All language subtitles for The.Kids.Are.Alright.S01E12.Vietnam.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Dooky_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,418 The show's on! 2 00:00:01,502 --> 00:00:05,172 Adult Timmy: In 1972, there were a lot of crazy game shows on TV. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,257 "Hollywood Squares," "Let's Make a Deal," 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,719 but the strangest one of all was The Vietnam Draft Lottery. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,722 Newsman: We come to you tonight from Selective Service Headquarters 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 in Washington, D.C., for the draft lottery... 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 Adult Timmy: It was like the show "Truth or Consequences," 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,646 except the consequences were life and death, 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 and my family struggled with telling the truth about it. 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,316 Whatever happens with this, 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,943 your country's gonna take care of you. 12 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 Frank burned the popcorn. It's ruined. 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,988 - You get all the kernels? - Every last one. 14 00:00:30,072 --> 00:00:32,449 Then it's delicious. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,826 - Eddie's war show on? - It just started. 16 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 [ Door closes ] Well, sorry we're late. 17 00:00:36,286 --> 00:00:38,205 Wendi was trying to teach me how to change lanes 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,249 and I just couldn't get over. 19 00:00:40,332 --> 00:00:43,126 You know, if you keep driving, there's a place called Sylmar? 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 I'm so nervous for you, Eddie. Me? 21 00:00:45,295 --> 00:00:46,672 You're the one driving with my mom. 22 00:00:46,755 --> 00:00:48,215 Even if they pick Eddie's birthday, 23 00:00:48,298 --> 00:00:50,259 he won't get called up until he graduates from high school. 24 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Hear that, Pat? 25 00:00:51,802 --> 00:00:53,554 You'll probably go to Vietnam before he does. 26 00:00:53,637 --> 00:00:55,681 I'll win the war with karate-chops! 27 00:00:55,764 --> 00:00:58,267 You can't use karate-chops. That's their thing. 28 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 How are you doing? 29 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 Whatever happens, my country's going to take care of me. 30 00:01:02,271 --> 00:01:03,313 [ Chuckles ] Yeah, they'll take care of you. 31 00:01:03,397 --> 00:01:04,773 They'll give you a gun, a pine box 32 00:01:04,856 --> 00:01:05,941 and Mom and Dad get a free flag. 33 00:01:06,024 --> 00:01:08,694 Wow, Lawrence coming in hot. 34 00:01:08,777 --> 00:01:09,945 Well, we could use a new flag -- 35 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 thank you, Alaska and Hawaii. 36 00:01:12,114 --> 00:01:13,907 Like I'm gonna spring for a new fifty-star flag 37 00:01:13,991 --> 00:01:15,617 with Puerto Rico knocking on the door. 38 00:01:15,701 --> 00:01:17,244 To anyone sensible, 39 00:01:17,327 --> 00:01:19,204 this would look like a family "in no mood." 40 00:01:19,288 --> 00:01:20,872 But my young eyes saw nine people 41 00:01:20,956 --> 00:01:22,457 facing the same direction, 42 00:01:22,541 --> 00:01:23,917 AKA an audience. 43 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Ladies and gentlemen! 44 00:01:27,379 --> 00:01:30,299 {\an8}I have here two ordinary 45 00:01:30,382 --> 00:01:32,801 {\an8}sterling silver rings! 46 00:01:32,884 --> 00:01:34,219 That's steel with chrome plating. 47 00:01:34,303 --> 00:01:35,971 You paid for silver, the guy saw you coming. 48 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 Magic is scary. 49 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 {\an8}The only thing scary about magic 50 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 {\an8}is the weird, lonely men who do it. 51 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 {\an8}Timmy, scram. 52 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 They're calling the first birthday. 53 00:01:45,063 --> 00:01:46,607 It was both ceremonial and darkly absurd. 54 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 {\an8}A congressman pulled a random date. 55 00:01:48,609 --> 00:01:50,694 {\an8}And every draft-age boy with that birthday 56 00:01:50,777 --> 00:01:53,405 {\an8}moved up in the line to be sent off to war. 57 00:01:53,488 --> 00:01:55,115 {\an8}I cannot wait to do my duty. 58 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 {\an8}Go overseas and kill Nazis like Dad did. 59 00:01:57,618 --> 00:01:58,994 There aren't any Nazis in this war. 60 00:01:59,077 --> 00:02:00,370 {\an8}'Cause Dad got 'em all! 61 00:02:00,454 --> 00:02:02,289 {\an8}Peggy: Honestly, the rigmarole. 62 00:02:02,372 --> 00:02:03,832 I'll just say it -- I hope they give you a pass. 63 00:02:03,915 --> 00:02:05,375 - Thank you, Mrs. Cleary. - Absolutely. 64 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 {\an8}Eddie's too nice to kill anyone in a war -- 65 00:02:07,669 --> 00:02:09,630 {\an8}at least on purpose. 