Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,849 --> 00:02:35,885
Zdravo.
-�ao.
2
00:02:38,061 --> 00:02:40,897
Imate poprili�no krvi
na sebi, gospodine.
3
00:02:45,475 --> 00:02:48,046
Da, nije �ak ni moja.
Bilo je samo...
4
00:02:50,013 --> 00:02:56,829
Nema veze. Treba da se otarasim
ove stvari, da postane tu�i problem.
5
00:02:56,954 --> 00:03:00,366
Mislio sam da �e se mojim
sinovima svideti, ali...
6
00:03:00,491 --> 00:03:03,159
Pazi �ta ti ka�em, �ove�e, ne�e.
7
00:03:05,829 --> 00:03:08,364
Ne, to nije igra�ka,
8
00:03:09,132 --> 00:03:13,502
zato nikad nemoj tako
da je naziva�. To je...
9
00:03:13,671 --> 00:03:15,671
To je...
10
00:03:16,372 --> 00:03:19,143
Zapravo, nemam pojma �ta je ta�no.
11
00:03:20,344 --> 00:03:23,014
Osim toga, izgleda da je pokvarena.
12
00:03:23,448 --> 00:03:26,426
Palica za bubanj je
zaglavljena u gornjem polo�aju.
13
00:03:26,551 --> 00:03:31,155
Ne �eli� da ta prokleta
palica padne dole.
14
00:03:32,023 --> 00:03:35,123
U redu?
Jer kad se to desi,
15
00:03:36,193 --> 00:03:40,775
budi siguran,
svi smo osu�eni na pakao.
16
00:03:40,900 --> 00:03:42,900
U redu?
17
00:03:47,707 --> 00:03:49,707
U redu...
18
00:04:13,033 --> 00:04:15,377
Gospodine, ne mogu
da govorim u va�e ime,
19
00:04:15,502 --> 00:04:19,106
ali ne ose�am se ba�
posebno osu�en na pakao.
20
00:04:45,844 --> 00:04:47,844
Ekstra.
21
00:04:47,969 --> 00:04:50,013
NA PRODAJU
BACA� PLAMENA 300 FUNTI
22
00:04:50,138 --> 00:04:54,576
Ko se sada smeje, pakleno kopile?
23
00:05:07,657 --> 00:05:12,086
Ne znam da li svaki otac prenese
neki tajni u�as na svoju decu.
24
00:05:12,929 --> 00:05:14,929
Ali moj sigurno jeste.
25
00:05:16,841 --> 00:05:22,047
MAJMUN
26
00:05:22,847 --> 00:05:26,970
Preveo: Bambula
Adaptacija: Nemanja NS
27
00:05:32,183 --> 00:05:37,188
Moje ime je Hal �elborn.
Ovo sam ja i moj brat blizanac, Bil.
28
00:05:37,521 --> 00:05:40,624
Odnosno, ovo smo mi
pre svega ovoga.
29
00:05:41,025 --> 00:05:43,770
Bil je bio onaj klinac
koji bi rekao, "dogovoreno"
30
00:05:43,895 --> 00:05:47,395
pa povukao ruku nazad
i pravio se da name�ta kosu.
31
00:05:47,566 --> 00:05:49,576
Bio je stariji od mene tri minuta
32
00:05:49,701 --> 00:05:53,613
i pojeo je ve�inu mamine placente.
Zato je on bio moj "veliki" brat.
33
00:05:53,738 --> 00:05:55,782
Uloga koju je shvatao ozbiljno.
34
00:05:55,907 --> 00:05:58,318
I tretirao me kao govno
kad god bi imao priliku.
35
00:05:58,443 --> 00:06:00,753
Ve� neko vreme �elim da ti ka�em...
36
00:06:00,878 --> 00:06:03,291
Mama ka�e da te mrzi
jer je zbog tebe tata oti�ao,
37
00:06:03,416 --> 00:06:05,916
pa sada mora da izlazi na sastanke.
38
00:06:06,318 --> 00:06:10,230
Ali uspeo sam da ga volim,
�ak iako sam ponekad ma�tao
39
00:06:10,355 --> 00:06:14,894
da budem jedinac.
Mrzim te, Bile �elborne.
40
00:06:21,601 --> 00:06:25,748
Mama nas je sama odgajala
koliko god je mogla.
41
00:06:25,873 --> 00:06:30,753
A moja mama... Se�am je se
savr�eno, kao da je bilo ju�e.
42
00:06:30,878 --> 00:06:32,878
Va� otac...
43
00:06:33,514 --> 00:06:37,059
Va� otac je oti�ao
po paklu cigareta
44
00:06:37,184 --> 00:06:39,184
i nikada se nije vratio.
45
00:06:40,554 --> 00:06:43,590
Samo se pokupio i...
46
00:06:44,224 --> 00:06:47,003
zbrisao.
I da, da,
47
00:06:47,128 --> 00:06:49,673
mogla sam da budem jedna
od njegovih stjuardesa, ali,
48
00:06:49,798 --> 00:06:52,941
naravno, taj propalitet
nije me nikuda vodio.
49
00:06:53,134 --> 00:06:58,338
Samo je donosio �vajcarske
satove s kukavicom i bonsai drvca.
50
00:06:58,840 --> 00:07:02,441
D�id�e-bid�e i suvenire
da nam napuni orman.
51
00:07:05,046 --> 00:07:09,475
A jednog dana, moji dragi de�aci,
sve te gluposti �e biti va�e.
52
00:07:11,187 --> 00:07:15,566
Znali smo da mama misli da je to
gomila �ubreta. Ali za Bila i mene,
53
00:07:15,691 --> 00:07:19,262
tatin orman bio je pun
tragova o tome ko je on bio.
54
00:07:19,461 --> 00:07:21,461
Evo je.
55
00:07:22,198 --> 00:07:24,365
Maska starog propaliteta.
56
00:07:42,018 --> 00:07:45,163
Odakle je ta stvar? Iz Pariza
u Francuskoj ili tako ne�to?
57
00:07:45,288 --> 00:07:48,693
Pi�e, "Majmun vergla�."
58
00:07:50,061 --> 00:07:54,632
"Kao �ivot."
-Misli� "realisti�an", glupane.
59
00:07:55,733 --> 00:07:57,733
Ne.
60
00:08:02,306 --> 00:08:04,306
�ta?
61
00:08:14,286 --> 00:08:16,286
Daj mi to.
62
00:08:17,189 --> 00:08:19,189
Evo.
63
00:08:26,896 --> 00:08:30,886
OKRENI KLjU� I VIDI �TA �E SE DESITI!
64
00:08:33,473 --> 00:08:36,151
Misli� da �e ovo ne�to
uraditi ako okrenem?
65
00:08:36,276 --> 00:08:40,388
Nemoj, Bile. To je tatino.
-Tata je oti�ao, rugobo.
66
00:08:40,513 --> 00:08:45,184
A ja sam mu najbli�i rod,
tako da je zakonski sve ovde moje.
67
00:09:26,728 --> 00:09:29,014
Glupa stvar je ionako pokvarena.
68
00:09:36,005 --> 00:09:38,648
Nemoj da ulazi� u na�u
sobu, glupane.
69
00:09:42,178 --> 00:09:46,157
Sa�marica, o�igledno. -Isuse, ima
li �ta gore od sastanka na slepo?
70
00:09:46,282 --> 00:09:49,460
Radije bih poljubila �abu
da vidim �ta �e da se desi.
71
00:09:49,585 --> 00:09:54,366
Momci! Zabranjeno gazirano
posle pranja zuba, vatra,
72
00:09:54,491 --> 00:09:56,535
i video igrice zbog pro�log po�ara.
73
00:09:56,660 --> 00:10:00,282
Poku�ala sam da im ka�em da se klone
vatre, ali ovi de�aci su tvrdoglavi.
74
00:10:00,407 --> 00:10:02,465
Hvala, bebisiterko Eni.
75
00:10:03,233 --> 00:10:05,233
Vra�am se do pono�i.
76
00:10:09,206 --> 00:10:12,784
Momci, imam samo jedno
pravilo za ve�eras.
77
00:10:12,910 --> 00:10:18,224
Klonite se vru�ih delova stola.
Va�i? -Poku�a�u, ali...
78
00:10:18,349 --> 00:10:22,618
Ja sam samo �ovek.
-Bile, prekini.
79
00:12:15,572 --> 00:12:17,572
Sveca mu...
80
00:12:18,142 --> 00:12:21,554
Mo�da je iskustvo poput tog
moglo da zbli�i mene i Bila.
81
00:12:21,679 --> 00:12:24,018
Ali ispostavilo se da
jedna �udna tragedija
82
00:12:24,143 --> 00:12:26,429
ne�e biti ni pribli�no dovoljna.
83
00:12:26,584 --> 00:12:30,662
Jebote. -Kako joj je
glava jo� uvek zajedno?
84
00:12:30,787 --> 00:12:34,858
Nemoj previ�e razmi�ljati o tome.
85
00:12:35,659 --> 00:12:40,774
Jebote.
O, da.
86
00:12:40,899 --> 00:12:43,868
Danas smo ovde sa Eni Vilks.
87
00:12:44,936 --> 00:12:47,672
Umrla slu�ajno...
88
00:12:48,406 --> 00:12:53,546
odnosno, nesre�nim slu�ajem,
jer, slu�ajnosti ne postoje.
89
00:12:53,878 --> 00:12:57,290
Da li postoji bo�ji plan?
90
00:12:57,415 --> 00:12:59,952
Naravno, mo�da.
91
00:13:00,319 --> 00:13:03,390
Zovite to bacanjem
nov�i�a, pismo ili glava.
92
00:13:04,524 --> 00:13:10,439
Ali ne Enine glave jer je ona...
93
00:13:10,564 --> 00:13:14,900
ne�to posebno.
To je poseban slu�aj.
94
00:13:16,068 --> 00:13:20,682
Ali za�to ba� ona?
95
00:13:20,807 --> 00:13:22,807
Za�to Eni?
96
00:13:23,511 --> 00:13:25,511
Za�to ne ti?
97
00:13:26,279 --> 00:13:28,279
Ili ti?
98
00:13:30,183 --> 00:13:35,956
Sve se de�ava s razlogom, da,
apsolutno. I pomirimo se s tim.
99
00:13:38,425 --> 00:13:43,574
Pomirimo se s tim.
Re� Gospodnja.
100
00:13:43,699 --> 00:13:45,699
Amin.
101
00:13:46,668 --> 00:13:51,640
Sve je nesre�ni slu�aj.
Ili ni�ta nije nesre�ni slu�aj.
102
00:13:52,006 --> 00:13:54,220
U svakom slu�aju, isto ti do�e.
103
00:13:55,009 --> 00:13:58,879
Nije pitanje da li, ili �ak kako.
104
00:13:59,747 --> 00:14:01,747
Samo kada.
105
00:14:03,385 --> 00:14:05,385
Svi umiru.
106
00:14:07,222 --> 00:14:09,222
Takav je �ivot.
