All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:07,257 Crusher: Chief medical officer's log, stardate 44161.2. 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,845 We are docking at starbase 133 for scheduled crew rotation. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,973 I look forward to welcoming aboard my mentor and dear friend, 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,475 Dr. Dalen quaice, 5 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 who will be traveling with us to his home planet, kenda ll. 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,444 Dalen. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,613 Oh, it's good to see you again, bevefly. 8 00:00:29,780 --> 00:00:33,075 - You look wonderful. - A lie I can live with. 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,370 It's kind of your captain to ferry me home. 10 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 It was on our way. 11 00:00:38,497 --> 00:00:41,458 - Thanks, o'brien. - My pleasure, doctor. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 Dalen, I was sorry to hear about Patricia. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 She'd been ill for some time. 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,805 Is her death the reason you're giving up your post here? 15 00:00:54,972 --> 00:00:59,268 Well, we had a lifetime together doing all the things we'd ever dreamed. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,894 And more. 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 But when she was gone, 18 00:01:02,980 --> 00:01:05,357 I couldn't continue to work in that office, 19 00:01:05,524 --> 00:01:08,944 sleep in that bed without her. 20 00:01:09,111 --> 00:01:13,156 The absence of her was too distracting. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 Uh, I'm not sure that I'm making any sense. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,536 Jack and I didn't have a lifetime together, 23 00:01:17,703 --> 00:01:21,373 only a few short years, but I understand. 24 00:01:21,540 --> 00:01:24,334 When you realize someone you love is lost forever. 25 00:01:24,501 --> 00:01:27,337 You know what the worst part of growing old is? 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,716 So many of the people you've known all your life are gone. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,301 - Hmm. - And you realize 28 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 you didn't take the time 29 00:01:33,677 --> 00:01:37,097 to appreciate them while you still could. 30 00:01:37,264 --> 00:01:38,599 Oh, I'm sorry. 31 00:01:38,765 --> 00:01:43,604 There's no reason to load all this emotional baggage on you. 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,690 - I usually travel light. - Heh. 33 00:02:06,460 --> 00:02:09,713 Wes, time for the experiment is over. I want my warp engines back now. 34 00:02:09,880 --> 00:02:12,215 Wesley: I'm almost done, commander. 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,508 Almost isn't good enough. 36 00:02:13,675 --> 00:02:16,637 You wanna explain when the captain says "engage" and we just sit here? 37 00:02:16,803 --> 00:02:18,472 Wesley: I just need a couple more minutes. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,974 I'm ready to try the new warp field. 39 00:02:25,395 --> 00:02:29,608 - Mom? - Don't let me interrupt. 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,281 Wesley. 41 00:02:36,448 --> 00:02:37,532 Wesley: Right, okay. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,877 La forge: Computer, run a level-two diagnostic 43 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 on warp-drive systems. 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,048 Computer: Antimatter containment positive. 45 00:02:53,215 --> 00:02:55,175 Warp drive within normal parameters. 46 00:02:56,259 --> 00:02:58,804 Wesley, talk to me. 47 00:03:01,223 --> 00:03:03,433 That shouldn't have happened. 48 00:03:04,267 --> 00:03:06,269 Why would there be any visible phenomena 49 00:03:06,436 --> 00:03:07,479 outside the warp drive? 50 00:03:07,646 --> 00:03:09,773 Riker: Prepare for umbilical disconnect. 51 00:03:09,940 --> 00:03:12,693 - Are you done? - Yeah. 52 00:03:16,113 --> 00:03:17,614 Mom? 53 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 Ri ker: Clear all moorings, engineering, 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,163 aft thrusters. 55 00:03:25,330 --> 00:03:26,957 Aft thrusters, aye. 56 00:03:27,124 --> 00:03:29,918 Impulse power, to the helm. 57 00:04:05,162 --> 00:04:06,830 Dalen? 58 00:04:11,209 --> 00:04:13,420 Dalen, it's Beverly. 59 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 Computer. 60 00:04:26,558 --> 00:04:29,478 Current location of Dr. Dalen quaice. 61 00:04:29,644 --> 00:04:31,146 Computer: There is no Dr. Dalen quaice 62 00:04:31,313 --> 00:04:33,356 aboard the enterprise. 63 00:05:07,724 --> 00:05:12,020 Picard: Space, the final frontier. 64 00:05:12,562 --> 00:05:16,525 These are the voyages of the starship enterprise. 65 00:05:16,691 --> 00:05:21,988 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 66 00:05:22,155 --> 00:05:26,618 to seek out new life and new civilizations, 67 00:05:26,785 --> 00:05:31,081 to boldly go where no one has gone before. 68 00:06:34,853 --> 00:06:36,354 Come. 69 00:06:38,273 --> 00:06:41,401 Lieutenant worf, yesterday, before we left starbase, 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,361 an old friend of mine came on board. 71 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 Dr. Dalen ouaice. 72 00:06:45,655 --> 00:06:49,326 I requested quarters for him. He was assigned here. 73 00:06:49,492 --> 00:06:51,161 I was not aware of this passenger. 74 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 I'm sorry. I thought it was standard procedure 75 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 for you to be informed after captain picard approved passage. 76 00:06:56,166 --> 00:06:57,959 It is. Please proceed. 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,711 We were to meet for breakfast. 78 00:06:59,878 --> 00:07:03,298 But I can't seem to find him or his belongings. 