All language subtitles for Su80p.Blu-ray.Remux.UU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,281 --> 00:02:43,184 And our next delegate. 2 00:02:43,318 --> 00:02:47,418 Is someone who has done pathbreaking work in Aerospace Engineering. 3 00:02:47,626 --> 00:02:50,064 Mr. Fugga Kumar. From India. 4 00:03:01,755 --> 00:03:02,883 Yes. You heard that right. 5 00:03:03,391 --> 00:03:04,257 India. 6 00:03:05,496 --> 00:03:06,989 Third World Country. 7 00:03:07,968 --> 00:03:09,232 Developing nation. 8 00:03:09,771 --> 00:03:11,002 India is a land of cheap labour. 9 00:03:13,345 --> 00:03:17,548 You know like menial jobs. Just dial 1800, and... 10 00:03:17,753 --> 00:03:19,246 How may I help you ma'am. 11 00:03:20,994 --> 00:03:21,894 But then we begin to think... 12 00:03:23,732 --> 00:03:25,566 Who is the world wide head of Pepsi Cola? 13 00:03:27,173 --> 00:03:32,446 Who is running Unilever, master card, Adobe. Vodafone Deutsche Bank? 14 00:03:33,718 --> 00:03:35,814 And in case you don't know, then simply look it up on Google. 15 00:03:36,024 --> 00:03:38,655 And while you're at it, you can also Google who is the head of Google. 16 00:03:39,197 --> 00:03:40,359 Just to check whether he's an Indian too. 17 00:03:44,006 --> 00:03:45,669 This is the talent that even Columbus set sail to find out 18 00:03:46,311 --> 00:03:47,712 But I wonder how he reached America. 19 00:03:48,148 --> 00:03:49,811 Every seventh person is an Indian. 20 00:03:50,085 --> 00:03:52,613 He should have asked someone for directions. 21 00:03:53,893 --> 00:03:55,487 We invented zero, 22 00:03:57,199 --> 00:03:59,363 but I guess we forgot to count ourselves. 23 00:04:01,407 --> 00:04:06,441 Sorry for speaking in Hindi, but you'll have to adjust. 24 00:04:07,019 --> 00:04:09,422 We spent our entire lives trying to adjust. 25 00:04:09,958 --> 00:04:13,557 I've no enmity with English, it's a wonderful language. 26 00:04:14,267 --> 00:04:18,538 But, for us it was just a hurdle... 27 00:04:19,076 --> 00:04:22,481 ...between the upper class, and us... 28 00:04:23,351 --> 00:04:26,119 ...which wouldn't let us climb up to their level. 29 00:04:29,397 --> 00:04:31,163 My name is Fugga. Fugga Kumar. 30 00:04:31,534 --> 00:04:34,029 Fugga means balloon. 31 00:04:37,112 --> 00:04:39,083 Father used to sell balloons. 32 00:04:39,317 --> 00:04:40,877 That's him. My father. 33 00:04:45,195 --> 00:04:46,596 And my Mother! 34 00:04:47,800 --> 00:04:50,102 Father used to sell balloons... 35 00:04:50,305 --> 00:04:52,903 ...and here I am, standing among all of you. 36 00:04:56,784 --> 00:04:59,018 And this could've been possible because of only one person... 37 00:04:59,056 --> 00:05:00,753 ...who changed my life. 38 00:05:02,196 --> 00:05:04,463 And this is his story. 39 00:05:11,180 --> 00:05:16,715 And this year's Ramanujan Debate Gold Medal goes to Anand Kumar. 40 00:05:24,774 --> 00:05:25,868 Bravo. 41 00:05:31,487 --> 00:05:33,481 And now, in honor of Mathematician Ramanujan Memorial... 42 00:05:33,525 --> 00:05:34,459 What did you get? 43 00:05:35,095 --> 00:05:35,790 Foreign journal. 44 00:05:35,829 --> 00:05:39,668 And now our beloved Minister Mr. Ram Singh will say a few words... 45 00:05:40,739 --> 00:05:42,300 Runner ups get foreign journals. 46 00:05:43,278 --> 00:05:45,511 - All hail... - Shri Ram Singh sir. 47 00:05:45,582 --> 00:05:47,952 - All hail... - Shri Ram Singh sir. 48 00:05:48,054 --> 00:05:50,355 - All hail... - Shri Ram Singh sir. 49 00:05:50,692 --> 00:05:54,292 Poor people's lives are the road to Heaven. 50 00:05:55,068 --> 00:05:56,628 Education is the road to Hell. 51 00:05:59,243 --> 00:06:00,268 What are you saying? 52 00:06:00,378 --> 00:06:01,870 Its road to Heaven. 53 00:06:01,982 --> 00:06:04,112 Education is the road to Heaven. 54 00:06:04,186 --> 00:06:05,986 Lallan, I'm just joking. 55 00:06:07,159 --> 00:06:08,628 You like jokes, children? 56 00:06:08,761 --> 00:06:09,855 Yes! 57 00:06:09,931 --> 00:06:10,864 That was a joke. 58 00:06:13,738 --> 00:06:15,470 "Slow-Slow Increase Love." 59 00:06:17,179 --> 00:06:19,309 "Slow-Slow Increase Love." 60 00:06:19,583 --> 00:06:20,574 "Cross border." 61 00:06:22,122 --> 00:06:22,885 Meaning... 62 00:06:23,525 --> 00:06:26,123 "Let love blossom slowly..." 63 00:06:26,164 --> 00:06:27,827 "...and cross all boundaries." 64 00:06:31,240 --> 00:06:32,038 So children. 65 00:06:32,242 --> 00:06:34,611 Education is the road to Heaven. 66 00:06:35,182 --> 00:06:36,776 So study like America. 67 00:06:36,851 --> 00:06:38,822 America like England, England like America. 68 00:06:38,923 --> 00:06:41,258 Both like to make Computers. 69 00:06:41,794 --> 00:06:44,028 China like Japan, Japan like China. 70 00:06:44,066 --> 00:06:46,799 Both like to make new inventions. 71 00:06:47,506 --> 00:06:53,008 But... India is not like America. Not like China. 72 00:06:53,618 --> 00:06:56,853 India no making computers. No inventions. 73 00:06:57,459 --> 00:06:58,428 India makes... 74 00:07:01,634 --> 00:07:02,466 People! 75 00:07:03,605 --> 00:07:05,007 Calculator people (Genius)! 76 00:07:07,446 --> 00:07:08,380 What's the name? 77 00:07:08,448 --> 00:07:09,314 Lallan. 78 00:07:09,650 --> 00:07:10,346 His? 79 00:07:10,385 --> 00:07:11,649 Anand Kumar. 80 00:07:13,191 --> 00:07:15,628 Look... Anand Kumar. 81 00:07:18,201 --> 00:07:20,832 The genius of Patna, of Bihar, of India. 82 00:07:28,621 --> 00:07:29,955 So friends... 83 00:07:31,327 --> 00:07:32,296 Anyone here... 84 00:07:32,429 --> 00:07:34,229 And I mean anyone, who needs help can come to my house. 85 00:07:34,266 --> 00:07:36,898 My house is open for you 24/7. 86 00:07:37,339 --> 00:07:40,676 I will give you the key to my house. 87 00:07:40,845 --> 00:07:44,183 You too Mr. Anand, you have an open invitation. 88 00:07:44,586 --> 00:07:45,954 You need any help. 89 00:07:46,524 --> 00:07:48,825 Emotional, Social, Economical. 90 00:07:48,896 --> 00:07:50,889 Come to my house, which is always open. 91 00:07:50,966 --> 00:07:51,865 Because... 92 00:07:53,137 --> 00:07:55,267 I don't want India to be just international. 93 00:07:56,544 --> 00:07:58,139 I want to see India in Space. 94 00:08:01,253 --> 00:08:02,620 Thank you. 95 00:08:03,257 --> 00:08:05,923 - All hail... - Ram Singh sir. 96 00:08:57,199 --> 00:08:58,224 What are you planning to do next? 97 00:08:59,169 --> 00:09:00,138 It's very simple. 98 00:09:00,538 --> 00:09:01,632 I am going continue studying. 99 00:09:02,142 --> 00:09:03,805 Go to Cambridge or Oxford. 100 00:09:05,482 --> 00:09:06,781 And get a Ph.D in Mathematics. 101 00:09:07,652 --> 00:09:09,054 It's what Eeshwar wants as well. 102 00:09:09,389 --> 00:09:10,380 Eeshwar? 103 00:09:11,494 --> 00:09:13,294 My father. Don't you know that? 104 00:09:14,766 --> 00:09:16,634 Fathers are not addressed by their name. 105 00:09:16,938 --> 00:09:18,168 He's my father. 106 00:09:19,443 --> 00:09:20,412 I do it in the most loving way. 107 00:09:21,982 --> 00:09:25,046 But these things will take at least 8-10 years. 108 00:09:25,455 --> 00:09:26,253 That it will. 109 00:09:26,390 --> 00:09:28,361 But I won't be that beautiful anymore. 110 00:09:28,494 --> 00:09:30,522 You're not beautiful anyway. 111 00:09:30,798 --> 00:09:34,295 Everyone says that I look like Madhuri Dixit from my side profile. 112 00:09:34,473 --> 00:09:35,442 See. 113 00:09:37,712 --> 00:09:40,275 Will I have to look at your side profile all my life? 114 00:09:41,353 --> 00:09:42,879 Don't you think I am beautiful? 115 00:09:43,024 --> 00:09:44,425 It's not me... 116 00:09:46,096 --> 00:09:46,962 It's a fact. 117 00:09:48,134 --> 00:09:50,264 Your face has no 'Phi'. 118 00:09:50,872 --> 00:09:52,399 But I use 'ghee' on my face every night. 119 00:09:52,442 --> 00:09:53,467 Not 'ghee'. 120 00:09:54,146 --> 00:09:55,206 That's 'phi'. 121 00:09:55,582 --> 00:09:57,485 It's the ratio of beauty. 1.618 122 00:09:58,187 --> 00:09:59,247 Does beauty have a number? 123 00:09:59,756 --> 00:10:00,747 You don't know. 124 00:10:01,160 --> 00:10:02,026 Allow me to explain. Come here. 125 00:10:03,164 --> 00:10:04,064 You will love this. 126 00:10:06,370 --> 00:10:07,862 It's called 'the Golden Ratio'. 127 00:10:07,940 --> 00:10:08,373 See... 128 00:10:09,076 --> 00:10:11,104 That's my picture. 129 00:10:11,880 --> 00:10:13,510 Now focus. This isn't easy. 130 00:10:15,288 --> 00:10:21,825 So... the total of this ratio of this proportion and this one should be 1.618. 131 00:10:22,769 --> 00:10:24,900 All the beautiful things around the world... 132 00:10:25,408 --> 00:10:31,820 ...flowers, plants, butterfly, conch, their ratio is 1.618. 133 00:10:31,854 --> 00:10:33,586 It's a fantastic thing. 134 00:10:34,226 --> 00:10:35,695 And this is yours. 135 00:10:36,130 --> 00:10:37,099 1.2 136 00:10:38,734 --> 00:10:39,498 No 'Phi' 137 00:10:41,607 --> 00:10:43,977 - Do you want a smack on your head? - I am only stating the fact. 138 00:10:44,079 --> 00:10:45,947 - It's not me, it's a fact. - You won't know what hit you. 139 00:10:46,016 --> 00:10:46,574 What's wrong? 140 00:10:46,684 --> 00:10:48,416 Stop using your mathematical logic on me. Understand. 141 00:10:48,521 --> 00:10:49,217 I am going. 142 00:10:49,322 --> 00:10:51,623 Where are you going? Don't go. 143 00:10:52,696 --> 00:10:54,098 - Sit. - I am going. 144 00:10:54,166 --> 00:10:55,226 Sit. 145 00:10:56,303 --> 00:11:01,872 Who do you love more? Mathematics or me? 146 00:11:02,148 --> 00:11:03,447 I was trying to tell you that. 147 00:11:04,519 --> 00:11:05,647 Come, sit. 148 00:11:05,888 --> 00:11:07,654 I am finally going to tell you today. 149 00:11:12,068 --> 00:11:13,298 Come on. 150 00:11:13,871 --> 00:11:15,000 Here you go. 151 00:11:17,278 --> 00:11:19,215 I've written all my feelings on it. 152 00:11:19,316 --> 00:11:20,911 Okay. Read it. 153 00:11:21,988 --> 00:11:23,457 - I am going. - Where are you going? 154 00:11:23,591 --> 00:11:24,787 I am getting late. 155 00:11:24,826 --> 00:11:26,797 The new journal must have arrived at BHU. 156 00:11:26,898 --> 00:11:27,797 At least say goodbye... 157 00:11:37,318 --> 00:11:40,689 Feelings... These look like... 158 00:12:11,620 --> 00:12:12,554 Hey... 159 00:12:13,190 --> 00:12:14,181 What's your name? 160 00:12:14,726 --> 00:12:15,660 Your name. 161 00:12:16,096 --> 00:12:16,996 Anand. 162 00:12:17,732 --> 00:12:18,530 Full name! 163 00:12:21,707 --> 00:12:23,007 You don't look like you're from this campus. 164 00:12:24,914 --> 00:12:27,215 Outside students are not allowed. 165 00:12:27,252 --> 00:12:28,653 Go on, get out. 166 00:12:29,389 --> 00:12:29,822 Out. 167 00:12:29,924 --> 00:12:32,657 I am trying to solve a problem. Just a couple more minutes. 168 00:12:33,899 --> 00:12:36,336 This here is a foreign journal. It's beyond your comprehension. 169 00:12:36,370 --> 00:12:38,432 I know what that is. 170 00:12:39,175 --> 00:12:41,305 This is why I come down here every week, from Patna. 171 00:12:41,413 --> 00:12:43,441 It's not available where I live. 172 00:12:43,851 --> 00:12:45,048 It will just take a couple more minutes. 173 00:12:45,087 --> 00:12:46,215 Don't show your face here again. 174 00:12:46,323 --> 00:12:47,189 Get out. 175 00:12:47,258 --> 00:12:47,782 - But... - Come on. 176 00:12:47,893 --> 00:12:49,362 At least let me finish solving this problem. 177 00:12:49,396 --> 00:12:51,390 Come on. Out! 178 00:12:51,566 --> 00:12:53,537 None of this is your cup of tea. Get out. 179 00:12:54,606 --> 00:12:56,440 But everyone has a right to education, sir. 180 00:12:56,476 --> 00:12:57,536 Hey... 181 00:12:57,745 --> 00:12:58,611 Quiet! 182 00:12:59,816 --> 00:13:01,309 How dare you argue with me? 183 00:13:02,455 --> 00:13:03,185 Come on. 184 00:13:04,192 --> 00:13:05,491 Lecturing me. 185 00:13:05,661 --> 00:13:07,029 Keep this book back. 186 00:13:07,298 --> 00:13:08,323 Get out 187 00:13:08,567 --> 00:13:11,438 I asked him his name over and over again. 188 00:13:11,506 --> 00:13:13,033 But he didn't answer. 189 00:13:13,477 --> 00:13:15,038 Take him away. Go on. 190 00:13:15,081 --> 00:13:17,484 And throw him out. 191 00:13:18,854 --> 00:13:19,345 Let's go. 192 00:13:19,422 --> 00:13:22,589 You should try doing some yoga to keep your temper in control. 193 00:13:23,697 --> 00:13:24,997 It will do you some good. 194 00:13:25,101 --> 00:13:26,161 Get lost. 195 00:13:26,737 --> 00:13:28,640 You want this foreign journal, don't you? 196 00:13:28,741 --> 00:13:29,904 There is one way. 197 00:13:30,211 --> 00:13:32,307 If your article gets printed in this journal... 198 00:13:32,348 --> 00:13:35,914 ...then you'll get a lifetime free subscription. Understand. 199 00:15:19,462 --> 00:15:20,795 Give me your purse. 200 00:15:21,099 --> 00:15:22,967 Did you solve the equation? 201 00:15:34,025 --> 00:15:35,756 Leave something behind for me. 202 00:15:46,216 --> 00:15:49,678 Mahesh sir, haven't finished your lunch yet. 203 00:15:49,856 --> 00:15:52,192 First tell me how many stamps will we need to 204 00:15:52,261 --> 00:15:54,893 send a letter weighing 55 grams to London? 205 00:15:54,933 --> 00:15:56,334 London? 206 00:15:56,569 --> 00:15:57,629 Whose sending a letter to them? 207 00:15:57,738 --> 00:16:01,144 See for yourself. 208 00:16:04,218 --> 00:16:05,209 Son, you? 209 00:16:05,321 --> 00:16:06,517 Why? 210 00:16:07,591 --> 00:16:08,925 What's in it? 211 00:16:09,395 --> 00:16:11,525 I am sending an article for the foreign journal. 212 00:16:11,967 --> 00:16:14,666 It's a math problem which has never been solved yet... 213 00:16:15,140 --> 00:16:16,109 ...and I did. 214 00:16:17,745 --> 00:16:21,345 You mean you achieved what those foreigners couldn't. 215 00:16:21,453 --> 00:16:23,447 Let it be, Mr. Trivedi. 216 00:16:23,557 --> 00:16:25,152 You should encourage the kid. 217 00:16:25,194 --> 00:16:27,962 At least he didn't write "I couldn't solve it". 218 00:16:29,702 --> 00:16:31,502 This will cost you 220 rupees. 219 00:16:33,276 --> 00:16:36,147 50 plus 5. 220 00:16:37,118 --> 00:16:38,280 Give it to me. 221 00:16:38,988 --> 00:16:42,758 Mahesh, Janardhan, and you too, sir... 222 00:16:42,896 --> 00:16:44,866 ...you will all have to chip in. Come on. 223 00:16:44,933 --> 00:16:47,029 And use the good ones. 224 00:16:47,071 --> 00:16:48,506 If this article gets published... 225 00:16:48,673 --> 00:16:50,268 ...then it will make Bihar proud. 226 00:16:50,511 --> 00:16:53,245 There isn't going to be any proud feeling for Bihar. 227 00:16:53,650 --> 00:16:58,559 This is how foreigners steal our genius minds. 228 00:16:58,593 --> 00:17:03,832 Just like they stole all the knowledge from our religious scriptures. 229 00:17:04,238 --> 00:17:06,641 And do you know why our knowledge slowly became extinct? 230 00:17:06,743 --> 00:17:07,575 Why? 231 00:17:07,745 --> 00:17:09,910 Because we never shared them. 232 00:17:10,384 --> 00:17:13,619 Knowledge grows when you share. 233 00:17:13,824 --> 00:17:16,626 And fades away when you don't. 234 00:17:17,431 --> 00:17:22,807 Here's 50 plus 5, and collect the rest from others. 235 00:17:22,875 --> 00:17:26,338 - Here you go. - Sharing never begets anything, Rajender. 236 00:17:26,917 --> 00:17:29,650 Only the king's son rightfully ascends his throne. 237 00:17:29,822 --> 00:17:32,886 You're still living in the stone-age, Mr. Trivedi. 238 00:17:34,098 --> 00:17:35,431 Times have changed. 239 00:17:36,002 --> 00:17:38,132 The king's son is no longer the rightful heir to his throne anymore. 240 00:17:38,640 --> 00:17:41,010 Only the one who is capable gets to rule. 241 00:17:42,715 --> 00:17:45,153 I'll be right back son, from Kumar Mohalla. 242 00:17:45,220 --> 00:17:47,020 Eat your lunch first. 243 00:17:47,224 --> 00:17:48,215 Mom sent this. 244 00:17:48,326 --> 00:17:50,627 I will when I get back. 245 00:17:50,899 --> 00:17:52,027 Eeshwar! 246 00:17:52,101 --> 00:17:57,135 I must tell Kaveri that her pension's arrived. 247 00:18:02,788 --> 00:18:05,192 - How are you? - Hello, uncle. 248 00:18:05,227 --> 00:18:07,130 Hello, son. 249 00:18:07,331 --> 00:18:10,999 My son will study abroad. 250 00:18:13,543 --> 00:18:15,810 Your troubles are over. 251 00:18:15,949 --> 00:18:18,250 Your son's got a job in Mumbai. 252 00:18:18,620 --> 00:18:20,250 Sweets for you. 253 00:18:20,959 --> 00:18:23,021 Do you have a girlfriend? 254 00:18:28,473 --> 00:18:32,573 Don't suppress your feelings for too long. 255 00:18:42,501 --> 00:18:46,067 "Since we came close..." 256 00:18:46,309 --> 00:18:50,045 "...all seems fine up my heart's alley." 257 00:18:50,250 --> 00:18:53,746 "Since we came close..." 258 00:18:54,191 --> 00:18:57,756 "...all seems fine up my heart's alley." 259 00:18:58,133 --> 00:19:01,004 "Books don't make me wise..." 260 00:19:01,039 --> 00:19:04,774 "...as much as your thoughts do." 261 00:19:05,814 --> 00:19:12,591 "Seeing you every day is more fun solving mathematical problems." 262 00:19:13,630 --> 00:19:15,863 "After making mistakes..." 263 00:19:17,504 --> 00:19:20,102 "...the heart doesn't even apologize." 