All language subtitles for The flood 2023 720p WEBRip x264-GalaxyRG.RO metacode(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,500 � Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU � 2 00:01:04,500 --> 00:01:09,500 Patrula autostr�zii, �i oficialii locali au declarat stare de urgen�� la nivel de stat 3 00:01:09,500 --> 00:01:15,500 deoarece aceste furtuni f�r� precedent continu� s� rad�, Sud-Vestul Louisianei. 4 00:01:15,500 --> 00:01:22,500 Guvernatorul a �ndemnat pe oricine poate s�-�i p�r�seasc� casa, calm, �i ordonat. 6 00:01:46,500 --> 00:01:50,500 P�i se pare c� aici e o cas� pentru la noapte. 7 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 Futui. 8 00:01:58,500 --> 00:02:02,500 Grozav. 9 00:02:11,500 --> 00:02:16,500 - Omule, e un uragan dat naibii. - Ce v-a face asta? 10 00:02:16,500 --> 00:02:22,500 P�i, cu dac� pl�nuie�ti un plan, e cel mai bun, ce �l avem, p�n� asta trece. 11 00:02:22,500 --> 00:02:27,500 - Cum te cheam� de fapt? - Summer(Var�). 12 00:02:27,500 --> 00:02:34,500 - Clarence. E�ti aici de mult? - 6 luni. 14 00:02:34,500 --> 00:02:38,500 Eram �ntr-o trup�, �i noi ne-am desp�r�it. 15 00:02:40,500 --> 00:02:47,500 To�i nenoroci�ii s-au dus acas�, m-au l�sat cu chiria, ce n-o pot duce, evident. 16 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 Asta-mi sun� familiar. 17 00:02:53,500 --> 00:02:58,500 - �mi dai o m�n� de ajutor? - Se pare c-ai �n�eles. 18 00:03:00,500 --> 00:03:05,500 �tii, am avut ni�te prieteni care au venit prin ora� ieri, ce mi-au oferit o plimbare 19 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 p�n� �n Arkansas. 20 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Trebuia s-o accept. 21 00:03:09,500 --> 00:03:14,500 Nu credeam c-a 2-a venire a uraganului Katrina ne v-a bloca, �n mrejele ei. 22 00:03:14,500 --> 00:03:17,500 E�ti suficient de mare s�-�i aminte�ti de Katrina? Eu aveam 6 ani. 23 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 Dar suficient de mare s�-mi amintesc c� s-au spart digurile. 24 00:03:23,500 --> 00:03:27,500 La naiba. Al naibii de v�nt. 25 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Eu am primit asta. 26 00:03:29,500 --> 00:03:34,500 Te superi dac� vezi dac� putem arde ceva care nu v-a nivela locul? 27 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Nu prea conta pe asta. 28 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 �tii, �i eu am fost odat� �ntr-o trup�. 29 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Clarence? 30 00:08:06,500 --> 00:08:10,500 - El �ncearc� s� ne omoare aici, sau ce? - El are dreptate, �tii. 31 00:08:10,500 --> 00:08:14,500 Nu v�d nimic aici sus. E un spectacol de rahat. 32 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 �i-am spus c� trebuia s� ne �ntoarcem. 33 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Dar Shane futui, a plecat cu nenorocitele de prognoze. 34 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 �tii, de aceea am doar �ncredere, �n aceast� aplica�ie meteo. 35 00:08:22,500 --> 00:08:25,500 Mai devreme, noi �i l�s�m aceste iubite, cu at�t mai bine, nu? 36 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Nu �tiu. 37 00:08:27,500 --> 00:08:30,500 Cred c� trebuia s� ne oprim, �i s� a�tept�m s� se opreasc� furtuna. 38 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 - Da? �i tu, c�nd crezi c� asta v-a fi? - Nu �tiu. 39 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 - De ce nu apelezi la acea aplica�ie meteo? - Da, nu v-a merge nic�ieri �n cur�nd. 40 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 Dumnezeu se v-a enerva pe noi, tot restul nop�ii. 41 00:08:41,500 --> 00:08:46,500 - P�i, se v-a mai �nr�ut��i, pe �ntuneric. - �tii, Lutree e destul de aproape de aici. 42 00:08:46,500 --> 00:08:50,500 De ce nu-i dai un apel radio �erifului, �i s� vezi, dac� n-o deranjeaz� pe ea s� ne ia 43 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 pentru noapte. 44 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 - Aia dr�gu��? - Corect. 45 00:08:54,500 --> 00:08:58,500 Da, s�nt sigur c� ea v-a �ntinde afar� covorul ro�u, pentru noi to�i. 46 00:08:58,500 --> 00:09:04,500 P�i e mai bine dec�t pr�bu�e�irea, �i s� la�i o gr�mad� de de�inu�i s� scape, a�a-i? 47 00:09:04,500 --> 00:09:08,500 Bine. Camionul e plin cu benzin�. Schiurile s�nt gata de plecare. 48 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 Cheile s�nt pe Omar. 49 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 C�t despre acele chei, nu le dai nim�nui �n afar� de mine? 50 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 - Recep�ionezi asta. - Recep�ionez. 51 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Bine. 52 00:09:19,500 --> 00:09:24,500 D-zeu a privit de sus la rasa uman�, �i a v�zut r�utate, violen��, �i r�u pretutindeni. 53 00:09:24,500 --> 00:09:29,500 E povestea potopului. Simbolizeaz� pedeapsa lui D-zeu, ptr. p�cat. 54 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Asta e reconfortant. 55 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 S� �nc�rc�m aceste chestii, �i s� mergem. Haide. 56 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Furtuna a decimat deja Caraibe. 57 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 Recep�ionat. Conduce�i �n siguran�� acolo. 58 00:10:21,500 --> 00:10:27,500 - Cred c� glume�ti. - Unde naiba e Pine? 59 00:10:27,500 --> 00:10:31,500 Nu l-am v�zut. Nu se �tie niciodat�, cu tipul �la. 60 00:10:31,500 --> 00:10:35,500 - Ce e asta? - Chemarea stresului. 61 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 - Departamentul de corec�ii. - �i? 62 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 Avem un autobuz plin de prizonieri, care se �ndreapt� spre noi. 63 00:10:41,500 --> 00:10:45,500 Au fost prin�i de furtun�, ei au nevoie de un loc, s� stea p�n� s�nt �n siguran��. 64 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 - C��i prizonieri? - 5. 65 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Doamne, de ce n-ai venit s�-mi spui? 66 00:10:49,500 --> 00:10:53,500 P�i statul Louisiana v-a fi sub ap� prin la timpul sl�nini, �i ou�-lelor. 67 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Bine. Fii cu ochii, pe autobuz. 68 00:10:55,500 --> 00:10:59,500 Zi-i ajutorului Pine, dac� vrea s�-�i p�streze slujba, s� m� g�seasc� imediat. 69 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 - S� evacuez �n 3 state. - Tu e�ti �eriful, �erife. 70 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Statele combinate Louisiana, �i Alabama. 71 00:11:06,500 --> 00:11:10,500 Cam 7 milioane, s-a spus s� fie evacuate �n 3 state. 72 00:11:10,500 --> 00:11:15,500 Deja sute de mii, f�r� curent. 