Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,962
{\an8}Adult Timmy: My daddidn't drink, didn't bowl,
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,964
{\an8}and didn't really enjoyother people,
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,799
{\an8}which put a damperon his social life.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,176
{\an8}If he hung out with anyone...
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,177
{\an8}[ Doorbell rings ]
...it was our pastor,
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,179
{\an8}Father Dunne.
7
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
{\an8}What are you doing here?
8
00:00:13,639 --> 00:00:15,557
{\an8}I've been answering the door
at the rectory for weeks.
9
00:00:15,641 --> 00:00:16,892
{\an8}Didn't you notice
I haven't been at dinner?
10
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
I'm pretty focused
on my plate.
11
00:00:20,062 --> 00:00:21,522
{\an8}Is Father Dunne ready?
12
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
{\an8}- We're going to the Dodger game.
- I don't know where he is.
13
00:00:23,190 --> 00:00:25,442
{\an8}I cannot pin down
that fluttery butterfly.
14
00:00:25,526 --> 00:00:26,860
{\an8}Father Abdi: [ Somalian accent ]
Frank, is that your father?
15
00:00:26,944 --> 00:00:28,654
Tell Father Abdi
I had to run.
16
00:00:28,737 --> 00:00:30,948
Father Abdi, get down here,
my dad has to run!
17
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
{\an8}It's not that my daddisliked Father Abdi.
18
00:00:32,824 --> 00:00:34,576
{\an8}But he wasn't super comfortablearound people
19
00:00:34,660 --> 00:00:37,329
{\an8}who were different in termsof class or religion...
20
00:00:37,412 --> 00:00:39,039
{\an8}Hello, Mr. Mike Cleary.
21
00:00:39,122 --> 00:00:40,123
{\an8}...or other things.
22
00:00:40,207 --> 00:00:43,085
[ Chuckles ]
23
00:00:43,168 --> 00:00:45,963
{\an8}Father Abdi had come to usas a missionary from Africa.
24
00:00:46,046 --> 00:00:47,631
His primary mission,as my mom saw it,
25
00:00:47,714 --> 00:00:49,174
{\an8}was testing her faith.
26
00:00:49,258 --> 00:00:51,301
{\an8}Father Abdi: Oh, hello,
Mrs. Peggy Cleary.
27
00:00:51,385 --> 00:00:52,970
{\an8}Whenever I see
your lovely family,
28
00:00:53,053 --> 00:00:55,847
{\an8}it truly brightens
my heart.
29
00:00:55,931 --> 00:00:56,932
{\an8}[ Flatly ]
Did not catch a word.
30
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
Mrs. Peggy Cleary!
31
00:01:00,561 --> 00:01:02,354
You must try a Shushumow --
32
00:01:02,437 --> 00:01:04,439
it is like a doughnut,
but from Somalia.
33
00:01:04,523 --> 00:01:06,858
{\an8}It can't possibly be fresh
after making that trip.
34
00:01:06,942 --> 00:01:09,319
{\an8}[ Mouthful ] These little
African churros are outstanding.
35
00:01:09,403 --> 00:01:10,612
{\an8}You gotta get in here, Peg.
36
00:01:10,696 --> 00:01:12,489
{\an8}♪♪
37
00:01:12,573 --> 00:01:13,865
{\an8}Bless me, Father,
for I have sinned.
38
00:01:13,949 --> 00:01:15,200
{\an8}Father Abdi: Tell me,
39
00:01:15,284 --> 00:01:16,410
what is troubling you,
my daughter? [ Sighs ]
40
00:01:16,493 --> 00:01:17,369
You know what,
no sins this week.
41
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
See you next time.
42
00:01:19,037 --> 00:01:21,456
{\an8}Father Abdi had survivedbrutal African warlords.
43
00:01:21,540 --> 00:01:24,501
{\an8}He felt pretty good about hischances with Mrs. Peggy Cleary.
44
00:01:24,585 --> 00:01:26,336
{\an8}While my dad was lookingfor Father Dunne,
45
00:01:26,420 --> 00:01:28,213
{\an8}he was looking for my dad.
46
00:01:28,297 --> 00:01:29,881
{\an8}With a mix-up like thisin 1972... [ Doorbell rings ]
47
00:01:29,965 --> 00:01:31,258
...there was no callingor texting
48
00:01:31,341 --> 00:01:32,342
{\an8}to straighten things out.
49
00:01:32,426 --> 00:01:33,677
{\an8}You gave up and went to bed.
50
00:01:33,760 --> 00:01:34,970
{\an8}It was great.
51
00:01:35,053 --> 00:01:36,847
Peggy:
Oh, hello, Father.
52
00:01:36,930 --> 00:01:40,100
You know, uh,
Mike's not here.
53
00:01:40,183 --> 00:01:42,060
{\an8}We were supposed
to go to the game. Oh.
54
00:01:42,144 --> 00:01:43,729
{\an8}Any idea
when he'll be back?
55
00:01:43,812 --> 00:01:46,231
{\an8}No.
No way to find out.
56
00:01:46,315 --> 00:01:49,318
{\an8}Not like he's a spaceman with
a telephone in his pocket.
57
00:01:49,401 --> 00:01:50,485
{\an8}"Hello, this is Mike.
58
00:01:50,569 --> 00:01:52,487
{\an8}I'm on a phone just
walking around outside."
59
00:01:52,571 --> 00:01:54,573
[ Both laugh ]
60
00:01:54,656 --> 00:01:56,158
Frank's at the rectory.
You could take him.
61
00:01:56,241 --> 00:01:58,118
Um...
62
00:01:58,201 --> 00:01:59,536
Lawrence,
would you like to go?
63
00:01:59,620 --> 00:02:01,830
I will grab my jacket.
64
00:02:01,913 --> 00:02:03,248
{\an8}Nothing against Frank.
65
00:02:03,332 --> 00:02:04,666
{\an8}[ Sighs ]
66
00:02:04,750 --> 00:02:06,918
{\an8}But I see an awful lot
of that boy these days.
67
00:02:07,002 --> 00:02:09,254
I get it.
Frank's a small-dose person. Ah.
68
00:02:09,338 --> 00:02:12,257
{\an8}Might end up being one
of my "holidays-only" sons.
69
00:02:12,341 --> 00:02:15,385
{\an8}♪♪
70
00:02:15,469 --> 00:02:17,554
When my brother Eddiehad his garbage-man job,
71
00:02:17,638 --> 00:02:19,222
he invented a fun game called
72
00:02:19,306 --> 00:02:20,849
"Hey, look what someonethrew out."
