 En nu? -Verspreiden en afwachten. 543 00:47:44,278 --> 00:47:46,238 Is dit je schuiladres? 544 00:47:46,321 --> 00:47:48,365 Ja, één ervan. 545 00:47:56,999 --> 00:47:58,417 Gaat het wel? 546 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 Het spijt me van je vriendin. 547 00:48:06,633 --> 00:48:08,468 Ik ben er als je wil praten. 548 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 Ik slaap wel op de stoel. -Dat wordt niks. 549 00:48:31,450 --> 00:48:33,994 Ik kan een bed op de grond opmaken. 550 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Slaap gewoon in bed. 551 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Is dit wel een schuiladres? 552 00:49:01,647 --> 00:49:03,732 Meer een soort schuilkamer. 553 00:49:07,319 --> 00:49:08,904 Ja. -Toch? 554 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Hou je alle dekens weer zelf? 555 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Dat deed ik nooit. 556 00:49:20,666 --> 00:49:22,960 Jazeker wel. -Zeker niet. 557 00:49:23,043 --> 00:49:24,920 Echt wel. -Echt niet. 558 00:49:26,380 --> 00:49:30,258 Jawel. En snurken dat je deed. 559 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Ik snurkte nooit. Jij wel. 560 00:49:36,139 --> 00:49:38,725 Jij lag altijd te snurken. -Dat was jij. 561 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Je snurkte. 562 00:49:40,268 --> 00:49:42,854 Ben je vijf of zo? -Jij bent vijf. 563 00:49:44,731 --> 00:49:46,525 Ga slapen, mafkees. 564 00:49:50,070 --> 00:49:51,655 En dat je 't even weet... 565 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ik probeer niks. 566 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 Dat je 't even weet... 567 00:49:58,036 --> 00:49:59,162 ik ook niet. 568 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Er zou kortsluiting zijn geweest... 569 00:50:07,212 --> 00:50:10,799 wat leidde tot de explosie in de markante toren. 570 00:50:10,882 --> 00:50:14,219 Er zijn gewonden naar het ziekenhuis gebracht... 571 00:50:14,302 --> 00:50:16,471 maar er zijn geen doden gemeld. 572 00:50:16,555 --> 00:50:21,101 Kortsluiting? Wisten ze niks beters? -Het is bijna geloofwaardig. 573 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan heeft gebeld. De veiling is om 18.00 uur. Vooruit. 574 00:51:03,143 --> 00:51:04,728 Goed je te zien, chef. 575 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Jou ook. Sommigen van ons hadden geluk. 576 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Hoeveel doden? 577 00:51:13,862 --> 00:51:17,783 Dat bespreken we als we ze hebben teruggepakt. 578 00:51:19,910 --> 00:51:24,581 Alles is weer in de lucht. -Sinds gisteravond. Foreman werkt eraan. 579 00:51:24,664 --> 00:51:27,626 We vangen Quinns signaal op als de veiling begint... 580 00:51:27,709 --> 00:51:31,671 maar dan moeten we tijdrekken om de exacte locatie te bepalen. 581 00:51:31,755 --> 00:51:34,674 Als ze starten op 5 miljoen, hoe hoog gaat 't dan? 582 00:51:34,758 --> 00:51:39,096 Genoeg om de Knicks te kopen en ze goed te leren basketballen. 583 00:51:39,179 --> 00:51:42,557 Van wie krijgen we zoveel geld? -Van ons. 584 00:51:44,017 --> 00:51:48,814 Wie ben jij? -De CIA. Wij betalen jullie partijtje. 585 00:51:48,897 --> 00:51:52,150 Pak Quinn en de info voordat de regering van de VS... 586 00:51:52,234 --> 00:51:57,322 al haar buitenlandse vijanden steenrijk maakt tot Pyongyang aan toe... 587 00:51:57,405 --> 00:51:59,574 dat zouden we echt waarderen. 588 00:52:00,450 --> 00:52:06,665 Regel die informatie en het komt goed. Zo niet en de Unie kan 't verder schudden. 589 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Waar kan ik koffie krijgen? 590 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Goedenavond, dames en heren. Welkom bij de veiling. 591 00:52:38,029 --> 00:52:40,574 Oké. Foreman? -Ik ben net begonnen. 592 00:52:40,657 --> 00:52:43,160 Roxanne? -We nemen onze posities in. 593 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 Nog discofrietjes gegeten? -Nee. 594 00:52:46,580 --> 00:52:50,083 Goed, want ze komen nooit lekker boven. 595 00:52:50,167 --> 00:52:51,918 Net als oude herinneringen. 596 00:52:52,002 --> 00:52:58,175 Er is maar één stuk, dus we beginnen. Het openingsbod is 100 miljoen dollar. 597 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 Geboden. -Zeg, Bezos? 598 00:53:00,760 --> 00:53:05,098 Als je niet terug op de heftruck wil, zorg dan dat die tracker werkt. 599 00:53:05,182 --> 00:53:06,808 Bijna. -Kom op. 600 00:53:06,892 --> 00:53:09,227 Mijn baas. -150 miljoen. 601 00:53:09,311 --> 00:53:13,815 Zeker om te vragen of we een staat moeten verkopen. 602 00:53:13,899 --> 00:53:17,235 Verkoop Idaho, dat mist niemand. -Ik kom uit Idaho. 603 00:53:17,319 --> 00:53:19,029 Denk je dat ik dat niet weet? 604 00:53:19,738 --> 00:53:21,615 Al een signaal? 605 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 175 miljoen. 606 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Hebbes. -Showtime. 607 00:53:25,035 --> 00:53:27,329 We leggen de locatie vast. 608 00:53:27,412 --> 00:53:29,623 Rox, oostwaarts. -Begrepen. 609 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 miljoen dollar. 610 00:53:41,092 --> 00:53:43,261 Rondom Southwark. 