73 00:11:41,500 --> 00:11:45,500 Doar c-arat� destul de r�u aici, adic� uit�-te la asta. 74 00:11:45,500 --> 00:11:49,500 Cu c�t devine mai r�u, cu at�t e mai bine pentru noi. 74 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Da. 75 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 Iat� c� vine transportul noastru. 76 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 Blocat, �i �nc�rcat. 77 00:12:13,500 --> 00:12:18,500 - Unde naiba se duc ei? - Eu am crezut c� ei, se �ntorc. 78 00:12:18,500 --> 00:12:23,500 - Deci ce naiba se �nt�mpl� Rafe? - Schimbare de planuri. Urm�ri�i-i. 79 00:12:38,500 --> 00:12:43,500 Patrula autostr�zii, �i oficialii locali au declarat stare de urgen�� la nivel statal 80 00:12:43,500 --> 00:12:47,500 pe m�sur� ce aceste furtuni f�r� precedent continu� s� dezvolte �n Sud-Vestul Louisianei. 81 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 - �erife. Whitlock zicea c� vrei s� m� vezi? - Da, vreau. 82 00:12:54,500 --> 00:12:59,500 - Bine. Care-i treaba? - Uit�-te la picioarele mele. 83 00:12:59,500 --> 00:13:03,500 Nu �i-am cerut s� stivezi ni�te saci de nisip pe aleea, de l�ng� u�a din spate? 84 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Da d-n�. 85 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 Dar Whitlock mi-a cerut s� �terg celulele deci... 86 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 P�i tu acum e�ti de serviciu. Ploaia toarn� cu g�leata. 87 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Eu am un autobuz plin cu prizonieri, care vin �ncoa. 88 00:13:13,500 --> 00:13:18,500 �i dac� f�ceai ceeace �i-am cerut, nu ne-am plimba prin acest gumbo, chiar acum. 89 00:13:18,500 --> 00:13:23,500 - �mi pare r�u �erife. M� ocup eu. - Stai, tocmai ai spus c� ne vin prizonieri? 91 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 - Pin. - Cineva faimos? 92 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 M� ocup. M� ocup. 93 00:13:32,500 --> 00:13:35,500 D-zeule. 94 00:15:54,500 --> 00:15:59,500 �eriful Newman trebuia s�-l anun�e pe primar pentru asta. 95 00:16:11,500 --> 00:16:16,500 - M� duc s�-l g�sesc pe �erif. - Bine, f�-o repede, bine? 96 00:16:16,500 --> 00:16:20,500 Nu-mi place s� fac pe bona. 97 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 Oaspe�ii s�nt aici. 98 00:18:15,500 --> 00:18:20,500 Ce naiba fac ei afar�, la sec�ie aia nenorocit�, de poli�ie? 99 00:18:30,500 --> 00:18:35,500 Mersi c� ne-ai primit �n seara asta, �erife. Dale Elkins, departamentul de corec�ii. 100 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 Probabil ai mai auzit de mine. 101 00:18:38,500 --> 00:18:42,500 Nu te-am putut l�sa s� te �neci acolo, a�a-i? 102 00:18:42,500 --> 00:18:47,500 S� v� spun adev�rul, putea fi mai bine dac� unii din ei, chiar o f�ceau. 103 00:18:47,500 --> 00:18:51,500 �tii c� n-avem hran�, sau suficiente celule? 104 00:18:51,500 --> 00:18:55,500 Radiourile, �i liniile de prob� erau conectate, �i �n afara serviciului, de c�nd 104 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 a �nceput furtuna. 105 00:18:57,500 --> 00:19:02,500 Trebuie s� fiu sincer cu tine, Elkins. Am avut destule probleme aici �n seara asta, f�r� 106 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 s� te am pe aici. 107 00:19:04,500 --> 00:19:07,500 P�i, cred c� nu-i vom hr�ni dup� miezul nop�ii. 108 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 E o referin��, la film. 109 00:19:10,500 --> 00:19:16,500 - Vom �ncerca, �i vom fi c�t putem de aten�i. - Bine, m� duc s� aduc gremlinii. 110 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 Urma�i-m�. 111 00:19:42,500 --> 00:19:45,500 Nu-mi vine s� cred, futui asta. 112 00:20:03,500 --> 00:20:10,500 - Eu zic s� plec�m naibii de aici. - Noi nu mergem nic�ieri, �i nici ei. 114 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 Tot planul nostru, e futut acum. Asta n-are nici un sens. 115 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 Da, p�i nu ne mai �ntoarcem. 116 00:20:18,500 --> 00:20:25,500 Bine, dac� nebunii �ia amor�i�i nu �i-au dat seama, c� e o furtun� puternic� acolo. 117 00:20:25,500 --> 00:20:30,500 Drumurile s�nt prea periculoase pentru �ofat �i vrem s� ne asigur�m c� ve�i reu�i, spre 118 00:20:30,500 --> 00:20:33,500 destina�iile dvs. finale, �n siguran��. 119 00:20:33,500 --> 00:20:38,500 Deci am preg�tit cazare pentru voi, la departamentul �erifului Lutree ptr. desear�. 120 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 ��i reaminte�ti de Yemen, da? 121 00:20:44,500 --> 00:20:48,500 ��i tot spun c� aceast� furtun� func�ioneaz� �n favoarea noastr�. 122 00:20:48,500 --> 00:20:52,500 �i e bine pentru noi. Uit�-te unde noi am ajuns. 123 00:20:52,500 --> 00:20:59,500 Da, �n afara unei sec�ii de poli�ie pleznite �n mijlocul unei furtuni futute, de 50 ani. 124 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 �mi doresc cel mai bun comportament, c�t s�ntem aici. 125 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 G�ndi�i-v� la asta ca la o excursie pe teren. 126 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 Pentru unii din voi, asta v-a fi ultima ce o ve�i avea vreodat�. 127 00:21:09,500 --> 00:21:13,500 - V-a fi �nghe�at�? - Banan� despicat�, �n nenorocirea asta. 128 00:21:13,500 --> 00:21:17,500 - �mi place ciocolata. - Taci naibii. 129 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 Asta e �ansa noastr�. 130 00:22:08,500 --> 00:22:14,500 Asta e �ansa noastr�, �i o s� mergem acolo �i o s�-l scoatem afar�. 131 00:22:17,500 --> 00:22:20,500 Da, dar s�nt poli�i�ti acolo. 132 00:22:20,500 --> 00:22:24,500 De parc� noi n-am dobor�t niciodat� nici un poli�ist, dac� trebuia. 133 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 Oricum, nu pot fi mai mult de 4 sau 5, de serviciu. 134 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 Eu nu cred asta. Adic�, au ie�it prizonierii. 135 00:22:33,500 --> 00:22:44,500 Ei s�nt doar 2. Dac� erau mai multe, noi i-am fi v�zut. 136 00:22:39,500 --> 00:22:46,500 �tii, ea are dreptate. Iat� ce vom face. C�nd termin�m, vom abandona camionul. 138 00:22:46,500 --> 00:22:50,500 Ne vom �nt�lni la punctul de �nt�lnire, pe jet-ski-uri, a�a cum am pl�nuit. 139 00:22:50,500 --> 00:22:53,500 Apoi, vom merge fiecare pe drumurile noastre veseli. 140 00:22:53,500 --> 00:22:58,500 At�ta timp c�t aceast� furtun� continu� s� fie a�a cum e, s� nu g�nde�ti c� ne v-a 140 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 opri cineva. 141 00:23:00,500 --> 00:23:05,500 Bine. Un r�nd unic, d-lor. Purta�i-v� ca, �i cum s�nte�i aici. 142 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Vrei s� faci tu onorurile? 143 00:23:18,500 --> 00:23:22,500 - E nava ta. - Da, �i se scufund�. 144 00:23:22,500 --> 00:23:27,500 Bine. Numele meu e �eriful Newman. El e adjunctul Whitlock. 145 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 Bun venit la Lutree �n aceast� zi foarte umed�, �i furtunoas�. 