73
00:02:20,932 --> 00:02:22,309
Hey, look what someone
threw out!
74
00:02:22,392 --> 00:02:23,894
Timmy:
A ping-pong table!
75
00:02:23,977 --> 00:02:25,437
We can have
a lot of fun with that!
76
00:02:25,520 --> 00:02:27,731
Yeah, we could set it on fire
or roll it into traffic.
77
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Or you could
play ping-pong.
78
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
Well, sure. First.
79
00:02:31,026 --> 00:02:33,320
Well, we agreed
to meet at the rectory.
80
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Father Dunne
screwed up.
81
00:02:34,613 --> 00:02:35,614
He's a priest, Mike.
He's infallible.
82
00:02:35,697 --> 00:02:36,948
Well, if that was the case,
83
00:02:37,032 --> 00:02:37,991
I'd have seen a ballgame
last night.
84
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Were you sad
you missed hanging out
85
00:02:39,159 --> 00:02:40,243
with your friend
Father Dunne?
86
00:02:40,327 --> 00:02:41,662
He's not my friend,
he's my priest.
87
00:02:41,745 --> 00:02:43,413
Why can't he be your friend
and your priest?
88
00:02:43,497 --> 00:02:45,540
I mean, I'm your friend
and your son.
89
00:02:45,624 --> 00:02:48,377
You're on thin ice in both
those categories, pal.
90
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
"Pal."
91
00:02:50,003 --> 00:02:51,672
How was
the game last night?
92
00:02:51,755 --> 00:02:54,091
Fun. I, uh, almost
caught a foul ball.
93
00:02:54,174 --> 00:02:55,425
If I was there,
I would've caught it.
94
00:02:55,509 --> 00:02:57,052
You owe me one ball.
95
00:02:57,135 --> 00:02:58,804
Something else.
96
00:02:58,887 --> 00:03:02,015
Uh, Father Dunne confided
in me that he has...
97
00:03:02,099 --> 00:03:03,767
a girlfriend.
98
00:03:05,394 --> 00:03:06,603
What?
99
00:03:06,687 --> 00:03:07,854
Father Dunne
probably said
100
00:03:07,938 --> 00:03:09,398
something about his love
for the Blessed Mother,
101
00:03:09,481 --> 00:03:11,066
and you turned it
all smutty in your head.
102
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
What did he say exactly
103
00:03:12,651 --> 00:03:14,569
that made you think
he has a girlfriend?
104
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
He said,
"I have a girlfriend."
105
00:03:16,238 --> 00:03:18,115
Apparently they've been
dating for a while,
106
00:03:18,198 --> 00:03:19,991
and he's starting to rethink
his life choices.
107
00:03:20,075 --> 00:03:21,868
I think he's entitled
to do what makes him happy.
108
00:03:21,952 --> 00:03:23,036
Happy.
109
00:03:23,120 --> 00:03:24,079
Let's all
slide down a rainbow
110
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
into a big bowl
of pudding.
111
00:03:25,956 --> 00:03:27,457
This only happened
'cause you took my ticket.
112
00:03:27,541 --> 00:03:29,710
You owe me one ball
and one priest.
113
00:03:29,793 --> 00:03:31,878
Do not say a word
to anybody else.
114
00:03:31,962 --> 00:03:33,547
I'm gonna go make sure
a civic leader
115
00:03:33,630 --> 00:03:35,716
doesn't throw
his career away.
116
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
[ Door opens ]
117
00:03:37,426 --> 00:03:39,261
{\an8}♪♪
118
00:03:39,344 --> 00:03:41,388
Are Mom's pantyhose
strong enough for a net?
119
00:03:41,471 --> 00:03:42,764
They're not Mom's.
120
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
I took these from
Old Lady Strausser's clothesline.
121
00:03:44,933 --> 00:03:46,518
If they can hold
all that together,
122
00:03:46,601 --> 00:03:48,520
I'm pretty sure they can
handle a ping-pong ball. Hm.
123
00:03:48,603 --> 00:03:51,064
I hate to do this.
124
00:03:51,148 --> 00:03:53,650
Lord Sockington was my first
ventriloquism puppet.
125
00:03:53,734 --> 00:03:55,861
Don't worry.
I'll be gentle.
126
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
"No,
127
00:03:57,446 --> 00:03:58,572
not my eyes!"
128
00:03:58,655 --> 00:04:00,532
[ Rip ]
129
00:04:00,615 --> 00:04:01,783
Eh.
130
00:04:02,701 --> 00:04:03,910
Where's Father Dunne?
131
00:04:03,994 --> 00:04:05,912
This time,
I actually do know,
132
00:04:05,996 --> 00:04:08,039
but I signed an oath
of confidentiality.
133
00:04:08,123 --> 00:04:09,040
Not from the Church,
134
00:04:09,124 --> 00:04:10,625
just something
I drafted myself.
135
00:04:10,709 --> 00:04:12,252
Come on in,
Mike!
136
00:04:12,335 --> 00:04:14,379
I believe Father Dunne
may now be available.
137
00:04:15,714 --> 00:04:17,382
A Mr. Cleary here
to see you, Father.
138
00:04:17,466 --> 00:04:18,508
[ Door closes ]
139
00:04:18,592 --> 00:04:20,302
Lawrence told me
a crazy story
140
00:04:20,385 --> 00:04:21,762
about you having
a girlfriend.
141
00:04:21,845 --> 00:04:23,680
It's true.
142
00:04:24,890 --> 00:04:27,726
Pardon my language,
Father, but...
143
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
what the heck
are you doing?
144
00:04:29,519 --> 00:04:30,812
For the last few months,
145
00:04:30,896 --> 00:04:32,939
I've been helping
Loretta Buzek
146
00:04:33,023 --> 00:04:35,525
deal with the illness
and the passing
147
00:04:35,609 --> 00:04:36,943
of her husband, Earl.
148
00:04:37,027 --> 00:04:38,570
Loretta Buzek?
149
00:04:38,653 --> 00:04:41,448
And in that time,
I've experienced feelings.
150
00:04:41,531 --> 00:04:43,116
Priest-parishioner
feelings?
151
00:04:43,200 --> 00:04:44,701
Man-woman feelings.
152
00:04:44,785 --> 00:04:47,537
Specifically
man-Buzek feelings.
153
00:04:49,414 --> 00:04:50,332
Have you acted on them?
154
00:04:50,415 --> 00:04:51,625
No, of course not.
155
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
But...
156
00:04:53,043 --> 00:04:55,670
Loretta has
made it clear
157
00:04:55,754 --> 00:04:57,798
it's mine
for the taking.