611 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Waarschuw me eerst even. 612 00:53:49,476 --> 00:53:50,810 Hou je vast. 613 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 miljoen. 614 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Wie biedt 275? 615 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 miljoen. 616 00:54:05,659 --> 00:54:09,204 Hopelijk weet je wat je doet. -300 miljoen dollar. 617 00:54:09,287 --> 00:54:10,455 Niet mijn geld. 618 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 miljoen. 619 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Wie biedt meer dan 325 miljoen? 620 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Wie biedt 350? 621 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 Hij kalibreert. Ik heb meer tijd nodig. 622 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 Wie biedt 350? 623 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 miljoen dollar. Wie biedt 375? 624 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Eenmaal. 625 00:54:47,200 --> 00:54:49,869 Brennan. -Wat wil je nou? Ik heb geboden. 626 00:54:49,953 --> 00:54:53,623 Ik kan mezelf niet overbieden. -Andermaal. 627 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Ik heb 375 miljoen. 628 00:54:58,586 --> 00:55:00,672 We gaan door. Het net sluit zich. 629 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ergens bij St. Paul's. 630 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Twee minuten. 631 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Bijna. We hebben een locatie. 632 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Nu nog het gebouw. 633 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 425 miljoen. -Wat nu? 634 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 Hij buffert. -Hij buffert. 635 00:55:18,857 --> 00:55:20,483 Waarheen, Foreman? 636 00:55:20,567 --> 00:55:24,904 Is hij je computerman of je schoonmaker? Heb je geen jongere gast? 637 00:55:24,988 --> 00:55:26,573 Dan doe ik 't. -Andermaal. 638 00:55:26,656 --> 00:55:29,909 Hoe werkt dit? -Wat doe je? Niet… 639 00:55:29,993 --> 00:55:34,414 Er is 550 miljoen geboden. -Je hebt Boise verpatst. 640 00:55:34,497 --> 00:55:35,332 Contact. 641 00:55:36,124 --> 00:55:38,168 Rox, ze is in Nicholls Avenue. 642 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Goed zo, Foreman. 643 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 644 00:55:46,426 --> 00:55:48,720 Bijna. -Het volgende blok. 645 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 Wie biedt 575 miljoen? 646 00:55:51,097 --> 00:55:52,640 Bovenste etage. 647 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 600 miljoen dollar. 648 00:56:17,457 --> 00:56:21,002 Wie biedt meer dan 600 miljoen dollar? 649 00:56:21,086 --> 00:56:22,754 Ik bied nul dollar. 650 00:56:23,630 --> 00:56:27,050 Dan gaat deze kogel niet door je kop. -Jakkes. 651 00:56:27,133 --> 00:56:29,302 Daarmee is het bieden beëindigd. 652 00:56:33,139 --> 00:56:34,682 Roxanne Hall. 653 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Dat de Unie nog mag meedoen na Triëst. 654 00:56:38,478 --> 00:56:42,357 Nu zes van ons gedood zijn, willen we dit zelf oplossen. 655 00:56:42,440 --> 00:56:45,652 Trek 't je niet zo aan, dan ga je juist de mist in. 656 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Ik trek 't me wel aan. 657 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Mr Weston, u bent een onverlaat. 658 00:56:51,950 --> 00:56:55,745 Het is Mike McKenna, uit Jersey. Waar zit Ricky vanavond? 659 00:56:55,829 --> 00:56:57,872 Op dinsdag heeft hij yoga. 660 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 Waar is de info, Quinn? -Zeg maar Juliet, hoor. 661 00:57:02,502 --> 00:57:06,047 Ik zeg dode teef in Londen als jij niet gauw wat zegt. 662 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Dat is zo vervelend aan die spionagediensten. 663 00:57:10,969 --> 00:57:15,265 Voluit is jullie laagste stand. -Op school was ze al zo. 664 00:57:15,348 --> 00:57:20,437 Het ligt in een kluisje in Holland Park. Zal ik jullie daar even afzetten? 665 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 Ik rij wel. 666 00:57:22,564 --> 00:57:24,482 En jij rijdt mee. 667 00:57:24,566 --> 00:57:28,528 Hij houdt je onder schot. Hoe lijkt dat je? 668 00:57:30,071 --> 00:57:31,322 Uit de kunst. 669 00:58:11,279 --> 00:58:14,782 Toe nou, er zijn geen boobytraps, dus geen zorgen. 670 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Bedankt. 671 00:58:50,610 --> 00:58:51,694 Is het 'm? 672 00:58:52,237 --> 00:58:53,738 Ja, dat is 'm. 673 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Gefeliciteerd. 674 00:58:57,158 --> 00:58:58,326 Kom op. 675 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 Verwacht je iemand? -Nee. 676 00:59:22,809 --> 00:59:24,060 Nick. 677 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Roxanne, je bent in levensgevaar. 678 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Wij allemaal. 679 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Laat me alsjeblieft binnen. 680 00:59:46,040 --> 00:59:50,086 Nou, dit is me het avondje wel. 681 00:59:50,169 --> 00:59:53,089 Agent Faraday, herrezen uit de dood. 682 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 Nick Faraday. Rayon 12-25. -Cool. Jij bent van de Unie. 683 00:59:57,677 --> 00:59:58,970 Klopt. 