264 00:19:21,479 --> 00:19:28,450 "Your love has changed the shape of my heart." 265 00:19:29,261 --> 00:19:31,995 "Even after making mistakes..." 266 00:19:33,136 --> 00:19:35,904 "...the heart doesn't even apologize." 267 00:19:37,010 --> 00:19:44,356 "Your love has changed the shape of my heart." 268 00:19:53,510 --> 00:19:54,444 Here. 269 00:19:58,219 --> 00:19:59,244 More curry. 270 00:19:59,355 --> 00:20:00,985 Why are you smiling? 271 00:20:01,392 --> 00:20:03,693 No I am not. 272 00:20:03,797 --> 00:20:05,165 You are. 273 00:20:05,233 --> 00:20:06,532 Yeah. 274 00:20:08,673 --> 00:20:11,043 Here you go. 275 00:20:12,781 --> 00:20:13,806 Anand. 276 00:20:13,918 --> 00:20:14,943 What? 277 00:20:15,053 --> 00:20:16,386 Anand. Call for you. 278 00:20:16,889 --> 00:20:18,189 Hurry up. 279 00:20:19,628 --> 00:20:21,690 "I'll take you for a ride on my cycle..." 280 00:20:21,799 --> 00:20:26,606 "...treat you some hot snacks, on a bright Saturday morning." 281 00:20:27,044 --> 00:20:31,144 "We'll forget the snacks..." 282 00:20:31,219 --> 00:20:35,126 "...and I'll make you forget Monday too." 283 00:20:35,227 --> 00:20:38,689 "Every time I set out of home..." 284 00:20:38,800 --> 00:20:42,070 "...its only to meet you." 285 00:20:42,708 --> 00:20:44,838 "You don't care about me..." 286 00:20:44,913 --> 00:20:46,883 "...you take love for granted." 287 00:20:46,917 --> 00:20:50,915 "How do I tell you..." 288 00:20:51,092 --> 00:20:57,938 "I'll tell you someday how important your love is." 289 00:20:58,941 --> 00:21:06,219 "You're the ray of light in my dark night." 290 00:21:06,689 --> 00:21:08,853 "After making mistakes..." 291 00:21:10,530 --> 00:21:13,401 "...the heart doesn't even apologize." 292 00:21:14,471 --> 00:21:22,182 "Your love has changed the shape of my heart." 293 00:21:22,922 --> 00:21:24,221 Anand. 294 00:21:24,858 --> 00:21:25,919 Continue. 295 00:21:42,327 --> 00:21:43,557 Jayanti Devi. 296 00:21:43,663 --> 00:21:44,359 What? 297 00:21:44,431 --> 00:21:47,427 I think there's 'PHI' on your face. 298 00:21:48,339 --> 00:21:50,173 What's a 'PHI? 299 00:21:50,577 --> 00:21:52,309 It's a number. 300 00:21:52,414 --> 00:21:54,180 1.618 301 00:21:54,518 --> 00:21:55,714 And you have it. 302 00:22:27,384 --> 00:22:29,582 What's the matter, uncle? You look really happy. 303 00:22:29,688 --> 00:22:31,784 Did you win a lottery? 304 00:22:34,465 --> 00:22:36,265 Jayanti Devi! 305 00:22:37,003 --> 00:22:38,131 Jayanti Devi! 306 00:22:38,206 --> 00:22:39,072 Yes. 307 00:22:39,208 --> 00:22:40,074 Come here. 308 00:22:40,176 --> 00:22:41,042 What happened? 309 00:22:41,145 --> 00:22:44,084 - Where are you? - Why are you yelling? 310 00:22:44,184 --> 00:22:45,244 I am out here. Where are you? 311 00:22:45,353 --> 00:22:47,951 I am out here too. Under the sun. 312 00:22:48,059 --> 00:22:50,030 Hurry up. Hurry up. 313 00:22:50,130 --> 00:22:52,124 - Coming. - What's taking you so long? 314 00:22:52,234 --> 00:22:54,865 Why are you yelling so loud? The entire neighborhood can hear you. 315 00:22:56,075 --> 00:22:57,476 Oh, God. What are you doing? Have you lost your mind? 316 00:22:57,577 --> 00:22:58,307 Are you drunk? 317 00:22:58,379 --> 00:23:00,043 Have no shame? The children are at home. 318 00:23:00,150 --> 00:23:01,278 Where are they? 319 00:23:01,685 --> 00:23:03,417 And how do you think these children were born? 320 00:23:03,723 --> 00:23:04,851 With my contribution. 321 00:23:04,926 --> 00:23:05,689 Shut up. 322 00:23:05,760 --> 00:23:07,754 Okay, what did you make for lunch? 323 00:23:08,199 --> 00:23:10,636 - What did you make? - Let me go first. I'll tell you. 324 00:23:10,770 --> 00:23:11,363 Bottle gourd. 325 00:23:11,472 --> 00:23:12,497 Bottle gourd. 326 00:23:12,841 --> 00:23:14,778 Keep it aside for my in-laws. 327 00:23:15,113 --> 00:23:16,138 Here you go. 328 00:23:18,085 --> 00:23:21,024 Prepare for a feast. 329 00:23:22,127 --> 00:23:23,027 Ask why? 330 00:23:23,129 --> 00:23:23,721 Why? 331 00:23:23,897 --> 00:23:25,594 Did you get paid today? 332 00:23:25,901 --> 00:23:30,400 You've been granted admission in Cambridge. 333 00:23:30,677 --> 00:23:31,475 Yes. 334 00:23:31,612 --> 00:23:32,672 Give me. 335 00:23:33,249 --> 00:23:34,115 - Really? - How? 336 00:23:34,218 --> 00:23:35,517 Yes. 337 00:23:35,720 --> 00:23:37,418 The article which Anand wrote... 338 00:23:37,524 --> 00:23:42,866 ...impressed one of their well known professors, Mr. Richard. 339 00:23:42,935 --> 00:23:44,461 And he sent him a personal invitation granting him admission in Cambridge. 340 00:23:44,571 --> 00:23:45,437 Wow. 341 00:23:45,506 --> 00:23:46,668 Where are you going? 342 00:23:46,775 --> 00:23:48,302 I must tell the entire neighborhood. 343 00:23:48,346 --> 00:23:52,117 And I must tell Jagat that his loan's been approved. 344 00:24:24,384 --> 00:24:25,614 Oh, Lord. 345 00:24:27,257 --> 00:24:29,023 You asked for my full name. 346 00:24:31,665 --> 00:24:33,829 Anand Kumar, full name. 347 00:24:55,480 --> 00:24:57,952 Alter this coat to Anand's size. 348 00:24:58,152 --> 00:24:58,847 You know... 349 00:24:59,721 --> 00:25:01,487 I've heard that London's so cold... 350 00:25:01,825 --> 00:25:04,297 ...that even your pee turns to ice before it hits the ground. 351 00:25:05,299 --> 00:25:06,427 Don't talk nonsense. 352 00:25:07,070 --> 00:25:08,095 But it's got a hole. 353 00:25:08,406 --> 00:25:11,846 Here you go. Use this to patch all the holes. 354 00:25:11,913 --> 00:25:13,041 Here's my shawl. 355 00:25:13,215 --> 00:25:14,275 What are you doing? 356 00:25:14,851 --> 00:25:16,822 You will catch a cold. Take it. 357 00:25:16,923 --> 00:25:18,517 I don't catch a cold ever. 358 00:25:19,060 --> 00:25:20,051 I am too hot. 359 00:25:30,483 --> 00:25:31,452 1... 360 00:25:32,420 --> 00:25:34,414 You can either get your picture taken or finish laughing. 361 00:25:34,458 --> 00:25:35,324 Okay, fine. Fine. 362 00:25:35,359 --> 00:25:38,230 - No smiling. - Yes, no smiling. 363 00:25:38,399 --> 00:25:39,892 1... 2... 364 00:25:45,179 --> 00:25:49,553 The first time someone in our family is getting a passport made. 365 00:26:14,871 --> 00:26:15,840 Please, come. 366 00:26:17,410 --> 00:26:18,903 This is Anand. 367 00:26:19,080 --> 00:26:20,014 Hello, sir. 368 00:26:21,151 --> 00:26:24,318 Oh yes... the lad going to Cambridge. 369 00:26:24,391 --> 00:26:25,052 Yes. 370 00:26:25,526 --> 00:26:27,121 Wow... Good. 371 00:26:28,198 --> 00:26:29,098 Nice. 372 00:26:29,834 --> 00:26:30,700 Proud of you. 373 00:26:30,836 --> 00:26:31,861 Thank you, sir. 374 00:26:32,874 --> 00:26:34,845 You know... 375 00:26:35,746 --> 00:26:38,948 ...people from your society never make it this far. 376 00:26:40,456 --> 00:26:41,516 So... 377 00:26:43,562 --> 00:26:46,934 Well, I know you got admission, 378 00:26:48,138 --> 00:26:52,136 but how will you go that far? 379 00:26:52,580 --> 00:26:53,605 I mean it's England. 380 00:26:54,017 --> 00:26:58,516 Well, father has already borrowed some money and paid for half the expenses. 381 00:26:58,626 --> 00:26:59,219 I see... 382 00:26:59,494 --> 00:27:03,594 And the Education Minister himself promised me while handing me the award. 383 00:27:03,702 --> 00:27:04,693 - I see... - For financial help. 384 00:27:04,771 --> 00:27:06,173 So he will contribute the rest. 385 00:27:06,241 --> 00:27:07,676 - Education Minister? - Yes. 386 00:27:08,479 --> 00:27:09,470 Great. 387 00:27:10,483 --> 00:27:11,508 Well then... 388 00:27:12,387 --> 00:27:14,051 - All the best. - Thank you. 389 00:27:14,959 --> 00:27:15,824 This... 390 00:27:18,465 --> 00:27:19,456 Okay, okay. 391 00:27:24,577 --> 00:27:25,807 Hold my hand. 392 00:27:25,914 --> 00:27:27,976 Hurry up. We cannot miss the boat. 393 00:27:51,164 --> 00:27:52,531 Took a bath. 394 00:27:54,370 --> 00:27:55,703 Oh really... 395 00:27:56,108 --> 00:27:58,579 All out of shampoo, huh. 396 00:27:58,645 --> 00:27:59,477 Doesn't matter. 397 00:27:59,581 --> 00:28:01,211 Are you decent enough to go to the kitchen? 398 00:28:01,551 --> 00:28:02,850 I haven't eaten a morsel since morning. 399 00:28:02,955 --> 00:28:05,552 Plus I had a betel leaf, so my stomach's all acting up. 400 00:28:06,161 --> 00:28:08,723 Send me a glass of Aloe Vera juice. 401 00:28:09,567 --> 00:28:11,231 It will save me the trouble of acidity. 402 00:28:11,538 --> 00:28:13,976 Attending my subject's grievances. 403 00:28:18,819 --> 00:28:20,016 Hello, sir. 404 00:28:20,957 --> 00:28:22,586 How can I be of any help? 405 00:28:22,693 --> 00:28:24,129 Remember, sir. 406 00:28:24,697 --> 00:28:28,069 You said I can come anytime... for help... 407 00:28:30,009 --> 00:28:31,946 You came to my college. 408 00:28:33,649 --> 00:28:35,381 Yes, I did. 409 00:28:36,488 --> 00:28:38,015 I personally invite every student... 410 00:28:38,091 --> 00:28:40,824 ...who does something worthwhile for his Country, his Nation. 411 00:28:41,665 --> 00:28:43,602 You were one of them, so I invited you here. 412 00:28:44,270 --> 00:28:46,639 And today, I would also like to make an announcement... 413 00:28:47,176 --> 00:28:51,174 ...that every youngster who works towards the betterment of our country... 414 00:28:51,251 --> 00:28:52,777 ...will get an open invitation from me! 415 00:28:52,854 --> 00:28:54,985 Great. Great. 416 00:28:56,228 --> 00:28:59,292 Sir... Sir... I think I'll have to jog your memory. 417 00:29:00,169 --> 00:29:03,700 You said you will give me money. 418 00:29:03,876 --> 00:29:05,210 I've already been granted admission. 419 00:29:05,279 --> 00:29:06,270 Money? 420 00:29:06,748 --> 00:29:07,717 Money? 421 00:29:09,053 --> 00:29:10,818 No-no-no-no. 422 00:29:11,057 --> 00:29:13,358 Don't let money get the best of you. 423 00:29:13,595 --> 00:29:15,327 What do you think you're doing? Money... 424 00:29:15,633 --> 00:29:17,103 Is he your father? 425 00:29:17,470 --> 00:29:18,530 Hello, sir. 426 00:29:19,641 --> 00:29:21,111 Talk to your son. 427 00:29:22,246 --> 00:29:24,012 Don't let money get the best of you. 428 00:29:24,083 --> 00:29:27,181 I've seen money destroy many lives. 429 00:29:27,958 --> 00:29:28,550 Listen, son. 430 00:29:28,625 --> 00:29:30,961 This is not your age to indulge in money or women. 431 00:29:30,997 --> 00:29:31,897 Stay clear of them. 432 00:29:31,933 --> 00:29:33,927 And believe only in hard work. 433 00:29:35,639 --> 00:29:37,769 Bhagat Singh never ran after money. 434 00:29:37,843 --> 00:29:38,675 Think about him. 435 00:29:38,745 --> 00:29:39,736 - Did Bhagat Singh ever run after money? - No! 436 00:29:39,814 --> 00:29:40,680 Never! 437 00:29:40,716 --> 00:29:42,846 I think there's a little miscommunication here. 438 00:29:43,021 --> 00:29:43,750 Well... 439 00:29:43,855 --> 00:29:47,728 Thanks to your blessings I've got admission. 440 00:29:47,830 --> 00:29:50,462 I'm going abroad for further studies, and need some financial help... 441 00:29:50,502 --> 00:29:52,302 - Ohh... so you're going abroad. - Yes. 442 00:29:52,373 --> 00:29:53,637 Great. Which country? 443 00:29:53,742 --> 00:29:55,679 I've been granted admission in Cambridge. 444 00:29:55,779 --> 00:29:56,611 - Cambridge. - Yes. 445 00:29:56,681 --> 00:29:57,741 Good. Very good. 446 00:29:57,850 --> 00:29:58,945 Cambridge. 447 00:29:59,253 --> 00:30:01,919 You can go to France, London, Britain, America, 448 00:30:01,959 --> 00:30:05,558 UK, New York, New Jersey, Bahrain... 449 00:30:05,733 --> 00:30:09,174 ...China, Japan, Tokyo, Beijing. 450 00:30:09,607 --> 00:30:11,669 Wow. That sounds really nice. 451 00:30:12,948 --> 00:30:14,178 But remember... 452 00:30:14,684 --> 00:30:17,714 Remember. Never forget your motherland. 453 00:30:18,392 --> 00:30:22,857 Never forget this holy land, of the Ganga. 454 00:30:23,668 --> 00:30:26,197 The place that harbors the thought of Lord Buddha. 455 00:30:26,841 --> 00:30:28,368 This is the land of Mahavir. 456 00:30:28,478 --> 00:30:29,447 - Yes. - Very nice 457 00:30:29,514 --> 00:30:30,950 Go wherever you want to go. 458 00:30:31,117 --> 00:30:31,812 Go away. 459 00:30:31,885 --> 00:30:33,219 Happy journey. 460 00:30:33,321 --> 00:30:34,756 - Now go. - Let's go. 461 00:30:34,824 --> 00:30:35,987 Who's next? 462 00:30:36,094 --> 00:30:37,928 - Sir. Sir... - Your time's up. 463 00:30:37,998 --> 00:30:39,433 No, I just... 464 00:30:39,534 --> 00:30:40,833 Please come up. 465 00:30:40,904 --> 00:30:41,872 Give that to me. 466 00:30:41,972 --> 00:30:43,441 - I am Anand Kumar. - Listen, sir... 467 00:30:43,542 --> 00:30:44,442 - Sir. - Your time is up, sir. 468 00:30:44,544 --> 00:30:45,604 Add some salt to this. 469 00:30:45,712 --> 00:30:47,205 - I am Anand Kumar. Sir. - Who's next? 470 00:30:47,316 --> 00:30:49,150 - Your time is up, sir. Please. - Sir. 471 00:30:49,220 --> 00:30:50,746 I am Anand Kumar. 472 00:30:51,057 --> 00:30:52,390 Just a minute. 473 00:30:52,493 --> 00:30:54,225 We've been here only for 10 minutes. You've already taken 20. 474 00:30:54,297 --> 00:30:55,857 - There are others waiting in the line. - We haven't finished talking yet. 475 00:30:55,967 --> 00:30:57,800 - Even they need sir's help. - Please leave. 476 00:30:57,870 --> 00:30:59,135 He has other things to attend to. 477 00:30:59,240 --> 00:31:01,177 - I am just trying to tell him... - Come on, leave now. 478 00:31:01,678 --> 00:31:03,512 What are you doing? What do you think you're doing? 479 00:31:03,582 --> 00:31:05,986 He is a busy man and a lot of people to attend. 480 00:31:06,087 --> 00:31:07,955 Get some normal water. 481 00:31:08,024 --> 00:31:09,755 Sir... Sir... 482 00:31:09,861 --> 00:31:11,491 Get some normal water. 483 00:31:11,598 --> 00:31:13,296 Sir, you promised me. 484 00:31:13,368 --> 00:31:14,769 He has to attend to other people. 485 00:31:14,871 --> 00:31:16,637 This is cold water. 486 00:31:16,741 --> 00:31:18,940 What if I catch a cold. 487 00:31:19,113 --> 00:31:20,947 I said leave. 488 00:31:21,284 --> 00:31:23,346 You gave me this. 489 00:31:23,421 --> 00:31:25,016 Doesn't matter. He's seen it. 490 00:31:25,092 --> 00:31:28,122 - Get some normal water. - Leave I said. 491 00:31:46,100 --> 00:31:47,296 Doesn't matter. 492 00:31:47,904 --> 00:31:49,703 England's not that far. 493 00:32:00,362 --> 00:32:03,392 You have already borrowed what little savings you had. 494 00:32:05,372 --> 00:32:07,343 And we don't have any other facility. 495 00:32:08,845 --> 00:32:13,185 Listen, take my advice... 496 00:32:13,722 --> 00:32:16,490 ...and let these two join the post office as well. 497 00:32:17,931 --> 00:32:19,764 I'll put in a personal recommendation. 498 00:32:24,043 --> 00:32:25,535 They will fetch you only 7000. 499 00:32:27,683 --> 00:32:30,019 We'll need some kind of collateral. 500 00:32:30,689 --> 00:32:32,626 How about your home? 501 00:32:34,864 --> 00:32:37,997 Otherwise we can't help you. 502 00:32:41,411 --> 00:32:44,282 Maybe for the sake of children's education... 503 00:32:44,650 --> 00:32:47,088 Sorry. We have no such facility. 504 00:32:53,501 --> 00:32:56,497 What do Anand and Pranav do at night? 505 00:32:56,574 --> 00:32:57,976 We sleep. 506 00:32:58,178 --> 00:32:59,306 What else? 507 00:32:59,347 --> 00:33:00,816 We dream. 508 00:33:01,184 --> 00:33:02,483 And during the day? 509 00:33:02,586 --> 00:33:04,181 We fulfill those dreams. 510 00:33:17,883 --> 00:33:19,877 Gopal, I had an urgent requirement for money. 511 00:33:20,322 --> 00:33:21,917 Can you help me out? 512 00:33:22,659 --> 00:33:25,359 I would've definitely helped you out. 513 00:33:25,933 --> 00:33:26,924 But... 514 00:33:28,271 --> 00:33:30,572 I spent every last penny on Bijli's dowry. 515 00:33:52,252 --> 00:33:56,751 Life doesn't stop for those who don't make it to Cambridge? 516 00:33:59,366 --> 00:34:00,927 He's our son. 517 00:34:04,844 --> 00:34:06,439 Here. Have another bread. 518 00:34:13,461 --> 00:34:14,395 Eeshwar. 519 00:34:14,497 --> 00:34:15,990 - Oh, God. - Eeshwar. 520 00:34:16,100 --> 00:34:18,094 - What happened? - Bring some water. 521 00:34:20,008 --> 00:34:21,102 Don't worry. 522 00:34:21,244 --> 00:34:22,770 Careful, brother. Watch out. 523 00:34:23,281 --> 00:34:25,343 - Pranav, get the cycle. - Okay. 524 00:34:25,418 --> 00:34:27,389 - Get the cycle! - Careful. 525 00:34:27,489 --> 00:34:28,788 I am coming. 526 00:34:35,138 --> 00:34:36,368 Wait. 527 00:34:37,843 --> 00:34:39,677 What about money, Pranav? 528 00:34:39,747 --> 00:34:40,875 I have some. 529 00:34:40,983 --> 00:34:42,612 Don't worry. We'll manage. 530 00:34:44,490 --> 00:34:45,892 Where did they go? 531 00:34:54,911 --> 00:34:56,175 Faster. 532 00:34:56,447 --> 00:34:58,942 - Hold on tight. - I am. 533 00:34:59,253 --> 00:35:01,884 Father. Hold on. We'll save you. 534 00:35:03,094 --> 00:35:05,999 Suppers! 535 00:35:12,012 --> 00:35:13,949 Pedal harder. Harder. 536 00:35:14,016 --> 00:35:15,815 I am peddling as hard as I can. 537 00:35:15,920 --> 00:35:17,514 Hurry up. 538 00:35:19,793 --> 00:35:20,693 Pranav. 539 00:35:21,430 --> 00:35:23,401 - Hurry up. - The chain's come undone. 