158
00:04:57,881 --> 00:04:59,966
Don't.
Don't...take...
159
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
...anything.
160
00:05:03,011 --> 00:05:05,222
And I'm gonna give you
the same good advice
161
00:05:05,305 --> 00:05:08,433
that you have given me
a hundred times --
162
00:05:08,517 --> 00:05:11,728
consider how this affects
the people you care about most
163
00:05:11,812 --> 00:05:13,146
and you will always
make the right choice.
164
00:05:13,230 --> 00:05:18,068
{\an8}♪♪
165
00:05:18,151 --> 00:05:19,402
[ Ping-pong ball clatters ]
Ah, rats!
166
00:05:19,486 --> 00:05:20,403
Rats, rats, rats!
167
00:05:20,487 --> 00:05:21,822
[ Paddle shatters ]
168
00:05:24,908 --> 00:05:26,451
This stupid
paddle's defective.
169
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
Oh, let me see yours
for a sec.
170
00:05:28,036 --> 00:05:30,163
{\an8}♪♪
171
00:05:30,247 --> 00:05:31,456
Okay.
172
00:05:31,540 --> 00:05:33,333
Yeah, no,
this one's mine now.
173
00:05:33,416 --> 00:05:36,169
It's time
to get ready for Mass.
174
00:05:36,253 --> 00:05:37,587
Hey!
175
00:05:37,671 --> 00:05:39,589
Those are Mrs. Strausser's
pantyhose.
176
00:05:39,673 --> 00:05:40,882
They're prescription.
177
00:05:40,966 --> 00:05:42,133
And she's down
to her last pair.
178
00:05:42,217 --> 00:05:43,468
Why do you know that?
179
00:05:47,430 --> 00:05:50,392
Father Dunne:
The Father and the Son and the Holy Spirit.
180
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
All: Amen.
181
00:05:52,602 --> 00:05:55,105
Father Dunne:
Just a few announcements.
182
00:05:55,188 --> 00:05:57,190
I have been wrestling
with a decision
183
00:05:57,274 --> 00:06:00,360
regarding my future
here at Holy Redeemer.
184
00:06:00,443 --> 00:06:03,196
Fortunately, I received
some wonderful advice
185
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
from my good friend,
Mike Cleary.
186
00:06:05,490 --> 00:06:07,242
[ Quietly ] "Friend."
187
00:06:07,325 --> 00:06:08,952
Mike said to consider
how my decision
188
00:06:09,035 --> 00:06:11,997
affects those people
I care about most.
189
00:06:12,080 --> 00:06:14,082
With that in mind,
190
00:06:14,165 --> 00:06:17,460
I decided I'm leaving
Holy Redeemer immediately...
191
00:06:17,544 --> 00:06:19,713
[ Gasping, murmuring ]
...to date Loretta Buzek.
192
00:06:19,796 --> 00:06:21,298
{\an8}♪♪
193
00:06:21,381 --> 00:06:23,884
From here on, you'll be
in the capable hands
194
00:06:23,967 --> 00:06:27,429
of our associate pastor,
Bootaan Abdi.
195
00:06:27,512 --> 00:06:28,972
Father Abdi.
196
00:06:29,055 --> 00:06:33,768
{\an8}♪♪
197
00:06:33,852 --> 00:06:37,147
Look at me,
look at me.
198
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
[ Murmuring stops ]
199
00:06:38,440 --> 00:06:40,233
I am the pastor now.
200
00:06:40,317 --> 00:06:41,651
{\an8}♪♪
201
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
Over the next few weeks,my folks did their best
202
00:06:45,989 --> 00:06:47,657
to adjust to our new pastor.
203
00:06:47,741 --> 00:06:48,742
I don't like him
at all.
204
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
In a way, I blame myself.
205
00:06:50,619 --> 00:06:52,120
Everybody blames you.
206
00:06:52,203 --> 00:06:54,039
Father Dunne blamed you
from the altar.
207
00:06:54,122 --> 00:06:56,207
So Father Dunne has a fling
with Loretta Buzek.
208
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
I'd rather deal with that
than "Father Talks-Funny" --
209
00:06:58,084 --> 00:07:00,337
who probably has 12 wives
back in Africa.
210
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
[ Knife thuds ]
211
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
Lawrence: I can't help
but notice
212
00:07:03,965 --> 00:07:05,842
just a whiff
of racial prejudice
213
00:07:05,926 --> 00:07:07,594
in the way you discuss
Father Abdi.
214
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
I am not prejudiced.
215
00:07:09,220 --> 00:07:10,472
I just don't like that
he's from a weird place
216
00:07:10,555 --> 00:07:11,681
and doesn't look like us.
217
00:07:11,765 --> 00:07:13,099
And that accent.
218
00:07:13,183 --> 00:07:14,517
Might as well go back
to Mass in Latin
219
00:07:14,601 --> 00:07:16,269
if it's all just
gonna be gibberish.
220
00:07:16,353 --> 00:07:17,437
I could translate.
221
00:07:17,520 --> 00:07:18,897
You don't speak Latin.
222
00:07:18,980 --> 00:07:20,273
I speak gibberish.
223
00:07:20,357 --> 00:07:22,150
[ Speaking gibberish ]
224
00:07:22,233 --> 00:07:23,318
You know, there's actually
a fair amount of scholarship
225
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
that suggests that
Jesus was black.
226
00:07:25,070 --> 00:07:26,571
Scholarship?
Mm-hmm.
227
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Nobody got a scholarship
for saying that.
228
00:07:27,739 --> 00:07:29,282
I mean, look at him.
229
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
Does he look like
an Afro-American?
230
00:07:31,284 --> 00:07:33,203
You know that's not
a photo, right?
231
00:07:33,286 --> 00:07:34,871
So now you know more
than the gift shop
232
00:07:34,955 --> 00:07:36,706
at the San Fernando
Mission? [ Can clangs ]
233
00:07:36,790 --> 00:07:39,292
Eddie: I saw Father Dunne
on my route yesterday.
234
00:07:39,376 --> 00:07:40,877
He's living in the apartment
building next door.
235
00:07:40,961 --> 00:07:42,295
- Father Dunne?
- Seriously?
236
00:07:42,379 --> 00:07:44,047
He's moved in
with Mrs. Buzek.
237
00:07:44,130 --> 00:07:45,465
That woman.
238
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
All through
her husband's emphysema,
239
00:07:47,092 --> 00:07:48,927
I saw her sizing up
replacements.