684 00:59:59,053 --> 01:00:03,016 Een van de zes doden in Triëst. Je maakt een levendige indruk. 685 01:00:03,099 --> 01:00:04,100 Hoe? 686 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Hoe kan het dat je nog leeft? 687 01:00:07,145 --> 01:00:09,272 Ik dreef af naar de oceaan. 688 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Ik vond medische hulp en kwam hiernaartoe. 689 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Triëst was een val. 690 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Ze waren voorbereid, dus iemand in de Unie heeft gelekt. 691 01:00:19,782 --> 01:00:24,704 En dus hield jij je dood tot je erachter was wie het is? 692 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 Klopt. -Had mij gebeld. 693 01:00:26,706 --> 01:00:29,751 Ik wilde je beschermen. -Dat kan ik zelf wel. 694 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Geef me een naam. 695 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 Tom Brennan. -Nee. 696 01:00:36,049 --> 01:00:41,220 Op de schijf staat iedereen die opereerde voor de VS sinds de Koude Oorlog... 697 01:00:41,304 --> 01:00:45,933 met daarbij de missie-rapporten. Ook topgeheime missie-rapporten. 698 01:00:46,017 --> 01:00:49,020 En wat deed Tom Brennan voor hij de Unie oprichtte? 699 01:00:49,604 --> 01:00:54,317 Hij organiseerde black ops bij de CIA. Tom Brennan heeft een verleden. 700 01:00:54,400 --> 01:00:57,570 Hij heeft dingen gedaan die de regering wil verbergen. 701 01:00:57,654 --> 01:00:59,947 Ze mogen nooit aan het licht komen. 702 01:01:00,031 --> 01:01:04,494 Als dat zo was, waarom zei jij dan niks? -Voor jouw veiligheid. 703 01:01:04,577 --> 01:01:07,789 Je houdt je twee weken dood. Moet ze je geloven, lul? 704 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Ze is mijn vrouw, lul. 705 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Wat? 706 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 We zijn uit elkaar. -O ja? 707 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 Met hem? -Wat bedoel je? 708 01:01:20,218 --> 01:01:24,430 Haar vader zag je aankomen. -Bill en ik konden 't goed vinden. 709 01:01:24,514 --> 01:01:29,560 Bill? Geen Mr Hall, zoals iedereen? -Zal ik je vertellen over Bill en mij? 710 01:01:29,644 --> 01:01:31,896 Graag. Vertel. -Hou op. 711 01:01:31,979 --> 01:01:34,524 Zo is het meer een re-Unie. 712 01:01:35,274 --> 01:01:39,028 Is er bewijs dat Brennan erachter zat? -Bij de info. 713 01:01:39,112 --> 01:01:41,823 Hij mag 't niet in handen krijgen. -Wie wel? 714 01:01:41,906 --> 01:01:46,119 Cameron Foster en de CIA zijn in Londen. Geef 't aan hen. 715 01:01:46,202 --> 01:01:48,705 Die mislukte Gary Oldman? Die lult. 716 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Luister, gast. Even dimmen terwijl de grote mensen praten. 717 01:01:54,001 --> 01:01:58,506 Heeft hij de volledige training gehad? -Ja, ik zou 't niet proberen. 718 01:01:58,589 --> 01:02:03,928 Dan komt ie er dit keer genadig vanaf. -Roxanne, je moet me vertrouwen. 719 01:02:04,470 --> 01:02:07,056 Brennan moordt voor deze informatie. 720 01:02:07,140 --> 01:02:12,520 Er zijn al te veel Unie-agenten dood. Daar mag niemand bij, zeker jij niet. 721 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Triëst, Seven Dials, de toren. 722 01:02:18,234 --> 01:02:19,944 Je weet dat het klopt. 723 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 724 01:02:22,238 --> 01:02:24,866 Hij weet waar je zit. We moeten uit elkaar. 725 01:02:24,949 --> 01:02:29,871 Neem jij de info mee? -Nee. De CIA kan het oppikken. 726 01:02:29,954 --> 01:02:34,167 Op de Albert Bridge bij zonsopgang geven we het samen af. 727 01:02:34,250 --> 01:02:36,669 Zij doen de rest. -En zij? 728 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Ik ben maar een tussenpersoon. 729 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 Laat mij m'n eigen weg gaan. -Laat mij maar. 730 01:03:10,328 --> 01:03:13,831 Kom op. -Nu steelt ze ook nog een auto. Te gek. 731 01:03:28,221 --> 01:03:29,347 Je man. 732 01:03:30,139 --> 01:03:34,227 Ik heb hier geen zin in. -Mocht ik niet weten dat je getrouwd was? 733 01:03:34,310 --> 01:03:37,188 We waren uit elkaar en ik dacht dat hij dood was. 734 01:03:37,271 --> 01:03:41,859 Tien minuten voor je me kwam opzoeken. Reed je van de begrafenis naar de bar? 735 01:03:41,943 --> 01:03:44,737 Wat maakt jou dat uit? -Dat weet je. 736 01:03:44,821 --> 01:03:48,074 Wat boeit 't jou dat ik in die 25 jaar getrouwd ben? 737 01:03:48,157 --> 01:03:49,742 Met die lul? Dat boeit me. 738 01:03:49,826 --> 01:03:53,204 En dat van m'n vader? 'Je noemt 'm vast Mr Hall.' 739 01:03:53,287 --> 01:03:57,124 Alsof mijn vader het probleem was. Als je daarover wilt beginnen… 740 01:03:57,208 --> 01:03:59,877 Jouw vader moest me niet omdat ik zwart was. 741 01:03:59,961 --> 01:04:03,548 Jouw vader vond mij niks. Zo zijn vaders, gewoon ouderwets. 742 01:04:03,631 --> 01:04:08,052 Ouderwets. Ik pak de racisme-schaal en kijk hoe ouderwets hij was... 743 01:04:08,135 --> 01:04:13,140 ergens tussen bekrompen huisvrouw en Grand Wizard van de Ku Klux Klan. 744 01:04:16,519 --> 01:04:20,565 Mijn pa was een zak en ik deed niks. Ik had veel meer moeten doen. 745 01:04:20,648 --> 01:04:23,359 Was eerlijk geweest voordat je me strikte. 