146 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 S� l�murim acum c�teva lucruri. S�nte�i �n casa mea acum. 147 00:23:37,500 --> 00:23:41,500 - A�eaz�-te. - La naiba, a�eaz�-te tu. 148 00:23:41,500 --> 00:23:44,500 Doar v� anun� c-ar fi bine s� ave�i un bun comportament. 149 00:23:44,500 --> 00:23:46,500 Nu v� l�sa�i p�c�li�i, c� eu s�nt femeie. 150 00:23:46,500 --> 00:23:51,500 Tat�l meu a fost �erif �n acest ora�, �i m-a �nv��at cum s� folosesc o arm� 151 00:23:51,500 --> 00:23:55,500 c�nd aveam 4 ani. Nu voi ezita s� v� �mpu�c dac� v-a trebui. 153 00:23:57,500 --> 00:24:03,500 V� rog, prin toate mijloacele, trage�i. 154 00:24:03,500 --> 00:24:09,500 P�i, s�nt sigur c� voi �inti direct asupra acelui lucru idiot, de pe fruntea ta, c�nd o 154 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 voi face. 155 00:24:11,500 --> 00:24:16,500 - Chiar �n s�rut. - S� te fut carne neagr�. 156 00:24:16,500 --> 00:24:20,500 Pun pariu c� mamei tale �i place, carnea neagr�. Cum te cheam�, ochiosule? 157 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 Floyd McGraw. 158 00:24:22,500 --> 00:24:26,500 C�nd ��i zic numele, vreau s� faci un pas �nainte. 159 00:24:26,500 --> 00:24:32,500 - Big Jim Pruett? - Da d-n�. 160 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 Cum de am ghicit eu? 161 00:24:35,500 --> 00:24:40,500 P�i, cred c� acolo scrie c� m� numesc Big Jim �n dosarul t�u, �i eu s�nt... 162 00:24:42,500 --> 00:24:46,500 S�nt al 2-lea ca m�rime aici. Ai socotit corect. 163 00:24:46,500 --> 00:24:50,500 Spune c� tu te ui�i la o acuza�ie ptr. nichel droguri, ca a 2-a infrac�iune. 164 00:24:50,500 --> 00:24:54,500 P�i �tii tu ce e o remorc� de gunoi, d-n�. Noi mergem doar, pentru 2 chestii. 165 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 Da, care-s alea? 165 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 Preg�titul metamfetaminei, �i cre�terea plantelor. 166 00:24:58,500 --> 00:25:03,500 - Bine, d�-te �napoi, m�re�ule Jim. - Jonathan Apone. 167 00:25:03,500 --> 00:25:07,500 - Cine naiba e �la totu�i? - Uite aici, d-n�. 168 00:25:07,500 --> 00:25:10,500 Eu n-am mai auzit acest nume, de mult. 169 00:25:10,500 --> 00:25:14,500 De unde s�nt eu, toat� lumea-mi zice Jack Boy Jox, �ocul de cartier. 170 00:25:14,500 --> 00:25:18,500 Doar mama �mi spune Jonathan, dac� nu vrei tu s� fii mama mea alb�. 171 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 Cum se simte mama ta, c� b�iatul ei e �n �nchisoare? 172 00:25:21,500 --> 00:25:24,500 P�i, mama a �nebunit doar, c-am fost prins. 173 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 N-am ajuns acas� �n noaptea aceea, s� pl�tesc chiria. 174 00:25:27,500 --> 00:25:31,500 Fr��iori mei mai mici, �i surorile mele de pe strada, au fost evacua�i. 175 00:25:31,500 --> 00:25:36,500 - Acum s�nt aici, cu voi albii. - Mul�umesc Jonathan. Po�i s� te dai �napoi. 176 00:25:38,500 --> 00:25:42,500 - Angelo Cooper, a�a-i? - E corect. 177 00:25:43,500 --> 00:25:49,500 - P�e�te �nainte. Crima 1. - E mare. 178 00:25:49,500 --> 00:25:53,500 Am, �i eu o pul� mare. Tu ai v�zut vreodat� vreuna? 179 00:25:53,500 --> 00:25:58,500 - Nici una at�t de ur�t�. �ntoarce-te. - E�ti �nfl�c�rat�. 180 00:25:58,500 --> 00:26:03,500 �mi place fierbinte. Asta trebuie sa te fac�... 181 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 Russell Cody, d-n�. 182 00:26:06,500 --> 00:26:10,500 E un adev�rat uciga� de poli�isti cel de acolo, �erifule. 183 00:26:10,500 --> 00:26:12,500 A�a-i, Russell Cody? 184 00:26:12,500 --> 00:26:17,500 Oricine ucide un poli�ist trebuia s� ard� s�-�i petreac� restul timpului lui, �n Iad 185 00:26:17,500 --> 00:26:20,500 din punctul meu de vedere. 186 00:26:23,500 --> 00:26:26,500 - Retrage-te, d-le Cody. - Bine. 187 00:26:26,500 --> 00:26:31,500 Dup� cum po�i vedea, e o str�ngere str�ns� aici �n seara asta, �i nu s�ntem preg�ti�i 188 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 cu m�ncare, deci asta nu v-a fi distractiv pentru nimeni. 189 00:26:34,500 --> 00:26:39,500 E o furtun� acolo afar�, deci trebuie s� profit�m la maximum de asta p�n� diminea��. 190 00:26:39,500 --> 00:26:43,500 - �n�eles? - Da d-n�. 192 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 Sigur ai unghii frumoase, Jox. Apreciez asta, b�iete. 193 00:27:12,500 --> 00:27:14,500 Se simte bine. 194 00:27:14,500 --> 00:27:18,500 Prietena mea mi-a spus s� pun una din acele manichiuri ce le ai, dar eu �tiu? 195 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 - Pare ca o feti��. - Cu to�i. 196 00:27:21,500 --> 00:27:25,500 Voi d-lor nu crede�i c� asta e crud, �i neobi�nuit pe aici? 197 00:27:25,500 --> 00:27:28,500 - Nici m�car nu pot s�-mi mai fac flot�rile. - �mi pare r�u iubito, drag� scump�. 198 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 De ce nu v� face�i voi to�i confortabili, da? 199 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Noi vom reveni aici, �ntr-un minut. Sper c� voi pute�i �nota. 200 00:27:35,500 --> 00:27:38,500 Ce crezi tu, negroteii nu pot �nota, sau de astea? 201 00:27:38,500 --> 00:27:43,500 Tai g�sit aici comediantul nostru rezident Jox? De ce nu te duci s� stai jos? 202 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 Da, las�-m� s� ies din aceast� cu�c�, �i s� vedem ce se �nt�mpl�. 203 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 O s�-�i rup curul, e ceeace se v-a �nt�mpla. 204 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 Bine. Bine. 205 00:27:50,500 --> 00:27:54,500 - Se simte f. bine, �i �n aceast� ap�. - Bine, bine. 206 00:27:56,500 --> 00:28:00,500 - Unde naiba e Pine? - Corec�ia nu s-a v�zut deloc. 207 00:28:00,500 --> 00:28:03,500 D�-te jos. 208 00:28:05,500 --> 00:28:08,500 A fost un foc de arm�? 209 00:28:10,500 --> 00:28:13,500 Nu, probabil c� e doar de la tunet. 210 00:28:49,500 --> 00:28:51,500 Ele pocnesc afar�. Ele s�nt sigur, focuri de arm�. 211 00:28:55,500 --> 00:28:59,500 �mi reaminte�te de nenorocitul Afganistan. 212 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 La naiba, nu exist� semnal. 213 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 Da, �eriful a spus c� a�a e, de c�nd a �nceput furtuna. 214 00:29:14,500 --> 00:29:19,500 �n ce naiba ave�i voi 2? Clovnii �ia de rahat �n ce ne-au b�gat acum? 215 00:29:19,500 --> 00:29:24,500 Ce naiba faci, Elkins? Nu f� nimic prostesc. 216 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Eu m� duc s� verific. 217 00:29:26,500 --> 00:29:30,500 - Tocmai am spus s� nu faci nimic prostesc. - El are dreptate Elkins. Ascult�-l. 218 00:29:30,500 --> 00:29:34,500 - Tu stai aici, �i urm�re�te-i. - Tic�losule. 219 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 La naiba. 220 00:30:08,500 --> 00:30:12,500 - Liber. - Ai grij�, pe direc�ia orei 6. 221 00:30:42,500 --> 00:30:48,500 - C��i din voi, mai s�nte�i �nc� aici? - Cine futui, e�ti tu? 222 00:30:50,500 --> 00:30:55,500 P�i, se pare tu ai o mic� problem� cu inunda�iile aici azi, �erife. 