79 00:07:03,465 --> 00:07:06,927 Computer, where is Dr. Dalen quaice? 80 00:07:07,093 --> 00:07:08,595 Computer: There is no Dr. Dalen quaice 81 00:07:08,762 --> 00:07:10,680 aboard the enterprise. 82 00:07:10,847 --> 00:07:15,143 Lieutenant, Dr. Quaice is very old and rather frail. 83 00:07:15,310 --> 00:07:18,104 If he fell somewhere, if his communicator were damaged... 84 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 - I will order a search immediately. - Thank you. 85 00:07:23,568 --> 00:07:28,823 Even if Dr. Quaice had been injured, why would his belongings be missing? 86 00:07:33,578 --> 00:07:34,871 Worf: Sir, I have several teams 87 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 conducting a deck-by-deck search. 88 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 It is not yet complete. 89 00:07:38,750 --> 00:07:40,835 I have scanned the entire ship, captain. 90 00:07:41,002 --> 00:07:42,842 Other than the enterprise's regular complement, 91 00:07:43,004 --> 00:07:44,506 I can find no one else on board. 92 00:07:44,673 --> 00:07:48,551 Your sensors wouldn't detect him if he were dead. 93 00:07:48,718 --> 00:07:50,095 That is correct, doctor. 94 00:07:50,261 --> 00:07:54,057 Could, um, your friend have returned to the starbase without telling you? 95 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 An emergency of some sort? 96 00:07:55,976 --> 00:07:57,816 There were a lot of people going back and forth 97 00:07:57,978 --> 00:07:59,729 between the ship and the starbase yesterday. 98 00:07:59,896 --> 00:08:02,649 We can easily check the transporter ID traces. 99 00:08:03,233 --> 00:08:05,652 By all means, check the trace log. 100 00:08:05,819 --> 00:08:08,655 But even if the results are negative, contact starbase command. 101 00:08:08,822 --> 00:08:10,240 We should leave nothing to chance. 102 00:08:10,782 --> 00:08:12,242 Aye, sir. 103 00:08:13,535 --> 00:08:15,745 Picard: One moment, doctor. 104 00:08:21,001 --> 00:08:25,255 I'm sure you are aware of the procedure involving passengers. 105 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 Of course. 106 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 I don't know why lieutenant worf wasn't told about Dr. Ouaice. 107 00:08:29,926 --> 00:08:31,511 Well, I was not informed either. 108 00:08:32,345 --> 00:08:35,932 But I sent in a request weeks ago. 109 00:08:36,099 --> 00:08:38,601 Then it must have been intercepted before it reached me. 110 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Uh, and someone else sent approval? Why? 111 00:08:43,398 --> 00:08:46,735 Dr. Quaice had been stationed at the starbase for some time? 112 00:08:46,901 --> 00:08:48,570 Six years. 113 00:08:49,112 --> 00:08:53,033 Perhaps it would be prudent to find out if he had acquired any enemies there. 114 00:08:56,536 --> 00:08:57,996 Course laid in for durenia iv, sir. 115 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 Thank you, number one. Mr. Data? 116 00:08:59,748 --> 00:09:04,836 Sir, starbase 133 has no record at all of a Dr. Dalen quaice. 117 00:09:05,003 --> 00:09:06,803 You said he was stationed there for six years. 118 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 Data: Not according to their computer. 119 00:09:08,673 --> 00:09:11,009 I have also accessed starfleet records. 120 00:09:11,176 --> 00:09:14,471 There is no doctor currently serving in starfleet named quaice. 121 00:09:14,637 --> 00:09:18,058 In fact, I can find no service record whatsoever. 122 00:09:18,224 --> 00:09:20,143 There are no birth records with that name. 123 00:09:20,310 --> 00:09:21,811 I can find no... crusher: Data. 124 00:09:21,978 --> 00:09:25,732 I interned with him on delos iv. I've known him for 15 years. 125 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 I do not doubt you, doctor. 126 00:09:27,484 --> 00:09:31,112 But I have tried 173 phonetic variations of the name and I... 127 00:09:31,279 --> 00:09:34,908 His name is dalen quaice. Q-u-a-i-c-e. 128 00:09:35,075 --> 00:09:37,827 Whatever your records say, they're wrong. 129 00:09:38,161 --> 00:09:39,621 Picard: Mr. Worf? 130 00:09:39,788 --> 00:09:41,539 We have completed our search, captain. 131 00:09:41,706 --> 00:09:44,334 - We cannot locate Dr. Quaice. - You're not alone. 132 00:09:44,501 --> 00:09:46,127 He was on board. 133 00:09:46,294 --> 00:09:49,047 I met him myself in transporter room 3. 134 00:09:49,214 --> 00:09:50,673 Then it appears, for reasons unknown, 135 00:09:50,840 --> 00:09:54,511 someone has taken great pains to erase all traces of this man. 136 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 Who was on transporter duty when he came aboard? 137 00:09:57,388 --> 00:09:58,765 Dr. Quaice? 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,892 Was he part of the regular crew rotation? 139 00:10:01,059 --> 00:10:02,727 No, he's a friend of Dr. Crusher's. 140 00:10:02,894 --> 00:10:05,897 - When did he arrive? - Yesterday at 1600 hours. 141 00:10:06,189 --> 00:10:07,857 That was my watch. 142 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 I beamed this man aboard? 143 00:10:09,567 --> 00:10:11,069 Yes, I was here to meet him. 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,571 An elderly man, not in the best of health. 145 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 I'm sorry. I remember you being here for a short while. 146 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 But you were alone. 147 00:10:21,162 --> 00:10:22,247 Was he invisible? 148 00:10:22,413 --> 00:10:24,541 Did I carry on a conversation with thin air? 149 00:10:24,707 --> 00:10:26,209 Heh. No, doctor. 150 00:10:26,376 --> 00:10:27,752 As I recall, 151 00:10:27,919 --> 00:10:30,296 you came in and you looked around for a few moments. 152 00:10:30,463 --> 00:10:32,715 I asked you if I could help you with anything. 153 00:10:32,882 --> 00:10:36,803 All you said was "thank you." I said, "my pleasure," or something. 154 00:10:36,970 --> 00:10:38,805 And that was the end of it. 155 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 There was no one else here. 156 00:10:50,400 --> 00:10:53,403 I can't believe that chief o'brien might be lying. 