All language subtitles for The.Monkey.2025.2160p.WEB-DL.DD5.1.SDR.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,849 --> 00:02:35,885 Zdravo. -�ao. 2 00:02:38,061 --> 00:02:40,897 Imate poprili�no krvi na sebi, gospodine. 3 00:02:45,475 --> 00:02:48,046 Da, nije �ak ni moja. Bilo je samo... 4 00:02:50,013 --> 00:02:56,829 Nema veze. Treba da se otarasim ove stvari, da postane tu�i problem. 5 00:02:56,954 --> 00:03:00,366 Mislio sam da �e se mojim sinovima svideti, ali... 6 00:03:00,491 --> 00:03:03,159 Pazi �ta ti ka�em, �ove�e, ne�e. 7 00:03:05,829 --> 00:03:08,364 Ne, to nije igra�ka, 8 00:03:09,132 --> 00:03:13,502 zato nikad nemoj tako da je naziva�. To je... 9 00:03:13,671 --> 00:03:15,671 To je... 10 00:03:16,372 --> 00:03:19,143 Zapravo, nemam pojma �ta je ta�no. 11 00:03:20,344 --> 00:03:23,014 Osim toga, izgleda da je pokvarena. 12 00:03:23,448 --> 00:03:26,426 Palica za bubanj je zaglavljena u gornjem polo�aju. 13 00:03:26,551 --> 00:03:31,155 Ne �eli� da ta prokleta palica padne dole. 14 00:03:32,023 --> 00:03:35,123 U redu? Jer kad se to desi, 15 00:03:36,193 --> 00:03:40,775 budi siguran, svi smo osu�eni na pakao. 16 00:03:40,900 --> 00:03:42,900 U redu? 17 00:03:47,707 --> 00:03:49,707 U redu... 18 00:04:13,033 --> 00:04:15,377 Gospodine, ne mogu da govorim u va�e ime, 19 00:04:15,502 --> 00:04:19,106 ali ne ose�am se ba� posebno osu�en na pakao. 20 00:04:45,844 --> 00:04:47,844 Ekstra. 21 00:04:47,969 --> 00:04:50,013 NA PRODAJU BACA� PLAMENA 300 FUNTI 22 00:04:50,138 --> 00:04:54,576 Ko se sada smeje, pakleno kopile? 23 00:05:07,657 --> 00:05:12,086 Ne znam da li svaki otac prenese neki tajni u�as na svoju decu. 24 00:05:12,929 --> 00:05:14,929 Ali moj sigurno jeste. 25 00:05:16,841 --> 00:05:22,047 MAJMUN 26 00:05:22,847 --> 00:05:26,970 Preveo: Bambula Adaptacija: Nemanja NS 27 00:05:32,183 --> 00:05:37,188 Moje ime je Hal �elborn. Ovo sam ja i moj brat blizanac, Bil. 28 00:05:37,521 --> 00:05:40,624 Odnosno, ovo smo mi pre svega ovoga. 29 00:05:41,025 --> 00:05:43,770 Bil je bio onaj klinac koji bi rekao, "dogovoreno" 30 00:05:43,895 --> 00:05:47,395 pa povukao ruku nazad i pravio se da name�ta kosu. 31 00:05:47,566 --> 00:05:49,576 Bio je stariji od mene tri minuta 32 00:05:49,701 --> 00:05:53,613 i pojeo je ve�inu mamine placente. Zato je on bio moj "veliki" brat. 33 00:05:53,738 --> 00:05:55,782 Uloga koju je shvatao ozbiljno. 34 00:05:55,907 --> 00:05:58,318 I tretirao me kao govno kad god bi imao priliku. 35 00:05:58,443 --> 00:06:00,753 Ve� neko vreme �elim da ti ka�em... 36 00:06:00,878 --> 00:06:03,291 Mama ka�e da te mrzi jer je zbog tebe tata oti�ao, 37 00:06:03,416 --> 00:06:05,916 pa sada mora da izlazi na sastanke. 38 00:06:06,318 --> 00:06:10,230 Ali uspeo sam da ga volim, �ak iako sam ponekad ma�tao 39 00:06:10,355 --> 00:06:14,894 da budem jedinac. Mrzim te, Bile �elborne. 40 00:06:21,601 --> 00:06:25,748 Mama nas je sama odgajala koliko god je mogla. 41 00:06:25,873 --> 00:06:30,753 A moja mama... Se�am je se savr�eno, kao da je bilo ju�e. 42 00:06:30,878 --> 00:06:32,878 Va� otac... 43 00:06:33,514 --> 00:06:37,059 Va� otac je oti�ao po paklu cigareta 44 00:06:37,184 --> 00:06:39,184 i nikada se nije vratio. 45 00:06:40,554 --> 00:06:43,590 Samo se pokupio i... 46 00:06:44,224 --> 00:06:47,003 zbrisao. I da, da, 47 00:06:47,128 --> 00:06:49,673 mogla sam da budem jedna od njegovih stjuardesa, ali, 48 00:06:49,798 --> 00:06:52,941 naravno, taj propalitet nije me nikuda vodio. 49 00:06:53,134 --> 00:06:58,338 Samo je donosio �vajcarske satove s kukavicom i bonsai drvca. 50 00:06:58,840 --> 00:07:02,441 D�id�e-bid�e i suvenire da nam napuni orman. 51 00:07:05,046 --> 00:07:09,475 A jednog dana, moji dragi de�aci, sve te gluposti �e biti va�e. 52 00:07:11,187 --> 00:07:15,566 Znali smo da mama misli da je to gomila �ubreta. Ali za Bila i mene, 53 00:07:15,691 --> 00:07:19,262 tatin orman bio je pun tragova o tome ko je on bio. 54 00:07:19,461 --> 00:07:21,461 Evo je. 55 00:07:22,198 --> 00:07:24,365 Maska starog propaliteta. 56 00:07:42,018 --> 00:07:45,163 Odakle je ta stvar? Iz Pariza u Francuskoj ili tako ne�to? 57 00:07:45,288 --> 00:07:48,693 Pi�e, "Majmun vergla�." 58 00:07:50,061 --> 00:07:54,632 "Kao �ivot." -Misli� "realisti�an", glupane. 59 00:07:55,733 --> 00:07:57,733 Ne. 60 00:08:02,306 --> 00:08:04,306 �ta? 61 00:08:14,286 --> 00:08:16,286 Daj mi to. 62 00:08:17,189 --> 00:08:19,189 Evo. 63 00:08:26,896 --> 00:08:30,886 OKRENI KLjU� I VIDI �TA �E SE DESITI! 64 00:08:33,473 --> 00:08:36,151 Misli� da �e ovo ne�to uraditi ako okrenem? 65 00:08:36,276 --> 00:08:40,388 Nemoj, Bile. To je tatino. -Tata je oti�ao, rugobo. 66 00:08:40,513 --> 00:08:45,184 A ja sam mu najbli�i rod, tako da je zakonski sve ovde moje. 67 00:09:26,728 --> 00:09:29,014 Glupa stvar je ionako pokvarena. 68 00:09:36,005 --> 00:09:38,648 Nemoj da ulazi� u na�u sobu, glupane. 69 00:09:42,178 --> 00:09:46,157 Sa�marica, o�igledno. -Isuse, ima li �ta gore od sastanka na slepo? 70 00:09:46,282 --> 00:09:49,460 Radije bih poljubila �abu da vidim �ta �e da se desi. 71 00:09:49,585 --> 00:09:54,366 Momci! Zabranjeno gazirano posle pranja zuba, vatra, 72 00:09:54,491 --> 00:09:56,535 i video igrice zbog pro�log po�ara. 73 00:09:56,660 --> 00:10:00,282 Poku�ala sam da im ka�em da se klone vatre, ali ovi de�aci su tvrdoglavi. 74 00:10:00,407 --> 00:10:02,465 Hvala, bebisiterko Eni. 75 00:10:03,233 --> 00:10:05,233 Vra�am se do pono�i. 76 00:10:09,206 --> 00:10:12,784 Momci, imam samo jedno pravilo za ve�eras. 77 00:10:12,910 --> 00:10:18,224 Klonite se vru�ih delova stola. Va�i? -Poku�a�u, ali... 78 00:10:18,349 --> 00:10:22,618 Ja sam samo �ovek. -Bile, prekini. 79 00:12:15,572 --> 00:12:17,572 Sveca mu... 80 00:12:18,142 --> 00:12:21,554 Mo�da je iskustvo poput tog moglo da zbli�i mene i Bila. 81 00:12:21,679 --> 00:12:24,018 Ali ispostavilo se da jedna �udna tragedija 82 00:12:24,143 --> 00:12:26,429 ne�e biti ni pribli�no dovoljna. 83 00:12:26,584 --> 00:12:30,662 Jebote. -Kako joj je glava jo� uvek zajedno? 84 00:12:30,787 --> 00:12:34,858 Nemoj previ�e razmi�ljati o tome. 85 00:12:35,659 --> 00:12:40,774 Jebote. O, da. 86 00:12:40,899 --> 00:12:43,868 Danas smo ovde sa Eni Vilks. 87 00:12:44,936 --> 00:12:47,672 Umrla slu�ajno... 88 00:12:48,406 --> 00:12:53,546 odnosno, nesre�nim slu�ajem, jer, slu�ajnosti ne postoje. 89 00:12:53,878 --> 00:12:57,290 Da li postoji bo�ji plan? 90 00:12:57,415 --> 00:12:59,952 Naravno, mo�da. 91 00:13:00,319 --> 00:13:03,390 Zovite to bacanjem nov�i�a, pismo ili glava. 92 00:13:04,524 --> 00:13:10,439 Ali ne Enine glave jer je ona... 93 00:13:10,564 --> 00:13:14,900 ne�to posebno. To je poseban slu�aj. 94 00:13:16,068 --> 00:13:20,682 Ali za�to ba� ona? 95 00:13:20,807 --> 00:13:22,807 Za�to Eni? 96 00:13:23,511 --> 00:13:25,511 Za�to ne ti? 97 00:13:26,279 --> 00:13:28,279 Ili ti? 98 00:13:30,183 --> 00:13:35,956 Sve se de�ava s razlogom, da, apsolutno. I pomirimo se s tim. 99 00:13:38,425 --> 00:13:43,574 Pomirimo se s tim. Re� Gospodnja. 100 00:13:43,699 --> 00:13:45,699 Amin. 101 00:13:46,668 --> 00:13:51,640 Sve je nesre�ni slu�aj. Ili ni�ta nije nesre�ni slu�aj. 102 00:13:52,006 --> 00:13:54,220 U svakom slu�aju, isto ti do�e. 103 00:13:55,009 --> 00:13:58,879 Nije pitanje da li, ili �ak kako. 104 00:13:59,747 --> 00:14:01,747 Samo kada. 105 00:14:03,385 --> 00:14:05,385 Svi umiru. 