66 00:02:09,713 --> 00:02:11,715 {\an8}Sweetie, no offense, nobody wants to see 67 00:02:11,798 --> 00:02:14,843 {\an8}that frantic moon-pie face last thing before they die. 68 00:02:14,926 --> 00:02:16,470 If he gets called, he'll do his duty. Period. 69 00:02:16,553 --> 00:02:19,931 {\an8}But if you do get drafted, you have choices. 70 00:02:20,015 --> 00:02:21,642 {\an8}Sure. What do you want the guys 71 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 {\an8}in your outfit to call you, 72 00:02:22,726 --> 00:02:24,227 {\an8}Eddie or Ed? That's your choice. 73 00:02:24,311 --> 00:02:26,188 I'm gonna go by Francis. 74 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 {\an8}[ Sarcastically ] Ooh, that'll put fear in the heart of the enemy. 75 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 {\an8}- I know. - I was talking about deferments. 76 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 {\an8}I know a guy who ate only celery for six weeks, 77 00:02:32,235 --> 00:02:33,904 {\an8}and the night before his physical sat in a steam room 78 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 {\an8}until he was down to 115 pounds. 79 00:02:36,448 --> 00:02:37,949 Oh, there's a profile in courage. 80 00:02:38,033 --> 00:02:40,077 And then, of course, there's always Canada -- 81 00:02:40,160 --> 00:02:42,245 Oh, no. No son of mine is going to Canada. 82 00:02:42,329 --> 00:02:44,748 {\an8}That place accepts every low-life and coward. 83 00:02:44,831 --> 00:02:46,750 {\an8}The whole country's un-American. 84 00:02:46,833 --> 00:02:48,377 I have always wanted to see Banff. 85 00:02:48,460 --> 00:02:49,795 {\an8}The best plan is ending this craziness 86 00:02:49,878 --> 00:02:51,421 {\an8}so that nobody else has to go. 87 00:02:51,505 --> 00:02:53,465 {\an8}There's a huge march against the war on Wednesday. 88 00:02:53,548 --> 00:02:55,676 {\an8}So I guess by Thursday, it'll all be over -- 89 00:02:55,759 --> 00:02:58,512 {\an8}maybe...Wednesday afternoon if you march real good. 90 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 {\an8}Man: October 28th... 91 00:03:00,263 --> 00:03:02,474 {\an8}I can't believe this. This says that I've... 92 00:03:02,557 --> 00:03:04,476 lost my deferment. 93 00:03:04,559 --> 00:03:06,061 They're gonna put you in the lottery, too? 94 00:03:07,521 --> 00:03:08,730 {\an8}No lottery for me. 95 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 {\an8}I've been drafted. 96 00:03:11,358 --> 00:03:15,320 {\an8}♪♪ 97 00:03:15,404 --> 00:03:17,364 Some really tense stuff in there. 98 00:03:17,447 --> 00:03:20,450 {\an8}Let me take your minds off your troubles, good sirs. 99 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 {\an8}The next show is about to begin! 100 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 The price is one dollar. 101 00:03:24,121 --> 00:03:25,539 Absolutely free! 102 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 No, you give me a dollar. 103 00:03:27,541 --> 00:03:29,876 Which is reasonable considering what they pay test subjects 104 00:03:29,960 --> 00:03:32,045 for enduring painful medical experiments. 105 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 {\an8}"Report for Army induction and training 106 00:03:34,214 --> 00:03:37,676 {\an8}to Fort Irwin in Barstow, California..." in eight days. 107 00:03:37,759 --> 00:03:39,344 {\an8}Adult Timmy: My mom was upset by what the U.S. Army 108 00:03:39,428 --> 00:03:40,929 {\an8}wanted to do to her family. 109 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 {\an8}But not having nuclear weapons, 110 00:03:42,431 --> 00:03:44,558 {\an8}she went off against a less formidable foe. 111 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 {\an8}Barstow? 112 00:03:46,435 --> 00:03:47,644 {\an8}I mean, they probably send you to Barstow first 113 00:03:47,728 --> 00:03:49,104 {\an8}so Vietnam doesn't seem so bad. 114 00:03:49,187 --> 00:03:50,981 Barstow's not the problem, Mom. 115 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 It is for the people who live there. 116 00:03:52,399 --> 00:03:54,943 Ugh, I lost my religious studies deferment. 117 00:03:55,026 --> 00:03:56,153 'Cause you washed out at the seminary. 118 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 {\an8}I didn't wash out. 119 00:03:57,404 --> 00:03:59,072 {\an8}I made a thoughtful, informed choice. 120 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 {\an8}Yeah, now your only choice is, 121 00:04:00,615 --> 00:04:02,743 {\an8}do you want to be called Lawrence or Buzzcut? 122 00:04:02,826 --> 00:04:04,119 'Cause trust me, the Army -- 123 00:04:04,202 --> 00:04:05,704 they're not putting up with that salad. 124 00:04:05,787 --> 00:04:07,581 Here I was, worried about getting called up 125 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 in eight or nine months, and you -- 126 00:04:09,416 --> 00:04:11,918 - Eight days. - I'm so sorry, Lawrence. 127 00:04:12,002 --> 00:04:13,712 Okay, you just go back to the seminary 128 00:04:13,795 --> 00:04:15,547 until this whole war thing blows over. 129 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 Look, I know the priesthood's not your "calling" anymore, 130 00:04:17,424 --> 00:04:19,050 but I was never really "called" to be a mother. 131 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 You make the best of a bad situation. 132 00:04:21,136 --> 00:04:22,763 - And we appreciate it, Mom. - Yeah. 133 00:04:22,846 --> 00:04:24,014 {\an8}I'm not going to the seminary, 134 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 {\an8}and I'm not going to Fort Irwin. 135 00:04:25,432 --> 00:04:27,017 {\an8}I'm calling my friend in Canada. 