540 00:35:39,500 --> 00:35:41,835 Eeshwar! 541 00:35:58,705 --> 00:36:01,610 You have no future with me anymore. 542 00:36:04,616 --> 00:36:06,484 And marry someone else. 543 00:36:10,161 --> 00:36:11,425 Forget me. 544 00:36:15,205 --> 00:36:19,112 You're saying this because my face isn't proportionate, isn't it? 545 00:36:21,952 --> 00:36:22,921 Isn't it? 546 00:37:21,770 --> 00:37:24,072 Chips. Chips. 547 00:37:24,676 --> 00:37:26,169 Chips. 548 00:37:27,549 --> 00:37:28,813 Coming. 549 00:37:29,419 --> 00:37:32,017 Chips. Chips. 550 00:37:34,263 --> 00:37:37,759 Fresh, crisp, Chips. 551 00:37:41,377 --> 00:37:43,780 - Five rupees a pack. - Chips? 552 00:37:45,418 --> 00:37:47,082 - How much for a packet? - 5 rupees a packet, sister. 553 00:37:47,155 --> 00:37:48,351 Then give me two. 554 00:37:48,926 --> 00:37:50,691 Hey man.. 555 00:37:52,098 --> 00:37:53,727 I don't have exact change. 556 00:37:53,834 --> 00:37:55,065 Fine. 557 00:38:11,905 --> 00:38:13,067 Chips. 558 00:38:13,174 --> 00:38:14,006 Yes, sister. 559 00:38:14,042 --> 00:38:16,673 - How much for a packet? - 5 rupees a packet, sister. 560 00:38:16,714 --> 00:38:17,512 Then give me two. 561 00:38:17,582 --> 00:38:18,573 - Two packets? - Yes. 562 00:38:18,684 --> 00:38:19,744 Hold on. 563 00:38:21,757 --> 00:38:23,057 That's 10 rupees. 564 00:38:23,728 --> 00:38:25,996 Yes. 565 00:39:00,201 --> 00:39:02,729 Can't you watch where you're going? 566 00:39:03,574 --> 00:39:05,875 Are you blind? Can't you see such a big car coming your way? 567 00:39:06,613 --> 00:39:08,277 If you have a death wish then try jumping in the river instead... 568 00:39:08,350 --> 00:39:09,683 ...and not my car... 569 00:39:15,231 --> 00:39:16,666 Anand Kumar! 570 00:39:22,712 --> 00:39:24,182 Aren't you Anand Kumar? 571 00:39:29,159 --> 00:39:31,289 Did you buy all the Chips in the city? 572 00:39:31,497 --> 00:39:33,263 I am selling them. 573 00:39:35,104 --> 00:39:36,004 Chips? 574 00:39:37,709 --> 00:39:39,077 How do you know me? 575 00:39:40,648 --> 00:39:44,612 It's my business to know the most brilliant mind in the city. 576 00:39:46,895 --> 00:39:48,762 Maybe you didn't recognize me. 577 00:39:49,833 --> 00:39:50,824 Lallan Singh. 578 00:39:50,969 --> 00:39:56,072 Didn't you win the Ramanujan Gold Medal in '97? 579 00:39:56,446 --> 00:39:57,813 I was there. 580 00:39:59,252 --> 00:40:01,120 I won one too in '87. 581 00:40:01,557 --> 00:40:03,187 I am a gold medalist too. 582 00:40:06,867 --> 00:40:10,740 Ramanujan was once my ideal as well. 583 00:40:12,111 --> 00:40:14,948 But I soon realized that I was wrong. 584 00:40:17,055 --> 00:40:18,319 Listen, Anand... 585 00:40:19,559 --> 00:40:25,197 Before inventing 0, it's crucial to invent the numbers from 1-9. 586 00:40:26,873 --> 00:40:29,846 Because 0 has no value without them. 587 00:40:31,717 --> 00:40:34,451 Stop wasting your talent selling Chips. 588 00:40:34,723 --> 00:40:36,591 It doesn't suit you. 589 00:40:36,660 --> 00:40:38,324 - Come here. - Hey.. 590 00:40:38,464 --> 00:40:41,266 - Come here. Come here. - Coming, sir. 591 00:40:42,105 --> 00:40:44,440 Bring this cycle along. 592 00:40:45,111 --> 00:40:46,603 Give him the cycle. 593 00:40:47,315 --> 00:40:51,484 I am a teacher, and I know what good talent is worth. 594 00:40:51,523 --> 00:40:52,959 Come with me. 595 00:40:53,360 --> 00:40:55,854 He'll get it fixed it bring it home. 596 00:40:57,402 --> 00:40:59,202 Make yourself comfortable, Anand. 597 00:40:59,472 --> 00:41:00,600 And raise the windows. 598 00:41:00,641 --> 00:41:02,202 I'll turn on the AC. 599 00:41:02,312 --> 00:41:03,440 Go on. 600 00:41:42,492 --> 00:41:43,620 IIT. 601 00:41:45,131 --> 00:41:47,568 Indian Institute of Technology. 602 00:41:48,637 --> 00:41:51,439 Only one in a million is granted admission here. 603 00:41:53,247 --> 00:41:56,482 Rich people are willing to pay any price. 604 00:41:56,853 --> 00:41:59,519 300,000. 500,000. A million. 605 00:41:59,826 --> 00:42:03,767 Coaching Centres have become a successful business in Kota, Gujarat. 606 00:42:03,834 --> 00:42:06,068 And they charge millions in the name of IIT. 607 00:42:06,139 --> 00:42:10,239 Even politicians and businessmen have started to invest in this business. 608 00:42:10,448 --> 00:42:15,916 And all the brilliant teachers and professors tutor in these coaching classes. 609 00:42:16,293 --> 00:42:17,887 Even I've started one in Patna. 610 00:42:17,963 --> 00:42:19,796 Excellence Coaching Centre. 611 00:42:20,134 --> 00:42:23,733 And Anand, if you become one of my Mentors... 612 00:42:24,108 --> 00:42:27,377 ...then we'll churn out prodigies every year. 613 00:42:34,062 --> 00:42:37,194 Let's find a number for you to associate with zero. 614 00:43:12,238 --> 00:43:14,209 Good morning, sir. 615 00:43:14,242 --> 00:43:15,768 Good morning. Good morning. 616 00:43:16,379 --> 00:43:18,043 Let me introduce Mr. Anand Kumar. 617 00:43:18,216 --> 00:43:19,276 He's a brilliant tutor. 618 00:43:19,419 --> 00:43:21,117 He will tutor you. 619 00:43:21,523 --> 00:43:22,583 If he tutors you... 620 00:43:22,658 --> 00:43:25,153 ...then you will all get seats in IIT. 621 00:43:26,399 --> 00:43:27,800 Mr. Anand, all yours. 622 00:43:31,209 --> 00:43:32,769 Think again, sir. 623 00:43:32,812 --> 00:43:34,646 I already have, Mishra. 624 00:43:35,050 --> 00:43:38,114 I'll make a star out of Anand and the world's going to watch in awe. 625 00:43:38,624 --> 00:43:39,649 We'll make millions. 626 00:43:39,792 --> 00:43:44,326 Anand Kumar. Master Blaster. Will now teach at Excellence Coaching. 627 00:43:45,471 --> 00:43:47,635 Hurry up with that. 628 00:43:47,742 --> 00:43:49,645 We'll have some sweets after that. 629 00:43:51,750 --> 00:43:53,653 Mr. Anand. The admission rate has doubled. 630 00:43:53,687 --> 00:43:54,656 Keep seated. 631 00:43:54,689 --> 00:43:55,817 Our ad is out. Take a look. 632 00:43:56,459 --> 00:43:57,553 Full page. 633 00:43:58,163 --> 00:43:59,530 Half page. 634 00:44:00,034 --> 00:44:01,025 And this. 635 00:44:08,250 --> 00:44:11,485 Sir, you got to buy a vehicle now. 636 00:44:11,957 --> 00:44:13,928 I don't like it one bit. Looks old. 637 00:44:13,995 --> 00:44:15,898 Looks too boisterous to me as well. 638 00:44:16,166 --> 00:44:18,034 Brother. How about that one? 639 00:44:19,005 --> 00:44:22,467 "Money is gonna change your life." 640 00:44:22,578 --> 00:44:26,041 "Money is gonna fill your life with colours." 641 00:44:26,119 --> 00:44:29,615 "Money is gonna banish the darkness in your life." 642 00:44:29,692 --> 00:44:33,827 "Money is going to make your dreams come true." 643 00:44:33,935 --> 00:44:37,397 "You've shown me the way to live." 644 00:44:37,475 --> 00:44:40,916 - "The world's at my feet now." - Would you like some ice cream? 645 00:44:41,015 --> 00:44:44,045 "Money makes it all come true." 646 00:44:44,155 --> 00:44:47,651 "With money springtime lasts forever." 647 00:44:47,762 --> 00:44:49,699 "Money is gonna change your life." 648 00:44:49,799 --> 00:44:53,171 Mom. Look who's here? 649 00:44:53,273 --> 00:44:54,742 - Who? - Look at her. 650 00:44:54,842 --> 00:44:56,335 She is Phulwa. 651 00:44:56,613 --> 00:44:59,211 And she will do all the chores around the house like cooking, 652 00:44:59,285 --> 00:45:01,779 cleaning, washing, etcetera. 653 00:45:02,324 --> 00:45:03,691 And you're going to rest. 654 00:45:03,860 --> 00:45:04,692 What do you aspire to be? 655 00:45:04,762 --> 00:45:08,498 Well... computer Engineering is where the money is. 656 00:45:10,474 --> 00:45:11,568 Consider it done. 657 00:45:41,369 --> 00:45:43,932 I'm making you one of the authorized signatories of Excellence. 658 00:45:44,675 --> 00:45:46,145 And this is from me. 659 00:45:53,961 --> 00:45:55,898 If m1 = m2... 660 00:45:55,932 --> 00:45:58,665 ...then what is the equation of a Straight Line? 661 00:45:59,005 --> 00:46:00,030 Who is going to answer this? 662 00:46:00,374 --> 00:46:02,277 y-1=x-x1. 663 00:46:02,378 --> 00:46:04,440 It can't be so wrong? 664 00:46:06,052 --> 00:46:08,285 This Dimple. She knows. 665 00:46:08,356 --> 00:46:11,352 They are here to pay the tutorial fee. 666 00:46:12,431 --> 00:46:13,924 But they don't have enough money. 667 00:46:14,201 --> 00:46:16,536 And want to know if there is any other facility. 668 00:46:16,572 --> 00:46:18,133 - There are no other facilities. - Okay. 669 00:46:33,975 --> 00:46:37,278 Your coaching will be on the ground floor. 670 00:46:38,483 --> 00:46:40,579 And a restaurant on the top. 671 00:46:40,654 --> 00:46:41,452 Bar. 672 00:46:41,689 --> 00:46:44,321 And the biggest banquet hall in Bihar on this side... 673 00:46:44,628 --> 00:46:46,428 ...for VIP weddings. 674 00:46:47,434 --> 00:46:50,100 Education lands are available are dirt cheap. 675 00:46:50,674 --> 00:46:51,438 Understand. 676 00:46:51,709 --> 00:46:53,009 Remember what I said. 677 00:46:53,246 --> 00:46:57,210 Education... paves the way to Heaven. 678 00:46:57,254 --> 00:46:58,814 And how will one attain Heaven? 679 00:46:58,890 --> 00:47:00,258 Through business. 680 00:47:00,995 --> 00:47:04,662 And currently, education is the best business of all. 681 00:47:06,606 --> 00:47:10,047 "Every desire on your mind..." 682 00:47:10,080 --> 00:47:15,923 "...make them come true." 683 00:47:16,092 --> 00:47:19,588 "Don't leave any stone unturned." 684 00:47:19,799 --> 00:47:23,103 "You've a long journey ahead." 685 00:47:23,273 --> 00:47:30,187 "There is no looking back for you now." 686 00:47:31,556 --> 00:47:34,928 "Every soul that ever..." 687 00:47:35,097 --> 00:47:40,564 "...trampled your dreams." 688 00:47:41,042 --> 00:47:44,573 "Fate has changed..." 689 00:47:44,648 --> 00:47:48,111 "...he'll know what you're worth." 690 00:47:48,223 --> 00:47:54,260 "He will have to bow before your will." 691 00:47:56,940 --> 00:48:00,436 "You've left the past behind." 692 00:48:00,480 --> 00:48:03,817 "And finally learned to smile." 693 00:48:03,921 --> 00:48:08,056 "Money has made it all come true." 694 00:48:57,962 --> 00:49:00,365 Is that Aesop fables that you are reading? 695 00:49:01,970 --> 00:49:02,699 No. 696 00:49:03,974 --> 00:49:05,409 It's mathematics. 697 00:49:07,080 --> 00:49:08,743 Mathematics, huh. 698 00:49:19,171 --> 00:49:20,470 You like to study? 699 00:49:21,242 --> 00:49:22,836 Yes, I do. 700 00:49:35,737 --> 00:49:37,230 Which class do you study in? 701 00:49:37,507 --> 00:49:39,171 I had to drop out. 702 00:49:42,851 --> 00:49:45,255 If you dropped out, can you still understand these problems? 703 00:49:47,895 --> 00:49:49,159 I can even solve them. 704 00:50:19,893 --> 00:50:23,458 Try substituting log x with t. 705 00:50:34,621 --> 00:50:35,419 Solved. 706 00:50:35,523 --> 00:50:36,925 Radhe. 707 00:50:37,327 --> 00:50:38,387 Just a minute. I am coming. 708 00:50:38,429 --> 00:50:39,956 Come on. Who is going to wash the plates. 709 00:50:40,033 --> 00:50:42,527 Coming. 710 00:50:42,704 --> 00:50:45,142 Coming. 711 00:50:45,210 --> 00:50:45,836 Thank you. 712 00:50:46,145 --> 00:50:48,275 Do you come here to work or study? 713 00:50:48,649 --> 00:50:49,709 Come on. 714 00:51:01,542 --> 00:51:04,037 Can I take you anywhere? 715 00:51:05,016 --> 00:51:06,713 Oh yes, thank you. 716 00:51:07,955 --> 00:51:09,356 Wait, I am coming. 717 00:51:11,328 --> 00:51:13,299 So he likes to study, does he? 718 00:51:13,366 --> 00:51:15,234 Who? Radhe Mohan. 719 00:51:16,372 --> 00:51:17,466 He's out of his mind. 720 00:51:17,641 --> 00:51:19,271 Keeps studying on his own. 721 00:51:19,645 --> 00:51:21,206 I tried talking him out of it over and over again. 722 00:51:21,515 --> 00:51:23,884 I said he has no future. 723 00:51:25,189 --> 00:51:26,852 And why do think like that? 724 00:51:27,127 --> 00:51:29,121 There's no second opinion, sir. 725 00:51:29,431 --> 00:51:35,399 Eklavya, the poor tribal boy exhibited better archery skill than Arjun... 726 00:51:35,443 --> 00:51:37,573 ...but what did Dronacharya do? 727 00:51:38,649 --> 00:51:39,811 What did he do? 728 00:51:40,019 --> 00:51:42,456 He made him cut off his finger. 729 00:51:43,025 --> 00:51:44,050 And why? 730 00:51:44,595 --> 00:51:49,470 So that the king's son Arjun can continue to be the best warrior. 731 00:51:52,410 --> 00:51:54,040 And that tradition continues even today. 732 00:51:54,815 --> 00:51:58,847 The king's son shall always inherit the throne. 733 00:51:59,024 --> 00:52:00,220 You just wait and watch. 734 00:52:06,672 --> 00:52:09,770 You're still living in the stone age, Mr. Trivedi. 735 00:52:10,914 --> 00:52:12,042 Times have changed. 736 00:52:12,751 --> 00:52:14,619 The king's son is no longer the heir to the throne. 737 00:52:14,721 --> 00:52:17,694 Only the one capable to rule inherits the throne. 738 00:52:24,741 --> 00:52:26,371 Who will break this tradition? 739 00:52:26,913 --> 00:52:32,653 And Dronacharya will always support the king and continue to do so. 740 00:52:33,793 --> 00:52:34,784 It's the fact. 741 00:52:36,398 --> 00:52:38,460 The deserving will always be suppressed... 742 00:52:38,569 --> 00:52:40,472 ...and the rich shall continue to be the best. 743 00:52:42,978 --> 00:52:44,915 Who can change this tradition? 744 00:52:47,520 --> 00:52:49,081 What do you do, mister? 745 00:52:52,797 --> 00:52:54,028 I had to drop out. 746 00:52:54,768 --> 00:52:56,033 There is no such facility. 747 00:52:57,207 --> 00:52:58,107 There is no other facility. 748 00:52:58,142 --> 00:52:59,908 But everyone has a right to education, sir. 749 00:53:04,788 --> 00:53:07,556 - Sonny boy, do you want to study. - I do. 750 00:53:07,660 --> 00:53:09,688 - Do you want to go to IIT? - I do. 751 00:53:09,765 --> 00:53:11,565 Will you bring money? 752 00:53:12,670 --> 00:53:13,764 You won't? 753 00:53:13,806 --> 00:53:15,777 But without money what will you become? 754 00:53:15,810 --> 00:53:16,710 Jamura. 755 00:53:17,881 --> 00:53:20,251 See... he'll become a Jamura. 756 00:53:20,353 --> 00:53:24,385 The more you spend, the better education you get. 757 00:54:07,413 --> 00:54:09,008 Why do you have to do this? 758 00:54:10,720 --> 00:54:11,985 Everything is going well? 759 00:54:15,863 --> 00:54:17,060 But for whom? 760 00:54:18,235 --> 00:54:19,795 For us. Everything is... 761 00:54:23,579 --> 00:54:25,743 Everything is pretty... pretty good... 762 00:54:29,524 --> 00:54:33,899 Free coaching for poor kids. 763 00:54:34,034 --> 00:54:37,337 Free coaching for poor kids. 764 00:54:37,540 --> 00:54:41,915 Free coaching for poor kids. 765 00:54:42,083 --> 00:54:45,523 Admissions have started. 766 00:54:45,991 --> 00:54:48,690 Sir. Sir. 767 00:54:49,097 --> 00:54:50,157 What's wrong, Mr. Mishra? 768 00:54:50,266 --> 00:54:53,467 Look, Anand sir has started his own center. 769 00:54:53,772 --> 00:54:54,935 Personal center. 770 00:55:11,608 --> 00:55:13,101 Pranav, thank you. 771 00:55:21,996 --> 00:55:23,488 Is it necessary to keep them in a hostel? 772 00:55:25,870 --> 00:55:30,074 Food, water, clothes, beds, quilts, blankets... 773 00:55:31,014 --> 00:55:33,281 - How... - Nice. Very nice. 774 00:55:34,087 --> 00:55:35,454 Take it. 775 00:55:41,903 --> 00:55:42,802 What is this, sir? 776 00:55:44,774 --> 00:55:46,973 I paid a premium fee only to be tutored by Anand sir. 777 00:55:47,480 --> 00:55:49,178 Is he coming back to the center or not? 778 00:55:52,557 --> 00:55:54,528 I don't want to learn from these stupid teachers. 779 00:55:54,761 --> 00:55:56,595 I know how to get a refund. 780 00:56:00,206 --> 00:56:01,470 Take good care of it. 781 00:56:06,585 --> 00:56:07,747 Why did you quit your job? 782 00:56:07,921 --> 00:56:10,392 How much longer do you want me to keep fighting? 783 00:56:10,961 --> 00:56:12,396 You couldn't get to Cambridge and yet I convinced him saying... 784 00:56:12,463 --> 00:56:14,058 ...that you're making good money at the coaching center. 785 00:56:14,200 --> 00:56:16,865 Where are these kids for whom you quit everything? 786 00:56:17,140 --> 00:56:18,734 Where are they? 787 00:56:21,448 --> 00:56:23,885 You might earn merits through this... 788 00:56:24,287 --> 00:56:26,315 ...but I have to pay the price! 789 00:56:27,493 --> 00:56:29,965 Some IAS officer has sent a proposal. 790 00:56:31,801 --> 00:56:35,833 Doesn't matter. I'll spend the rest of my life with a stranger. 791 00:56:36,411 --> 00:56:41,913 But just like you destroyed my life, you'll be destroyed too. 792 00:56:48,035 --> 00:56:50,063 And keep your love letter. 793 00:56:51,074 --> 00:56:53,545 Mark my words, no one's going to show up. 794 00:56:55,449 --> 00:56:57,852 And you'll drown in this sea that you've created. 795 00:57:08,609 --> 00:57:11,207 Deposit this money in the account, Pranav. 796 00:57:14,087 --> 00:57:15,386 We still have a long way to go. 797 00:57:15,957 --> 00:57:16,926 Master. 798 00:57:17,326 --> 00:57:18,386 Master. 799 00:57:18,997 --> 00:57:20,125 Master. 800 00:57:20,833 --> 00:57:21,426 Master. 801 00:57:21,534 --> 00:57:23,835 Suresh won't come to work from tomorrow. 