106 00:14:07,222 --> 00:14:09,222 Takav je �ivot. 107 00:14:10,792 --> 00:14:16,365 Ja �u umreti. I vas dvojica �ete umreti. 108 00:14:16,733 --> 00:14:19,676 I svi va�i prijatelji i njihovi roditelji, 109 00:14:19,801 --> 00:14:22,939 i svi njihovi ljubimci, i svi ostali. 110 00:14:24,140 --> 00:14:26,776 Neki od nas mirno, u snu. 111 00:14:27,910 --> 00:14:31,482 A neki od nas u�asno... 112 00:14:31,848 --> 00:14:34,393 nasilno, vezani konopcem, 113 00:14:34,518 --> 00:14:39,820 i vri�te�i kroz lepljivu traku preko usta i sve to. 114 00:14:41,625 --> 00:14:43,626 Do�avola s tim. 115 00:14:44,094 --> 00:14:46,094 Hajde da igramo. 116 00:15:13,925 --> 00:15:16,069 Mo�da je to bio dan sahrane, 117 00:15:16,194 --> 00:15:19,765 ali verovatno je to bio najsre�niji dan mog �ivota. 118 00:15:20,732 --> 00:15:24,018 Zanimljivo je koliko se brzo to mo�e promeniti. 119 00:15:29,875 --> 00:15:34,088 Mali. Tvoj brat ka�e da je va� tata ostavio va�u mamu. 120 00:15:34,213 --> 00:15:36,391 Pobegao u Pariz u Francuskoj da kupi cigarete, 121 00:15:36,516 --> 00:15:39,260 jer si ti velika debela beba koja je stalno plakala. 122 00:15:39,385 --> 00:15:44,689 �ove�e, zar tvoja mama ne zaslu�uje bolje? Zar ne? 123 00:15:45,202 --> 00:15:47,202 Pretpostavljam da to zna�i 124 00:15:47,327 --> 00:15:50,113 da sad tvoja mama nosi pantalone u ku�i? 125 00:15:50,732 --> 00:15:53,066 Mislim da tako to ide. 126 00:15:53,701 --> 00:15:57,647 Ali, vidi, ti nosi� pantalone. 127 00:15:57,772 --> 00:16:03,711 A dve osobe ne mogu nositi pantalone u ku�i u isto vreme. 128 00:16:04,378 --> 00:16:08,182 Izgleda da ima� mali problem s pantalonama, mali. 129 00:16:13,622 --> 00:16:17,408 Du�o, pravim sendvi� s puterom od kikirikija i d�emom. 130 00:16:18,460 --> 00:16:20,704 A kako sam ja? 131 00:16:20,829 --> 00:16:24,899 Odli�no! Obo�avam da robujem svojim sinovima po ceo dan. 132 00:16:37,547 --> 00:16:40,525 Mama! -Da? 133 00:16:40,650 --> 00:16:44,194 Za�to si stavila tatinog �udnog majmuna u na�u sobu? 134 00:16:44,319 --> 00:16:48,605 Zna� da vi�e ne ulazim tamo otkad sam na�la onu krutu �arapu. 135 00:16:49,827 --> 00:16:51,827 O, da. 136 00:17:24,830 --> 00:17:28,467 Da nema� ti ne�to s glavom moje bebisiterke, je li? 137 00:17:30,001 --> 00:17:32,001 To bi bilo kao... 138 00:17:32,505 --> 00:17:35,040 Ba� si se zagrejao za to �udo? 139 00:17:35,440 --> 00:17:39,287 Nisam. -U redu je. Mo�e� da ga uzme�, ali... 140 00:17:39,412 --> 00:17:41,488 Ka�i da �eli� da se ven�a� s njim. 141 00:17:41,613 --> 00:17:44,992 Ali ne �elim to. -Reci, "Ho�u da budem gospo�a Glupi Majmun." 142 00:17:45,117 --> 00:17:47,219 Ho�u da budem gospo�a Glupi Majmun. 143 00:17:48,821 --> 00:17:52,501 Sad reci, "Ho�u da mu popu�im bananu." 144 00:17:52,626 --> 00:17:57,531 Ne, Bile. -Reci to! Ili �u pojesti ostatak tvoje placente, pizdo. 145 00:17:59,131 --> 00:18:01,334 Ho�u da mu popu�im bananu. 146 00:18:02,836 --> 00:18:07,004 U redu. Dogovorili smo se. Mo�e� da uzme� majmuna. 147 00:18:08,642 --> 00:18:11,210 Idiote. 148 00:18:16,618 --> 00:18:21,798 Izme�u 12. i 15. godine, penis dobija svoj sopstveni �ivot 149 00:18:21,923 --> 00:18:26,628 i postaje osetljiv na fizi�ku i emotivnu igru. 150 00:18:27,271 --> 00:18:29,271 U tom periodu, 151 00:18:29,396 --> 00:18:33,467 suprotni pol postaje istovremeno privla�an i zastra�uju�i. 152 00:18:39,842 --> 00:18:43,913 Gospo�o Torens! Hal �elborn drka svog majmuna ispod klupe! 153 00:19:11,875 --> 00:19:15,811 Du�o, pravim �okoladni kola�. -Ne�u ga jebeno jesti! 154 00:19:16,047 --> 00:19:18,047 Pazi �ta pri�a�! 155 00:19:18,616 --> 00:19:21,719 �ta si ti, mornar u brodogradili�tu? 156 00:19:25,523 --> 00:19:27,523 Ti. 157 00:19:30,360 --> 00:19:33,646 Zbog tebe mi je onaj propalitet Bil uradio ovo. 158 00:19:35,299 --> 00:19:37,536 Zna� na koga mislim, zar ne? 159 00:19:38,102 --> 00:19:41,415 Na onog kretenskog klinca koji �ivi ovde sa mnom... 160 00:19:41,540 --> 00:19:43,540 To je Bil. 161 00:19:44,141 --> 00:19:46,141 Ho�e� da zna� jo� ne�to? 162 00:19:47,846 --> 00:19:49,846 Voleo bih da je Bil mrtav. 163 00:20:09,869 --> 00:20:11,869 Mama, jesi li kod ku�e? 164 00:20:13,806 --> 00:20:15,806 Je li ve�era gotova? 165 00:20:17,711 --> 00:20:19,711 Mama? 166 00:20:36,864 --> 00:20:38,865 Mama? 167 00:20:40,035 --> 00:20:42,321 Jo� nisi ni po�ela da je pravi�? 168 00:21:07,262 --> 00:21:09,262 �ta koji kurac?! 169 00:21:13,079 --> 00:21:15,079 Sranje. 170 00:21:15,204 --> 00:21:17,204 Mama! 171 00:21:23,580 --> 00:21:27,859 Doktori su rekli da se ono �to se mami desilo zove bumerang aneurizma. 172 00:21:27,984 --> 00:21:31,198 Ali ja sam jedini znao �ta je to zapravo bilo. 173 00:21:32,823 --> 00:21:36,925 Rekli su da su �anse da se to desi jedan prema 44 miliona. 174 00:21:38,260 --> 00:21:42,546 A to je samo drugi na�in da se ka�e da mora da se desi nekom. 175 00:21:43,501 --> 00:21:48,405 I tako to funkcioni�e. Okrene� klju� i palice od bubnjeva se podignu. 176 00:21:48,840 --> 00:21:52,608 Padaju kad izabere koga �eli da ubije slede�eg. 177 00:21:53,310 --> 00:21:55,913 Ubija koga ho�e, kad god ho�e. 178 00:21:56,214 --> 00:21:58,516 I ne duguje ti obja�njenje. 179 00:22:00,418 --> 00:22:02,418 Ne prima zahteve. 180 00:22:03,287 --> 00:22:07,960 Istina je ono �to pi�e na kutiji. Kao u �ivotu je. 181 00:22:11,096 --> 00:22:14,598 Sine, mo�da bi bilo bolje da... -�uti! 182 00:22:20,639 --> 00:22:22,640 Mama! 183 00:22:24,077 --> 00:22:26,077 Mama, probudi se! 184 00:22:29,048 --> 00:22:31,048 Mama? 185 00:22:32,317 --> 00:22:34,621 Mama, to je sme�na �ala! 186 00:22:37,590 --> 00:22:39,590 Mama! 187 00:22:43,764 --> 00:22:45,764 Probudi se. 188 00:22:59,079 --> 00:23:01,436 Dobro, mo�e� nastaviti da pri�a�. 189 00:23:17,966 --> 00:23:21,636 Tvoja tetka Ajda i tvoj te�a �ip... 190 00:23:23,104 --> 00:23:25,105 nikada nisu �eleli decu. 191 00:23:26,709 --> 00:23:31,055 Ne. Uvek su vi�e voleli �ivot gde sedne� 192 00:23:31,180 --> 00:23:33,883 i ne ustaje� dok ne �eli�. 193 00:23:35,218 --> 00:23:37,647 Isto tako, mi smo svingeri, ali... 194 00:23:38,054 --> 00:23:40,054 Dobro. 195 00:23:51,367 --> 00:23:53,367 I �elim da zna� 196 00:23:53,637 --> 00:23:57,208 da �emo raditi najbolje �to mo�emo �to se ti�e vas. 197 00:23:57,975 --> 00:24:00,611 Samo �to na�e najbolje mo�e biti... 198 00:24:01,778 --> 00:24:03,778 prili�no lo�e. 199 00:24:31,610 --> 00:24:33,846 Jebote. 200 00:24:37,716 --> 00:24:39,716 Jebote! 201 00:24:49,896 --> 00:24:51,896 �ta koji kurac? 202 00:25:04,811 --> 00:25:06,811 Jebote. 203 00:25:22,974 --> 00:25:24,974 Stavio sam delove u kesu za sme�e 204 00:25:25,099 --> 00:25:27,109 i pobrinuo se da zavr�e u kamionu za �ubre. 205 00:25:27,234 --> 00:25:30,091 Mislio sam da �e to biti kraj svega toga. 206 00:25:31,539 --> 00:25:34,952 Ali posle toga, Bil i ja nikad vi�e nismo bili isti. 207 00:25:35,077 --> 00:25:37,354 Izgledali smo isto jer smo blizanci, 208 00:25:37,479 --> 00:25:39,948 ali znate na �ta mislim. 209 00:25:42,551 --> 00:25:46,730 Tetka Ajda i te� �ip pokupili su nas i preselili u Mejn. 210 00:25:46,855 --> 00:25:49,501 I valjda sam se nadao da smo ostavili najgore iza sebe. 211 00:25:49,626 --> 00:25:54,531 Gradska op�tina Kasko, Mejn. Rodno mesto njegovih me�tana! 212 00:26:21,692 --> 00:26:23,692 Ho�e� da skine� odelo, Bile? 213 00:26:25,062 --> 00:26:27,539 Ako ga skinem, mora�u da ga obu�em opet 214 00:26:27,664 --> 00:26:29,767 �im bude jo� jedna sahrana. 