107
00:14:10,792 --> 00:14:16,365
Ja �u umreti.
I vas dvojica �ete umreti.
108
00:14:16,733 --> 00:14:19,676
I svi va�i prijatelji
i njihovi roditelji,
109
00:14:19,801 --> 00:14:22,939
i svi njihovi ljubimci,
i svi ostali.
110
00:14:24,140 --> 00:14:26,776
Neki od nas mirno, u snu.
111
00:14:27,910 --> 00:14:31,482
A neki od nas u�asno...
112
00:14:31,848 --> 00:14:34,393
nasilno, vezani konopcem,
113
00:14:34,518 --> 00:14:39,820
i vri�te�i kroz lepljivu traku
preko usta i sve to.
114
00:14:41,625 --> 00:14:43,626
Do�avola s tim.
115
00:14:44,094 --> 00:14:46,094
Hajde da igramo.
116
00:15:13,925 --> 00:15:16,069
Mo�da je to bio dan sahrane,
117
00:15:16,194 --> 00:15:19,765
ali verovatno je to bio
najsre�niji dan mog �ivota.
118
00:15:20,732 --> 00:15:24,018
Zanimljivo je koliko
se brzo to mo�e promeniti.
119
00:15:29,875 --> 00:15:34,088
Mali. Tvoj brat ka�e da je
va� tata ostavio va�u mamu.
120
00:15:34,213 --> 00:15:36,391
Pobegao u Pariz u
Francuskoj da kupi cigarete,
121
00:15:36,516 --> 00:15:39,260
jer si ti velika debela
beba koja je stalno plakala.
122
00:15:39,385 --> 00:15:44,689
�ove�e, zar tvoja mama
ne zaslu�uje bolje? Zar ne?
123
00:15:45,202 --> 00:15:47,202
Pretpostavljam da to zna�i
124
00:15:47,327 --> 00:15:50,113
da sad tvoja mama nosi
pantalone u ku�i?
125
00:15:50,732 --> 00:15:53,066
Mislim da tako to ide.
126
00:15:53,701 --> 00:15:57,647
Ali, vidi, ti nosi� pantalone.
127
00:15:57,772 --> 00:16:03,711
A dve osobe ne mogu nositi
pantalone u ku�i u isto vreme.
128
00:16:04,378 --> 00:16:08,182
Izgleda da ima� mali problem
s pantalonama, mali.
129
00:16:13,622 --> 00:16:17,408
Du�o, pravim sendvi� s
puterom od kikirikija i d�emom.
130
00:16:18,460 --> 00:16:20,704
A kako sam ja?
131
00:16:20,829 --> 00:16:24,899
Odli�no! Obo�avam da robujem
svojim sinovima po ceo dan.
132
00:16:37,547 --> 00:16:40,525
Mama!
-Da?
133
00:16:40,650 --> 00:16:44,194
Za�to si stavila tatinog
�udnog majmuna u na�u sobu?
134
00:16:44,319 --> 00:16:48,605
Zna� da vi�e ne ulazim tamo
otkad sam na�la onu krutu �arapu.
135
00:16:49,827 --> 00:16:51,827
O, da.
136
00:17:24,830 --> 00:17:28,467
Da nema� ti ne�to s glavom
moje bebisiterke, je li?
137
00:17:30,001 --> 00:17:32,001
To bi bilo kao...
138
00:17:32,505 --> 00:17:35,040
Ba� si se zagrejao za to �udo?
139
00:17:35,440 --> 00:17:39,287
Nisam. -U redu je.
Mo�e� da ga uzme�, ali...
140
00:17:39,412 --> 00:17:41,488
Ka�i da �eli� da se ven�a� s njim.
141
00:17:41,613 --> 00:17:44,992
Ali ne �elim to. -Reci,
"Ho�u da budem gospo�a Glupi Majmun."
142
00:17:45,117 --> 00:17:47,219
Ho�u da budem gospo�a Glupi Majmun.
143
00:17:48,821 --> 00:17:52,501
Sad reci, "Ho�u da mu popu�im bananu."
144
00:17:52,626 --> 00:17:57,531
Ne, Bile. -Reci to! Ili �u pojesti
ostatak tvoje placente, pizdo.
145
00:17:59,131 --> 00:18:01,334
Ho�u da mu popu�im bananu.
146
00:18:02,836 --> 00:18:07,004
U redu. Dogovorili smo se.
Mo�e� da uzme� majmuna.
147
00:18:08,642 --> 00:18:11,210
Idiote.
148
00:18:16,618 --> 00:18:21,798
Izme�u 12. i 15. godine, penis
dobija svoj sopstveni �ivot
149
00:18:21,923 --> 00:18:26,628
i postaje osetljiv na
fizi�ku i emotivnu igru.
150
00:18:27,271 --> 00:18:29,271
U tom periodu,
151
00:18:29,396 --> 00:18:33,467
suprotni pol postaje istovremeno
privla�an i zastra�uju�i.
152
00:18:39,842 --> 00:18:43,913
Gospo�o Torens! Hal �elborn
drka svog majmuna ispod klupe!
153
00:19:11,875 --> 00:19:15,811
Du�o, pravim �okoladni kola�.
-Ne�u ga jebeno jesti!
154
00:19:16,047 --> 00:19:18,047
Pazi �ta pri�a�!
155
00:19:18,616 --> 00:19:21,719
�ta si ti, mornar u brodogradili�tu?
156
00:19:25,523 --> 00:19:27,523
Ti.
157
00:19:30,360 --> 00:19:33,646
Zbog tebe mi je onaj
propalitet Bil uradio ovo.
158
00:19:35,299 --> 00:19:37,536
Zna� na koga mislim, zar ne?
159
00:19:38,102 --> 00:19:41,415
Na onog kretenskog klinca
koji �ivi ovde sa mnom...
160
00:19:41,540 --> 00:19:43,540
To je Bil.
161
00:19:44,141 --> 00:19:46,141
Ho�e� da zna� jo� ne�to?
162
00:19:47,846 --> 00:19:49,846
Voleo bih da je Bil mrtav.
163
00:20:09,869 --> 00:20:11,869
Mama, jesi li kod ku�e?
164
00:20:13,806 --> 00:20:15,806
Je li ve�era gotova?
165
00:20:17,711 --> 00:20:19,711
Mama?
166
00:20:36,864 --> 00:20:38,865
Mama?
167
00:20:40,035 --> 00:20:42,321
Jo� nisi ni po�ela da je pravi�?
168
00:21:07,262 --> 00:21:09,262
�ta koji kurac?!
169
00:21:13,079 --> 00:21:15,079
Sranje.
170
00:21:15,204 --> 00:21:17,204
Mama!
171
00:21:23,580 --> 00:21:27,859
Doktori su rekli da se ono �to se
mami desilo zove bumerang aneurizma.
172
00:21:27,984 --> 00:21:31,198
Ali ja sam jedini znao
�ta je to zapravo bilo.
173
00:21:32,823 --> 00:21:36,925
Rekli su da su �anse da se to
desi jedan prema 44 miliona.
174
00:21:38,260 --> 00:21:42,546
A to je samo drugi na�in da se ka�e
da mora da se desi nekom.
175
00:21:43,501 --> 00:21:48,405
I tako to funkcioni�e. Okrene� klju�
i palice od bubnjeva se podignu.
176
00:21:48,840 --> 00:21:52,608
Padaju kad izabere
koga �eli da ubije slede�eg.
177
00:21:53,310 --> 00:21:55,913
Ubija koga ho�e,
kad god ho�e.
178
00:21:56,214 --> 00:21:58,516
I ne duguje ti obja�njenje.
179
00:22:00,418 --> 00:22:02,418
Ne prima zahteve.
180
00:22:03,287 --> 00:22:07,960
Istina je ono �to pi�e na kutiji.
Kao u �ivotu je.
181
00:22:11,096 --> 00:22:14,598
Sine, mo�da bi bilo bolje da...
-�uti!
182
00:22:20,639 --> 00:22:22,640
Mama!
183
00:22:24,077 --> 00:22:26,077
Mama, probudi se!
184
00:22:29,048 --> 00:22:31,048
Mama?
185
00:22:32,317 --> 00:22:34,621
Mama, to je sme�na �ala!
186
00:22:37,590 --> 00:22:39,590
Mama!
187
00:22:43,764 --> 00:22:45,764
Probudi se.
188
00:22:59,079 --> 00:23:01,436
Dobro, mo�e� nastaviti da pri�a�.
189
00:23:17,966 --> 00:23:21,636
Tvoja tetka Ajda i tvoj te�a �ip...
190
00:23:23,104 --> 00:23:25,105
nikada nisu �eleli decu.
191
00:23:26,709 --> 00:23:31,055
Ne. Uvek su vi�e
voleli �ivot gde sedne�
192
00:23:31,180 --> 00:23:33,883
i ne ustaje� dok ne �eli�.
193
00:23:35,218 --> 00:23:37,647
Isto tako, mi smo svingeri, ali...
194
00:23:38,054 --> 00:23:40,054
Dobro.
195
00:23:51,367 --> 00:23:53,367
I �elim da zna�
196
00:23:53,637 --> 00:23:57,208
da �emo raditi najbolje
�to mo�emo �to se ti�e vas.
197
00:23:57,975 --> 00:24:00,611
Samo �to na�e najbolje
mo�e biti...
198
00:24:01,778 --> 00:24:03,778
prili�no lo�e.
199
00:24:31,610 --> 00:24:33,846
Jebote.
200
00:24:37,716 --> 00:24:39,716
Jebote!
201
00:24:49,896 --> 00:24:51,896
�ta koji kurac?
202
00:25:04,811 --> 00:25:06,811
Jebote.
203
00:25:22,974 --> 00:25:24,974
Stavio sam delove u kesu za sme�e
204
00:25:25,099 --> 00:25:27,109
i pobrinuo se da zavr�e
u kamionu za �ubre.
205
00:25:27,234 --> 00:25:30,091
Mislio sam da �e to
biti kraj svega toga.
206
00:25:31,539 --> 00:25:34,952
Ali posle toga, Bil i ja
nikad vi�e nismo bili isti.
207
00:25:35,077 --> 00:25:37,354
Izgledali smo isto
jer smo blizanci,
208
00:25:37,479 --> 00:25:39,948
ali znate na �ta mislim.
209
00:25:42,551 --> 00:25:46,730
Tetka Ajda i te� �ip
pokupili su nas i preselili u Mejn.
210
00:25:46,855 --> 00:25:49,501
I valjda sam se nadao da
smo ostavili najgore iza sebe.
211
00:25:49,626 --> 00:25:54,531
Gradska op�tina Kasko, Mejn.
Rodno mesto njegovih me�tana!
212
00:26:21,692 --> 00:26:23,692
Ho�e� da skine� odelo, Bile?
213
00:26:25,062 --> 00:26:27,539
Ako ga skinem,
mora�u da ga obu�em opet
214
00:26:27,664 --> 00:26:29,767
�im bude jo� jedna sahrana.