802 00:57:23,872 --> 00:57:25,001 Why? 803 00:57:25,442 --> 00:57:26,843 He will go and study. 804 00:57:26,912 --> 00:57:28,404 To prepare for the IIT exam. 805 00:57:28,482 --> 00:57:29,610 - IIT? - Yes. 806 00:57:29,717 --> 00:57:31,187 What good is that for him? 807 00:57:31,288 --> 00:57:32,780 I will join NASA. 808 00:57:32,890 --> 00:57:34,827 And find life forms on other planets. 809 00:57:34,928 --> 00:57:35,827 Idiot. 810 00:57:35,964 --> 00:57:41,135 A guy like you who's never seen a light bulb or a television... 811 00:57:41,274 --> 00:57:42,743 ...and not even Patna. 812 00:57:42,877 --> 00:57:45,475 Wants to find life forms on other planets? 813 00:57:45,749 --> 00:57:48,085 Get back to work. 814 00:58:16,177 --> 00:58:18,148 These children you want to reach out to... 815 00:58:18,548 --> 00:58:20,678 ...will they reach here. 816 00:58:22,623 --> 00:58:25,391 All I know is that there's no stopping for me. 817 00:58:41,628 --> 00:58:42,790 I will only take 30 kids. 818 00:58:45,602 --> 00:58:47,402 We can't take 30. 819 00:58:52,650 --> 00:58:54,018 Let's try. 820 00:58:59,030 --> 00:59:01,365 Raghunath Bharat reporting, sir. 821 00:59:02,236 --> 00:59:03,934 You wanted news. 822 00:59:04,407 --> 00:59:08,143 In today's era when education has become a business... 823 00:59:08,348 --> 00:59:11,378 ...this man is giving free knowledge. 824 00:59:11,922 --> 00:59:14,519 Read it and print it. 825 00:59:18,602 --> 00:59:23,511 Free coaching for poor kids. 826 00:59:23,612 --> 00:59:26,449 Free coaching for poor kids. 827 00:59:26,518 --> 00:59:29,548 Free coaching for poor kids. 828 00:59:29,590 --> 00:59:32,563 Admissions have started. 829 00:59:32,696 --> 00:59:33,858 Sell this too. 830 00:59:35,369 --> 00:59:35,996 Sell it. 831 00:59:36,104 --> 00:59:37,972 What will you do in IIT? 832 00:59:38,041 --> 00:59:40,035 Study the Theory of Relativity. 833 00:59:40,279 --> 00:59:41,612 What on earth is that? 834 00:59:42,049 --> 00:59:43,382 Simple, father... 835 00:59:43,485 --> 00:59:48,087 ...if someone travels faster than the speed of light, then he can beat time. 836 00:59:48,194 --> 00:59:51,599 - Do you have enough for bus fare? - I don't. 837 00:59:51,868 --> 00:59:53,702 Then how will you get there? 838 00:59:53,738 --> 00:59:57,543 Just like a man goes to the moon. 839 01:00:00,586 --> 01:00:04,049 I am giving you this money, and you must study hard. 840 01:00:04,126 --> 01:00:05,618 Don't worry about me at all. 841 01:00:07,499 --> 01:00:09,129 Run, dear. 842 01:00:09,236 --> 01:00:10,671 Run. Leave him. 843 01:00:10,940 --> 01:00:12,409 Run, dear! 844 01:01:10,058 --> 01:01:11,254 Can I come in, sir? 845 01:01:13,565 --> 01:01:14,192 Come. 846 01:01:18,608 --> 01:01:21,672 Sir, please let me attend your class too. 847 01:01:22,583 --> 01:01:23,847 But the class is already full. 848 01:01:24,487 --> 01:01:26,481 I'll adjust somewhere. 849 01:01:26,791 --> 01:01:28,625 I was short of only one number, sir. 850 01:01:30,232 --> 01:01:31,326 One number... 851 01:01:33,138 --> 01:01:35,268 It's very important. 852 01:01:36,979 --> 01:01:40,783 The difference between hard work and success is only one number. 853 01:01:41,922 --> 01:01:43,516 Thousands get left out. 854 01:01:45,228 --> 01:01:46,629 And unless you don't understand... 855 01:01:46,664 --> 01:01:49,102 ...you will never be ready for IIT. 856 01:01:56,684 --> 01:01:58,918 Work harder this year. 857 01:01:59,925 --> 01:02:03,490 And try again next year. Okay. 858 01:02:05,402 --> 01:02:06,427 Now go. 859 01:02:19,931 --> 01:02:21,093 What's your name? 860 01:02:22,603 --> 01:02:23,537 Keshav. 861 01:02:24,273 --> 01:02:25,833 Kusum, from Bauxer. 862 01:02:26,043 --> 01:02:27,307 Suresh Mircha Kothia. 863 01:02:27,412 --> 01:02:28,278 What does your father do? 864 01:02:28,348 --> 01:02:29,612 Drives a garbage truck. 865 01:02:29,717 --> 01:02:31,347 He's a worker in a salt factory. 866 01:02:31,454 --> 01:02:32,924 He works as a driver in Delhi. 867 01:02:33,258 --> 01:02:34,352 And what after IIT? 868 01:02:34,460 --> 01:02:36,556 Biotech engineering. 869 01:02:38,534 --> 01:02:39,696 Sit. 870 01:02:40,505 --> 01:02:42,169 Nuclear Scientist. 871 01:02:45,148 --> 01:02:46,139 Sit. 872 01:02:48,221 --> 01:02:50,351 Munger? But that's pretty far. 873 01:02:50,725 --> 01:02:51,523 When did you start? 874 01:02:51,627 --> 01:02:53,393 Two days ago. 875 01:02:53,698 --> 01:02:54,826 Have you eaten? 876 01:02:55,068 --> 01:02:56,560 I did when I started from home. 877 01:02:58,174 --> 01:03:00,042 Fugga, from Baliya. 878 01:03:00,378 --> 01:03:01,905 And this is Fugga Kumar... 879 01:03:02,015 --> 01:03:03,484 Meaning me. 880 01:03:03,953 --> 01:03:04,852 I enjoyed studying so much... 881 01:03:04,921 --> 01:03:07,017 ...that I quit everything just to be tutored by Anand sir. 882 01:03:07,826 --> 01:03:08,955 How did you come to Patna? 883 01:03:08,996 --> 01:03:10,967 I stole my neighbor's hen and sold it. 884 01:03:11,033 --> 01:03:12,764 And used that money for the bus fare. 885 01:03:16,677 --> 01:03:17,543 Sit. 886 01:03:20,051 --> 01:03:21,954 - How are you? - Good. 887 01:03:26,731 --> 01:03:28,031 What's in the purse? 888 01:03:28,868 --> 01:03:29,837 It's empty. 889 01:03:29,870 --> 01:03:32,399 - Then why are you carrying it? - Getting the hang of it. 890 01:03:35,148 --> 01:03:36,310 Sit. 891 01:03:39,924 --> 01:03:40,857 What's your name? 892 01:03:41,193 --> 01:03:41,991 Kishore. 893 01:03:42,095 --> 01:03:43,963 What did you do before coming here? 894 01:03:44,033 --> 01:03:46,163 I worked in a cement factory, sir. 895 01:03:46,537 --> 01:03:47,597 And when did you study? 896 01:03:47,773 --> 01:03:50,837 I used to study in the morning before leaving for work. 897 01:03:52,182 --> 01:03:53,151 And you? 898 01:03:53,751 --> 01:03:56,121 I used to study at night on the job. 899 01:03:57,759 --> 01:03:58,990 How old are you? 900 01:03:59,096 --> 01:04:00,190 18-years-old. 901 01:04:00,865 --> 01:04:02,563 But you don't look 18. 902 01:04:02,803 --> 01:04:04,740 That's because I eat only once in two days. 903 01:04:04,807 --> 01:04:06,334 But soon I'll look my age. 904 01:04:08,047 --> 01:04:09,380 Fine. Sit down. 905 01:04:11,320 --> 01:04:14,122 Fine, now who will tell me what is the speed of light? 906 01:04:14,159 --> 01:04:15,150 Who knows the answer? 907 01:04:15,261 --> 01:04:16,025 I do... I do... 908 01:04:16,063 --> 01:04:18,466 It's the same as the speed of darkness. 909 01:04:19,503 --> 01:04:20,369 Lallan. 910 01:04:22,042 --> 01:04:22,805 Hello, sir. Come in. 911 01:04:23,244 --> 01:04:25,511 Hello, Anand. 912 01:04:25,682 --> 01:04:27,812 What's the matter? Is it something I said or did? 913 01:04:27,987 --> 01:04:29,684 You didn't even bother to call. 914 01:04:30,425 --> 01:04:32,259 Hello, children. 915 01:04:32,329 --> 01:04:33,855 My name is Lallan Singh. 916 01:04:34,566 --> 01:04:36,196 A friend of your teacher. 917 01:04:37,439 --> 01:04:39,342 Look what I got for everyone. 918 01:04:39,810 --> 01:04:40,801 Go on, son. 919 01:04:42,249 --> 01:04:43,479 Take it. 920 01:04:43,551 --> 01:04:45,249 Trying to set up your own institute. 921 01:04:45,355 --> 01:04:48,795 Just a small effort. 922 01:04:49,663 --> 01:04:50,597 Good. 923 01:04:52,904 --> 01:04:55,466 Free education is good for publicity. 924 01:04:55,875 --> 01:04:57,004 Why didn't you come to me? 925 01:04:57,045 --> 01:05:00,678 I would've opened a branch of Excellence for this social cause. 926 01:05:03,424 --> 01:05:04,917 Now you don't need to worry about them. 927 01:05:05,028 --> 01:05:06,429 I'll take care of them. 928 01:05:06,965 --> 01:05:08,059 Come with me. 929 01:05:10,205 --> 01:05:12,335 Forgive me, Lallan sir. 930 01:05:14,546 --> 01:05:17,018 These kids need me. 931 01:05:29,911 --> 01:05:34,683 I heard that your savings are almost over. 932 01:05:36,090 --> 01:05:39,154 That's fine. I will think of something. 933 01:05:40,933 --> 01:05:42,300 You don't need to worry. 934 01:05:42,335 --> 01:05:44,863 Why not? 935 01:05:45,508 --> 01:05:47,536 After all, I am your well-wisher. 936 01:05:48,982 --> 01:05:51,385 What do you think you're doing? 937 01:05:52,722 --> 01:05:55,718 Let me tell you, Anand, this experiment will never succeed. 938 01:05:55,828 --> 01:05:57,731 You will only destroy yourself. 939 01:05:57,832 --> 01:05:59,769 Along with these kids. 940 01:06:06,350 --> 01:06:07,614 Let's forget all this. 941 01:06:09,423 --> 01:06:13,797 You know what, join me again... 942 01:06:14,333 --> 01:06:15,928 ...and I will even hike your salary. 943 01:06:16,236 --> 01:06:18,434 You're my premium teacher. 944 01:06:18,942 --> 01:06:22,746 And premium teachers only tutor premium children. 945 01:06:23,184 --> 01:06:25,451 And Assistant Teachers deal with the likes of them. 946 01:06:26,123 --> 01:06:27,456 Says who? 947 01:06:28,627 --> 01:06:31,931 Where is any of this written? 948 01:06:32,802 --> 01:06:34,500 Our scriptures. 949 01:06:35,842 --> 01:06:37,312 Mahabharata. 950 01:06:39,683 --> 01:06:41,711 If you want to prepare a king... 951 01:06:42,555 --> 01:06:45,323 ...then you must train the Prince. 952 01:06:51,975 --> 01:06:55,506 Crippled horses never run a race, Anand. 953 01:06:56,683 --> 01:07:01,490 They are used for entertaining children at the carnival. 954 01:07:04,866 --> 01:07:06,166 Understand. 955 01:07:12,015 --> 01:07:14,452 The race has already begun, Lallan. 956 01:07:17,192 --> 01:07:23,729 And you'll see how these crippled horses... 957 01:07:27,712 --> 01:07:29,580 ...will win the race. 958 01:07:42,175 --> 01:07:44,305 I made you. 959 01:07:45,983 --> 01:07:48,216 And I will destroy you. 960 01:07:58,274 --> 01:08:00,142 Go home, Lallan. 961 01:08:01,847 --> 01:08:03,841 I think there's a storm coming. 962 01:08:17,345 --> 01:08:18,746 And one more thing, Anand. 963 01:08:19,683 --> 01:08:22,520 What if your experiment succeeds? 964 01:08:23,824 --> 01:08:27,094 Maybe a handful out of these will get into IIT. 965 01:08:28,400 --> 01:08:30,337 But what about the rest. 966 01:08:33,010 --> 01:08:39,081 Back to where they had started, the filth which they crawled out from. 967 01:08:55,821 --> 01:09:02,462 'Back to where they had started, the filth which they crawled out from.' 968 01:09:04,639 --> 01:09:06,166 Where are you going, son? 969 01:09:06,276 --> 01:09:07,906 Finish your dinner first. 970 01:09:26,450 --> 01:09:27,441 Suresh. 971 01:09:31,660 --> 01:09:32,720 What are you doing? 972 01:09:42,281 --> 01:09:43,477 What happened? 973 01:09:45,922 --> 01:09:47,255 Are you scared? 974 01:09:55,909 --> 01:09:57,003 Are you? 975 01:10:03,590 --> 01:10:05,220 What are you scared of? 976 01:10:09,169 --> 01:10:10,365 What are you scared of? 977 01:10:13,210 --> 01:10:15,772 What have you got to lose? 978 01:10:16,483 --> 01:10:17,816 Do you? 979 01:10:18,821 --> 01:10:20,724 Do you have anything to lose? 980 01:10:21,126 --> 01:10:21,992 Do you? 981 01:10:22,061 --> 01:10:22,961 What? 982 01:10:23,564 --> 01:10:25,728 Do you have anything to lose? 983 01:10:27,471 --> 01:10:28,667 Then what are you scared of? 984 01:10:33,050 --> 01:10:36,957 What do you think hunger, sickness, or exhaustion will do to you? 985 01:10:37,592 --> 01:10:38,960 What? 986 01:10:40,598 --> 01:10:42,193 Kill you. 987 01:10:44,639 --> 01:10:48,307 But you were as good as dead when you were born in a poor family. 988 01:10:49,082 --> 01:10:50,312 You were already dead that day. 989 01:10:58,300 --> 01:11:02,765 The rich built smooth roads for themselves. 990 01:11:05,814 --> 01:11:09,984 But put hurdles in ours. 991 01:11:11,359 --> 01:11:14,161 But that was their biggest mistake. 992 01:11:17,238 --> 01:11:19,368 They taught us how to jump. 993 01:11:23,583 --> 01:11:25,315 And when the time comes... 994 01:11:27,825 --> 01:11:35,400 ...we'll jump farther, and higher than anyone else. 995 01:11:36,911 --> 01:11:38,380 We will. 996 01:11:40,284 --> 01:11:41,810 I will jump. 997 01:11:43,290 --> 01:11:44,954 I will jump. 998 01:11:49,903 --> 01:11:51,634 Nuclear Scientist. 999 01:11:53,377 --> 01:11:54,812 Marine Architect. 1000 01:11:56,049 --> 01:11:56,846 You. 1001 01:11:57,618 --> 01:11:58,484 NASA. 1002 01:12:00,992 --> 01:12:02,291 Who will jump with me? 1003 01:12:03,296 --> 01:12:04,492 Biotech engineer. 1004 01:12:04,866 --> 01:12:06,393 Mechanical engineer. 1005 01:12:07,304 --> 01:12:09,002 Who will jump with me? 1006 01:12:09,675 --> 01:12:10,871 Who? 1007 01:12:11,446 --> 01:12:12,813 I will, sir. 1008 01:12:16,523 --> 01:12:18,187 I will jump with you. 1009 01:12:18,393 --> 01:12:19,828 I will, sir. 1010 01:12:19,930 --> 01:12:20,829 I will jump with you. 1011 01:12:20,932 --> 01:12:22,231 I will, sir. 1012 01:12:22,401 --> 01:12:26,673 I will jump with you. 1013 01:12:30,676 --> 01:12:33,912 I will jump with you. 1014 01:12:34,016 --> 01:12:38,014 I will jump with you. 1015 01:12:57,964 --> 01:13:00,333 We've been hearing for months now that Anand sir is coming back. 1016 01:13:00,402 --> 01:13:01,530 Anand sir is coming back. 1017 01:13:02,039 --> 01:13:04,636 When is Anand sir coming back to tutor our kids? 1018 01:13:04,945 --> 01:13:06,414 We paid you One million rupees... 1019 01:13:06,714 --> 01:13:08,548 And another 1.5 million with guarantee. 1020 01:13:08,718 --> 01:13:10,211 I was saying that... 1021 01:13:10,288 --> 01:13:12,954 ...we have better teachers in Excellence. 1022 01:13:13,028 --> 01:13:13,826 Why are you getting worried? 1023 01:13:13,896 --> 01:13:16,767 He was the reason of your Glory. 1024 01:13:17,736 --> 01:13:19,229 I'll come straight to the point. 1025 01:13:19,640 --> 01:13:21,042 Either get him back... 1026 01:13:21,344 --> 01:13:22,780 Or else... 1027 01:13:22,947 --> 01:13:25,077 ...get them enrolled in his academy. 1028 01:13:25,552 --> 01:13:27,045 He won't take us. 1029 01:13:28,158 --> 01:13:29,822 He only tutors poor kids. 1030 01:13:30,095 --> 01:13:33,728 And if everyone else goes to him... 1031 01:13:34,136 --> 01:13:35,696 ...then you will become poor. 1032 01:13:36,174 --> 01:13:37,438 Mr. Lallan. 1033 01:13:38,144 --> 01:13:39,477 Remember... 1034 01:13:39,781 --> 01:13:41,911 There are other parents like us. 1035 01:13:52,272 --> 01:13:53,571 What are you thinking? 1036 01:13:56,647 --> 01:13:59,745 It was me who took him from rags to riches. 1037 01:14:02,192 --> 01:14:04,527 I put up his hoardings everywhere. 1038 01:14:05,967 --> 01:14:08,097 And now he's competing with us. 1039 01:14:12,112 --> 01:14:14,276 Put the pending payments on hold. 1040 01:14:15,085 --> 01:14:16,851 We'll see how adamant he really us. 1041 01:14:18,691 --> 01:14:21,061 On one side Lallan was preparing for war... 1042 01:14:21,731 --> 01:14:23,999 ...and on the other side, Anand sir was preparing to tutor. 1043 01:14:24,236 --> 01:14:25,500 Children 1044 01:14:27,543 --> 01:14:29,070 I've brought books for everyone. 1045 01:14:29,246 --> 01:14:30,408 It's not the complete set. 1046 01:14:30,515 --> 01:14:32,783 - But I will get more for you later. - Where is everyone? 1047 01:14:32,954 --> 01:14:33,854 Where is everyone? 1048 01:14:33,956 --> 01:14:35,016 Come on. Come on. 1049 01:14:35,125 --> 01:14:36,719 He's calling. 1050 01:14:36,828 --> 01:14:38,195 Slow down. 1051 01:14:43,608 --> 01:14:46,638 Shake hands with each other and tell your names. 1052 01:14:48,117 --> 01:14:50,554 Hurry up, you have only 10 seconds. 1053 01:14:58,071 --> 01:14:59,062 Stop! 1054 01:15:02,012 --> 01:15:03,481 So how many handshakes in all? 1055 01:15:03,615 --> 01:15:04,880 30x30, sir. 1056 01:15:04,951 --> 01:15:06,181 900 handshakes. 1057 01:15:06,788 --> 01:15:07,517 Wrong. 1058 01:15:08,792 --> 01:15:10,591 Sir, 870. 1059 01:15:10,662 --> 01:15:11,722 30x29. 1060 01:15:11,798 --> 01:15:13,324 We don't shake hands with yourself. 1061 01:15:13,735 --> 01:15:14,465 Wrong. 1062 01:15:18,678 --> 01:15:20,012 8 months. 1063 01:15:21,617 --> 01:15:24,249 We've 8 months until the final exams. 1064 01:15:25,926 --> 01:15:28,557 You've to cover 12 months portion in 8 months. 1065 01:15:29,600 --> 01:15:30,763 How are you going to do it? 1066 01:15:34,343 --> 01:15:37,680 And so from now, you must learn to analyze everything. 1067 01:15:38,451 --> 01:15:39,511 You have no other option. 1068 01:15:39,586 --> 01:15:40,520 Everything means everything. 1069 01:15:40,588 --> 01:15:41,522 Like the ceiling fan. 1070 01:15:41,590 --> 01:15:42,821 How does it spin? 1071 01:15:43,594 --> 01:15:45,565 A bird. How does it fly? 1072 01:15:46,334 --> 01:15:48,498 Or thunder, why does it clap? 1073 01:15:48,604 --> 01:15:49,904 Analyze. Analyze. 1074 01:15:49,941 --> 01:15:51,935 In fact, learn to analyze even questions. 1075 01:15:52,279 --> 01:15:54,045 You have only 8 months. 1076 01:15:55,218 --> 01:15:56,710 It's a disease. 1077 01:16:01,197 --> 01:16:02,325 Take him out of the picture. 1078 01:16:02,767 --> 01:16:05,934 He's just a small time teacher. I will handle it. 1079 01:16:18,631 --> 01:16:20,329 Hello. Anand Kumar speaking. 