215 00:26:30,701 --> 00:26:34,701 Ali ako ga ne skinem, onda ne�u morati da ga obu�em opet. 216 00:26:34,873 --> 00:26:37,308 Stoga ne�e biti vi�e sahrana. 217 00:26:45,683 --> 00:26:47,683 Laku no�, vama dvojici. 218 00:27:15,048 --> 00:27:17,048 Evo nevolje, evo je! 219 00:28:27,757 --> 00:28:30,436 Za�to si ga do�avola poneo? -Nisam. Isekao sam ga. 220 00:28:30,561 --> 00:28:34,473 Ne izgleda mi ise�eno. -Ka�em ti, Bile, 221 00:28:34,598 --> 00:28:39,937 to je lo� majmun. Lo�, magi�an, majmun ubica. 222 00:28:40,871 --> 00:28:43,514 Misli� da je on ubio bebisiterku Eni? 223 00:28:43,707 --> 00:28:46,877 Mo�da. Verovatno. Ne znam. 224 00:28:49,446 --> 00:28:51,946 Hteo sam da se o�enim tom devojkom. 225 00:28:52,316 --> 00:28:54,316 Znam, Bile. 226 00:28:55,119 --> 00:28:57,831 Trebalo bi da ga testiramo i vidimo da li �e neko umreti. 227 00:28:57,956 --> 00:29:00,267 Ne, ne bi trebalo. �ta ako uzme jednog od nas? 228 00:29:00,392 --> 00:29:04,606 Onda ti obe�avam da �u se pretvarati da sam tu�an kad umre�. 229 00:29:05,531 --> 00:29:07,866 I ja isto. 230 00:29:10,235 --> 00:29:12,712 Misli� li da mo�e ubiti onoga ko okrene klju�? 231 00:29:12,837 --> 00:29:14,837 Odakle bih to znao? 232 00:29:20,780 --> 00:29:22,923 Misli� da ga je mama okrenula? 233 00:29:29,255 --> 00:29:31,255 Proba�u. 234 00:29:32,458 --> 00:29:34,458 Nemoj, Bile... 235 00:29:35,094 --> 00:29:38,966 Bila je to nesre�a u lovu, ali ne ona uobi�ajena. 236 00:29:39,567 --> 00:29:42,912 Te�u �ipa je pregazio stampedo od 67 divljih konja 237 00:29:43,037 --> 00:29:46,394 dok je spavao u vre�i za spavanje na kampovanju. 238 00:29:46,807 --> 00:29:49,985 �uo sam pogrebnika kako ka�e da je kad su istresli telo, 239 00:29:50,110 --> 00:29:53,467 izgledalo kao da je neko �utnuo pitu od vi�anja. 240 00:29:55,082 --> 00:29:59,829 Ne smeta mi mnogo �to je te�a �ip umro. Bio je kreten. 241 00:29:59,954 --> 00:30:03,700 Vi�e me mu�i �to mi je prili�no drago �to nisam to bio ja. 242 00:30:03,825 --> 00:30:07,737 Ali ovo mora da se uradi. Da ga sklonimo podalje od ljudi 243 00:30:07,862 --> 00:30:09,862 koji bi voleli da ga koriste, 244 00:30:10,164 --> 00:30:14,836 kao �to su nacisti, Rusi, Iranci i sli�no. 245 00:30:15,113 --> 00:30:17,113 Znali smo da ne mo�e biti uni�ten, 246 00:30:17,238 --> 00:30:22,644 pa smo se nadali da mo�da mo�emo da ga obuzdamo. Samo da ga se re�imo. 247 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 Da ga jebeno sklonimo. 248 00:30:31,186 --> 00:30:33,472 I dugo vremena, u svakom slu�aju, 249 00:30:34,823 --> 00:30:37,037 izgledalo je kao da smo uspeli. 250 00:34:14,855 --> 00:34:17,867 Nisam video majmuna otkad smo ga bacili u bunar, 251 00:34:17,992 --> 00:34:22,563 ali imam ose�aj da je samo pitanje vremena pre nego �to se vrati. 252 00:34:24,197 --> 00:34:29,077 Ovo sam ja danas. Uglavnom sam izgubio kontakt s Bilom, 253 00:34:29,202 --> 00:34:33,105 i to mi odgovara. Ionako je bio seronja. 254 00:34:34,241 --> 00:34:38,078 Nemam prijatelje i trudim se da se klonim porodice 255 00:34:38,379 --> 00:34:42,736 iz straha da �e ako se majmun vrati, ubiti nekog meni bliskog. 256 00:34:43,217 --> 00:34:46,061 Ali kloniti se porodice... -Izvinite! 257 00:34:46,186 --> 00:34:49,488 Lak�e je re�i nego uraditi. -Jebi si mater! 258 00:34:51,159 --> 00:34:53,159 Dvejne. 259 00:34:55,430 --> 00:34:58,443 �ove�e! U�i, u�i. -Ne, ne bih. 260 00:34:58,568 --> 00:35:01,779 Moram rano da krenem danas. Moram da pokupim dete. 261 00:35:01,904 --> 00:35:07,808 �ekaj, ima� dete? Sranje, �ove�e, to je u�asno. �ivi li s tobom? 262 00:35:07,944 --> 00:35:11,490 Ne, ne �ivi, ali vi�am ga jednom godi�nje, 263 00:35:11,615 --> 00:35:16,127 pa ga vodim u "Horor heven". 264 00:35:16,252 --> 00:35:22,057 Rolerkosteri. -Jednom godi�nje? Sranje, �ove�e, to je u�asno. 265 00:35:22,425 --> 00:35:27,606 Kladim se da ti je biv�a �ena neka mega-ku�ka? 266 00:35:27,731 --> 00:35:31,334 Ne, jednom godi�nje, to je bila moja ideja. 267 00:35:31,735 --> 00:35:36,106 Ispostavilo se da lo�e uti�em. 268 00:35:37,240 --> 00:35:39,409 "Evo nevolje!" 269 00:35:39,877 --> 00:35:42,388 Ko, ti? -Ne u stilu, zna�... 270 00:35:42,513 --> 00:35:45,492 Video sam bledog konja, a na njemu bledog jaha�a, 271 00:35:45,617 --> 00:35:48,385 a ime mu je bilo Smrt. 272 00:35:49,252 --> 00:35:51,252 Ali... 273 00:35:52,422 --> 00:35:54,526 Da, ima i onih koji su umrli. 274 00:35:57,863 --> 00:35:59,863 Sranje, �ove�e, to je u�asno. 275 00:36:10,341 --> 00:36:13,780 Skuteri, ma daj. Kreten. 276 00:36:22,889 --> 00:36:25,324 "S ljubavlju... Hal." 277 00:36:28,638 --> 00:36:30,638 Jebote. 278 00:36:30,763 --> 00:36:33,870 S ljubavlju, Hal (tata) 279 00:36:39,472 --> 00:36:44,143 Oseti tu roditeljsku energiju, prenosi se s tebe na mene. 280 00:36:54,287 --> 00:36:56,716 Piti sve �e��e pita za tebe, Hale. 281 00:36:57,324 --> 00:36:59,324 I to nam slama srca. 282 00:37:01,697 --> 00:37:06,843 Za mene? �ta za mene? Za�to? -Zato �to si mu otac. 283 00:37:06,968 --> 00:37:09,312 Radi porodi�no stablo za �kolski projekat. 284 00:37:09,437 --> 00:37:13,383 I svidelo se to tebi ili ne, ti si jedna od grana. -Gle, ja... 285 00:37:13,508 --> 00:37:17,245 Stalo mi je do Pitija. Stvarno. 286 00:37:18,548 --> 00:37:21,091 Ba� mi je stalo do njega, ba�, ba�. 287 00:37:21,216 --> 00:37:25,964 Malopre, dok smo sedeli na kau�u, oduzeo sam ti mo�. 288 00:37:26,089 --> 00:37:28,733 �ekaj, nikad nisam rekao da mi mo�e� oduzeti mo�. 289 00:37:28,858 --> 00:37:31,769 To vi�e nije bitno. Ted je odlu�io 290 00:37:31,894 --> 00:37:34,906 da legalno usvoji Pitija. -�ta? -I �im se usvojenje zavr�i... 291 00:37:35,031 --> 00:37:38,209 ne�e biti potrebno da ga uop�te vi�a�. 292 00:37:38,334 --> 00:37:42,481 Ali ne mo�e� tek tako to da uradi�. Ne mo�e tek tako to da uradi. 293 00:37:42,606 --> 00:37:45,320 Kao vode�i stru�njak u svojoj oblasti, 294 00:37:45,609 --> 00:37:50,614 ne mogu? -Slu�aj, ti i Piti imate ovu nedelju. 295 00:37:51,014 --> 00:37:55,894 Provedi je s njim, stvori neke lepe uspomene, 296 00:37:56,019 --> 00:38:00,123 i onda to preseci. -Kao suvi�an rep. 297 00:38:02,994 --> 00:38:07,373 To �eli�, zar ne? -Ne. To nije ono �to �elim. 298 00:38:07,498 --> 00:38:12,277 �elim da provodim vreme s Pitijem. Samo, zna�... Suvi�an? 299 00:38:12,402 --> 00:38:15,649 To zna�i ne�to �to vi�e nema funkciju, i samim tim vi�e nije potrebno. 300 00:38:15,774 --> 00:38:17,817 Znam �ta zna�i, Tede. -Sigurno zna�. 301 00:38:17,942 --> 00:38:20,020 Znam. -Sad imam tvoju mo�, stoga... 302 00:38:20,145 --> 00:38:22,789 Popi�ao sam se u jedan tvoj �bun na ulazu, pa... 303 00:38:22,914 --> 00:38:25,159 Ovo je deo gde predla�em da obaramo ruke. 304 00:38:25,284 --> 00:38:28,228 �ta? U �ta da obaramo ruke? -U sve klikere. 