Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:22,040
¡Oh, no, no pueden acercarse
sigilosamente a mí!
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
No, no pueden sorprenderme.
3
00:00:24,960 --> 00:00:28,520
- Vamos al trampolín... - ¿Al trampolín?
- Sí. Ni hablar.
4
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
No, voy a llegar primero.
Voy a llegar primero.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,099
{\an8}Más lento chicos, más lento.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Les causaste una gran impresión.
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,960
Sabes, tú eras igual.
7
00:00:52,480 --> 00:00:54,640
Desde que eras un niño pequeño.
8
00:00:54,640 --> 00:00:57,720
Corriendo de un lado a otro antes de
poder caminar.
9
00:00:57,720 --> 00:00:59,440
Sí, eso suena cierto.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,760
Este lugar es increíble.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,480
- Gracias por invitarme.
- Eres muy bienvenido.
12
00:01:07,760 --> 00:01:11,280
Se hace agradable cuando la ciudad
se vuelve demasiada intensa.
13
00:01:11,280 --> 00:01:14,280
Ha estado en la familia de mi esposa durante años.
14
00:01:14,280 --> 00:01:15,840
Cásate con una rica, Mehmet.
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,640
Para recuperar el tiempo perdido.
16
00:01:29,760 --> 00:01:33,240
Entonces, ¿alguna vez has asado lubina antes?
17
00:01:33,240 --> 00:01:34,440
No lo creo.
18
00:01:35,960 --> 00:01:39,160
Antes que todo, sólo un pequeño chorrito.
19
00:01:39,160 --> 00:01:42,280
Guau. Odiaría ver cómo se
ve un chorro más grande.
20
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
Tú estás a cargo.
21
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
Ah.
22
00:01:50,600 --> 00:01:53,040
- Pero no en la llama más caliente, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
23
00:01:53,040 --> 00:01:56,600
- No quieres quemar la piel antes de
que la carne esté cocida. - Mm-hm.
24
00:01:59,520 --> 00:02:02,240
Entonces... ¿Cómo va el trabajo?
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,360
¿Ya te han ascendido?
26
00:02:06,360 --> 00:02:08,440
Creo que estoy más cerca de ser despedido.
27
00:02:11,760 --> 00:02:14,560
¿No te han hecho sentir bienvenido?
28
00:02:14,560 --> 00:02:16,920
Probablemente no lo he hecho fácil.
29
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
¿Qué es? ¿Un choque cultural?
30
00:02:21,800 --> 00:02:23,520
Sí, se podría decir eso.
31
00:02:26,360 --> 00:02:28,840
Es perfecto.
Te sale natural.
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,240
Oye...
33
00:02:35,240 --> 00:02:37,600
Hay algo más. Cuéntame.
34
00:02:42,200 --> 00:02:43,440
Alguien que me importa
35
00:02:43,440 --> 00:02:47,640
tuvo problemas con gente peligrosa
de Estambul. La atropellaron.
36
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
Lamento mucho tu pérdida, Mehmet.
Yo...
37
00:02:52,000 --> 00:02:54,040
No, ella todavía está viva.
38
00:02:55,360 --> 00:02:57,960
Pero tiene una lesión en la cabeza bastante grave.
39
00:02:57,960 --> 00:02:59,680
Eso es horrible.
40
00:02:59,680 --> 00:03:02,000
¿Cómo está ahora?
¿Le ha afectado?
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
Ella ha perdido un poco la memoria.
42
00:03:04,880 --> 00:03:07,680
Los médicos dicen que está
empezando a mejorar.
43
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
Entonces por eso estás aquí.
44
00:03:14,200 --> 00:03:17,680
- ¿Tienes idea de quién le hizo esto?
- No.
45
00:03:19,000 --> 00:03:20,680
Aún no.
46
00:03:20,680 --> 00:03:23,800
Creí que tenía algo, pero es...
47
00:03:23,800 --> 00:03:26,320
Si hay algo que pueda hacer,
por favor sólo...
48
00:03:27,640 --> 00:03:29,120
Gracias.
49
00:03:30,520 --> 00:03:33,120
Demasiadas... Demasiadas personas
ya han resultado heridas.
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,480
De todas formas creo que ya
lo he echado todo a perder.
51
00:04:16,000 --> 00:04:19,019
EL DETECTIVE TURCO
51
00:04:19,019 --> 00:04:20,419
Basado en las novelas del Inspector Ikmen
de Barbara Nadel.
52
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
¡Oh!
52
00:04:30,400 --> 00:04:31,599
{\an8}El agua está helada.
52
00:04:31,720 --> 00:04:34,079
{\an8}Es bueno para ti.
Hace que tu corazón s mueva más rápido.
52
00:04:40,680 --> 00:04:42,839
{\an8}Vamos, llegaremos tarde,
oficial Melik.
53
00:04:46,120 --> 00:04:47,839
{\an8}- ¿Dónde está mi camiseta?
- ¿Tu camiseta?
53
00:04:49,400 --> 00:04:51,639
{\an8}Eres una salvaje cuando
tu hermano no está en casa.