1080 01:16:20,402 --> 01:16:22,703 Look, you're a teacher 1081 01:16:23,007 --> 01:16:23,839 Aren't you. 1082 01:16:23,942 --> 01:16:24,967 Yes. 1083 01:16:25,078 --> 01:16:27,049 So I cannot abuse you. 1084 01:16:27,449 --> 01:16:28,679 Then do one thing. 1085 01:16:28,919 --> 01:16:32,450 Select a proper abusive word for yourself and imagine... 1086 01:16:32,526 --> 01:16:34,224 ...that I cursed you in the exact same way. 1087 01:16:34,663 --> 01:16:35,758 What next? 1088 01:16:35,900 --> 01:16:38,133 I want 2 million rupees. Send it over quickly. 1089 01:16:39,373 --> 01:16:40,775 But I don't have 2 million. 1090 01:16:40,843 --> 01:16:42,278 When you don't have money... 1091 01:16:42,379 --> 01:16:44,942 ...then why are you running these classes, shut it down. 1092 01:16:45,151 --> 01:16:47,452 And if I don't, will you kill me? 1093 01:16:47,556 --> 01:16:49,459 You will have to die, young man. 1094 01:16:50,662 --> 01:16:53,795 People like you are ruining Our business. 1095 01:16:53,902 --> 01:16:56,499 How dare you threaten to kill my brother. 1096 01:16:56,607 --> 01:16:58,100 You just try and lay even a finger on us... 1097 01:16:58,211 --> 01:16:59,806 I'll come down to your home and shoot you. 1098 01:16:59,881 --> 01:17:01,680 - Why are you getting worked up. - But... 1099 01:17:02,152 --> 01:17:03,314 I am talking to him. 1100 01:17:04,289 --> 01:17:06,385 Don't worry, I am talking to him. 1101 01:17:10,168 --> 01:17:12,298 You see, I don't have any money. 1102 01:17:13,007 --> 01:17:14,773 And I am not going to shut down my class. 1103 01:17:15,411 --> 01:17:17,940 So you can go do whatever you like, Okay. 1104 01:17:20,188 --> 01:17:23,059 And the nth term will be -1/37268 1105 01:17:23,127 --> 01:17:27,728 Everyone wanted to know what was so special about Anand sir's teaching. 1106 01:17:28,738 --> 01:17:30,675 Actually, he was not a teacher. 1107 01:17:31,243 --> 01:17:32,268 He was a magician. 1108 01:17:33,147 --> 01:17:33,945 He would say... 1109 01:17:34,116 --> 01:17:35,551 Don't reach for your pens. 1110 01:17:38,357 --> 01:17:39,884 Learn to smile. 1111 01:17:43,067 --> 01:17:45,265 And make the formula in your mind. 1112 01:17:48,511 --> 01:17:49,741 Can you see it. 1113 01:17:55,158 --> 01:17:57,561 Azan throws the ball, and that's a six. 1114 01:17:57,897 --> 01:18:02,202 If Shoaib Akhtar bowls at the speed of 143 km/pr... 1115 01:18:02,372 --> 01:18:04,138 ...and the boundary is 63 meters away, 1116 01:18:04,543 --> 01:18:07,414 ...then at what force will Sachin Tendulkar swing his bat... 1117 01:18:07,449 --> 01:18:08,851 ...to hit a boundary. 1118 01:18:08,986 --> 01:18:09,955 Think. 1119 01:18:11,290 --> 01:18:13,819 Remember the hen which Fugga stole. 1120 01:18:13,929 --> 01:18:15,262 Yes. 1121 01:18:15,365 --> 01:18:20,206 Now if Fugga... has one of her eggs. 1122 01:18:21,710 --> 01:18:22,771 See it? 1123 01:18:27,656 --> 01:18:29,058 No. 1124 01:18:31,965 --> 01:18:34,664 And if Kishore has two eggs. 1125 01:18:35,471 --> 01:18:37,704 And Kusum has four eggs. 1126 01:18:38,010 --> 01:18:39,844 And Azan has 8. 1127 01:18:39,881 --> 01:18:43,719 And if keep multiplying the eggs... 1128 01:18:43,789 --> 01:18:50,292 ...till we reach Urmila, then how many eggs will she have? 1129 01:18:51,603 --> 01:18:53,973 If the train is traveling at a speed of 120 m/ph... 1130 01:18:54,142 --> 01:18:56,272 ...and we keep removing the coaches one by one. 1131 01:18:56,447 --> 01:18:58,714 Then at what speed will the engine travel alone? 1132 01:19:09,874 --> 01:19:13,541 "Every question that gives you nightmares..." 1133 01:19:13,681 --> 01:19:17,281 "...find them one by one." 1134 01:19:17,388 --> 01:19:20,954 "Who says they can't be solved..." 1135 01:19:20,996 --> 01:19:24,629 "...everything's possible when you pay attention to details." 1136 01:19:24,669 --> 01:19:28,269 "Life without questions is nothing but dark." 1137 01:19:28,511 --> 01:19:34,149 "Let them light up your lives... question mark." 1138 01:19:34,991 --> 01:19:37,987 "Question mark." 1139 01:19:38,697 --> 01:19:40,099 "Question mark." 1140 01:19:42,338 --> 01:19:46,040 Even at such great height and at -35 degrees why don't clouds turn to ice? 1141 01:19:49,821 --> 01:19:52,794 If the radius of Appu's bottle is doubled then how much milk will flow through it? 1142 01:19:54,729 --> 01:19:57,862 "Why do we blindly believe in..." 1143 01:19:57,970 --> 01:20:01,740 "...everything that's written in books." 1144 01:20:02,045 --> 01:20:09,084 "The real fun is when we do what's never been done before." 1145 01:20:09,326 --> 01:20:12,789 "We'll teach the teachers." 1146 01:20:13,167 --> 01:20:16,835 "We'll be better than the best." 1147 01:20:16,875 --> 01:20:20,212 "We'll be wiser than the rest." 1148 01:20:20,548 --> 01:20:23,487 "And turn 'not' to 'why not'." 1149 01:20:23,587 --> 01:20:27,551 "Turn the keys to your brain on." 1150 01:20:27,662 --> 01:20:32,800 "And turn into a living-breathing question mark." 1151 01:20:34,042 --> 01:20:36,275 "Question mark." 1152 01:20:37,850 --> 01:20:39,319 "Question mark." 1153 01:20:40,354 --> 01:20:43,486 Tendulkar will have to swing his bat with 10,513 Newton force. 1154 01:20:43,560 --> 01:20:47,160 The speed of the engine will remain the same, with or without the coaches. 1155 01:20:47,302 --> 01:20:49,774 The milk for Uppu's bottle will fall four times more. 1156 01:20:50,007 --> 01:20:53,003 53,68,70,912 eggs. 1157 01:20:53,280 --> 01:20:55,809 I don't want any of his kids to pass. 1158 01:20:56,687 --> 01:20:57,987 Destroy his image. 1159 01:20:58,190 --> 01:20:59,420 Print articles against him. 1160 01:20:59,626 --> 01:21:00,617 File an FIR. 1161 01:21:00,728 --> 01:21:03,827 Do whatever it takes. But I want his center shut down, that's all. 1162 01:21:04,235 --> 01:21:06,399 I'll sever their electrical connection. 1163 01:21:06,673 --> 01:21:07,539 Cut it. 1164 01:21:09,446 --> 01:21:11,941 Pranav, power cut. 1165 01:21:13,320 --> 01:21:15,382 Anand sir wouldn't just teach us. 1166 01:21:16,426 --> 01:21:18,659 In fact, he would teach us to observe. 1167 01:21:19,299 --> 01:21:21,327 And now we were starting to see solutions every where. 1168 01:21:22,572 --> 01:21:24,304 We could do anything. 1169 01:21:25,912 --> 01:21:27,609 We could be anyone. 1170 01:21:28,150 --> 01:21:29,676 And we could make anything. 1171 01:21:31,958 --> 01:21:32,983 We were ready. 1172 01:21:36,366 --> 01:21:39,100 But Lallan was prepared to stoop to any level. 1173 01:21:39,272 --> 01:21:40,400 Bring that rascal out. 1174 01:21:40,441 --> 01:21:42,412 Bring him out. 1175 01:21:42,445 --> 01:21:44,006 Where is he hiding? 1176 01:21:45,151 --> 01:21:48,056 That Anand Kumar physically exploited me. 1177 01:21:48,958 --> 01:21:50,655 He said he'll get IIT admission. 1178 01:21:50,694 --> 01:21:52,722 What IIT. Shame on him. 1179 01:21:53,067 --> 01:21:54,263 Bring him out. 1180 01:21:54,904 --> 01:21:55,998 What happened? 1181 01:21:57,943 --> 01:22:00,107 What do I say... How do I say it? 1182 01:22:00,347 --> 01:22:01,680 That Anand Kumar. 1183 01:22:02,452 --> 01:22:04,616 - He mistreated me... - Anand Kumar... 1184 01:22:04,890 --> 01:22:05,687 He misbehaved with you. 1185 01:22:05,792 --> 01:22:07,318 He misbehaved with me... 1186 01:22:09,599 --> 01:22:11,433 I've a question, sister. 1187 01:22:12,038 --> 01:22:13,507 How does Anand Kumar look. 1188 01:22:13,540 --> 01:22:15,101 - That is Anand kumar. - What? 1189 01:22:15,912 --> 01:22:18,110 - That is Anand Kumar.. - What? 1190 01:22:19,854 --> 01:22:22,553 Every planning has an revision. 1191 01:22:22,893 --> 01:22:23,884 And needs revision. 1192 01:22:24,629 --> 01:22:26,099 Which you haven't learned yet. 1193 01:22:27,568 --> 01:22:30,097 Next time make a foolproof plan, work harder. 1194 01:22:30,141 --> 01:22:31,508 Don't forget to revise before coming. 1195 01:22:31,610 --> 01:22:32,773 Right. 1196 01:22:33,013 --> 01:22:34,676 Chatur Singh Tripathi... 1197 01:22:34,783 --> 01:22:37,277 Chatur Singh Tripathi... 1198 01:22:37,755 --> 01:22:39,248 Could predict every football match's score... 1199 01:22:39,292 --> 01:22:41,456 Could predict the score of every football match in the world... 1200 01:22:41,563 --> 01:22:43,534 ...before it even began. 1201 01:22:44,502 --> 01:22:45,061 How? 1202 01:22:45,171 --> 01:22:46,731 Because he was smart. 1203 01:22:46,774 --> 01:22:47,264 No. 1204 01:22:47,341 --> 01:22:48,105 Anything? 1205 01:22:48,577 --> 01:22:49,705 Because he was a gambler. 1206 01:22:49,746 --> 01:22:53,312 I think the clue is in Tripathi... 1207 01:23:05,277 --> 01:23:06,371 Brother, I want this book. 1208 01:23:07,515 --> 01:23:08,484 Come back later. 1209 01:23:08,584 --> 01:23:10,316 - But I want it now. - I said come back later. 1210 01:23:10,421 --> 01:23:12,483 Remember sir said we've to share. 1211 01:23:12,592 --> 01:23:13,926 I'm reading it now. 1212 01:23:14,128 --> 01:23:14,789 I want this book now. 1213 01:23:14,897 --> 01:23:16,662 Come back later. 1214 01:23:16,801 --> 01:23:19,238 - Go away. - No, I want it right now. 1215 01:23:19,907 --> 01:23:20,898 It's torn. 1216 01:23:21,343 --> 01:23:22,403 You can keep it now. 1217 01:23:22,879 --> 01:23:27,048 There are two types of people in this world. 1218 01:23:27,588 --> 01:23:29,456 One is Ricky... 1219 01:23:29,860 --> 01:23:31,990 ...and the other is Bholu. 1220 01:23:32,732 --> 01:23:33,758 You can get only one for this amount? 1221 01:23:33,868 --> 01:23:34,893 Why? 1222 01:23:35,738 --> 01:23:37,038 600 rupees!?! 1223 01:23:38,677 --> 01:23:39,806 So expensive? 1224 01:23:40,381 --> 01:23:44,379 Ricky gets finished goods. 1225 01:23:44,857 --> 01:23:48,821 While Bholu has to use his wits... 1226 01:23:49,365 --> 01:23:51,393 ...hard work and strength. 1227 01:23:51,703 --> 01:23:53,333 "When your conscience is yelling out..." 1228 01:23:53,473 --> 01:23:55,034 "...and curiosity doesn't let you sleep." 1229 01:23:55,077 --> 01:23:56,809 "Don't give up on any question..." 1230 01:23:56,881 --> 01:23:58,316 "...and challenge it." 1231 01:23:58,517 --> 01:24:00,351 "With a strong body and a healthy mind..." 1232 01:24:00,387 --> 01:24:02,085 "...and debating over what's wrong/right." 1233 01:24:02,124 --> 01:24:05,154 "You have the right to find the solution to every question." 1234 01:24:05,264 --> 01:24:08,465 "Behind the doors, and under the beds..." 1235 01:24:08,570 --> 01:24:11,976 "...are some of the places where you'll find question mark." 1236 01:24:12,078 --> 01:24:15,108 "Born from your mind, Can be seen even in the sky..." 1237 01:24:15,184 --> 01:24:18,749 "...and even in water, where you'll find question mark." 1238 01:24:18,891 --> 01:24:21,362 "We'll work hard and spare no effort." 1239 01:24:21,463 --> 01:24:24,163 Do you have this book? 1240 01:24:25,537 --> 01:24:28,841 "Gives me sleepless nights and teases me all the time." 1241 01:24:28,945 --> 01:24:31,644 "So we won't give up easily." 1242 01:24:31,683 --> 01:24:36,923 "Don't let it escape, wherever you find this question mark." 1243 01:24:38,765 --> 01:24:43,469 "Don't let it escape, wherever you find this question mark." 1244 01:24:45,277 --> 01:24:49,150 "Don't let it escape, wherever you find this question mark." 1245 01:24:49,218 --> 01:24:50,551 I've brought another book... 1246 01:24:51,389 --> 01:24:53,417 Next question, 10 seconds. 1247 01:24:58,805 --> 01:25:00,901 Next question, 10 seconds. 1248 01:25:02,711 --> 01:25:04,774 Next question, 10 seconds. 1249 01:25:07,388 --> 01:25:09,291 Next question, 10 seconds. 1250 01:25:11,496 --> 01:25:13,832 Next question, 10 seconds. 1251 01:25:16,639 --> 01:25:17,573 Sir. 1252 01:25:17,876 --> 01:25:19,813 Next question, 10 seconds. 1253 01:25:20,113 --> 01:25:21,548 435 1254 01:25:23,888 --> 01:25:25,152 Handshakes. 1255 01:25:27,261 --> 01:25:29,630 Next question, 10 seconds. 1256 01:25:36,279 --> 01:25:39,879 Chatur Singh Tripathi, I think we should concentrate on that. 1257 01:25:42,491 --> 01:25:44,519 No, no, listen to me. 1258 01:25:44,595 --> 01:25:46,361 You are all stupid. 1259 01:25:46,499 --> 01:25:48,697 How will Chatur Singh Tripathi predict the scores? 1260 01:25:48,804 --> 01:25:49,635 With his mouth of course. 1261 01:25:51,175 --> 01:25:52,235 Listen to me... 1262 01:26:08,911 --> 01:26:09,936 Eat. 1263 01:26:12,084 --> 01:26:12,676 Eat. 1264 01:26:12,786 --> 01:26:14,814 Anand Sir fought against everything. 1265 01:26:15,825 --> 01:26:17,294 But he lost the battle against hunger. 1266 01:26:19,432 --> 01:26:21,300 Anand sir, you're doing a great job. 1267 01:26:22,071 --> 01:26:25,910 But unfortunately, we don't have any provision to give you a loan. 1268 01:26:26,279 --> 01:26:29,741 Or anywhere else for a matter of fact, for free coaching. 1269 01:26:30,053 --> 01:26:32,251 You admit I am doing a great job. 1270 01:26:32,826 --> 01:26:34,625 Then why can't you lend me money? 1271 01:26:35,330 --> 01:26:38,633 Well, for starters you have no profit to show. 1272 01:26:38,871 --> 01:26:42,436 And, you have no collateral for a loan. 1273 01:26:43,146 --> 01:26:46,483 So on what basis will the bank provide you a loan? 1274 01:26:46,987 --> 01:26:47,956 Wait a minute. 1275 01:26:49,325 --> 01:26:51,091 Yes, sir. 1276 01:26:51,830 --> 01:26:53,994 I am coming right away. Yes. 1277 01:26:54,770 --> 01:26:55,966 Please, help yourselves. 1278 01:27:06,325 --> 01:27:07,385 Take it. 1279 01:27:08,630 --> 01:27:09,690 Take it. 1280 01:27:16,379 --> 01:27:17,678 For the kids. 1281 01:27:21,790 --> 01:27:23,350 Take it for the kids. 1282 01:27:36,052 --> 01:27:38,319 And Anand Sir's helplessness took him... 1283 01:27:38,991 --> 01:27:41,224 ...where he never wanted to go. 1284 01:27:46,840 --> 01:27:48,002 Anand sir... 1285 01:27:51,215 --> 01:27:52,149 Come. 1286 01:27:55,123 --> 01:27:56,217 Come. 1287 01:27:56,760 --> 01:27:57,785 Sit. 1288 01:28:05,477 --> 01:28:08,416 It's too hot in here. Turn on the Ac. 1289 01:28:12,424 --> 01:28:15,762 So... how have you been? 1290 01:28:18,703 --> 01:28:22,041 The bank manager is a friend of mine. 1291 01:28:22,912 --> 01:28:26,545 He was saying that you're in urgent need for money. 1292 01:28:29,826 --> 01:28:32,127 Why didn't you come to me? 1293 01:28:32,899 --> 01:28:34,630 I am your well-wisher after all. 1294 01:28:38,343 --> 01:28:41,784 Anyway, better late than never. 1295 01:28:41,884 --> 01:28:43,114 But you are here. 1296 01:28:45,624 --> 01:28:48,290 I will provide food for your children, all they can eat. 1297 01:28:48,463 --> 01:28:49,295 Here you go. 1298 01:28:53,774 --> 01:29:01,518 But I also know that you have too much pride to accept this charity. 1299 01:29:10,908 --> 01:29:14,075 So in order to keep your reputation intact, I have a solution. 1300 01:29:14,883 --> 01:29:20,691 Let's hold a small competition, between your kids and mine. 1301 01:29:22,999 --> 01:29:26,666 If you win, then I will pay for your children's food. 1302 01:29:27,341 --> 01:29:32,216 But if in case I win, then... 1303 01:29:34,889 --> 01:29:36,620 ...you must close down your center. 1304 01:29:40,266 --> 01:29:41,599 It's pretty simple. 1305 01:29:44,041 --> 01:29:44,873 What say? 1306 01:29:48,817 --> 01:29:51,790 Don't think so hard, Anand sir. 1307 01:29:52,290 --> 01:29:57,131 If your kids can't pass this competition, then how will they pass IIT? 1308 01:29:59,738 --> 01:30:00,799 So? 1309 01:30:06,318 --> 01:30:08,084 You'll provide me with three months of rations. 1310 01:30:08,389 --> 01:30:09,221 Is that all? 1311 01:30:10,593 --> 01:30:11,584 Done. 1312 01:30:11,729 --> 01:30:17,903 "And if Anand Kumar's students lose, then he will..." 1313 01:30:21,649 --> 01:30:25,853 "...close down his free coaching center and teach at Excellence." 1314 01:30:31,102 --> 01:30:32,264 Why are you doing this? 1315 01:30:32,737 --> 01:30:35,039 He's sworn on his brother. 1316 01:30:38,216 --> 01:30:39,811 What if your center closes down? 1317 01:30:42,457 --> 01:30:44,655 It's going to close down anyway. 1318 01:30:45,230 --> 01:30:46,860 I don't have any more money. 1319 01:30:50,841 --> 01:30:55,510 Fine, if this is what you both want, then... 1320 01:30:58,723 --> 01:31:01,195 Thank you, Mr. Purshottam. 1321 01:31:01,462 --> 01:31:06,269 And listen, you have two hours to solve the papers, so don't be hasty. 1322 01:31:06,705 --> 01:31:07,936 - And Kusum. - Yes, sir. 1323 01:31:08,142 --> 01:31:10,704 If you're stuck on any question, then don't spend more than 15-20 seconds over it. 1324 01:31:10,915 --> 01:31:12,145 Then move on to the next question. 1325 01:31:12,250 --> 01:31:14,517 - Yes, sir. - Come on. Come on. 1326 01:31:15,256 --> 01:31:16,657 We'll have a feast in the evening. 1327 01:31:16,725 --> 01:31:17,523 Okay. 1328 01:31:17,594 --> 01:31:18,688 Anand sir. 1329 01:31:19,531 --> 01:31:21,195 - Hello. - How are you, Prithvi? 1330 01:31:21,335 --> 01:31:22,862 - How are you? - Great. 1331 01:31:24,208 --> 01:31:26,008 Why don't you tutor us? 1332 01:31:27,113 --> 01:31:29,380 What is my fault if I am rich? 1333 01:31:36,298 --> 01:31:37,494 Did you eat today? 