305 00:38:28,353 --> 00:38:31,231 A pod klikerima, naravno, mislim na tvoja mala muda. 306 00:38:31,356 --> 00:38:36,427 Moja... -�ao. -Du�o... -O, Piti. �ao. 307 00:38:37,395 --> 00:38:41,298 �ao, dru�e. -O �emu vi to pri�ate? 308 00:39:02,102 --> 00:39:04,249 RASPRODAJA IMOVINE 309 00:39:52,542 --> 00:39:55,676 Kako to misli�, podse�a te na tvog oca? 310 00:39:57,847 --> 00:40:02,485 Misli� na onaj kez kao da je ne�to usrao ili na dlakava le�a i ruke? 311 00:40:05,923 --> 00:40:07,992 Pita� li se ikad gde je on? 312 00:40:09,226 --> 00:40:11,226 Mislim, tata. 313 00:40:12,529 --> 00:40:15,099 Du�o, nije vredno toga. 314 00:40:17,277 --> 00:40:19,277 Ali ako stvarno tra�i� odgovor, 315 00:40:19,402 --> 00:40:22,072 rekla bih da je ili... 316 00:40:23,808 --> 00:40:28,588 za pokera�kim stolom ili ispod prostitutke. -Bolesno, mama. Ma daj. 317 00:40:28,713 --> 00:40:30,713 Odvratno. 318 00:40:33,151 --> 00:40:37,854 Bo�amps, du�o, ho�e� dim? 319 00:40:41,927 --> 00:40:44,639 Da li jo� uvek razmi�lja� da proda� majmuna 320 00:40:44,764 --> 00:40:47,621 onom ludaku koji nikad ne izlazi iz ku�e? 321 00:40:48,601 --> 00:40:51,637 Jesi li upoznao tog tipa u�ivo? 322 00:40:51,938 --> 00:40:55,007 Meni zvu�i kao pravi perverznjak. 323 00:41:07,554 --> 00:41:10,557 Ima� li bra�e ili sestara? 324 00:41:12,626 --> 00:41:14,912 Je li to tvoje porodi�no stablo? 325 00:41:15,195 --> 00:41:17,195 �ta ga je odalo? 326 00:41:18,398 --> 00:41:20,398 Dobro. 327 00:41:21,435 --> 00:41:25,403 Dakle, bra�a, sestre? 328 00:41:25,840 --> 00:41:30,078 Da, ne? -Ne. 329 00:41:31,913 --> 00:41:37,085 Ne na oba? -Da, ne, nijedno. -Jedinac... Ba� kao ja. 330 00:41:40,688 --> 00:41:43,024 Kako ti se zove mama? 331 00:41:49,565 --> 00:41:51,565 Lois. 332 00:41:52,101 --> 00:41:54,101 Moja mama se zvala... 333 00:41:55,104 --> 00:41:57,104 Lois. 334 00:42:01,744 --> 00:42:05,756 Prili�no je kasno, do�avola. 335 00:42:05,881 --> 00:42:08,524 Trebalo bi da ti spremim neku ve�eru. 336 00:42:08,718 --> 00:42:12,155 Samo ako �eli� da pre�ivim. 337 00:42:20,196 --> 00:42:22,196 Dobro. 338 00:43:10,850 --> 00:43:13,561 Reci to, ili �u pojesti ostatak tvoje posteljice... 339 00:43:13,686 --> 00:43:18,615 Obe�avam da �u se pretvarati da sam tu�an kad umre�. -�ta koji kurac?! 340 00:43:31,505 --> 00:43:33,505 Hriste. 341 00:43:43,750 --> 00:43:45,750 �ta koji kurac? 342 00:44:14,584 --> 00:44:16,584 Halo. 343 00:44:17,086 --> 00:44:19,086 Zdravo, glupane. 344 00:44:24,293 --> 00:44:28,532 Bile. -Nemogu�e da sam ja jedini koji te tako zove. 345 00:44:28,775 --> 00:44:30,775 Kako si znao kako da me na�e�, Bile? 346 00:44:30,900 --> 00:44:35,183 Nisam te �uo, koliko, pet godina? Nisam te video otprilike deset? 347 00:44:35,338 --> 00:44:37,904 Devet i jedanaest, ali to su samo brojevi. 348 00:44:38,029 --> 00:44:40,402 Policija mi je dala tvoj broj. 349 00:44:40,611 --> 00:44:44,312 Kako to misli�, policija? -Imam vesti. 350 00:44:44,549 --> 00:44:48,860 Tetka Ajda vi�e nije me�u nama. -Sranje. 351 00:44:48,985 --> 00:44:53,056 Bila je prili�no stara. Je li bila bolesna ili tako ne�to? 352 00:44:53,190 --> 00:44:57,336 Zapravo, izgleda da je starica do�ivela neku vrstu preporoda, 353 00:44:57,461 --> 00:45:00,698 stavila je ku�u na prodaju, �istila ormar. 354 00:45:01,065 --> 00:45:03,743 Lepa mlada policajka s kojom sam pri�ao, 355 00:45:03,868 --> 00:45:06,938 upotrebila je frazu, "�udan nesre�ni slu�aj". 356 00:45:09,307 --> 00:45:13,019 Dobro, i? �ta? -Neko mora da pregleda njene stvari, 357 00:45:13,144 --> 00:45:17,215 a ti si najbli�i rod. -Tehni�ki, ti si najbli�i rod, Bile. 358 00:45:17,827 --> 00:45:19,827 Ovo je moja nedelja s Pitijem, stoga ne. 359 00:45:19,952 --> 00:45:22,796 Tvoja nedelja? To je sve �to dobija� sa svojim sinom? 360 00:45:22,921 --> 00:45:25,032 Tako�e, slab si. -�ta ho�e�, Bile? 361 00:45:25,157 --> 00:45:28,635 Idi u ku�u tetke Ajde i proveri da "ono" nije tamo. 362 00:45:28,760 --> 00:45:32,873 "To" je na dnu bunara. -"To" mo�e da se teleportuje i ti to zna�. 363 00:45:32,998 --> 00:45:35,008 Za�to ne povede� Pitija sa sobom? 364 00:45:35,133 --> 00:45:38,414 Da te vidi kako si hrabar za promenu. -Isuse. 365 00:45:38,539 --> 00:45:43,785 �ta o�evi i njihovi otu�eni sinovi pri�aju jedan drugome? Putovanje? 366 00:45:43,910 --> 00:45:45,920 Za�to bi to uop�te bilo kod tetke Ajde? 367 00:45:46,045 --> 00:45:48,557 Jer se vezalo za na�u porodicu i voli da nas ubija. 368 00:45:48,682 --> 00:45:51,407 Ja ne �elim da umrem, a valjda ne �eli� ni da Piti umre. 369 00:45:51,532 --> 00:45:55,564 �ta ako ga na�em? �ta da uradim, bacim ga iz aviona? 370 00:45:55,689 --> 00:45:58,801 Verovatno �e odsko�iti! -Ne, sve vreme �e� ga dr�ati na oku, 371 00:45:58,926 --> 00:46:01,670 kako niko ne bi okrenuo klju�. Valjda ne �eli� da Piti... 372 00:46:01,795 --> 00:46:04,231 Prestani da pri�a� o Pitiju. 373 00:46:05,366 --> 00:46:07,434 Majmun mora biti uni�ten. 374 00:46:08,002 --> 00:46:10,170 Za�to ga ti ne uni�ti�, Bile? 375 00:46:11,772 --> 00:46:13,772 Manji si, idi ti. 376 00:46:14,743 --> 00:46:16,743 Bile. Jebote! 377 00:46:19,247 --> 00:46:22,050 Jebote! 378 00:46:25,797 --> 00:46:27,797 �ekaj, �ekaj! 379 00:46:27,922 --> 00:46:31,625 Jebote? �ta koji kurac? Je li to noga? Jebote! 380 00:47:01,925 --> 00:47:04,903 Dobro, dobro. Piti, budi se. Hajde. -�ta? 381 00:47:05,028 --> 00:47:07,407 Moramo da idemo. Idemo. -Koliko je sati? 382 00:47:07,532 --> 00:47:10,876 �ta koji kurac? -Pazi �ta pri�a�. Moramo da idemo, u redu? 383 00:47:11,001 --> 00:47:15,214 Bilo je ne�to napolju. Nije bilo ne�to. 384 00:47:15,339 --> 00:47:19,385 To je bila �ena, i u svakom slu�aju, moramo da palimo. U redu? Idemo. 385 00:47:19,510 --> 00:47:22,623 Sad je gluvo doba no�i. Jesi nadrogiran? -Kamo sre�e, Bo�e. 386 00:47:22,748 --> 00:47:26,460 Ne, ne drogiram se. Ozbiljan sam. Idemo. Po�uri. 387 00:47:26,585 --> 00:47:30,556 Spava�u. -Moramo da se pokupimo i zbri�emo! 388 00:47:49,074 --> 00:47:54,088 Piti, izvini zbog onoga. Umrla mi je tetka Ajda, 389 00:47:54,213 --> 00:47:56,999 i moram da sredim gomilu njenih stvari. 390 00:47:57,617 --> 00:48:01,403 Mogu li ne�to da te pitam? -Radije ne bih da me pita�. 391 00:48:02,455 --> 00:48:04,455 Kako ti je umrla mama? 392 00:48:06,103 --> 00:48:08,103 Je li to za tvoje porodi�no stablo? 393 00:48:08,228 --> 00:48:10,705 Jer obi�no su porodi�na stabla o tome "ko" i "kada", 394 00:48:10,830 --> 00:48:14,702 a ne "za�to" i "kako". 395 00:48:15,301 --> 00:48:18,658 Je li te ta tetka odgajila kad ti je mama umrla? 396 00:48:18,972 --> 00:48:24,910 Jeste. 397 00:48:27,181 --> 00:48:31,027 Mo�da bi mogao da me odvede� u tetkinu ku�u. 398 00:48:31,152 --> 00:48:35,131 Mogao bih ti pomo�i oko njenih stvari. -Ne ide� sa mnom, Piti. -Za�to ne? 399 00:48:35,256 --> 00:48:39,826 Jer je depresivno, u redu? Trebalo je da idemo u tematski park, 400 00:48:40,897 --> 00:48:45,699 a ne u mrak i smrt. -Znam za usvajanje, Hale. 401 00:48:50,773 --> 00:48:54,809 Mo�e�... 402 00:48:55,210 --> 00:48:57,412 da me odbaci� i prese�e� ovo, 403 00:48:58,180 --> 00:49:02,685 ili mo�emo provesti ostatak ovo malo vremena koje imamo... 404 00:49:04,755 --> 00:49:06,755 zajedno. 405 00:49:10,393 --> 00:49:12,536 Pitam se �ta bi Lois izabrala. 406 00:49:25,976 --> 00:49:28,412 �ta radi� ovde sam, Hale? 407 00:49:29,079 --> 00:49:31,079 Ili mo�da ne �elim da znam? 408 00:49:31,816 --> 00:49:37,622 Samo razmi�ljam, valjda. -Stvarno? O �emu? -Ne znam. 409 00:49:37,956 --> 00:49:39,956 O budu�nosti. 410 00:49:40,859 --> 00:49:46,297 Ima� neki savet? -Pa... 411 00:49:47,131 --> 00:49:49,131 �uvaj zube. 412 00:49:50,268 --> 00:49:54,314 I �uvaj stomak. I prihvati �ivot kako dolazi. 413 00:49:54,439 --> 00:49:57,342 Najgore �to mo�e� je da ga forsira�. 