53
00:04:58,400 --> 00:05:00,359
{\an8}Asegúrate de cerrar la puerta despacio.
54
00:05:01,080 --> 00:05:02,799
{\an8}No hagamos que los vecinos
empiecen a hablar..
54
00:05:02,920 --> 00:05:04,679
{\an8}Ya sé cómo funciona.
54
00:05:20,960 --> 00:05:22,440
Nuevo caso.
55
00:05:22,440 --> 00:05:25,240
Las porquerías habituales en Sahra.
56
00:05:25,240 --> 00:05:28,680
Me pondré en eso inmediatamente, señor.
Y tenga la seguridad de que...
57
00:05:28,680 --> 00:05:31,760
Mientras el inspector Ikmen se encuentre
con permiso de paternidad,
58
00:05:31,760 --> 00:05:34,800
- Voy a...
- Sólo procésalo. ¿Mm?
59
00:05:34,800 --> 00:05:36,920
Sí, claro.
61
00:05:42,920 --> 00:05:44,400
Tan eficiente como siempre.
62
00:05:44,400 --> 00:05:48,000
Sí, se rumorea que lo ascenderán
al Ministerio de Justicia.
63
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
Lo extrañaré.
64
00:05:57,400 --> 00:05:59,360
Entonces... ¿Qué tenemos?
65
00:06:00,440 --> 00:06:04,280
Está bien. Lo tengo controlado.
66
00:06:04,280 --> 00:06:07,040
Puedes seguir haciendo
lo que sea que estás haciendo.
67
00:06:07,040 --> 00:06:09,400
Ayse, tenemos que trabajar juntos.
68
00:06:10,400 --> 00:06:13,040
Ya te lo dije. Si no puedo confiar en ti,
no puedo trabajar contigo.
69
00:06:13,040 --> 00:06:16,000
Así que depende de ti, ¿de acuerdo?
69
00:06:41,520 --> 00:06:44,039
{\an8}- Detective
- Hola Hasan.
69
00:06:45,280 --> 00:06:47,439
{\an8}Recolector de basura.
Muerto a balazos.
69
00:06:47,560 --> 00:06:49,159
{\an8}Su cuerpo fue dejado
dentro de su carro.
69
00:07:04,760 --> 00:07:06,279
{\an8}Ihsan Solmaz..
70
00:07:06,960 --> 00:07:08,719
{\an8}Probablemente era un adicto
de todos modos...
70
00:07:08,840 --> 00:07:11,559
{\an8}Bastante común por aquí.
70
00:07:16,600 --> 00:07:19,919
{\an8}Estoy seguro de que trabajaba en uno de los depósitos de reciclaje cercanos.
70
00:07:21,080 --> 00:07:23,839
{\an8}Pero parece que nunca
pudo cobrar su última carga.
71
00:07:30,000 --> 00:07:31,159
{\an8}¿Dónde está el fiscal?
71
00:07:31,280 --> 00:07:34,359
{\an8}Llenó todos formularios y se fue
a tomar un café.
71
00:07:43,520 --> 00:07:45,879
{\an8}Disculpen. ¿Ustedes son turcos?
72
00:07:46,880 --> 00:07:48,440
¿Turcos?
72
00:07:48,440 --> 00:07:52,000
¿No? ¿Puedo hacerte un par de preguntas
sobre el hombre que murió?
72
00:07:52,000 --> 00:07:54,760
Mi nombre es detective
Ayse Farsakoglu.
73
00:07:54,760 --> 00:07:56,680
¿Lo conocías? ¿Era tu amigo?
74
00:08:01,320 --> 00:08:04,319
{\an8}Tiren el carro, chicos.
No lo necesitamos.
74
00:08:04,440 --> 00:08:07,519
{\an8}¡Hasan! Quiero que ese carro
sea confiscado como prueba.
74
00:08:07,640 --> 00:08:11,279
{\an8}Detective...
Esto está lleno de basura.
74
00:08:11,400 --> 00:08:13,759
{\an8}No me hagas repetirlo, por favor.
75
00:08:20,880 --> 00:08:21,839
{\an8}¡Al fin!
75
00:08:22,800 --> 00:08:24,799
{\an8}No tengo clases mañana. ¡Soy libre!
75
00:08:27,640 --> 00:08:28,559
{\an8}¡Yusuf!
75
00:08:28,680 --> 00:08:31,079
{\an8}Me tomó 40 minutos conseguir
que tu hermana se durmiera.
76
00:08:31,200 --> 00:08:34,359
{\an8}¡Niños! Estoy intentando escuchar.
76
00:08:34,960 --> 00:08:35,959
{\an8}Váyanse a sus habitaciones.
76
00:08:35,960 --> 00:08:36,639
{\an8}Váyanse a sus habitaciones.
76
00:08:37,440 --> 00:08:39,239
{\an8}¿"No tengo clases mañana"?
77
00:08:39,360 --> 00:08:42,839
{\an8}La escuela está organizando algo.
Enviaron una carta, aparentemente.
77
00:08:43,360 --> 00:08:46,279
{\an8}¡Por el amor de Dios,
necesita un cambio de pañal!