215
00:26:30,701 --> 00:26:34,701
Ali ako ga ne skinem,
onda ne�u morati da ga obu�em opet.
216
00:26:34,873 --> 00:26:37,308
Stoga ne�e biti vi�e sahrana.
217
00:26:45,683 --> 00:26:47,683
Laku no�, vama dvojici.
218
00:27:15,048 --> 00:27:17,048
Evo nevolje, evo je!
219
00:28:27,757 --> 00:28:30,436
Za�to si ga do�avola poneo?
-Nisam. Isekao sam ga.
220
00:28:30,561 --> 00:28:34,473
Ne izgleda mi ise�eno.
-Ka�em ti, Bile,
221
00:28:34,598 --> 00:28:39,937
to je lo� majmun.
Lo�, magi�an, majmun ubica.
222
00:28:40,871 --> 00:28:43,514
Misli� da je on ubio bebisiterku Eni?
223
00:28:43,707 --> 00:28:46,877
Mo�da. Verovatno.
Ne znam.
224
00:28:49,446 --> 00:28:51,946
Hteo sam da se o�enim tom devojkom.
225
00:28:52,316 --> 00:28:54,316
Znam, Bile.
226
00:28:55,119 --> 00:28:57,831
Trebalo bi da ga testiramo
i vidimo da li �e neko umreti.
227
00:28:57,956 --> 00:29:00,267
Ne, ne bi trebalo.
�ta ako uzme jednog od nas?
228
00:29:00,392 --> 00:29:04,606
Onda ti obe�avam da �u se
pretvarati da sam tu�an kad umre�.
229
00:29:05,531 --> 00:29:07,866
I ja isto.
230
00:29:10,235 --> 00:29:12,712
Misli� li da mo�e ubiti
onoga ko okrene klju�?
231
00:29:12,837 --> 00:29:14,837
Odakle bih to znao?
232
00:29:20,780 --> 00:29:22,923
Misli� da ga je mama okrenula?
233
00:29:29,255 --> 00:29:31,255
Proba�u.
234
00:29:32,458 --> 00:29:34,458
Nemoj, Bile...
235
00:29:35,094 --> 00:29:38,966
Bila je to nesre�a u lovu,ali ne ona uobi�ajena.
236
00:29:39,567 --> 00:29:42,912
Te�u �ipa je pregazio
stampedo od 67 divljih konja
237
00:29:43,037 --> 00:29:46,394
dok je spavao u vre�i
za spavanje na kampovanju.
238
00:29:46,807 --> 00:29:49,985
�uo sam pogrebnika kako ka�e
da je kad su istresli telo,
239
00:29:50,110 --> 00:29:53,467
izgledalo kao da je neko
�utnuo pitu od vi�anja.
240
00:29:55,082 --> 00:29:59,829
Ne smeta mi mnogo �to je
te�a �ip umro. Bio je kreten.
241
00:29:59,954 --> 00:30:03,700
Vi�e me mu�i �to mi je prili�no
drago �to nisam to bio ja.
242
00:30:03,825 --> 00:30:07,737
Ali ovo mora da se uradi.
Da ga sklonimo podalje od ljudi
243
00:30:07,862 --> 00:30:09,862
koji bi voleli da ga koriste,
244
00:30:10,164 --> 00:30:14,836
kao �to su nacisti,
Rusi, Iranci i sli�no.
245
00:30:15,113 --> 00:30:17,113
Znali smo da ne mo�e
biti uni�ten,
246
00:30:17,238 --> 00:30:22,644
pa smo se nadali da mo�da mo�emo da
ga obuzdamo. Samo da ga se re�imo.
247
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
Da ga jebeno sklonimo.
248
00:30:31,186 --> 00:30:33,472
I dugo vremena,
u svakom slu�aju,
249
00:30:34,823 --> 00:30:37,037
izgledalo je kao da smo uspeli.
250
00:34:14,855 --> 00:34:17,867
Nisam video majmuna
otkad smo ga bacili u bunar,
251
00:34:17,992 --> 00:34:22,563
ali imam ose�aj da je samo pitanje
vremena pre nego �to se vrati.
252
00:34:24,197 --> 00:34:29,077
Ovo sam ja danas. Uglavnom
sam izgubio kontakt s Bilom,
253
00:34:29,202 --> 00:34:33,105
i to mi odgovara.
Ionako je bio seronja.
254
00:34:34,241 --> 00:34:38,078
Nemam prijatelje i trudim se
da se klonim porodice
255
00:34:38,379 --> 00:34:42,736
iz straha da �e ako se majmun
vrati, ubiti nekog meni bliskog.
256
00:34:43,217 --> 00:34:46,061
Ali kloniti se porodice...
-Izvinite!
257
00:34:46,186 --> 00:34:49,488
Lak�e je re�i nego uraditi.
-Jebi si mater!
258
00:34:51,159 --> 00:34:53,159
Dvejne.
259
00:34:55,430 --> 00:34:58,443
�ove�e! U�i, u�i.
-Ne, ne bih.
260
00:34:58,568 --> 00:35:01,779
Moram rano da krenem danas.
Moram da pokupim dete.
261
00:35:01,904 --> 00:35:07,808
�ekaj, ima� dete? Sranje, �ove�e,
to je u�asno. �ivi li s tobom?
262
00:35:07,944 --> 00:35:11,490
Ne, ne �ivi, ali vi�am
ga jednom godi�nje,
263
00:35:11,615 --> 00:35:16,127
pa ga vodim u "Horor heven".
264
00:35:16,252 --> 00:35:22,057
Rolerkosteri. -Jednom godi�nje?
Sranje, �ove�e, to je u�asno.
265
00:35:22,425 --> 00:35:27,606
Kladim se da ti je biv�a
�ena neka mega-ku�ka?
266
00:35:27,731 --> 00:35:31,334
Ne, jednom godi�nje,
to je bila moja ideja.
267
00:35:31,735 --> 00:35:36,106
Ispostavilo se da lo�e uti�em.
268
00:35:37,240 --> 00:35:39,409
"Evo nevolje!"
269
00:35:39,877 --> 00:35:42,388
Ko, ti?
-Ne u stilu, zna�...
270
00:35:42,513 --> 00:35:45,492
Video sam bledog konja,
a na njemu bledog jaha�a,
271
00:35:45,617 --> 00:35:48,385
a ime mu je bilo Smrt.
272
00:35:49,252 --> 00:35:51,252
Ali...
273
00:35:52,422 --> 00:35:54,526
Da, ima i onih koji su umrli.
274
00:35:57,863 --> 00:35:59,863
Sranje, �ove�e, to je u�asno.
275
00:36:10,341 --> 00:36:13,780
Skuteri, ma daj.
Kreten.
276
00:36:22,889 --> 00:36:25,324
"S ljubavlju... Hal."
277
00:36:28,638 --> 00:36:30,638
Jebote.
278
00:36:30,763 --> 00:36:33,870
S ljubavlju, Hal (tata)
279
00:36:39,472 --> 00:36:44,143
Oseti tu roditeljsku energiju,
prenosi se s tebe na mene.
280
00:36:54,287 --> 00:36:56,716
Piti sve �e��e pita za tebe, Hale.
281
00:36:57,324 --> 00:36:59,324
I to nam slama srca.
282
00:37:01,697 --> 00:37:06,843
Za mene? �ta za mene? Za�to?
-Zato �to si mu otac.
283
00:37:06,968 --> 00:37:09,312
Radi porodi�no stablo
za �kolski projekat.
284
00:37:09,437 --> 00:37:13,383
I svidelo se to tebi ili ne,
ti si jedna od grana. -Gle, ja...
285
00:37:13,508 --> 00:37:17,245
Stalo mi je do Pitija.
Stvarno.
286
00:37:18,548 --> 00:37:21,091
Ba� mi je stalo do njega, ba�, ba�.
287
00:37:21,216 --> 00:37:25,964
Malopre, dok smo sedeli na
kau�u, oduzeo sam ti mo�.
288
00:37:26,089 --> 00:37:28,733
�ekaj, nikad nisam rekao
da mi mo�e� oduzeti mo�.
289
00:37:28,858 --> 00:37:31,769
To vi�e nije bitno.
Ted je odlu�io
290
00:37:31,894 --> 00:37:34,906
da legalno usvoji Pitija. -�ta?
-I �im se usvojenje zavr�i...
291
00:37:35,031 --> 00:37:38,209
ne�e biti potrebno
da ga uop�te vi�a�.
292
00:37:38,334 --> 00:37:42,481
Ali ne mo�e� tek tako to da uradi�.
Ne mo�e tek tako to da uradi.
293
00:37:42,606 --> 00:37:45,320
Kao vode�i stru�njak
u svojoj oblasti,
294
00:37:45,609 --> 00:37:50,614
ne mogu? -Slu�aj, ti i
Piti imate ovu nedelju.
295
00:37:51,014 --> 00:37:55,894
Provedi je s njim,
stvori neke lepe uspomene,
296
00:37:56,019 --> 00:38:00,123
i onda to preseci.
-Kao suvi�an rep.
297
00:38:02,994 --> 00:38:07,373
To �eli�, zar ne?
-Ne. To nije ono �to �elim.
298
00:38:07,498 --> 00:38:12,277
�elim da provodim vreme s
Pitijem. Samo, zna�... Suvi�an?
299
00:38:12,402 --> 00:38:15,649
To zna�i ne�to �to vi�e nema funkciju,
i samim tim vi�e nije potrebno.
300
00:38:15,774 --> 00:38:17,817
Znam �ta zna�i, Tede.
-Sigurno zna�.
301
00:38:17,942 --> 00:38:20,020
Znam.
-Sad imam tvoju mo�, stoga...
302
00:38:20,145 --> 00:38:22,789
Popi�ao sam se u jedan
tvoj �bun na ulazu, pa...
303
00:38:22,914 --> 00:38:25,159
Ovo je deo gde predla�em
da obaramo ruke.
304
00:38:25,284 --> 00:38:28,228
�ta? U �ta da obaramo ruke?
-U sve klikere.
305
00:38:28,353 --> 00:38:31,231
A pod klikerima, naravno,
mislim na tvoja mala muda.
306
00:38:31,356 --> 00:38:36,427
Moja... -�ao.
-Du�o... -O, Piti. �ao.
307
00:38:37,395 --> 00:38:41,298
�ao, dru�e.
-O �emu vi to pri�ate?
308
00:39:02,102 --> 00:39:04,249
RASPRODAJA IMOVINE
309
00:39:52,542 --> 00:39:55,676
Kako to misli�,
podse�a te na tvog oca?
310
00:39:57,847 --> 00:40:02,485
Misli� na onaj kez kao da je ne�to
usrao ili na dlakava le�a i ruke?
311
00:40:05,923 --> 00:40:07,992
Pita� li se ikad gde je on?
312
00:40:09,226 --> 00:40:11,226
Mislim, tata.
313
00:40:12,529 --> 00:40:15,099
Du�o, nije vredno toga.