157 00:10:53,570 --> 00:10:55,780 Well, he believes what he says. 158 00:10:55,947 --> 00:10:58,283 And there is no trace imprint for Dr. Quaice. 159 00:10:58,449 --> 00:11:01,161 Will, I didn't just conjure up one of my best friends 160 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 from a test tube. 161 00:11:03,163 --> 00:11:05,331 Well, if the ship's records have been tampered with, 162 00:11:05,498 --> 00:11:07,792 the transporter records could have been changed as well. 163 00:11:07,959 --> 00:11:10,503 And with everybody coming and going yesterday, 164 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 maybe o'brien just doesn't remember. 165 00:11:14,507 --> 00:11:17,677 It might be a good idea to run a diagnostic on him. 166 00:11:17,844 --> 00:11:19,512 To make sure he wasn't tampered with? 167 00:11:19,679 --> 00:11:22,640 - What do you think? - It's worth a try. 168 00:11:23,933 --> 00:11:25,894 I'll check the replicator activity logs. 169 00:11:26,060 --> 00:11:28,438 Eighteen hours is a long time to go without food. 170 00:11:28,605 --> 00:11:31,065 Or without someone seeing him. 171 00:11:39,657 --> 00:11:42,410 Chief, this examination should only take a few minutes. 172 00:11:42,577 --> 00:11:44,245 - But I feel fine. - Sit down. 173 00:11:46,247 --> 00:11:48,625 Doctor, it's no use checking my eyesight. 174 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 I didn't see your friend. 175 00:11:50,126 --> 00:11:53,504 I'll be a little more comprehensive than that, chief. 176 00:11:54,005 --> 00:11:56,674 Dr. Crusher to Dr. Hill. 177 00:11:57,926 --> 00:11:59,969 Respond, please. 178 00:12:03,348 --> 00:12:06,851 Dr. Selar, your present location? 179 00:12:09,646 --> 00:12:13,149 Computer, current whereabouts of drs. Hill and selar. 180 00:12:13,316 --> 00:12:15,235 Computer: There is no Dr. Hill or Dr. Selar 181 00:12:15,401 --> 00:12:17,904 aboard the enterprise. 182 00:12:21,199 --> 00:12:22,825 Drs. Hill and selar 183 00:12:22,992 --> 00:12:26,579 and four other members of my medical staff have all vanished. 184 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 All record of their ever having been on the enterprise 185 00:12:29,040 --> 00:12:31,292 has been excised from the computer's memory. 186 00:12:31,459 --> 00:12:32,919 Did they come aboard with Dr. Quaice? 187 00:12:33,086 --> 00:12:35,672 No. They've been on board for months. 188 00:12:35,838 --> 00:12:38,132 But my two duty nurses don't remember them. 189 00:12:38,299 --> 00:12:40,468 Their families don't even remember them. 190 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 As o'brien didn't remember Dr. Quaice. 191 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 I checked o'brien thoroughly. 192 00:12:45,014 --> 00:12:47,558 I found no physiological abnormalities. 193 00:12:47,725 --> 00:12:49,519 Wesley: Crusher to captain picard. 194 00:12:49,686 --> 00:12:50,728 Go ahead, ensign. 195 00:12:50,895 --> 00:12:52,164 Wesley: I'm in engineering, sir. 196 00:12:52,188 --> 00:12:54,068 There's something here I think you'd better see. 197 00:12:54,190 --> 00:12:56,234 It may be connected to Dr. Quaice's disappearance. 198 00:12:56,401 --> 00:12:58,069 Picard: On my way. 199 00:13:00,697 --> 00:13:02,532 - Progress, number one? - No one's seen him. 200 00:13:02,699 --> 00:13:04,993 The replicator in his quarters has not been used. 201 00:13:05,159 --> 00:13:06,869 Mr. Worf, check hull and shield integrity 202 00:13:07,036 --> 00:13:08,288 for any sign of intruders. 203 00:13:08,454 --> 00:13:12,000 Yes, sir. But I've been closely monitoring all on board sensors. 204 00:13:12,166 --> 00:13:13,406 There has been no indication... 205 00:13:13,543 --> 00:13:16,879 Give me a level-one diagnostic of any on board sensors. 206 00:13:17,046 --> 00:13:19,215 And run a manual sweep of any anomalous airborne 207 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 or electromagnetic readings. 208 00:13:21,050 --> 00:13:23,011 I want some answers. 209 00:13:28,558 --> 00:13:31,060 I've been experimenting with kosinski's warp-field equations, 210 00:13:31,227 --> 00:13:33,146 trying to improve engine efficiency. 211 00:13:33,313 --> 00:13:34,355 I've read your reports. 212 00:13:34,522 --> 00:13:37,942 We did a test run while we were still at the starbase. 213 00:13:38,109 --> 00:13:40,528 Here's what the computer recorded. 214 00:13:41,904 --> 00:13:43,382 Wesley: This is the static warp field, 215 00:13:43,406 --> 00:13:45,074 we created inside the warp drive. 216 00:13:45,241 --> 00:13:46,617 The experiment was designed to see 217 00:13:46,784 --> 00:13:48,464 if we could keep a bubble like this intact. 218 00:13:48,619 --> 00:13:50,163 As you'll see in a moment, we couldn't. 219 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 There was a momentary flash of light. 220 00:13:53,541 --> 00:13:54,751 It was all over the spectrum. 221 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 I remember that. 222 00:13:57,587 --> 00:13:59,172 Are you suggesting that a bubble 223 00:13:59,339 --> 00:14:01,257 could have made Dr. Quaice disappear? 224 00:14:01,424 --> 00:14:03,593 If he were caught in it, yes, sir. 225 00:14:03,760 --> 00:14:05,762 It would seem to us like he disappeared. 226 00:14:05,928 --> 00:14:08,014 - Where would he go? - Who knows? 227 00:14:08,181 --> 00:14:10,301 Could even end up outside of our space-time continuum. 228 00:14:10,391 --> 00:14:12,471 Was Dr. Quaice in engineering during your experiment? 229 00:14:12,602 --> 00:14:13,644 La forge: No, sir. 230 00:14:13,811 --> 00:14:15,731 And the bubble never expanded beyond engineering? 231 00:14:16,105 --> 00:14:17,148 No, sir. 232 00:14:18,399 --> 00:14:21,277 Then how could it have trapped Dr. Quaice or the others? 233 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 There are others missing? 234 00:14:23,154 --> 00:14:25,907 Yes, and they weren't anywhere near engineering. 235 00:14:27,325 --> 00:14:28,910 It doesn't make sense. 236 00:14:29,410 --> 00:14:31,610 I doubt that a warp bubble could alter computer records, 237 00:14:31,746 --> 00:14:34,123 or erase memories. 