77
00:08:46,279 --> 00:08:48,080
{\an8}¿En serio?
77
00:08:48,280 --> 00:08:51,159
{\an8}Deben ser ya 60 años...
77
00:08:51,280 --> 00:08:54,959
{\an8}Desde que te limpié el culo
pero aún es obvio para mí
78
00:08:55,080 --> 00:08:56,679
{\an8}Gracias papá, muchas gracias.
78
00:08:56,800 --> 00:08:59,159
{\an8}Me alegro que estés aquí ayudando.
78
00:08:59,280 --> 00:09:02,879
{\an8}Como si no se nos hubiera ocurrido
cambiarle el pañal.
78
00:09:04,600 --> 00:09:07,319
{\an8}¿Papá? ¿Trajiste la leche de avena
que te pedí?
78
00:09:07,440 --> 00:09:10,359
{\an8}- Un segundo, es trabajo.
- Ya lo sabemos. ¿Y la leche de avena?
79
00:09:10,480 --> 00:09:11,679
{\an8}¿Leche de avena?
79
00:09:13,440 --> 00:09:15,479
{\an8}Lo olvidé por completo, lo siento.
79
00:09:15,600 --> 00:09:18,479
{\an8}Pero, papá, ya sabes que ahora soy vegana.
79
00:09:18,600 --> 00:09:23,319
{\an8}Pero, cariño, llevas 20 años
tomando leche normal.
80
00:09:23,440 --> 00:09:26,759
{\an8}Oh, olvídalo.
La compraré por mí misma.
80
00:09:28,560 --> 00:09:30,039
{\an8}Fue lo único que ella te pidió.
80
00:09:31,680 --> 00:09:34,999
{\an8}Sabes que Cicek ha estado pasándola mal
desde antes de Serpil.
80
00:09:37,080 --> 00:09:39,079
{\an8}Cetin, por favor, concéntrate
en estar aquí para nosotros.
81
00:09:39,520 --> 00:09:40,959
{\an8}En mente, cuerpo y alma.
81
00:09:42,000 --> 00:09:46,159
{\an8}Dos semanas más.
Te necesito, tus hijos te necesitan.
81
00:09:47,440 --> 00:09:49,439
{\an8}Y hagas lo que hagas,
mantén a Yusuf fuera de la casa mañana.
81
00:09:51,840 --> 00:09:53,599
{\an8}Por supuesto. No te preocupes.
82
00:09:53,720 --> 00:09:56,119
{\an8}Tendremos un día especial.
De padre e hijo.
82
00:09:58,620 --> 00:10:00,040
{\an8}Todo el día.. ¿de acuerdo?
82
00:10:03,740 --> 00:10:04,840
{\an8}Todo el día.
82
00:10:28,440 --> 00:10:29,959
{\an8}Hola, ¿Cómo estás?
82
00:10:30,720 --> 00:10:34,839
{\an8}Bueno, estaba teniendo un gran día pero ahora es aún mejor.
82
00:10:34,960 --> 00:10:36,759
{\an8}Soy tu hermana, no tu madre.
83
00:10:36,880 --> 00:10:41,719
{\an8}Estaba a punto de limpiar
pero la caldera se rompió otra vez.
83
00:10:41,840 --> 00:10:43,599
{\an8}No puedo lavar sin agua caliente
83
00:10:43,720 --> 00:10:46,759
{\an8}¿Qué, Einstein no sabe
hacer hervir una tetera?
83
00:10:46,880 --> 00:10:50,479
{\an8}- Vamos, ordena esto. Cinco minutos.
- ¡Oye! Estoy estudiando.
84
00:10:50,600 --> 00:10:51,919
{\an8}Siempre estás estudiando.
84
00:10:52,040 --> 00:10:55,639
{\an8}¿No me amas un poco siquiera?
84
00:10:55,760 --> 00:10:58,119
{\an8}Por supuesto que te amo.
84
00:10:58,240 --> 00:11:00,479
{\an8}"Por supuesto que te amo".
85
00:11:00,600 --> 00:11:04,079
{\an8}- Está bien, lo haré.
- Vamos, rápido.
85
00:11:10,200 --> 00:11:11,640
- Hola.
- Hola.
86
00:11:13,320 --> 00:11:14,640
¿Qué estás haciendo aquí?
86
00:11:14,640 --> 00:11:17,120
Bueno, no respondías mis llamadas.
86
00:11:17,120 --> 00:11:18,920
¿Sí?
86
00:11:18,920 --> 00:11:21,840
Tengo algo que podría interesarte.
87
00:11:21,840 --> 00:11:24,920
- ¿De qué se trata?
- Ihsan Solmaz.
87
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
No es el primer recolector de basura
87
00:11:26,280 --> 00:11:30,280
- encontrado muerto en su carro
de basura en Sahra. - ¿Qué?
87
00:11:30,280 --> 00:11:34,840
Encontré tres casos casi idénticos,
todos en los últimos 12 meses.
88
00:11:34,840 --> 00:11:38,160
- Creo que están relacionados.
- Um...