136 00:04:27,100 --> 00:04:29,561 Oh, here we go. No, you are not using my phone 137 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 for any draft-dodging calls. 138 00:04:31,188 --> 00:04:32,814 Especially not long-distance! 139 00:04:32,898 --> 00:04:34,649 Fine. I'll go use the pay phone 140 00:04:34,733 --> 00:04:36,193 over at the Kentucky Fried Chicken! 141 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 Be sure to thank the Colonel for his service! 142 00:04:38,445 --> 00:04:39,488 [ Door slams ] 143 00:04:42,199 --> 00:04:44,951 I have a couple more thoughts about Barstow... 144 00:04:45,035 --> 00:04:47,954 I have poured ordinary Rice Krispies 145 00:04:48,038 --> 00:04:50,499 into this ordinary bowl. 146 00:04:50,582 --> 00:04:52,000 Everything around here is ordinary. 147 00:04:52,083 --> 00:04:53,376 You don't have to keep rubbing it in. 148 00:04:53,460 --> 00:04:54,961 He's still doing his dumb magic? 149 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 There's a lot of windup on this one. 150 00:04:57,422 --> 00:04:59,466 We all know that newspapers 151 00:04:59,549 --> 00:05:01,635 can hold valuable information. 152 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 But can they hold... 153 00:05:03,303 --> 00:05:04,221 milk? 154 00:05:05,931 --> 00:05:06,890 [ Milk pouring ] 155 00:05:06,973 --> 00:05:08,892 Hey, stupid! Stop that! 156 00:05:08,975 --> 00:05:10,811 It's gonna make a mess on Mom's floor. 157 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 Or is it? 158 00:05:17,609 --> 00:05:20,028 W-Where -- Where'd it go? 159 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Wait a minute. [ Muffled crackling ] 160 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 What's that I hear? 161 00:05:23,532 --> 00:05:25,492 Snap, Crackle, Pop. 162 00:05:25,575 --> 00:05:26,993 [ Drumroll ] 163 00:05:29,162 --> 00:05:30,747 I have no idea how you did that. 164 00:05:30,831 --> 00:05:32,290 Or why. 165 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 [ Stammers ] 166 00:05:35,168 --> 00:05:36,837 You didn't make that milk disappear. 167 00:05:36,920 --> 00:05:38,004 It's obviously a trick! 168 00:05:38,088 --> 00:05:39,506 Of course it's a trick, Frank. 169 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 You're kind of missing the point. 170 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 I'm not missing anything. You're not magic! 171 00:05:43,593 --> 00:05:45,846 Like most so-called entertainment -- 172 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 movies, love songs -- i-it's just lying. 173 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 I remember that speech from when you stood up in the theater 174 00:05:50,809 --> 00:05:53,144 and ruined "Herbie the Love Bug" for everyone. 175 00:05:53,228 --> 00:05:54,729 This is why I don't do tricks for you. 176 00:05:54,813 --> 00:05:56,648 You can't handle it. What I can't handle 177 00:05:56,731 --> 00:05:59,401 is you acting like the laws of physics don't apply to you. 178 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 Do it again! And you're gonna keep doing it 179 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 until I figure out how it works. 180 00:06:03,321 --> 00:06:05,365 Are you sure you want to put yourself through this? 181 00:06:05,448 --> 00:06:06,908 It might make you more unhappy. 182 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Not possible. [ Taps on table ] 183 00:06:09,077 --> 00:06:11,746 Man: August 10th. August one-zero. 184 00:06:11,830 --> 00:06:13,748 I couldn't get ahold of my friend. 185 00:06:13,832 --> 00:06:16,126 Oh, do you think he might be "dodging" your phone call? 186 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 The boys there are men of conscience 187 00:06:18,169 --> 00:06:20,297 who don't want to participate in an unjust war. 188 00:06:20,380 --> 00:06:21,715 If they don't want to participate, 189 00:06:21,798 --> 00:06:22,883 they don't belong in this country. 190 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 That's why they went to Canada. 191 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 Hey, Eddie, that's your birthday! 192 00:06:26,386 --> 00:06:27,721 Oh, no. 193 00:06:27,804 --> 00:06:30,265 February 22nd. February two-two. 194 00:06:30,348 --> 00:06:31,600 What did you win? 195 00:06:31,683 --> 00:06:34,060 Oh, he won that Eddie and other boys 196 00:06:34,144 --> 00:06:37,147 with the same birthday are going to the war. 197 00:06:37,230 --> 00:06:38,982 You can all have cake together! 198 00:06:39,065 --> 00:06:40,775 This seems crazy. 199 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 It's a proud moment. We need to celebrate. 200 00:06:42,986 --> 00:06:44,571 Peg, we have any champagne? 201 00:06:44,654 --> 00:06:47,115 I have some distilled water I use for ironing. 202 00:06:47,198 --> 00:06:48,909 What exactly are we celebrating? 203 00:06:48,992 --> 00:06:51,161 The day my two boys are called to serve -- 204 00:06:51,244 --> 00:06:52,579 even if one of them runs to Canada. 205 00:06:52,662 --> 00:06:54,623 Peg, ironing water for everybody. 206 00:06:54,706 --> 00:06:55,832 Yeah. 207 00:07:00,086 --> 00:07:01,504 You don't really feel like celebrating, 208 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 do you, Mrs. Cleary? [ Sighs ] 209 00:07:03,006 --> 00:07:04,799 I don't know what I can do about it yet. 210 00:07:04,883 --> 00:07:06,843 Anyway, the joke's on Mike. 211 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 I've been refilling this from the tap. 212 00:07:10,347 --> 00:07:12,098 This is your generation's war, Eddie. 