238 00:14:34,290 --> 00:14:38,169 Keep at it, ensign, Mr. La forge. It's our only working theory for now. 239 00:15:10,159 --> 00:15:12,429 - Picard: Something else happen? - Sickbay is totally empty. 240 00:15:12,453 --> 00:15:14,497 Apparently, I no longer have any staff. 241 00:15:14,664 --> 00:15:16,499 And that surprises you, doctor? 242 00:15:16,666 --> 00:15:19,460 Heh. Surprises me? I'll say it surprises me. 243 00:15:19,627 --> 00:15:22,672 There should be at least four members of my staff on duty at all times. 244 00:15:22,839 --> 00:15:25,341 I am afraid ship's records do not concur, doctor. 245 00:15:25,508 --> 00:15:26,926 What are you talking about? 246 00:15:28,678 --> 00:15:30,054 You do not have a staff. 247 00:15:30,221 --> 00:15:32,432 You're telling me I'm the sole medical officer on a ship 248 00:15:32,598 --> 00:15:34,809 with over a thousand people on board? 249 00:15:35,184 --> 00:15:36,477 Excuse me, doctor, 250 00:15:36,644 --> 00:15:39,272 but the entire ship's complement is 230. 251 00:15:43,151 --> 00:15:45,069 What? 252 00:15:47,155 --> 00:15:50,783 Doctor, may I see you in my ready room? 253 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 Would you, uh, care for something? 254 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 So, Beverly... 255 00:16:10,261 --> 00:16:11,762 Tea, Earl grey, hot. 256 00:16:13,973 --> 00:16:17,727 You're saying that this ship has lost 257 00:16:17,894 --> 00:16:20,938 nearly 800 of its personnel? 258 00:16:21,105 --> 00:16:23,900 I know how it sounds. 259 00:16:24,066 --> 00:16:26,152 None of the scans show any anomalies. 260 00:16:26,319 --> 00:16:28,404 No signs of an intruder. 261 00:16:28,738 --> 00:16:31,157 Wesley's experiment clearly did not have the scope 262 00:16:31,324 --> 00:16:33,034 to affect an entire starship. 263 00:16:33,367 --> 00:16:36,662 Captain, the enterprise is in serious danger. 264 00:16:36,829 --> 00:16:38,581 You must believe me. 265 00:16:40,875 --> 00:16:42,418 I have no choice but to believe you. 266 00:16:42,585 --> 00:16:44,295 The safety of my entire crew is at stake. 267 00:16:44,462 --> 00:16:47,590 But, uh, I must be sure. 268 00:16:48,382 --> 00:16:51,219 That I haven't lost my mind? 269 00:16:51,385 --> 00:16:53,137 I just examined myself. 270 00:16:53,304 --> 00:16:57,225 And being the only doctor on board, I had to do it myself. 271 00:16:57,391 --> 00:16:59,185 There were no signs of dysfunction. 272 00:16:59,894 --> 00:17:02,605 Yes, there was an increased elevation of adrenaline, 273 00:17:02,772 --> 00:17:04,172 but I think that is understandable. 274 00:17:04,315 --> 00:17:05,900 Did you find anything that might suggest 275 00:17:06,067 --> 00:17:08,444 why you're apparently the only one among us 276 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 unaffected by this... 277 00:17:11,280 --> 00:17:12,782 This phenomenon? 278 00:17:19,205 --> 00:17:21,040 I'll talk to troi. 279 00:17:21,999 --> 00:17:23,668 It wouldn't do any harm. 280 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 Captain, please. 281 00:17:32,552 --> 00:17:35,846 Return this ship to starbase 133 for a full diagnostic. 282 00:17:36,013 --> 00:17:39,725 I realize you have my word only to convince you. 283 00:17:46,649 --> 00:17:47,692 Riker: Captain? 284 00:17:47,858 --> 00:17:50,486 Set a course for a return to starbase 133 immediately. 285 00:17:50,653 --> 00:17:51,696 Riker: Aye, sir. 286 00:17:54,699 --> 00:17:57,577 Your word has always been good enough for me. 287 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 I've had a team in sickbay for two hours. 288 00:18:46,834 --> 00:18:48,874 We've run the mass spectrometer on all particulates, 289 00:18:49,003 --> 00:18:51,631 we scanned the em spectrum in case there was a wave-guide 290 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 somehow leaking radiation. 291 00:18:53,007 --> 00:18:55,635 We've even crawled around on the life-support ductwork. 292 00:18:55,801 --> 00:18:59,055 Captain, I don't know what this vortex was that Dr. Crusher saw. 293 00:18:59,221 --> 00:19:02,975 I didn't just see it. I felt it. I barely escaped from it. 294 00:19:03,142 --> 00:19:06,979 Well, there's nothing there now. And no sign there ever was. 295 00:19:07,855 --> 00:19:13,027 Is there any possible connection with Mr. Crusher's experiment? 296 00:19:15,237 --> 00:19:18,949 Could this warp bubble be floating about the ship, perhaps? 297 00:19:19,116 --> 00:19:22,328 No, sir. That bubble was definitely contained in engineering. 298 00:19:22,495 --> 00:19:25,873 There's no way it could possibly have affected anything up on deck 12. 299 00:19:28,501 --> 00:19:31,379 Sir, I have completed level-one computer diagnostics. 300 00:19:31,545 --> 00:19:32,922 There are no malfunctions. 301 00:19:33,089 --> 00:19:35,341 Have any other ships responded to our queries, data? 302 00:19:35,508 --> 00:19:38,219 The Wellington is the only federation vessel in this sector. 303 00:19:38,386 --> 00:19:40,262 It reports normal operations. 304 00:19:40,429 --> 00:19:42,807 A ferengi ship within communications range 305 00:19:42,973 --> 00:19:44,809 also reports nothing unusual. 306 00:19:45,726 --> 00:19:48,437 Are all the members of the crew accounted for? 307 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 Data: Yes, doctor. 308 00:19:49,897 --> 00:19:51,148 How many are there? 309 00:19:51,691 --> 00:19:54,276 There are 114 people on the enterprise. 310 00:19:57,697 --> 00:19:59,615 That is the exact number there should be. 311 00:19:59,782 --> 00:20:03,494 There are now over 900 missing. 312 00:20:05,037 --> 00:20:07,915 Deck after deck of this ship is deserted now. 313 00:20:08,082 --> 00:20:09,917 How do you account for all the empty rooms? 314 00:20:10,084 --> 00:20:12,294 If there are only supposed to be 114 people on board, 315 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 why all the extra space? 316 00:20:14,463 --> 00:20:17,133 Transportation of colonists, diplomatic missions. 317 00:20:17,299 --> 00:20:20,386 - Emergency evacuations... - Thank you, Mr. Data. 318 00:20:20,553 --> 00:20:23,931 Have security confine all nonessential personnel to their quarters. 319 00:20:24,098 --> 00:20:25,599 Computer, go to red alert. 