88
00:11:38,160 --> 00:11:41,440
¿Cómo hiciste... cómo lograste
hacer esto tan rápido?
88
00:11:41,440 --> 00:11:45,040
Bueno, me di cuenta de que era una prioridad
para ti, ya que había algunas cosas
88
00:11:45,040 --> 00:11:46,720
que estaban sobre mi escritorio.
89
00:11:48,040 --> 00:11:49,080
Oh.
89
00:11:50,440 --> 00:11:52,120
Supongo que será mejor que entres.
90
00:12:05,840 --> 00:12:07,920
Esa no es una bala normal.
91
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
- Hola, Hasan, soy Ayse.
- Acerca del recolector de basura de antes.
92
00:12:20,200 --> 00:12:23,760
- ¿Ya te devolvió la bala el patólogo?
- Sí. Espera.
93
00:12:25,720 --> 00:12:27,800
Era munición casera.
94
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
Probablemente para una vieja
pistola del mercado negro.
95
00:12:30,200 --> 00:12:31,680
Éste también.
96
00:12:33,200 --> 00:12:35,040
Hasan, tengo un caso similar
97
00:12:35,040 --> 00:12:37,560
de un recolector de basura que recibió
un disparo con munición casera.
98
00:12:37,560 --> 00:12:41,240
Bien, dile al patólogo que
quiero los estudios de
99
00:12:41,240 --> 00:12:44,680
- sangre, toxicología, todo, ¿De acuerdo?
- Por supuesto. - Gracias.
100
00:12:51,640 --> 00:12:55,120
Parece que hay un asesino en serie que tiene
como objetivo a los recolectores de basura.
100
00:13:09,320 --> 00:13:10,639
{\an8}Entonces ¿Qué vamos a hacer ahora?
100
00:13:12,400 --> 00:13:14,559
{\an8}Bueno, hemos gastado mucho dinero
en los juegos electrónicos...
100
00:13:15,160 --> 00:13:17,119
{\an8}Ya hemos tomado nuestros jugos...
101
00:13:17,720 --> 00:13:19,719
{\an8}Entonces, hagamos algo más.
101
00:13:19,840 --> 00:13:22,239
{\an8}CREEMOS QUE TENEMOS UN ASESINO EN SERIE.
101
00:13:23,960 --> 00:13:24,759
{\an8}Papá...
102
00:13:24,880 --> 00:13:26,999
{\an8}¿Iremos al cine? ¿A nadar?
102
00:13:27,000 --> 00:13:28,599
{\an8}Vamos a hacer algo divertido ¿verdad?
102
00:13:31,040 --> 00:13:34,159
{\an8}Sí, lo haremos. Vamos a hacer
algo realmente emocionante.
102
00:13:34,280 --> 00:13:35,519
{\an8}Te encantará.
103
00:13:35,640 --> 00:13:37,239
{\an8}- Pero tengo una condición...
- Sí.
103
00:13:37,360 --> 00:13:39,319
{\an8}- No se lo digas a tu madre.
- Está bien.
104
00:13:39,440 --> 00:13:40,719
{\an8}Vamos.
104
00:13:42,600 --> 00:13:45,640
Los cuatro hombres fueron encontrados
muertos en sus carros de basura
104
00:13:45,640 --> 00:13:47,400
en los últimos 12 meses.
105
00:13:47,400 --> 00:13:51,200
Ihsan Solmaz y Zain Hussein fueron asesinados
a balazos con munición casera.
105
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Y Sevket Badem y Niroop Arslan
105
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
murieron por intoxicación por
drogas y alcohol.
106
00:13:55,200 --> 00:13:58,000
¿Pero por qué alguien querría matar
a los recolectores de basura?
107
00:13:58,000 --> 00:14:00,160
No lo sé.
108
00:14:00,160 --> 00:14:02,320
Pero sólo tienen dos muertes
por arma de fuego, ¿verdad?
109
00:14:02,320 --> 00:14:03,840
Pero fueron encontrados
cuatro cadáveres en carros.
110
00:14:03,840 --> 00:14:05,920
Sí, los envenenamientos pueden
ser accidentales,
111
00:14:05,920 --> 00:14:08,040
Aunque no creo que sea probable
que las propias víctimas
112
00:14:08,040 --> 00:14:10,960
- se hayan subido por sí solos a sus carros.
- Está bien.
113
00:14:12,040 --> 00:14:14,320
- Necesito que revises los datos del celular.
- Por supuesto.
114
00:14:14,320 --> 00:14:17,200
Para cualquier teléfono dentro de un radio
de un kilómetro de las escenas del crimen,
115
00:14:17,200 --> 00:14:18,920
Dentro de un lapso de tiempo de media
hora después de los asesinatos,
116
00:14:18,920 --> 00:14:21,760
Para ver si había alguien en cerca
de las cuatro muertes.
117
00:14:21,760 --> 00:14:24,680
Ayse, quiero decir ¿estás loca?
118
00:14:24,680 --> 00:14:27,280
O sea, es una cantidad enorme de datos.
119
00:14:27,280 --> 00:14:30,080
- Y ya estoy al límite, vamos.