240
00:07:49,010 --> 00:07:51,262
She wore Shalimar
to Earl's wake.
241
00:07:51,346 --> 00:07:53,682
I thought you'd be happy to have
Father Dunne for a neighbor.
242
00:07:53,765 --> 00:07:55,850
He's not Father Dunne
anymore.
243
00:07:55,934 --> 00:07:57,435
He's a randy old goat
named "Cecil."
244
00:07:57,519 --> 00:07:58,728
What are you gonna say
when you see him?
245
00:07:58,812 --> 00:07:59,854
I'm gonna treat him
like any other neighbor --
246
00:07:59,938 --> 00:08:01,356
with a curt gruffness
247
00:08:01,439 --> 00:08:02,816
that allows
no follow-up questions.
248
00:08:04,150 --> 00:08:05,819
Living in sin
right next door.
249
00:08:05,902 --> 00:08:07,654
I hope they close
the drapes.
250
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
[ Quietly ] Our kids pick up
more than you think.
251
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
I know what you guys
are talking about,
252
00:08:10,824 --> 00:08:12,867
and I totally agree.
253
00:08:12,951 --> 00:08:14,327
We should
start a farm!
254
00:08:16,079 --> 00:08:17,539
[ Knock on door ]
Frank: Excuse me, Father.
255
00:08:17,622 --> 00:08:19,916
Father Abdi: Oh, Frank.
Now that you're in charge,
256
00:08:20,000 --> 00:08:21,042
I'm hoping
you'll do something
257
00:08:21,126 --> 00:08:22,711
about the silver and gold
on the altar.
258
00:08:22,794 --> 00:08:24,337
It's -- Well, it's
embarrassing.
259
00:08:24,421 --> 00:08:25,922
I see your point, Frank.
260
00:08:26,006 --> 00:08:29,134
It is unseemly to display
ostentatious wealth.
261
00:08:29,217 --> 00:08:31,428
I just meant
it should be shinier.
262
00:08:31,511 --> 00:08:33,847
Okay, if you'd like
to polish it --
263
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
I also think we need to get
tougher in the confessional --
264
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
maybe assign
a few push-ups
265
00:08:37,851 --> 00:08:39,769
to go along
with the Hail Marys.
266
00:08:39,853 --> 00:08:41,271
If you want to establish order
around here,
267
00:08:41,354 --> 00:08:42,731
you're gonna have
to start sending
268
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
a lot more people
to Hell.
269
00:08:44,024 --> 00:08:46,151
You've given this
some thought.
270
00:08:46,234 --> 00:08:47,986
It's what I think about
most of the time.
271
00:08:48,069 --> 00:08:51,031
I'm getting a sense you would
like more responsibility, Frank.
272
00:08:51,114 --> 00:08:53,992
So I've decided
to trust you with these.
273
00:08:54,075 --> 00:08:55,493
[ Bell rings ]
274
00:08:55,577 --> 00:08:57,245
The keys
to the kingdom?
275
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
{\an8}The rectory,
the sacristy.
276
00:08:59,039 --> 00:09:00,665
And this one turns
on the sprinklers.
277
00:09:02,709 --> 00:09:04,836
Thank you
for this honor, sir.
278
00:09:07,464 --> 00:09:08,339
You don't have
to salute.
279
00:09:08,423 --> 00:09:09,507
Actually, I do.
280
00:09:09,591 --> 00:09:10,967
I added it to
the confidentiality agreement
281
00:09:11,051 --> 00:09:11,968
that I drafted.
282
00:09:12,052 --> 00:09:14,637
{\an8}♪♪
283
00:09:14,721 --> 00:09:15,847
Oh, my --
284
00:09:15,930 --> 00:09:19,434
{\an8}♪♪
285
00:09:19,517 --> 00:09:21,478
Hi, Father Dunne.
286
00:09:21,561 --> 00:09:25,023
I hope it's not too unsettling
to see me out of uniform.
287
00:09:25,106 --> 00:09:26,691
It's a lot like
the time I saw Santa
288
00:09:26,775 --> 00:09:28,151
smoking behind
the mall.
289
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
Oh, now that you're not
a priest anymore,
290
00:09:30,195 --> 00:09:31,321
there is something
I've always wanted to ask.
291
00:09:31,404 --> 00:09:32,739
Go ahead, son.
292
00:09:32,822 --> 00:09:34,491
It's all just nonsense,
right?
293
00:09:34,574 --> 00:09:36,242
Mike:
What's going on?
294
00:09:36,326 --> 00:09:37,660
Oh, Mike! Uh...
295
00:09:37,744 --> 00:09:39,370
I was hoping
I'd run into you here.
296
00:09:39,454 --> 00:09:42,707
[ Chuckles ] It's kind of
unavoidable in my driveway.
297
00:09:42,791 --> 00:09:44,584
I live
right next door now.
298
00:09:44,667 --> 00:09:47,045
Yeah, but, uh, that doesn't
mean that the two of us...
299
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
Loretta!
I'm talking to Mike!
300
00:09:49,380 --> 00:09:51,007
Mike!
[ Laughing ] Hi!
301
00:09:51,091 --> 00:09:52,342
Can you believe it?
302
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
I'm so excited
I had to take a pill.
303
00:09:54,469 --> 00:09:56,513
Baby,
I didn't tell him yet.
304
00:09:56,596 --> 00:09:58,223
- Well, tell him.
- Tell me what?
305
00:09:58,306 --> 00:09:59,808
We're getting married!
306
00:09:59,891 --> 00:10:01,601
- We're getting married.
- Yes!
307
00:10:01,684 --> 00:10:03,937
Loretta: And we're throwing
an engagement reception.
308
00:10:04,020 --> 00:10:05,105
Uh...
309
00:10:05,188 --> 00:10:07,357
We're having sponge cake,
rumaki,
310
00:10:07,440 --> 00:10:08,983
and themed beverages.
311
00:10:09,067 --> 00:10:11,778
The party's gonna keep going
until the cops bust it up.
312
00:10:11,861 --> 00:10:13,029
Or 8:30.
313
00:10:13,113 --> 00:10:15,698
You and Peggy
have to come.
314
00:10:15,782 --> 00:10:18,660
Uh...
Would mean a lot to me, Mike.
315
00:10:18,743 --> 00:10:20,078
I can't even think about
getting married
316
00:10:20,161 --> 00:10:22,163
without my best friend
being involved.
317
00:10:22,247 --> 00:10:25,625
{\an8}♪♪
318
00:10:25,708 --> 00:10:27,127
I couldn't
get out of it.