223 00:30:55,500 --> 00:31:00,500 - Plou�, toarn�. - Da, chiar a�a. 224 00:31:05,500 --> 00:31:12,500 �n afar� de tine, �i cei 2 paznici ce erau �n autobuz, c��i al�ii mai s�nt p-aici? 225 00:31:18,500 --> 00:31:24,500 - �i nu m� min�ii. - S�ntem doar noi. 226 00:31:24,500 --> 00:31:28,500 Bine atunci, d-apoi asta vom face noi. 227 00:31:28,500 --> 00:31:35,500 ��i vei arunca armele, �i vei ie�i frumos prin spate frumos, �i �ncet. 229 00:31:35,500 --> 00:31:40,500 - Asta vom face noi. - De unde �tiu eu, c� n-o s� ne �mpu�ti? 230 00:31:40,500 --> 00:31:44,500 P�i, nu mi�ca. 231 00:32:03,500 --> 00:32:09,500 - �i-am spus s� nu m� min�i, �erife. - Bine, noi ie�im. 232 00:32:09,500 --> 00:32:12,500 Uite. 233 00:32:12,500 --> 00:32:18,500 Vino frumos, �i �ncet. Pune arma jos, chiar acolo. 234 00:32:18,500 --> 00:32:24,500 �i tu las�-l jos, jos. Love�te-l cu piciorul. �ntoarce-te. 235 00:32:24,500 --> 00:32:28,500 - E�ti bine omule? - �i se par c�-s bine? 236 00:32:30,500 --> 00:32:34,500 Mai multe rahaturi de genul �sta, �i am�ndoi ve�i fi mor�i. 237 00:32:34,500 --> 00:32:38,500 M� �n�elegi? �n�elegi asta, d-le adjunct de zah�r? 238 00:32:38,500 --> 00:32:42,500 Am �n�eles, noi nu vrem probleme. 239 00:32:42,500 --> 00:32:49,500 Prizonierii care au fost l�sa�i aici, din autobuz unde s�nt? 240 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 Nu m� gr�bii tu pe mine, �erife. 241 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 - �n spate, u�a din spate. - Asta e bine. 242 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 Ne vei ghida �napoi acolo frumos, �i u�or. 243 00:32:57,500 --> 00:33:01,500 Apoi ne vei duce la celula unuia, ce ei �l numesc Russell Cody. 244 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 - Ai �n�eles? - Am �n�eles. 245 00:33:04,500 --> 00:33:07,500 Bun. 246 00:33:07,500 --> 00:33:13,500 Nate, bandajeaz�-l. Stai cu ochii pe u�a din spate. 247 00:33:19,500 --> 00:33:23,500 P�i cizmele alea au fost f�cute pentru mers pe jos, nu, �erife? 248 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 S� ne plimb�m pu�in. 249 00:33:28,500 --> 00:33:33,500 Probabil c� trebuie s� te ui�i la b�iatul t�u, nu crezi omule? 250 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 S�nt aici s� v� urm�resc, pe to�i. 251 00:33:35,500 --> 00:33:39,500 Da, tu ne urm�re�ti, dar nu noi s�ntem cei care s� fim �mpu�ca�i. 252 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 E vreo schimbare, pentru fundul t�u negru? 253 00:33:41,500 --> 00:33:47,500 �tii c� nazi�tii au pierdut r�zboiul, ��rane alb, rostovane, pies� de rahat ratat�? 255 00:33:47,500 --> 00:33:50,500 Nu p-aici b�iete. Uit�-te la toate aceste fe�ele albe. 256 00:33:50,500 --> 00:33:53,500 - Cu-i futui, �i spui b�iete? - �ie. 257 00:33:53,500 --> 00:33:56,500 Taci naibii! 258 00:33:56,500 --> 00:34:00,500 - Ce naiba se �nt�mpl� acolo sus, �erife? - Pune pistolul jos, Stamper. 259 00:34:00,500 --> 00:34:03,500 Unde naiba e Elkins? Pune naiba de arma jos. 260 00:34:03,500 --> 00:34:07,500 Pune arma jos. Pune-l jos. 261 00:34:09,500 --> 00:34:13,500 Las�-m� s�-mi dau seama pentru tine, Ace. E�ti dep�it numeric. Tu e�ti dep�it la arme. 262 00:34:13,500 --> 00:34:20,500 O pui jos sau nu, dar exist� doar un singur rezultat, care te �in� viu. 263 00:34:20,500 --> 00:34:28,500 Uit�-te frumos, �i u�or. Poftim. �i �la deasemenea. Foarte bine, foarte lent. 264 00:34:28,500 --> 00:34:34,500 Ridic�-te. P�e�te �n spate. Am spus p�e�te �n spate. 265 00:34:35,500 --> 00:34:40,500 La naiba da, despre asta vorbeam. Las�-ne s� ie�im din aceast� cu�c�, frate alb. 266 00:34:40,500 --> 00:34:43,500 Dawg, d�-mi arma aia de acolo. 267 00:34:43,500 --> 00:34:48,500 - Paseaz�-mi aia de acolo, Dawg. - ��i ap�r spatele. ��i ap�r spatele, Dawg. 268 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Ai fost odat� copilul alb, al cuiva. 269 00:34:56,500 --> 00:35:00,500 - Ce naiba faci tu aici, Rafe? - Bun� Cody. 270 00:35:00,500 --> 00:35:04,500 Nu te a�teptai s� ne vezi acum, a�a-i? 271 00:35:07,500 --> 00:35:10,500 �erife? 272 00:35:24,500 --> 00:35:28,500 Eu, �i tu avem multe de f�cut. 273 00:35:28,500 --> 00:35:32,500 - Omar devine destul de r�u acolo. - Noi l-am prins. Acum s� mergem. 274 00:35:32,500 --> 00:35:36,500 - Noi te putem ajuta. - Omule, pot opri s�ngerarea la el. 275 00:35:36,500 --> 00:35:39,500 - Noi te putem ajuta. - Nimeni nu merge, nic�ieri. 276 00:35:39,500 --> 00:35:43,500 - Care futui e problema ta? - Camerele de supraveghere, unde s�nt ele? 277 00:35:43,500 --> 00:35:46,500 - Camerele s�nt sparte. - Nu m� prosti, �erife. 277 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 Ea nu minte. 278 00:35:48,500 --> 00:35:53,500 - �obolanii au mancat s�rma. Nu tu b�iete. - Nu-mi pas�. Vreau s� v�d, pentru mine. 279 00:35:53,500 --> 00:35:56,500 - El are dreptate. Unde s�nt ei? - �n camera de depozitare. 280 00:35:56,500 --> 00:35:59,500 Mi�c�, camera de depozitare s� fie. Tu, intr� futui acolo. 281 00:35:59,500 --> 00:36:03,500 - Du-te. �nchide-l. - Mi�c�. 282 00:36:07,500 --> 00:36:11,500 Bine a�i venit la hotelul Lutree, �i la spa. 283 00:36:11,500 --> 00:36:14,500 Carne proasp�t�. 284 00:36:40,500 --> 00:36:43,500 Rahat. 285 00:37:12,500 --> 00:37:17,500 - Ce? - Nimic, eu doar m� g�ndeam. 286 00:37:17,500 --> 00:37:21,500 - La ce? - La fa�a ta. 287 00:37:21,500 --> 00:37:28,500 Nu �tiu. Noi ne cam asem�n�m. M� face s� m� g�ndesc, ce a� putea face. 288 00:37:28,500 --> 00:37:32,500 Puteam fi poli�ist, probabil unul destul de bun. 289 00:37:34,500 --> 00:37:38,500 Dar cred c� asta se �nt�mpl� c�nd cineva cre�te �ntr-o familie bun�, cu lini�te 290 00:37:38,500 --> 00:37:41,500 cu pu�in� �ncredere. 291 00:37:41,500 --> 00:37:46,500 - Acum dai vina pe educa�ia ta? - Am mai auzit asta �nainte. 292 00:37:46,500 --> 00:37:54,500 - Ce, ai probleme cu tata? - N-ai idee cum tata, mi-a fr�nt inima. 294 00:37:54,500 --> 00:37:58,500 Dar cineva ca tine n-ar �n�elege asta acum a�a-i? 295 00:37:58,500 --> 00:38:04,500 Tu n-ai absolut nici o idee de ce-s capabil deci ar fi bine s�-�i �nchizi gura, �nainte 296 00:38:04,500 --> 00:38:07,500 s� te bage iar �n necazuri. 297 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 - Tu nu trebuie s� faci asta. - Da, scuze iubito. 298 00:38:10,500 --> 00:38:14,500 Rafe nu pleac� de aici p�n� nu prime�te ceeace-�i dore�te. 299 00:38:14,500 --> 00:38:18,500 - �i c�nd el o ia, eu plec de aici. - Mi�c� futui. S� mergem. 300 00:38:18,500 --> 00:38:22,500 �tiu eu ce face�i voi aici, Rafe. Nu v-a merge. 301 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Tu ar trebui s� pleci de aici c�t mai po�i. 302 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Ce, ce pl�nuisem? 