320 00:20:25,766 --> 00:20:28,227 I'd like lieutenant worf to program on board sensors 321 00:20:28,394 --> 00:20:29,437 to monitor all personnel. 322 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 - If we can catch the moment... - I'm sorry. 323 00:20:32,356 --> 00:20:33,482 Whom did you say? 324 00:20:33,649 --> 00:20:36,318 Worf, chief of security. 325 00:20:39,780 --> 00:20:41,741 The big guy who never smiles? 326 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 The klingon. 327 00:20:57,631 --> 00:20:59,467 Deanna. 328 00:21:04,513 --> 00:21:08,184 I need you to tell me if I've gone completely mad. 329 00:21:08,350 --> 00:21:10,394 If you can ask the question, I'd say no. 330 00:21:10,561 --> 00:21:14,857 - Don't evade the question. - Well, then, ask me one I can answer. 331 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Deanna, I've delivered babies that no longer exist. 332 00:21:19,195 --> 00:21:20,738 No one else remembers them. 333 00:21:20,905 --> 00:21:23,324 Yet I can close my eyes and see their faces clearly 334 00:21:23,491 --> 00:21:25,534 as I see yours now. 335 00:21:25,701 --> 00:21:29,038 What if it's not some huge conspiracy? What if it is just me? 336 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 What if it is just you? 337 00:21:31,165 --> 00:21:32,708 Then I've delayed a mission 338 00:21:32,875 --> 00:21:35,127 and frightened a lot of people including myself. 339 00:21:37,421 --> 00:21:41,133 You have acted in the best interest of your ship and crew. 340 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 What more could you ask of yourself? 341 00:21:43,636 --> 00:21:45,471 And if this turns out to be a mistake, 342 00:21:45,638 --> 00:21:49,517 then we'll be a little late arriving at durenia iv. 343 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 That's all. 344 00:21:50,893 --> 00:21:54,146 It's not a mistake. I wish it were. 345 00:21:54,313 --> 00:21:56,732 When we reach starbase, I'll order a complete workup, 346 00:21:56,899 --> 00:21:58,692 both physical and psychological. 347 00:21:58,859 --> 00:22:01,570 If we reach starbase. 348 00:22:02,404 --> 00:22:04,281 Wesley. 349 00:22:04,448 --> 00:22:06,242 Where's Wesley? 350 00:22:16,836 --> 00:22:18,754 Wesley? 351 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 Wesley: Mom? 352 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 Are you all right? 353 00:22:27,721 --> 00:22:30,808 No. We may have very little time left. 354 00:22:35,187 --> 00:22:36,730 You don't believe me. 355 00:22:37,565 --> 00:22:40,276 - Look, mom, I don't know... - I don't have time to convince you. 356 00:22:40,442 --> 00:22:41,802 Hundreds of people are now missing 357 00:22:41,944 --> 00:22:45,072 and your experiment is the only possible explanation we have 358 00:22:45,239 --> 00:22:46,439 that we can work on right now. 359 00:22:46,574 --> 00:22:48,951 Well, there it is. I don't know what else to do with it. 360 00:22:49,118 --> 00:22:50,411 Then find someone who does. 361 00:22:50,578 --> 00:22:53,497 Someone who knows something about warp bubbles. 362 00:22:53,664 --> 00:22:55,541 I've already talked to kosinski on subspace. 363 00:22:55,708 --> 00:22:59,420 And he can't explain it either. And this is based on his equations. 364 00:22:59,587 --> 00:23:01,839 There is someone who may be able to help, 365 00:23:02,006 --> 00:23:03,132 but I can't reach him. 366 00:23:03,299 --> 00:23:05,092 - Who? - He was kosinski's assistant. 367 00:23:05,259 --> 00:23:07,386 He was an alien from tau Alpha c. 368 00:23:07,553 --> 00:23:09,263 He said he was some kind of traveler. 369 00:23:09,430 --> 00:23:11,473 Somehow he combined warp technology 370 00:23:11,640 --> 00:23:13,517 and the energy from his own thoughts. 371 00:23:13,684 --> 00:23:16,437 Yes, I remember. 372 00:23:17,146 --> 00:23:20,107 Wesley, do you think it's possible 373 00:23:20,274 --> 00:23:23,235 that you've accidentally re-created something that he did? 374 00:23:23,402 --> 00:23:25,821 Something that could alter reality? 375 00:23:27,364 --> 00:23:28,741 I don't see how. 376 00:23:28,908 --> 00:23:31,118 He's the only one who could explain it to us. 377 00:23:31,285 --> 00:23:33,871 I sent a message to tau Alpha c, but it's so far away 378 00:23:34,038 --> 00:23:35,414 it could take days to get there. 379 00:23:35,706 --> 00:23:38,667 Maybe the captain can help us. We've got to find him. Come on. 380 00:23:38,834 --> 00:23:41,378 Wesley: I don't even know if he's still alive. He was very sick. 381 00:23:41,545 --> 00:23:43,839 Crusher: Well, we can't stand around here doing nothing. 382 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 It's a chance. We have to try to... 383 00:23:46,508 --> 00:23:48,093 Wesley. 384 00:23:54,266 --> 00:23:56,477 Wesley? 385 00:24:32,221 --> 00:24:34,306 They're all gone? 386 00:24:35,516 --> 00:24:39,228 Riker, troi, data? 387 00:24:39,395 --> 00:24:43,232 Wait a minute. Let me guess. You never heard of any of them. 388 00:24:43,399 --> 00:24:45,567 Picard: You know, doctor, I have been more than fair. 389 00:24:46,151 --> 00:24:50,072 I've done everything I can to substantiate your... 390 00:24:51,240 --> 00:24:55,411 - Your perceptions of a crew... - Will riker, your first officer. 391 00:24:55,577 --> 00:24:59,289 He's very good at playing poker, loves to cook. 392 00:24:59,456 --> 00:25:02,084 He listens to jazz music, plays the trombone. 393 00:25:02,251 --> 00:25:04,461 I cannot find any evidence of a will riker. 394 00:25:04,628 --> 00:25:07,798 Commander data, the Android who sits at ops. 395 00:25:07,965 --> 00:25:11,176 Dreams of being human, never gets the punch line of a joke. 396 00:25:11,343 --> 00:25:12,928 Doctor. 397 00:25:13,095 --> 00:25:15,514 We'll be arriving at starbase 133 in a few hours... 398 00:25:15,681 --> 00:25:16,724 Deanna troi, 399 00:25:16,890 --> 00:25:19,101 your ship's counselor. Half betazoid, loves chocolate. 400 00:25:19,268 --> 00:25:22,104 The arrival of her mother makes you shudder. 401 00:25:22,271 --> 00:25:26,442 O'brien, geordi, worf. Wesley, my son. 402 00:25:26,608 --> 00:25:29,403 They all have been the living, breathing heart of this crew 403 00:25:29,570 --> 00:25:30,696 for over three years. 