414 00:49:57,810 --> 00:50:01,522 Ali najva�nije je 415 00:50:01,647 --> 00:50:04,048 da zapamti�... 416 00:50:06,218 --> 00:50:08,647 Poku�aj da ne ubije� sve oko sebe. 417 00:50:20,834 --> 00:50:22,834 Piti? 418 00:50:25,639 --> 00:50:27,640 Piti? 419 00:50:30,745 --> 00:50:32,745 Piti? 420 00:50:33,548 --> 00:50:35,548 Piti, dru�e? 421 00:50:37,018 --> 00:50:40,986 Jebote, jebote. 422 00:50:56,304 --> 00:50:59,415 Vidi ovo. U gradu ima jedno mesto. Dr�e �asove padobranstva. 423 00:50:59,540 --> 00:51:03,052 Imam ose�aj da je to jedna od onih stvari u kojima si ba� dobar ili nisi. 424 00:51:03,177 --> 00:51:05,820 Dovoljan je samo jedan �as da sazna�. 425 00:51:06,180 --> 00:51:09,719 Sme�no. To je sme�no. 426 00:51:10,085 --> 00:51:13,121 Da? I ti si pomalo sme�an, Hale. 427 00:51:13,690 --> 00:51:16,358 Organizuju i ven�anja. 428 00:51:30,239 --> 00:51:32,383 U�ini mi uslugu, va�i? 429 00:51:32,508 --> 00:51:36,755 Sa�ekaj u kolima dok ne sredim ovo. -�ta? Nema �anse. 430 00:51:36,880 --> 00:51:39,991 Ho�u da vidim tvoju staru sobu, kao u filmovima. -Ne, Piti. 431 00:51:40,116 --> 00:51:44,287 Za�to ne? -Jer sam tako rekao. 432 00:51:44,588 --> 00:51:46,588 U redu. Dobro. 433 00:51:47,057 --> 00:51:49,125 Ali moram da kenjam. 434 00:51:49,505 --> 00:51:51,505 �ta? Za�to nisi i�ao u motelu? 435 00:51:51,630 --> 00:51:55,174 Mnogo toga ne zna� o meni, Hale. Na primer, 436 00:51:55,299 --> 00:51:58,210 ja sam jedno od one dece koja mogu da kake samo u ku�i. 437 00:51:58,335 --> 00:52:00,437 Ozbiljan si? 438 00:52:02,272 --> 00:52:04,415 To ti je nezgodna stvar, Hale. 439 00:52:06,678 --> 00:52:11,726 Isuse Hriste. Zdravo. Izvinite. 440 00:52:11,851 --> 00:52:14,829 Prozor ne�e da se spusti. -U redu. -Zdravo. 441 00:52:14,954 --> 00:52:18,799 Kako ste? -Zdravo! Ja sam Barbara. -Zdravo. -Vi mora da ste Hal �elborn. 442 00:52:18,924 --> 00:52:21,201 Va� brat Bil �elborn rekao je da �ete do�i. 443 00:52:21,326 --> 00:52:24,204 Da, da. Zdravo, Barbara. 444 00:52:24,329 --> 00:52:27,375 Taj va� brat Bil je pravi car, zar ne? 445 00:52:27,500 --> 00:52:29,509 Da. -Mislim, va� brat Bil! 446 00:52:29,634 --> 00:52:32,014 Da, da. On je pravi car. 447 00:52:32,139 --> 00:52:34,348 Ko je ovaj mali udara�? 448 00:52:34,473 --> 00:52:38,654 Ovo je moj sin, Piti. -Zdravo. 449 00:52:38,779 --> 00:52:42,457 Ne, hvala, Barbara. Ja sam samo klinac koji ne kupuje mnogo ku�a. 450 00:52:42,582 --> 00:52:46,862 Ali tako�e nisam znao da imam strica. Tako da, hvala na tome. 451 00:52:46,987 --> 00:52:49,498 To je zanimljivo, jer sam ju�e pitao Hala 452 00:52:49,623 --> 00:52:53,068 da li ima bra�u ili sestre. A on me je bezo�no slagao u lice. 453 00:52:53,193 --> 00:52:56,673 Pa... -Ali nema veze. Bi�e mi tata jo� samo 454 00:52:56,798 --> 00:53:00,968 nekoliko dana ionako, jer ga menjamo za vode�eg stru�njaka. 455 00:53:02,402 --> 00:53:04,402 Da. -U redu. 456 00:53:05,907 --> 00:53:10,693 Zna�i bez vizitkarte. Dobro. -Bez vizitkarte. -Hajde da vidimo ku�u. 457 00:53:11,244 --> 00:53:14,223 Jeste li bili bliski sa svojom tetkom? -Da. Veoma. 458 00:53:14,348 --> 00:53:17,461 Samo ovo su njene stvari? Mislio sam da ima vi�e. 459 00:53:17,586 --> 00:53:21,432 Imali smo rasprodaju imovine dan nakon �to je umrla. 460 00:53:21,557 --> 00:53:25,936 Dosta ljudi je do�lo. Zaradili smo preko 100 dolara! 461 00:53:26,061 --> 00:53:28,906 Da... 462 00:53:29,031 --> 00:53:32,208 Da vidimo, to je bilo u nedelju, 463 00:53:32,333 --> 00:53:37,816 jer od ponedeljka stvari su postale malo haoti�ne ovde. 464 00:53:37,941 --> 00:53:40,577 Da. Va�a tetka, umrla je u ponedeljak. 465 00:53:41,978 --> 00:53:45,835 A onda, Gospode, odmah u utorak, umro je Mi� Makdonald. 466 00:53:52,589 --> 00:53:55,593 A onda u sredu Bert Burgerson. 467 00:54:01,431 --> 00:54:03,466 Pa onda Nensi Rizoli. 468 00:54:10,107 --> 00:54:13,677 Ali nema kobri u Mejnu, je li? 469 00:54:15,146 --> 00:54:17,147 Bila je ta jedna. 470 00:54:19,184 --> 00:54:24,196 Svakog dana od ponedeljka, najmanje jedan me�tanin Kaska je samo... puf! 471 00:54:24,321 --> 00:54:27,534 Nekad dvoje, troje ili �etvoro, 472 00:54:27,659 --> 00:54:31,203 ili �ak petoro me�tana Kaska je samo puf... 473 00:54:31,328 --> 00:54:34,975 U redu. -I puf i puf! -Super, da, da, shvatam. 474 00:54:35,100 --> 00:54:38,880 Mo�emo li da pogledamo drugi orman? Mislim da je ovuda. 475 00:54:39,005 --> 00:54:42,873 Naravno, za mnom. Puf! 476 00:54:55,420 --> 00:54:57,591 Vi ste blizanci? 477 00:54:58,659 --> 00:55:02,571 Moja majka je uvek govorila, kad god bi se sru�io avion 478 00:55:02,696 --> 00:55:04,840 ili �kolski autobus upao u reku 479 00:55:04,965 --> 00:55:09,178 i bilo mnogo poginulih ili tako ne�to... Uvek bi rekla, 480 00:55:09,303 --> 00:55:12,303 "Izgleda da je Bog u punom zamahu ve�eras." 481 00:55:16,475 --> 00:55:19,189 �udno. Ne se�am se da sam ovo zaklju�ala. 482 00:55:19,314 --> 00:55:22,483 Da li se mo�da se�ate da li je moja tetka 483 00:55:22,608 --> 00:55:25,260 imala igra�ku majmuna na navijanje na toj rasprodaji? 484 00:55:25,385 --> 00:55:27,755 Mislim da ne. 485 00:55:28,022 --> 00:55:32,135 Nije valjda bila neka draga uspomena iz detinjstva? 486 00:55:32,260 --> 00:55:36,439 Prvi, mali, krzneni prijatelj pun kaprica i �uda? 487 00:55:36,564 --> 00:55:41,134 Ne, nije ni�ta posebno. Hvala. -U redu. 488 00:55:43,339 --> 00:55:46,141 Ne, nije taj. 489 00:55:47,687 --> 00:55:49,687 Kako ide s tim klju�em? 490 00:55:49,812 --> 00:55:53,323 Ne zamaraj tu svoju lepu glavicu. 491 00:55:53,448 --> 00:55:55,851 Bo�e, jesam li to naglas rekla? 492 00:55:57,186 --> 00:56:01,155 Pazi! Mada lep si. 493 00:56:16,339 --> 00:56:18,884 Znate �ta? Treba da si�emo... -Izgleda da sam odradila 494 00:56:19,009 --> 00:56:21,646 svoj mali proces eliminacije! 495 00:56:23,347 --> 00:56:25,347 Ne, ne, ne! 496 00:56:35,726 --> 00:56:37,726 Je li sve u redu gore? 497 00:56:44,303 --> 00:56:46,303 Da, sve je u redu. 498 00:56:54,413 --> 00:56:56,413 Jebote. 499 00:57:08,127 --> 00:57:12,907 A vi ste samo stajali tamo, ruke uza sebe, je li tako? -Da, tako je. 500 00:57:13,032 --> 00:57:17,835 Znali ste da ima pu�ka u ku�i ili ba� i ne? -Ne. 501 00:57:19,205 --> 00:57:22,283 U redu. Mora�u da vas zamolim da ne napu�tate grad 502 00:57:22,408 --> 00:57:24,987 dok ne razjasnimo neke stvari. -�ta? Ne, ne, policaj�e. 503 00:57:25,112 --> 00:57:28,457 Obe�ao sam sinu da �u ga odvesti u Horor heven. -Zapravo, policaj�e, 504 00:57:28,582 --> 00:57:30,659 odustali smo od odlaska u Horor heven. 505 00:57:30,784 --> 00:57:34,964 Ovo je o�igledno mnogo va�nije. -Pametan klinac. 506 00:57:35,089 --> 00:57:39,602 Na�ite motel. Rekla bih da ostanete ovde, ali unutra je pravi haos. 507 00:57:39,727 --> 00:57:43,606 Da li ste bili gore? Izgleda kao onaj restoran... 508 00:57:43,732 --> 00:57:45,732 Spageti Siti. 509 00:57:48,136 --> 00:57:50,347 Dru�e, ho�e� da sa�eka� u kolima? 510 00:57:50,472 --> 00:57:54,709 Da, to ti je ionako omiljena stvar da mi ka�e�, zar ne? 511 00:57:55,276 --> 00:57:57,276 Samo se dr�i podalje. 512 00:57:58,747 --> 00:58:00,747 Iznose telo! 513 00:58:07,790 --> 00:58:13,162 Idemo, Kasko! Idemo! 