746 01:04:23,442 --> 01:04:28,364 Ik strikte je niet, ik heb je verlost van je onbeduidende leventje. 747 01:04:29,657 --> 01:04:33,452 Onbeduidende leventje. -Een kans om bij iets groters te horen. 748 01:04:33,536 --> 01:04:37,164 Nou, Rox, het is dan niet veel, maar het is echt. 749 01:04:37,248 --> 01:04:40,960 Ik woon in hetzelfde huis, heb dezelfde baan, dezelfde vrienden. 750 01:04:41,043 --> 01:04:43,754 En weet je waarom? Ik kon op ze rekenen. 751 01:04:43,838 --> 01:04:46,299 We hebben echt alles voor elkaar over. 752 01:04:46,382 --> 01:04:49,927 En de mensen in jouw leven ook? Ik denk 't niet. 753 01:04:51,846 --> 01:04:55,766 Wie zal het zeggen? Maar dit is een kans voor jou. 754 01:04:55,850 --> 01:04:59,604 Wil je terug naar Paterson en dit opgeven? -Hou maar op. 755 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Waarom ziet iedereen je potentieel, behalve jij? 756 01:05:05,484 --> 01:05:09,280 Bedankt voor je advies. Tot de volgende schoolreünie. 757 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 VRIJGEZELLENFEESTGROEP 758 01:05:52,740 --> 01:05:56,661 Hé, Mikey. Waar ben je? 759 01:05:56,744 --> 01:06:01,582 Je mist een supervrijgezellenfeest. -Ik weet het, het spijt me echt. 760 01:06:01,666 --> 01:06:07,964 Deze kont is vanaf zondag van Stephanie Tranata. 761 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Is dat Ronnie? 762 01:06:09,548 --> 01:06:14,136 En wie hebben we daar? -Mikey. Mijn getuige. 763 01:06:14,220 --> 01:06:17,598 Ronnie, ik beloof dat ik er ben op de bruiloft. 764 01:06:17,682 --> 01:06:20,893 Ik vergeef 't je nooit. -Ja, ja. 765 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Ik maak een grapje, broer. We zijn dol op je. 766 01:06:24,689 --> 01:06:27,608 Je moet iets belangrijks aan je hoofd hebben. 767 01:06:27,692 --> 01:06:28,609 Echt. 768 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Zet 'm op, Mikey. 769 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Sorry, hoor. 770 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Wat doe je hier, Mike? 771 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 We waren nog niet klaar. 772 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 Je bent nog steeds een zak. -Net als jij trouwens. 773 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 Bedankt dat je er bent. -Geen probleem. 774 01:07:41,307 --> 01:07:45,478 Ik had er eerder kunnen zijn, maar ik had de verkeerde brug. 775 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Waar blijft hij? 776 01:08:04,455 --> 01:08:09,919 Ik sta op de brug, Nick, en jij niet. Je hebt vast weinig goeds te melden. 777 01:08:10,002 --> 01:08:13,756 Helaas kom ik niet, Rox. -Heb je ons bedrogen? 778 01:08:13,839 --> 01:08:18,302 Jou en Brennan. Er staat een afscheidscadeau op je rekening. 779 01:08:18,385 --> 01:08:24,308 Een kwart van de inleg van de veiling. De rest was nodig voor m'n ontsnapping. 780 01:08:24,391 --> 01:08:25,768 En de info? 781 01:08:26,644 --> 01:08:32,817 De koffers zijn gewisseld bij het huis. Iran betaalde er uitstekend voor. 782 01:08:32,900 --> 01:08:35,111 Ze krijgen waar voor hun geld. 783 01:08:35,194 --> 01:08:38,948 En de Unie? Geen loyaliteit, Nick? -Ja, de Unie. 784 01:08:39,031 --> 01:08:41,158 Het klinkt mooi in het begin. 785 01:08:41,242 --> 01:08:45,621 Dan red je de wereld een paar keer, er is geen eer, geen beloning. 786 01:08:45,704 --> 01:08:49,083 Ik was Brennans arbeidersgezeik allang zat... 787 01:08:49,166 --> 01:08:52,670 toen m'n vrouw bedacht dat ze mijn gezeik zat was... 788 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 alleen omdat ik meer wilde. 789 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Je had Athena niet hoeven doden of de toren op te blazen. 790 01:08:59,552 --> 01:09:02,471 Na Triëst hadden jullie het erbij moeten laten. 791 01:09:02,555 --> 01:09:07,059 Ik was dood gebleven als de Unie dat apparaat niet in handen had gehad. 792 01:09:07,143 --> 01:09:11,147 Jij en Brennan geven nooit op. -Daar heb je gelijk in. 793 01:09:11,230 --> 01:09:13,566 Maar zo kon ik m'n gang niet gaan. 794 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 Dat kwam slecht uit. 795 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 Wat jammer nou. -Roxanne. 796 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Luister, Nick. 797 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 Van alle kerels die de boel ooit verkloot hebben, heb jij het record gevestigd. 798 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Tot gauw, schat. 799 01:09:53,480 --> 01:09:57,776 Hier de info en op de grond. -Kom nou, Foster, dit geloof je toch niet? 800 01:09:57,860 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent… 801 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike. 802 01:10:02,364 --> 01:10:06,493 Agent Mike, je hebt vijf seconden voor we het vuur openen. 803 01:10:06,577 --> 01:10:09,413 Als ik 't zeg, volg je me. -Waarheen? 804 01:10:09,997 --> 01:10:14,585 Herinner je je de vertrouwensoefening? Ging die ooit mis? Denk daaraan. 805 01:10:14,668 --> 01:10:18,172 Heb je dat blauwe oog aan Brennan te danken? 806 01:10:18,255 --> 01:10:22,760 Voor zo'n oudje is hij nog best snel. In de bak komt hij wel tot rust. 807 01:10:22,843 --> 01:10:25,888 Ik heb heel veel van hem opgestoken. 