Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,244 --> 00:00:02,125
Ah, thanks for
the driving lesson.
2
00:00:02,125 --> 00:00:04,333
Sorry about my language.
That's okay, Mrs. Cleary.
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,083
I live near
a construction site.
4
00:00:06,083 --> 00:00:08,125
I just think it's exciting
that you're taking this step
5
00:00:08,125 --> 00:00:09,458
towards your independence
as a woman.
6
00:00:09,458 --> 00:00:11,625
I'm learning to drive as
a person, not as a woman.
7
00:00:11,625 --> 00:00:13,166
If I were learning
as a woman,
8
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
I'd have you teach me
how to drive badly.
9
00:00:14,833 --> 00:00:16,291
That's one of Mike's jokes.
10
00:00:16,291 --> 00:00:18,125
Which is why I'm not
letting him teach me.
11
00:00:18,125 --> 00:00:20,708
Welcome home, ladies.
Oh, jeez, Frank,
12
00:00:20,708 --> 00:00:22,958
you're always somewhere.
13
00:00:22,958 --> 00:00:25,666
Wendi, I heard you went to that
Germaine Greer book-signing.
14
00:00:25,666 --> 00:00:27,791
Have you read
"The Female Eunuch"? Sadly, I can't.
15
00:00:27,791 --> 00:00:29,500
That's in the adult section
at the library.
16
00:00:29,500 --> 00:00:31,250
I only have
the light blue card.
17
00:00:31,250 --> 00:00:33,125
Well, you can borrow mine.
Thank you.
18
00:00:33,125 --> 00:00:35,458
Just please don't tell
Mrs. Cryer, the head librarian.
19
00:00:35,458 --> 00:00:37,500
She holds me in
such high regard.
20
00:00:37,500 --> 00:00:38,833
Adult Timmy: The most dangerousthing around my house
21
00:00:38,833 --> 00:00:40,166
growing up wasn'tthe power mower
22
00:00:40,166 --> 00:00:42,208
{\an8}or the asbestosin the ceiling.
23
00:00:42,208 --> 00:00:45,166
{\an8}It was a bored Cleary boylooking to stir things up.
24
00:00:45,166 --> 00:00:47,750
{\an8}She's such a nice girl.
25
00:00:47,750 --> 00:00:50,458
{\an8}Exactly.
Not my type at all.
26
00:00:50,458 --> 00:00:52,875
{\an8}But I could have used
some lab goggles,
27
00:00:52,875 --> 00:00:54,666
{\an8}'cause you two
have real chemistry.
28
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
{\an8}What?
That's crazy.
29
00:00:56,750 --> 00:00:59,250
{\an8}Come on, the old "lendy-loo"
with the book?
30
00:00:59,250 --> 00:01:01,375
She made up an excuse
to see you again.
31
00:01:01,375 --> 00:01:05,500
{\an8}So you can exchange thoughts.
And perhaps, saliva.
32
00:01:05,500 --> 00:01:07,666
{\an8}Stop. That's disgusting.
33
00:01:07,666 --> 00:01:08,833
{\an8}But -- really? You think?
[ Knocking ]
34
00:01:08,833 --> 00:01:10,541
Who's up for
some SAT prep?
35
00:01:10,541 --> 00:01:12,541
{\an8}That's a "rhetorical" question,
right?
36
00:01:12,541 --> 00:01:14,375
{\an8}See? No need to study.
37
00:01:14,375 --> 00:01:16,958
Can you believe someone
threw this away?
38
00:01:16,958 --> 00:01:18,250
It doesn't even
have a shade.
39
00:01:18,250 --> 00:01:20,166
{\an8}We have a little saying
in the garbage game --
40
00:01:20,166 --> 00:01:21,875
{\an8}the alley will provide.
41
00:01:21,875 --> 00:01:23,875
{\an8}Your friends on the truck
should have another saying --
42
00:01:23,875 --> 00:01:26,125
{\an8}"I should have studied
for the SATs."
43
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
{\an8}It's just a summer job,
but it rules.
44
00:01:28,583 --> 00:01:32,041
{\an8}I'm outside. It's exercise.
I'm cleaning up this town.
45
00:01:32,041 --> 00:01:35,541
{\an8}I'm like a superhero --
Garbage Man! Or...
46
00:01:35,541 --> 00:01:37,458
{\an8}Trash Man?
47
00:01:37,458 --> 00:01:39,375
Which do you like?
48
00:01:39,375 --> 00:01:43,000
{\an8}I prefer your secret identity,
mild-mannered Eddie
49
00:01:43,000 --> 00:01:45,375
{\an8}who wants to get into Berkeley
with his girlfriend.
50
00:01:45,375 --> 00:01:47,208
{\an8}I need you to take
the SAT this summer
51
00:01:47,208 --> 00:01:49,000
{\an8}so you can take it
again in the fall
52
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
{\an8}and maybe get
your score up. Assuming I don't get
53
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
a perfect score
first time out.
54
00:01:52,583 --> 00:01:54,250
{\an8}Yeah,
let's take that leap.
55
00:01:54,250 --> 00:01:55,875
{\an8}Now, can we please study?
56
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
{\an8}Ugh, I've been up
since 6:00 a.m.
57
00:01:59,291 --> 00:02:01,500
{\an8}Want to make out by the light
of the garbage lamp?
58
00:02:02,666 --> 00:02:04,666
{\an8}This is the third time
I've been over this week,
59
00:02:04,666 --> 00:02:06,250
{\an8}and I can't get you
to focus on the test.
60
00:02:06,250 --> 00:02:08,333
It's like a million years
from now.
61
00:02:08,333 --> 00:02:09,583
It's 11 days.
62
00:02:10,833 --> 00:02:12,534
{\an8}I should probably register.
63
00:02:12,534 --> 00:02:14,708
{\an8}What? It's too late!
64
00:02:14,708 --> 00:02:16,791
{\an8}Now I'm really annoyed.
