All language subtitles for The Spider Inside. The Story of the Spider Universe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,826 --> 00:00:07,494 Sony Presents 2 00:00:21,675 --> 00:00:22,843 Columbia Pictures 3 00:00:37,273 --> 00:00:40,319 Marvel in collaboration with Sony Pictures Animation 4 00:00:40,319 --> 00:00:46,617 The Spider Inside: The Story of the Spider Universe Translation by Exepan95 (Exepan Westlake @Exepan95) 5 00:00:57,586 --> 00:01:00,255 -...unacceptable. - Such assessments are unacceptable, Miles. 6 00:01:01,214 --> 00:01:03,050 - Focus, Miles. Focus. - Unacceptable, Miles. 7 00:01:03,133 --> 00:01:05,469 Jeff: Miles, you need to make an effort. 8 00:01:23,612 --> 00:01:24,905 Fine. 9 00:01:25,656 --> 00:01:27,074 Yo, I'm home. 10 00:01:27,866 --> 00:01:28,992 Sorry I'm late. 11 00:01:30,452 --> 00:01:31,453 Pope? 12 00:01:35,540 --> 00:01:37,918 You're not going to turn around and check the right one... 13 00:01:40,879 --> 00:01:43,298 What do I always tell you, Miles, huh? 14 00:01:43,382 --> 00:01:45,801 - You must hold... . - Keep your head on top. I know, dad. 15 00:01:45,884 --> 00:01:47,678 ...head on top, yes. 16 00:01:47,761 --> 00:01:50,263 (LAUGHTER) Oh, that was a good joke. 17 00:01:50,347 --> 00:01:51,974 Okay, okay, we bought pizza on the way, 18 00:01:52,057 --> 00:01:53,058 ice cream in the freezer... 19 00:01:53,141 --> 00:01:55,102 Also, Miles, check this out! 20 00:01:55,185 --> 00:01:58,897 I rented three scary movies that we can watch. Three! 21 00:01:58,981 --> 00:02:02,067 Rent? Did you come all the way to Jersey to do this? 22 00:02:02,150 --> 00:02:05,153 Ah ha, now you have jokes. This is good. 23 00:02:05,237 --> 00:02:06,363 I call you to the sofa. 24 00:02:06,446 --> 00:02:08,615 No, I would love to, but... 25 00:02:08,699 --> 00:02:10,534 I'm just tired. See you next time. 26 00:02:12,494 --> 00:02:13,745 Are you okay, son? 27 00:02:14,705 --> 00:02:16,248 Yes, everything is fine. 28 00:02:16,331 --> 00:02:20,085 Fine. Accepted. 29 00:02:21,336 --> 00:02:23,296 -(Door Slam) -Yo, Miles! Let's. 30 00:02:23,380 --> 00:02:24,715 Don't slam my door, buddy. 31 00:02:24,798 --> 00:02:26,174 Yes, sorry, Pope. 32 00:03:03,462 --> 00:03:06,131 WOMAN: You always seem so distracted. 33 00:03:06,214 --> 00:03:08,133 WOMAN 2: Such assessments are unacceptable. 34 00:03:08,216 --> 00:03:10,969 Jeff: Miles, you're late again. 35 00:03:11,720 --> 00:03:13,096 Where have you been? 36 00:03:13,180 --> 00:03:15,015 No sense of responsibility. 37 00:03:18,435 --> 00:03:19,728 Are you okay, son? 38 00:03:24,274 --> 00:03:26,151 Oh man, I'm already overeating. 39 00:04:18,911 --> 00:04:19,912 What the... 40 00:04:39,474 --> 00:04:43,103 Wait! I'll never step on a spider again, I promise! 41 00:05:03,707 --> 00:05:05,000 Ahhh! 42 00:05:28,899 --> 00:05:30,359 Hehehe. Hey. 43 00:05:31,735 --> 00:05:32,819 Hey, Pop. 44 00:05:33,737 --> 00:05:35,155 Do you have a minute? 45 00:05:35,238 --> 00:05:36,448 Yes, what happened, son? 46 00:05:38,158 --> 00:05:39,368 Can we get some fresh air? 47 00:05:40,035 --> 00:05:42,329 Of course we can, yes. Take your jacket. 48 00:05:44,081 --> 00:05:46,583 (Sigh) I have so much on my mind, you know? 49 00:05:47,292 --> 00:05:48,835 I heard that, yes. 50 00:05:48,919 --> 00:05:50,253 So tell me what's going on. 51 00:05:50,337 --> 00:05:52,964 Miles: It's as easy as homework. 52 00:05:53,048 --> 00:05:56,176 Girls. Well, one girl... 53 00:05:58,470 --> 00:06:01,348 ♪ And wherever we are tonight ♪ 54 00:06:01,431 --> 00:06:04,226 ♪ You know I'll be there for you. ♪ 55 00:06:04,309 --> 00:06:07,354 ♪ Turn darkness into light ♪ 56 00:06:07,437 --> 00:06:10,190 ♪ And we will get out alive. ♪ 57 00:06:11,775 --> 00:06:12,776 ♪ Hey ♪ 58 00:06:12,859 --> 00:06:15,570 ♪ There is a war outside, we are fighting demons. ♪ 59 00:06:15,654 --> 00:06:18,573 ♪ They're always plotting something, plotting against me for no reason ♪ 60 00:06:18,657 --> 00:06:21,576 ♪ I think I told the youth that we are playing ball today. Hey ♪ 61 00:06:21,660 --> 00:06:24,788 ♪ Let's rise, we won't fall today, yo. ♪ 62 00:06:25,414 --> 00:06:28,208 ♪ Are you ready for a ride? Let me know. ♪ 63 00:06:28,208 --> 00:06:30,961 ♪ Hold on tight and I won't let you go ♪ 64 00:06:31,044 --> 00:06:33,672 ♪ You know who to call in case of trouble. ♪ 65 00:06:33,755 --> 00:06:37,301 ♪ And you know that I will always be by your side. ♪ 66 00:06:37,384 --> 00:06:40,095 ♪ I've struggled all my life. ♪ 67 00:06:40,178 --> 00:06:44,558 ♪ But I can't do it all alone, all alone ♪ 68 00:06:49,438 --> 00:06:52,316 ♪ And wherever we are tonight ♪ 69 00:06:52,399 --> 00:06:55,277 ♪ You know I'll be there for you. ♪ 70 00:06:55,360 --> 00:06:58,322 ♪ Turn darkness into light ♪ 71 00:06:58,405 --> 00:07:01,325 ♪ And we will get out alive. ♪ 72 00:07:01,408 --> 00:07:04,328 ♪ When the flames get hot ♪ 73 00:07:04,411 --> 00:07:07,331 ♪ We will walk through the fire. ♪ 74 00:07:07,414 --> 00:07:10,292 ♪ If we burn bright ♪ 75 00:07:10,375 --> 00:07:12,919 ♪ And we will get out of there alive. ♪5441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.