514 00:58:40,524 --> 00:58:46,506 Halo? -Hala �elborna, molim, ako je dostupan. -Bil? -Hvala bogu. 515 00:58:46,631 --> 00:58:51,602 A Piti? Je li on tu? -Da, dobro smo, ali... 516 00:58:52,303 --> 00:58:55,848 Majmun nije ovde. Tetka Ajda je imala rasprodaju, pa je mo�da bio tu, 517 00:58:55,973 --> 00:58:57,984 ali sad mo�e biti bilo gde kod bilo koga. 518 00:58:58,109 --> 00:59:00,253 To nije dobro. To je lo�e. 519 00:59:00,378 --> 00:59:02,522 Da, svakakva sranja se de�avaju u gradu, 520 00:59:02,647 --> 00:59:06,827 ljudi umiru na nenormalne na�ine. Policija mi je rekla da ne smem da idem. 521 00:59:06,952 --> 00:59:11,238 Idi u motel. �ekaj moj signal. -Da �ekam tvoj jebeni signal?! 522 00:59:13,492 --> 00:59:15,492 Bile, gde si? 523 00:59:16,328 --> 00:59:18,328 Bile, �ivi� li u gradu? 524 00:59:34,914 --> 00:59:36,914 Glupost. 525 00:59:42,922 --> 00:59:46,392 �elborn, �elborn... Nema. 526 01:00:00,508 --> 01:00:02,508 "Gospo�a Majmun"? 527 01:00:10,785 --> 01:00:13,164 Halo. Ako zovete zbog mog oglasa, 528 01:00:13,289 --> 01:00:15,832 sa zadovoljstvom mogu da ka�em da je moja potraga 529 01:00:15,957 --> 01:00:18,902 za mojom voljenom igra�kom majmunom zavr�ena. 530 01:00:19,027 --> 01:00:21,563 Hvala �to ste zvali i �uvajte se. 531 01:00:56,634 --> 01:00:59,604 U trenutku kad si mi izmakao iz ruku, 532 01:01:01,138 --> 01:01:04,241 iznenada sam shvatio stra�nu istinu o svemu. 533 01:01:05,610 --> 01:01:09,610 Da je moj glupi brat okrenuo tvoj klju� i ubio moju mamu. 534 01:01:18,223 --> 01:01:21,159 Zato sam se vratio po tebe �im sam mogao. 535 01:01:22,695 --> 01:01:24,695 Ali tebe vi�e nije bilo. 536 01:01:25,230 --> 01:01:29,200 Ostavio si znak za mene i samo za mene. 537 01:01:29,602 --> 01:01:32,103 Da �e� se jednog dana vratiti. 538 01:01:33,772 --> 01:01:35,772 I tako sam �ekao. 539 01:01:38,010 --> 01:01:40,246 I veoma dugo, 540 01:01:40,980 --> 01:01:42,980 nije bilo ni�ega. 541 01:01:44,984 --> 01:01:48,854 Sto posto, �isto, apsolutno ni�tavilo. 542 01:01:55,372 --> 01:01:57,372 Ali onda... 543 01:01:57,497 --> 01:01:59,497 �ao. 544 01:02:02,553 --> 01:02:04,553 ponovo si bio tu. 545 01:02:04,678 --> 01:02:07,321 Okreni klju� i vidi �ta �e se desiti. 546 01:02:23,357 --> 01:02:27,370 Odjednom, gde god da sam pogledao, ti si bio tamo. 547 01:02:27,495 --> 01:02:29,598 Jebote! 548 01:02:30,164 --> 01:02:34,902 Postojan kao sunce, mesec i zvezde. 549 01:02:35,203 --> 01:02:37,774 Kao da si me oduvek odozgo posmatrao. 550 01:02:39,308 --> 01:02:43,078 Govore�i mi ono �to sam oduvek �eleo da bude istina. 551 01:02:44,246 --> 01:02:47,482 Da si se vratio da mi pomogne� da se osvetim. 552 01:02:51,721 --> 01:02:54,566 Vra�ao sam se na mesta gde sam mislio da bi mogao biti. 553 01:02:54,691 --> 01:02:59,471 Naivno veruju�i da mogu ponovo da te dozovem. Jebem ti. 554 01:02:59,596 --> 01:03:02,365 Da sam ja taj koji �e te ponovo prona�i. 555 01:03:05,335 --> 01:03:08,071 Pa sam se pripremio za tvoj povratak. 556 01:03:11,441 --> 01:03:16,444 Prepravio sam svoje staro de�je odelo za sahrane u i��ekivanju... 557 01:03:16,980 --> 01:03:18,980 jo� sahrana. 558 01:03:19,718 --> 01:03:24,363 I da mogu jo� jednom da posvedo�im tvojoj u�asnoj slavi. 559 01:03:24,488 --> 01:03:26,488 Jebote! 560 01:03:28,158 --> 01:03:32,563 Pa sam pogledao, i gle, bled konj, 561 01:03:33,097 --> 01:03:38,301 i ime onoga koji je sedeo na njemu bilo je Smrt. Gospo�a Majmun. 562 01:03:39,571 --> 01:03:43,906 I sada, evo nas. Zajedno, napokon. 563 01:03:44,175 --> 01:03:47,879 Sa samo jednom stvari koju treba da obavimo. 564 01:03:50,750 --> 01:03:52,750 U tvojoj beskrajnoj mudrosti, 565 01:03:53,385 --> 01:03:56,354 verujem da �e tvoj plameni ma� pravde 566 01:03:57,623 --> 01:03:59,624 prose�i ne�ist vazduh 567 01:04:00,259 --> 01:04:03,362 i kazniti pravu osobu. 568 01:04:04,029 --> 01:04:06,899 I znam da ta�no zna� na koga mislim. 569 01:04:23,785 --> 01:04:25,785 Sranje, �ove�e, to je u�asno. 570 01:04:31,558 --> 01:04:33,558 Sranje, �ove�e, to je u�asno! 571 01:04:37,899 --> 01:04:43,012 �ta? -Ovde Riki. -�ta je? Stra�no sam zauzet. 572 01:04:43,137 --> 01:04:47,350 U redu, dakle... Nadam se da ovo nije �udno, ali pitao sam se, 573 01:04:47,475 --> 01:04:49,586 da li bih mogao da ti vratim 15 dolara 574 01:04:49,711 --> 01:04:52,155 i umesto toga zadr�im onu igra�ku majmuna? 575 01:04:52,280 --> 01:04:57,327 Nije to igra�ka, nikad je tako ne zovi. -Da, isto sam i ja mislio. 576 01:04:57,452 --> 01:05:01,098 Samo me nekako podse�a na mog oca, �to znam da je malo �udno 577 01:05:01,223 --> 01:05:04,152 da jedan mu�karac ka�e drugom mu�karcu to. 578 01:05:08,363 --> 01:05:11,734 Da li te jako boli kada razmi�lja�, Riki? 579 01:05:15,037 --> 01:05:17,841 Pa... -"Pa, pa..." 580 01:05:18,173 --> 01:05:22,555 Da li si znao da �e 27% svih ljudi koji govore engleski 581 01:05:22,680 --> 01:05:27,093 pre smrti izgovoriti "Sranje" ili "Do�avola"? 582 01:05:27,218 --> 01:05:29,272 To je zanimljivo, jer je smrt 583 01:05:29,397 --> 01:05:32,096 jedina sigurna stvar koja �e nam se svima desiti, 584 01:05:32,221 --> 01:05:36,627 a ipak, ne mo�emo da ne budemo iznena�eni kada do�e. 585 01:05:39,830 --> 01:05:41,830 U pravu si, �ove�e. 586 01:05:42,801 --> 01:05:47,781 Elem, video sam tvog brata. Izgleda kao ti. 587 01:05:47,906 --> 01:05:52,107 �to zna�i da ti je ono bratanac? 588 01:05:56,247 --> 01:05:59,116 �ta ako Piti okrene klju�? 589 01:06:01,051 --> 01:06:05,899 Mogu li ga dobiti nazad? -Nikada. Unajmio sam te da prona�e� majmuna, 590 01:06:06,024 --> 01:06:09,727 ne da se zaljubi� u njega. Sad se gubi. 591 01:06:15,467 --> 01:06:17,467 Jebi se... 592 01:06:25,578 --> 01:06:28,548 Mama, jesi li kod ku�e ili si u fabrici? 593 01:06:38,892 --> 01:06:40,892 Bedni propalitet. 594 01:06:50,103 --> 01:06:53,305 Bo�amps! Ima� li vi�ak metaka? 595 01:06:55,777 --> 01:06:57,777 Koji kalibar? 596 01:07:04,284 --> 01:07:07,213 Jo� uvek ima� malo Barbarine krvi na sebi. 597 01:07:09,490 --> 01:07:11,490 Da. 598 01:07:12,928 --> 01:07:14,928 Nesre�e se de�avaju. 599 01:07:17,933 --> 01:07:19,933 Mogu li da te ne�to pitam? 600 01:07:20,401 --> 01:07:23,670 Ne. 601 01:07:26,843 --> 01:07:28,843 Jesi li ikad ubio �oveka? 602 01:07:29,879 --> 01:07:31,879 Ja... 603 01:07:35,719 --> 01:07:41,232 Isuse. Da li mama zna? -Ne, nisam nikoga ubio. 604 01:07:41,357 --> 01:07:43,660 Naravno da nisam nikoga ubio. 605 01:07:44,961 --> 01:07:47,573 Kada se vratimo u motel, pozva�u tvoju mamu 606 01:07:47,698 --> 01:07:50,133 i re�i �u joj �ta se dogodilo. 607 01:07:50,567 --> 01:07:54,012 Misli�e da nije bezbedno da budem u tvojoj blizini 608 01:07:54,137 --> 01:07:58,172 i bi�e u pravu. -Tako da �e me Ted usvojiti 609 01:07:58,341 --> 01:08:00,698 i ti me vi�e nikada ne�e� videti? 610 01:08:02,479 --> 01:08:04,615 Bolje ti je s Tedom, u redu? 611 01:08:10,287 --> 01:08:12,287 Jebi se, �ove�e. 612 01:08:20,032 --> 01:08:22,032 Piti... 613 01:08:25,336 --> 01:08:27,336 Tu sam ako ti trebam. 614 01:08:30,442 --> 01:08:32,979 Samo zavr�i to �to treba u kupatilu. 615 01:08:33,311 --> 01:08:35,355 A ako bude� hteo da razgovaramo, 616 01:08:35,480 --> 01:08:38,194 mo�emo lepo da popri�amo, va�i, dru�e? 617 01:08:49,227 --> 01:08:53,909 Da? -Ja sam. Kod tebe je, zar ne? -Ne znam, mo�da. 618 01:08:54,034 --> 01:08:57,078 Ne zezaj, Bile, gospo�a Majmun? -Znam da jesi, ali �ta sam ja? 619 01:08:57,203 --> 01:09:01,584 Prestani da okre�e� klju�! -Ruke mu nisu dovoljno duga�ke i spretne 620 01:09:01,709 --> 01:09:04,995 da dosegnu tamo pozadi same, tako da neko mora. 621 01:09:05,946 --> 01:09:10,527 A tako�e, ne. -Isuse Hriste, Bile, to su nevini ljudi. 