65
00:02:16,791 --> 00:02:17,916
{\an8}I'm starting to feel like
66
00:02:17,916 --> 00:02:19,599
I care more about
your future than you do.
67
00:02:19,599 --> 00:02:21,041
{\an8}I can't make you
do this, Eddie.
68
00:02:21,041 --> 00:02:22,500
{\an8}That's a relief.
69
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
It's not a relief.
It's a big problem.
70
00:02:25,125 --> 00:02:27,841
Maybe we just go to
city college for a while. No way.
71
00:02:27,841 --> 00:02:30,333
{\an8}I want to get out of here
and do something with my life.
72
00:02:30,333 --> 00:02:33,333
I heard they have a class
that goes to a real farm.
73
00:02:33,333 --> 00:02:37,416
{\an8}♪♪
74
00:02:37,416 --> 00:02:39,333
{\an8}We shouldn't even be
talking about Wendi.
75
00:02:39,333 --> 00:02:40,625
{\an8}She's Eddie's girlfriend.
76
00:02:40,625 --> 00:02:42,166
But you two are such
a better match.
77
00:02:42,166 --> 00:02:44,250
{\an8}She may be dating Eddie
just to get close to you.
78
00:02:44,250 --> 00:02:45,500
{\an8}I know that's what I'd do.
79
00:02:45,500 --> 00:02:47,458
If you were interested in me,
you would date Eddie?
80
00:02:47,458 --> 00:02:50,000
100%. It's the smart play.
81
00:02:50,000 --> 00:02:53,416
{\an8}Huh. This is starting to
make a lot of sense now.
82
00:02:53,416 --> 00:02:57,208
{\an8}♪♪
83
00:02:57,208 --> 00:02:58,666
Hey! Where are you going?
84
00:02:58,666 --> 00:03:00,708
That's exactly what
I'm asking myself.
85
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
I need to be with someone
who wants what I want.
86
00:03:02,750 --> 00:03:04,958
I totally do.
Just explain again what it is,
87
00:03:04,958 --> 00:03:06,708
and I'll want it.
You can't do it for me.
88
00:03:06,708 --> 00:03:08,500
You've got to want it
for yourself.
89
00:03:08,500 --> 00:03:09,958
Then I'll want it for myself,
if that's what you want.
90
00:03:09,958 --> 00:03:12,541
Eddie, I'm not going to
let you hold me back.
91
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
I think we should
take a break.
92
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
For how long?
93
00:03:17,208 --> 00:03:20,541
I guess...for always?
94
00:03:20,541 --> 00:03:22,500
The smart, mature choice
95
00:03:22,500 --> 00:03:24,250
would be to face facts now
and end this.
96
00:03:25,500 --> 00:03:26,791
I'm sorry.
97
00:03:31,000 --> 00:03:32,291
[ Door closes ]
98
00:03:32,291 --> 00:03:35,458
♪♪
99
00:03:35,458 --> 00:03:39,000
[ Sobbing ]
100
00:03:39,000 --> 00:03:41,541
Perfect time
to make your move.
101
00:03:41,541 --> 00:03:42,916
[ Sobbing continues ]
102
00:03:45,000 --> 00:03:45,875
I did it.
103
00:03:45,875 --> 00:03:47,875
I wrote it all down
in a letter to Wendi.
104
00:03:47,875 --> 00:03:49,125
A letter plays to
your strengths.
105
00:03:49,125 --> 00:03:50,708
People like you more when
you're not in the room.
106
00:03:50,708 --> 00:03:51,666
Oh, totally!
107
00:03:51,666 --> 00:03:53,583
Plus, I'd get nervous if
I had to pour my heart out
108
00:03:53,583 --> 00:03:56,416
like this in person.
Sounds juicy.
109
00:03:56,416 --> 00:03:59,791
"Dear Wendi, Statistics show
college graduates earn
110
00:03:59,791 --> 00:04:04,250
on average 52% more than their
non-college counterparts."
111
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
You don't mess around,
do you?
112
00:04:05,666 --> 00:04:08,000
There's more. Keep reading.
"And as a fellow honors student..."
113
00:04:08,000 --> 00:04:10,666
Enough with the brainy stuff.
Talk about your bod.
114
00:04:10,666 --> 00:04:13,208
You think?
And don't forget your other accomplishments --
115
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
don't you know how
to use nunchucks?
116
00:04:15,000 --> 00:04:17,208
Plus I just got an award
for penmanship.
117
00:04:17,208 --> 00:04:20,041
She's got eyes.
She'll see that for herself.
118
00:04:20,041 --> 00:04:23,500
♪♪
119
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
William: Hey, Mom.
Mom.
120
00:04:25,250 --> 00:04:27,583
We decided we want to camp out
in the yard tonight.
121
00:04:27,583 --> 00:04:31,666
Oh, a do-it-yourself vacation.
I like the resourcefulness,
122
00:04:31,666 --> 00:04:32,458
and the price tag.
123
00:04:32,458 --> 00:04:35,000
Fine, but I want somebody
keeping an eye on you.
124
00:04:35,000 --> 00:04:36,833
Other than the weird guy who
lives in the apartment building.
125
00:04:36,833 --> 00:04:38,833
I'm the oldest.
I'll keep everyone safe.
126
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
In that case, take this.
127
00:04:40,791 --> 00:04:44,125
♪♪
128
00:04:44,125 --> 00:04:47,583
[ Eddie sobbing ]
129
00:04:47,583 --> 00:04:50,375
Coming, Andy!
130
00:04:50,375 --> 00:04:54,125
Oh, Hells bells, is Weepy Magee
still milking that breakup?
131
00:04:54,125 --> 00:04:56,083
It was only 20 minutes ago.
132
00:04:56,083 --> 00:04:57,791
And what's this gonna do to
my friendship with Wendi, huh?
133
00:04:57,791 --> 00:04:59,250
Did Eddie even
think about that
134
00:04:59,250 --> 00:05:00,833
before he went and got
himself dumped?