808 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Nu. 809 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Verdomme. Uit de weg. 810 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Laat die kutboot aanhouden. Laat niemand eraf. 811 01:10:52,373 --> 01:10:54,250 Zet uw motoren uit. 812 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Ga aanleggen. 813 01:10:58,629 --> 01:11:01,090 Er zijn voortvluchtigen aan boord. 814 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Daar is Faraday. 815 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 Volg je hem? -Ja, ik volg hem. 816 01:11:15,229 --> 01:11:18,941 Ik ben wel een zak, maar niet dom. -Dat meende ik niet. 817 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Laat ook maar. 818 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istrië? 819 01:11:22,027 --> 01:11:26,991 Maar de Unie is buitenspel gezet. En wij zijn op de vlucht voor de CIA. 820 01:11:27,074 --> 01:11:33,998 Alle agenten in Londen zoeken jou en je draait de bak in voor hoogverraad… 821 01:11:34,081 --> 01:11:37,501 Dat doet me niks, ik blijf je gewoon helpen. 822 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Oké. Dan hoeven we alleen nog maar een vliegtuig te regelen. 823 01:11:46,135 --> 01:11:47,428 Ben je wel lekker? 824 01:11:48,512 --> 01:11:49,596 Bobby. 825 01:11:51,432 --> 01:11:55,811 Wat is dit nou? Waar was je? -Hoi, Bobby. Ik zweer 't je… 826 01:11:56,312 --> 01:12:01,692 Roxanne ontvoert me en nu heb ik 't aan de stok met terroristen in Londen. 827 01:12:01,775 --> 01:12:06,488 Leuk, hoor. We maakten ons zorgen. Ronnie trouwt zondag, kom naar huis. 828 01:12:06,572 --> 01:12:10,659 Help me. Jij coördineert toch de vrachtvluchten vanuit Newark? 829 01:12:10,743 --> 01:12:14,872 Niets stijgt op zonder dat ik ervan weet. Wat kan ik voor je doen? 830 01:12:14,955 --> 01:12:18,292 Ik moet met een vlucht mee zonder dat iemand ervan weet. 831 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 Gary? -Ja. 832 01:12:38,187 --> 01:12:41,482 Container 726. Ik hou wat tegoed. -Ik geef 't door. 833 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Hier. 834 01:13:27,820 --> 01:13:29,905 Doet dit je niet aan iets denken? 835 01:13:30,739 --> 01:13:32,032 Ga maar na. 836 01:13:32,825 --> 01:13:36,912 De bezemkast bij de sportzaal. -Precies. 837 01:13:37,413 --> 01:13:39,248 Tweede klas. -Ja. 838 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 839 01:14:10,654 --> 01:14:15,534 Zit je lekker in je kantoor met een chai latte mee te luisteren? 840 01:14:15,617 --> 01:14:20,372 Jij en de clowns van de CIA denken dat ik erachter zit... 841 01:14:20,456 --> 01:14:24,543 met Roxanne Hall als medeplichtige, en zoals altijd heb je 't mis. 842 01:14:24,626 --> 01:14:27,963 De Unie staat op non-actief... 843 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 en reken maar dat de echte boeven... 844 01:14:31,008 --> 01:14:34,928 de info aan het verkwanselen zijn terwijl wij hier zitten. 845 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 En wat krijgen we dan? 846 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Een oude vlam van mij runt een CIA-kantoor in Istanbul. 847 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Ze brengt haar kleinkinderen naar voetbaltraining... 848 01:14:46,690 --> 01:14:52,571 en daar gaat haar auto in vlammen op, want de terroristen weten waar ze woont... 849 01:14:52,654 --> 01:14:56,700 en wat voor auto ze heeft, door die gestolen info. 850 01:14:56,783 --> 01:14:59,453 Elke dienst, elke werknemer... 851 01:14:59,536 --> 01:15:03,373 van de directie tot de loopjongens, gaat eraan. 852 01:15:04,124 --> 01:15:07,628 Ben je er klaar voor, Foster? Want jij draait ervoor op. 853 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Bid maar dat wat rest van mijn team de info het eerst vindt. 854 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Ik vind het niet onbeduidend. 855 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 Wat? 856 01:15:21,558 --> 01:15:24,353 Je leven in Paterson. 857 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Wat ik in de auto zei. 858 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Ik zie je leven niet als onbeduidend. 859 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Maar ik wilde gewoon de wijde wereld in, zien wat er zoal was. 860 01:15:38,617 --> 01:15:39,868 Dat snap ik. 861 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 En heb je gevonden wat je zocht? 862 01:15:45,541 --> 01:15:46,708 Soms wel. 863 01:15:48,043 --> 01:15:49,545 Soms niet. 864 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Ik weet niet zeker of we dit overleven. 865 01:15:59,304 --> 01:16:01,098 Misschien zijn we de klos... 866 01:16:02,641 --> 01:16:04,518 maar gelukkig zijn we samen. 867 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 En ik ben blij dat ik terugging naar die bar. 868 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Welkom in Istrië. 869 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Ik heb de reisgids gelezen. 870 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 Een Bobby Breslin vind je overal. 871 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 Je kan het nog steeds. -Een soepele pols. 872 01:16:53,734 --> 01:16:59,990 Hij wilde altijd al de wereld rondzeilen. Nu is het dan zover. 