1334 01:31:38,436 --> 01:31:39,370 Yes. Why? 1335 01:31:42,210 --> 01:31:43,736 They haven't. 1336 01:31:49,224 --> 01:31:52,095 Hey, guys. 1337 01:31:58,075 --> 01:31:59,044 Its this way. 1338 01:32:06,392 --> 01:32:08,363 - Hello. - Morning, sir. 1339 01:32:08,696 --> 01:32:10,189 Good morning. 1340 01:32:11,735 --> 01:32:16,371 My name is Purshottam, and I am your invigilator. 1341 01:32:34,514 --> 01:32:36,348 Raghunath Bharat speaking. 1342 01:32:36,786 --> 01:32:37,982 Speaking. 1343 01:32:40,159 --> 01:32:41,753 Who is this? 1344 01:32:47,474 --> 01:32:48,465 How do you know? 1345 01:32:48,642 --> 01:32:51,114 This is not for decorating our home. It's for them. 1346 01:32:51,749 --> 01:32:53,219 Lallan controlled everyone. 1347 01:32:54,521 --> 01:32:57,494 Press, investments, industrialists. 1348 01:32:58,897 --> 01:33:03,498 And he left no stone unturned to shut down Anand sir's class. 1349 01:33:03,606 --> 01:33:05,304 Our children are very hard working. 1350 01:33:05,443 --> 01:33:09,818 And there's always one Hanuman who destroys Ravan's Lanka. 1351 01:33:10,019 --> 01:33:11,352 Note that down. 1352 01:33:13,092 --> 01:33:16,327 The common people have turned up in huge numbers... 1353 01:33:16,532 --> 01:33:20,998 Maybe they see something in this competition that can change the society. 1354 01:33:22,010 --> 01:33:23,536 I will see you after the program. 1355 01:33:23,947 --> 01:33:24,847 Till then you continue. 1356 01:33:27,053 --> 01:33:29,924 I hardly see you around anymore. 1357 01:33:30,493 --> 01:33:32,327 Why didn't you publish my picture in your papers? 1358 01:33:32,430 --> 01:33:34,526 We've got some lovely and delicious snacks for you in here. 1359 01:33:34,601 --> 01:33:36,367 It will make your day. 1360 01:33:46,993 --> 01:33:48,485 Eat properly. 1361 01:33:54,107 --> 01:33:55,839 Welcome, sir. Welcome. 1362 01:33:56,278 --> 01:33:57,747 Welcome, sir. 1363 01:34:29,511 --> 01:34:33,213 And now... I would like to invite Mr. Purshottam... 1364 01:34:33,752 --> 01:34:36,190 ...on stage. 1365 01:34:36,358 --> 01:34:37,760 I can't find Fugga anywhere. 1366 01:34:37,795 --> 01:34:41,235 ...who will announce the result of this competition 1367 01:34:41,468 --> 01:34:42,995 What do you mean you can't find him? 1368 01:34:43,505 --> 01:34:45,305 He's missing. 1369 01:34:45,944 --> 01:34:47,379 I looked everywhere. 1370 01:34:48,515 --> 01:34:50,349 Along with our money. 1371 01:34:50,720 --> 01:34:52,623 It was a tough competition. 1372 01:34:52,791 --> 01:34:55,764 I think both the teams worked pretty hard. 1373 01:34:58,102 --> 01:35:02,339 The average score of Excellence' students was... 1374 01:35:09,424 --> 01:35:10,518 Fifty-two. 1375 01:35:10,961 --> 01:35:12,225 52% 1376 01:35:14,601 --> 01:35:17,403 The average score of Mr. Anand's students is... 1377 01:35:20,781 --> 01:35:21,909 49% 1378 01:35:25,222 --> 01:35:30,530 And the winners of this competition are the students of Excellence. 1379 01:35:30,633 --> 01:35:32,536 We won. 1380 01:35:34,307 --> 01:35:35,469 Thank you. 1381 01:35:35,911 --> 01:35:36,777 Thank you. 1382 01:35:36,979 --> 01:35:42,788 So... as Mr. Anand had agreed. 1383 01:35:43,092 --> 01:35:50,837 He will come up on stage and announce that he's joining Excellence. 1384 01:35:51,007 --> 01:35:52,738 Woah... Yes! 1385 01:35:56,485 --> 01:36:00,722 And shutting down his center. 1386 01:36:43,212 --> 01:36:45,513 Remember, you signed an agreement. 1387 01:36:50,559 --> 01:36:51,550 Go on. 1388 01:37:00,479 --> 01:37:04,477 'Mr. Raghunath, he's being forced to sign the papers.' 1389 01:37:04,654 --> 01:37:06,785 'Do ask to see the document.' 1390 01:37:07,093 --> 01:37:08,255 'How do you know?' 1391 01:37:09,697 --> 01:37:11,600 Wait a minute. 1392 01:37:14,340 --> 01:37:16,174 He signed an agreement, didn't he? 1393 01:37:17,346 --> 01:37:19,146 Then show us the document and stop pressurizing him. 1394 01:37:19,250 --> 01:37:21,882 What are you saying? 1395 01:37:22,089 --> 01:37:23,285 I'll prove it right now. 1396 01:37:23,392 --> 01:37:25,386 Just a minute, Mr. Anand. 1397 01:37:25,596 --> 01:37:28,728 Mr. Purshottam, can you hand me the document which I gave you in an envelope. 1398 01:37:29,337 --> 01:37:30,306 I will prove it to them. 1399 01:37:30,372 --> 01:37:33,072 The truth shall be revealed. There's no need to yell, mister. 1400 01:37:35,549 --> 01:37:36,540 What's the matter? 1401 01:37:37,086 --> 01:37:39,250 Just a second, he's looking. 1402 01:37:39,357 --> 01:37:41,260 Can't find the papers. 1403 01:37:42,163 --> 01:37:43,997 Where is it? It was right here. 1404 01:37:46,705 --> 01:37:48,437 I remember keeping it here. But it's not. 1405 01:37:48,508 --> 01:37:50,001 I personally gave it to you. 1406 01:37:51,816 --> 01:37:53,615 Check properly. 1407 01:37:54,220 --> 01:37:55,815 It must be there. 1408 01:37:55,924 --> 01:38:01,459 When there is no agreement, then why don't you let him decide... 1409 01:38:02,169 --> 01:38:05,404 ...whether he will continue teaching or shut the place down? 1410 01:38:05,509 --> 01:38:07,811 Why... why are you getting so excited? 1411 01:38:07,914 --> 01:38:10,442 Shut your trap, understand. 1412 01:38:11,021 --> 01:38:13,424 How dare you speak against me? 1413 01:38:13,492 --> 01:38:15,053 The media won't tolerate threats. 1414 01:38:15,496 --> 01:38:16,932 I am not for sale like the rest. 1415 01:38:17,033 --> 01:38:18,502 My name is Raghunath Bharat. 1416 01:38:18,668 --> 01:38:20,070 I am well aware of your methods. 1417 01:38:20,372 --> 01:38:21,500 Okay, okay. 1418 01:38:21,708 --> 01:38:23,805 You shut up. And you tell them. 1419 01:38:24,280 --> 01:38:26,274 Did you sign an agreement or not? 1420 01:38:32,798 --> 01:38:35,429 I didn't sign any agreement, the center stays open. 1421 01:38:36,204 --> 01:38:38,198 What are you saying? 1422 01:38:38,776 --> 01:38:41,509 Mr. Anand, this is cheating. It's cheating. 1423 01:38:42,283 --> 01:38:44,881 What else do you think fate did with these children? 1424 01:38:45,824 --> 01:38:48,591 Fate gave them talent, but no means. 1425 01:38:49,397 --> 01:38:50,422 If that's not cheating, then what else is it? 1426 01:38:50,532 --> 01:38:51,728 Is it a blessing? 1427 01:38:53,004 --> 01:38:55,909 You swore on your brother. 1428 01:38:56,478 --> 01:38:57,812 Your brother will face the wrath of God. 1429 01:38:57,914 --> 01:39:01,980 Mr. Lallan, I am no mood to die right now. 1430 01:39:04,862 --> 01:39:08,131 And anyway, you've pushed us so far back in line... 1431 01:39:08,903 --> 01:39:13,106 ...that it will take God forever to reach us. 1432 01:39:18,655 --> 01:39:19,646 Thank you. 1433 01:39:30,112 --> 01:39:32,743 I stole that paper. 1434 01:39:36,257 --> 01:39:37,123 I knew that. 1435 01:39:39,130 --> 01:39:40,190 It's not easy 1436 01:39:43,271 --> 01:39:45,299 to prioritize anything above one's self-respect. 1437 01:39:48,615 --> 01:39:52,078 Mr. Anand knows that nothing comes before his duty. 1438 01:39:58,602 --> 01:39:59,936 You loved a good man. 1439 01:40:02,811 --> 01:40:05,647 My choice in men is pretty good. 1440 01:40:18,108 --> 01:40:20,409 Why couldn't you crack the paper? 1441 01:40:25,422 --> 01:40:27,086 Was it hard? 1442 01:40:28,863 --> 01:40:30,526 No, sir. 1443 01:40:31,167 --> 01:40:33,035 It wasn't too hard. 1444 01:40:33,571 --> 01:40:34,836 We knew the answers. 1445 01:40:44,560 --> 01:40:47,294 Do you want to study in IIT or not? 1446 01:40:50,405 --> 01:40:51,635 We do, sir. 1447 01:40:56,819 --> 01:40:58,049 Close your eyes. 1448 01:41:04,033 --> 01:41:07,734 Can you see yourself studying in IIT? 1449 01:41:10,245 --> 01:41:11,714 Can you or not? 1450 01:41:13,418 --> 01:41:16,448 Yes, sir. We can. 1451 01:41:17,259 --> 01:41:18,455 What do you see? 1452 01:41:19,765 --> 01:41:23,968 Sir, IIT is very big. 1453 01:41:24,306 --> 01:41:32,313 It's air-conditioned, with huge classrooms. 1454 01:41:41,607 --> 01:41:42,872 What else? 1455 01:41:49,156 --> 01:41:52,721 Everyone's wearing clean and expensive clothes. 1456 01:41:53,164 --> 01:41:57,572 Brand new jeans, jacket. 1457 01:41:58,776 --> 01:42:03,115 Shampooed hair, like velvet. 1458 01:42:03,986 --> 01:42:06,788 And everyone's laughing at me, sir. 1459 01:42:09,697 --> 01:42:14,072 Everyone's talking in English, sir. Whereas we cannot even speak. 1460 01:42:14,941 --> 01:42:16,274 Want some? 1461 01:42:17,579 --> 01:42:19,049 Its good for your brain. 1462 01:42:20,252 --> 01:42:21,152 Take it. 1463 01:42:21,754 --> 01:42:24,488 We can't muster the courage to speak with them. 1464 01:42:24,895 --> 01:42:27,059 Our brains have stopped working. 1465 01:42:27,232 --> 01:42:28,827 This is my seat. 1466 01:42:29,838 --> 01:42:33,243 Hello. I am sitting here. 1467 01:42:34,948 --> 01:42:37,853 - Let's sit somewhere else. - Sit. 1468 01:42:38,856 --> 01:42:40,986 Sit. 1469 01:42:42,864 --> 01:42:43,889 This is my seat. 1470 01:42:48,943 --> 01:42:51,505 The other day when we were writing the exam with those students... 1471 01:42:51,714 --> 01:42:54,016 ...whose homes we cleaned. 1472 01:42:54,219 --> 01:42:55,620 Shoes we polished. 1473 01:42:55,890 --> 01:42:58,020 Cleared the garbage from outside their home. 1474 01:42:59,063 --> 01:43:00,430 When sitting next to them... 1475 01:43:00,498 --> 01:43:02,902 ...our minds stopped working. 1476 01:43:04,306 --> 01:43:06,972 Maybe this is why Fugga ran away. 1477 01:43:09,918 --> 01:43:11,615 He was scared. 1478 01:43:11,955 --> 01:43:14,188 He said there's no way we can cope with them. 1479 01:43:14,460 --> 01:43:16,830 They are far ahead of us. 1480 01:43:17,532 --> 01:43:19,264 We can never win. 1481 01:43:20,005 --> 01:43:23,001 There is no place for us in this English speaking world. 1482 01:43:35,502 --> 01:43:37,700 Have you ever seen a film? 1483 01:43:41,714 --> 01:43:43,412 You must have. 1484 01:43:46,657 --> 01:43:47,489 No, sir. 1485 01:43:47,592 --> 01:43:48,720 Which one? 1486 01:43:49,396 --> 01:43:52,768 Sir. I saw Jai Santoshi Maa. 1487 01:43:54,373 --> 01:43:55,000 And? 1488 01:43:55,108 --> 01:43:56,077 Sholay. 1489 01:43:58,614 --> 01:43:59,708 Okay. 1490 01:44:03,759 --> 01:44:05,422 There will be no class tomorrow. 1491 01:44:08,501 --> 01:44:12,033 Tomorrow on the occasion of Holi... 1492 01:44:14,713 --> 01:44:18,677 ...you will all gather Outside Excellence... 1493 01:44:19,256 --> 01:44:23,425 ...and perform a skit for the public. 1494 01:44:24,533 --> 01:44:25,798 For 20 minutes. 1495 01:44:30,478 --> 01:44:32,608 And you'll do it in English. 1496 01:44:37,058 --> 01:44:45,099 If you speak a single word in English, then it's back home for you. 1497 01:44:46,277 --> 01:44:49,409 Not a single Hindi word for 20 minutes. 1498 01:44:52,322 --> 01:44:53,586 Remember... 1499 01:44:54,626 --> 01:44:57,964 Tomorrow at 11 am, outside Excellence. 1500 01:44:58,936 --> 01:45:00,530 Only in English. 1501 01:45:01,942 --> 01:45:03,309 20 minutes! 1502 01:45:05,748 --> 01:45:09,314 And no one gets off stage before the skit doesn't end. 1503 01:45:09,891 --> 01:45:13,126 Why are you publicly humiliating the kids? 1504 01:45:13,397 --> 01:45:15,767 They won't learn until they don't face humiliation. 1505 01:45:17,706 --> 01:45:19,609 Remember student no. 31. 1506 01:45:19,777 --> 01:45:21,212 What was his name? 1507 01:45:22,048 --> 01:45:22,812 Ajju. 1508 01:45:23,484 --> 01:45:24,544 Find him. 1509 01:45:25,655 --> 01:45:27,683 I want 30 students. 1510 01:45:28,160 --> 01:45:28,992 Find him. 1511 01:45:31,166 --> 01:45:32,692 What about the food? 1512 01:45:32,904 --> 01:45:33,873 - And what about food. - Don't know. 1513 01:45:42,489 --> 01:45:48,560 If you speak a single word in English, then its back home for you. 1514 01:45:56,818 --> 01:45:58,344 Hello. 1515 01:45:59,122 --> 01:46:00,682 Hello. 1516 01:46:00,793 --> 01:46:02,764 Welcome to... 1517 01:46:04,266 --> 01:46:06,829 ...Excellence Coaching Centre. 1518 01:46:07,672 --> 01:46:09,006 Hello. 1519 01:46:09,476 --> 01:46:10,604 Hello. 1520 01:46:12,248 --> 01:46:13,512 Hello. 1521 01:46:17,258 --> 01:46:19,195 What happened? 1522 01:46:21,768 --> 01:46:22,759 Good morning. 1523 01:46:22,870 --> 01:46:24,807 Happy Holi. 1524 01:46:24,907 --> 01:46:28,677 Today we celebrate... Holi. 1525 01:46:30,786 --> 01:46:32,221 Continue. Continue. 1526 01:46:34,359 --> 01:46:37,765 We have a performance in English. 1527 01:46:38,034 --> 01:46:39,628 Only English. 1528 01:46:42,642 --> 01:46:46,481 Hope you enjoy and appreciate. 1529 01:46:46,583 --> 01:46:47,381 Thank you. 1530 01:46:47,419 --> 01:46:50,040 Happy Holi! 1531 01:46:51,560 --> 01:46:53,588 How many men were there? 1532 01:46:53,697 --> 01:46:58,333 There were... only t... tw... two men, chief. 1533 01:46:58,507 --> 01:47:03,644 And still, you come... empty-handed. 1534 01:47:03,717 --> 01:47:05,312 Empety-handed... 1535 01:47:05,388 --> 01:47:07,382 ...Gabbar. Open my hands. 1536 01:47:07,525 --> 01:47:09,359 And I will spill your blood, Gabbar. 1537 01:47:09,429 --> 01:47:10,159 What is he saying? 1538 01:47:10,198 --> 01:47:14,105 - Open hand, but... but... but... - Did you forget? 1539 01:47:14,239 --> 01:47:15,208 One condition. 1540 01:47:15,641 --> 01:47:16,838 One condition. 1541 01:47:16,945 --> 01:47:18,848 But one condition. 1542 01:47:19,015 --> 01:47:20,416 Basanti. 1543 01:47:23,624 --> 01:47:27,760 Basanti will dance on open glass. 1544 01:47:27,867 --> 01:47:29,063 Open. 1545 01:47:29,436 --> 01:47:34,277 Her feet move on them, and... 1546 01:47:34,546 --> 01:47:35,811 ...please my chief. 1547 01:47:37,352 --> 01:47:38,548 I will dance. 1548 01:47:38,721 --> 01:47:40,191 Please don't kill my Viru. 1549 01:47:40,291 --> 01:47:41,282 I will dance. 1550 01:47:41,393 --> 01:47:43,364 Kill him. 1551 01:47:43,932 --> 01:47:47,633 Basanti, don't dance in front of these dogs. 1552 01:47:48,040 --> 01:47:50,808 Did you forget? We've to speak in English. 1553 01:47:52,115 --> 01:47:53,049 Today I will dance. 1554 01:47:53,117 --> 01:47:55,679 No. 1555 01:47:55,789 --> 01:48:02,897 I will dance! I will dance! 1556 01:48:03,037 --> 01:48:06,340 Go. Go. Go. Go. 1557 01:48:06,443 --> 01:48:08,038 Let them speak. 1558 01:48:08,113 --> 01:48:11,644 I will dance! I will dance! 1559 01:48:11,753 --> 01:48:13,280 Go! Go! Go! Go! 1560 01:48:13,357 --> 01:48:18,027 I will dance! I will dance! 1561 01:48:18,100 --> 01:48:21,267 No. No. 1562 01:48:21,373 --> 01:48:26,749 I will dance! I will dance! 1563 01:48:26,851 --> 01:48:32,591 - I will dance! I will dance! - No. No. No. No. No. 1564 01:48:32,729 --> 01:48:38,697 NO! NO! NO! NO! 1565 01:48:38,808 --> 01:48:45,243 Go! Go! Go! Go! 1566 01:48:45,321 --> 01:48:50,287 NO! NO! NO! NO! 1567 01:48:50,364 --> 01:48:54,499 Go! Go! Go! Go! 1568 01:48:54,606 --> 01:48:58,411 NO! NO! NO! NO! 1569 01:48:58,514 --> 01:49:02,455 Go! Go! Go! Go! 1570 01:49:02,555 --> 01:49:07,761 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1571 01:49:09,669 --> 01:49:13,041 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1572 01:49:13,110 --> 01:49:16,481 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1573 01:49:16,616 --> 01:49:26,355 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1574 01:49:27,004 --> 01:49:33,644 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1575 01:49:34,152 --> 01:49:40,462 "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1576 01:49:40,531 --> 01:49:47,706 "Basanti No dance in front of these dogs." 1577 01:49:47,813 --> 01:49:54,749 "Basanti No dance in front of these dogs." 1578 01:49:54,860 --> 01:49:56,693 "Basanti No dance..." 1579 01:49:58,500 --> 01:50:00,130 "...in front of these dogs." 1580 01:50:01,908 --> 01:50:03,571 "Basanti No dance..." 1581 01:50:05,581 --> 01:50:07,711 "...in front of these dogs." 1582 01:50:09,122 --> 01:50:10,888 "Basanti No dance..." 1583 01:50:12,662 --> 01:50:14,530 "...in front of these dogs." 1584 01:50:16,236 --> 01:50:19,698 - "Basanti No dance..." - "No-no-no-no... No-no-no-no!" 1585 01:50:19,877 --> 01:50:24,251 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1586 01:50:24,452 --> 01:50:27,984 "It's Holi, yes it's Holi." 1587 01:50:28,060 --> 01:50:29,723 "Your Holi, my Holi." 1588 01:50:29,763 --> 01:50:31,460 "It's happy Holi for everyone." 1589 01:50:31,600 --> 01:50:33,298 "What happened to your English? 1590 01:50:33,370 --> 01:50:34,304 English? 1591 01:50:34,372 --> 01:50:36,605 Holi is English, and so is happy. 1592 01:50:37,211 --> 01:50:40,412 "I say talk in English..." 1593 01:50:40,785 --> 01:50:44,020 "...but I can't talk in bloody English." 1594 01:50:44,325 --> 01:50:47,560 "I am Bihari to the core of my heart..." 1595 01:50:47,866 --> 01:50:51,169 "...and nothing else." 1596 01:50:51,239 --> 01:50:54,508 "He told me, you told him, I told you, no tell her." 1597 01:50:54,612 --> 01:50:57,984 "I told her, no tell you, I told him, no tell her." 1598 01:50:58,120 --> 01:51:01,651 "I told you, she tell me, he told her, to tell you." 1599 01:51:01,693 --> 01:51:05,293 "So tell me, to tell you, she told him, to tell her." 1600 01:51:05,401 --> 01:51:06,928 "That's your English." 