135
00:05:00,833 --> 00:05:02,875
Does that kid ever
think about anything?
136
00:05:02,875 --> 00:05:04,875
You should probably
go talk to him.
137
00:05:04,875 --> 00:05:07,166
Please Peg, don't make me
go back in there.
138
00:05:07,166 --> 00:05:09,333
Eddie needs someone to tell him
he's a great guy
139
00:05:09,333 --> 00:05:11,958
and he'll find another girl
just as good as Wendi.
140
00:05:11,958 --> 00:05:14,041
He'll never believe it
coming from me.
141
00:05:14,041 --> 00:05:16,500
"So allow me to close with
a few bullet points."
142
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
"Future earning potential,
check.
143
00:05:18,125 --> 00:05:20,708
16-inch vertical leap,
check.
144
00:05:20,708 --> 00:05:22,500
I hope you will give this
romantic overture
145
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
serious consideration and
respond in the affirmative.
146
00:05:25,041 --> 00:05:28,083
Best regards,
Francis X. Cleary."
147
00:05:30,458 --> 00:05:32,833
Really?
148
00:05:32,833 --> 00:05:34,666
I almost feel
sorry for her. [ Laughs ]
149
00:05:34,666 --> 00:05:36,541
Don't overthink this.
Go mail that letter now,
150
00:05:36,541 --> 00:05:39,125
then just wait for the love
to come pouring back.
151
00:05:39,125 --> 00:05:41,083
If I hurry, I can make
the last pickup.
152
00:05:41,083 --> 00:05:43,375
I can't thank you enough.
Seeing how this plays out
153
00:05:43,375 --> 00:05:45,083
will be all
the thanks I need.
154
00:05:45,083 --> 00:05:48,291
[ Eddie sobbing ]
155
00:05:50,416 --> 00:05:52,250
[ Knock on door ]
156
00:05:52,250 --> 00:05:53,291
How ya doing, sport?
157
00:05:53,291 --> 00:05:54,958
So bad!
158
00:05:54,958 --> 00:05:56,916
I just keep
thinking about --
159
00:05:56,916 --> 00:05:59,750
I just keep thinking about that
Dodger game last night, huh?
160
00:05:59,750 --> 00:06:02,625
Manny Mota,
he sure came through.
161
00:06:02,625 --> 00:06:05,166
He always comes off
the bench pretty hot.
162
00:06:05,166 --> 00:06:06,625
Wendi always says --
163
00:06:06,625 --> 00:06:08,500
Let me tell you
a little story.
164
00:06:11,500 --> 00:06:15,708
During the war, there was
a certain "mademoiselle"
165
00:06:15,708 --> 00:06:20,083
outside of Paris named Sandrine
who I was very sweet on.
166
00:06:20,083 --> 00:06:22,000
But she threw me aside
167
00:06:22,000 --> 00:06:24,333
for this fast-talking hilljack
from West Virginia.
168
00:06:24,333 --> 00:06:27,916
[ Whimpers ]
I'd like to bump into that clown some day.
169
00:06:27,916 --> 00:06:29,666
Is that it?
170
00:06:29,666 --> 00:06:33,083
My point is,
there's other fish in the sea.
171
00:06:33,083 --> 00:06:35,166
So you just got to get back
on that horse and...
172
00:06:35,166 --> 00:06:38,333
[ Whimpers ]
173
00:06:38,333 --> 00:06:40,791
...and fish.
174
00:06:40,791 --> 00:06:42,500
Sutton's pitching
tomorrow.
175
00:06:42,500 --> 00:06:43,791
What time are you done
with the garbage?
176
00:06:43,791 --> 00:06:47,375
Oh, I couldn't work tomorrow.
177
00:06:47,375 --> 00:06:50,208
I'm calling in sick.
Whoa, whoa, no, no.
178
00:06:50,208 --> 00:06:52,541
I had to pull some strings with
Stan Borson at City Services
179
00:06:52,541 --> 00:06:55,833
to get you in there, and now I
got to go look at his boat.
180
00:06:55,833 --> 00:06:58,000
But Dad!
You slobber into your pillow
181
00:06:58,000 --> 00:07:00,958
for another 12 hours, and at
6:00 a.m., it's trash time.
182
00:07:00,958 --> 00:07:03,750
[ Sobs ]
183
00:07:03,750 --> 00:07:06,458
I'll put you down as a maybe
for the Dodger game.
184
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
[ Sobbing continues ]
185
00:07:08,291 --> 00:07:11,708
I'm stoked about you fellas
camping out here tonight,
186
00:07:11,708 --> 00:07:13,833
communing with nature.
187
00:07:13,833 --> 00:07:16,666
Do you think the coyotes
will kill us in our sleep?
188
00:07:16,666 --> 00:07:18,916
You'll be out here under
the protection of Hutash,
189
00:07:18,916 --> 00:07:21,458
the Great Spirit Mother
of the Chumash Indians.
190
00:07:21,458 --> 00:07:24,708
Let us never forget that we
stole this land from them. How can we forget?
191
00:07:24,708 --> 00:07:27,416
You ruin every Thanksgiving
with that bummer story.
192
00:07:27,416 --> 00:07:29,791
There he is!
193
00:07:29,791 --> 00:07:31,791
Did you send it?
Wait, what's going on?
194
00:07:31,791 --> 00:07:33,875
I mailed a letter to Wendi
pleading my case
195
00:07:33,875 --> 00:07:35,583
as to why she should
be my girlfriend.
196
00:07:35,583 --> 00:07:37,166
Joey'll tell you.
197
00:07:37,166 --> 00:07:38,333
Joey put you up to this?
198
00:07:38,333 --> 00:07:40,500
Oh, no.
You're kidding?
199
00:07:40,500 --> 00:07:42,250
I'm like two
and I know that was dumb.
200
00:07:42,250 --> 00:07:44,000
Oh...
201
00:07:44,000 --> 00:07:46,208
Oh, I should've known
you were being too nice.