319
00:10:27,210 --> 00:10:28,878
- Oh, if you had seen his face.
- [ Sighs ]
320
00:10:28,962 --> 00:10:30,755
Did he look
like a sad dog?
321
00:10:30,839 --> 00:10:31,881
'Cause that's
just his face.
322
00:10:31,965 --> 00:10:33,716
You think
maybe Eddie's right?
323
00:10:33,800 --> 00:10:36,302
Oh, my God, no.
About what?
324
00:10:36,386 --> 00:10:38,012
About Father Dunne
being my friend
325
00:10:38,096 --> 00:10:39,931
all these years.
That's how he thinks of me.
326
00:10:40,014 --> 00:10:41,891
Well, it doesn't mean
you have to buy into it.
327
00:10:41,975 --> 00:10:43,101
Engagement party.
328
00:10:43,184 --> 00:10:44,894
Remember the party we threw
after we got engaged?
329
00:10:44,978 --> 00:10:46,104
It's called a wedding.
330
00:10:46,187 --> 00:10:47,730
[ To tune of "Row Your Boat" ]
♪ Shine the silver ♪
331
00:10:47,814 --> 00:10:49,566
♪ Polish it
to perfection ♪
332
00:10:49,649 --> 00:10:51,985
♪ Shining so bright
all through the night ♪
333
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
♪ So God can see
His reflection ♪
334
00:10:54,696 --> 00:10:56,698
What are you doing?
What? You think you're the only one
335
00:10:56,781 --> 00:10:58,825
who gets to sing
around here?
336
00:10:58,908 --> 00:11:00,994
♪ Frank,
Frank needs to pee ♪
337
00:11:01,077 --> 00:11:02,996
[ Fading ]
♪ Going to the can ♪
338
00:11:03,079 --> 00:11:05,206
This thing was called a paten,
339
00:11:05,290 --> 00:11:08,126
a sacred implementused for Holy Communion.
340
00:11:08,209 --> 00:11:11,171
[ Handel's "Hallelujah Chorus"
plays ]
341
00:11:11,254 --> 00:11:12,797
But I had another use for it.
342
00:11:12,881 --> 00:11:15,049
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
343
00:11:15,133 --> 00:11:17,260
[ Metal clanking ]
344
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
[ Clanks loudly ]
345
00:11:18,428 --> 00:11:20,680
[ Tings ]
346
00:11:20,763 --> 00:11:22,390
[ Glass clinking ]
347
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Father Dunne: Can I have
everyone's attention?
348
00:11:24,434 --> 00:11:26,895
[ Quietly ]
He doesn't look right in civilian clothes.
349
00:11:26,978 --> 00:11:28,396
[ Quietly ]
That was Earl's suit.
350
00:11:28,479 --> 00:11:31,649
Smart girl.
She found one the same size.
351
00:11:31,733 --> 00:11:35,361
I would like to make a toast
to my beautiful bride-to-be
352
00:11:35,445 --> 00:11:39,115
who has given me something
that I've only ever seen
353
00:11:39,199 --> 00:11:40,992
on the faces
of other people.
354
00:11:41,075 --> 00:11:42,035
Cold sores?
355
00:11:42,118 --> 00:11:45,330
Genuine,
heartfelt joy.
356
00:11:45,413 --> 00:11:47,874
And to my soon-to-be
stepdaughter, Sabrina,
357
00:11:47,957 --> 00:11:51,336
who has graciously permitted me
to marry her mom.
358
00:11:53,087 --> 00:11:56,841
To life and enjoying
however much we have left.
359
00:11:56,925 --> 00:11:59,302
[ Applause ]
Loretta: Thank you, sweetheart.
360
00:11:59,385 --> 00:12:01,512
Hello,
Mrs. Peggy Cleary.
361
00:12:01,596 --> 00:12:02,555
What an occasion!
[ Sighs ]
362
00:12:02,639 --> 00:12:03,932
Ice in all the drinks.
363
00:12:04,015 --> 00:12:05,350
[ Laughs ]
Such luxury.
364
00:12:05,433 --> 00:12:06,935
So, you're on board
with all this?
365
00:12:07,018 --> 00:12:08,895
Father Dunne welching
on his sacred oath?
366
00:12:08,978 --> 00:12:10,480
I support
this relationship.
367
00:12:10,563 --> 00:12:12,815
Theirs is a love
which affirms the Divine.
368
00:12:12,899 --> 00:12:14,859
Plus, with him gone,
369
00:12:14,943 --> 00:12:16,569
I get to drive
the church Bonneville.
370
00:12:16,653 --> 00:12:18,112
That car has a lot
of miles on it.
371
00:12:18,196 --> 00:12:20,240
Then again,
so does Loretta.
372
00:12:20,323 --> 00:12:23,034
Hope she's worth getting
cast out of the church forever.
373
00:12:23,117 --> 00:12:25,495
No, the Archbishop
loves Father Dunne.
374
00:12:25,578 --> 00:12:27,622
If this relationship
were to end,
375
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
they would give him
his pastor job back
376
00:12:29,374 --> 00:12:31,459
quicker than you could say,
"Hit the road, Abdi."
377
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
That'd be a shame.
378
00:12:32,961 --> 00:12:34,128
But that's
not going to happen.
379
00:12:34,212 --> 00:12:36,714
Look at how happy
everyone is.
380
00:12:36,798 --> 00:12:39,509
My mother never understooda word Father Abdi said
381
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
until he gave her an ideafor how to get rid of him.
382
00:12:42,387 --> 00:12:44,138
{\an8}♪♪
383
00:12:44,222 --> 00:12:45,598
Hello, Sabrina.
384
00:12:45,682 --> 00:12:47,517
You must be pleased
for your mom.
385
00:12:47,600 --> 00:12:50,687
I was so sorry to hear
about your father's death.
386
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Do I know you?
I'm Peggy.
387
00:12:52,855 --> 00:12:54,691
I'm your mother's
best friend.
388
00:12:54,774 --> 00:12:56,484
Must be such
a comfort to you
389
00:12:56,567 --> 00:12:59,862
to know she found someone
to fill your father's shoes.
390
00:12:59,946 --> 00:13:01,781
Those are Dad's shoes.
391
00:13:01,864 --> 00:13:03,408
Oh.
392
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Just seems like
they got together
393
00:13:05,243 --> 00:13:08,204
so quickly after
my father passed.
394
00:13:08,288 --> 00:13:10,498
Well, "after,"
"before" --
395
00:13:10,581 --> 00:13:12,417
what's important is that
he was there for her.