213 00:07:12,182 --> 00:07:14,601 It's an opportunity for you to distinguish yourself. 214 00:07:14,684 --> 00:07:16,603 Boys go over there and they come back men. 215 00:07:16,686 --> 00:07:17,771 Unless they don't come back. 216 00:07:17,854 --> 00:07:19,272 Don't listen to Negative Nelly. 217 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 I know you're gonna make me proud, son. 218 00:07:22,734 --> 00:07:23,985 Aye aye, captain! 219 00:07:29,074 --> 00:07:31,242 [ Breathing heavily ] 220 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 [ Retches, spits ] 221 00:07:38,291 --> 00:07:40,710 Lawrence... [ Chuckles ] 222 00:07:40,794 --> 00:07:42,170 Kid's driving me up the wall 223 00:07:42,253 --> 00:07:45,215 with his thoughts and ideas. 224 00:07:45,298 --> 00:07:46,508 Thank God we don't have that problem with Eddie. 225 00:07:46,591 --> 00:07:48,093 Seems pretty greedy, 226 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 the Army trying to take two of our boys. 227 00:07:49,970 --> 00:07:52,097 And we get no say about it? 228 00:07:52,180 --> 00:07:53,306 At the very least, 229 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 they should let me pick which two we send. 230 00:07:55,517 --> 00:07:57,268 That would keep these kids in line. 231 00:07:57,352 --> 00:07:58,728 [ Door opens ] Mommy, I had a bad dream. 232 00:07:58,812 --> 00:07:59,771 Can I sleep in your bed? 233 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 - Pat. - It's okay, Mike. 234 00:08:05,235 --> 00:08:07,529 What was your dream about? 235 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 War. Hmm... 236 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 Will I have to go to Vietnam someday? 237 00:08:11,199 --> 00:08:12,826 Oh, honey. [ Sighs ] 238 00:08:12,909 --> 00:08:15,328 That's not gonna happen. 239 00:08:15,412 --> 00:08:17,706 There will be a whole different war by then. 240 00:08:17,789 --> 00:08:20,041 I only hope you and I are on the same side. 241 00:08:20,125 --> 00:08:21,835 Adult Timmy: The events of the day also weighed heavily 242 00:08:21,918 --> 00:08:23,211 on other members of the family. 243 00:08:25,463 --> 00:08:27,549 Timmy, I need to know where the milk went! 244 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 To know what? Why -- Why are your hands so sweaty? 245 00:08:30,010 --> 00:08:31,219 Endocrine problems. 246 00:08:31,302 --> 00:08:33,471 Don't try to cleverly change the subject. 247 00:08:33,555 --> 00:08:35,849 Frank, we are trying to sleep. 248 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 Nobody sleeps until Timmy explains his trick. 249 00:08:37,851 --> 00:08:39,769 Joey: [ Exhales sharply ] Just tell him how you do it. 250 00:08:39,853 --> 00:08:41,646 But I swore an oath to the Ancient Brotherhood 251 00:08:41,730 --> 00:08:44,107 of Magicians, Jugglers and Fire-eaters. 252 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 Even if the enemy takes me captive, I can't tell. 253 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 - What enemy? - The Fraternal Order of Mimes, 254 00:08:48,361 --> 00:08:50,071 Unicyclists and Sword-swallowers. 255 00:08:50,155 --> 00:08:53,366 Frank, why not try to enjoy Timmy's trick for what it is? 256 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Life becomes so much less wondrous 257 00:08:55,285 --> 00:08:56,870 when you strip away all of its mysteries. 258 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 Okay! If it shuts you up, 259 00:08:59,164 --> 00:09:00,707 I'll give you the secret of Timmy's dumb trick. 260 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 "Dumb trick," but we're all talking about it. 261 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 I've sworn no oaths 262 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 and I'm not frightened of sword-swallowers. 263 00:09:06,880 --> 00:09:08,381 It's the mimes you have to watch out for. 264 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 But you'll have to wait 'til tomorrow, 265 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 after a good night's sleep. 266 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 For the friends-and-family price of ten dollars. 267 00:09:13,803 --> 00:09:14,929 Shake on it. 268 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 Oh, you weren't kidding. That hand is like an armpit. 269 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 - Then you should feel my ankles. - Frank, turn out the light. 270 00:09:20,602 --> 00:09:21,686 Turn -- [ Door slams ] 271 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 You being drafted just makes me feel so powerless. 272 00:09:28,485 --> 00:09:29,444 I'm sorry. 273 00:09:29,527 --> 00:09:30,779 If I could, 274 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 you know I'd trade places with you. 275 00:09:33,073 --> 00:09:34,532 But you heard Lawrence. 276 00:09:34,616 --> 00:09:36,534 There are options we could try. 277 00:09:36,618 --> 00:09:38,244 Uh, you could get a college deferment. 278 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 You said you wouldn't push this college stuff on me. 279 00:09:40,705 --> 00:09:43,500 I'm reconsidering now that the other option is death. 280 00:09:43,583 --> 00:09:46,711 I think it's just better if I see this draft thing through. 