202
00:07:46,208 --> 00:07:48,250
Stupid, stupid, Frank!
203
00:07:48,250 --> 00:07:50,916
My one regret is I didn't make
a copy of that primo letter,
204
00:07:50,916 --> 00:07:52,541
but I have whole chunks
committed to memory.
205
00:07:52,541 --> 00:07:53,916
I'll be doing a reading
at 7:00 p.m.
206
00:07:53,916 --> 00:07:55,666
in the tree house tonight,
with light snacks.
207
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
Oh. I can fix this.
208
00:07:57,500 --> 00:07:58,791
I'll get the letter back!
209
00:07:58,791 --> 00:08:00,500
Whatever Frank's plan was,
210
00:08:00,500 --> 00:08:02,125
he was likely to onlymake things worse,
211
00:08:02,125 --> 00:08:05,083
and as brotherswe had a duty to witness it.
212
00:08:05,083 --> 00:08:07,666
♪♪
213
00:08:07,666 --> 00:08:09,708
[ Sighs ] Dang it!
214
00:08:09,708 --> 00:08:11,583
My bicep is too big --
215
00:08:11,583 --> 00:08:13,666
I should not have done those
pushups this morning.
216
00:08:13,666 --> 00:08:15,500
Hey, your arms are skinny.
You try.
217
00:08:15,500 --> 00:08:17,666
Okay.
218
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
It's like they don't want
you to reach the mail.
219
00:08:20,083 --> 00:08:22,958
Hey!
What are you hoodlums doing?
220
00:08:22,958 --> 00:08:25,041
Nothing.
Get out of there.
221
00:08:25,041 --> 00:08:26,833
Sorry, sir.
222
00:08:26,833 --> 00:08:28,500
Tampering with a mailbox
is a federal crime.
223
00:08:33,333 --> 00:08:36,500
The thing is, Mr. Mailman, I-I
need that letter right there.
224
00:08:36,500 --> 00:08:38,083
This one?
It's a love letter
225
00:08:38,083 --> 00:08:40,500
I wrote to my brother's
girlfriend.
226
00:08:40,500 --> 00:08:42,125
Nice try,
but you're out of luck.
227
00:08:42,125 --> 00:08:43,458
Once something goes
down that slot,
228
00:08:43,458 --> 00:08:44,791
it belongs to Uncle Sam
229
00:08:44,791 --> 00:08:46,416
till it reaches
its destination.
230
00:08:46,416 --> 00:08:48,833
After that you can wipe
your butts with it.
231
00:08:48,833 --> 00:08:50,458
Some do.
Please!
232
00:08:50,458 --> 00:08:52,333
Can you make
an exception? No.
233
00:08:52,333 --> 00:08:54,375
And if I catch you urchins
tampering again,
234
00:08:54,375 --> 00:08:55,916
I'll have you sent
to juvenile hall.
235
00:08:58,750 --> 00:09:01,750
[ Groans ]
What am I gonna do now?
236
00:09:01,750 --> 00:09:03,208
Confess to Eddie.
Take your beating.
237
00:09:03,208 --> 00:09:04,416
He needs something
to cheer him up.
238
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
I'll look like such an idiot
in front of Wendi,
239
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
in front of everybody.
240
00:09:07,541 --> 00:09:10,500
That letter should get there
today or tomorrow.
241
00:09:10,500 --> 00:09:12,375
You could be a big weirdo
and hang around
242
00:09:12,375 --> 00:09:14,416
Wendi's mailbox
until it arrives.
243
00:09:14,416 --> 00:09:17,875
Yeah...yeah, that weirdo thing
is perfect for me.
244
00:09:17,875 --> 00:09:19,000
Thanks!
245
00:09:19,000 --> 00:09:22,208
♪♪
246
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Where'd Pat go?
247
00:09:23,208 --> 00:09:25,000
Pat: I'm in here!
248
00:09:25,000 --> 00:09:26,916
Why are you
in the mailbox?
249
00:09:26,916 --> 00:09:29,166
I climbed in the door when
nobody was looking.
250
00:09:29,166 --> 00:09:31,541
Then the mailman locked me in.
And then...
251
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
nope,
that's everything!
252
00:09:33,250 --> 00:09:35,375
Look, next pickup isn't
till 10:00 a.m. tomorrow.
253
00:09:35,375 --> 00:09:37,666
And if Mom finds out,
she's totally gonna blame me.
254
00:09:37,666 --> 00:09:39,541
I knew Mom should've
left me in charge.
255
00:09:42,833 --> 00:09:45,666
With Eddie's broken heart,Frank's impending humiliation,
256
00:09:45,666 --> 00:09:48,291
and Pat currently propertyof the U.S. Postal Service,
257
00:09:48,291 --> 00:09:49,958
you would've thoughtthe dinner conversation
258
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
would've been more interesting.
259
00:09:51,250 --> 00:09:52,541
I can't eat.
260
00:09:52,541 --> 00:09:55,166
You should get dumped
more often.
261
00:09:55,166 --> 00:09:56,791
Real nice, Joey.
262
00:09:56,791 --> 00:09:59,250
You're judging me for making
a move on Eddie's meatball?
263
00:09:59,250 --> 00:10:01,166
[ Gasps ] Maybe you should
put that in a letter.
264
00:10:01,166 --> 00:10:03,166
It's not a bad habit for
you kids to get into --
265
00:10:03,166 --> 00:10:05,000
writing letters to each other.
266
00:10:05,000 --> 00:10:07,291
My sister Florence and I
still write twice a week,
267
00:10:07,291 --> 00:10:09,041
whether we have anything
to say or not.
268
00:10:09,041 --> 00:10:12,208
I've got pie for dessert.
Serve yourselves.
269
00:10:12,208 --> 00:10:14,166
I'm going out tonight
with Wendi.
270
00:10:14,166 --> 00:10:16,958
Eddie's Wendi?
Well, she's not Eddie's Wendi anymore.
271
00:10:16,958 --> 00:10:19,875
She never truly was. You can't
possess another human being.