1601 01:51:07,806 --> 01:51:11,268 "The ways of this world are pretty fancy." 1602 01:51:11,379 --> 01:51:14,911 "But we don't care one bit." 1603 01:51:15,020 --> 01:51:18,460 "Our English maybe wrong..." 1604 01:51:18,527 --> 01:51:22,059 "...but nothing can stop us." 1605 01:51:22,134 --> 01:51:29,139 "They throwing bricks, we throwing rods." 1606 01:51:29,248 --> 01:51:36,219 "They throwing bricks, we throwing rods." 1607 01:51:36,329 --> 01:51:39,826 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1608 01:51:39,937 --> 01:51:43,342 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1609 01:51:43,410 --> 01:51:46,942 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1610 01:51:47,018 --> 01:51:50,891 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1611 01:51:51,693 --> 01:51:55,190 "Whether it's your English, or my English, it's all the same." 1612 01:51:55,300 --> 01:51:56,895 "And that's Hindi." 1613 01:51:56,971 --> 01:51:59,602 "Our English is Hindi." 1614 01:52:02,682 --> 01:52:09,289 "Road to Ramgarh is dangerous total." 1615 01:52:09,830 --> 01:52:12,962 "No police station, no public." 1616 01:52:13,236 --> 01:52:16,403 "And for miles not even a hotel." 1617 01:52:17,244 --> 01:52:20,740 "Dacoits chasing the horse cart." 1618 01:52:20,852 --> 01:52:24,314 "Showing guns and knives." 1619 01:52:24,392 --> 01:52:27,889 "Basanti covered in sweat..." 1620 01:52:27,966 --> 01:52:31,406 "...and dacoit chewing tobacco." 1621 01:52:31,506 --> 01:52:37,885 "We throwing bricks, you throwing rods." 1622 01:52:38,620 --> 01:52:45,693 "We throwing bricks, you throwing rods." 1623 01:52:45,769 --> 01:52:48,263 "Basanti No dance..." 1624 01:52:49,308 --> 01:52:51,609 "...in front of these dogs." 1625 01:52:52,849 --> 01:52:54,820 "Basanti No dance..." 1626 01:52:56,422 --> 01:52:59,794 "...in front of these dogs." 1627 01:52:59,897 --> 01:53:03,462 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1628 01:53:03,537 --> 01:53:07,069 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1629 01:53:07,144 --> 01:53:10,515 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1630 01:53:10,617 --> 01:53:14,080 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1631 01:53:14,192 --> 01:53:17,563 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1632 01:53:17,665 --> 01:53:21,197 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1633 01:53:21,306 --> 01:53:24,769 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1634 01:53:24,880 --> 01:53:28,149 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1635 01:53:28,220 --> 01:53:31,751 - "Basanti No dance..." - No-no-no-no!" 1636 01:53:31,827 --> 01:53:34,994 - "...in front of these dogs." - No-no-no-no!" 1637 01:53:38,673 --> 01:53:43,207 I am going to write about you. 1638 01:53:49,963 --> 01:53:52,025 So Anand sir cured our fear for English. 1639 01:53:52,401 --> 01:53:55,933 But he was still battling against hunger. 1640 01:54:02,889 --> 01:54:05,451 He could solve everything with mathematics... 1641 01:54:06,329 --> 01:54:07,959 What are you staring at me for? 1642 01:54:07,999 --> 01:54:09,434 And confuse them too. 1643 01:54:09,502 --> 01:54:11,166 Weird guy. 1644 01:54:16,115 --> 01:54:17,311 Are you Ghantawala? 1645 01:54:17,451 --> 01:54:18,385 No. 1646 01:54:19,288 --> 01:54:21,725 That was my father. 1647 01:54:22,328 --> 01:54:24,094 I am Junior Ghantawala. 1648 01:54:24,198 --> 01:54:25,828 This place will soon close down. 1649 01:54:26,035 --> 01:54:28,336 Are you out of your mind? 1650 01:54:29,008 --> 01:54:31,309 I have 80 employees working under... 1651 01:54:31,412 --> 01:54:36,720 After 3 years, 4 months, and 21 days this place will close down. 1652 01:54:36,790 --> 01:54:37,815 I see... 1653 01:54:38,293 --> 01:54:39,888 Are you some kind of astrologer? 1654 01:54:40,230 --> 01:54:41,494 Not an astrologer. 1655 01:54:42,101 --> 01:54:43,365 I am a mathematician. 1656 01:54:43,871 --> 01:54:46,935 And it pains me when someone's equation goes all wrong. 1657 01:54:47,812 --> 01:54:49,372 I'll explain to you only because you're a nice man. 1658 01:54:49,448 --> 01:54:50,542 If you want to understand. 1659 01:54:50,617 --> 01:54:51,917 Now pay attention. 1660 01:54:53,723 --> 01:54:58,462 You get around 1500 customers in a day. 1661 01:54:58,533 --> 01:55:00,094 To eat. 1662 01:55:01,105 --> 01:55:03,702 If we calculate only with 50 rupees a plate... 1663 01:55:04,145 --> 01:55:08,177 ...then the calculation is 1500x50, which is 75,000 per day. 1664 01:55:08,420 --> 01:55:10,152 This is your income per day. 1665 01:55:10,624 --> 01:55:15,830 Multiplying this with 30 makes it, 225 billion. 1666 01:55:16,702 --> 01:55:17,831 Very nice. 1667 01:55:18,640 --> 01:55:22,604 So 50x1500 is 450,000. 1668 01:55:24,085 --> 01:55:25,645 But there is one problem. 1669 01:55:26,522 --> 01:55:28,049 20% of your customers... 1670 01:55:28,259 --> 01:55:31,357 ...now prefer going to the place next door. 1671 01:55:31,499 --> 01:55:34,165 20% adds up to 300 people. 1672 01:55:34,438 --> 01:55:36,910 Now add 15% depreciation. 1673 01:55:37,077 --> 01:55:39,412 13% inflation on raw material. 1674 01:55:40,050 --> 01:55:43,615 Meaning in 30 days this becomes... 1675 01:55:44,325 --> 01:55:46,057 4,50,000 1676 01:55:46,830 --> 01:55:48,390 4,50,000 1677 01:55:48,633 --> 01:55:50,126 So what did you gain? 1678 01:55:51,272 --> 01:55:52,366 Nothing. 1679 01:55:52,842 --> 01:55:56,111 This 'nothing' is called 'Zero' in Mathematics. 1680 01:55:56,349 --> 01:55:59,015 He confused Ghantawala with his equation... 1681 01:55:59,155 --> 01:56:02,219 ...and only Anand Sir could give him a solution. 1682 01:56:02,661 --> 01:56:06,762 Big companies suddenly close down. 1683 01:56:07,839 --> 01:56:09,001 This is how it is. 1684 01:56:15,387 --> 01:56:18,519 I told you this because you're a nice man. 1685 01:56:18,827 --> 01:56:20,421 Okay. See you. 1686 01:56:20,998 --> 01:56:22,160 Wait, mister. 1687 01:56:24,004 --> 01:56:27,739 You diagnosed the sickness, but what about the cure. 1688 01:56:28,213 --> 01:56:30,514 And Anand sir already had a solution. 1689 01:56:31,118 --> 01:56:31,984 There is a cure. 1690 01:56:32,087 --> 01:56:33,351 But in return... 1691 01:56:33,623 --> 01:56:37,428 You'll give me rations for 30 people for three months. 1692 01:56:37,865 --> 01:56:39,995 But first today's food... 1693 01:56:45,580 --> 01:56:46,514 Agreed. 1694 01:56:46,817 --> 01:56:49,311 Sit. Tell me... 1695 01:56:51,726 --> 01:56:53,356 Why didn't you come up with this before? 1696 01:56:55,033 --> 01:56:56,730 I guess people are right. 1697 01:56:57,337 --> 01:57:00,242 Necessity is the mother of all invention. 1698 01:57:09,996 --> 01:57:11,796 The exams were around the corner... 1699 01:57:12,100 --> 01:57:14,731 And on the other side, a storm was brewing up. 1700 01:57:25,093 --> 01:57:26,562 All okay. 1701 01:57:26,897 --> 01:57:27,888 Why didn't madam show up? 1702 01:57:27,999 --> 01:57:30,266 She will. She is busy now. 1703 01:57:32,307 --> 01:57:33,332 I see. 1704 01:57:33,376 --> 01:57:34,937 Congratulations, sir. 1705 01:57:35,881 --> 01:57:38,079 Happy birthday, sir. 1706 01:57:41,793 --> 01:57:42,692 Sir. 1707 01:57:56,088 --> 01:57:58,993 From an ordinary teacher, I promoted you to... 1708 01:58:02,769 --> 01:58:04,329 CEO, sir. 1709 01:58:05,407 --> 01:58:06,843 No... 1710 01:58:07,077 --> 01:58:08,171 Mafia. 1711 01:58:08,379 --> 01:58:09,781 Coaching Mafia. 1712 01:58:11,419 --> 01:58:14,483 But did I do it so that you can ruin my reputation someday? 1713 01:58:16,562 --> 01:58:20,766 I am trying to make Bihar, Nalanda, Vikramshila proud. 1714 01:58:20,838 --> 01:58:23,139 I want their due respect back. 1715 01:58:23,676 --> 01:58:26,581 I've invested millions of rupees for the progress of education. 1716 01:58:26,715 --> 01:58:28,812 Open more coaching centers all over UP-Bihar. 1717 01:58:29,688 --> 01:58:31,454 I am also planning a joint venture in Gujarat... 1718 01:58:31,525 --> 01:58:32,961 ...and getting big investors. 1719 01:58:34,331 --> 01:58:35,801 And what are you doing? 1720 01:58:36,235 --> 01:58:37,363 What's going on? 1721 01:58:37,972 --> 01:58:39,066 Get it. 1722 01:58:39,675 --> 01:58:41,943 Get the newspaper. 1723 01:58:43,082 --> 01:58:44,107 It's right there. 1724 01:59:03,389 --> 01:59:04,414 Here you are. 1725 01:59:05,126 --> 01:59:06,220 Stand here. 1726 01:59:06,328 --> 01:59:08,322 Not behind me like a coward. Stand in front. 1727 01:59:11,405 --> 01:59:12,841 What is this? 1728 01:59:14,311 --> 01:59:15,473 What is this? 1729 01:59:15,547 --> 01:59:16,607 It's Hindi. 1730 01:59:19,121 --> 01:59:20,090 And this? 1731 01:59:21,659 --> 01:59:23,061 It's in English. 1732 01:59:24,031 --> 01:59:27,129 First in the Hindi newspaper, then in the English one. 1733 01:59:28,272 --> 01:59:31,211 Everyone's writing about Anand, he's becoming popular. 1734 01:59:31,412 --> 01:59:34,613 Soon the people will realize that he's doing the same job... 1735 01:59:34,718 --> 01:59:36,586 ...for free while we're charging millions. 1736 01:59:37,023 --> 01:59:39,791 The people will think that we're robbing them. 1737 01:59:39,896 --> 01:59:42,926 Stealing from them. 1738 01:59:44,237 --> 01:59:45,901 What will the investors think? 1739 01:59:46,642 --> 01:59:47,508 Sir... 1740 01:59:49,581 --> 01:59:51,108 Sir, we tried. 1741 01:59:52,287 --> 01:59:54,053 I severed his electricity. 1742 01:59:55,059 --> 01:59:56,289 Also falsely accused him. 1743 01:59:56,362 --> 01:59:57,764 Threatened to kill him. 1744 01:59:58,232 --> 01:59:59,862 Even held a competition. 1745 02:00:00,103 --> 02:00:02,370 You bloody... 1746 02:00:04,645 --> 02:00:06,947 You... 1747 02:00:08,719 --> 02:00:11,715 You're playing like a kid. 1748 02:00:12,394 --> 02:00:16,028 Severing his electricity... 1749 02:00:18,774 --> 02:00:20,744 I don't want to take any risk, Lallan. 1750 02:00:20,944 --> 02:00:25,579 I don't want any of his kids to take part in the exam. 1751 02:00:26,221 --> 02:00:27,417 Understand. 1752 02:00:30,563 --> 02:00:31,429 It will be done. 1753 02:00:31,766 --> 02:00:32,928 You don't get it. 1754 02:00:33,035 --> 02:00:34,767 Repeat after me. I got it. I got it. 1755 02:00:34,872 --> 02:00:36,671 Say it. I want to hear it. 1756 02:00:37,778 --> 02:00:41,776 I got it. I got it. I got it... 1757 02:00:45,426 --> 02:00:49,595 Play a bigger game, Lallan, and not like kids. 1758 02:00:51,638 --> 02:00:54,702 And I will strip these clothes off you. 1759 02:00:54,779 --> 02:00:57,307 Don't you dare come to the party? 1760 02:00:58,820 --> 02:00:59,982 I... 1761 02:01:21,064 --> 02:01:23,661 Where is Anand sir's home? 1762 02:01:25,206 --> 02:01:26,767 Anand sir's home? 1763 02:01:26,843 --> 02:01:28,073 - This one? In the alley? - This one. 1764 02:01:28,112 --> 02:01:28,910 Yes. 1765 02:01:30,016 --> 02:01:31,007 Anand sir. 1766 02:01:31,451 --> 02:01:33,388 Anand sir. 1767 02:01:33,522 --> 02:01:35,254 - Raghunath. - Listen... 1768 02:01:38,632 --> 02:01:40,227 It's a fine mess. 1769 02:01:40,603 --> 02:01:42,198 The guy was only teaching, and now... 1770 02:01:42,740 --> 02:01:43,640 How are you? 1771 02:01:43,977 --> 02:01:45,002 Forget the formalities. 1772 02:01:45,713 --> 02:01:48,276 He's taken a contract to murder you. 1773 02:01:48,787 --> 02:01:49,778 What? 1774 02:01:50,656 --> 02:01:52,890 He's taken a contract to murder you. 1775 02:01:54,999 --> 02:01:56,298 How dare you... 1776 02:01:56,468 --> 02:01:59,202 - Listen... - I am a professional, understand. 1777 02:02:01,946 --> 02:02:03,506 But I won't kill you. 1778 02:02:04,484 --> 02:02:05,646 Do you know why? 1779 02:02:06,923 --> 02:02:11,160 When I was in jail, your father used to write letters to my mother... 1780 02:02:11,231 --> 02:02:13,202 ...using my name telling her that I am working in Mumbai. 1781 02:02:13,669 --> 02:02:14,228 Understand. 1782 02:02:14,337 --> 02:02:18,108 His letters alleviated my mother's sorrows. 1783 02:02:19,114 --> 02:02:20,481 And that's why I am here. 1784 02:02:22,120 --> 02:02:23,214 But I am warning you. 1785 02:02:24,491 --> 02:02:26,189 They will attack you pretty soon. 1786 02:02:27,063 --> 02:02:28,498 Be careful. 1787 02:02:39,387 --> 02:02:40,880 I have a request. 1788 02:02:41,558 --> 02:02:42,789 What? 1789 02:02:44,230 --> 02:02:46,224 If anything happens to me in this attack, 1790 02:02:47,670 --> 02:02:49,231 then please don't write about it. 1791 02:02:51,044 --> 02:02:51,704 Why? 1792 02:02:53,215 --> 02:02:56,188 There are many others who are trying to bring in a change. 1793 02:02:58,726 --> 02:03:00,594 And they will be discouraged. 1794 02:03:03,168 --> 02:03:04,000 See you. 1795 02:03:04,537 --> 02:03:05,905 Look, Pranav. 1796 02:03:06,943 --> 02:03:11,715 If your brother's destined to die, then no one can save him. 1797 02:03:12,186 --> 02:03:15,250 And if he's not, then nothing can kill him. 1798 02:03:15,359 --> 02:03:17,626 I didn't come here to listen to your predictions. 1799 02:03:17,865 --> 02:03:19,802 I came here looking for help. 1800 02:03:19,935 --> 02:03:24,570 I would protect him personally, but try to understand my problem. 1801 02:03:25,613 --> 02:03:26,878 We already have a lot of workload. 1802 02:03:26,916 --> 02:03:29,444 And we have only 41 officers. 1803 02:03:29,721 --> 02:03:31,886 Out of which 24 are posted with the Minister. 1804 02:03:32,260 --> 02:03:35,097 And 5 outside the temple, since the violence that broke out. 1805 02:03:35,934 --> 02:03:39,374 And from the remaining 12, two of them are heart patients... 1806 02:03:39,407 --> 02:03:40,706 ...who cannot run around. 1807 02:03:40,877 --> 02:03:42,369 Three have got diabetes. 1808 02:03:42,547 --> 02:03:44,347 I can't give them any stressful jobs. 1809 02:03:44,684 --> 02:03:47,783 And one of our officer's wife is pregnant, so he's with her. 1810 02:03:47,858 --> 02:03:49,020 What can I do? 1811 02:03:49,594 --> 02:03:51,759 I'm all ears in case you have a solution. 1812 02:04:00,182 --> 02:04:01,412 Where is Pranav? 1813 02:04:01,618 --> 02:04:04,557 I've cooked dinner for the children. But you'll have to deliver it. 1814 02:05:15,099 --> 02:05:17,400 I gave you the lighter, remember. 1815 02:05:22,546 --> 02:05:23,674 Anand sir, hello. 1816 02:05:23,950 --> 02:05:25,921 You dropped your towel. 1817 02:05:27,156 --> 02:05:28,820 Pick up the lunchbox too. 1818 02:05:29,995 --> 02:05:32,432 I dropped the towel and the food. 1819 02:05:32,533 --> 02:05:34,595 Let me help you. 1820 02:05:34,704 --> 02:05:36,299 Thank you very much. 1821 02:05:36,408 --> 02:05:37,901 No need to thank us. 1822 02:05:38,011 --> 02:05:39,310 Sir, we have our own benefit. 1823 02:05:47,798 --> 02:05:48,858 Why did you shoot him down there? 1824 02:05:48,966 --> 02:05:51,028 I'll shoot him in the head. 1825 02:05:52,006 --> 02:05:53,635 The damn thing is stuck. It's not working. 1826 02:05:53,742 --> 02:05:55,007 Where did you get that thing? 1827 02:05:55,512 --> 02:05:57,210 Let's crush his head with a stone. 1828 02:05:57,316 --> 02:05:59,219 Have you lost your mind? 1829 02:06:02,193 --> 02:06:03,526 - Lift him up. - Come on. 1830 02:06:06,368 --> 02:06:07,530 Hurry up. 1831 02:06:07,703 --> 02:06:10,005 Come on, Anand sir. 1832 02:06:33,021 --> 02:06:35,458 He's pulling me down too. 1833 02:06:35,726 --> 02:06:37,196 Leave him. Leave him. 1834 02:06:40,436 --> 02:06:41,770 Who is there? 1835 02:06:56,534 --> 02:06:58,198 Let him go, or I will shoot. 1836 02:06:58,305 --> 02:07:00,276 Leave him. Leave him. 1837 02:07:03,783 --> 02:07:05,184 Is he Dead? 1838 02:07:07,623 --> 02:07:09,959 Is Anand dead yet? 1839 02:07:10,062 --> 02:07:11,760 Minister's on the line. 1840 02:07:11,866 --> 02:07:13,733 I shot him... 1841 02:07:14,170 --> 02:07:15,662 ...but don't know if he's dead. 1842 02:07:16,374 --> 02:07:18,368 Don't know... 1843 02:07:19,380 --> 02:07:21,647 You shot him and you don't know. 1844 02:07:24,323 --> 02:07:26,852 Sir, there's a bit of confusion. 1845 02:07:27,329 --> 02:07:28,799 He says... 1846 02:07:29,600 --> 02:07:31,195 ...he doesn't know if he's dead. 1847 02:07:31,604 --> 02:07:33,097 Rascal. 1848 02:07:33,675 --> 02:07:35,111 We beat him up. 1849 02:07:35,212 --> 02:07:38,151 First we shot him. Dragged him on to the tracks. 1850 02:07:38,218 --> 02:07:39,848 We had almost succeeded... 1851 02:07:39,955 --> 02:07:42,188 ...when his brother came out of nowhere. 1852 02:07:44,196 --> 02:07:46,599 Shut up. If he survives now, he'll become a hero. 1853 02:07:47,036 --> 02:07:48,198 The Media's got their eyes on him. 1854 02:07:48,305 --> 02:07:50,674 Then let's go finish him off at the hospital. 1855 02:07:50,843 --> 02:07:51,903 Let's do that. 1856 02:07:52,914 --> 02:07:56,354 Why don't you kill him publicly? Make him a legend. 1857 02:08:07,610 --> 02:08:08,476 Listen... 