396
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
When your father was ill,
397
00:13:14,127 --> 00:13:18,589
Cecil was at your mother's side
night after night.
398
00:13:18,673 --> 00:13:19,465
And when the doctors
were calling for
399
00:13:19,549 --> 00:13:20,508
extraordinary measures,
400
00:13:20,591 --> 00:13:21,968
Cecil stepped up.
401
00:13:22,051 --> 00:13:24,137
"No, no, unplug him.
402
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
He'll be
in a better place."
403
00:13:26,264 --> 00:13:28,933
Well, looks like Cecil's in
a better place now, too, huh?
404
00:13:29,017 --> 00:13:30,643
[ Inhales deeply ]
Ah.
405
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
Okay.
406
00:13:31,811 --> 00:13:34,022
{\an8}♪♪
407
00:13:34,105 --> 00:13:38,359
[ Metal clanking ]
408
00:13:38,443 --> 00:13:39,402
[ Clanks loudly ]
409
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
[ Exhales sharply ]
410
00:13:40,862 --> 00:13:42,155
That thing is amazing.
I mean,
411
00:13:42,238 --> 00:13:43,740
it must be the perfect shape
or something.
412
00:13:43,823 --> 00:13:45,283
It's because
it's from church.
413
00:13:45,366 --> 00:13:47,493
This is coated with
the sacred drool of believers.
414
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Huh.
415
00:13:49,245 --> 00:13:51,539
Maybe all this God stuff
isn't a bunch of banana oil.
416
00:13:51,622 --> 00:13:54,375
And that was about as spiritualas my brother Joey got.
417
00:13:54,459 --> 00:13:55,376
Frank: I knew it!
418
00:13:55,460 --> 00:13:57,295
I hope you had your fun!
419
00:13:57,378 --> 00:13:59,839
Because when Father Abdi
gets serious about penance,
420
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
you are going to be doing
421
00:14:01,341 --> 00:14:02,633
so many push-ups!
422
00:14:02,717 --> 00:14:05,261
{\an8}♪♪
423
00:14:09,098 --> 00:14:11,267
Father, um...
424
00:14:11,351 --> 00:14:12,352
Cecil.
425
00:14:12,435 --> 00:14:14,145
Mike.
426
00:14:14,228 --> 00:14:16,856
I'm glad I caught you
away from the others.
427
00:14:16,939 --> 00:14:19,859
I have questions
regarding...
428
00:14:19,942 --> 00:14:21,194
[ Quietly ]
...the wedding night.
429
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
Oh, no.
430
00:14:22,904 --> 00:14:24,030
No. [ Chuckles ]
I'm not the one to ask.
431
00:14:24,113 --> 00:14:25,990
I can't think
of anybody better.
432
00:14:26,074 --> 00:14:29,369
I've always seen you and Peg
as the ideal couple.
433
00:14:29,452 --> 00:14:32,580
The two of you are the reason
I decided to make this move.
434
00:14:32,663 --> 00:14:34,957
We are?
Of course.
435
00:14:35,041 --> 00:14:36,918
Seeing the life
you made together,
436
00:14:37,001 --> 00:14:38,920
the happiness
I missed out on...
437
00:14:39,003 --> 00:14:40,546
What about all the times
I came to you
438
00:14:40,630 --> 00:14:42,215
with my nightmare stories?
439
00:14:42,298 --> 00:14:44,008
Like the time Pat
let the possum in the house
440
00:14:44,092 --> 00:14:45,676
and it somehow
locked us all out?
441
00:14:45,760 --> 00:14:47,428
It all sounded
wonderful.
442
00:14:47,512 --> 00:14:48,846
[ Chuckles ]
443
00:14:50,390 --> 00:14:51,974
We need that
juiced-up Jesus paddle.
444
00:14:52,058 --> 00:14:53,309
It's great for ping-pong,
445
00:14:53,393 --> 00:14:54,435
and it's the only
credible evidence of God
446
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
I have ever seen.
447
00:14:55,895 --> 00:14:57,397
Frank locked it up
back at the church.
448
00:14:57,480 --> 00:15:00,566
So we wait till he's asleep,
then take his keys.
449
00:15:00,650 --> 00:15:02,276
You wanna break
into the church?
450
00:15:02,360 --> 00:15:04,028
[ Scoffs ]
Any court'll tell you
451
00:15:04,112 --> 00:15:05,405
it's not breaking in
if you have the keys.
452
00:15:05,488 --> 00:15:06,823
I don't think that's true.
453
00:15:06,906 --> 00:15:08,199
Frank: What happened
to my keychain?!
454
00:15:08,282 --> 00:15:10,868
{\an8}♪♪
455
00:15:10,952 --> 00:15:13,204
I had them!
They were attached to me,
456
00:15:13,287 --> 00:15:14,664
and I to them!
457
00:15:14,747 --> 00:15:16,624
You stole my keys.
458
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
What a heinous thing
to suggest.
459
00:15:18,376 --> 00:15:21,212
I was totally planning to but
hadn't got around to it yet.
460
00:15:21,295 --> 00:15:22,755
This is
a fine howdy-do.
461
00:15:22,839 --> 00:15:24,340
I have no idea
where I left them.
462
00:15:24,424 --> 00:15:27,468
So then it's just a matter
of who finds them first.
463
00:15:27,552 --> 00:15:29,762
Timmy, take the kitchen.
Be sure to check the ice box.
464
00:15:29,846 --> 00:15:31,264
Frank spends
a lot of time
465
00:15:31,347 --> 00:15:32,849
staring at
the Land O'Lakes girl.
466
00:15:32,932 --> 00:15:34,851
[ Dramatic music plays ]
467
00:15:34,934 --> 00:15:38,646
{\an8}♪♪
468
00:15:38,729 --> 00:15:40,314
Well, we went out
of the house,
469
00:15:40,398 --> 00:15:42,233
we were pleasant to people,
we're now done for the year.
470
00:15:42,316 --> 00:15:43,484
[ Door closes ]
471
00:15:43,568 --> 00:15:44,861
[ Sighs ]
472
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
I had a talk
with Cecil.
473
00:15:46,946 --> 00:15:48,948
I think we really
are friends.
474
00:15:49,031 --> 00:15:51,075
Watch out if he asks you
to be his best man.
475
00:15:51,159 --> 00:15:52,702
You don't want to be
standing next to him
476
00:15:52,785 --> 00:15:54,120
holding the ring when
the lightning strikes.
477
00:15:54,203 --> 00:15:56,289
Well, even though he's not
a priest anymore,
478
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
I like him.