272
00:10:19,875 --> 00:10:22,375
Also she dumped him.
So now she's just Wendi.
273
00:10:22,375 --> 00:10:24,541
Well, if you really think about
it, she's not even that.
274
00:10:24,541 --> 00:10:26,250
Names are just
labels, man.
275
00:10:26,250 --> 00:10:28,833
Why are you doing this to me?
Wendi's my friend too.
276
00:10:28,833 --> 00:10:30,000
We've been trying
to get together.
277
00:10:30,000 --> 00:10:31,875
She suddenly
has more free time.
278
00:10:31,875 --> 00:10:33,416
I'll be in my room.
279
00:10:33,416 --> 00:10:36,208
Set your alarm for 6:00 a.m.
280
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
Garbage is your girlfriend now.
281
00:10:38,958 --> 00:10:40,916
Where's Pat?
Outside in the tent.
282
00:10:40,916 --> 00:10:43,291
Outside.
283
00:10:43,291 --> 00:10:45,666
Yeah, he was just so
excited to go camping
284
00:10:45,666 --> 00:10:46,958
that he couldn't wait
till after dinner.
285
00:10:46,958 --> 00:10:48,375
It was very cute.
286
00:10:48,375 --> 00:10:50,208
It's such a fun age.
287
00:10:50,208 --> 00:10:53,166
I should see if he's okay.
Or you can use this,
288
00:10:53,166 --> 00:10:55,250
'cause he's pretending
he's an Arctic explorer.
289
00:10:55,250 --> 00:10:57,166
Ugh. Children's imaginations.
290
00:10:57,166 --> 00:10:58,916
Another time it would've
been called mental illness.
291
00:11:00,541 --> 00:11:03,791
Hello, Arctic Explorer Pat.
292
00:11:03,791 --> 00:11:05,250
Pat: Hey, Mommy!
293
00:11:05,250 --> 00:11:06,708
Everything all rightout there?
294
00:11:06,708 --> 00:11:10,208
I'm fine.
I love it in the tent.
295
00:11:10,208 --> 00:11:14,166
Thank you!
296
00:11:14,166 --> 00:11:16,291
Do you want any dinner?
297
00:11:16,291 --> 00:11:18,500
I made spaghetti with that sauce
that looks like tomato sauce.
298
00:11:18,500 --> 00:11:21,375
I'm good.I have camping snacks and gum.
299
00:11:21,375 --> 00:11:22,625
All right,
I'll check on you later.
300
00:11:22,625 --> 00:11:24,375
You don't have to
check on him.
301
00:11:24,375 --> 00:11:26,083
William and I will be
out there all night.
302
00:11:26,083 --> 00:11:27,666
I'm not really going to --
it's just something you say.
303
00:11:30,541 --> 00:11:32,250
Have you seen
Dad's binoculars?
304
00:11:32,250 --> 00:11:33,458
If you're looking
for your scruples,
305
00:11:33,458 --> 00:11:35,041
might I suggest
a microscope?
306
00:11:35,041 --> 00:11:37,416
I need the binoculars.
I'm staking out Wendi's house
307
00:11:37,416 --> 00:11:39,750
so I can get the letter back.
Oh, and that way Eddie and Wendi
308
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
will never know
you wrote it. That's the plan.
309
00:11:41,750 --> 00:11:43,458
But you'll know.
I have to know --
310
00:11:43,458 --> 00:11:44,791
I'm the guy
making the plan.
311
00:11:44,791 --> 00:11:46,833
You tried to snake your
brother's girlfriend, man.
312
00:11:46,833 --> 00:11:48,875
I know. I know.
And it was stupid.
313
00:11:48,875 --> 00:11:51,666
I feel terrible now.
That's your conscience.
314
00:11:51,666 --> 00:11:53,083
It's a caring friend
who tells you
315
00:11:53,083 --> 00:11:54,916
when you've done
something wrong. Wow,
316
00:11:54,916 --> 00:11:56,875
are you sure you
don't want to be a priest?
317
00:11:56,875 --> 00:11:59,083
Nah. Chicks.
318
00:11:59,083 --> 00:12:01,916
♪♪
319
00:12:01,916 --> 00:12:03,375
[ Quietly ]
Pat, we're back!
320
00:12:03,375 --> 00:12:04,791
And we brought supplies.
321
00:12:04,791 --> 00:12:06,916
Pat: All right!
Flashlight.
322
00:12:06,916 --> 00:12:08,583
Ow!
323
00:12:08,583 --> 00:12:10,000
Water.
324
00:12:10,000 --> 00:12:11,208
Ow!
325
00:12:11,208 --> 00:12:13,041
Teddy bear.
326
00:12:13,041 --> 00:12:14,750
Ow!
The teddy bear didn't hurt.
327
00:12:14,750 --> 00:12:17,333
I hit myself with
the flashlight.
328
00:12:17,333 --> 00:12:19,000
Is there anything
else you need?
329
00:12:19,000 --> 00:12:21,166
I'm okay -- I love
my new life in the box.
330
00:12:21,166 --> 00:12:23,458
Except I really
have to pee.
331
00:12:23,458 --> 00:12:25,541
Oh, no.
Oh. Uh...
332
00:12:25,541 --> 00:12:27,125
D-Don't...
Just wait.
333
00:12:27,125 --> 00:12:29,125
We're gonna bring you
a jar or something.
334
00:12:29,125 --> 00:12:31,208
Oh, never mind.
I figured it out.
335
00:12:32,500 --> 00:12:34,083
No...
336
00:12:34,083 --> 00:12:36,041
Pat, you can't do that!
337
00:12:36,041 --> 00:12:39,000
I'm just emptying the bota bag
so I can go in it.
338
00:12:40,750 --> 00:12:44,375
"The time we spent together were
the happiest days of my life."
339
00:12:44,375 --> 00:12:47,625
Enough with the feelings --
talk about your bod.