873 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Gingen jullie samen op vakantie? 874 01:17:03,368 --> 01:17:05,162 Nee. -Een huwelijksreis? 875 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Gewoon naar een leuk oord, om te relaxen bij een zwembad? 876 01:17:11,543 --> 01:17:13,045 Zonder schietpartijen? 877 01:17:14,004 --> 01:17:15,589 Nee. Nooit. 878 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Denk daar eens over na. 879 01:17:30,145 --> 01:17:31,313 Dacht ik 't niet. 880 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 Er gaat iets gebeuren. 881 01:17:41,406 --> 01:17:42,491 Kom op. 882 01:17:46,453 --> 01:17:47,829 Gaat het wel, Rox? 883 01:17:48,330 --> 01:17:53,919 Ja, je ziet toch hoe cool ik ben? -Je ziet er altijd cool uit, maar… 884 01:17:58,548 --> 01:18:03,720 Dat was de president van Kroatië… -Of ze komen om de info te kopen. 885 01:18:27,035 --> 01:18:27,869 Hallo. 886 01:18:27,953 --> 01:18:29,705 Coca-Cola voor mij… 887 01:18:30,330 --> 01:18:32,290 IJswater. -Met bubbels. 888 01:18:33,667 --> 01:18:35,627 Met bubbels. -Komt eraan. 889 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Heb je bescherming? 890 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Niet zo veel als jullie. 891 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Altijd oppassen met iemand die zijn vrienden verraadt. 892 01:18:46,263 --> 01:18:49,433 De Unie was niet mijn vriend, maar mijn baas. 893 01:18:50,434 --> 01:18:52,728 En nu ben ik freelance, dus vooruit. 894 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Een grapje. Laten we dit afhandelen. 895 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Zodra het geld er is, ronden we de transactie af. 896 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Zodra de info is geverifieerd, komt het geld. 897 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Kijk eens aan. Wie had dat gedacht? 898 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Niet handig van je, Roxanne. 899 01:19:26,762 --> 01:19:31,016 Wie is dit? -Dit is Nicks ex, professioneel en privé. 900 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 Hallo, Rox. -Hallo, Juliet. 901 01:19:33,477 --> 01:19:35,437 Is er een probleem? -Nee. 902 01:19:35,520 --> 01:19:38,273 Er is absoluut een probleem. 903 01:19:38,982 --> 01:19:43,278 Wat uw kwestie met Mr Faraday ook is, ik sta er helemaal buiten. 904 01:19:43,361 --> 01:19:47,240 Oké, het zit zo. Wil je de grote pief uithangen... 905 01:19:47,324 --> 01:19:50,702 en gestolen geheimen kopen van 'n ex-geheim agent, prima. 906 01:19:50,786 --> 01:19:55,081 Maar we doen dus niet alsof je niet weet waar je mee bezig bent. 907 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Wat wil je, Rox? 908 01:19:58,001 --> 01:20:01,838 Jou in de gevangenis gooien voor moord, spionage en verraad. 909 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 Roxanne. -Jullie staan onder arrest. 910 01:20:05,801 --> 01:20:08,845 Kennelijk is er een probleem. -Ik verzeker je… 911 01:20:08,929 --> 01:20:11,139 Je verzekeringen zijn niets waard. 912 01:20:11,223 --> 01:20:15,143 Helaas moet ik onze onderhandelingen als afgesloten beschouwen. 913 01:20:19,189 --> 01:20:20,398 Weg met die hand. 914 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Pak de info. 915 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Pak z'n tas. 916 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Waar moet dat heen als Iraanse terroristen je belazeren? 917 01:20:35,831 --> 01:20:38,792 Zoals ik al zei, Rox, niet handig van je. 918 01:20:38,875 --> 01:20:41,920 Met jou trouwen was niet handig. Dit is roekeloos. 919 01:20:42,003 --> 01:20:43,338 Zeg dat wel. 920 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 Dood haar. -Wacht. 921 01:20:47,968 --> 01:20:49,636 Nick, schat. 922 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Het is leuk geweest, maar al dit gedoe, daar begin ik niet aan. 923 01:20:55,141 --> 01:21:00,313 Hoe bedoel je? -Zullen jij en ik even op pauze drukken? 924 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Tot dit overwaait. 925 01:21:02,899 --> 01:21:04,150 Juliet. 926 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, als je dit overleeft, kom je vast achter mij aan. 927 01:21:08,780 --> 01:21:10,073 Reken maar. 928 01:21:10,156 --> 01:21:13,201 Ja. Vergeet dan niet dat ik je leven heb gespaard... 929 01:21:13,285 --> 01:21:16,413 en je nog eens van dienst kan zijn, in het veld. 930 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Ik zie je nog wel. 931 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, jou zie ik niet meer. 932 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Een meid waar ik op kan bouwen. 933 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Gaat dat nu zo? Ga je me in koelen bloede neerschieten? 934 01:21:43,106 --> 01:21:45,525 Vijf doden in Triëst? -Niks aan te doen. 935 01:21:45,609 --> 01:21:50,447 Je maakt 't steeds makkelijker voor me. Sta op, we gaan. 936 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Verdomme. 937 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Grijp hem. 938 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Als je achter me aan komt, moet ik je doden. 