- ¿Lo harías por Ikmen?
120
00:14:33,120 --> 00:14:35,840
Bueno, ahora mismo soy Ikmen.
121
00:14:35,840 --> 00:14:38,400
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo, señor. Entendido, señor.
122
00:14:38,400 --> 00:14:41,440
- De acuerdo. Mejor me pongo en eso, ¿sí?
- Está bien.
123
00:14:41,440 --> 00:14:44,160
Tú y yo debemos rastrear los
últimos pasos de Ihsan.
124
00:14:44,160 --> 00:14:47,400
- ¿Y cómo vamos a hacer eso?
- Hola, compañeros oficiales.
125
00:14:47,400 --> 00:14:49,640
Yusuf Ikmen se presenta para el servicio.
126
00:14:49,640 --> 00:14:52,360
- Jefe.
- Buenos días a todos.
127
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
Calle Nane, número 29.
127
00:15:03,240 --> 00:15:06,279
{\an8}Así de fácil. Buen trabajo.
Tú te encargas del resto.
128
00:15:08,720 --> 00:15:12,280
No podía mantenerse alejado, ¿verdad?
129
00:15:12,280 --> 00:15:16,000
- No sé de qué hablas.
- ¿No? - Es día de exámenes estatales
130
00:15:16,000 --> 00:15:20,800
y pensé que le debía a Yusuf
una educación apropiada.
131
00:15:20,800 --> 00:15:22,760
¿Revisando la basura?
132
00:15:22,760 --> 00:15:24,280
¡Oh!
133
00:15:24,280 --> 00:15:28,000
Bueno, basta con nuestro detective Suleyman.
¿Por qué no?
134
00:15:29,400 --> 00:15:32,520
Calle Manolya, número 56.
135
00:15:32,520 --> 00:15:34,840
¿Se está portando bien?
136
00:15:34,840 --> 00:15:36,520
Bueno...
137
00:15:36,520 --> 00:15:39,960
- Bueno, con usted fuera, lo necesito.
- Haré lo que pueda.
138
00:15:39,960 --> 00:15:42,560
Está bien, puedo manejar esto.
O sea, puedo manejarlo a él.
139
00:15:42,560 --> 00:15:45,600
Manteniéndolo a distancia, asegurándome
de que no haga ningún daño.
140
00:15:47,480 --> 00:15:51,640
- ¿Entonces dices que este asesinato está relacionado
con otros casos? - Sí, creemos que sí.
141
00:15:51,640 --> 00:15:55,320
Pero probablemente aún no hay suficiente
evidencia para convencer al jefe Buchar.
142
00:15:55,320 --> 00:15:59,440
- Para moverlo a la cima de la pila.
- ¿No te he enseñado nada?
143
00:15:59,440 --> 00:16:01,840
"¿Sigue tu instinto y al diablo
con lo que piensen los demás"?
144
00:16:01,840 --> 00:16:04,080
Me alegra que hayas estado escuchando.
145
00:16:04,080 --> 00:16:06,360
- Creo que eso es todo.
- De acuerdo.
146
00:16:08,360 --> 00:16:14,000
Parece que hay dos depósitos de reciclaje
cerca de la ruta de Ihsan.
147
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
Los depósitos de reciclaje son donde se
encuentran los recolectores de basura.
148
00:16:16,080 --> 00:16:18,840
Toman todo lo que pueden recolectar
para pesarlo y cobrarlo.
149
00:16:18,840 --> 00:16:21,040
- Tiene que ser este.
- ¿Por qué?
150
00:16:21,040 --> 00:16:23,240
Bueno, hay guerras territoriales
entre recolectores de basura
151
00:16:23,240 --> 00:16:28,760
en el este y el oeste de Sahra, por lo que
Ihsan no se arriesgaría a mover su carro
152
00:16:28,760 --> 00:16:30,360
atravesando territorio enemigo, ¿no?
153
00:16:30,360 --> 00:16:33,240
- Papá... - ¿Qué?
- ¿Ya podemos irnos? - ¿Qué?
154
00:16:33,240 --> 00:16:35,160
Pero estabas muy emocionado,
¿Qué pasó?
155
00:16:35,160 --> 00:16:38,280
Sí, lo estaba, pero ahora estoy aburrido.
Quizás deberíamos llamar a mamá.
156
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
Ah, está bien, está bien, está bien.
157
00:16:39,800 --> 00:16:44,320
- ¡Ahora es la hora de la película de
superhéroes de Marvel Galaxy! - ¡Sí!
158
00:16:44,320 --> 00:16:48,280
¡Es hora de la película de superhéroes Marvel Galaxy
con palomitas de maíz y chocolate!
159
00:16:48,280 --> 00:16:50,200
Mi teléfono está siempre encendido.
160
00:16:51,840 --> 00:16:56,160
Voy a ir a verificar esto.
161
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
¿Podrías... Limpiar todo esto por mí?
162
00:16:58,920 --> 00:17:01,640
- Gracias.
- ¿Qué? ¡Aysa!
162
00:17:24,280 --> 00:17:25,319
{\an8}Gracias.