340
00:12:47,625 --> 00:12:49,666
What are you doing?
Joey had this idea
341
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
I could get Wendi back if I
wrote a good enough letter.
342
00:12:51,583 --> 00:12:53,166
Maybe you could help --
343
00:12:53,166 --> 00:12:55,000
you've got a knack for
romantic correspondence.
344
00:12:55,000 --> 00:12:57,250
Yeah, and didn't you win
some penmanship prize?
345
00:12:57,250 --> 00:13:01,000
Just a certificate.
And a coupon for Arby's.
346
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
I'll be outside checking
on Pat and those guys.
347
00:13:03,583 --> 00:13:07,625
This is stupid,
I'm no good with writing.
348
00:13:07,625 --> 00:13:09,625
Hi, Mom. How was Wendi?
349
00:13:09,625 --> 00:13:11,708
Did you smell her?
She usually smells really good.
350
00:13:11,708 --> 00:13:13,625
Everything outside of this house
smells good to me.
351
00:13:13,625 --> 00:13:15,416
Did you two have fun?
No, actually.
352
00:13:15,416 --> 00:13:18,916
If you must know, I ended my
friendship with Wendi. For you.
353
00:13:18,916 --> 00:13:21,458
You broke up with her?
Wendi's having a big day.
354
00:13:21,458 --> 00:13:23,250
Well,
I'm not happy about it.
355
00:13:23,250 --> 00:13:24,458
I don't know
if you know this,
356
00:13:24,458 --> 00:13:26,083
but I don't have a lot
of female friends.
357
00:13:26,083 --> 00:13:27,750
Or male friends.
358
00:13:27,750 --> 00:13:30,666
Or even animals
I get along with.
359
00:13:30,666 --> 00:13:34,125
But you have to make certain
sacrifices for your children.
360
00:13:34,125 --> 00:13:36,041
Thank you, Mom.
You'll understand one day
361
00:13:36,041 --> 00:13:37,541
when you have kids
of your own with someone
362
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
not quite as good
as Wendi.
363
00:13:39,250 --> 00:13:44,083
[ Harmonica plays
"Home on the Range" ]
364
00:13:44,083 --> 00:13:45,583
Does Pat have Dad's
binoculars?
365
00:13:45,583 --> 00:13:47,166
I know he sometimes
uses them
366
00:13:47,166 --> 00:13:48,875
for that fake talk show
he does with ants.
367
00:13:48,875 --> 00:13:50,291
I don't think so.
368
00:13:50,291 --> 00:13:51,375
Well, I'll just
ask him myself.
369
00:13:51,375 --> 00:13:53,625
Wait! Wait, wait, wait.
370
00:13:53,625 --> 00:13:56,916
Hey, Pat, do you have
Dad's binoculars?
371
00:13:56,916 --> 00:13:59,666
Pat: I wish. I can't seeanything in this mailbox.
372
00:13:59,666 --> 00:14:03,333
Whoa, y--
What's going on?
373
00:14:03,333 --> 00:14:05,750
That is exactly
the question on the table.
374
00:14:05,750 --> 00:14:08,500
Where is Pat? And why does
he claim to be in a mailbox?
375
00:14:08,500 --> 00:14:11,541
That's just something he
says...when he's in a mailbox.
376
00:14:11,541 --> 00:14:14,750
Wait, he's been stuck in there
since this afternoon?
377
00:14:14,750 --> 00:14:17,458
That's crazy!
He must be panicking.
378
00:14:17,458 --> 00:14:19,875
Pat: I'm okay!
You guys were just gonna leave him there?
379
00:14:19,875 --> 00:14:21,708
He's a little kid
and it's after dark.
380
00:14:21,708 --> 00:14:23,541
It's after dark?!
381
00:14:23,541 --> 00:14:25,666
I didn't know that becauseit's dark in here.
382
00:14:25,666 --> 00:14:27,291
Then what difference
does it make?
383
00:14:27,291 --> 00:14:28,916
Because now I know!
384
00:14:28,916 --> 00:14:31,125
The monsters feed at night.
385
00:14:31,125 --> 00:14:33,083
Oh, I got to get
him out of there.
386
00:14:33,083 --> 00:14:35,666
What do we do?
What do we do?
387
00:14:35,666 --> 00:14:37,416
I guess we'll have
to get him out.
388
00:14:37,416 --> 00:14:42,875
[ Alarm beeping ]
389
00:14:42,875 --> 00:14:44,166
[ Beeping stops ]
390
00:14:44,166 --> 00:14:55,708
♪♪
391
00:14:55,708 --> 00:14:58,166
Good morning, Dad.
Want a cup of Joe?
392
00:14:58,166 --> 00:14:59,791
Smells good.
393
00:14:59,791 --> 00:15:01,833
I've been fiddling
with my recipe.
394
00:15:01,833 --> 00:15:04,583
That kick you taste
is cinnamon.
395
00:15:04,583 --> 00:15:05,958
Seen Eddie?
396
00:15:09,333 --> 00:15:10,916
Like angels.
397
00:15:10,916 --> 00:15:12,416
So precious when
they're sleeping.
398
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
Sweet.
399
00:15:14,541 --> 00:15:17,250
Mopey, let's go.
Up and at 'em.
400
00:15:17,250 --> 00:15:19,916
I don't want to, Dad.
I'm too unhappy.
401
00:15:19,916 --> 00:15:21,833
Welcome to being
an adult...
402
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
If you can wait five minutes,
my biscuits will be ready.
403
00:15:24,000 --> 00:15:26,375
He can't.
Keep moving.
404
00:15:26,375 --> 00:15:28,208
It's the best thing for him.
405
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
When stuff like this happens,
there's nothing like work
406
00:15:30,208 --> 00:15:31,791
to keep your mind
off your troubles.
407
00:15:31,791 --> 00:15:32,875
[ Car door closes,
engine starts ]
408
00:15:32,875 --> 00:15:34,458
He might need to talk
about his troubles
409
00:15:34,458 --> 00:15:36,000
before he can get
his mind off them.