281 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 I've got an opportunity to distinguish myself here. 282 00:09:50,507 --> 00:09:52,675 That's exactly what your dad said. 283 00:09:52,759 --> 00:09:54,511 You're doing this just to impress him. 284 00:09:54,594 --> 00:09:55,929 No. 285 00:09:56,012 --> 00:09:57,472 But he was impressed, right? 286 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 I'm not just imagining that. 287 00:09:59,390 --> 00:10:00,683 Will you talk some sense to your brother? 288 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Don't let Dad bully you. 289 00:10:02,018 --> 00:10:03,520 You gotta think for yourself. 290 00:10:03,603 --> 00:10:04,687 Do what Lawrence tells you -- 291 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 think for yourself. 292 00:10:09,651 --> 00:10:11,653 I'll be back later for your mom's driving lesson. 293 00:10:12,570 --> 00:10:14,489 Please, talk to him. 294 00:10:19,953 --> 00:10:22,872 Wendi said I should talk to you, so here goes. 295 00:10:22,956 --> 00:10:25,375 I enjoy playing basketball. 296 00:10:25,458 --> 00:10:27,293 I do as well. 297 00:10:27,377 --> 00:10:28,545 Shall we? 298 00:10:28,628 --> 00:10:29,921 What a lovely talk. 299 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Horse! 300 00:10:33,675 --> 00:10:34,884 What's the secret of Timmy's trick? 301 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 Who are you calling? 302 00:10:42,100 --> 00:10:43,601 [ Rotary phone dialing ] 303 00:10:43,685 --> 00:10:46,020 "Abraca-Dave's Magic Shop"? 304 00:10:46,104 --> 00:10:48,398 I could have called a magic shop. 305 00:10:48,481 --> 00:10:50,191 But could you get the top guy on the phone? [ Ringing ] 306 00:10:50,275 --> 00:10:51,192 Man: Hello? 307 00:10:51,276 --> 00:10:52,777 Hi. Abraca-Dave, please. 308 00:10:52,861 --> 00:10:53,903 [ Cash register rings ] There is no Dave. 309 00:10:53,987 --> 00:10:56,156 That was just brilliant marketing. 310 00:10:56,239 --> 00:10:58,658 You're talking to The Great Pepe. 311 00:10:58,741 --> 00:11:00,618 Hi, Pepe. I'm wondering if you're familiar 312 00:11:00,702 --> 00:11:02,954 with the trick where milk is poured into the newspaper 313 00:11:03,037 --> 00:11:04,873 - and then -- - Ah, The Reappearing Cow. 314 00:11:04,956 --> 00:11:06,499 That's part of our breakfast line. 315 00:11:06,583 --> 00:11:09,085 I usually pair it with The Pancakes of Doom. 316 00:11:09,169 --> 00:11:10,920 I need to know how the milk thing works. 317 00:11:11,004 --> 00:11:12,922 Son, I can't just go around divulging -- 318 00:11:13,006 --> 00:11:14,215 Wait a minute. 319 00:11:14,299 --> 00:11:15,967 Are you by any chance a mime? 320 00:11:16,050 --> 00:11:18,511 If I was a mime, would I be talking to you? 321 00:11:18,595 --> 00:11:21,514 [ Sympathetically ] I'm asking for my dying grandfather. 322 00:11:21,598 --> 00:11:22,891 [ Whispering ] Make a noise like you're dying. 323 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 [ Stammers ] Oh! Ah!! I've been shot! 324 00:11:24,517 --> 00:11:26,227 He's got dementia, 325 00:11:26,311 --> 00:11:29,022 but it's his dying wish to understand that trick. 326 00:11:29,105 --> 00:11:31,024 Nice try, kid. When your grandpa passes, 327 00:11:31,107 --> 00:11:32,233 I'll call him up on the Ouija board 328 00:11:32,317 --> 00:11:33,443 and give him the whole shpiel. 329 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Have a magical day. 330 00:11:35,153 --> 00:11:36,863 [ Dial tone ] Tell Pepe I say hello. 331 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 I want my money back. No refunds. 332 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 But my business is built on 333 00:11:43,286 --> 00:11:45,830 customer satisfaction, so... 334 00:11:45,914 --> 00:11:48,291 I'm going to help you re-create the trick. 335 00:11:48,374 --> 00:11:50,251 Anything to wipe that smug smile off Timmy's face. 336 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 - The kid has really got my goat. - I can help with that, too. 337 00:11:53,004 --> 00:11:55,215 Goat recovery is, like, 80% of what I do. 338 00:11:55,298 --> 00:11:58,468 [ "I-Feel-Like- I'm-Fixin'-To-Die Rag" plays ] 339 00:11:58,551 --> 00:12:01,346 {\an8}♪♪ 340 00:12:01,429 --> 00:12:04,182 ♪ Well, come on, all of you big, strong men ♪ 341 00:12:04,265 --> 00:12:05,683 ♪ Uncle Sam needs your help again ♪ 342 00:12:05,767 --> 00:12:08,269 ♪ Yeah, he's got himself in a terrible jam ♪ 343 00:12:08,353 --> 00:12:10,188 ♪ Way down yonder in Vietnam ♪ 344 00:12:10,271 --> 00:12:12,482 ♪ So put down your books and pick up a gun ♪ 345 00:12:12,565 --> 00:12:14,359 ♪ We're gonna have a whole lotta fun ♪ 346 00:12:14,442 --> 00:12:16,611 ♪ And it's one, two, three ♪ 347 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 ♪ What are we fighting for? ♪ 348 00:12:18,488 --> 00:12:20,657 ♪ Don't ask me, I don't give a damn ♪ 349 00:12:20,740 --> 00:12:23,159 ♪ Next stop is Vietnam ♪ 350 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 ♪ And it's five, six, seven ♪ 351 00:12:25,578 --> 00:12:27,580 ♪ Open up the pearly gates ♪ 352 00:12:27,664 --> 00:12:30,124 ♪ Well, there ain't no time to wonder why ♪ 353 00:12:30,208 --> 00:12:31,960 ♪ Whoopee! We're all gonna die ♪ 354 00:12:32,043 --> 00:12:33,503 All right, I got one, I got one. 355 00:12:36,005 --> 00:12:37,507 Whoo! 356 00:12:39,384 --> 00:12:41,386 [ Laughter, basketball dribbling in distance ] 357 00:12:49,769 --> 00:12:55,316 {\an8}♪♪ 358 00:12:55,400 --> 00:12:57,443 Oh! Good. 359 00:12:57,527 --> 00:12:59,362 Lawrence, that doesn't count. 