303 00:38:28,500 --> 00:38:35,500 P�i tu �tii exact ce fac eu aici, �i asta mi se pare ca o amenin�are, Cody. 304 00:38:35,500 --> 00:38:41,500 Ia-o cum vrei, dar uit�-te afar�, nu de mine trebuie s�-�i faci griji. 305 00:38:41,500 --> 00:38:44,500 Dar vezi tu, de tine, �mi fac eu griji. 306 00:38:44,500 --> 00:38:50,500 Noi am venit p�n� aici, �i am trecut prin toate astea, s� te scot de aici, �i exact 307 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 asta noi vom face. 308 00:38:57,500 --> 00:39:02,500 - Elkins e mort? - Scuze. 309 00:39:02,500 --> 00:39:06,500 �tiu c� nu e u�or s� pierzi pe unu de-al t�u. 310 00:39:06,500 --> 00:39:09,500 Noi trebuie s� facem ceva. 311 00:39:34,500 --> 00:39:39,500 Ce naiba? Cineva trebuie s� aduc� aici un instalator, la naiba. 312 00:39:39,500 --> 00:39:42,500 - Rahat. - Bine, hai s� mergem, mi�c�. 313 00:39:42,500 --> 00:39:45,500 - Serios, tu vrei s� mergi acolo? - Da. 314 00:39:45,500 --> 00:39:51,500 Arat� ca-n Atlantida pe aici. Haide, s� mergem. 315 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 - Stai Uite. - Mi�c�. 316 00:39:53,500 --> 00:39:58,500 Vezi firele alea? E o camer� de supraveghere. 317 00:39:58,500 --> 00:40:03,500 - Clar, nu func�ioneaz�. - A cui e jacheta? 318 00:40:03,500 --> 00:40:06,500 E a mea. 319 00:40:08,500 --> 00:40:12,500 - Bine, hai s� mergem. - Stai. 320 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 - Vezi aia? - Ce? 321 00:40:16,500 --> 00:40:19,500 - Lanterna. - Deci? 322 00:40:19,500 --> 00:40:22,500 - Deci, trebuie s� mergem s� verific�m. - Acum vrei s� mergi jos acolo. 323 00:40:22,500 --> 00:40:25,500 Vrei �i tu s� organizezi un concurs de tricouri ude? 324 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Eu nu voi face nimic. Eu trebuie doar, s-o verific. 325 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 Bine, p�i nu �ncerca nimic amuzant. 326 00:40:30,500 --> 00:40:33,500 - S�nt chiar �n spatele fundului t�u. - Eu nu s�nt. 327 00:40:43,500 --> 00:40:49,500 - Auzi asta? - Ce? Eu n-aud nimic. 329 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Futui. 330 00:41:13,500 --> 00:41:16,500 La naiba. 331 00:41:33,500 --> 00:41:37,500 - Nu mai trage. - Tancul, tancul, stop. 332 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Rahat. 333 00:43:00,500 --> 00:43:05,500 Asta nu v-a func�iona pe aici. Nu e nici un serviciu. 334 00:43:12,500 --> 00:43:15,500 Fii cu ochii pe el. 335 00:43:19,500 --> 00:43:23,500 - Asta poate fi �ansa noastr�, chiar aici. - �ans� pentru ce? 336 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 Noi s�ntem �nchi�i aici. 337 00:45:12,500 --> 00:45:16,500 - Unde e Carter? - Acolo. 338 00:45:19,500 --> 00:45:23,500 - Aligatori? - De unde �tii? 339 00:45:30,500 --> 00:45:32,500 Rahat. 340 00:46:01,500 --> 00:46:05,500 �efu, te rog nu ne l�sa aici s� ne �nec�m cu porcii. 341 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 Dac-ar fi dup� mine, nici eu n-a� fi aici acum. 342 00:46:08,500 --> 00:46:12,500 Nici eu Bruh. V� rog s� ne da�i drumul. Noi trebuie s� facem ceva. 343 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 Deschide u�a. 344 00:46:33,500 --> 00:46:37,500 - Deschide u�a! - Unde e Rafe? 345 00:46:41,500 --> 00:46:43,500 Deschis! 346 00:46:45,500 --> 00:46:50,500 - Deschide u�a. - Ce naiba se �nt�mpl� acolo? 347 00:46:56,500 --> 00:46:59,500 La naiba omule! �nchide u�a aia! 348 00:47:04,500 --> 00:47:06,500 Futui! 349 00:47:21,500 --> 00:47:25,500 - Futui, nu-mi da drumul! - �nchide futui u��! 350 00:47:30,500 --> 00:47:33,500 Nu-mi da drumul! Nu! 351 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 �nchide naibii u��, acum! 352 00:47:59,500 --> 00:48:01,500 Rahat. 353 00:48:01,500 --> 00:48:04,500 - �napoi! - Bine. 354 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 - �napoi! - Mai bine f� ce spune el, �erife. 355 00:48:13,500 --> 00:48:20,500 - Ce faci? - Eu o omor pe ea, noi �i omor�m pe ei. 356 00:48:26,500 --> 00:48:29,500 F�r� martori. 357 00:48:32,500 --> 00:48:39,500 - Omule. La naiba, vei r�ni o d-n�? - Ia-�i m�inile de pe ea, omule. 358 00:48:39,500 --> 00:48:41,500 La naiba! 359 00:48:41,500 --> 00:48:44,500 Prinde-l! 360 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 D�-te jos de ea, omule! 361 00:48:50,500 --> 00:48:54,500 Da, rupe-i fundul! Rupe-i fundul! 362 00:48:54,500 --> 00:48:58,500 - Rahat! - Da! 363 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 Rahat! 364 00:49:04,500 --> 00:49:08,500 N-am mai v�zut o astfel de b�taie, ca acolo. Stai chiar acolo, drag�. 365 00:49:08,500 --> 00:49:12,500 - M� voi �ntoarce la tine. - B�ie�i, b�ie�i, un minut. 366 00:49:12,500 --> 00:49:16,500 Eu o s� termin cu ea foarte repede, cel pu�in a�a sper. 367 00:49:16,500 --> 00:49:19,500 - Dar relaxeaz�-te. - Uit�-te la tine. 368 00:49:19,500 --> 00:49:23,500 E�ti gata s� �ncepi micul nostru dans drag�? 369 00:49:23,500 --> 00:49:25,500 E�ti gata? 370 00:49:29,500 --> 00:49:32,500 Doamne, d-n�. 371 00:49:32,500 --> 00:49:36,500 Ascult�, scuze c� te lovesc, d-n�. �mi pare r�u, �mi pare r�u. 372 00:49:36,500 --> 00:49:40,500 I-am spus mamei, c� n-o s� mai lovesc fetele c� tu e�ti prea dr�gu��. 373 00:49:40,500 --> 00:49:44,500 - Ce ai g�sit acolo? - �tiam eu c� ea e o pervers�. 374 00:49:44,500 --> 00:49:48,500 Hai sa dans�m. Hai fat�, te-am prins. 375 00:50:14,500 --> 00:50:18,500 O s� le pun un glon� chiar �n cap lor! 376 00:50:18,500 --> 00:50:23,500 Tu le arunci, eu te voi l�sa pe tine. V-a face �ntreaga lume, mult mai sigur�. 377 00:50:23,500 --> 00:50:27,500 De ce faci tu asta, omule? Eu am crezut c� e�ti cu noi. 378 00:50:27,500 --> 00:50:30,500 Eu n-am fost niciodat� cu tine. 379 00:50:37,500 --> 00:50:40,500 Nate, coboar� arma. 380 00:50:40,500 --> 00:50:44,500 Noi avem o problem� mai mare cu care ne confrunt�m, chiar acum. 381 00:50:44,500 --> 00:50:47,500 Da, cum naiba a intrat un crocodil aici? 382 00:50:47,500 --> 00:50:52,500 �la n-a fost un crocodil, frate. Aici e Louisiana, �la a fost un alligator. 383 00:50:56,500 --> 00:50:59,500 Crocodilii, s�nt mai verzi. 384 00:50:59,500 --> 00:51:03,500 Da, p�i cum naiba a intrat un alligator cu fundul mare, aici? 385 00:51:05,500 --> 00:51:10,500 - Cobor��i-v� armele. - Uite, eu ��i dau ce vrei tu. 386 00:51:10,500 --> 00:51:15,500 - De asta ai venit tu aici, da? - Eu nici m�car n-am vrut s� fiu aici. 387 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 Acum lucrurile revin a�a cum trebuie s� fie. 387 00:51:21,500 --> 00:51:24,500 Vino �napoi. �i-am spus, �ntoarce-te! 388 00:51:24,500 --> 00:51:29,500 �erife po�i te rog, s�-mi spui cum a intrat un aligator �n nenorocita ta de sec�ie 388 00:51:29,500 --> 00:51:31,500 de poli�ie? 389 00:51:31,500 --> 00:51:35,500 - El nu e singurul. - Ce? M� p�c�le�ti. 390 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 S�nt cel pu�in 4. 