410
00:15:36,000 --> 00:15:37,416
I already gave him the
top-of-the-line advice --
411
00:15:37,416 --> 00:15:39,250
"get back on the horse,"
"fish in the sea."
412
00:15:39,250 --> 00:15:43,083
[ Chuckles ]
Well, maybe it's not advice he needs.
413
00:15:43,083 --> 00:15:46,375
Eddie might need to feel like
someone is listening.
414
00:15:46,375 --> 00:15:47,958
You can't fix
his sadness,
415
00:15:47,958 --> 00:15:50,583
but you can make him
feel less alone.
416
00:15:50,583 --> 00:15:53,250
You're only 10?
Yep.
417
00:15:53,250 --> 00:15:55,000
Well, you're my favorite
right now.
418
00:15:55,000 --> 00:15:56,958
Thanks.
419
00:15:56,958 --> 00:15:59,500
Need a warm up?
420
00:15:59,500 --> 00:16:01,250
Top me off.
421
00:16:01,250 --> 00:16:07,291
[ Engine rumbling,
brakes squealing ]
422
00:16:08,291 --> 00:16:11,125
[ Clattering ]
423
00:16:11,125 --> 00:16:14,125
[ Brakes squeal ]
424
00:16:17,708 --> 00:16:19,750
Dad? Why are you here?
425
00:16:19,750 --> 00:16:21,250
Did you bring me a biscuit?
426
00:16:21,250 --> 00:16:23,833
I did, but, uh,
I ate it in the car.
427
00:16:23,833 --> 00:16:25,500
I've been thinking about
that sweet loot
428
00:16:25,500 --> 00:16:27,083
you've been bringing home.
429
00:16:27,083 --> 00:16:28,500
I thought I'd get in
on that.
430
00:16:31,375 --> 00:16:34,666
Let's go. It's not gonna
smell any better in an hour.
431
00:16:34,666 --> 00:16:38,458
[ Clattering ]
432
00:16:38,458 --> 00:16:41,791
My dad finally figured outhow to be there for Eddie.
433
00:16:41,791 --> 00:16:43,416
It worked out for both of them.
434
00:16:43,416 --> 00:16:45,125
Eddie got to pourhis heart out, and --
435
00:16:45,125 --> 00:16:46,833
because of the noiseof the truck --
436
00:16:46,833 --> 00:16:48,250
Dad didn't have to heara word of it.
437
00:16:48,250 --> 00:16:50,625
Also he found some sunglasses.
438
00:16:50,625 --> 00:16:56,625
♪♪
439
00:16:58,666 --> 00:17:01,958
Oh! Wendi.
So weird running into you here.
440
00:17:01,958 --> 00:17:04,375
Yeah, it is weird
for you to be on my porch.
441
00:17:04,375 --> 00:17:05,833
With my family's mail.
442
00:17:05,833 --> 00:17:08,250
I-I was just passing by,
443
00:17:08,250 --> 00:17:11,375
saw the mailman, thought I'd
save you a trip to the box.
444
00:17:11,375 --> 00:17:14,750
You thought you'd save me
a trip to do this?
445
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Did Eddie ask you
to spy on me?
446
00:17:16,333 --> 00:17:17,750
Honestly, he didn't.
447
00:17:17,750 --> 00:17:19,916
Well, there's no other
sensible explanation
448
00:17:19,916 --> 00:17:21,958
unless you've suddenly
fallen in love with me.
449
00:17:21,958 --> 00:17:24,791
[ Laughs ]
450
00:17:24,791 --> 00:17:26,291
But seriously.
451
00:17:26,291 --> 00:17:27,708
I am kind of here
because of Eddie --
452
00:17:27,708 --> 00:17:29,375
not that he asked me,
but...
453
00:17:29,375 --> 00:17:30,583
I'm worried about the guy.
454
00:17:30,583 --> 00:17:32,583
He's heartbroken.
I am too.
455
00:17:32,583 --> 00:17:35,208
That wasn't
an easy decision.
456
00:17:35,208 --> 00:17:38,833
But how can I have a future with
a man with no drive to succeed?
457
00:17:38,833 --> 00:17:41,416
I'm sorry, have we gone back
in a time machine?
458
00:17:41,416 --> 00:17:45,083
I thought this was 1972,
not 1970.
459
00:17:45,083 --> 00:17:47,166
What?
Wh--
460
00:17:47,166 --> 00:17:49,416
Men and women aren't bound
by the same strictures
461
00:17:49,416 --> 00:17:52,041
they were even
a couple years ago.
462
00:17:52,041 --> 00:17:54,958
"You've come a long way, baby."
Sound familiar?
463
00:17:54,958 --> 00:17:58,000
Getting this magazine says
you are a modern woman,
464
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
yet you've got some pretty
old-timey ideas about men.
465
00:18:00,791 --> 00:18:03,250
I just want him to be
the best he can be. Well, he's there.
466
00:18:03,250 --> 00:18:04,416
He's already the best.
467
00:18:04,416 --> 00:18:05,625
He cares about
other people,
468
00:18:05,625 --> 00:18:07,750
and he's always
ready to help.
469
00:18:07,750 --> 00:18:09,666
That's true.
470
00:18:09,666 --> 00:18:12,541
Eddie may not be a fancy
471
00:18:12,541 --> 00:18:14,541
merit-badge-winning
honor student
472
00:18:14,541 --> 00:18:17,000
with penmanship that wins
delicious sandwiches,
473
00:18:17,000 --> 00:18:19,916
but...
474
00:18:19,916 --> 00:18:23,291
those guys can
be selfish jerks.
475
00:18:23,291 --> 00:18:25,250
Whereas Eddie will always
have your back.
476
00:18:27,291 --> 00:18:30,208
You've given me something
to think about, Frank.
477
00:18:30,208 --> 00:18:32,041
Thank you.
478
00:18:32,041 --> 00:18:34,875
Eddie is lucky to have you
as a brother.