314
00:40:17,277 --> 00:40:19,277
Ali ako stvarno tra�i� odgovor,
315
00:40:19,402 --> 00:40:22,072
rekla bih da je ili...
316
00:40:23,808 --> 00:40:28,588
za pokera�kim stolom ili ispod
prostitutke. -Bolesno, mama. Ma daj.
317
00:40:28,713 --> 00:40:30,713
Odvratno.
318
00:40:33,151 --> 00:40:37,854
Bo�amps, du�o, ho�e� dim?
319
00:40:41,927 --> 00:40:44,639
Da li jo� uvek razmi�lja�
da proda� majmuna
320
00:40:44,764 --> 00:40:47,621
onom ludaku koji
nikad ne izlazi iz ku�e?
321
00:40:48,601 --> 00:40:51,637
Jesi li upoznao tog tipa u�ivo?
322
00:40:51,938 --> 00:40:55,007
Meni zvu�i kao pravi perverznjak.
323
00:41:07,554 --> 00:41:10,557
Ima� li bra�e ili sestara?
324
00:41:12,626 --> 00:41:14,912
Je li to tvoje porodi�no stablo?
325
00:41:15,195 --> 00:41:17,195
�ta ga je odalo?
326
00:41:18,398 --> 00:41:20,398
Dobro.
327
00:41:21,435 --> 00:41:25,403
Dakle, bra�a, sestre?
328
00:41:25,840 --> 00:41:30,078
Da, ne?
-Ne.
329
00:41:31,913 --> 00:41:37,085
Ne na oba? -Da, ne, nijedno.
-Jedinac... Ba� kao ja.
330
00:41:40,688 --> 00:41:43,024
Kako ti se zove mama?
331
00:41:49,565 --> 00:41:51,565
Lois.
332
00:41:52,101 --> 00:41:54,101
Moja mama se zvala...
333
00:41:55,104 --> 00:41:57,104
Lois.
334
00:42:01,744 --> 00:42:05,756
Prili�no je kasno, do�avola.
335
00:42:05,881 --> 00:42:08,524
Trebalo bi da ti spremim neku ve�eru.
336
00:42:08,718 --> 00:42:12,155
Samo ako �eli� da pre�ivim.
337
00:42:20,196 --> 00:42:22,196
Dobro.
338
00:43:10,850 --> 00:43:13,561
Reci to, ili �u pojesti
ostatak tvoje posteljice...
339
00:43:13,686 --> 00:43:18,615
Obe�avam da �u se pretvarati da sam
tu�an kad umre�. -�ta koji kurac?!
340
00:43:31,505 --> 00:43:33,505
Hriste.
341
00:43:43,750 --> 00:43:45,750
�ta koji kurac?
342
00:44:14,584 --> 00:44:16,584
Halo.
343
00:44:17,086 --> 00:44:19,086
Zdravo, glupane.
344
00:44:24,293 --> 00:44:28,532
Bile. -Nemogu�e da sam ja
jedini koji te tako zove.
345
00:44:28,775 --> 00:44:30,775
Kako si znao kako da me na�e�, Bile?
346
00:44:30,900 --> 00:44:35,183
Nisam te �uo, koliko, pet godina?
Nisam te video otprilike deset?
347
00:44:35,338 --> 00:44:37,904
Devet i jedanaest,
ali to su samo brojevi.
348
00:44:38,029 --> 00:44:40,402
Policija mi je dala tvoj broj.
349
00:44:40,611 --> 00:44:44,312
Kako to misli�, policija?
-Imam vesti.
350
00:44:44,549 --> 00:44:48,860
Tetka Ajda vi�e nije me�u nama.
-Sranje.
351
00:44:48,985 --> 00:44:53,056
Bila je prili�no stara.
Je li bila bolesna ili tako ne�to?
352
00:44:53,190 --> 00:44:57,336
Zapravo, izgleda da je starica
do�ivela neku vrstu preporoda,
353
00:44:57,461 --> 00:45:00,698
stavila je ku�u na
prodaju, �istila ormar.
354
00:45:01,065 --> 00:45:03,743
Lepa mlada policajka
s kojom sam pri�ao,
355
00:45:03,868 --> 00:45:06,938
upotrebila je frazu,
"�udan nesre�ni slu�aj".
356
00:45:09,307 --> 00:45:13,019
Dobro, i? �ta? -Neko mora
da pregleda njene stvari,
357
00:45:13,144 --> 00:45:17,215
a ti si najbli�i rod.
-Tehni�ki, ti si najbli�i rod, Bile.
358
00:45:17,827 --> 00:45:19,827
Ovo je moja nedelja
s Pitijem, stoga ne.
359
00:45:19,952 --> 00:45:22,796
Tvoja nedelja? To je sve
�to dobija� sa svojim sinom?
360
00:45:22,921 --> 00:45:25,032
Tako�e, slab si.
-�ta ho�e�, Bile?
361
00:45:25,157 --> 00:45:28,635
Idi u ku�u tetke Ajde
i proveri da "ono" nije tamo.
362
00:45:28,760 --> 00:45:32,873
"To" je na dnu bunara. -"To" mo�e
da se teleportuje i ti to zna�.
363
00:45:32,998 --> 00:45:35,008
Za�to ne povede� Pitija sa sobom?
364
00:45:35,133 --> 00:45:38,414
Da te vidi kako si hrabar
za promenu. -Isuse.
365
00:45:38,539 --> 00:45:43,785
�ta o�evi i njihovi otu�eni sinovi
pri�aju jedan drugome? Putovanje?
366
00:45:43,910 --> 00:45:45,920
Za�to bi to uop�te bilo kod tetke Ajde?
367
00:45:46,045 --> 00:45:48,557
Jer se vezalo za na�u
porodicu i voli da nas ubija.
368
00:45:48,682 --> 00:45:51,407
Ja ne �elim da umrem,
a valjda ne �eli� ni da Piti umre.
369
00:45:51,532 --> 00:45:55,564
�ta ako ga na�em?
�ta da uradim, bacim ga iz aviona?
370
00:45:55,689 --> 00:45:58,801
Verovatno �e odsko�iti! -Ne,
sve vreme �e� ga dr�ati na oku,
371
00:45:58,926 --> 00:46:01,670
kako niko ne bi okrenuo klju�.
Valjda ne �eli� da Piti...
372
00:46:01,795 --> 00:46:04,231
Prestani da pri�a� o Pitiju.
373
00:46:05,366 --> 00:46:07,434
Majmun mora biti uni�ten.
374
00:46:08,002 --> 00:46:10,170
Za�to ga ti ne uni�ti�, Bile?
375
00:46:11,772 --> 00:46:13,772
Manji si, idi ti.
376
00:46:14,743 --> 00:46:16,743
Bile.
Jebote!
377
00:46:19,247 --> 00:46:22,050
Jebote!
378
00:46:25,797 --> 00:46:27,797
�ekaj, �ekaj!
379
00:46:27,922 --> 00:46:31,625
Jebote? �ta koji kurac?
Je li to noga? Jebote!
380
00:47:01,925 --> 00:47:04,903
Dobro, dobro.
Piti, budi se. Hajde. -�ta?
381
00:47:05,028 --> 00:47:07,407
Moramo da idemo. Idemo.
-Koliko je sati?
382
00:47:07,532 --> 00:47:10,876
�ta koji kurac? -Pazi �ta pri�a�.
Moramo da idemo, u redu?
383
00:47:11,001 --> 00:47:15,214
Bilo je ne�to napolju.
Nije bilo ne�to.
384
00:47:15,339 --> 00:47:19,385
To je bila �ena, i u svakom slu�aju,
moramo da palimo. U redu? Idemo.
385
00:47:19,510 --> 00:47:22,623
Sad je gluvo doba no�i. Jesi
nadrogiran? -Kamo sre�e, Bo�e.
386
00:47:22,748 --> 00:47:26,460
Ne, ne drogiram se.
Ozbiljan sam. Idemo. Po�uri.
387
00:47:26,585 --> 00:47:30,556
Spava�u.
-Moramo da se pokupimo i zbri�emo!
388
00:47:49,074 --> 00:47:54,088
Piti, izvini zbog onoga.
Umrla mi je tetka Ajda,
389
00:47:54,213 --> 00:47:56,999
i moram da sredim gomilu njenih stvari.
390
00:47:57,617 --> 00:48:01,403
Mogu li ne�to da te pitam?
-Radije ne bih da me pita�.
391
00:48:02,455 --> 00:48:04,455
Kako ti je umrla mama?
392
00:48:06,103 --> 00:48:08,103
Je li to za tvoje porodi�no stablo?
393
00:48:08,228 --> 00:48:10,705
Jer obi�no su porodi�na
stabla o tome "ko" i "kada",
394
00:48:10,830 --> 00:48:14,702
a ne "za�to" i "kako".
395
00:48:15,301 --> 00:48:18,658
Je li te ta tetka odgajila
kad ti je mama umrla?
396
00:48:18,972 --> 00:48:24,910
Jeste.
397
00:48:27,181 --> 00:48:31,027
Mo�da bi mogao da me
odvede� u tetkinu ku�u.
398
00:48:31,152 --> 00:48:35,131
Mogao bih ti pomo�i oko njenih stvari.
-Ne ide� sa mnom, Piti. -Za�to ne?
399
00:48:35,256 --> 00:48:39,826
Jer je depresivno, u redu?
Trebalo je da idemo u tematski park,
400
00:48:40,897 --> 00:48:45,699
a ne u mrak i smrt.
-Znam za usvajanje, Hale.
401
00:48:50,773 --> 00:48:54,809
Mo�e�...
402
00:48:55,210 --> 00:48:57,412
da me odbaci� i prese�e� ovo,
403
00:48:58,180 --> 00:49:02,685
ili mo�emo provesti ostatak
ovo malo vremena koje imamo...
404
00:49:04,755 --> 00:49:06,755
zajedno.
405
00:49:10,393 --> 00:49:12,536
Pitam se �ta bi Lois izabrala.
406
00:49:25,976 --> 00:49:28,412
�ta radi� ovde sam, Hale?
407
00:49:29,079 --> 00:49:31,079
Ili mo�da ne �elim da znam?
408
00:49:31,816 --> 00:49:37,622
Samo razmi�ljam, valjda.
-Stvarno? O �emu? -Ne znam.
409
00:49:37,956 --> 00:49:39,956
O budu�nosti.
410
00:49:40,859 --> 00:49:46,297
Ima� neki savet?
-Pa...
411
00:49:47,131 --> 00:49:49,131
�uvaj zube.
412
00:49:50,268 --> 00:49:54,314
I �uvaj stomak.
I prihvati �ivot kako dolazi.
413
00:49:54,439 --> 00:49:57,342
Najgore �to mo�e� je da ga forsira�.
414
00:49:57,810 --> 00:50:01,522
Ali najva�nije je
415
00:50:01,647 --> 00:50:04,048
da zapamti�...
416
00:50:06,218 --> 00:50:08,647
Poku�aj da ne ubije� sve oko sebe.