162
00:17:25,440 --> 00:17:27,799
{\an8}Está bien... Entra...
162
00:17:27,920 --> 00:17:29,679
{\an8}- De acuerdo.
- Y yo esperaré aquí, ¿De ecuerdo?
163
00:17:31,480 --> 00:17:32,639
{\an8}¿Estás segura?
163
00:17:32,760 --> 00:17:35,639
{\an8}Tú sé el músculo
y déjame ser el cerebro.
163
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
¿Hola?
164
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
Los agentes de policía no
suelen venir aquí solos.
165
00:17:52,760 --> 00:17:54,080
Muéstreme su identificación.
166
00:18:04,760 --> 00:18:08,320
Karim Rahimi. Estoy aquí por
el asesinato del recolector
167
00:18:08,320 --> 00:18:11,880
que trabajaba en este depósito.
Ihsan Solmaz.
168
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
No tengo idea de quién es él.
169
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Cientos de recolectores de basura
me traen sus mercancías.
170
00:18:18,280 --> 00:18:20,120
Puede revisar aquí si quiere.
171
00:18:20,120 --> 00:18:21,960
Miro lo que traen,
172
00:18:21,960 --> 00:18:25,600
pero sólo sé sus nombres
y les pago en efectivo.
173
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Voy a echar un vistazo alrededor.
174
00:18:53,120 --> 00:18:55,240
- Hola.
- Hola.
175
00:18:55,240 --> 00:18:57,120
Oye, ¿puedo hablar contigo un segundo?
176
00:19:11,600 --> 00:19:13,160
¿Dice que no conoces a estas personas?
177
00:19:13,160 --> 00:19:15,640
Dejo que algunos de los hombres
se queden cuando llueve.
178
00:19:38,960 --> 00:19:41,640
Está bien, está bien, está bien, está bien.
¡Basta, basta!
179
00:19:47,200 --> 00:19:48,920
Es solo para defensa propia.
De acuerdo.
180
00:19:48,920 --> 00:19:52,880
Mira, mira, mira, mira, yo no
soy de inmigración, ¿de acuerdo?
181
00:19:52,880 --> 00:19:55,960
Sólo quiero hablarte del recolector
de basura que fue asesinado.
182
00:19:55,960 --> 00:19:58,480
Estoy legal y de todos modos
no conocía a Ihsan.
183
00:19:58,480 --> 00:19:59,800
¡Suéltame!
184
00:20:06,720 --> 00:20:08,800
No mencioné que se llamara Ihsan.
185
00:20:11,640 --> 00:20:13,120
Alguien más me lo dijo.
186
00:20:13,120 --> 00:20:15,720
Ajá, entonces ¿por qué estabas huyendo?
187
00:20:17,400 --> 00:20:19,880
Karim se enoja cuando
alguien interfiere.
188
00:20:19,880 --> 00:20:21,720
Él odia a la policía.
189
00:20:21,720 --> 00:20:25,440
Cuando nos asaltaron hace unos meses,
nos echó la culpa. Se volvió loco.
190
00:20:27,000 --> 00:20:29,080
¿Tienes miedo de él?
191
00:20:29,080 --> 00:20:30,520
¿Es violento?
192
00:20:32,960 --> 00:20:35,160
Sólo si llevamos nuestra basura
a otros depósitos.
193
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
Y también manipula los precios.
194
00:20:39,600 --> 00:20:40,720
¿Cuántos años tienes?
195
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
23.
196
00:20:44,120 --> 00:20:45,600
¿Puedes mostrarme alguna identificación?
197
00:20:46,720 --> 00:20:48,000
La perdí.
198
00:20:49,480 --> 00:20:50,520
Entiendo.
199
00:20:53,960 --> 00:20:57,200
Tu nombre... Y tu número de teléfono.
200
00:20:57,200 --> 00:20:58,680
Por favor.
201
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
Tu número real, por favor.
202
00:21:14,440 --> 00:21:16,160
Gracias, Omer.
204
00:21:19,760 --> 00:21:21,920
Mi nombre es Ayse.
205
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
Ahora tienes mi número también.
206
00:21:24,880 --> 00:21:26,360
Podrías necesitarlo.
206
00:21:37,920 --> 00:21:40,399
{\an8}El chico esconde algo.
206
00:21:41,680 --> 00:21:42,719
{\an8}De seguro.
206
00:21:46,640 --> 00:21:47,759
{\an8}Pero escucha...
207
00:21:47,880 --> 00:21:50,879
{\an8}Lo que sea que tenga que ver
con este caso de asesino en serie,
207
00:21:51,000 --> 00:21:52,579
{\an8}Estoy aquí. Déjame ayudarte.
207
00:21:54,280 --> 00:21:55,599
{\an8}Quiero aprender...
208
00:21:57,440 --> 00:22:00,639
{\an8}No sólo estoy lleno de abdominales
y tengo lindas orejas, ¿sabes?
208
00:22:14,360 --> 00:22:16,640
Oye, oye, eh, ¿puedo hablar contigo?
208
00:22:16,640 --> 00:22:18,560
Por supuesto.