479
00:18:34,875 --> 00:18:37,041
Better that than
a romantic rival
480
00:18:37,041 --> 00:18:39,208
which would not end well for him
with my vertical leap
481
00:18:39,208 --> 00:18:40,625
and future earning power.
482
00:18:40,625 --> 00:18:41,916
Have a great day.
483
00:18:41,916 --> 00:18:46,583
♪♪
484
00:18:46,583 --> 00:18:47,791
[ Sighs ]
485
00:18:49,791 --> 00:18:51,041
[ Sighs ]
486
00:18:51,041 --> 00:18:55,291
♪♪
487
00:18:55,291 --> 00:18:57,208
Hi, Eddie.
Wendi?
488
00:18:57,208 --> 00:18:59,083
What are you doing?
489
00:18:59,083 --> 00:19:01,291
I collected these
from my route.
490
00:19:01,291 --> 00:19:04,958
I don't think people throw away
light bulbs that are still --
491
00:19:04,958 --> 00:19:06,625
We have a winner!
492
00:19:06,625 --> 00:19:10,041
See? I knew this
was a good idea.
493
00:19:10,041 --> 00:19:11,583
[ Laughs ]
494
00:19:11,583 --> 00:19:13,125
I came here to
make up with you,
495
00:19:13,125 --> 00:19:14,708
but now I'm reconsidering.
496
00:19:14,708 --> 00:19:16,750
I want to make up
with you too.
497
00:19:16,750 --> 00:19:19,000
I would go bananas
for that to happen.
498
00:19:19,000 --> 00:19:22,791
But...I am worried I'm never
gonna be what you want.
499
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
I mean, Berkeley
is really a reach for me.
500
00:19:25,708 --> 00:19:28,541
I tried writing you a letter
last night and it was garbage.
501
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
And I know garbage --
I'm a professional.
502
00:19:30,875 --> 00:19:35,416
Let's just both try our best
and see what happens.
503
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
And if Berkeley
doesn't work out,
504
00:19:37,500 --> 00:19:40,125
you've got other things
going for you.
505
00:19:40,125 --> 00:19:41,541
That's the thing
that stuck with me
506
00:19:41,541 --> 00:19:43,083
after my conversation
with Frank.
507
00:19:43,083 --> 00:19:44,875
What conversation
with Frank?
508
00:19:44,875 --> 00:19:46,166
He came to my house
this morning.
509
00:19:46,166 --> 00:19:47,583
Frank was at your house?
510
00:19:47,583 --> 00:19:48,958
That guy.
511
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
Frank? Frank?
512
00:19:51,500 --> 00:19:53,166
Frank?
Is everything okay?
513
00:19:53,166 --> 00:19:54,958
You were at Wendi's house?
514
00:19:54,958 --> 00:19:58,166
Um, gosh, uh...yeah.
515
00:19:58,166 --> 00:19:59,500
But I never found
the binoculars,
516
00:19:59,500 --> 00:20:02,125
so I-I couldn't see much.
517
00:20:02,125 --> 00:20:05,333
Thank you!
Okay. You're welcome.
518
00:20:05,333 --> 00:20:07,916
I was just telling Eddie how you
helped bring us back together.
519
00:20:07,916 --> 00:20:10,666
As was my intention.
Such a great brother.
520
00:20:10,666 --> 00:20:13,000
Wendi, get in here.
[ Laughs ]
521
00:20:13,000 --> 00:20:16,625
Looks like you two have settled
your little dust-up.
522
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
I'm not sure what Frank's
doing in there.
523
00:20:18,916 --> 00:20:21,333
I'm not surprised though,
he's always somewhere.
524
00:20:21,333 --> 00:20:24,166
Everything is copacetic.
525
00:20:24,166 --> 00:20:28,791
Maybe now's a good time to have
another driving lesson, huh?
526
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
I kinda want to
hang out with Wendi.
527
00:20:30,750 --> 00:20:33,416
You already know how to drive.
Don't be selfish.
528
00:20:33,416 --> 00:20:35,291
[ Quietly ] I just saw that
"French Connection" movie --
529
00:20:35,291 --> 00:20:36,625
I want to try that.
530
00:20:38,000 --> 00:20:39,583
[ Door closes ]
531
00:20:41,691 --> 00:20:43,410
I'm glad you and Eddie
patched things up.
532
00:20:43,410 --> 00:20:45,627
As a mother,
you can never really be happy
533
00:20:45,627 --> 00:20:46,752
when one of your children
is unhappy.
534
00:20:46,752 --> 00:20:49,502
'Cause they will not
be quiet about it.
535
00:20:49,502 --> 00:20:51,468
Well, I'm sorry for
what we put you through.
536
00:20:51,468 --> 00:20:55,544
{\an8}[ Sighs ] I've been waiting for
that apology, thank you.
537
00:20:55,544 --> 00:20:58,377
{\an8}I'm glad that we can keep up
with these lessons. Mm.
538
00:20:58,377 --> 00:21:02,002
{\an8}You're doing so well.
I got to say, I really like the feeling of power.
539
00:21:02,002 --> 00:21:05,532
{\an8}As a female driver, you gain a
feeling of freedom and autonomy.
540
00:21:05,532 --> 00:21:07,157
{\an8}I could just push my foot all
the way down to the floor
541
00:21:07,157 --> 00:21:09,199
{\an8}and drive right into
that wall over there.
542
00:21:09,199 --> 00:21:11,032
{\an8}Good luck raising
the kids, Mike.
543
00:21:11,032 --> 00:21:13,782
{\an8}Uh, I think maybe that's enough
for today, Mrs. Cleary.
544
00:21:13,782 --> 00:21:15,741
{\an8}[ Quietly ]
Mike would not last two hours...
545
00:21:15,741 --> 00:21:18,907
{\an8}♪ ...earth move under my feet ♪
546
00:21:18,907 --> 00:21:21,773
{\an8}♪ I feel the sky tumbling down ♪
41727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.