360 00:12:59,445 --> 00:13:01,406 You get one more turn. 361 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 Nice shot! 362 00:13:03,283 --> 00:13:04,325 Come here, you! Rrgh! 363 00:13:04,409 --> 00:13:05,576 Let's go! 364 00:13:05,660 --> 00:13:06,577 He's coming up, he's coming up! 365 00:13:06,661 --> 00:13:07,578 Yes! 366 00:13:07,662 --> 00:13:08,913 [ Sighs ] 367 00:13:08,997 --> 00:13:11,666 - [ Laughs ] - You can't do that! 368 00:13:11,749 --> 00:13:14,127 Mike: House is gonna feel pretty empty without these two morons. 369 00:13:14,210 --> 00:13:16,004 I'd feel a lot better about this if I understood 370 00:13:16,087 --> 00:13:17,839 why the heck we were sending our boys over there. 371 00:13:17,922 --> 00:13:20,466 Well, the price we pay for freedom is our young men defending it. 372 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 No, when I said "our boys," I meant our boys. 373 00:13:23,177 --> 00:13:24,429 I'm all for the Flanigans exporting 374 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 every one of their drooling chimps. 375 00:13:26,014 --> 00:13:27,932 We put a lot of work into these two. 376 00:13:28,016 --> 00:13:30,435 Honey, Communism is on the march. 377 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 We give them Vietnam, they'll take Thailand, Laos, and Burma. 378 00:13:34,022 --> 00:13:35,898 None of those are places I care about. If we don't fight them over there, 379 00:13:35,982 --> 00:13:37,191 we'll end up fighting them over here. 380 00:13:37,275 --> 00:13:38,568 Wouldn't that be more convenient? 381 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Mike, I understood World War II, 382 00:13:40,194 --> 00:13:41,988 with Hitler and all those wiseacres, 383 00:13:42,071 --> 00:13:44,615 but this war doesn't even have any decent villains. 384 00:13:44,699 --> 00:13:46,993 Who am I supposed to hate this time? Jane Fonda? That's a good place to start. 385 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 I don't want to see Lawrence go to Canada, 386 00:13:48,745 --> 00:13:51,205 but if he chooses to, we need to support that decision. 387 00:13:51,289 --> 00:13:52,999 [ Scoffs ] Oh, so now we're trusting our idiot kids 388 00:13:53,082 --> 00:13:54,751 with important life decisions? 389 00:13:54,834 --> 00:13:56,919 Why not let Pat choose if he wants to see the dentist? 390 00:13:57,003 --> 00:13:58,338 Pat has never been to a dentist. 391 00:13:58,421 --> 00:14:00,089 Because we made that decision for him. 392 00:14:00,173 --> 00:14:02,550 Lawrence is educated. He's been out in the world. 393 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 He stood on that spot where you're in four states at once. 394 00:14:04,469 --> 00:14:06,763 I think he's smart enough to make his own decisions. 395 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 Mom, Dad, 396 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 I've decided I'm going to Vietnam. 397 00:14:10,099 --> 00:14:11,684 Oh, shut up. What do you know? 398 00:14:14,312 --> 00:14:16,314 So now you want to go to Vietnam? 399 00:14:16,397 --> 00:14:17,523 Peg, Peg, he stood on four states. 400 00:14:17,607 --> 00:14:19,484 If this is his decision, we should stand by it. 401 00:14:19,567 --> 00:14:21,778 Look, I've been thinking about this mess, and if I don't go, 402 00:14:21,861 --> 00:14:23,237 the Army's not gonna say, "Well, we're short one man, 403 00:14:23,321 --> 00:14:24,697 I guess we have to forfeit." 404 00:14:24,781 --> 00:14:26,157 They're just gonna draft the next guy. 405 00:14:26,240 --> 00:14:27,909 As long as the next guy's not my son! 406 00:14:27,992 --> 00:14:30,453 Maybe he's someone terrible that we're better off without. 407 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 They could take an axe murderer or Jerry Lewis -- 408 00:14:32,330 --> 00:14:34,040 we're all a little tired of his antics. 409 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 Or they could take Eddie -- you think of that? 410 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Or some other guy like Eddie. And I couldn't live with myself 411 00:14:39,003 --> 00:14:40,505 if something like that were to happen. 412 00:14:40,588 --> 00:14:41,923 We're proud of you, son. 413 00:14:42,006 --> 00:14:43,633 I'm not doing it to make you proud. 414 00:14:45,593 --> 00:14:47,804 [ Door closes ] 415 00:14:47,887 --> 00:14:48,930 All right, here we go. 416 00:14:49,013 --> 00:14:50,932 Prepare to be amazed and humiliated. 417 00:14:51,015 --> 00:14:53,059 You might want to work on your patter, Frank. 418 00:14:53,142 --> 00:14:56,104 Ignore the hecklers. You're doing great. 419 00:14:56,187 --> 00:14:58,940 Ordinary newspaper... 420 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 Ordinary milk, blah-blah-blah. 421 00:15:10,284 --> 00:15:13,788 And now the milk starts magically disappearing... 422 00:15:13,871 --> 00:15:16,457 disappearing... 423 00:15:16,541 --> 00:15:17,875 like right now. 424 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 [ Electrical whirring ] 425 00:15:21,379 --> 00:15:22,880 No milk... 426 00:15:25,591 --> 00:15:26,968 ...whatsoever. 427 00:15:28,469 --> 00:15:29,679 Feel pretty stupid yet? 428 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 I'm okay. 429 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 And now for the big, dumb finish 430 00:15:32,473 --> 00:15:34,767 where the milk reappears in the cereal. 431 00:15:34,851 --> 00:15:37,103 Wh-- What's that I hear? 432 00:15:37,186 --> 00:15:39,439 Snap, crackle, and eat it, Timmy! 433 00:15:41,524 --> 00:15:43,234 There! I did it! 434 00:15:43,317 --> 00:15:46,320 I made a bowl of magic cereal exactly as good as yours. 