391 00:51:37,500 --> 00:51:42,500 2 i-au g�sit Carter �n camera de depozitare �i al�i 2 aici, i-au g�sit un b�iat dr�gu�. 392 00:51:42,500 --> 00:51:46,500 - Omar? - Ce a mai r�mas din el. 393 00:51:46,500 --> 00:51:51,500 Rahat. Furtuna i-a adus �n�untru. 394 00:51:52,500 --> 00:51:59,500 Dup� uraganul Ida, so�ul surorii mele a fost m�ncat chiar �n fa�a ei, pe peluza casei. 396 00:51:59,500 --> 00:52:03,500 Au trecut 2 s�pt�m�ni p�n� ei i-au g�sit ce a mai r�mas din el �n interiorul bur�ii unui 397 00:52:03,500 --> 00:52:06,500 aligator de 500 livre(226,796 kg). 398 00:52:06,500 --> 00:52:12,500 Furtun� ca Ida, �i unu ca acesta de aici nu doar a smintit oamenii. 399 00:52:12,500 --> 00:52:14,500 Da. 400 00:52:14,500 --> 00:52:19,500 �mpinge tot felul de aligatori, �i animale s�lbatice �n cl�diri, exact ca �sta. 401 00:52:19,500 --> 00:52:26,500 - �i ei devin dispera�i, la fel ca noi. - Da, s�ntem la �ndem�n� aligatorilor. 403 00:52:30,500 --> 00:52:33,500 - Isuse. - Nenorocitul �sta. 404 00:52:33,500 --> 00:52:37,500 - Prea devreme? - Avem o situa�ie real� aici. 405 00:52:37,500 --> 00:52:40,500 - Cine naiba te-a pus �ef, de�inutule? - Nimeni. 406 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 El e bine. 407 00:52:42,500 --> 00:52:45,500 El nu e bine, el e un nenorocit uciga� de poli�i�ti. 408 00:52:45,500 --> 00:52:48,500 Eu l-am urm�rit tot timpul, ai �ncredere �n el. 409 00:52:48,500 --> 00:52:52,500 - �n ultimele 15 minute? - Da d-le. 410 00:52:52,500 --> 00:52:55,500 Ultimele cuvinte celebre, ajunct Dipshit. Noi trebuie s� plec�m de aici. 411 00:52:55,500 --> 00:52:58,500 Unde vei merge? Tot ora�ul e inundat. 412 00:52:58,500 --> 00:53:02,500 E periculos afar�, n-ai unde s� mergi. Omar, Rafe, �i Carter s�nt mor�i. 413 00:53:02,500 --> 00:53:06,500 - Noi trebuie s� plec�m naibii, de aici. - Da, �i cum vei face asta? 414 00:53:06,500 --> 00:53:10,500 - Avem jet ski-uri afar�, ce ne a�teapt�. - Asta e, omule. Hai s� le lu�m. 415 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 Doar 2! 416 00:53:12,500 --> 00:53:17,500 Ur�sc s� m� pi� pe tortul tuturor de ziua lor, dar poate c-ai uitat ce s-a �nt�mplat 417 00:53:17,500 --> 00:53:19,500 cu �eful lui, de chiar acolo. 418 00:53:19,500 --> 00:53:23,500 Eu nu voi ie�i pe u�a aia, cu un nenorocit de alligator, acolo. 419 00:53:23,500 --> 00:53:27,500 - Mie nu mi-e fric� de nici un aligator. - P�i, trebuie s�-�i fie. 420 00:53:27,500 --> 00:53:30,500 Nu conteaz� c�t de mare, sau c�t de puternic e�ti. 421 00:53:30,500 --> 00:53:34,500 Chestiile alea de acolo m�n�nc� rahat mai mare dec�t tine, �i eu. 422 00:53:34,500 --> 00:53:37,500 De c�nd au ap�rut dinozauri, ei ai fost aici. 423 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 �i eu m-am �ncurcat �ntre ei acolo, �n mla�tini c�nd eram p�n�-n genunchi dup� 424 00:53:41,500 --> 00:53:43,500 o langust�. 425 00:53:43,500 --> 00:53:47,500 Rahat, toat� sta�ia asta poate fi �mp�nzit� cu ei, p�n� acum. 426 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 Trebuie s� plec�m de aici. Tot acest loc, e inundat. 427 00:53:50,500 --> 00:53:53,500 - Noi o s� �not�m �n cur�nd. - Omule, fute asta Dawg. 428 00:53:53,500 --> 00:53:55,500 S�ntem ad�nc �n rahat, de aligatori. 429 00:53:55,500 --> 00:53:58,500 Oamenii din ghetou n-ar trebui s� moar� a�a. 430 00:53:58,500 --> 00:54:01,500 - Deci care e planul, �erife? - Noi vom urca sus. 431 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 - Unde sus? - Acolo mai s�nt 2 niveluri. 432 00:54:03,500 --> 00:54:06,500 Noi vom mergem sus, �i o s� st�m afar�. Celelalte niveluri, nu-s sigure. 433 00:54:06,500 --> 00:54:10,500 - Ai o idee mai bun�? - Tu e�ti �eriful, �erife. 434 00:54:10,500 --> 00:54:14,500 Vreunul din voi geniilor, �mi spun cum vom ajungem acolo sus? 435 00:54:14,500 --> 00:54:18,500 Dac� vre�i s� supravie�uim nop�ii, trebuie s� g�sim o cale, s� ne �n�elegem. 436 00:54:18,500 --> 00:54:21,500 Oric�t de nepl�cut, ar putea fi. 437 00:54:23,500 --> 00:54:27,500 - Omule, futui cu asta. - Ai vrea tu. 438 00:54:27,500 --> 00:54:31,500 - Da, nu lucrez eu cu tic�lo�ii �tia. - P�i, e timpul deciziilor. 439 00:55:44,500 --> 00:55:47,500 Bine, noi s�ntem buni. 440 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 - Bine. - Bine. 441 00:56:00,500 --> 00:56:04,500 Bine. Bine, hai s� mergem. 442 00:56:10,500 --> 00:56:16,500 - Eu nu vreau s� fiu ultimul. - Omule, chestia aia e sus, omule. 443 00:56:27,500 --> 00:56:30,500 El are dreptate. 444 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 - Bine. - S� mergem. 445 00:56:43,500 --> 00:56:47,500 - A�i auzit-o. - Asta e o prostie. 446 00:56:47,500 --> 00:56:52,500 - Du-�i fundul de sasquatch acolo sus, omu'. - S� te ia naibii, Thug Life(Durule). 447 00:56:52,500 --> 00:56:57,500 - Termina�i, hai s� mergem! - Te voi duce la ei, cu jet ski-urile. 448 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 Pariez. 449 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 Mi�c�, mi�c�, mi�c�! S� mergem, s� mergem, s� mergem! 450 00:57:24,500 --> 00:57:27,500 Hai urc�-te, nenorocitule! 451 00:57:30,500 --> 00:57:34,500 Hai acum, eu am reu�it aici sus, la fel, �i tu po�i! 452 00:57:49,500 --> 00:57:53,500 Bine, repede, hai s� mergem! 453 00:57:53,500 --> 00:57:56,500 Jox, tu e�ti urm�torul sus. Du-�i fundul acolo sus. 454 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 - Bine omule. Vin imediat. - Ce futui? 455 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Eu nu pot urca? 456 00:58:01,500 --> 00:58:05,500 Eu s�nt bolnav, �i plictisit s� fiu momeal� de alligator aici, �n porc�ria asta. 457 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 Ai semnul nenorocit al fiarei, pe frunte. 458 00:58:08,500 --> 00:58:11,500 - Vorbe�ti serios? - Asta e discriminare. 459 00:58:12,500 --> 00:58:17,500 Discriminare, pe fundul meu. Zi-i asta judec�torului. 460 00:58:17,500 --> 00:58:20,500 Ce mai a�tep�i? 461 00:58:20,500 --> 00:58:24,500 Omule m� g�ndeam, de ce nu te duci tu sus mai �nt�i acolo? 462 00:58:24,500 --> 00:58:28,500 - Eu nu prea am �ncredere �n greutatea asta. - O s�-l �in jos, aici jos. 463 00:58:28,500 --> 00:58:32,500 ��i voi ar�ta eu cum se face. La naiba. 464 00:58:47,500 --> 00:58:50,500 - Da. - La naiba. 465 00:59:03,500 --> 00:59:05,500 S� mergem, s� mergem! 466 00:59:05,500 --> 00:59:09,500 Da, s�nt bine, eu am alergie la �n�l�imi. 467 00:59:27,500 --> 00:59:32,500 Oricine �i eu s�nt curios, cum a fost deschis� u�a aia, de acolo? 468 00:59:40,500 --> 00:59:43,500 - Toat� lumea, afar�! - Stai, ce? 469 00:59:43,500 --> 00:59:45,500 U�a din spatele t�u! 470 00:59:45,500 --> 00:59:48,500 - Repede, repede, repede! - La naiba! 471 00:59:51,500 --> 00:59:54,500 Nu, nu, plesc�itul �i atrage! 472 00:59:59,500 --> 01:00:02,500 Hai omule! 473 01:00:05,500 --> 01:00:08,500 Sa mergem sa mergem! 