622 01:09:10,652 --> 01:09:13,487 Ba� me briga za sebe. 623 01:09:13,788 --> 01:09:16,968 Najbitnije je da Piti bude bezbedan, zato prestani da ga okre�e�. 624 01:09:17,093 --> 01:09:20,875 Ako �eli� da prestanem, dovedi mi Pitija da ga on okre�e umesto mene. 625 01:09:21,000 --> 01:09:25,297 �ta? Ne. Za�to? -Onaj ko okre�e klju� nikada ne umire. 626 01:09:25,732 --> 01:09:29,479 Zna� to jo� od detinjstva, zar ne, Hale? -�ta? 627 01:09:29,604 --> 01:09:31,605 O �emu pri�a�? 628 01:09:32,474 --> 01:09:35,285 Gde si, Bile? -Ako �eli� da Piti bude bezbedan, 629 01:09:35,410 --> 01:09:37,755 Piti samo treba da okre�e klju� 630 01:09:37,880 --> 01:09:42,026 i da nastavi da ga okre�e zauvek, 631 01:09:42,151 --> 01:09:45,796 i Piti nikada ne�e umreti. -Slu�aj me, Bile, u redu? 632 01:09:45,921 --> 01:09:48,698 Daj da izvu�em Pitija odavde, pa �emo razgovarati. 633 01:09:48,823 --> 01:09:50,901 Smisli�emo �ta �emo dalje. 634 01:09:51,026 --> 01:09:54,206 Ili ja nastavljam da okre�em klju� ili Piti okre�e klju�. 635 01:09:54,331 --> 01:09:57,576 Pozovi me kad donese� odluku. -�ekaj, �ekaj! 636 01:09:57,701 --> 01:10:01,035 Bile... Jebote! 637 01:10:07,010 --> 01:10:09,010 Piti? 638 01:10:10,847 --> 01:10:14,349 Piti? Dru�e, moramo da idemo, u redu? 639 01:10:14,584 --> 01:10:16,584 Moram da te vratim kod mame. 640 01:10:17,688 --> 01:10:19,688 Piti, otvori vrata! Hajde! 641 01:10:21,893 --> 01:10:26,162 Piti! Piti, otvori vrata! 642 01:10:26,731 --> 01:10:28,945 Hajde, moramo odmah da krenemo! 643 01:10:30,868 --> 01:10:35,005 Isuse Hriste. Nemoj da do�ivi� sr�ani udar. 644 01:10:35,441 --> 01:10:37,951 Ili ga do�ivi. Toliko �eli� da iza�e� iz mog �ivota, 645 01:10:38,076 --> 01:10:41,689 mo�da bi to bila lepa pre�ica. -Koji ti je kurac? Za�to nisi otvorio vrata? 646 01:10:41,814 --> 01:10:45,592 Za�to te to zanima? Za�to si uop�te imao dete ako �e� samo da me se kloni�? 647 01:10:45,717 --> 01:10:49,496 Nisam ta�no znao �ta radim, u redu? Bio sam samo glupi, tupavi klinac. 648 01:10:49,621 --> 01:10:55,121 Zna�i bio sam nesre�ni slu�aj? To ho�e� da ka�e�? -Sve je nesre�ni slu�aj, da. 649 01:10:56,930 --> 01:10:58,930 Svaka �ast. 650 01:11:00,399 --> 01:11:02,399 Ba� je lepo �uti. 651 01:11:07,372 --> 01:11:09,374 To nije ono �to sam... 652 01:11:15,783 --> 01:11:18,140 Da, bio si nesre�ni slu�aj, Piti. 653 01:11:21,655 --> 01:11:23,655 Ali nisi bio gre�ka. 654 01:11:27,261 --> 01:11:29,797 Ba� mi je drago �to si ovde sa mnom. 655 01:11:31,564 --> 01:11:33,564 Mnogo si mi dragocen. 656 01:11:36,003 --> 01:11:38,360 Ali zato se dr�im podalje, jer... 657 01:11:38,572 --> 01:11:40,884 nosim sa sobom �udan teret, 658 01:11:41,009 --> 01:11:44,777 i ne �elim da se ti time bak�e�. -Kao �to je? -Kao... 659 01:11:45,113 --> 01:11:47,113 Lo�e stvari, Piti... 660 01:11:48,482 --> 01:11:50,482 Zle stvari. 661 01:11:50,838 --> 01:11:52,838 Stvari koje sam nasledio od svog oca, 662 01:11:52,963 --> 01:11:57,677 a ne �elim da ih prenesem na tebe. -O �emu pri�a�? Kao �ta? -Kao... 663 01:12:02,798 --> 01:12:04,798 Samo malo. 664 01:12:05,334 --> 01:12:07,637 Otvori, ovde policija! 665 01:12:08,638 --> 01:12:11,406 Dobro, dobro. 666 01:12:12,574 --> 01:12:14,619 �uti! �uti i ruke gore! 667 01:12:14,744 --> 01:12:18,322 Samo se smiri, u redu? Samo se smiri, smiri se. 668 01:12:18,447 --> 01:12:21,292 Daj klju�eve. -�ta? -Hajde! -Dobro! 669 01:12:21,417 --> 01:12:25,419 Dobro, dobro. U redu. 670 01:12:27,490 --> 01:12:30,060 Sad �emo malo da se provozamo, va�i? 671 01:12:31,895 --> 01:12:33,895 Va�i. 672 01:12:56,486 --> 01:12:58,486 Dobro, stani ovde. 673 01:13:01,160 --> 01:13:06,406 Gde smo? Gde smo? 674 01:13:06,531 --> 01:13:09,977 To je ku�a tvog brata! Ili njegova tvr�ava. 675 01:13:10,102 --> 01:13:12,213 Ne pravi se da ne zna� gde smo! 676 01:13:12,338 --> 01:13:15,716 Ne znam, u redu? Nismo bliski. 677 01:13:15,841 --> 01:13:20,488 Sranje, �ove�e, to je u�asno. -Hvala. -�uti! -Dobro. 678 01:13:20,613 --> 01:13:23,024 Ti u�i unutra, 679 01:13:23,149 --> 01:13:25,794 budi fin sa svojim stricom, na�i mi majmuna. 680 01:13:25,919 --> 01:13:28,919 I iznesi ga napolje, va�i? -Kakvog majmuna? 681 01:13:30,757 --> 01:13:34,202 Ima mali crveni prsluk, dr�i bubanj, i treba mi. 682 01:13:34,327 --> 01:13:36,338 Za�to ovaj lik zna za majmuna, a ja ne? 683 01:13:36,463 --> 01:13:38,505 On ne zna za majmuna i ne�e da ulazi unutra. 684 01:13:38,630 --> 01:13:42,945 To je igra�ka majmun? -Ne zovi ga tako, u redu? Nije. 685 01:13:43,070 --> 01:13:46,148 To je zlo. To je u su�tini sam �avo, u redu? 686 01:13:46,273 --> 01:13:49,352 To je igra�ka majmun. -Hteo sam da ti ka�em kad bude� stariji. 687 01:13:49,477 --> 01:13:52,121 Bio si usrani otac zbog igra�ke majmuna? 688 01:13:52,246 --> 01:13:55,125 �ta koji kurac? -Pazi �ta pri�a�, i da, ali zato moramo 689 01:13:55,250 --> 01:13:57,293 da se sklonimo �to dalje odavde. 690 01:13:57,418 --> 01:13:59,529 Ozbiljno, mali, moli Boga da na�e� tog majmuna, 691 01:13:59,654 --> 01:14:01,665 jer �u ina�e upucati ovog tipa. 692 01:14:01,790 --> 01:14:06,126 Dobro, samo me pusti da u�em unutra s njim. Molim te. -Ne! 693 01:14:06,519 --> 01:14:08,519 Otpozadi su vratanca za pse, 694 01:14:08,644 --> 01:14:11,442 i bolje bi bilo tvom klincu da je dovoljno mr�av da pro�e. 695 01:14:11,567 --> 01:14:13,610 Nemoj da zove� policiju ili da uradi� ne�to. 696 01:14:13,735 --> 01:14:15,804 U�e� unutra, uzme� mi majmuna, 697 01:14:16,071 --> 01:14:18,414 ili �u vas obojicu upucati, mnogo puta. 698 01:14:18,539 --> 01:14:24,188 On ne�e da ulazi unutra. -�uti! -Dobro. -Idi. 699 01:14:24,313 --> 01:14:30,084 Hale, ovo je zajebano sranje. -Znam. 700 01:14:31,421 --> 01:14:35,064 �ta god da radi�, ne okre�i klju� na le�ima majmuna. 701 01:14:38,327 --> 01:14:40,327 Dobro, dobro. 702 01:15:02,352 --> 01:15:04,353 Jebote... 703 01:15:39,492 --> 01:15:41,492 Jebote. 704 01:15:59,525 --> 01:16:01,683 Nekako je kul... 705 01:16:02,061 --> 01:16:04,290 Valjda. 706 01:16:32,714 --> 01:16:35,071 Ti nisi stvarno policajac, je li? 707 01:16:35,384 --> 01:16:39,786 �uti! Naravno da nisam. Mrzim pandure. 708 01:16:39,922 --> 01:16:41,922 Moj �ale je bio pandur. 709 01:16:42,591 --> 01:16:44,760 Jo� uvek je, koliko znam. 710 01:16:45,060 --> 01:16:47,717 Keva mi je rekla da juri ribe, ali ja sam u fazonu, 711 01:16:47,842 --> 01:16:51,361 ima riba i ovde u gradu, zna�? -Da, znam. -Ali nema veze. Oti�ao je. 712 01:16:51,486 --> 01:16:55,613 I zato mrzim pandure. Ali samim tim �to su panduri. 713 01:16:55,738 --> 01:16:59,809 �to je ve� dovoljno dobar razlog da ih mrzi�. -Koji kurac? 714 01:17:06,216 --> 01:17:08,986 �ta do�avola to radi tamo? 715 01:17:10,622 --> 01:17:15,125 Osvetli to dugim svetlima. -Dugim svetlima, dobro. 716 01:17:16,860 --> 01:17:21,841 Odvratno! Ugasi to! -Dobro! -Gasi! -Gasim! Isuse! 717 01:17:21,966 --> 01:17:25,411 U svojoj beskrajnoj mudrosti, verujem da �e tvoj plameni ma� pravednosti 718 01:17:25,536 --> 01:17:29,783 prose�i ne�isti vazduh i pogoditi pravog �oveka, 719 01:17:29,908 --> 01:17:35,311 i samo pravog �oveka. -Stri�e Bile? 720 01:17:37,249 --> 01:17:41,484 Piti. Kakvo lepo iznena�enje. 721 01:17:41,987 --> 01:17:43,987 Jesi li dobro? -Ko, ja? 722 01:17:44,489 --> 01:17:48,324 Da. Ti. 723 01:17:48,927 --> 01:17:51,330 Odavno me niko nije pitao to. 724 01:17:52,898 --> 01:17:54,898 Sad kad si spomenuo to... 725 01:17:56,202 --> 01:18:00,604 Ne. Nisam dobro. 