404 00:25:30,863 --> 00:25:34,450 They deserve more than to be shrugged off 405 00:25:34,616 --> 00:25:38,620 brushed aside, just pinched out of existence like that. 406 00:25:39,371 --> 00:25:41,457 They all do. 407 00:25:41,749 --> 00:25:44,334 They deserve so much more. 408 00:25:51,467 --> 00:25:53,135 Beverly... 409 00:25:54,428 --> 00:25:57,097 Perhaps it would be best if you were to confine yourself to sickbay 410 00:25:57,264 --> 00:25:58,891 until we arrive. 411 00:26:04,104 --> 00:26:07,608 It's all perfectly logical to you, isn't it? 412 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 The two of us, roaming about the galaxy 413 00:26:13,072 --> 00:26:14,615 in the flagship of the federation. 414 00:26:14,782 --> 00:26:16,283 No crew at all. 415 00:26:17,076 --> 00:26:18,994 We've never needed a crew before. 416 00:26:21,288 --> 00:26:25,292 I don't suppose you remember an alien from tau Alpha c 417 00:26:25,459 --> 00:26:26,585 who was on board once. 418 00:26:26,752 --> 00:26:28,545 He called himself a traveler. 419 00:26:29,671 --> 00:26:31,715 Jean-Luc, I don't know how, 420 00:26:31,882 --> 00:26:34,259 but you and I have got to find this traveler, 421 00:26:34,426 --> 00:26:36,011 or another from his race. 422 00:26:36,178 --> 00:26:39,181 - If anyone can help us... - I give you my word. 423 00:26:39,348 --> 00:26:43,519 When we arrive at the starbase, I will make every effort to find him. 424 00:26:44,937 --> 00:26:48,857 It's not a delusion. It is not a dream. 425 00:26:49,024 --> 00:26:50,692 There is a physical, 426 00:26:50,859 --> 00:26:55,114 measurable phenomenon at work here. 427 00:26:56,198 --> 00:26:58,909 Perhaps you could help me to identify it. 428 00:26:59,159 --> 00:27:00,202 How? 429 00:27:01,161 --> 00:27:05,040 I'd like to use the ship's computer to monitor your life functions. 430 00:27:05,207 --> 00:27:06,542 Until I disappear? 431 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 It will happen. 432 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 All right. 433 00:27:16,176 --> 00:27:19,680 Computer, continuous scan, captain Jean-Luc picard, vital signs. 434 00:27:19,847 --> 00:27:21,723 Audible readout. Begin now. 435 00:27:21,890 --> 00:27:23,684 Computer: Body temperature, 37.2... 436 00:27:23,851 --> 00:27:26,395 I promise you I will continue to do whatever I can 437 00:27:26,562 --> 00:27:28,814 to find out what's happening and to bring you all back. 438 00:27:28,981 --> 00:27:31,191 Computer: Blood pressure, 122 over 70... 439 00:27:31,358 --> 00:27:34,611 I'm sorry I lost my temper. You do remember that? 440 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 Vividly. 441 00:27:37,239 --> 00:27:40,200 But if I have forgotten my closest friends and comrades, 442 00:27:40,367 --> 00:27:45,706 as you say, then I deserved every word. 443 00:27:45,873 --> 00:27:49,251 For quite some time, I've been meaning to say something to you. 444 00:27:50,419 --> 00:27:52,754 I might not have another chance. 445 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Jean-Luc, you and I... 446 00:28:04,516 --> 00:28:06,518 I won't forget. 447 00:28:07,978 --> 00:28:10,731 I won't forget any of you. 448 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 La forge: Wesley, have you got it? 449 00:29:05,786 --> 00:29:06,995 What's happening? 450 00:29:07,162 --> 00:29:09,206 I'm losing it. 451 00:29:09,373 --> 00:29:12,000 Wesley: The link isn't holding, commander. 452 00:29:16,296 --> 00:29:18,173 I'll go to the secondary equations. 453 00:29:23,095 --> 00:29:24,513 I've lost it. 454 00:29:28,016 --> 00:29:29,810 Damn. I'm sorry, Wesley. 455 00:29:30,644 --> 00:29:32,437 It's over. 456 00:29:33,313 --> 00:29:35,983 There's no way we'll get her back now. 457 00:29:36,149 --> 00:29:38,068 Traveler: It's not over, Wesley. 458 00:29:41,196 --> 00:29:43,699 There's still a way. 459 00:29:50,163 --> 00:29:53,292 Picard: Captain's log, stardate 44162.5. 460 00:29:53,458 --> 00:29:56,336 Two attempts to retrieve Dr. Crusher have failed. 461 00:29:56,503 --> 00:29:58,380 And now, the traveler, 462 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 a mysterious visitor from our past, has reappeared. 463 00:30:02,467 --> 00:30:04,428 Is she alive? 464 00:30:04,594 --> 00:30:07,848 As long as she thinks she is alive, 465 00:30:08,015 --> 00:30:09,683 she is alive. 466 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 What the hell does that mean? 467 00:30:11,727 --> 00:30:15,147 Your species have very narrow perceptions 468 00:30:15,314 --> 00:30:18,692 of time and space and thought. 469 00:30:18,859 --> 00:30:22,779 When Beverly crusher was caught in the static warp bubble, 470 00:30:22,946 --> 00:30:26,033 she created her own reality. 471 00:30:26,199 --> 00:30:29,578 Her thoughts at the precise moment she was trapped 472 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 determined its shape and form. 473 00:30:32,414 --> 00:30:33,999 Can you go in and get her back? 474 00:30:34,166 --> 00:30:37,461 No, it is her reality. 475 00:30:37,627 --> 00:30:42,549 I cannot enter it any more than I can enter her thoughts. 476 00:30:42,924 --> 00:30:44,885 But you said there's still a way. 477 00:30:45,177 --> 00:30:47,137 I can help. 478 00:30:47,304 --> 00:30:50,057 But I can't do it myself. 479 00:30:50,640 --> 00:30:52,392 Wesley. 480 00:30:53,101 --> 00:30:54,811 There is a power within each of us 481 00:30:54,978 --> 00:30:57,898 that most people haven't begun to realize. 482 00:30:58,065 --> 00:30:59,691 But you have begun. 483 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 Or else I would not have known to come here now. 484 00:31:02,944 --> 00:31:06,948 Together, we may be able to open a gateway for her. 485 00:31:08,408 --> 00:31:11,495 But she must choose to walk through it. 486 00:31:14,956 --> 00:31:19,795 Computer, we are going to apply precise diagnostic methodology. 487 00:31:19,961 --> 00:31:22,047 Once we've cataloged the symptoms, 488 00:31:22,214 --> 00:31:27,427 we will proceed to determine the illness and then find the cure. 489 00:31:27,594 --> 00:31:31,848 We will start with the assumption that I am not crazy. 490 00:31:32,015 --> 00:31:33,975 If I am, it won't matter one way or another. 