474 01:00:10,500 --> 01:00:16,500 Urc�-te acolo sus, Nate. Urc� sus, Nate. Du-te, du-te, du-te, mi�c�-te, du-te, du-te! 474 01:00:16,500 --> 01:00:18,500 Ia asta. 475 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 - Aici sus, acum! - Hai omule! 476 01:00:20,500 --> 01:00:24,500 - Repede, repede, repede, s� mergem! - Futui! 477 01:00:35,500 --> 01:00:38,500 - Vine sus! - Hai omule! 478 01:00:38,500 --> 01:00:41,500 Floyd mi�c�, mi�c�, mi�c�! 479 01:00:57,500 --> 01:01:05,500 Ajut�-m� frate. D�-mi m�na ta, te rog! D�-mi m�na ta, am nevoie de ajutor. 480 01:01:06,500 --> 01:01:11,500 - Ai nevoie de ajutor? - Da, te rog! 481 01:01:14,500 --> 01:01:16,500 Mul�umesc. 482 01:01:17,500 --> 01:01:20,500 Mul�umesc. Ajut�-m� omule, nu vreau s� mor aici. 483 01:01:20,500 --> 01:01:23,500 Te-am prins. Bine. 484 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 Da. 485 01:01:41,500 --> 01:01:43,500 Futui. La naiba. 486 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Futui. 487 01:01:54,500 --> 01:01:57,500 Mi�c�, repede, mi�c�! Rezist�, du-te! 488 01:02:57,500 --> 01:03:00,500 Doamne ai mil�, ai v�zut dimensiunea acelei creaturi? 489 01:03:00,500 --> 01:03:07,500 - �sta fost unul mare, nenorocitul. - Nu a fost r�u acolo, adjutant. 490 01:03:07,500 --> 01:03:13,500 - Eu am auzit c� ei au gust de pui. - Eu n-am auzit niciodat� asta. 491 01:03:16,500 --> 01:03:21,500 - Te-am prins! - Futui! 492 01:03:21,500 --> 01:03:25,500 - La naiba! - Aligatori, omule. 493 01:03:25,500 --> 01:03:28,500 O s� fim cu to�ii, m�nca�i de vii. 494 01:03:41,500 --> 01:03:44,500 Nu e vina ta. 495 01:03:55,500 --> 01:03:58,500 S� continu�m s� mergem. 496 01:04:35,500 --> 01:04:39,500 Stai, stai, cred c� noi putem trece pe aici. 497 01:04:44,500 --> 01:04:47,500 Bine, hai s� mergem. 498 01:05:05,500 --> 01:05:09,500 Voi da �n judecat� rahatul de stat pentru maltratare. 499 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 Noroc cu asta. 500 01:05:11,500 --> 01:05:15,500 La naiba cu g�ndaci, f�r� m�ncare, f�r� ap� care s-o putem bea, iar acum avem crocodili 501 01:05:15,500 --> 01:05:17,500 m�nc�tori de oameni. 502 01:05:17,500 --> 01:05:21,500 �i dac� voi to�i nu �ti�i negrii, �i alligatorii nu se �n�eleg deloc. 503 01:05:21,500 --> 01:05:26,500 Cel pu�in noi �tim cum a intrat apa. S�nt a�a de multe scurgeri, �n acest tavan. 504 01:05:26,500 --> 01:05:30,500 Tot acest loc e ca un castel de c�r�i. Asta e grozav. 505 01:05:30,500 --> 01:05:34,500 - Aceast� zi devine din ce �n ce mai bun�. - Bine b�ie�i, �ti�i ce? 506 01:05:34,500 --> 01:05:36,500 Sta�i aici o secund�, trebuie s� m� g�ndesc. 507 01:05:36,500 --> 01:05:42,500 Nu �tiu despre voi nenoroci�ilor, dar eu m� despart de t�rfa asta, imediat ce am ocazia. 509 01:05:42,500 --> 01:05:45,500 - Da? - Tu pariezi pe fundu t�u. 510 01:05:45,500 --> 01:05:48,500 Tot ce trebuie s� facem e s� scoatem aceste 2 c��ele, �i noi am plecat. 511 01:05:48,500 --> 01:05:51,500 - Fantome. - C�te runde �i-a mai r�mas? 512 01:05:51,500 --> 01:05:56,500 Am 2 �n pu�c�, �i am 9, poate 10 �n arm�. 513 01:05:56,500 --> 01:05:58,500 Bine. 514 01:05:58,500 --> 01:06:02,500 Eu trebuie s� merg sus pe sc�ri, s� v�d ce e acolo sus. 515 01:06:02,500 --> 01:06:09,500 Cum ai de g�nd, s� pleci din ora�? Eu nu m� consideri un �not�tor olimpic. 517 01:06:09,500 --> 01:06:14,500 B�iatul de aici, a g�sit ni�te jet-schi-uri. Dac� ei mai s�nt �nc� acolo. 519 01:06:14,500 --> 01:06:19,500 �n caz c� n-ai uitat, afar� e o furtun�. Ei vor fi acolo. 521 01:06:19,500 --> 01:06:23,500 Iart�-m� dac� nu-�i �mp�rt�esc entuziasmul dar aceast� mic� pat� de ora� de rahat o s� 522 01:06:23,500 --> 01:06:26,500 fie t�r�t� cu poli�ia ei, odat� ce furtuna v-a trece. 523 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 - Nu, scuze hoss. - Asta e o misiune nebuneasc�. 524 01:06:28,500 --> 01:06:30,500 Tu e�ti unicul nebun aici, ce �l v�d eu. 525 01:06:30,500 --> 01:06:34,500 Toat� lumea de aici a dat de momente grele iar eu nu m� bag. 526 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Dar tu, Thug Life(Via�� dur�)? 527 01:06:36,500 --> 01:06:41,500 Eu s�nt cu tine, dolofane. E futui ur�sc �nchisoarea. Cred c� asta e ideea, prietene. 528 01:06:41,500 --> 01:06:45,500 �eriful zicea c-ai ucis pe cineva, e adev�rat asta? 529 01:06:45,500 --> 01:06:48,500 - De ce, scrii tu o carte? - Doar din curiozitate. 530 01:06:48,500 --> 01:06:51,500 Am prins-o pe b�tr�na mea d-n� �n pat, cu un alt tip. 531 01:06:51,500 --> 01:06:55,500 - Deci tu l-ai �mpu�cat? - Nu el, ci ea. 532 01:06:55,500 --> 01:07:00,500 - Asta nu e un mod s� tratezi o d-n�. - Ascult�-te singur, uciga� de poli�i�ti. 533 01:07:02,500 --> 01:07:05,500 Ea nu te v-a iubi niciodat�, uciga� de poli�i�ti. 534 01:07:05,500 --> 01:07:08,500 Bine Cody, Jox, sus pe sc�ri cu mine, hai s� mergem. 535 01:07:08,500 --> 01:07:14,500 - Pentru ce mergem acolo sus? - Trebuie s� verific�m lucrurile, s� mergem. 536 01:07:14,500 --> 01:07:17,500 Restul, g�uri de pul�, sta�i aici, cu mine. 537 01:07:17,500 --> 01:07:22,500 - Norocul nostru. - Cum aligatorii ajung la etaj? 538 01:07:22,500 --> 01:07:25,500 - Aligatorii se pot c���ra. - Pe bune? 539 01:07:25,500 --> 01:07:28,500 Pe bune. 540 01:08:03,500 --> 01:08:06,500 Vezi pe unde calci. 541 01:08:06,500 --> 01:08:10,500 La naiba, e mucegai de rahat aici, �i rece ca naiba. 542 01:08:10,500 --> 01:08:14,500 - Eu sun la administra�ie. - Tu trebuie s� faci ceva. 543 01:08:14,500 --> 01:08:18,500 Nimeni n-a fost aici sus de ani de zile inclusiv eu. 544 01:08:18,500 --> 01:08:22,500 Ce naiba s� ne a�tept�m s� g�sim aici, d-n�? 545 01:08:22,500 --> 01:08:26,500 Nu �tiu, s� g�sim o arm�, sau a�a ceva. Acum �mi place asta, eu pot s� fac asta. 546 01:09:23,500 --> 01:09:28,500 - N-am g�sit �nc� nici o arm�. - Voi continua s� caut. 547 01:09:28,500 --> 01:09:30,500 Deci care e povestea ta? 548 01:09:30,500 --> 01:09:34,500 Prietenii t�i �ncearc� s� te scoat� de aici? 549 01:09:34,500 --> 01:09:38,500 Tu nu te asemeni cu ei, �i ei nu te plac prea mult. 550 01:09:38,500 --> 01:09:42,500 Trebuie s� fie ceva important, s� treci prin toate astea. 551 01:09:44,500 --> 01:09:48,500 �tii am fost �n Afganistan, cu mult timp �n urm�, �nainte ca toat� lumea s� se retrag� 552 01:09:48,500 --> 01:09:52,500 din tot acel spectacol de rahat? 553 01:09:52,500 --> 01:09:57,500 Am primit o destituire dezonorant�, c� m-am certat cu directorul meu. 554 01:10:00,500 --> 01:10:03,500 Probleme cu autoritatea. 555 01:10:06,500 --> 01:10:10,500 El mi-a dat un ordin, cu care n-am fost de acord. 556 01:10:10,500 --> 01:10:14,500 Din p�cate, argumentul nostru a devenit pu�in fizic. 557 01:10:14,500 --> 01:10:18,500 - Da, asta e o mare gre�eal�. - C�nd m-am �ntors, n-am mai g�sit o slujb�. 558 01:10:18,500 --> 01:10:22,500 Re�ntors nu a mai fost de lucru pentru un soldat discre�ionat. 