726 01:18:05,479 --> 01:18:08,693 Ovo mi je bila omiljena igra�ka iz detinjstva. 727 01:18:09,450 --> 01:18:13,664 Trebalo bi da udara u bubnjeve, ali mislim da je zaglavljen. 728 01:18:14,656 --> 01:18:16,656 Mo�e� li da mi ga popravi�? 729 01:18:20,927 --> 01:18:22,927 Pripadao je tvom dedi. 730 01:18:23,263 --> 01:18:26,175 Doneo ga je ku�i s jednog od svojih putovanja. 731 01:18:26,300 --> 01:18:30,035 Bio je pilot. I on je bio Piti. 732 01:18:31,305 --> 01:18:35,810 Jesi li to znao? -Hal mi ni�ta ne pri�a. -Naravno da ne. 733 01:18:36,844 --> 01:18:38,880 Zna�i, ovo je to, a? 734 01:18:39,347 --> 01:18:43,684 Stvar koja je sve uni�tila? -Kako bi mogla? 735 01:18:44,519 --> 01:18:46,519 To je samo igra�ka. 736 01:18:47,288 --> 01:18:49,431 Za�to ne proba� da je navije�? 737 01:18:50,892 --> 01:18:53,535 Mo�da joj samo treba druga�iji dodir. 738 01:18:54,530 --> 01:18:58,809 Eto. Okretanje klju�a je ne�to �to 739 01:18:58,934 --> 01:19:02,012 mu�karci iz porodice �elborn rade generacijama. 740 01:19:02,137 --> 01:19:05,174 To je tradicija, da tako ka�emo. 741 01:19:07,142 --> 01:19:11,246 Ali ako nije za tebe, onda nije za tebe. 742 01:19:13,850 --> 01:19:15,850 �ta radi? 743 01:19:16,453 --> 01:19:20,689 Okreni klju�. Vidi �ta �e se desiti. 744 01:20:10,208 --> 01:20:15,255 Ho�e� da se pomerim? -Ne! Ne mrdaj! -Dobro. 745 01:20:15,380 --> 01:20:17,381 Radi li? 746 01:20:23,222 --> 01:20:27,435 �ove�e, ova glupa pandurska kapa! U�asno svrbi. 747 01:20:27,560 --> 01:20:29,560 �ta? 748 01:20:31,197 --> 01:20:33,197 Isuse Hriste! 749 01:20:35,869 --> 01:20:38,682 Hajde da budemo pa�ljivi s tim pi�toljem. 750 01:20:38,807 --> 01:20:44,009 Da. Apsolutno. -Da. Dobro. Jebote. 751 01:21:18,849 --> 01:21:20,849 Do�avola! 752 01:21:22,985 --> 01:21:24,985 Sranje! 753 01:21:26,823 --> 01:21:30,424 Isuse Hriste! Jebote! Jebote! Isuse! 754 01:21:31,126 --> 01:21:33,126 Jebote! 755 01:21:39,937 --> 01:21:41,937 Jebote! 756 01:21:47,879 --> 01:21:49,879 �ta koji kurac?! 757 01:21:53,985 --> 01:21:55,985 Jebote. 758 01:21:59,829 --> 01:22:01,829 Piti, gde si? -Tata! 759 01:22:01,954 --> 01:22:05,773 Piti! Okreni ga opet. Okreni prokleti klju� odmah! 760 01:22:05,898 --> 01:22:09,735 �ta? Ne! -Onda mi daj majmuna! 761 01:22:11,502 --> 01:22:15,883 To je to! Vi�e ne�u da budem fin. Uradi to. Ubij ga. 762 01:22:16,008 --> 01:22:18,710 Ubij mog glupog brata, i uradi to odmah! 763 01:22:20,779 --> 01:22:25,527 Proklet da si! Udari u bubanj! 764 01:22:25,652 --> 01:22:29,921 Jebeno... Nare�ujem ti! 765 01:22:31,390 --> 01:22:33,390 Jebote. 766 01:22:38,898 --> 01:22:40,934 Ho�e� li, molim te? 767 01:22:43,003 --> 01:22:45,003 Proklet da si! 768 01:22:45,806 --> 01:22:49,140 Kako si tako jak? 769 01:22:58,564 --> 01:23:00,611 Piti! 770 01:23:00,736 --> 01:23:04,824 Piti! Isuse Hriste! Hvala bogu. Hajde. 771 01:23:05,994 --> 01:23:08,262 Proklet da si! 772 01:23:48,705 --> 01:23:50,705 �ta sam pogre�io? 773 01:23:59,181 --> 01:24:01,181 �ta je to? 774 01:24:22,640 --> 01:24:24,640 Isuse Hriste! 775 01:24:26,745 --> 01:24:28,745 Proklet... 776 01:24:36,889 --> 01:24:40,589 �ta koji... Bile. 777 01:24:42,493 --> 01:24:47,008 Jebote. Palica je jo� uvek podignuta, Piti. -Zdravo, glupane. 778 01:24:47,133 --> 01:24:49,678 To je sve �to ima� da ka�e� u ovom trenutku, kretenu?! 779 01:24:49,803 --> 01:24:53,771 Glupan si. -Jebote... Kretenu! 780 01:24:59,979 --> 01:25:01,979 Isuse Hriste, Bile. 781 01:25:03,515 --> 01:25:06,158 Stvarno si hteo da me ubije�, zar ne? 782 01:25:07,020 --> 01:25:10,198 Naravno da jesam. -Zbog toga sve ovo krvoproli�e? 783 01:25:10,323 --> 01:25:13,069 Mogao si da ubije� Pitija! Mogao si da mi ubije� sina! 784 01:25:13,194 --> 01:25:15,194 Zbog �ega? Za�to? 785 01:25:16,596 --> 01:25:18,596 Zato �to si mi ubio mamu. 786 01:25:27,775 --> 01:25:30,132 Znam da si hteo da ubije� i mene. 787 01:25:31,512 --> 01:25:35,083 Ali ta prokleta stvar o�igledno ne haje za zahteve. 788 01:25:39,520 --> 01:25:42,858 Okretao sam klju� danima, misle�i na tebe. 789 01:25:43,624 --> 01:25:45,624 Ni�ta. 790 01:25:54,070 --> 01:25:56,070 Slu�aj, Bile. 791 01:25:58,340 --> 01:26:00,340 Nisam ja kriv. 792 01:26:02,377 --> 01:26:04,412 Niko nije kriv. 793 01:26:06,348 --> 01:26:09,848 Niko od nas nije zaslu�io ono �to nam se dogodilo. 794 01:26:10,654 --> 01:26:13,368 Samo smo se zatekli tamo kad se desilo. 795 01:26:14,624 --> 01:26:16,624 Mama? 796 01:26:20,296 --> 01:26:22,296 �ao mi je, Bile. 797 01:26:24,400 --> 01:26:30,373 Ali izgleda da sada moram da idem. -Svi umiru, takav je �ivot. 798 01:26:34,578 --> 01:26:36,864 �ao mi je �to ti je majka umrla. 799 01:26:38,950 --> 01:26:40,950 To je u�asno. 800 01:26:42,187 --> 01:26:44,187 Znam kako se ose�a�. 801 01:26:46,291 --> 01:26:48,291 I meni je bila majka. 802 01:26:51,997 --> 01:26:53,997 Da. 803 01:26:55,768 --> 01:26:57,768 Valjda jeste. 804 01:26:59,138 --> 01:27:02,138 Nikad nisam razmi�ljao o tome na taj na�in. 805 01:27:03,374 --> 01:27:09,146 Nevina gre�ka, pretpostavljam. Da. -Ima smisla, zna�. 806 01:27:10,049 --> 01:27:12,049 Mi smo bra�a. 807 01:27:13,153 --> 01:27:16,254 Blizanci. -Tako je. 808 01:27:20,760 --> 01:27:22,760 �ao mi je. 809 01:27:25,131 --> 01:27:29,566 Voleo bih da smo mogli da se poma�emo kad smo bili deca. 810 01:27:30,971 --> 01:27:32,971 Ali sada smo ovde. 811 01:27:35,209 --> 01:27:37,209 �ta ka�e�, Bile? 812 01:27:38,545 --> 01:27:40,545 Opet bra�a? 813 01:27:45,319 --> 01:27:47,319 Va�i. 814 01:27:53,194 --> 01:27:55,195 Ne. 815 01:28:02,804 --> 01:28:04,804 Izvini. 816 01:28:14,082 --> 01:28:17,582 Vas dvojica ste na nekom putovanju ili tako ne�to? 817 01:28:17,887 --> 01:28:23,525 Da. Putovanje za oca i sina, zar ne? 818 01:28:24,994 --> 01:28:28,729 Ekstra. Voleo bih da sam to mogao da uradim 819 01:28:29,699 --> 01:28:34,001 s nekim barem jednom. -Onda po�i s nama. 820 01:28:45,282 --> 01:28:47,282 Isuse! 821 01:29:00,031 --> 01:29:02,031 Jebote. 822 01:29:28,127 --> 01:29:32,484 Stric Bil je prakti�no zbrisao pola grada u kojem si odrastao? 823 01:29:33,966 --> 01:29:35,966 Da. 824 01:29:39,039 --> 01:29:42,784 Shvatam ja da svi umiru, takav je �ivot, ali... 825 01:29:42,909 --> 01:29:46,878 samo �to svi umiru, u isto vreme. 826 01:29:53,186 --> 01:29:57,222 �ta sada? 827 01:29:58,960 --> 01:30:02,230 Moramo smisliti �ta �emo s majmunom. 828 01:30:04,499 --> 01:30:06,499 Dr�a�emo ga blizu. 829 01:30:07,235 --> 01:30:09,235 Prihvatiti da je na�... 830 01:30:10,371 --> 01:30:12,371 i dr�ati ga �vrsto. 831 01:31:02,560 --> 01:31:06,131 Palo mi je na pamet �ta bismo mogli da radimo sada. 832 01:31:08,099 --> 01:31:10,099 Hajde da igramo. 833 01:31:10,768 --> 01:31:14,413 Igramo? -Da. -Na�im telima? 834 01:31:14,538 --> 01:31:16,538 Odakle ti ta ideja? 835 01:31:18,641 --> 01:31:20,641 Od tvoje bake. 836 01:31:21,579 --> 01:31:23,580 Od Lois. 837 01:31:29,321 --> 01:31:31,321 Kul. 838 01:31:32,524 --> 01:31:34,524 Da, jeste kul. 839 01:31:57,471 --> 01:32:02,473 Preveo: Bambula Adaptacija: Nemanja NS 840 01:38:12,294 --> 01:38:14,294 Sranje, �ove�e, to je u�asno. 66212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.