491 00:31:34,142 --> 00:31:38,188 Computer, read the entire crew roster for the enterprise. 492 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 Computer: Dr. Beverly crusher. 493 00:31:40,148 --> 00:31:42,234 Have I always been the only member of the crew 494 00:31:42,401 --> 00:31:44,319 on the starship enterprise? 495 00:31:44,486 --> 00:31:46,196 - Computer: Affirmative. - Heh. 496 00:31:46,363 --> 00:31:49,241 If this were a bad dream, would you tell me? 497 00:31:49,408 --> 00:31:51,410 Computer: That is not a valid question. 498 00:31:51,576 --> 00:31:53,829 Like hell, it's not. 499 00:31:55,455 --> 00:31:57,499 What date did I report on board? 500 00:31:57,666 --> 00:32:00,085 Computer: Stardate 41154, 501 00:32:00,252 --> 00:32:03,422 1400 hours, 3 minutes. 502 00:32:03,588 --> 00:32:05,382 That sounds about right. 503 00:32:05,549 --> 00:32:09,052 Computer, is there more than one u. S. 8. Enterprise? 504 00:32:09,219 --> 00:32:11,138 This vessel is the fifth starship 505 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 to bear the name USS. Enterprise. 506 00:32:14,057 --> 00:32:17,018 It is currently the only one in service. 507 00:32:17,185 --> 00:32:20,522 What is the primary mission of the starship enterprise? 508 00:32:20,689 --> 00:32:22,858 To explore the galaxy. 509 00:32:23,024 --> 00:32:26,486 Do I have the necessary skills to complete that mission alone? 510 00:32:26,653 --> 00:32:27,696 Negative. 511 00:32:27,863 --> 00:32:30,115 Then why am I the only crew member? 512 00:32:31,491 --> 00:32:33,827 Uh-huh, gotcha there. 513 00:32:33,994 --> 00:32:36,955 That information is not available. 514 00:32:42,627 --> 00:32:43,795 Computer, 515 00:32:43,962 --> 00:32:46,673 are you familiar with the inhabitants of tau Alpha c? 516 00:32:46,840 --> 00:32:47,883 Computer: Affirmative. 517 00:32:48,049 --> 00:32:50,719 Are any presently located on any starbase or vessel 518 00:32:50,886 --> 00:32:53,388 within communication distance? 519 00:32:53,555 --> 00:32:55,515 Negative. 520 00:32:55,682 --> 00:32:58,935 Estimated time to tau Alpha c at warp 9.5. 521 00:32:59,102 --> 00:33:01,813 One hundred twenty-three days. 522 00:33:09,571 --> 00:33:13,909 Lay in a new course for tau Alpha c 523 00:33:14,075 --> 00:33:17,579 and send a subspace message advising them of our arrival. 524 00:33:17,746 --> 00:33:20,916 - Acknowledged. - Engage. 525 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 Computer, did you change course? 526 00:33:25,253 --> 00:33:28,131 State new destination or coordinates. 527 00:33:28,298 --> 00:33:32,427 I stated it, damn it. Tau Alpha c. 528 00:33:32,594 --> 00:33:37,098 There is no tau Alpha c listed on current starmaps. 529 00:33:43,939 --> 00:33:47,275 Picard: Captain's log, stardate 44162.8. 530 00:33:47,442 --> 00:33:48,818 At the direction of the traveler, 531 00:33:48,985 --> 00:33:51,863 the enterprise is returning to starbase 133. 532 00:33:52,030 --> 00:33:56,201 And the precise position where the subspace bubble was formed. 533 00:33:57,869 --> 00:34:00,622 Our goal will be to create a stable gateway 534 00:34:00,789 --> 00:34:04,084 between our reality and your mother's reality. 535 00:34:04,251 --> 00:34:06,753 We've tried. We can't stabilize the link. 536 00:34:06,920 --> 00:34:08,213 Of course not. 537 00:34:08,380 --> 00:34:10,924 The equations are only the first step. 538 00:34:11,091 --> 00:34:14,719 We will be going beyond mathematics. 539 00:34:15,387 --> 00:34:17,097 Just tell me what I have to do. 540 00:34:18,390 --> 00:34:21,142 Begin by letting go of your guilt, Wesley. 541 00:34:21,309 --> 00:34:25,021 - It's my fault. I shouldn't have tried... - Focus on the present. 542 00:34:25,188 --> 00:34:29,359 You will have to be here completely to help her back. 543 00:34:29,526 --> 00:34:33,363 You must open yourself to time and space 544 00:34:33,530 --> 00:34:36,533 and the intricate threads that bind them. 545 00:34:38,618 --> 00:34:41,830 Begin entering your warp-field equations. 546 00:34:48,753 --> 00:34:50,338 Now close your eyes. 547 00:34:56,386 --> 00:34:58,847 See past the numbers. 548 00:34:59,014 --> 00:35:01,224 Trust yourself. 549 00:35:06,563 --> 00:35:09,316 I can't. I can't do it. 550 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 When the time comes, you will, Wesley. 551 00:35:12,360 --> 00:35:13,903 You will. 552 00:35:14,070 --> 00:35:17,532 Starbase 133, this is the enterprise. 553 00:35:20,869 --> 00:35:25,790 Starbase 133, this is the enterprise. Please acknowledge. 554 00:35:27,667 --> 00:35:29,461 Viewscreen on. 555 00:35:31,004 --> 00:35:34,341 It's not just people. Everything is disappearing. 556 00:35:34,507 --> 00:35:38,136 Computer, what is that mist I'm seeing? 557 00:35:38,303 --> 00:35:39,471 Computer: Sensors indicate it 558 00:35:39,638 --> 00:35:45,060 to be a mass-energy field 705 meters in diameter. 559 00:35:45,226 --> 00:35:48,605 - It surrounds the ship? - Affirmative. 560 00:35:50,732 --> 00:35:54,569 If there's nothing wrong with me, 561 00:35:56,071 --> 00:35:59,658 maybe there's something wrong with the universe. 562 00:36:01,701 --> 00:36:05,413 Computer, what is beyond the mass-energy field? 563 00:36:05,580 --> 00:36:08,667 Sensors cannot penetrate the field. 564 00:36:12,295 --> 00:36:15,924 Here's a question you shouldn't be able to answer. 565 00:36:16,091 --> 00:36:20,428 Computer, what is the nature of the universe? 566 00:36:20,595 --> 00:36:26,768 The universe is a spheroid region, 705 meters in diameter. 567 00:36:44,202 --> 00:36:47,455 Captain, approaching starbase 133. 568 00:36:47,622 --> 00:36:49,457 Slow to ten meters per second. 569 00:36:49,624 --> 00:36:52,001 Mr. La forge, prepare for precision station keeping. 570 00:36:52,168 --> 00:36:54,963 Acknowledged. Readying thrusters. 571 00:36:59,384 --> 00:37:01,261 There it is. 572 00:37:01,761 --> 00:37:04,139 We've moving into phase now. 573 00:37:05,724 --> 00:37:07,976 There's your warp bubble, Wesley. 574 00:37:16,985 --> 00:37:18,445 What? 575 00:37:19,154 --> 00:37:20,196 What's wrong? 576 00:37:24,117 --> 00:37:28,246 It is collapsing. 577 00:37:42,635 --> 00:37:43,928 Computer, 578 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 give me a graphic representation of the universe. 