435 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 Ta-da! 436 00:15:49,615 --> 00:15:53,035 [ Timmy laughs ] I feel like we were one rehearsal short. 437 00:15:55,204 --> 00:15:56,622 [ Sarcastically ] Yeah, you got me, Frank. 438 00:15:56,706 --> 00:15:58,624 That is exactly how it's done. 439 00:15:58,708 --> 00:16:00,126 [ Whirring continues ] 440 00:16:00,209 --> 00:16:02,545 [ Laughter ] 441 00:16:02,628 --> 00:16:03,921 Frank, stop! 442 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 So, did you guys talk? Sure we talked. 443 00:16:09,302 --> 00:16:11,095 I told Lawrence that he shot like our grandma. 444 00:16:11,179 --> 00:16:13,931 Yeah, but then I reminded him that Grammy Agnes was the star guard 445 00:16:14,015 --> 00:16:15,892 on a ground-breaking CYO women's team. 446 00:16:15,975 --> 00:16:18,019 Led the league in scoring back in 1927. 447 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 And then I clarified that I knew all that. 448 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 My comment about Grandma was a compliment. 449 00:16:21,189 --> 00:16:22,857 Nah. I was expecting you to convince him 450 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 to stand up to your father about Vietnam. 451 00:16:24,901 --> 00:16:26,527 That didn't come up. 452 00:16:26,611 --> 00:16:28,404 And, actually, 453 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 I decided I'm going to Vietnam now. 454 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 What? I was only gone for like an hour! 455 00:16:32,992 --> 00:16:34,785 - You're going? - Yeah. 456 00:16:34,869 --> 00:16:35,995 Aw, man. 457 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 I hope we end up in the same platoon. 458 00:16:40,500 --> 00:16:42,126 You guys are insane. 459 00:16:42,210 --> 00:16:44,086 If you won't talk to your father, I will. 460 00:16:46,088 --> 00:16:47,882 - Mr. Cleary. - Don't, Wendi. 461 00:16:47,965 --> 00:16:49,592 I'll do it. I'll talk to him. 462 00:16:52,261 --> 00:16:54,222 Nope. 463 00:16:54,305 --> 00:16:56,807 Mr. Cleary, you have two boys about to go off to a war 464 00:16:56,891 --> 00:16:58,184 which even the people running the thing 465 00:16:58,267 --> 00:16:59,519 don't believe in anymore. 466 00:16:59,602 --> 00:17:01,312 This is between me and my two sons. 467 00:17:01,395 --> 00:17:02,730 Not when I really care about one of them. 468 00:17:02,813 --> 00:17:04,232 It's me, right? Eddie? 469 00:17:05,441 --> 00:17:07,318 I hate the thought of either of them going over there 470 00:17:07,401 --> 00:17:10,029 just so President Nixon doesn't look weak before an election. 471 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 The president is negotiating 472 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 an honorable peace to this war, 473 00:17:14,200 --> 00:17:16,702 which he'll only get by waging it aggressively. 474 00:17:16,786 --> 00:17:18,079 More war leading to peace. 475 00:17:18,162 --> 00:17:19,664 A lot of people think that's crazy. 476 00:17:19,747 --> 00:17:21,624 A lot of people who don't really love this country. 477 00:17:21,707 --> 00:17:24,585 Or they love it enough to criticize it so it can be better, 478 00:17:24,669 --> 00:17:27,046 the way you do with someone you really care about. 479 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Is that why you and Mom always criticize me? 480 00:17:29,131 --> 00:17:31,425 No, it's because you do dumb stuff. 481 00:17:31,509 --> 00:17:33,928 Good call. Do you see what you do to him? 482 00:17:34,011 --> 00:17:36,264 Eddie is starved for your approval. 483 00:17:36,347 --> 00:17:37,974 [ Groans ] You have a weird power over these boys. 484 00:17:38,057 --> 00:17:39,433 All right! That's enough, Wendi. 485 00:17:39,517 --> 00:17:41,227 No, it really isn't. 486 00:17:41,310 --> 00:17:42,645 I'm sorry, Mr. Cleary, 487 00:17:42,728 --> 00:17:44,981 but I'm worried that Eddie is going to get himself killed 488 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 just hoping you'll say you're proud of him. 489 00:17:47,567 --> 00:17:49,610 We should get started on that driving lesson. 490 00:17:49,694 --> 00:17:51,195 Right now. 491 00:17:51,279 --> 00:17:56,200 {\an8}♪♪ 492 00:17:56,284 --> 00:17:58,494 I know you agree with me about Eddie and Lawrence. [ Sighs ] 493 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 With Mike, you have to handle things with a light touch. 494 00:18:01,372 --> 00:18:02,873 [ Keys jingle ] 495 00:18:02,957 --> 00:18:04,500 [ Engine starts ] 496 00:18:04,584 --> 00:18:06,627 [ Revving ] 497 00:18:06,711 --> 00:18:08,337 [ Tires squeal, loud thud ] 498 00:18:10,673 --> 00:18:13,092 Mom ran over Lawrence! 499 00:18:13,175 --> 00:18:14,635 Doctor: We'll know more in a day or two, 500 00:18:14,719 --> 00:18:17,179 but we're looking at about three months in that cast. 501 00:18:17,263 --> 00:18:19,765 Now, I know he's supposed to report to basic training, 502 00:18:19,849 --> 00:18:22,310 but that's off the table for now. 503 00:18:22,393 --> 00:18:23,644 You did this on purpose. 504 00:18:23,728 --> 00:18:25,146 I'll forgive you for saying that 505 00:18:25,229 --> 00:18:26,355 because you're in shock from your broken foot. 506 00:18:26,439 --> 00:18:29,066 Yeah, which you gave me. On purpose. 507 00:18:29,150 --> 00:18:31,694 The "D" and the "R" on the steering column are very confusing. 508 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 Okay, enough of the silly speculation. 