417
00:50:20,834 --> 00:50:22,834
Piti?
418
00:50:25,639 --> 00:50:27,640
Piti?
419
00:50:30,745 --> 00:50:32,745
Piti?
420
00:50:33,548 --> 00:50:35,548
Piti, dru�e?
421
00:50:37,018 --> 00:50:40,986
Jebote, jebote.
422
00:50:56,304 --> 00:50:59,415
Vidi ovo. U gradu ima jedno mesto.
Dr�e �asove padobranstva.
423
00:50:59,540 --> 00:51:03,052
Imam ose�aj da je to jedna od onih
stvari u kojima si ba� dobar ili nisi.
424
00:51:03,177 --> 00:51:05,820
Dovoljan je samo jedan �as da sazna�.
425
00:51:06,180 --> 00:51:09,719
Sme�no.
To je sme�no.
426
00:51:10,085 --> 00:51:13,121
Da?
I ti si pomalo sme�an, Hale.
427
00:51:13,690 --> 00:51:16,358
Organizuju i ven�anja.
428
00:51:30,239 --> 00:51:32,383
U�ini mi uslugu, va�i?
429
00:51:32,508 --> 00:51:36,755
Sa�ekaj u kolima dok ne
sredim ovo. -�ta? Nema �anse.
430
00:51:36,880 --> 00:51:39,991
Ho�u da vidim tvoju staru sobu,
kao u filmovima. -Ne, Piti.
431
00:51:40,116 --> 00:51:44,287
Za�to ne?
-Jer sam tako rekao.
432
00:51:44,588 --> 00:51:46,588
U redu.
Dobro.
433
00:51:47,057 --> 00:51:49,125
Ali moram da kenjam.
434
00:51:49,505 --> 00:51:51,505
�ta?
Za�to nisi i�ao u motelu?
435
00:51:51,630 --> 00:51:55,174
Mnogo toga ne zna� o
meni, Hale. Na primer,
436
00:51:55,299 --> 00:51:58,210
ja sam jedno od one dece
koja mogu da kake samo u ku�i.
437
00:51:58,335 --> 00:52:00,437
Ozbiljan si?
438
00:52:02,272 --> 00:52:04,415
To ti je nezgodna stvar, Hale.
439
00:52:06,678 --> 00:52:11,726
Isuse Hriste.
Zdravo. Izvinite.
440
00:52:11,851 --> 00:52:14,829
Prozor ne�e da se spusti.
-U redu. -Zdravo.
441
00:52:14,954 --> 00:52:18,799
Kako ste? -Zdravo! Ja sam Barbara.
-Zdravo. -Vi mora da ste Hal �elborn.
442
00:52:18,924 --> 00:52:21,201
Va� brat Bil �elborn
rekao je da �ete do�i.
443
00:52:21,326 --> 00:52:24,204
Da, da.
Zdravo, Barbara.
444
00:52:24,329 --> 00:52:27,375
Taj va� brat Bil je
pravi car, zar ne?
445
00:52:27,500 --> 00:52:29,509
Da.
-Mislim, va� brat Bil!
446
00:52:29,634 --> 00:52:32,014
Da, da.
On je pravi car.
447
00:52:32,139 --> 00:52:34,348
Ko je ovaj mali udara�?
448
00:52:34,473 --> 00:52:38,654
Ovo je moj sin, Piti.
-Zdravo.
449
00:52:38,779 --> 00:52:42,457
Ne, hvala, Barbara. Ja sam samo
klinac koji ne kupuje mnogo ku�a.
450
00:52:42,582 --> 00:52:46,862
Ali tako�e nisam znao da imam
strica. Tako da, hvala na tome.
451
00:52:46,987 --> 00:52:49,498
To je zanimljivo,
jer sam ju�e pitao Hala
452
00:52:49,623 --> 00:52:53,068
da li ima bra�u ili sestre.
A on me je bezo�no slagao u lice.
453
00:52:53,193 --> 00:52:56,673
Pa... -Ali nema veze.
Bi�e mi tata jo� samo
454
00:52:56,798 --> 00:53:00,968
nekoliko dana ionako, jer ga
menjamo za vode�eg stru�njaka.
455
00:53:02,402 --> 00:53:04,402
Da.
-U redu.
456
00:53:05,907 --> 00:53:10,693
Zna�i bez vizitkarte. Dobro.
-Bez vizitkarte. -Hajde da vidimo ku�u.
457
00:53:11,244 --> 00:53:14,223
Jeste li bili bliski sa
svojom tetkom? -Da. Veoma.
458
00:53:14,348 --> 00:53:17,461
Samo ovo su njene stvari?
Mislio sam da ima vi�e.
459
00:53:17,586 --> 00:53:21,432
Imali smo rasprodaju imovine
dan nakon �to je umrla.
460
00:53:21,557 --> 00:53:25,936
Dosta ljudi je do�lo.
Zaradili smo preko 100 dolara!
461
00:53:26,061 --> 00:53:28,906
Da...
462
00:53:29,031 --> 00:53:32,208
Da vidimo, to je bilo u nedelju,
463
00:53:32,333 --> 00:53:37,816
jer od ponedeljka stvari su
postale malo haoti�ne ovde.
464
00:53:37,941 --> 00:53:40,577
Da. Va�a tetka,
umrla je u ponedeljak.
465
00:53:41,978 --> 00:53:45,835
A onda, Gospode, odmah u utorak,
umro je Mi� Makdonald.
466
00:53:52,589 --> 00:53:55,593
A onda u sredu Bert Burgerson.
467
00:54:01,431 --> 00:54:03,466
Pa onda Nensi Rizoli.
468
00:54:10,107 --> 00:54:13,677
Ali nema kobri u Mejnu, je li?
469
00:54:15,146 --> 00:54:17,147
Bila je ta jedna.
470
00:54:19,184 --> 00:54:24,196
Svakog dana od ponedeljka, najmanje
jedan me�tanin Kaska je samo... puf!
471
00:54:24,321 --> 00:54:27,534
Nekad dvoje, troje ili �etvoro,
472
00:54:27,659 --> 00:54:31,203
ili �ak petoro me�tana
Kaska je samo puf...
473
00:54:31,328 --> 00:54:34,975
U redu. -I puf i puf!
-Super, da, da, shvatam.
474
00:54:35,100 --> 00:54:38,880
Mo�emo li da pogledamo drugi
orman? Mislim da je ovuda.
475
00:54:39,005 --> 00:54:42,873
Naravno, za mnom.
Puf!
476
00:54:55,420 --> 00:54:57,591
Vi ste blizanci?
477
00:54:58,659 --> 00:55:02,571
Moja majka je uvek govorila,
kad god bi se sru�io avion
478
00:55:02,696 --> 00:55:04,840
ili �kolski autobus upao u reku
479
00:55:04,965 --> 00:55:09,178
i bilo mnogo poginulih ili
tako ne�to... Uvek bi rekla,
480
00:55:09,303 --> 00:55:12,303
"Izgleda da je Bog
u punom zamahu ve�eras."
481
00:55:16,475 --> 00:55:19,189
�udno. Ne se�am se
da sam ovo zaklju�ala.
482
00:55:19,314 --> 00:55:22,483
Da li se mo�da se�ate
da li je moja tetka
483
00:55:22,608 --> 00:55:25,260
imala igra�ku majmuna
na navijanje na toj rasprodaji?
484
00:55:25,385 --> 00:55:27,755
Mislim da ne.
485
00:55:28,022 --> 00:55:32,135
Nije valjda bila neka
draga uspomena iz detinjstva?
486
00:55:32,260 --> 00:55:36,439
Prvi, mali, krzneni
prijatelj pun kaprica i �uda?
487
00:55:36,564 --> 00:55:41,134
Ne, nije ni�ta posebno.
Hvala. -U redu.
488
00:55:43,339 --> 00:55:46,141
Ne, nije taj.
489
00:55:47,687 --> 00:55:49,687
Kako ide s tim klju�em?
490
00:55:49,812 --> 00:55:53,323
Ne zamaraj tu svoju lepu glavicu.
491
00:55:53,448 --> 00:55:55,851
Bo�e, jesam li to naglas rekla?
492
00:55:57,186 --> 00:56:01,155
Pazi!
Mada lep si.
493
00:56:16,339 --> 00:56:18,884
Znate �ta? Treba da si�emo...
-Izgleda da sam odradila
494
00:56:19,009 --> 00:56:21,646
svoj mali proces eliminacije!
495
00:56:23,347 --> 00:56:25,347
Ne, ne, ne!
496
00:56:35,726 --> 00:56:37,726
Je li sve u redu gore?
497
00:56:44,303 --> 00:56:46,303
Da, sve je u redu.
498
00:56:54,413 --> 00:56:56,413
Jebote.
499
00:57:08,127 --> 00:57:12,907
A vi ste samo stajali tamo, ruke
uza sebe, je li tako? -Da, tako je.
500
00:57:13,032 --> 00:57:17,835
Znali ste da ima pu�ka
u ku�i ili ba� i ne? -Ne.
501
00:57:19,205 --> 00:57:22,283
U redu. Mora�u da vas
zamolim da ne napu�tate grad
502
00:57:22,408 --> 00:57:24,987
dok ne razjasnimo neke stvari.
-�ta? Ne, ne, policaj�e.
503
00:57:25,112 --> 00:57:28,457
Obe�ao sam sinu da �u ga odvesti
u Horor heven. -Zapravo, policaj�e,
504
00:57:28,582 --> 00:57:30,659
odustali smo od odlaska u Horor heven.
505
00:57:30,784 --> 00:57:34,964
Ovo je o�igledno mnogo va�nije.
-Pametan klinac.
506
00:57:35,089 --> 00:57:39,602
Na�ite motel. Rekla bih da ostanete
ovde, ali unutra je pravi haos.
507
00:57:39,727 --> 00:57:43,606
Da li ste bili gore?
Izgleda kao onaj restoran...
508
00:57:43,732 --> 00:57:45,732
Spageti Siti.
509
00:57:48,136 --> 00:57:50,347
Dru�e, ho�e� da sa�eka� u kolima?
510
00:57:50,472 --> 00:57:54,709
Da, to ti je ionako omiljena
stvar da mi ka�e�, zar ne?
511
00:57:55,276 --> 00:57:57,276
Samo se dr�i podalje.
512
00:57:58,747 --> 00:58:00,747
Iznose telo!
513
00:58:07,790 --> 00:58:13,162
Idemo, Kasko!
Idemo!
514
00:58:40,524 --> 00:58:46,506
Halo? -Hala �elborna, molim, ako je
dostupan. -Bil? -Hvala bogu.
515
00:58:46,631 --> 00:58:51,602
A Piti? Je li on tu?
-Da, dobro smo, ali...
516
00:58:52,303 --> 00:58:55,848
Majmun nije ovde. Tetka Ajda je
imala rasprodaju, pa je mo�da bio tu,
517
00:58:55,973 --> 00:58:57,984
ali sad mo�e biti
bilo gde kod bilo koga.