579 00:37:53,021 --> 00:37:55,565 I've seen this before. 580 00:37:56,858 --> 00:37:59,277 Wesley's experiment. 581 00:38:00,820 --> 00:38:03,114 Of course. 582 00:38:04,783 --> 00:38:08,912 But that would mean that I'm the one trapped in the bubble. 583 00:38:10,288 --> 00:38:11,368 Computer, what's happening? 584 00:38:11,498 --> 00:38:12,975 Co m p ute r: Explosive decompression, 585 00:38:12,999 --> 00:38:14,459 decks 5 through 14 586 00:38:14,626 --> 00:38:16,753 sealing off forward sections. 587 00:38:16,920 --> 00:38:19,422 - Cause? - A flaw in the ship's design. 588 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 Show me. 589 00:38:21,758 --> 00:38:23,051 Analysis? 590 00:38:23,218 --> 00:38:27,222 Computer: No ship's structures exist forward of bulkhead 342. 591 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 Superimpose previous image over this one. 592 00:38:30,183 --> 00:38:32,894 Same scale and continue to monitor. 593 00:38:35,313 --> 00:38:36,815 It's collapsing. 594 00:38:36,981 --> 00:38:41,402 Hull integrity now compromised on decks 3 through 15. 595 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 Computer, 596 00:38:43,446 --> 00:38:46,574 how long can life support be maintained? 597 00:38:46,741 --> 00:38:49,828 Four minutes, 17 seconds. 598 00:38:53,373 --> 00:38:57,627 Captain, we have reestablished exact coordinates and attitude. 599 00:38:57,794 --> 00:38:59,754 Geordi, we're in position. Your status? 600 00:38:59,921 --> 00:39:03,007 The warp bubble is contracting at a rate of 15 meters per second. 601 00:39:03,174 --> 00:39:05,677 We're gonna lose it in about four minutes. 602 00:39:05,844 --> 00:39:08,179 It is time, Wesley. 603 00:39:15,061 --> 00:39:16,104 We're ready, commander. 604 00:39:16,271 --> 00:39:17,313 Picard: Proceed. 605 00:39:17,480 --> 00:39:19,232 I'll be in engineering. 606 00:39:24,988 --> 00:39:27,323 Let it go, Wesley. 607 00:39:28,116 --> 00:39:32,829 Let go of the anticipation, the expectations, 608 00:39:32,996 --> 00:39:35,707 the demands upon yourself. 609 00:39:35,874 --> 00:39:37,876 Let it all go. 610 00:39:38,042 --> 00:39:39,794 Leave it behind. 611 00:39:43,715 --> 00:39:46,926 The ability is there inside of you. 612 00:39:47,093 --> 00:39:49,637 You do not need to look for it. 613 00:39:53,266 --> 00:39:56,978 Computer: Three minutes, 30 seconds to life support failure. 614 00:39:57,145 --> 00:40:01,107 The traveler used his thoughts to alter warp fields. 615 00:40:01,274 --> 00:40:03,484 Thoughts became reality. 616 00:40:03,651 --> 00:40:06,321 Now I'm in a warp field. 617 00:40:06,487 --> 00:40:10,617 Could my thoughts have changed this reality? 618 00:40:11,659 --> 00:40:15,788 Come on, Beverly. What's the next step? 619 00:40:17,707 --> 00:40:21,502 What was I thinking at the moment Wesley's bubble formed? 620 00:40:22,128 --> 00:40:24,297 Dalen quaice. 621 00:40:24,464 --> 00:40:26,841 He said all the people he'd known were gone. 622 00:40:27,008 --> 00:40:30,803 I thought of Jack. I went to see Wesley. 623 00:40:30,970 --> 00:40:33,681 The flash in engineering. 624 00:40:34,307 --> 00:40:36,976 That's when it started. 625 00:40:38,811 --> 00:40:44,275 That's when I started losing everybody. 626 00:40:44,442 --> 00:40:47,487 My thoughts created this universe. 627 00:40:47,654 --> 00:40:50,865 - Can they get me out of it again? - That information is not available. 628 00:40:51,032 --> 00:40:53,159 I'm not talking to you. 629 00:40:53,993 --> 00:40:57,246 Click my heels together three times and I'm back in Kansas. 630 00:40:57,413 --> 00:40:59,791 Can it be that simple? 631 00:41:21,813 --> 00:41:23,093 Computer: Two minutes, 30 seconds 632 00:41:23,231 --> 00:41:24,524 to life support failure. 633 00:41:24,691 --> 00:41:27,151 Computer, hypothetical situation: 634 00:41:27,318 --> 00:41:30,321 A person is trapped inside of a static warp bubble. 635 00:41:30,488 --> 00:41:31,781 Determine a means of escape. 636 00:41:31,948 --> 00:41:35,410 Escape would theoretically depend on establishing a stable threshold 637 00:41:35,576 --> 00:41:38,413 between the warp field and the outer environment. 638 00:41:38,579 --> 00:41:40,665 - Describe this threshold. - Negative. 639 00:41:40,832 --> 00:41:44,335 There are no known practical applications of this theory. 640 00:41:44,502 --> 00:41:48,423 Extrapolate from theoretical database. How would it manifest itself? 641 00:41:48,589 --> 00:41:52,802 A dynamic atmospheric disturbance of great intensity. 642 00:41:52,969 --> 00:41:55,096 Disturbance? 643 00:41:56,931 --> 00:41:59,017 The vortex. 644 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 They must have been trying to reach me. 645 00:42:02,812 --> 00:42:05,773 But how do I find it? 646 00:42:06,607 --> 00:42:11,487 Wesley, where do I go? Help me. 647 00:42:20,830 --> 00:42:22,498 Stable threshold. 648 00:42:22,665 --> 00:42:25,626 They've been trying to create a stable threshold. 649 00:42:25,793 --> 00:42:28,212 Where are they trying to do it? 650 00:42:28,379 --> 00:42:31,007 Where did they do it the first time? 651 00:42:31,174 --> 00:42:32,258 Engineering. 652 00:42:32,425 --> 00:42:36,137 One minute, 30 seconds to life support failure. 653 00:42:37,972 --> 00:42:40,683 - Engineering. - Failure in turboshaft 4. 654 00:42:40,850 --> 00:42:43,144 Unable to proceed to main engineering. 655 00:42:43,311 --> 00:42:46,814 Just take me anywhere on deck 36. 656 00:43:09,712 --> 00:43:11,172 We're losing the bubble. 657 00:43:34,946 --> 00:43:36,739 Bevedy. 658 00:43:40,535 --> 00:43:44,247 Jean-Luc, heh. 659 00:43:50,711 --> 00:43:53,089 Do I have you to thank for getting me back? 660 00:44:12,608 --> 00:44:13,776 Jean-Luc, 661 00:44:13,943 --> 00:44:18,489 if I might ask, how many people are there on board? 662 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 One thousand and fourteen. 663 00:44:20,283 --> 00:44:21,659 Including your guest, Dr. Quaice. 664 00:44:23,161 --> 00:44:25,081 Is there something wrong with that count, doctor? 665 00:44:25,246 --> 00:44:28,916 No. That's the exact number there should be. 48508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.