939 01:22:38,536 --> 01:22:40,705 Nee, dat zit er denk ik niet in. 940 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Ik had je in Triëst kunnen doden, maar zag ervan af. 941 01:22:49,422 --> 01:22:53,176 Of kon je het gewoon niet? Zullen we eens kijken? 942 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 Hoi, Rox. Hoe is 't? -Ik betreur mijn keuzes in 't leven. 943 01:22:57,639 --> 01:23:00,600 En jij? -Op het dak. Er is hier veel volk. 944 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Hier. 945 01:23:18,660 --> 01:23:21,579 Rox, kom me helpen. -Ik kom eraan, Mike. 946 01:23:21,663 --> 01:23:25,625 Als dat kapot valt, weet je wie er ook kapot valt, hè? 947 01:23:25,709 --> 01:23:27,002 Dan zwaait er wat. 948 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Heb je al spijt? 949 01:23:29,879 --> 01:23:33,591 Geen zekeringstouw? M'n baas zou laaiend zijn. 950 01:23:33,675 --> 01:23:37,637 Kijk niet naar beneden. Pak dan. Kom op. 951 01:23:37,721 --> 01:23:39,222 Wil je 'm? Kom maar op. 952 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike. 953 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Het lukt wel. 954 01:24:44,120 --> 01:24:45,663 Graag gedaan. 955 01:24:45,747 --> 01:24:46,748 Insgelijks. 956 01:24:58,301 --> 01:25:00,512 Hou 'm dit keer goed vast. 957 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 Ik zei toch dat er volk was? -Kijken wie er nog meer is. 958 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Genoeg, Rox. 959 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Genoeg. 960 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Hier die info, of ze gaat eraan. 961 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Schiet, Mike. 962 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Dit lukt je niet, Mikey. 963 01:25:26,412 --> 01:25:28,498 Vooruit, Mike. Doe het. 964 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Niet doen. 965 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 Toe maar. -Wees de wijste. 966 01:25:34,629 --> 01:25:35,713 Kom op. 967 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Je had 't gekund, maar je had 't lef niet. 968 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, rennen. 969 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stop. 970 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hallo, meneer, komt u maar even. 971 01:26:19,465 --> 01:26:21,426 Kom. Goed zo. Heel erg bedankt. 972 01:26:21,509 --> 01:26:24,095 Ik breng 'm terug zonder een krasje. 973 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Verdomme. 974 01:27:45,927 --> 01:27:48,846 Mike. Waar ben je? -In een auto. 975 01:27:48,930 --> 01:27:50,890 Waar? -Geen idee. 976 01:27:50,974 --> 01:27:54,185 Hoe bedoel je? -Ik lig in de kofferbak. 977 01:27:54,269 --> 01:27:55,436 In de kofferbak? 978 01:28:06,322 --> 01:28:09,617 Geef 't op, Nicky. -Ik heb de betere auto. 979 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 De auto doet er niet toe, wel wie stuurt. 980 01:28:43,985 --> 01:28:44,986 Wat? 981 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Wacht. 982 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 Die kofferbak dus. -Ja. 983 01:28:50,116 --> 01:28:53,411 Klim die kofferbak uit. -Ik doe m'n best. 984 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 O, shit. Rox. -Was ik niet. 985 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, naar binnen. 986 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 Wat? -Naar binnen. 987 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Lul. 988 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 Rox, waar ben je? -Noordwaarts langs de kust. 989 01:30:11,239 --> 01:30:14,617 Rij je nog? -Ja, ik rij nog. 990 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Ik doe nog mee. 991 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Pak aan, bitch. 992 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Verdomme. 993 01:30:44,105 --> 01:30:47,358 Neem je soms pauze? Kom op. -Nee, wijsneus. 994 01:32:04,185 --> 01:32:08,105 Leef je nog? -De auto begon te slingeren. 995 01:32:08,189 --> 01:32:10,900 Ik herinnerde me de training, allebei de weken. 996 01:32:10,983 --> 01:32:16,155 Ik schreeuwde en sprong uit de auto. Nogal cool, je was trots op me geweest. 997 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Waarom stopte je? 998 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Ik dacht dat je dood was, lul. 999 01:32:24,247 --> 01:32:28,584 Geef je zoveel om me? Wat lief. -Was in die auto gebleven. 1000 01:32:28,668 --> 01:32:33,381 Ik was bijna dood. Een beetje medelijden, graag. Wees eens lief. 1001 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 Hou je vast. -Grijp die kerel. 1002 01:32:43,516 --> 01:32:44,725 Ik weet waar hij is. 1003 01:32:44,809 --> 01:32:48,771 Naar dat grote jacht zeker? Dat gaat mooi niet door. 1004 01:32:48,854 --> 01:32:52,483 Weet je wat? Rechts, hier. Hier rechtsaf. 1005 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 Als ik 'spring' zeg, springen. 1006 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Spring. 1007 01:33:34,066 --> 01:33:35,443 Wacht. Hij zit vast. 1008 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Een auto naar m'n kop? 1009 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Handen op je hoofd en op de grond. 