479
00:15:58,416 --> 00:16:00,710
Why shouldn't he
be happy?
480
00:16:00,793 --> 00:16:02,295
Because he broke
a commitment, Mike.
481
00:16:02,378 --> 00:16:03,671
Where would the world be
if everyone
482
00:16:03,754 --> 00:16:05,465
threw off
responsibilities
483
00:16:05,548 --> 00:16:06,841
and skipped through
a giggle-forest
484
00:16:06,924 --> 00:16:07,842
chasing happiness?
485
00:16:07,925 --> 00:16:09,802
I know where I'd be.
486
00:16:09,886 --> 00:16:10,761
Nowhere different.
[ Scoffs ]
487
00:16:10,845 --> 00:16:12,263
I'd be right here.
488
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
That's the thing about
489
00:16:13,431 --> 00:16:16,350
this whole
"chasing happiness" nonsense.
490
00:16:16,434 --> 00:16:17,810
I mean,
maybe we don't get it
491
00:16:17,894 --> 00:16:20,938
because we've got it.
492
00:16:21,022 --> 00:16:22,231
I'm happy, Peg.
[ Scoffs ]
493
00:16:22,315 --> 00:16:23,691
And I think
you are, too.
494
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Shut up.
I mean it!
495
00:16:24,901 --> 00:16:27,236
This is happiness.
496
00:16:27,320 --> 00:16:29,405
[ Laughs ]
Yeah, well, being happy is exhausting.
497
00:16:29,489 --> 00:16:30,781
Why didn't we pick
being wealthy?
498
00:16:30,865 --> 00:16:32,533
[ Chuckles ]
[ Doorbell rings ]
499
00:16:32,617 --> 00:16:33,910
Who on earth?
500
00:16:35,620 --> 00:16:37,830
Cecil?
501
00:16:37,914 --> 00:16:39,540
Loretta broke up
with me.
502
00:16:39,624 --> 00:16:40,958
She deep-sixed
the wedding.
503
00:16:42,710 --> 00:16:43,753
I need
a place to stay.
504
00:16:43,836 --> 00:16:45,171
What happened?
505
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Her daughter took back
the blessing.
506
00:16:47,173 --> 00:16:50,092
She says she thinks
I killed her father.
507
00:16:51,052 --> 00:16:52,845
Oh, was her daughter
at the party?
508
00:16:52,929 --> 00:16:55,014
[ Scoffs ]
I would've said hi.
509
00:16:55,097 --> 00:16:58,684
{\an8}♪♪
510
00:16:58,768 --> 00:17:00,436
Thanks, Mike.
You're welcome.
511
00:17:00,520 --> 00:17:02,188
You'll be okay.
512
00:17:03,898 --> 00:17:06,526
I suppose I could...
513
00:17:06,609 --> 00:17:08,152
let you sleep
in my bed.
514
00:17:08,236 --> 00:17:10,154
I think that would be awkward
for me and Peggy.
515
00:17:10,238 --> 00:17:11,739
[ Chuckles ]
516
00:17:11,822 --> 00:17:13,658
I'll tell you what
would be nice, Mike.
517
00:17:13,741 --> 00:17:15,576
If you would
pray with me.
518
00:17:15,660 --> 00:17:17,537
You want me to --
If you don't mind.
519
00:17:17,620 --> 00:17:19,163
I've had a rough day.
520
00:17:19,247 --> 00:17:22,166
I always loved the Peace Prayer
of St. Francis.
521
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
Okay.
522
00:17:26,921 --> 00:17:28,965
"Dear Lord..."
"Dear Lord..."
523
00:17:29,048 --> 00:17:31,676
"...make me an instrument
of Thy peace.
524
00:17:31,759 --> 00:17:33,553
Where there is hatred,
525
00:17:33,636 --> 00:17:35,680
let me sow love.
526
00:17:35,763 --> 00:17:36,639
Where there
is injury...
527
00:17:36,722 --> 00:17:38,766
Pardon.
...pardon.
528
00:17:38,849 --> 00:17:42,937
Where there is doubt,
faith.
529
00:17:43,020 --> 00:17:46,440
Where there is darkness,
light.
530
00:17:46,524 --> 00:17:50,403
Where there is sadness,
joy."
531
00:17:50,486 --> 00:17:51,654
Headed out.
532
00:17:51,737 --> 00:17:52,905
No using the stove
while I'm gone,
533
00:17:52,989 --> 00:17:54,532
unless you make enough
for everybody.
534
00:17:55,992 --> 00:17:57,618
- Good morning, boys.
- Good morning.
535
00:17:57,702 --> 00:17:59,537
Mind if I
grab a bowl?
536
00:17:59,620 --> 00:18:01,205
We have
Count Chocula.
537
00:18:01,289 --> 00:18:03,207
It's not real
Count Chocula.
538
00:18:03,291 --> 00:18:06,002
Mom buys Vampire Puffs
and then reuses the box.
539
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
I'll take the Trix.
540
00:18:07,628 --> 00:18:09,130
That's just filled
with oyster crackers.
541
00:18:09,213 --> 00:18:10,673
- Maybe I'll mix 'em.
- Hm.
542
00:18:12,633 --> 00:18:13,884
Loretta?
543
00:18:16,053 --> 00:18:17,680
[ Whispering ]
Oh, for crying out loud.
544
00:18:17,763 --> 00:18:19,223
Hello,
Mrs. Peggy Cleary.
545
00:18:19,307 --> 00:18:21,934
So good to see you.
Come in.
546
00:18:22,018 --> 00:18:23,728
You are surprised
to find me here.
547
00:18:23,811 --> 00:18:25,479
[ Muffled crying ]
Not really.
548
00:18:25,563 --> 00:18:27,440
It's starting to seem
like Loretta has a type.
549
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
Loretta has been in the bathroom
for quite some time.
550
00:18:30,026 --> 00:18:32,737
Oh. Did you bring her some
of those Somalian doughnuts?
551
00:18:32,820 --> 00:18:34,405
She is crying
and heartbroken.
552
00:18:34,488 --> 00:18:36,407
I've come to talk to her
on behalf of Father Dunne.
553
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Please sit.
554
00:18:38,451 --> 00:18:39,869
I'll stand.
555
00:18:39,952 --> 00:18:42,288
[ Crying continues ]
556
00:18:42,371 --> 00:18:44,665
She is upset and confused at
something her daughter told her.
557
00:18:44,749 --> 00:18:46,500
Ah, old people.
558
00:18:46,584 --> 00:18:48,085
When are they not upset
and confused?