518
00:58:58,109 --> 00:59:00,253
To nije dobro.
To je lo�e.
519
00:59:00,378 --> 00:59:02,522
Da, svakakva sranja
se de�avaju u gradu,
520
00:59:02,647 --> 00:59:06,827
ljudi umiru na nenormalne na�ine.
Policija mi je rekla da ne smem da idem.
521
00:59:06,952 --> 00:59:11,238
Idi u motel. �ekaj moj signal.
-Da �ekam tvoj jebeni signal?!
522
00:59:13,492 --> 00:59:15,492
Bile, gde si?
523
00:59:16,328 --> 00:59:18,328
Bile, �ivi� li u gradu?
524
00:59:34,914 --> 00:59:36,914
Glupost.
525
00:59:42,922 --> 00:59:46,392
�elborn, �elborn...
Nema.
526
01:00:00,508 --> 01:00:02,508
"Gospo�a Majmun"?
527
01:00:10,785 --> 01:00:13,164
Halo.
Ako zovete zbog mog oglasa,
528
01:00:13,289 --> 01:00:15,832
sa zadovoljstvom mogu da
ka�em da je moja potraga
529
01:00:15,957 --> 01:00:18,902
za mojom voljenom igra�kom
majmunom zavr�ena.
530
01:00:19,027 --> 01:00:21,563
Hvala �to ste zvali i �uvajte se.
531
01:00:56,634 --> 01:00:59,604
U trenutku kad si
mi izmakao iz ruku,
532
01:01:01,138 --> 01:01:04,241
iznenada sam shvatio
stra�nu istinu o svemu.
533
01:01:05,610 --> 01:01:09,610
Da je moj glupi brat okrenuo
tvoj klju� i ubio moju mamu.
534
01:01:18,223 --> 01:01:21,159
Zato sam se vratio po tebe
�im sam mogao.
535
01:01:22,695 --> 01:01:24,695
Ali tebe vi�e nije bilo.
536
01:01:25,230 --> 01:01:29,200
Ostavio si znak za
mene i samo za mene.
537
01:01:29,602 --> 01:01:32,103
Da �e� se jednog dana vratiti.
538
01:01:33,772 --> 01:01:35,772
I tako sam �ekao.
539
01:01:38,010 --> 01:01:40,246
I veoma dugo,
540
01:01:40,980 --> 01:01:42,980
nije bilo ni�ega.
541
01:01:44,984 --> 01:01:48,854
Sto posto, �isto,
apsolutno ni�tavilo.
542
01:01:55,372 --> 01:01:57,372
Ali onda...
543
01:01:57,497 --> 01:01:59,497
�ao.
544
01:02:02,553 --> 01:02:04,553
ponovo si bio tu.
545
01:02:04,678 --> 01:02:07,321
Okreni klju� i vidi �ta �e se desiti.
546
01:02:23,357 --> 01:02:27,370
Odjednom, gde god da sam
pogledao, ti si bio tamo.
547
01:02:27,495 --> 01:02:29,598
Jebote!
548
01:02:30,164 --> 01:02:34,902
Postojan kao sunce,
mesec i zvezde.
549
01:02:35,203 --> 01:02:37,774
Kao da si me oduvek
odozgo posmatrao.
550
01:02:39,308 --> 01:02:43,078
Govore�i mi ono �to sam
oduvek �eleo da bude istina.
551
01:02:44,246 --> 01:02:47,482
Da si se vratio da mi
pomogne� da se osvetim.
552
01:02:51,721 --> 01:02:54,566
Vra�ao sam se na mesta gde
sam mislio da bi mogao biti.
553
01:02:54,691 --> 01:02:59,471
Naivno veruju�i da mogu
ponovo da te dozovem. Jebem ti.
554
01:02:59,596 --> 01:03:02,365
Da sam ja taj koji
�e te ponovo prona�i.
555
01:03:05,335 --> 01:03:08,071
Pa sam se pripremio
za tvoj povratak.
556
01:03:11,441 --> 01:03:16,444
Prepravio sam svoje staro de�je
odelo za sahrane u i��ekivanju...
557
01:03:16,980 --> 01:03:18,980
jo� sahrana.
558
01:03:19,718 --> 01:03:24,363
I da mogu jo� jednom da
posvedo�im tvojoj u�asnoj slavi.
559
01:03:24,488 --> 01:03:26,488
Jebote!
560
01:03:28,158 --> 01:03:32,563
Pa sam pogledao,
i gle, bled konj,
561
01:03:33,097 --> 01:03:38,301
i ime onoga koji je sedeo na njemu
bilo je Smrt. Gospo�a Majmun.
562
01:03:39,571 --> 01:03:43,906
I sada, evo nas.
Zajedno, napokon.
563
01:03:44,175 --> 01:03:47,879
Sa samo jednom stvari
koju treba da obavimo.
564
01:03:50,750 --> 01:03:52,750
U tvojoj beskrajnoj mudrosti,
565
01:03:53,385 --> 01:03:56,354
verujem da �e tvoj plameni ma� pravde
566
01:03:57,623 --> 01:03:59,624
prose�i ne�ist vazduh
567
01:04:00,259 --> 01:04:03,362
i kazniti pravu osobu.
568
01:04:04,029 --> 01:04:06,899
I znam da ta�no zna� na koga mislim.
569
01:04:23,785 --> 01:04:25,785
Sranje, �ove�e, to je u�asno.
570
01:04:31,558 --> 01:04:33,558
Sranje, �ove�e, to je u�asno!
571
01:04:37,899 --> 01:04:43,012
�ta? -Ovde Riki.
-�ta je? Stra�no sam zauzet.
572
01:04:43,137 --> 01:04:47,350
U redu, dakle... Nadam se
da ovo nije �udno, ali pitao sam se,
573
01:04:47,475 --> 01:04:49,586
da li bih mogao da ti vratim 15 dolara
574
01:04:49,711 --> 01:04:52,155
i umesto toga zadr�im
onu igra�ku majmuna?
575
01:04:52,280 --> 01:04:57,327
Nije to igra�ka, nikad je tako ne zovi.
-Da, isto sam i ja mislio.
576
01:04:57,452 --> 01:05:01,098
Samo me nekako podse�a na mog
oca, �to znam da je malo �udno
577
01:05:01,223 --> 01:05:04,152
da jedan mu�karac
ka�e drugom mu�karcu to.
578
01:05:08,363 --> 01:05:11,734
Da li te jako boli
kada razmi�lja�, Riki?
579
01:05:15,037 --> 01:05:17,841
Pa...
-"Pa, pa..."
580
01:05:18,173 --> 01:05:22,555
Da li si znao da �e 27%
svih ljudi koji govore engleski
581
01:05:22,680 --> 01:05:27,093
pre smrti izgovoriti
"Sranje" ili "Do�avola"?
582
01:05:27,218 --> 01:05:29,272
To je zanimljivo, jer je smrt
583
01:05:29,397 --> 01:05:32,096
jedina sigurna stvar
koja �e nam se svima desiti,
584
01:05:32,221 --> 01:05:36,627
a ipak, ne mo�emo da ne
budemo iznena�eni kada do�e.
585
01:05:39,830 --> 01:05:41,830
U pravu si, �ove�e.
586
01:05:42,801 --> 01:05:47,781
Elem, video sam tvog brata.
Izgleda kao ti.
587
01:05:47,906 --> 01:05:52,107
�to zna�i da ti je ono bratanac?
588
01:05:56,247 --> 01:05:59,116
�ta ako Piti okrene klju�?
589
01:06:01,051 --> 01:06:05,899
Mogu li ga dobiti nazad? -Nikada.
Unajmio sam te da prona�e� majmuna,
590
01:06:06,024 --> 01:06:09,727
ne da se zaljubi� u njega.
Sad se gubi.
591
01:06:15,467 --> 01:06:17,467
Jebi se...
592
01:06:25,578 --> 01:06:28,548
Mama, jesi li kod
ku�e ili si u fabrici?
593
01:06:38,892 --> 01:06:40,892
Bedni propalitet.
594
01:06:50,103 --> 01:06:53,305
Bo�amps!
Ima� li vi�ak metaka?
595
01:06:55,777 --> 01:06:57,777
Koji kalibar?
596
01:07:04,284 --> 01:07:07,213
Jo� uvek ima� malo
Barbarine krvi na sebi.
597
01:07:09,490 --> 01:07:11,490
Da.
598
01:07:12,928 --> 01:07:14,928
Nesre�e se de�avaju.
599
01:07:17,933 --> 01:07:19,933
Mogu li da te ne�to pitam?
600
01:07:20,401 --> 01:07:23,670
Ne.
601
01:07:26,843 --> 01:07:28,843
Jesi li ikad ubio �oveka?
602
01:07:29,879 --> 01:07:31,879
Ja...
603
01:07:35,719 --> 01:07:41,232
Isuse. Da li mama zna?
-Ne, nisam nikoga ubio.
604
01:07:41,357 --> 01:07:43,660
Naravno da nisam nikoga ubio.
605
01:07:44,961 --> 01:07:47,573
Kada se vratimo u motel,
pozva�u tvoju mamu
606
01:07:47,698 --> 01:07:50,133
i re�i �u joj �ta se dogodilo.
607
01:07:50,567 --> 01:07:54,012
Misli�e da nije bezbedno
da budem u tvojoj blizini
608
01:07:54,137 --> 01:07:58,172
i bi�e u pravu.
-Tako da �e me Ted usvojiti
609
01:07:58,341 --> 01:08:00,698
i ti me vi�e nikada ne�e� videti?
610
01:08:02,479 --> 01:08:04,615
Bolje ti je s Tedom, u redu?
611
01:08:10,287 --> 01:08:12,287
Jebi se, �ove�e.
612
01:08:20,032 --> 01:08:22,032
Piti...
613
01:08:25,336 --> 01:08:27,336
Tu sam ako ti trebam.
614
01:08:30,442 --> 01:08:32,979
Samo zavr�i to �to treba u kupatilu.
615
01:08:33,311 --> 01:08:35,355
A ako bude� hteo da razgovaramo,
616
01:08:35,480 --> 01:08:38,194
mo�emo lepo da popri�amo, va�i, dru�e?
617
01:08:49,227 --> 01:08:53,909
Da? -Ja sam. Kod tebe je,
zar ne? -Ne znam, mo�da.
618
01:08:54,034 --> 01:08:57,078
Ne zezaj, Bile, gospo�a Majmun?
-Znam da jesi, ali �ta sam ja?
619
01:08:57,203 --> 01:09:01,584
Prestani da okre�e� klju�!
-Ruke mu nisu dovoljno duga�ke i spretne
620
01:09:01,709 --> 01:09:04,995
da dosegnu tamo pozadi
same, tako da neko mora.
621
01:09:05,946 --> 01:09:10,527
A tako�e, ne. -Isuse Hriste,
Bile, to su nevini ljudi.
622
01:09:10,652 --> 01:09:13,487
Ba� me briga za sebe.