559 01:10:22,500 --> 01:10:26,500 Da, dar �nc� nu �n�eleg chestia cu criminalul de poli�i�ti. 560 01:10:29,500 --> 01:10:32,500 Am f�cut tot ce am putut, s� fac bani. 561 01:10:32,500 --> 01:10:41,500 Am devenit �ofer, livr�nd pachete pentru anumite tipuri de oameni, cam a�a ceva. 563 01:10:41,500 --> 01:10:45,500 - �ntr-o zi, i-am dus acest pachet lui Rafe. - El, �i eu trebuie s� vorbim. 564 01:10:45,500 --> 01:10:51,500 Se pare c� el, �i ga�ca lui, cu to�i fo�ti militari, au pove�ti similare cu ale mele. 565 01:10:51,500 --> 01:10:56,500 �mi oferise el 20.500$ s� fiu �ofer de fug� pentru acest job, unde el a garantat c� 566 01:10:56,500 --> 01:11:00,500 nimeni nu v-a fi r�nit, nimeni. 567 01:11:00,500 --> 01:11:05,500 Am ajuns s� le arunc ace�ti saci uria�i de bani pe bancheta din spate a acelei ma�ini 568 01:11:05,500 --> 01:11:09,500 dar �nainte s� urce, poli�i�tii au ap�rut iar Rafe �ntoarce banul, �i �mpu�c� primul 569 01:11:09,500 --> 01:11:11,500 poli�ist de 6 ori, ce era mort �n centru. 570 01:11:11,500 --> 01:11:16,500 Restul ga�tii lui �i elimin� pe ceilal�i 2 �i �nainte ca ei s� intre, am ap�sat pedala 571 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 p�n� la podea. 572 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 Deci tu ai plecat, cu banii? 573 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 Am stat acolo, �i am dezb�tut o vreme. 574 01:11:26,500 --> 01:11:31,500 Am ascuns banii, am mers la punctul de �nt�lnire, unde trebuia s� ne �nt�lnim 575 01:11:31,500 --> 01:11:34,500 unde ne-am desp�r�it, doar c� ei nu erau acolo. 576 01:11:34,500 --> 01:11:40,500 Cumva au ap�rut poli�i�tii, iar eu am fost arestat, iar Rafe, �i ei to�i au sc�pat. 577 01:11:44,500 --> 01:11:48,500 - Dar tu ai f�cut crima. - Acum �mi pl�tesc timpul. 578 01:12:08,500 --> 01:12:12,500 �Acoperiri de protec�ie de �nalt� performan��. 579 01:12:12,500 --> 01:12:15,500 Ar trebui s� folosesc asta ca lubrifiant. 580 01:12:18,500 --> 01:12:21,500 Nu-s un om bun, departe de mine asta. 581 01:12:21,500 --> 01:12:26,500 E cea mai mare gre�eal� ce am f�cut-o dintr-o lung� list� de gre�eli. 582 01:12:26,500 --> 01:12:32,500 - Dar �mi place s� cred, c-ai dreptate. - Despre ce? 583 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 C� eu nu-s ca ei. 584 01:12:56,500 --> 01:12:58,500 Futem-a�. 585 01:13:00,500 --> 01:13:03,500 - �mpu�c�-l. - Stai. 586 01:13:05,500 --> 01:13:08,500 �ine. 587 01:13:08,500 --> 01:13:11,500 Stai, ia-mi arma. Apuc-o. 588 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Trage! 589 01:13:32,500 --> 01:13:35,500 - Re�nc�rcare. - �mpu�c�-l pe nenorocitul �sta! 590 01:13:35,500 --> 01:13:38,500 La naiba! �mpu�c�-l pe nenorocitul �sta te rog. 591 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 Doamne D-zeule! 592 01:13:48,500 --> 01:13:50,500 Acoper�-m�. 593 01:13:59,500 --> 01:14:02,500 �mpu�c�-l pe nenorocitul �sta! M� omoar�! 594 01:14:02,500 --> 01:14:06,500 �mpu�c�-l pe nenorocitul �sta, te rog. Eu am familie! 595 01:14:12,500 --> 01:14:17,500 - D�-te jos! - Stai, nu! 596 01:15:15,500 --> 01:15:18,500 - Chiar acolo. - Nu! 597 01:15:33,500 --> 01:15:39,500 - Jet-ski-uri, s� mergem. - Ai futut-o Jim. 598 01:15:50,500 --> 01:15:53,500 - Hai s� mergem! - Bine. 599 01:16:35,500 --> 01:16:39,500 Continu� acum. Las�-l pe Big Jim s� se ocupe de asta. 600 01:16:45,500 --> 01:16:50,500 Bun�, frumuse�e. Ai crescut mare, a�a-i? 601 01:16:50,500 --> 01:16:52,500 Haide acum. 602 01:16:55,500 --> 01:17:00,500 - Big Jim are ceva pentru tine. - Da, haide acum. 603 01:17:17,500 --> 01:17:21,500 - Pleac� de aici! - Las�-m� s� m� ocup eu, de asta. 604 01:17:24,500 --> 01:17:30,500 - Nu �i-a pl�cut, a�a-i? - P�i, marele Jim are ceva pentru tine. 605 01:18:27,500 --> 01:18:30,500 S� mergem. 606 01:18:54,500 --> 01:18:58,500 Acesta credea c� eu s�nt mort, �i m-a salvat mai t�rziu. 607 01:18:58,500 --> 01:19:01,500 Acum o s� fac eu, cizme din el. 608 01:19:01,500 --> 01:19:06,500 Nu pot s� cred c-o s� spun asta Rafe, dar m� bucur foarte mult, s� te v�d. 609 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 �mi protejez investi�ia. 610 01:19:09,500 --> 01:19:11,500 Noi trebuie s� ne mi�c�m. 611 01:19:11,500 --> 01:19:15,500 Trebuie s� ajungem la jet ski, dac� reu�im s� ie�im de aici. 612 01:19:15,500 --> 01:19:18,500 Pleca�i d-lor, voi fi chiar �n spatele vostru. 612 01:19:18,500 --> 01:19:23,500 - Nu, nu te p�r�sim. - Crede-m�, am un plan. 614 01:19:28,500 --> 01:19:31,500 Ai un singur� glon�, �erife. 615 01:20:43,500 --> 01:20:46,500 Aici. 616 01:20:46,500 --> 01:20:50,500 Noi am f�cut-o, noi am reu�it. 617 01:20:50,500 --> 01:20:54,500 - S� mergem. - Ce? 618 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 - Ce vrei s� spui, cu "ce"? - Bine. 619 01:20:57,500 --> 01:21:01,500 - Am futui cheile omule, hai s� mergem. - Noi am reu�it. 620 01:21:01,500 --> 01:21:05,500 - Eu n-o p�r�sesc pe ea. - Ce-ai spus? 621 01:21:05,500 --> 01:21:12,500 Poate c� nu g�nde�ti corect. Eu am cheile noi o p�r�sim, �i plec�m chiar acum. 623 01:21:12,500 --> 01:21:16,500 Ai �nebunit? 624 01:21:22,500 --> 01:21:26,500 Am spus, eu n-o p�r�sesc pe ea. Cine a spus c-o s-o p�r�sesc? 625 01:21:26,500 --> 01:21:29,500 Eu o s-o ucid. 626 01:21:54,500 --> 01:21:58,500 Noi n-avem de ales. 627 01:22:02,500 --> 01:22:05,500 Nu te voi l�sa s� ucizi un alt poli�ist. 628 01:22:28,500 --> 01:22:32,500 Stai. Stop. 629 01:22:34,500 --> 01:22:36,500 Bine. 630 01:22:58,500 --> 01:23:01,500 Acum Cody, �tii c� noi nu putem. 631 01:23:04,500 --> 01:23:12,500 �erifa �inutului, ea �tie cum ar�t�m. Ea �tie cine s�ntem. 633 01:23:12,500 --> 01:23:18,500 Trebuie s-o la�i, s-a terminat, pentru noi am�ndoi. �n�elegi asta? 635 01:23:20,500 --> 01:23:23,500 Eu n-o voi p�r�si. 636 01:23:28,500 --> 01:23:33,500 Bine. 637 01:23:33,500 --> 01:23:38,500 Bine, cred c-ai dreptate. Noi o salv�m pe poli�ist�. 638 01:24:18,500 --> 01:24:21,500 �mi pare r�u partenere. 639 01:24:48,500 --> 01:24:51,500 Acum, unde s�nt schiurile alea am�r�te? 640 01:25:57,500 --> 01:26:00,500 O s� m� �nchizi �napoi acum? 641 01:26:02,500 --> 01:26:05,500 Calea in ce o v�d eu... 642 01:26:07,500 --> 01:26:12,500 - Eu am 5 condamna�i mor�i de raportat. - Serios? 643 01:26:12,500 --> 01:26:17,500 Presupun c� nici unu din voi n-a fost suficient de prost, s� treac� printr-o 644 01:26:17,500 --> 01:26:21,500 furtun� periculoas�, cu reptile ce m�n�nc� oameni. 645 01:26:25,500 --> 01:26:31,500 - Eu cam vreau s� te �ntreb ceva. - Da, ce anume? 646 01:26:33,500 --> 01:26:38,500 Prietenii t�i care au furat banii, ce au f�cut, cu ei? 647 01:26:41,500 --> 01:26:45,500 Ne mai vedem prin preajm�, �erifo. 648 01:26:45,500 --> 01:26:59,500 � Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU �58566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.