559
00:18:48,169 --> 00:18:50,671
I suggested she ignore
her daughter's concerns.
560
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
Too often, parents bend
to their children's wishes.
561
00:18:53,549 --> 00:18:56,969
In my village, if a child
makes demand of the parents,
562
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
we put them in a hole and
cover them with fire ants.
563
00:18:59,847 --> 00:19:01,349
That sounds like paradise.
564
00:19:01,432 --> 00:19:03,351
It's wonderful.
565
00:19:03,434 --> 00:19:04,852
Except for
all of the ants.
566
00:19:04,935 --> 00:19:06,270
They basically
rule our village.
567
00:19:06,354 --> 00:19:08,439
Oh, I'm gonna send your mom
a big can of Raid.
568
00:19:08,522 --> 00:19:11,067
You know, I've been spending
a lot of time
569
00:19:11,150 --> 00:19:13,277
with your son Frank.
Oh, sorry about that.
570
00:19:13,361 --> 00:19:14,445
I mean,
it's either you or me.
571
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
Mm, he has
very big ideas
572
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
of how our parish
should be run.
573
00:19:17,865 --> 00:19:20,076
But he left these keys
574
00:19:20,159 --> 00:19:22,495
dangling
in the rectory door. Mm.
575
00:19:22,578 --> 00:19:24,664
I've been watching him
scrambling everywhere
576
00:19:24,747 --> 00:19:26,791
looking desperately
to find them.
577
00:19:26,874 --> 00:19:28,501
I could tell him I have
the keys,
578
00:19:28,584 --> 00:19:30,961
but instead,
I'm letting him suffer.
579
00:19:31,045 --> 00:19:33,756
This will be a good lesson
in humility.
580
00:19:33,839 --> 00:19:35,424
Plus it's funny.
[ Laughs ]
581
00:19:35,508 --> 00:19:37,093
Is he sweating a lot?
He gets very sweaty.
582
00:19:37,176 --> 00:19:38,928
He's sweating a lot, yes.
[ Laughs ]
583
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
Here.
You take these.
584
00:19:40,805 --> 00:19:42,306
Now you get to decide
for how long
585
00:19:42,390 --> 00:19:44,975
Frank feels miserable.
586
00:19:45,059 --> 00:19:46,644
What a thoughtful gift.
Hm.
587
00:19:46,727 --> 00:19:48,479
Oh, Father.
588
00:19:48,562 --> 00:19:50,690
I feel like our family
might have gotten off
589
00:19:50,773 --> 00:19:53,192
on the wrong foot
with you.
590
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
Mike can be
a little racist.
591
00:19:56,070 --> 00:19:57,279
We'll work on it,
592
00:19:57,363 --> 00:19:59,031
try not to be
so small-minded.
593
00:19:59,115 --> 00:20:01,033
That would be
a very good goal
594
00:20:01,117 --> 00:20:02,660
for all of us,
Mrs. Peggy Cleary.
595
00:20:02,743 --> 00:20:03,994
[ Loretta crying loudly ]
596
00:20:04,078 --> 00:20:05,246
Okay, enough,
Loretta!
597
00:20:05,329 --> 00:20:06,414
You're making
a meal of this!
598
00:20:11,711 --> 00:20:12,962
[ Grunts ]
599
00:20:13,045 --> 00:20:14,755
I used to be better
at ping-pong.
600
00:20:14,839 --> 00:20:16,716
Or everyone
was letting you win.
601
00:20:16,799 --> 00:20:18,509
Life's gonna be different
without that collar.
602
00:20:18,592 --> 00:20:20,219
You're telling me.
603
00:20:20,302 --> 00:20:22,221
Lately, I've been getting
the finger in traffic.
604
00:20:22,304 --> 00:20:24,432
Well, the good news is,
now you can give it back.
605
00:20:24,515 --> 00:20:25,808
Oh, I have.
606
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
[ Both chuckle ]
Loretta: Hello, Cecil.
607
00:20:28,018 --> 00:20:30,229
- Loretta!
- Oh,
608
00:20:30,312 --> 00:20:32,940
I'm so sorry about
our misunderstanding.
609
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
Father Abdi and I
set her straight.
610
00:20:35,735 --> 00:20:37,153
You and
Father Abdi?
611
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
You're the only one allowed
to have a priest friend?
612
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
I'm just gonna
stop listening to Sabrina.
613
00:20:42,158 --> 00:20:44,118
I'm not even sure
Earl was her father.
614
00:20:44,201 --> 00:20:46,287
If Catholicism
has taught me anything,
615
00:20:46,370 --> 00:20:49,832
it's that stuff that
happened a long time ago
616
00:20:49,915 --> 00:20:51,625
doesn't really matter
at all.
617
00:20:51,709 --> 00:20:52,626
Oh.
618
00:20:52,710 --> 00:20:53,544
Take it next door.
619
00:20:53,627 --> 00:20:54,962
And close the drapes.
620
00:20:55,045 --> 00:20:56,547
{\an8}[ Loretta laughs ]
621
00:20:56,630 --> 00:20:58,382
{\an8}Look how happy they are.
622
00:20:58,466 --> 00:21:00,634
{\an8}Why wouldn't they be?
623
00:21:00,718 --> 00:21:01,927
{\an8}They got a long dirt nap
624
00:21:02,011 --> 00:21:04,096
{\an8}waiting for 'em
right over the horizon.
625
00:21:04,180 --> 00:21:06,474
{\an8}We still got to slog through 20,
30 years.
626
00:21:06,557 --> 00:21:08,100
{\an8}[ Sighs deeply ]
627
00:21:08,184 --> 00:21:10,227
{\an8}You still won't admit
that we're happy?
628
00:21:10,311 --> 00:21:11,979
{\an8}Happiness comes in
the afterlife, which is why
629
00:21:12,062 --> 00:21:13,147
{\an8}we don't want
to outlive our kids.
630
00:21:13,230 --> 00:21:14,607
{\an8}Oh, God, no.
631
00:21:14,690 --> 00:21:16,776
{\an8}Imagine getting to Heaven
and they're waiting for us.
632
00:21:16,859 --> 00:21:18,068
{\an8}[ Laughs ]
That's what's great
633
00:21:18,152 --> 00:21:20,237
{\an8}about the way we raised
these animals.
634
00:21:20,321 --> 00:21:22,948
{\an8}What are the chances we see
all eight of them up there?
635
00:21:23,032 --> 00:21:24,241
{\an8}I like our odds.
636
00:21:24,325 --> 00:21:25,326
{\an8}[ Chuckles ]
46351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.