509 00:18:33,571 --> 00:18:35,364 This was definitely an accident. 510 00:18:35,448 --> 00:18:38,367 [ Scoffs ] 'Cause our insurance doesn't cover vehicular assault. 511 00:18:38,451 --> 00:18:39,744 I had a plan, Dad. 512 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 I really wanted to do this right. 513 00:18:41,912 --> 00:18:46,042 Sometimes these choices get made for us... 514 00:18:46,125 --> 00:18:47,627 by a higher power. 515 00:18:47,710 --> 00:18:50,004 Where's Eddie? You steer clear of Eddie. 516 00:18:50,087 --> 00:18:52,048 I'll deal with him. 517 00:18:52,131 --> 00:18:53,758 [ Scoffs ] 518 00:18:53,841 --> 00:18:55,176 Mike: Take a walk with me. 519 00:18:55,259 --> 00:18:56,427 Just him. 520 00:18:56,510 --> 00:18:57,887 You and I have talked enough today. 521 00:19:00,931 --> 00:19:03,142 Oh, looky here. [ Baby coos ] 522 00:19:03,225 --> 00:19:05,061 Nothing warms the heart more than the sight of a baby 523 00:19:05,144 --> 00:19:07,772 that I don't have to feed and clothe for two decades. 524 00:19:07,855 --> 00:19:09,523 [ Baby talk ] Hello. 525 00:19:09,607 --> 00:19:11,984 You are not my problem. [ Chuckles ] 526 00:19:12,068 --> 00:19:13,944 You know why hospitals have these big windows 527 00:19:14,028 --> 00:19:15,446 in the baby room? [ Normal voice ] Hang on, doesn't it go, 528 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 "Why do Polish hospitals have these big windows?" 529 00:19:17,657 --> 00:19:19,283 'Cause I think I know this one. No. 530 00:19:19,367 --> 00:19:21,202 The school nurse told me they have these windows 531 00:19:21,285 --> 00:19:23,996 mostly for other people -- people who are sick, 532 00:19:24,080 --> 00:19:25,873 people visiting loved ones who aren't doing so well. 533 00:19:25,956 --> 00:19:27,583 They can walk down the corridor, 534 00:19:27,667 --> 00:19:29,919 look in, and see life. 535 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 See hope. I get it. 536 00:19:33,798 --> 00:19:35,299 Didn't you used to talk about being a doctor 537 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 when you were little? A nurse, actually. 538 00:19:37,468 --> 00:19:39,011 A nurse, doctor. 539 00:19:39,095 --> 00:19:41,430 Neither's better than the other... 540 00:19:41,514 --> 00:19:42,973 except doctor's better. 541 00:19:43,057 --> 00:19:44,975 I used to pretend to be sick and get out of class 542 00:19:45,059 --> 00:19:47,311 to hang out with Nurse Gail at school. 543 00:19:47,395 --> 00:19:49,188 She had lollipops. 544 00:19:49,271 --> 00:19:51,774 That story tells me you might have the stuff to be a doctor. 545 00:19:51,857 --> 00:19:53,818 Or a nurse. Or a doctor. 546 00:19:53,901 --> 00:19:55,569 Bottom line, you like people. 547 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 I like lollipops. 548 00:19:57,196 --> 00:19:59,448 But you're a caring person. 549 00:19:59,532 --> 00:20:01,075 It's a special talent, 550 00:20:01,158 --> 00:20:03,244 like playing the fiddle, or Evel Knievel. 551 00:20:03,327 --> 00:20:05,079 If you get your grades up, you can get yourself 552 00:20:05,162 --> 00:20:07,123 into a decent medical program. 553 00:20:07,206 --> 00:20:09,041 Wendi really wants me to go to college, too. 554 00:20:09,125 --> 00:20:10,251 That one has a lot of opinions. 555 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 [ Chuckles ] 556 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 It's still a good idea. 557 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 It sounds really hard, Dad. 558 00:20:17,466 --> 00:20:18,759 I'd like to see you give it a shot. 559 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 You should know there's more than one way 560 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 to make me proud of you. 561 00:20:24,014 --> 00:20:25,474 A couple months later, President Nixon 562 00:20:25,558 --> 00:20:26,934 ended the draft, 563 00:20:27,017 --> 00:20:28,811 sparing my brothers any further physical peril 564 00:20:28,894 --> 00:20:32,356 from either the North Vietnamese or my mom. 565 00:20:32,440 --> 00:20:33,482 [ Baby cooing ] 566 00:20:37,611 --> 00:20:38,988 The Reappearing Cow. 567 00:20:39,071 --> 00:20:40,823 Page 152. 568 00:20:40,906 --> 00:20:42,992 What are you trying to pull? That's a trick book, right? 569 00:20:43,075 --> 00:20:45,578 I-I open it and a knife pops out 570 00:20:45,661 --> 00:20:46,787 and slices my throat. 571 00:20:46,871 --> 00:20:47,747 What would be the point of that? 572 00:20:47,830 --> 00:20:50,583 {\an8}Making me look dumb. [ Stammers ] 573 00:20:50,666 --> 00:20:51,709 {\an8}Like everybody who gets a chance 574 00:20:51,792 --> 00:20:53,002 {\an8}to peek behind the curtain, 575 00:20:53,085 --> 00:20:54,920 {\an8}Frank discovered that the knowing 576 00:20:55,004 --> 00:20:57,256 {\an8}is often not as much as fun as the not-knowing. 577 00:20:57,339 --> 00:20:58,966 {\an8}Hmm. 578 00:20:59,049 --> 00:21:00,384 {\an8}That's it? 579 00:21:00,468 --> 00:21:02,011 {\an8}Yeah. 580 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 {\an8}I almost wish a knife had popped out. 581 00:21:03,596 --> 00:21:04,764 {\an8}I don't have a knife, 582 00:21:04,847 --> 00:21:06,599 {\an8}but how about... 583 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 {\an8}this?! 584 00:21:08,184 --> 00:21:09,435 {\an8}How'd you do that? 585 00:21:09,518 --> 00:21:10,770 {\an8}Sorry, man, 586 00:21:10,853 --> 00:21:12,438 {\an8}the answer was in the book. 587 00:21:15,691 --> 00:21:17,151 {\an8}[ Chuckles lightly ] 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.