1010 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Ik ga je wurgen met m'n blote handen. 1011 01:33:56,005 --> 01:33:59,342 Op de grond, lul. -Dacht ik niet. 1012 01:33:59,425 --> 01:34:01,552 Dacht ik wel, Nicky. 1013 01:34:01,636 --> 01:34:04,138 Dacht ik niet, Rox. 1014 01:34:04,221 --> 01:34:05,806 Ik ga niet voor de bijl. 1015 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Kijk dan. 1016 01:34:08,934 --> 01:34:10,394 Naar waar we zijn. 1017 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Mooi, toch? 1018 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Ik ga niet levenslang de bak in. Vergeet dat maar. 1019 01:34:17,610 --> 01:34:21,238 Verdomme, Nick. Ga liggen. -We kunnen dit verkopen. 1020 01:34:21,822 --> 01:34:24,533 Honderden miljoenen dollars. 1021 01:34:25,284 --> 01:34:28,245 Voor ons. -Hij lult, en dat weet je. 1022 01:34:28,329 --> 01:34:29,872 We kunnen verdwijnen. 1023 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 De wereld rondreizen zoals we altijd hebben gedroomd. 1024 01:34:34,502 --> 01:34:37,546 Het rare is, ik ben in wezen een huismus. 1025 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Hij liet je geen keus. 1026 01:35:08,661 --> 01:35:09,704 Nee. 1027 01:35:20,381 --> 01:35:21,424 Wat nu? 1028 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Je weet maar nooit hoe twee mensen elkaar vinden. 1029 01:35:32,184 --> 01:35:35,020 Soms zitten ze samen op school en het klikt. 1030 01:35:35,104 --> 01:35:38,566 Soms ontmoeten ze elkaar in een bar in Jersey... 1031 01:35:38,649 --> 01:35:41,152 eentje wordt dronken en kleedt zich uit… 1032 01:35:42,194 --> 01:35:43,738 Ik niet, dus. 1033 01:35:44,697 --> 01:35:50,953 En gelukkig staat de ander achter de bar en brengt die sukkel naar huis. 1034 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Ik hoorde van het huwelijk en was niet boos. 1035 01:35:54,582 --> 01:35:57,001 Het was een opluchting. 1036 01:35:57,084 --> 01:36:00,796 Eindelijk was iemand zo maf om hem van ons over te nemen. 1037 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Maar ik hou van jullie en ik ben er voor jullie. 1038 01:36:05,176 --> 01:36:07,928 Gefeliciteerd. Applaus voor het paar. 1039 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, proost. 1040 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 God zegene je. 1041 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Gefeliciteerd. 1042 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Maak je borst maar nat. 1043 01:36:19,064 --> 01:36:23,611 Klaar, man. Zie ik je op de vloer? -Ja. 1044 01:36:23,694 --> 01:36:25,488 Wees er klaar voor. -Komt goed. 1045 01:36:27,072 --> 01:36:28,365 Mooie toespraak. 1046 01:36:31,410 --> 01:36:35,164 Kom je nou langs in Paterson? -Ik ben een huismus zei ik toch? 1047 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 Je ziet er geweldig uit. -Bedankt. 1048 01:36:39,335 --> 01:36:40,920 Jij ook. -Bedankt. 1049 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Er is een goede opkomst. 1050 01:36:49,261 --> 01:36:54,141 Is dat niet juf Hoffman? -Nee, kom op. Alsjeblieft. 1051 01:36:55,017 --> 01:36:56,393 Juf Hoffman. 1052 01:36:57,061 --> 01:36:58,312 Hallo. 1053 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hallo, Nicole. 1054 01:37:01,774 --> 01:37:04,527 Nicole. Juist ja, Nicole. -Ja, Nicole. 1055 01:37:04,610 --> 01:37:06,278 Nicole mag er best wezen. 1056 01:37:06,362 --> 01:37:09,198 Je kon je weer niet inhouden. -Sorry. 1057 01:37:18,916 --> 01:37:21,585 Mike, kom op. -Kom op, Mikey. 1058 01:37:21,669 --> 01:37:22,586 Rox… 1059 01:37:22,670 --> 01:37:27,091 Op die klif, toen je dacht dat ik dood was… 1060 01:37:27,174 --> 01:37:30,845 Je liet Faraday mogelijk ontsnappen, voor mij. 1061 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Nou en? 1062 01:37:33,514 --> 01:37:38,853 Niets. Maar ik zag een paar traantjes. -Je zag niks. 1063 01:37:38,936 --> 01:37:40,354 Ook goed. -Sorry. 1064 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 En jij dan? -Wat? 1065 01:37:43,315 --> 01:37:47,152 Faraday had me onder schot en je besloot om niet te schieten. 1066 01:37:49,238 --> 01:37:50,823 Het was te riskant. 1067 01:37:51,782 --> 01:37:53,659 Het mocht van mij. 1068 01:37:53,742 --> 01:37:56,203 Nou en? Dat risico neem ik nooit. 1069 01:37:57,580 --> 01:37:59,540 Je haar zat net zo goed. 1070 01:38:02,084 --> 01:38:06,589 Ik zag net een bezemkast. 1071 01:38:08,382 --> 01:38:09,758 Zullen we? 1072 01:38:10,384 --> 01:38:12,678 Echt? -Ja, echt. 1073 01:38:12,761 --> 01:38:14,054 Dan doen we het. 1074 01:38:25,941 --> 01:38:30,905 Brennan. Mag je nooit een snipperdag? -Ik heb hem niet uitgenodigd. 1075 01:38:30,988 --> 01:38:33,699 Ik kom voor jou. Ik heb een klus voor je. 1076 01:38:33,782 --> 01:38:37,202 Maar eerst even vakantie. 1077 01:38:37,286 --> 01:38:38,996 Ja. -Is dat zo? 1078 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Ik geef je drie dagen. Dan heb ik je nodig in Marrakesh. 1079 01:38:43,626 --> 01:38:44,668 Jou ook. 1080 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Welkom bij de Unie, Mike. 1081 01:46:54,616 --> 01:46:57,077 Vertaling: Jolanda van den Berg 82779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.