209
00:22:18,560 --> 00:22:20,160
Sí, bueno...
210
00:22:22,200 --> 00:22:25,320
Mira, he estado pensando
en lo que dijiste.
211
00:22:25,320 --> 00:22:27,760
- Está bien.
- Quiero confiar en ti.
212
00:22:27,760 --> 00:22:33,320
No, quiero decir que quiero demostrarte
que confío en ti.
213
00:22:33,320 --> 00:22:36,080
- Para que puedas confiar en mí.
- De acuerdo.
214
00:22:39,520 --> 00:22:41,520
Hay alguien que quiero que conozcas.
215
00:22:46,840 --> 00:22:48,760
Es aquí.
216
00:22:56,360 --> 00:22:58,480
Espero que esto explique las cosas.
217
00:23:00,080 --> 00:23:01,120
De acuerdo.
218
00:23:04,080 --> 00:23:05,560
Hola, Hulya.
219
00:23:09,240 --> 00:23:11,000
No la presiones demasiado.
220
00:23:17,680 --> 00:23:18,840
- Hola.
- Hola.
221
00:23:20,000 --> 00:23:23,160
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás tú? Te extrañé.
222
00:23:23,160 --> 00:23:26,480
Así que, sí, eso es prácticamente todo.
223
00:23:26,480 --> 00:23:28,280
El resto no lo recuerdo.
224
00:23:30,000 --> 00:23:31,360
Está bien, eh...
225
00:23:32,600 --> 00:23:34,960
¿Esto es lo que has estado
ocultando todo el tiempo?
226
00:23:36,520 --> 00:23:40,600
- ¿Y no tienes nada de ese tal Kayra Khan?
- Aquí.
227
00:23:40,600 --> 00:23:43,360
La única pista real que tenemos
es este diagrama.
228
00:23:43,360 --> 00:23:46,320
Lo encontramos en una memoria USB que tenía
escondida en mi antiguo departamento,
229
00:23:46,320 --> 00:23:49,920
Pero ni siquiera recuerdo
haberlo escondido allí.
230
00:23:49,920 --> 00:23:53,000
¿Qué opinas? Es...
Una cuestión financiera o algo así, ¿no?
231
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
O sea, es... una pérdida de tiempo.
232
00:23:55,200 --> 00:23:59,760
Y aún así, sigue insistiendo en ponernos
en peligro al perseguirlo.
233
00:24:02,120 --> 00:24:05,920
Así que tú, un chico loco de Londres,
sin tener ninguna pista
234
00:24:05,920 --> 00:24:09,520
¿Viene aquí y piensa encargarse
de todo esto por sí solo?
235
00:24:10,640 --> 00:24:14,080
- Increíble. - Lo sé.
- O sea, es muy, muy tonto.
236
00:24:14,080 --> 00:24:19,000
- De acuerdo. - Sí. Gracias. Pero mira,
aquí estoy, solo pidiéndote ayuda.
237
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
Te necesitamos.
238
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
Supongo que Ikmen no sabe nada de esto.
239
00:24:26,200 --> 00:24:28,880
No, nadie lo sabe.
240
00:24:28,880 --> 00:24:32,160
Sinceramente creo que…
Cuanto menos sepan, mejor. Es más seguro.
241
00:24:32,160 --> 00:24:36,040
Involucrar a otras personas es
lo último que deberías hacer.
242
00:24:39,400 --> 00:24:43,720
Oye, ¿saben qué? Me muero de hambre.
¿Deberíamos...?
243
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
- ¿Salir?
- Sí.
244
00:24:45,440 --> 00:24:48,320
- Sí. Sí. Es una buena idea.
- Sí. Sí, claro. Lo haré...
245
00:24:48,320 --> 00:24:50,600
- La traeré de vuelta enseguida, lo prometo.
- Solo tomaré mis cosas.
246
00:24:58,120 --> 00:25:00,440
Mira, sé que es mucho.
247
00:25:01,840 --> 00:25:04,680
Y sé que te estoy pidiendo
que guardes secretos.
248
00:25:06,400 --> 00:25:10,960
Pero Leyla tiene tanto
trauma sin causa aparente.
249
00:25:10,960 --> 00:25:15,520
Que, honestamente, creo que encontrar
la respuesta a esas preguntas...
250
00:25:16,920 --> 00:25:19,080
Tal vez podría curarla.
250
00:25:40,680 --> 00:25:42,199
{\an8}¿Cómo estás, pequeño?.
250
00:25:42,320 --> 00:25:44,119
{\an8}¿Tuviste un buen día?.
251
00:25:44,240 --> 00:25:46,039
{\an8}Sí. Vimos un ratón muerto.
251
00:25:46,160 --> 00:25:47,599
{\an8}¿En el cine?
252
00:25:47,720 --> 00:25:49,799
{\an8}No. En el trabajo de papá.
252
00:25:53,040 --> 00:25:54,359
{\an8}Gracias, Yusuf.
253
00:25:54,480 --> 00:25:55,959
{\an8}¿Quieres té? Te lo prepararé.