1858 02:08:09,915 --> 02:08:12,580 Take every man you got and attack the hospital. 1859 02:08:14,156 --> 02:08:16,286 It should look like insurgents attacked. 1860 02:08:16,361 --> 02:08:17,797 No one should survive. 1861 02:08:18,131 --> 02:08:20,329 The kids, Anand, finish them all. 1862 02:08:20,402 --> 02:08:22,874 If any of his kids passes the IIT entrance... 1863 02:08:22,974 --> 02:08:25,104 ...then Anand will become a legend. 1864 02:08:25,145 --> 02:08:27,378 Finish them... 1865 02:08:27,884 --> 02:08:29,410 ...before the exams. 1866 02:08:30,188 --> 02:08:30,986 Now go. 1867 02:08:31,357 --> 02:08:34,057 Consider it done. 1868 02:08:42,847 --> 02:08:44,875 I beg you, doctor. 1869 02:08:45,118 --> 02:08:47,316 He's bleeding. 1870 02:08:48,024 --> 02:08:50,359 I'm prepared to pay. 1871 02:08:53,368 --> 02:08:54,337 Fill this form. 1872 02:08:54,403 --> 02:08:55,337 Doctor. 1873 02:08:56,040 --> 02:08:57,634 Why don't you admit him? 1874 02:08:58,111 --> 02:08:59,341 Its Anand Kumar. 1875 02:08:59,413 --> 02:09:01,247 He tutors poor kids for free. 1876 02:09:01,417 --> 02:09:04,515 Please attend to him. 1877 02:09:05,025 --> 02:09:06,756 Are you going to lecture me now? 1878 02:09:07,463 --> 02:09:08,432 Mind your own business. 1879 02:09:08,498 --> 02:09:09,900 Keep your eyes open, son. 1880 02:09:11,704 --> 02:09:13,334 Pranav. Hurry up. 1881 02:09:13,675 --> 02:09:15,339 Hold on, Mother. I am getting the doctor. 1882 02:09:15,445 --> 02:09:16,779 Hurry. 1883 02:09:16,982 --> 02:09:19,385 I'll whack you so hard... 1884 02:09:19,653 --> 02:09:22,319 ...you won't know what hit you. 1885 02:09:22,827 --> 02:09:25,196 You can't talk to me like this. 1886 02:09:25,398 --> 02:09:28,394 Why are you talking to him like that? 1887 02:09:28,705 --> 02:09:30,300 I am filling the form like he said. 1888 02:09:30,408 --> 02:09:32,538 This guy... 1889 02:09:32,613 --> 02:09:33,844 He's a quack. Doesn't know a thing. 1890 02:09:33,916 --> 02:09:35,978 Don't worry. I won't let anything happen to him. 1891 02:09:36,020 --> 02:09:38,355 Anand Kumar is our god. 1892 02:09:38,458 --> 02:09:40,156 Raju. Come here. 1893 02:09:40,529 --> 02:09:41,623 Check his vitals. And check his blood loss. 1894 02:09:41,697 --> 02:09:43,828 Find his blood group. 1895 02:09:44,003 --> 02:09:47,135 Check his organs as well. I'll go call Dr. Jha. 1896 02:09:47,376 --> 02:09:47,935 I'll fill the form. 1897 02:09:48,011 --> 02:09:50,882 Don't worry. We'll save him. 1898 02:09:52,753 --> 02:09:54,314 Here you go. 1899 02:09:54,825 --> 02:09:56,556 Hurry up. 1900 02:10:28,524 --> 02:10:33,126 A large gang of thugs is coming tonight, sir. 1901 02:10:33,534 --> 02:10:35,664 They have arms and ammunition. 1902 02:10:35,773 --> 02:10:37,606 They want to kill you. 1903 02:10:37,709 --> 02:10:38,700 Oh, God. 1904 02:10:39,313 --> 02:10:41,284 They won't spare the students either. 1905 02:10:44,423 --> 02:10:46,087 Why did you run away? 1906 02:10:46,360 --> 02:10:48,764 I lost courage, sir. 1907 02:10:50,135 --> 02:10:53,540 I couldn't have faced those students from Excellence. 1908 02:10:54,276 --> 02:10:55,711 Are you happy? 1909 02:10:56,447 --> 02:10:59,249 No. I am not happy. 1910 02:10:59,553 --> 02:11:01,183 If possible... 1911 02:11:02,592 --> 02:11:05,292 ...at least let your children... 1912 02:11:06,233 --> 02:11:07,794 ...get higher education. 1913 02:11:08,504 --> 02:11:10,134 Hurry up. 1914 02:11:14,016 --> 02:11:17,080 We won't let anything happen to you. 1915 02:11:17,255 --> 02:11:18,622 Just a minute. 1916 02:11:19,093 --> 02:11:20,255 Yes, brother. 1917 02:11:21,865 --> 02:11:23,562 Children, sir is calling. 1918 02:11:31,852 --> 02:11:33,651 It's time... 1919 02:11:36,127 --> 02:11:38,759 It's time to jump. 1920 02:11:38,832 --> 02:11:40,699 Yes, sir. 1921 02:11:42,739 --> 02:11:45,109 Enough studying, 1922 02:11:47,149 --> 02:11:49,211 it's time to fight. 1923 02:11:51,524 --> 02:11:53,085 It's time to fight. 1924 02:12:14,002 --> 02:12:16,473 There are two types of people in this world. 1925 02:12:17,576 --> 02:12:19,479 One is Ricky... 1926 02:12:20,482 --> 02:12:24,857 ...and one is Bholu. 1927 02:12:25,492 --> 02:12:32,873 I think they will bring less ammunition and more confidence. 1928 02:12:33,107 --> 02:12:35,305 How much ammunition do you need to kill couple of kids? 1929 02:12:35,378 --> 02:12:37,246 How much ammunition will they bring... 1930 02:12:37,682 --> 02:12:40,986 ...to kill an injured teacher and some unarmed kids? 1931 02:12:42,225 --> 02:12:44,093 We must finish their ammunition. 1932 02:12:45,498 --> 02:12:46,398 Without laying a finger. 1933 02:12:47,035 --> 02:12:48,004 Why? 1934 02:12:48,839 --> 02:12:50,833 Then what's the difference between us and them. 1935 02:12:52,412 --> 02:12:55,180 What's the most they will have? 1936 02:12:55,385 --> 02:12:56,615 Few rifles and revolvers. 1937 02:12:56,687 --> 02:12:57,952 Not much ammunition either. 1938 02:12:58,090 --> 02:13:00,357 We'll finish their ammunition and lock them up in the smoke room. 1939 02:13:05,806 --> 02:13:08,779 Listen... 1940 02:13:08,879 --> 02:13:10,873 The insurgents are going to attack, shift everyone to one room. 1941 02:13:10,983 --> 02:13:12,783 Turn off all the lights. Now! 1942 02:13:13,321 --> 02:13:14,654 Are you deaf? 1943 02:13:14,723 --> 02:13:16,091 Can't you hear what I said? 1944 02:13:16,327 --> 02:13:18,195 Hurry up. 1945 02:13:18,297 --> 02:13:20,029 But we have no means, sir. 1946 02:13:20,134 --> 02:13:21,626 How will we become successful? 1947 02:13:21,871 --> 02:13:24,969 The Prince will no longer be the heir to the throne. 1948 02:13:25,779 --> 02:13:29,219 Only the deserving one will get the throne. 1949 02:13:43,882 --> 02:13:46,149 It's awfully quiet today. 1950 02:14:16,013 --> 02:14:17,243 Smells like fuel. 1951 02:14:17,315 --> 02:14:19,513 Check where's the leak. 1952 02:14:19,987 --> 02:14:21,752 The fuel's leaking. 1953 02:14:21,825 --> 02:14:23,522 - The tire's heading for petrol. - Get down. 1954 02:14:23,594 --> 02:14:27,149 The tire's heading for petrol. 1955 02:14:42,565 --> 02:14:43,865 Radhe. 1956 02:14:44,002 --> 02:14:44,993 Where is the sound coming from? 1957 02:14:45,238 --> 02:14:46,366 From this way. 1958 02:14:46,473 --> 02:14:47,909 Radhe. 1959 02:14:48,244 --> 02:14:49,908 Radhe. 1960 02:14:50,114 --> 02:14:51,481 Where is the sound coming from? 1961 02:14:54,089 --> 02:14:55,217 What's that? Look. 1962 02:15:01,336 --> 02:15:03,808 This is called the Law of Reflection. 1963 02:15:04,176 --> 02:15:07,810 Meaning the source of the sound, and the angle of reflection... 1964 02:15:08,117 --> 02:15:09,711 ...can be two separate places. 1965 02:15:09,854 --> 02:15:14,763 If the angle of incidence is equal to the angle of reflection... 1966 02:15:17,669 --> 02:15:21,269 Radhe. 1967 02:15:22,445 --> 02:15:24,678 Radhe. 1968 02:15:24,749 --> 02:15:27,187 - Radhe. - There is no one here. 1969 02:15:30,027 --> 02:15:31,759 There's someone there. 1970 02:15:42,820 --> 02:15:44,916 Save your ammunition for later. 1971 02:15:54,209 --> 02:15:55,804 It's locked from all sides. 1972 02:15:56,146 --> 02:15:57,445 Are they inside or outside? 1973 02:15:57,549 --> 02:15:58,780 Move aside. 1974 02:16:11,911 --> 02:16:13,312 No one makes a noise. No one. 1975 02:16:16,720 --> 02:16:17,781 Come on. 1976 02:16:28,845 --> 02:16:31,214 Where are they hiding? 1977 02:16:36,727 --> 02:16:38,961 The hospital's empty. 1978 02:16:39,399 --> 02:16:41,097 Something's wrong. 1979 02:16:42,705 --> 02:16:44,175 The sound's coming from this way. 1980 02:16:44,676 --> 02:16:46,442 They are hiding here. 1981 02:16:47,181 --> 02:16:48,673 You don't get it. 1982 02:16:49,486 --> 02:16:51,788 They are playing with us. 1983 02:17:03,714 --> 02:17:07,450 When the light passes from one lens to another. 1984 02:17:07,555 --> 02:17:12,260 Then the object in the middle can disappear. 1985 02:17:13,267 --> 02:17:18,404 Meaning any object in the middle disappears. 1986 02:17:39,652 --> 02:17:41,817 Shoot the lock. 1987 02:17:42,458 --> 02:17:43,894 We're out of bullets. 1988 02:17:43,962 --> 02:17:45,865 I told you to save bullets. 1989 02:17:45,966 --> 02:17:47,367 Now we will all die. 1990 02:17:53,180 --> 02:17:54,775 Don't jump your guns. 1991 02:17:55,886 --> 02:17:57,287 Smile. 1992 02:17:58,157 --> 02:17:59,957 And make the formula in your mind. 1993 02:18:10,047 --> 02:18:10,811 Sorry. 1994 02:18:10,882 --> 02:18:11,782 Come on. 1995 02:18:14,857 --> 02:18:17,556 - Where's the smoke coming from? - Where's my gun? 1996 02:18:18,664 --> 02:18:20,259 Do you have any bullets left? 1997 02:18:20,969 --> 02:18:22,803 Does anyone have any bullets left? 1998 02:18:27,081 --> 02:18:28,209 Open the window... 1999 02:18:50,461 --> 02:18:53,593 Chatur Singh Tripathi could predict the score of... 2000 02:18:53,667 --> 02:18:55,901 ...every football match before it even begun... 2001 02:18:55,972 --> 02:18:59,605 ...because the score of every football match, in the beginning, is always... 2002 02:19:00,949 --> 02:19:03,682 - Zero -Zero. 2003 02:19:08,932 --> 02:19:09,832 Was that fun? 2004 02:19:09,934 --> 02:19:11,164 Yes sir. 2005 02:19:11,369 --> 02:19:12,964 You guys got distracted. 2006 02:19:13,775 --> 02:19:15,176 Where was your focus? 2007 02:19:15,477 --> 02:19:16,811 Here. 2008 02:19:17,381 --> 02:19:18,406 And the solution? 2009 02:19:18,517 --> 02:19:19,987 Here. 2010 02:19:24,162 --> 02:19:26,133 This is called a distraction. 2011 02:19:26,199 --> 02:19:27,031 What is it called? 2012 02:19:27,168 --> 02:19:28,330 Distraction! 2013 02:19:28,603 --> 02:19:29,766 Was that fun? 2014 02:19:29,873 --> 02:19:32,504 There are more coming. 2015 02:19:33,180 --> 02:19:34,171 Let them come. 2016 02:19:44,068 --> 02:19:46,369 How does the eagle catch the mouse? 2017 02:19:48,377 --> 02:19:51,818 It doesn't attack at point A where the mouse is. 2018 02:19:52,051 --> 02:19:54,785 It changes his angle... 2019 02:19:55,524 --> 02:20:00,969 ...and attacks at Point B where the mouse isn't, but going to be. 2020 02:20:01,269 --> 02:20:02,636 62 degrees. 2021 02:20:23,781 --> 02:20:28,781 And that night Anand's students used all their knowledge to fight. 2022 02:20:29,258 --> 02:20:31,958 And saved their teacher. 2023 02:20:34,235 --> 02:20:37,538 After fighting all night they slept outside the examination centre. 2024 02:20:38,276 --> 02:20:40,713 All 30 students appeared for the exam. 2025 02:20:41,049 --> 02:20:42,484 I appeared next year. 2026 02:20:44,088 --> 02:20:46,491 But the question still remained that how many will make it to IIT... 2027 02:20:46,659 --> 02:20:48,630 ...and give a new direction to their life. 2028 02:20:49,532 --> 02:20:51,503 And how many will still go back to the filth, they crawled out of. 2029 02:20:53,673 --> 02:20:56,407 The future of Bihar's education depended on these 30 kids... 2030 02:20:56,479 --> 02:20:59,543 ...and the question was who will be crowned king. 2031 02:21:00,454 --> 02:21:02,357 The Prince, born in the king's family... 2032 02:21:02,658 --> 02:21:05,153 ...or the one who deserved to be. 2033 02:21:25,704 --> 02:21:27,903 Everyone close your eyes. 2034 02:21:30,347 --> 02:21:32,443 And think about your parents. 2035 02:23:08,944 --> 02:23:11,575 Open the gate. 2036 02:23:11,649 --> 02:23:13,119 Hurry up. 2037 02:23:45,150 --> 02:23:45,880 Urmila. 2038 02:23:46,385 --> 02:23:47,615 Urmila, you made it. 2039 02:24:29,371 --> 02:24:30,340 What happened? 2040 02:24:33,680 --> 02:24:34,649 They did it. 2041 02:24:36,018 --> 02:24:36,850 Did what? 2042 02:24:42,865 --> 02:24:44,095 They all made it. 2043 02:24:47,240 --> 02:24:48,231 All of them, 2044 02:24:50,246 --> 02:24:51,681 30 out of 30. 2045 02:24:55,390 --> 02:24:56,951 All 30 kids passed? 2046 02:25:38,777 --> 02:25:41,010 Oh, God. 2047 02:25:56,813 --> 02:26:00,378 "One who..." 2048 02:26:00,553 --> 02:26:03,789 "...makes his own destiny." 2049 02:26:04,261 --> 02:26:09,637 "And be who you strive to be." 2050 02:26:11,609 --> 02:26:14,707 "Whether a prince or a pauper." 2051 02:26:15,216 --> 02:26:18,280 "The world's with him..." 2052 02:26:18,924 --> 02:26:24,266 "...who scores more numbers." 2053 02:26:25,236 --> 02:26:28,607 "The new world order." 2054 02:26:28,709 --> 02:26:32,206 "The new world order." 2055 02:26:32,450 --> 02:26:39,888 "The new world order." 2056 02:26:40,066 --> 02:26:47,072 "The new world order." 2057 02:26:47,447 --> 02:26:51,149 "It's the..." 2058 02:26:51,188 --> 02:26:54,890 "...new world order." 2059 02:27:16,038 --> 02:27:17,564 Anand sir always said... 2060 02:27:19,745 --> 02:27:22,343 Creating geniuses 30 at a time. 2061 02:27:24,388 --> 02:27:26,723 But in reality he was changing lives... 2062 02:27:27,027 --> 02:27:28,121 ...1000s at a time. 2063 02:27:30,199 --> 02:27:32,363 Because when a kid gets educated... 2064 02:27:34,207 --> 02:27:37,305 ...then that family, his parents... 2065 02:27:37,949 --> 02:27:41,514 ...his future generations changes forever. 2066 02:27:42,390 --> 02:27:43,222 Forever. 2067 02:27:54,181 --> 02:27:57,518 "Whether a prince or a pauper." 2068 02:27:57,822 --> 02:28:01,125 "The world's with him..." 2069 02:28:01,562 --> 02:28:07,030 "...who scores more numbers." 2070 02:28:07,908 --> 02:28:11,643 "The new world order." 2071 02:28:11,715 --> 02:28:14,780 "The new world order." 2072 02:28:15,123 --> 02:28:21,228 "The new world order." 2073 02:28:22,604 --> 02:28:26,375 "The new world order." 2074 02:28:26,412 --> 02:28:30,114 "It's the..." 2075 02:28:30,219 --> 02:28:33,819 "...new world order." 2076 02:28:33,894 --> 02:28:36,992 "It's the..." 2077 02:28:42,177 --> 02:28:45,480 "...new world order." 2078 02:28:45,951 --> 02:28:49,083 "One who makes his own destiny." 2079 02:28:49,658 --> 02:28:54,967 "And be who you strive to be." 2080 02:28:56,906 --> 02:29:00,209 "Whether a prince or a pauper." 2081 02:29:00,580 --> 02:29:03,644 "The world's with him..." 2082 02:29:04,354 --> 02:29:09,161 "...who scores more numbers." 2083 02:29:10,700 --> 02:29:14,266 "The new world order." 2084 02:29:14,374 --> 02:29:17,677 "The new world order." 2085 02:29:18,082 --> 02:29:21,681 "The new world order." 2086 02:29:21,755 --> 02:29:25,560 "It's the new world order."" 2087 02:29:30,239 --> 02:29:33,508 "Break free..." 2088 02:29:33,980 --> 02:29:37,249 "...from the chains of illiteracy." 2089 02:29:37,687 --> 02:29:42,289 "And make our dreams come true. 2090 02:29:45,069 --> 02:29:48,065 "...make our dreams come true. 2091 02:29:48,609 --> 02:29:51,639 "The nature has given equal right..." 2092 02:29:52,383 --> 02:29:57,019 "...to earn what you deserve." 2093 02:29:58,495 --> 02:30:02,334 "The new world order." 2094 02:30:02,437 --> 02:30:05,878 "The new world order." 2095 02:30:06,178 --> 02:30:12,021 "It's the new world order." 2096 02:30:21,608 --> 02:30:27,212 "One who has talent..." 2097 02:30:27,720 --> 02:30:34,760 "...his time changes." 2098 02:30:35,703 --> 02:30:42,116 "The rest see earth..." 2099 02:30:42,684 --> 02:30:49,929 "...but he can turn into gold." 2100 02:30:50,733 --> 02:30:54,139 "Caste has meaning..." 2101 02:30:54,407 --> 02:30:57,710 "...nor does creed." 2102 02:30:58,148 --> 02:31:03,490 "Only your skills matter." 2103 02:31:06,365 --> 02:31:10,033 "The old traditions..." 2104 02:31:10,139 --> 02:31:13,704 "...that teach and to discriminate." 2105 02:31:13,813 --> 02:31:18,221 "...should be eradicated." 2106 02:31:21,161 --> 02:31:24,795 "Whether a prince or a pauper." 2107 02:31:24,902 --> 02:31:28,501 "The world's with him..." 2108 02:31:28,642 --> 02:31:32,914 "...who scores more numbers." 2109 02:31:34,989 --> 02:31:38,588 "The new world order." 2110 02:31:38,695 --> 02:31:41,828 "The new world order." 2111 02:31:42,303 --> 02:31:49,114 "It's the new world order." 2112 02:32:25,389 --> 02:32:31,096 "One who has talent..." 2113 02:32:31,401 --> 02:32:38,440 "...his time changes." 2114 02:32:39,284 --> 02:32:46,027 "The rest see earth..." 2115 02:32:46,464 --> 02:32:53,105 "...but he can turn into gold." 2116 02:32:54,514 --> 02:32:57,977 "Caste has meaning..." 2117 02:32:58,221 --> 02:33:01,592 "...nor does creed." 2118 02:33:01,896 --> 02:33:07,670 "Only your skills matter." 2119 02:33:10,112 --> 02:33:13,780 "The old traditions..." 2120 02:33:13,886 --> 02:33:17,485 "...that teach and to discriminate." 2121 02:33:17,593 --> 02:33:23,095 "...should be eradicated." 2122 02:33:24,975 --> 02:33:32,014 "Whether a prince or a pauper." 2123 02:33:32,423 --> 02:33:37,959 "The world's with him who scores more numbers. 2124 02:33:38,402 --> 02:33:42,343 "The new world order." 2125 02:33:42,410 --> 02:33:45,713 "The new world order." 2126 02:33:46,051 --> 02:33:49,684 "It's the new world order." 2127 02:33:49,758 --> 02:33:53,289 "The new world order." 2128 02:33:53,532 --> 02:33:57,268 "The new world order." 2129 02:33:57,373 --> 02:34:01,007 "It's the new world order." 2130 02:34:01,114 --> 02:34:05,317 "It's the new world order." 138500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.