623
01:09:13,788 --> 01:09:16,968
Najbitnije je da Piti bude bezbedan,
zato prestani da ga okre�e�.
624
01:09:17,093 --> 01:09:20,875
Ako �eli� da prestanem, dovedi mi
Pitija da ga on okre�e umesto mene.
625
01:09:21,000 --> 01:09:25,297
�ta? Ne. Za�to? -Onaj ko
okre�e klju� nikada ne umire.
626
01:09:25,732 --> 01:09:29,479
Zna� to jo� od detinjstva,
zar ne, Hale? -�ta?
627
01:09:29,604 --> 01:09:31,605
O �emu pri�a�?
628
01:09:32,474 --> 01:09:35,285
Gde si, Bile?
-Ako �eli� da Piti bude bezbedan,
629
01:09:35,410 --> 01:09:37,755
Piti samo treba da okre�e klju�
630
01:09:37,880 --> 01:09:42,026
i da nastavi da ga okre�e zauvek,
631
01:09:42,151 --> 01:09:45,796
i Piti nikada ne�e umreti.
-Slu�aj me, Bile, u redu?
632
01:09:45,921 --> 01:09:48,698
Daj da izvu�em Pitija
odavde, pa �emo razgovarati.
633
01:09:48,823 --> 01:09:50,901
Smisli�emo �ta �emo dalje.
634
01:09:51,026 --> 01:09:54,206
Ili ja nastavljam da okre�em
klju� ili Piti okre�e klju�.
635
01:09:54,331 --> 01:09:57,576
Pozovi me kad donese� odluku.
-�ekaj, �ekaj!
636
01:09:57,701 --> 01:10:01,035
Bile... Jebote!
637
01:10:07,010 --> 01:10:09,010
Piti?
638
01:10:10,847 --> 01:10:14,349
Piti?
Dru�e, moramo da idemo, u redu?
639
01:10:14,584 --> 01:10:16,584
Moram da te vratim kod mame.
640
01:10:17,688 --> 01:10:19,688
Piti, otvori vrata!
Hajde!
641
01:10:21,893 --> 01:10:26,162
Piti!
Piti, otvori vrata!
642
01:10:26,731 --> 01:10:28,945
Hajde, moramo odmah da krenemo!
643
01:10:30,868 --> 01:10:35,005
Isuse Hriste.
Nemoj da do�ivi� sr�ani udar.
644
01:10:35,441 --> 01:10:37,951
Ili ga do�ivi. Toliko �eli�
da iza�e� iz mog �ivota,
645
01:10:38,076 --> 01:10:41,689
mo�da bi to bila lepa pre�ica. -Koji
ti je kurac? Za�to nisi otvorio vrata?
646
01:10:41,814 --> 01:10:45,592
Za�to te to zanima? Za�to si uop�te
imao dete ako �e� samo da me se kloni�?
647
01:10:45,717 --> 01:10:49,496
Nisam ta�no znao �ta radim, u redu?
Bio sam samo glupi, tupavi klinac.
648
01:10:49,621 --> 01:10:55,121
Zna�i bio sam nesre�ni slu�aj? To ho�e�
da ka�e�? -Sve je nesre�ni slu�aj, da.
649
01:10:56,930 --> 01:10:58,930
Svaka �ast.
650
01:11:00,399 --> 01:11:02,399
Ba� je lepo �uti.
651
01:11:07,372 --> 01:11:09,374
To nije ono �to sam...
652
01:11:15,783 --> 01:11:18,140
Da, bio si nesre�ni slu�aj, Piti.
653
01:11:21,655 --> 01:11:23,655
Ali nisi bio gre�ka.
654
01:11:27,261 --> 01:11:29,797
Ba� mi je drago �to si ovde sa mnom.
655
01:11:31,564 --> 01:11:33,564
Mnogo si mi dragocen.
656
01:11:36,003 --> 01:11:38,360
Ali zato se dr�im podalje, jer...
657
01:11:38,572 --> 01:11:40,884
nosim sa sobom �udan teret,
658
01:11:41,009 --> 01:11:44,777
i ne �elim da se ti time bak�e�.
-Kao �to je? -Kao...
659
01:11:45,113 --> 01:11:47,113
Lo�e stvari, Piti...
660
01:11:48,482 --> 01:11:50,482
Zle stvari.
661
01:11:50,838 --> 01:11:52,838
Stvari koje sam nasledio od svog oca,
662
01:11:52,963 --> 01:11:57,677
a ne �elim da ih prenesem na tebe.
-O �emu pri�a�? Kao �ta? -Kao...
663
01:12:02,798 --> 01:12:04,798
Samo malo.
664
01:12:05,334 --> 01:12:07,637
Otvori, ovde policija!
665
01:12:08,638 --> 01:12:11,406
Dobro, dobro.
666
01:12:12,574 --> 01:12:14,619
�uti!
�uti i ruke gore!
667
01:12:14,744 --> 01:12:18,322
Samo se smiri, u redu?
Samo se smiri, smiri se.
668
01:12:18,447 --> 01:12:21,292
Daj klju�eve. -�ta?
-Hajde! -Dobro!
669
01:12:21,417 --> 01:12:25,419
Dobro, dobro.
U redu.
670
01:12:27,490 --> 01:12:30,060
Sad �emo malo da se provozamo, va�i?
671
01:12:31,895 --> 01:12:33,895
Va�i.
672
01:12:56,486 --> 01:12:58,486
Dobro, stani ovde.
673
01:13:01,160 --> 01:13:06,406
Gde smo?
Gde smo?
674
01:13:06,531 --> 01:13:09,977
To je ku�a tvog brata!
Ili njegova tvr�ava.
675
01:13:10,102 --> 01:13:12,213
Ne pravi se da ne zna� gde smo!
676
01:13:12,338 --> 01:13:15,716
Ne znam, u redu?
Nismo bliski.
677
01:13:15,841 --> 01:13:20,488
Sranje, �ove�e, to je u�asno.
-Hvala. -�uti! -Dobro.
678
01:13:20,613 --> 01:13:23,024
Ti u�i unutra,
679
01:13:23,149 --> 01:13:25,794
budi fin sa svojim
stricom, na�i mi majmuna.
680
01:13:25,919 --> 01:13:28,919
I iznesi ga napolje, va�i?
-Kakvog majmuna?
681
01:13:30,757 --> 01:13:34,202
Ima mali crveni prsluk,
dr�i bubanj, i treba mi.
682
01:13:34,327 --> 01:13:36,338
Za�to ovaj lik zna
za majmuna, a ja ne?
683
01:13:36,463 --> 01:13:38,505
On ne zna za majmuna
i ne�e da ulazi unutra.
684
01:13:38,630 --> 01:13:42,945
To je igra�ka majmun?
-Ne zovi ga tako, u redu? Nije.
685
01:13:43,070 --> 01:13:46,148
To je zlo. To je u
su�tini sam �avo, u redu?
686
01:13:46,273 --> 01:13:49,352
To je igra�ka majmun. -Hteo
sam da ti ka�em kad bude� stariji.
687
01:13:49,477 --> 01:13:52,121
Bio si usrani otac
zbog igra�ke majmuna?
688
01:13:52,246 --> 01:13:55,125
�ta koji kurac? -Pazi �ta
pri�a�, i da, ali zato moramo
689
01:13:55,250 --> 01:13:57,293
da se sklonimo �to dalje odavde.
690
01:13:57,418 --> 01:13:59,529
Ozbiljno, mali, moli
Boga da na�e� tog majmuna,
691
01:13:59,654 --> 01:14:01,665
jer �u ina�e upucati ovog tipa.
692
01:14:01,790 --> 01:14:06,126
Dobro, samo me pusti da u�em
unutra s njim. Molim te. -Ne!
693
01:14:06,519 --> 01:14:08,519
Otpozadi su vratanca za pse,
694
01:14:08,644 --> 01:14:11,442
i bolje bi bilo tvom klincu
da je dovoljno mr�av da pro�e.
695
01:14:11,567 --> 01:14:13,610
Nemoj da zove� policiju
ili da uradi� ne�to.
696
01:14:13,735 --> 01:14:15,804
U�e� unutra, uzme� mi majmuna,
697
01:14:16,071 --> 01:14:18,414
ili �u vas obojicu
upucati, mnogo puta.
698
01:14:18,539 --> 01:14:24,188
On ne�e da ulazi unutra.
-�uti! -Dobro. -Idi.
699
01:14:24,313 --> 01:14:30,084
Hale, ovo je zajebano sranje.
-Znam.
700
01:14:31,421 --> 01:14:35,064
�ta god da radi�, ne okre�i
klju� na le�ima majmuna.
701
01:14:38,327 --> 01:14:40,327
Dobro, dobro.
702
01:15:02,352 --> 01:15:04,353
Jebote...
703
01:15:39,492 --> 01:15:41,492
Jebote.
704
01:15:59,525 --> 01:16:01,683
Nekako je kul...
705
01:16:02,061 --> 01:16:04,290
Valjda.
706
01:16:32,714 --> 01:16:35,071
Ti nisi stvarno policajac, je li?
707
01:16:35,384 --> 01:16:39,786
�uti! Naravno da nisam.
Mrzim pandure.
708
01:16:39,922 --> 01:16:41,922
Moj �ale je bio pandur.
709
01:16:42,591 --> 01:16:44,760
Jo� uvek je, koliko znam.
710
01:16:45,060 --> 01:16:47,717
Keva mi je rekla da juri
ribe, ali ja sam u fazonu,
711
01:16:47,842 --> 01:16:51,361
ima riba i ovde u gradu, zna�?
-Da, znam. -Ali nema veze. Oti�ao je.
712
01:16:51,486 --> 01:16:55,613
I zato mrzim pandure.
Ali samim tim �to su panduri.
713
01:16:55,738 --> 01:16:59,809
�to je ve� dovoljno dobar
razlog da ih mrzi�. -Koji kurac?
714
01:17:06,216 --> 01:17:08,986
�ta do�avola to radi tamo?
715
01:17:10,622 --> 01:17:15,125
Osvetli to dugim svetlima.
-Dugim svetlima, dobro.
716
01:17:16,860 --> 01:17:21,841
Odvratno! Ugasi to!
-Dobro! -Gasi! -Gasim! Isuse!
717
01:17:21,966 --> 01:17:25,411
U svojoj beskrajnoj mudrosti, verujem
da �e tvoj plameni ma� pravednosti
718
01:17:25,536 --> 01:17:29,783
prose�i ne�isti vazduh
i pogoditi pravog �oveka,
719
01:17:29,908 --> 01:17:35,311
i samo pravog �oveka.
-Stri�e Bile?
720
01:17:37,249 --> 01:17:41,484
Piti.
Kakvo lepo iznena�enje.
721
01:17:41,987 --> 01:17:43,987
Jesi li dobro?
-Ko, ja?
722
01:17:44,489 --> 01:17:48,324
Da.
Ti.
723
01:17:48,927 --> 01:17:51,330
Odavno me niko nije pitao to.