253
00:26:00,600 --> 00:26:03,680
- ¿Qué comí la última vez que vinimos?
¿Era esto? - Sí.
254
00:26:03,680 --> 00:26:05,160
Brochetas de pollo.
254
00:26:09,200 --> 00:26:12,360
- Perdón. - ¿Por qué?
- Los pensé como peces dorados.
254
00:26:14,480 --> 00:26:15,960
Es mi lesión en la cabeza.
255
00:26:15,960 --> 00:26:19,120
Los médicos dicen que en realidad es una forma
que tiene mi cerebro de protegerse.
256
00:26:19,120 --> 00:26:21,440
No mencionaremos los cambios de humor.
257
00:26:21,440 --> 00:26:24,880
¡Es extraño cómo solo ocurren
cuando estás cerca!
258
00:26:26,600 --> 00:26:29,040
- Estás mejorando.
- Sí.
259
00:26:33,440 --> 00:26:37,120
Está bien. Envíenme el diagrama.
Veré qué puedo hacer.
260
00:26:38,360 --> 00:26:40,040
- ¿En serio?
- Sí.
261
00:26:41,320 --> 00:26:43,440
- ¿Estás segura?
- Sí.
262
00:26:47,600 --> 00:26:50,880
En realidad hay una cosa más.
263
00:26:50,880 --> 00:26:53,400
No he podido investigar esto pero,
264
00:26:53,400 --> 00:26:56,920
Como sabes, quien haya fumado eso,
trabaja para Kayra Khan.
265
00:26:56,920 --> 00:26:58,880
- ¿Quieres una prueba de ADN?
- Sí. - De acuerdo.
267
00:27:00,520 --> 00:27:03,360
- Hola, soy Tarik.
- Hola. Te escucho.
268
00:27:03,360 --> 00:27:05,560
Después de mucho trabajo,
puedes agradecérmelo después.
269
00:27:05,560 --> 00:27:07,640
Lo he reducido a tres personas
270
00:27:07,640 --> 00:27:10,240
que estaban en las inmediaciones
de cada asesinato.
271
00:27:10,240 --> 00:27:13,040
Uno de ellos es el propietario del
depósito de basura, Karim Rahimi.
272
00:27:13,040 --> 00:27:15,760
El otro es Ibrahim Nasser.
273
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Es muy posible que Ibrahim figurara en
el cuaderno de pagos de Karim.
274
00:27:18,560 --> 00:27:23,440
El tercero es falso y está registrado por
alguien fallecido en los 60 años.
275
00:27:24,440 --> 00:27:29,840
- Léeme el número falso:
- 599-024-64-086.
276
00:27:29,840 --> 00:27:32,120
Es el chico.
277
00:27:32,120 --> 00:27:33,600
Es Omer.
277
00:27:39,280 --> 00:27:41,399
{\an8}Vamos. ¿Por qué estás tan callado?.
277
00:27:43,400 --> 00:27:44,879
{\an8}Fatma está agotada.
277
00:27:45,960 --> 00:27:48,519
{\an8}Ella está agotada. Yo también.
278
00:27:51,280 --> 00:27:53,479
{\an8}Todo lo que hago está mal.
278
00:27:54,520 --> 00:27:55,999
{\an8}Los chicos son traviesos.
278
00:27:57,120 --> 00:27:59,599
{\an8}Y si me atrevo siquiera
a ir al trabajo...
279
00:28:00,280 --> 00:28:02,439
{\an8}Ella se pondría paranoica
por cada pequeña cosa.
279
00:28:04,520 --> 00:28:06,639
{\an8}Tenemos un pequeño cuaderno
280
00:28:07,960 --> 00:28:12,559
{\an8}Para que podamos contar cada vez...
280
00:28:12,559 --> 00:28:14,559
{\an8}Cuantas veces va cagar a diario.
280
00:28:17,480 --> 00:28:19,479
{\an8}¿Entonces es más difícil
que perseguir a los malos?
281
00:28:21,780 --> 00:28:23,680
{\an8}Ella se terminará relajando.
281
00:28:23,680 --> 00:28:25,399
{\an8}Y volveré al trabajo pronto.
281
00:28:26,320 --> 00:28:28,719
{\an8}¿No es como si estuvieras contando
los días o algo así?
281
00:28:29,480 --> 00:28:31,279
{\an8}¿Conoces a mi hija mayor, Cicek?
282
00:28:31,960 --> 00:28:34,919
{\an8}Ella no estuvo cuando nació Serpil.
282
00:28:37,480 --> 00:28:39,519
{\an8}Para mí, está bastante claro.
282
00:28:40,200 --> 00:28:41,679
{\an8}Ella está actuando.
283
00:28:41,800 --> 00:28:43,479
{\an8}Y es su reacción porque
283
00:28:43,600 --> 00:28:46,159
{\an8}ella solía ser la favorita de su padre...
283
00:28:46,280 --> 00:28:48,919
{\an8}- Pero ahora tiene competencia
- Exactamente.
284
00:28:49,480 --> 00:28:50,599
{\an8}Te diré algo...
284
00:28:51,640 --> 00:28:55,319
{\an8}