724
01:17:52,898 --> 01:17:54,898
Sad kad si spomenuo to...
725
01:17:56,202 --> 01:18:00,604
Ne.
Nisam dobro.
726
01:18:05,479 --> 01:18:08,693
Ovo mi je bila omiljena
igra�ka iz detinjstva.
727
01:18:09,450 --> 01:18:13,664
Trebalo bi da udara u bubnjeve,
ali mislim da je zaglavljen.
728
01:18:14,656 --> 01:18:16,656
Mo�e� li da mi ga popravi�?
729
01:18:20,927 --> 01:18:22,927
Pripadao je tvom dedi.
730
01:18:23,263 --> 01:18:26,175
Doneo ga je ku�i s
jednog od svojih putovanja.
731
01:18:26,300 --> 01:18:30,035
Bio je pilot.
I on je bio Piti.
732
01:18:31,305 --> 01:18:35,810
Jesi li to znao? -Hal mi
ni�ta ne pri�a. -Naravno da ne.
733
01:18:36,844 --> 01:18:38,880
Zna�i, ovo je to, a?
734
01:18:39,347 --> 01:18:43,684
Stvar koja je sve uni�tila?
-Kako bi mogla?
735
01:18:44,519 --> 01:18:46,519
To je samo igra�ka.
736
01:18:47,288 --> 01:18:49,431
Za�to ne proba� da je navije�?
737
01:18:50,892 --> 01:18:53,535
Mo�da joj samo treba druga�iji dodir.
738
01:18:54,530 --> 01:18:58,809
Eto.
Okretanje klju�a je ne�to �to
739
01:18:58,934 --> 01:19:02,012
mu�karci iz porodice
�elborn rade generacijama.
740
01:19:02,137 --> 01:19:05,174
To je tradicija, da tako ka�emo.
741
01:19:07,142 --> 01:19:11,246
Ali ako nije za tebe,
onda nije za tebe.
742
01:19:13,850 --> 01:19:15,850
�ta radi?
743
01:19:16,453 --> 01:19:20,689
Okreni klju�.
Vidi �ta �e se desiti.
744
01:20:10,208 --> 01:20:15,255
Ho�e� da se pomerim?
-Ne! Ne mrdaj! -Dobro.
745
01:20:15,380 --> 01:20:17,381
Radi li?
746
01:20:23,222 --> 01:20:27,435
�ove�e, ova glupa pandurska kapa!
U�asno svrbi.
747
01:20:27,560 --> 01:20:29,560
�ta?
748
01:20:31,197 --> 01:20:33,197
Isuse Hriste!
749
01:20:35,869 --> 01:20:38,682
Hajde da budemo pa�ljivi
s tim pi�toljem.
750
01:20:38,807 --> 01:20:44,009
Da. Apsolutno.
-Da. Dobro. Jebote.
751
01:21:18,849 --> 01:21:20,849
Do�avola!
752
01:21:22,985 --> 01:21:24,985
Sranje!
753
01:21:26,823 --> 01:21:30,424
Isuse Hriste!
Jebote! Jebote! Isuse!
754
01:21:31,126 --> 01:21:33,126
Jebote!
755
01:21:39,937 --> 01:21:41,937
Jebote!
756
01:21:47,879 --> 01:21:49,879
�ta koji kurac?!
757
01:21:53,985 --> 01:21:55,985
Jebote.
758
01:21:59,829 --> 01:22:01,829
Piti, gde si?
-Tata!
759
01:22:01,954 --> 01:22:05,773
Piti! Okreni ga opet.
Okreni prokleti klju� odmah!
760
01:22:05,898 --> 01:22:09,735
�ta? Ne!
-Onda mi daj majmuna!
761
01:22:11,502 --> 01:22:15,883
To je to! Vi�e ne�u da
budem fin. Uradi to. Ubij ga.
762
01:22:16,008 --> 01:22:18,710
Ubij mog glupog brata,
i uradi to odmah!
763
01:22:20,779 --> 01:22:25,527
Proklet da si!
Udari u bubanj!
764
01:22:25,652 --> 01:22:29,921
Jebeno...
Nare�ujem ti!
765
01:22:31,390 --> 01:22:33,390
Jebote.
766
01:22:38,898 --> 01:22:40,934
Ho�e� li, molim te?
767
01:22:43,003 --> 01:22:45,003
Proklet da si!
768
01:22:45,806 --> 01:22:49,140
Kako si tako jak?
769
01:22:58,564 --> 01:23:00,611
Piti!
770
01:23:00,736 --> 01:23:04,824
Piti! Isuse Hriste!
Hvala bogu. Hajde.
771
01:23:05,994 --> 01:23:08,262
Proklet da si!
772
01:23:48,705 --> 01:23:50,705
�ta sam pogre�io?
773
01:23:59,181 --> 01:24:01,181
�ta je to?
774
01:24:22,640 --> 01:24:24,640
Isuse Hriste!
775
01:24:26,745 --> 01:24:28,745
Proklet...
776
01:24:36,889 --> 01:24:40,589
�ta koji...
Bile.
777
01:24:42,493 --> 01:24:47,008
Jebote. Palica je jo� uvek
podignuta, Piti. -Zdravo, glupane.
778
01:24:47,133 --> 01:24:49,678
To je sve �to ima� da ka�e�
u ovom trenutku, kretenu?!
779
01:24:49,803 --> 01:24:53,771
Glupan si.
-Jebote... Kretenu!
780
01:24:59,979 --> 01:25:01,979
Isuse Hriste, Bile.
781
01:25:03,515 --> 01:25:06,158
Stvarno si hteo da me ubije�, zar ne?
782
01:25:07,020 --> 01:25:10,198
Naravno da jesam.
-Zbog toga sve ovo krvoproli�e?
783
01:25:10,323 --> 01:25:13,069
Mogao si da ubije� Pitija!
Mogao si da mi ubije� sina!
784
01:25:13,194 --> 01:25:15,194
Zbog �ega?
Za�to?
785
01:25:16,596 --> 01:25:18,596
Zato �to si mi ubio mamu.
786
01:25:27,775 --> 01:25:30,132
Znam da si hteo da ubije� i mene.
787
01:25:31,512 --> 01:25:35,083
Ali ta prokleta stvar
o�igledno ne haje za zahteve.
788
01:25:39,520 --> 01:25:42,858
Okretao sam klju�
danima, misle�i na tebe.
789
01:25:43,624 --> 01:25:45,624
Ni�ta.
790
01:25:54,070 --> 01:25:56,070
Slu�aj, Bile.
791
01:25:58,340 --> 01:26:00,340
Nisam ja kriv.
792
01:26:02,377 --> 01:26:04,412
Niko nije kriv.
793
01:26:06,348 --> 01:26:09,848
Niko od nas nije zaslu�io
ono �to nam se dogodilo.
794
01:26:10,654 --> 01:26:13,368
Samo smo se zatekli
tamo kad se desilo.
795
01:26:14,624 --> 01:26:16,624
Mama?
796
01:26:20,296 --> 01:26:22,296
�ao mi je, Bile.
797
01:26:24,400 --> 01:26:30,373
Ali izgleda da sada moram da idem.
-Svi umiru, takav je �ivot.
798
01:26:34,578 --> 01:26:36,864
�ao mi je �to ti je majka umrla.
799
01:26:38,950 --> 01:26:40,950
To je u�asno.
800
01:26:42,187 --> 01:26:44,187
Znam kako se ose�a�.
801
01:26:46,291 --> 01:26:48,291
I meni je bila majka.
802
01:26:51,997 --> 01:26:53,997
Da.
803
01:26:55,768 --> 01:26:57,768
Valjda jeste.
804
01:26:59,138 --> 01:27:02,138
Nikad nisam razmi�ljao
o tome na taj na�in.
805
01:27:03,374 --> 01:27:09,146
Nevina gre�ka, pretpostavljam.
Da. -Ima smisla, zna�.
806
01:27:10,049 --> 01:27:12,049
Mi smo bra�a.
807
01:27:13,153 --> 01:27:16,254
Blizanci.
-Tako je.
808
01:27:20,760 --> 01:27:22,760
�ao mi je.
809
01:27:25,131 --> 01:27:29,566
Voleo bih da smo mogli da se
poma�emo kad smo bili deca.
810
01:27:30,971 --> 01:27:32,971
Ali sada smo ovde.
811
01:27:35,209 --> 01:27:37,209
�ta ka�e�, Bile?
812
01:27:38,545 --> 01:27:40,545
Opet bra�a?
813
01:27:45,319 --> 01:27:47,319
Va�i.
814
01:27:53,194 --> 01:27:55,195
Ne.
815
01:28:02,804 --> 01:28:04,804
Izvini.
816
01:28:14,082 --> 01:28:17,582
Vas dvojica ste na nekom
putovanju ili tako ne�to?
817
01:28:17,887 --> 01:28:23,525
Da.
Putovanje za oca i sina, zar ne?
818
01:28:24,994 --> 01:28:28,729
Ekstra. Voleo bih da sam
to mogao da uradim
819
01:28:29,699 --> 01:28:34,001
s nekim barem jednom.
-Onda po�i s nama.
820
01:28:45,282 --> 01:28:47,282
Isuse!
821
01:29:00,031 --> 01:29:02,031
Jebote.
822
01:29:28,127 --> 01:29:32,484
Stric Bil je prakti�no zbrisao
pola grada u kojem si odrastao?
823
01:29:33,966 --> 01:29:35,966
Da.
824
01:29:39,039 --> 01:29:42,784
Shvatam ja da svi umiru,
takav je �ivot, ali...
825
01:29:42,909 --> 01:29:46,878
samo �to svi umiru, u isto vreme.
826
01:29:53,186 --> 01:29:57,222
�ta sada?
827
01:29:58,960 --> 01:30:02,230
Moramo smisliti �ta �emo s majmunom.
828
01:30:04,499 --> 01:30:06,499
Dr�a�emo ga blizu.
829
01:30:07,235 --> 01:30:09,235
Prihvatiti da je na�...
830
01:30:10,371 --> 01:30:12,371
i dr�ati ga �vrsto.
831
01:31:02,560 --> 01:31:06,131
Palo mi je na pamet �ta
bismo mogli da radimo sada.
832
01:31:08,099 --> 01:31:10,099
Hajde da igramo.
833
01:31:10,768 --> 01:31:14,413
Igramo?
-Da. -Na�im telima?
834
01:31:14,538 --> 01:31:16,538
Odakle ti ta ideja?
835
01:31:18,641 --> 01:31:20,641
Od tvoje bake.
836
01:31:21,579 --> 01:31:23,580
Od Lois.
837
01:31:29,321 --> 01:31:31,321
Kul.
838
01:31:32,524 --> 01:31:34,524
Da, jeste kul.
839
01:31:57,471 --> 01:32:02,473
Preveo: Bambula
Adaptacija: Nemanja NS
840
01:38:12,294 --> 01:38:14,294
Sranje, �ove�e, to je u�asno.
66212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.